Translation updates for Koha 3.22.9
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
blob19024a938c9013c6461e10446c25b63b1b6817fa
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: uk-UA-i-staff-t-prog-v-3002000\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-07-15 21:26-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-04-28 17:15+0000\n"
14 "Last-Translator: Synapse <synapse.ova@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1461863740.000000\n"
26 #. A
27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:306
29 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
30 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
32 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
33 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
34 #. %3$s:  END 
35 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
36 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
37 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
38 #. %7$s:  ELSE 
39 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
40 #. %9$s:  END 
41 #. %10$s:  END 
42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1303
43 #, c-format
44 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
45 msgstr "%s %s %s %s %s (пріоритет %s) %s %s %s %s "
47 #. %1$s:  END 
48 #. %2$s:  END 
49 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
50 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
51 #. %5$s:  ELSE 
52 #. %6$s:  END 
53 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
54 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
55 #. %9$s:  END 
56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
57 #, c-format
58 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
59 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
61 #. %1$s:  END 
62 #. %2$s:  END 
63 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
64 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
65 #. %5$s:  ELSE 
66 #. %6$s:  END 
67 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
68 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
69 #. %9$s:  END 
70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
71 #, c-format
72 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
73 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s, %s%s"
75 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
76 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
77 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
78 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
79 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
80 #. %6$s:  END 
81 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
82 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
83 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
84 #. %10$s:  ELSE 
85 #. %11$s:  END 
86 #. %12$s:  END 
87 #. %13$s:  END 
88 #. %14$s:  ELSE 
89 #. %15$s:  END 
90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
94 msgstr ""
95 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить "
96 "примірників. %s "
98 #. %1$s:  END 
99 #. %2$s:  ELSE 
100 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
101 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
102 #. %5$s:  ELSE 
103 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
104 #. %7$s:  END 
105 #. %8$s:  ELSE 
106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:683
107 #, c-format
108 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
109 msgstr ""
110 "%s %s %s %s 1 примірник в замовленні. %s %s примірників в замовленні. %s %s"
112 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
113 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
114 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
115 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
116 #. %5$s:  ELSE 
117 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
118 #. %7$s:  END 
119 #. %8$s:  END 
120 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:656
122 #, c-format
123 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
124 msgstr ""
125 "%s %s %s %s 1 примірник в замовленні. %s %s примірників в замовленні. %s %s "
126 "%s"
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
130 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
131 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
133 #, c-format
134 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
135 msgstr ""
136 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
137 "випуски "
139 #. %1$s:  END 
140 #. %2$s:  ELSE 
141 #. %3$s:  IF ( RESERVE.intransit ) 
142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
143 #, c-format
144 msgid "%s %s %s Item in transit from "
145 msgstr "%s %s %s Примірник в дорозі від: "
147 #. %1$s:  IF ( RESERVE.wait ) 
148 #. %2$s:  IF ( RESERVE.atdestination ) 
149 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
151 #, c-format
152 msgid "%s %s %s Item waiting at "
153 msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі "
155 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
156 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
157 #. %3$s:  ELSE 
158 #. %4$s:  END 
159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9
160 #, c-format
161 msgid "%s %s %s Koha online %s "
162 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
164 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
165 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
166 #. %3$s:  ELSE 
167 #. %4$s:  END 
168 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
169 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
170 #. %7$s:  END 
171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
172 #, c-format
173 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
174 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
176 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
177 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
178 #. %3$s:  ELSE 
179 #. %4$s:  END 
180 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:703
182 #, c-format
183 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
184 msgstr "%s %s %s Немає інших примірників. %s %s "
186 #. %1$s:  END 
187 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
188 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
189 #. %4$s:  END 
190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
191 #, c-format
192 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
193 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно автоматично закриється через 5 секунд. %s "
195 #. %1$s:  END 
196 #. %2$s:  END 
197 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
198 #. %4$s:  review.title 
199 #. %5$s:  ELSE 
200 #. %6$s:  END 
201 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
202 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
203 #. %9$s:  END 
204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
205 #, c-format
206 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
207 msgstr "%s %s %s%s%sБез заголовку%s %s %s%s"
209 #. %1$s:  ELSE 
210 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
211 #. %3$s:  END 
212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
213 #, c-format
214 msgid "%s %s (not approved) %s "
215 msgstr "%s %s (не схвалено) %s"
217 #. %1$s:  END 
218 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
220 #, c-format
221 msgid "%s %s End date: "
222 msgstr ""
224 #. %1$s:  END 
225 #. %2$s:  ELSE 
226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
227 #, c-format
228 msgid "%s %s Item in transit to "
229 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
231 #. %1$s:  END 
232 #. %2$s:  ELSE 
233 #. %3$s:  END 
234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
235 #, c-format
236 msgid "%s %s No results found. %s "
237 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
239 #. %1$s: - SWITCH index -
240 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
241 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
242 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
243 #. %5$s: - END -
244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
248 "%s Search also for related subjects %s "
249 msgstr ""
250 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
251 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
253 #. %1$s:  SWITCH m.code 
254 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
255 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
256 #. %4$s:  CASE 
257 #. %5$s:  m.code 
258 #. %6$s:  END 
259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:105
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
263 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
264 msgstr ""
265 "%s %s Пропозиція не була додана. Пропозиція з такою назвою вже існує. %s "
266 "Ваша пропозиція була подана. %s %s %s"
268 #. %1$s:  END 
269 #. %2$s:  ELSE 
270 #. %3$s:  END 
271 #. %4$s:  END 
272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
276 "issues %s %s "
277 msgstr ""
278 "%s %s  Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
279 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
281 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
282 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
283 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
284 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
285 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
286 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
291 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
292 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
293 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
294 msgstr ""
295 "%s %s [%%#- Це включення приймає два параметри: структура примірника та "
296 "додаткова структура книговидачі (обігу). Структура книговидачі "
297 "використовується сторінками резервування курсів, які не використовують API "
298 "для отримання примірників, що заповнює item.datedue. -%%] %s %s %s %s"
300 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
301 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
303 #, c-format
304 msgid "%s %s by "
305 msgstr "%s %s / "
307 #. %1$s:  i.title | html 
308 #. %2$s:  IF i.author 
309 #. %3$s:  i.author | html 
310 #. %4$s:  END 
311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid "%s %s by %s %s "
314 msgstr "%s %s / %s %s "
316 #. %1$s:  ELSE 
317 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
318 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
319 #. %4$s:  CASE 'full' 
320 #. %5$s:  review.borrtitle 
321 #. %6$s:  review.firstname 
322 #. %7$s:  review.surname 
323 #. %8$s:  CASE 'first' 
324 #. %9$s:  review.firstname 
325 #. %10$s:  CASE 'surname' 
326 #. %11$s:  review.surname 
327 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
328 #. %13$s:  review.firstname 
329 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
330 #. %15$s:  CASE 'username' 
331 #. %16$s:  review.userid 
332 #. %17$s:  END 
333 #. %18$s:  END 
334 #. %19$s:  END 
335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
336 #, c-format
337 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
338 msgstr "%s %s відвідувачем: %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
340 #. %1$s:  firstname 
341 #. %2$s:  surname 
342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
345 msgstr "%s %s вислав(лала) Вам візок з нашого електронного каталогу."
347 #. %1$s:  firstname 
348 #. %2$s:  surname 
349 #. %3$s:  shelfname 
350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
351 #, c-format
352 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
353 msgstr ""
354 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу віртуальну полицю з "
355 "назвою: „%s“."
357 #. %1$s:  added_count 
358 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
359 #. %3$s:  ELSE 
360 #. %4$s:  END 
361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
362 #, c-format
363 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
364 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
366 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
367 #. %1$s:  SWITCH type 
368 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
369 #. %3$s:  CASE 'later' 
370 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
371 #. %5$s:  CASE 'musical' 
372 #. %6$s:  CASE 'broader' 
373 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
374 #. %8$s:  CASE 'parent' 
375 #. %9$s:  CASE 
376 #. %10$s:  IF type 
377 #. %11$s:  type | html 
378 #. %12$s:  END 
379 #. %13$s:  END 
380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
384 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
385 "%s(%s)%s %s "
386 msgstr ""
387 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
388 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
389 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
391 #. %1$s:  collectiontitle 
392 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
393 #. %3$s:  collectionissn 
394 #. %4$s:  END 
395 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
396 #. %6$s:  collectionvolume 
397 #. %7$s:  END 
398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
399 #, c-format
400 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
401 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
403 #. %1$s:  SWITCH option 
404 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
405 #. %3$s:  CASE 'dc' 
406 #. %4$s:  CASE 'endnote' 
407 #. %5$s:  CASE 'marcxml' 
408 #. %6$s:  CASE 'marc8' 
409 #. %7$s:  CASE 'utf8' 
410 #. %8$s:  CASE 'marcstd' 
411 #. %9$s:  CASE 'mods' 
412 #. %10$s:  CASE 'ris' 
413 #. %11$s:  CASE 'isbd' 
414 #. %12$s:  END 
415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
419 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
420 "%sRIS %sISBD %s "
421 msgstr ""
422 "%s %sBibTeX %sДублінське ядро (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/"
423 "MARC-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS "
424 "(XML) %sRIS %sISBD %s "
426 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
427 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
428 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
429 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
430 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
431 #. %6$s:  CASE 'N' 
432 #. %7$s:  CASE 'F' 
433 #. %8$s:  CASE 'A' 
434 #. %9$s:  CASE 'M' 
435 #. %10$s:  CASE 'L' 
436 #. %11$s:  CASE 'W' 
437 #. %12$s:  CASE 'FU' 
438 #. %13$s:  CASE 'HE' 
439 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
440 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
441 #. %16$s:  CASE 'LR' 
442 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
443 #. %18$s:  CASE 'WO' 
444 #. %19$s:  CASE 'C' 
445 #. %20$s:  CASE 'CR' 
446 #. %21$s:  CASE 
447 #. %22$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
448 #. %23$s: - END -
449 #. %24$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
450 #. %25$s:  ACCOUNT_LINE.description 
451 #. %26$s:  END 
452 #. %27$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
453 #. %28$s:  ACCOUNT_LINE.title 
454 #. %29$s:  END 
455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid ""
458 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
459 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
460 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
461 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
462 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
463 msgstr ""
464 "%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, "
465 "дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s "
466 "Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне "
467 "%s Втрачений примірник %s Списання  %s Нарахування пені %s Орендна плата %s "
468 "Прощено %s Відшкодована плата за втрачений примірник %s Оплата %s Списання "
469 "%s Кредит %s Кредит %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
471 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
472 #. %2$s:  IF s.is_shared 
473 #. %3$s:  ELSE 
474 #. %4$s:  END 
475 #. %5$s:  ELSE 
476 #. %6$s:  END 
477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
480 msgstr "%s%s приватний %s у спільному використанні %s%s"
482 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
483 #. %2$s:  ELSE 
484 #. %3$s:  END 
485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
486 #, c-format
487 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
488 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
490 #. %1$s:  bibliotitle 
491 #. %2$s:  biblionumber 
492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
493 #, c-format
494 msgid "%s (Record no. %s)"
495 msgstr "%s (Запис № %s)"
497 #. %1$s:  IF ( related ) 
498 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
499 #. %3$s:  relate.related_search 
500 #. %4$s:  END 
501 #. %5$s:  END 
502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
503 #, c-format
504 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
505 msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
507 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
508 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
509 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
511 #, c-format
512 msgid "%s Account frozen %s %s "
513 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
515 #. For the first occurrence,
516 #. %1$s:  END 
517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:312
518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
520 #, c-format
521 msgid "%s Address 2:"
522 msgstr "%s Адреса 2: "
524 #. For the first occurrence,
525 #. %1$s:  END 
526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
529 #, c-format
530 msgid "%s Address:"
531 msgstr "%s Адреса: "
533 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
534 #. %2$s:  END 
535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
539 "resolve this problem. %s "
540 msgstr ""
541 "%s Сталася помилка при створенні файлу PDF. Будь ласка, зв'яжіться зі "
542 "співробітниками, щоб вирішити цю проблему. %s"
544 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
546 #, c-format
547 msgid "%s Automatic renewal "
548 msgstr "%s Автоматичне оновлення"
550 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
551 #. %2$s:  ELSE 
552 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
553 #. %4$s:  ELSE 
554 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
555 #. %6$s:  ELSE 
556 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
557 #. %8$s:  ELSE 
558 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
559 #. %10$s:  END 
560 #. %11$s:  END 
561 #. %12$s:  END 
562 #. %13$s:  END 
563 #. %14$s:  END 
564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
568 "%s %s "
569 msgstr ""
570 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s Не "
571 "вийшов %s %s %s %s %s "
573 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
574 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
575 #. %3$s:  END 
576 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
577 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
578 #. %6$s:  END 
579 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
580 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
581 #. %9$s:  END 
582 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
583 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
584 #. %12$s:  END 
585 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
586 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
587 #. %15$s:  END 
588 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
589 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
590 #. %18$s:  END 
591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
595 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
596 msgstr ""
597 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
598 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
600 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
601 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
602 #. %3$s:  END 
603 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
604 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
605 #. %6$s:  END 
606 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
607 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
608 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
609 #. %10$s:  END 
610 #. %11$s:  END 
611 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
612 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
613 #. %14$s:  END 
614 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
615 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
616 #. %17$s:  END 
617 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
618 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
619 #. %20$s:  END 
620 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
621 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
622 #. %23$s:  END 
623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:421
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
627 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
628 msgstr ""
629 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
630 "пошкоджено (%s), %s %s замовлено (%s), %s %s зарезервовано (%s), %s %s на "
631 "переміщенні (%s), %s "
633 #. For the first occurrence,
634 #. %1$s:  END 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:326
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
638 #, c-format
639 msgid "%s City:"
640 msgstr "%s Населений пункт: "
642 #. %1$s:  END 
643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
644 #, c-format
645 msgid "%s Contact note:"
646 msgstr "%s Примітка щодо контактування:"
648 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
649 #. %2$s:  ELSE 
650 #. %3$s:  END 
651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
655 "you cannot add items to this list. %s "
656 msgstr ""
657 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
658 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
660 #. For the first occurrence,
661 #. %1$s:  END 
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:560
664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:727
665 #, c-format
666 msgid "%s Country:"
667 msgstr "%s Країна: "
669 #. %1$s:  END 
670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
671 #, c-format
672 msgid "%s Date of birth:"
673 msgstr "%s Дата народження:"
675 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
677 #, c-format
678 msgid "%s Did you mean: "
679 msgstr "%s Ви мали на увазі: "
681 #. %1$s:  END 
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
683 #, c-format
684 msgid "%s Email:"
685 msgstr "%s Електронічна пошта:"
687 #. %1$s:  END 
688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
689 #, c-format
690 msgid "%s Fax:"
691 msgstr "%s Факс:"
693 #. For the first occurrence,
694 #. %1$s:  END 
695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
697 #, c-format
698 msgid "%s First name:"
699 msgstr "%s Ім’я та по батькові: "
701 #. %1$s:  END 
702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
703 #, c-format
704 msgid "%s Home library:"
705 msgstr "%s Джерельна бібліотека: "
707 #. %1$s:  END 
708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
709 #, c-format
710 msgid "%s Initials:"
711 msgstr "%s Ініціали:"
713 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
715 #, c-format
716 msgid "%s Internet user critics"
717 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
719 #. %1$s:  ELSE 
720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
721 #, c-format
722 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
723 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
725 #. %1$s:  issues_count 
726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
727 #, c-format
728 msgid "%s Item(s) checked out"
729 msgstr "Видано примірників: %s"
731 #. %1$s:  END 
732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:112
733 #, c-format
734 msgid "%s Log out"
735 msgstr "%s Вийти"
737 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
738 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:244
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "%s No renewal before %s "
742 msgstr "%s Немає оновлень до %s "
744 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
745 #. %2$s:  LibraryName 
746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
747 #, c-format
748 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
749 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
751 #. %1$s:  ELSE 
752 #. %2$s:  END # / IF results 
753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86
754 #, c-format
755 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
756 msgstr "%s Без результатів, спробуйте змінити фільтри. %s "
758 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:473
760 #, c-format
761 msgid "%s Not allowed"
762 msgstr "%s Не дозволено"
764 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
765 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
769 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
771 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
772 #. %2$s:  ELSE 
773 #. %3$s:  END 
774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
775 #, c-format
776 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
777 msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
779 #. %1$s:  END 
780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
781 #, c-format
782 msgid "%s Other names:"
783 msgstr "%s Інші використовувані імена:"
785 #. %1$s:  END 
786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
787 #, c-format
788 msgid "%s Other phone:"
789 msgstr "%s Інший телефон:"
791 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
792 #. %2$s:  END 
793 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
794 #. %4$s:  minpasslen 
795 #. %5$s:  END 
796 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
797 #. %7$s:  END 
798 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
799 #. %9$s:  END 
800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
804 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
805 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
806 "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
807 "trailing spaces. %s "
808 msgstr ""
809 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s Ваш "
810 "новий пароль повинен містити не менше %s символів %s %s Ваш чинний пароль "
811 "введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
812 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s %s Ваш "
813 "пароль містить початкові та/або кінцеві пробіли. %s"
815 #. For the first occurrence,
816 #. %1$s:  END 
817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:574
818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
819 #, c-format
820 msgid "%s Phone:"
821 msgstr "%s Телефон: "
823 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
825 #, c-format
826 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
827 msgstr ""
828 "%s Будь ласка, дивіться також у модулі „відвідувачів“ у бібліотечному "
829 "інтерфейсі. "
831 #. %1$s:  END 
832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:436
833 #, c-format
834 msgid "%s Primary email:"
835 msgstr "%s Основна електронічна пошта:"
837 #. %1$s:  END 
838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
839 #, c-format
840 msgid "%s Primary phone:"
841 msgstr "%s Основний телефон:"
843 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
845 #, c-format
846 msgid "%s Professional critics"
847 msgstr "%s Професійні огляди"
849 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
850 #. %2$s:  ELSE 
851 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
852 #. %4$s:  ELSE 
853 #. %5$s:  END 
854 #. %6$s:  END 
855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
859 "suggestions %s %s "
860 msgstr ""
861 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
862 "придбання %s%s "
864 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
866 #, c-format
867 msgid "%s Quotations"
868 msgstr "%s Цитати"
870 #. %1$s:  END 
871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
872 #, c-format
873 msgid "%s Salutation:"
874 msgstr "%s Вітання:"
876 #. %1$s:  LibraryName |html 
877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
878 #, c-format
879 msgid "%s Search"
880 msgstr "%s: пошук"
882 #. %1$s:  LibraryName |html 
883 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
884 #. %3$s:  query_desc |html 
885 #. %4$s:  END 
886 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
887 #. %6$s:  limit_desc |html 
888 #. %7$s:  END 
889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
890 #, c-format
891 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
892 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
894 #. %1$s:  END 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
896 #, c-format
897 msgid "%s Secondary email:"
898 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
900 #. %1$s:  END 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
902 #, c-format
903 msgid "%s Secondary phone:"
904 msgstr "%s Додатковий телефон:"
906 #. %1$s:  LibraryName 
907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
908 #, c-format
909 msgid "%s Self checkout system"
910 msgstr "%s Система самообслуговування"
912 #. For the first occurrence,
913 #. %1$s:  END 
914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:699
917 #, c-format
918 msgid "%s State:"
919 msgstr "%s Область/штат/провінція: "
921 #. %1$s:  END 
922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
923 #, c-format
924 msgid "%s Street number:"
925 msgstr "%s Номер будинку:"
927 #. For the first occurrence,
928 #. %1$s:  END 
929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
931 #, c-format
932 msgid "%s Surname:"
933 msgstr "%s Прізвище: "
935 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
936 #. %2$s:  ELSE 
937 #. %3$s:  END 
938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
939 #, c-format
940 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
941 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
943 #. %1$s:  IF error 
944 #. %2$s:  ELSE 
945 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
949 msgstr "Не означено жодного авторитетного значення для „%s“"
951 #. %1$s:  ELSE 
952 #. %2$s:  END 
953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227
954 #, c-format
955 msgid "%s This record has no items. %s "
956 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
958 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
959 #. %2$s:  holds_count 
960 #. %3$s:  END 
961 #. %4$s:  IF priority 
962 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
963 #. %6$s:  priority 
964 #. %7$s:  ELSE 
965 #. %8$s:  priority 
966 #. %9$s:  END 
967 #. %10$s:  END 
968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
972 "%s "
973 msgstr ""
974 "%s Загалом резервувань: %s %s %s %s (пріоритет %s) %s Загальний пріоритет у "
975 "черзі: %s %s %s "
977 #. %1$s:  ELSE 
978 #. %2$s:  END 
979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
983 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
985 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
987 #, c-format
988 msgid "%s Video extracts"
989 msgstr "%s Витяги з відео"
991 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
992 #. %2$s:  ELSE 
993 #. %3$s:  END 
994 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
995 #. %5$s:  ELSE 
996 #. %6$s:  END 
997 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
998 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
999 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1000 #. %10$s:  ELSE 
1001 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1002 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1003 #. %13$s:  END 
1004 #. %14$s:  END 
1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:358
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1009 "%s %s %s %s %s. "
1010 msgstr ""
1011 "%s Очікує на %s Зарезервовано для %s відвідувача %s у підрозділі %s у "
1012 "підрозділ %s „%s“ починаючи з %s%s%s%s%s%s%s. "
1014 #. For the first occurrence,
1015 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1016 #. %2$s:  ELSE 
1017 #. %3$s:  END 
1018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
1019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
1020 #, c-format
1021 msgid "%s Yes %s No %s "
1022 msgstr "%s Так %s Ні %s "
1024 #. %1$s:  ELSE 
1025 #. %2$s:  END 
1026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1027 #, c-format
1028 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1029 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
1031 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1032 #. %2$s:  ELSE 
1033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1034 #, c-format
1035 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1036 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
1038 #. For the first occurrence,
1039 #. %1$s:  END 
1040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:354
1041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
1042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:713
1043 #, c-format
1044 msgid "%s ZIP/Postal code:"
1045 msgstr "%s Поштовий індекс:"
1047 #. %1$s:  END 
1048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1052 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1053 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1054 "%%] "
1055 msgstr ""
1057 #. %1$s:  END 
1058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:473
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid ""
1061 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1062 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1063 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1064 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1065 "defined('contactnote') %%] "
1066 msgstr ""
1067 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1068 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1069 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden."
1070 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1071 "defined('contactnote') %%] "
1073 #. %1$s:  END 
1074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1078 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1079 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1080 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1081 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1082 "%%] "
1083 msgstr ""
1084 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1085 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1086 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1087 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1088 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1089 "%%] "
1091 #. %1$s:  END 
1092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1096 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1097 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1098 msgstr ""
1099 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1100 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1101 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1103 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:267
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1108 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1109 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1110 "%%] "
1111 msgstr ""
1112 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1113 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1114 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1115 "%%] "
1117 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:115
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1122 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1123 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1124 "%%] "
1125 msgstr ""
1126 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1127 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1128 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1129 "%%] "
1131 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1132 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1133 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1134 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1135 #. %5$s:  SWITCH type 
1136 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1141 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1142 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1143 msgstr ""
1144 "%s [%%# Параметри: heading: сам заголовок linkType: на даний час „seefrom“ "
1145 "або „seealso“, контролює мітку для входження type: authid: якщо це є "
1146 "пов’язане авторитетне джерело, то це є authid %%] %s %s %s %s %s "
1148 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
1149 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
1150 #. %3$s:  IF avs 
1151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1155 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1156 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1157 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1158 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1159 msgstr ""
1161 #. For the first occurrence,
1162 #. %1$s:  ind.label 
1163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1165 #, c-format
1166 msgid "%s asc"
1167 msgstr "%s за зростанням"
1169 #. %1$s:  resul.used 
1170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93
1171 #, c-format
1172 msgid "%s biblios"
1173 msgstr "%s бібліотечних записів"
1175 #. For the first occurrence,
1176 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
1179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
1180 #, c-format
1181 msgid "%s by "
1182 msgstr "%s / "
1184 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1185 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1186 #. %3$s:  END 
1187 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "%s by %s %s %s "
1191 msgstr "%s %s %s %s (%s)"
1193 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1194 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1195 #. %3$s:  END 
1196 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1197 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1198 #. %6$s:  END 
1199 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:987
1201 #, c-format
1202 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1203 msgstr "%s / %s%s %s &copy;%s%s %s "
1205 #. For the first occurrence,
1206 #. %1$s:  ind.label 
1207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1209 #, c-format
1210 msgid "%s desc"
1211 msgstr "%s за убуванням"
1213 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
1215 #, c-format
1216 msgid "%s more than "
1217 msgstr "%s більше, аніж "
1219 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1220 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1221 #. %3$s:  END 
1222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
1223 #, c-format
1224 msgid "%s since %s%s "
1225 msgstr "%s починаючи з %s%s "
1227 #. %1$s:  END 
1228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
1229 #, c-format
1230 msgid "%s system-wide library news. "
1231 msgstr ""
1233 #. %1$s:  ELSE 
1234 #. %2$s:  heading 
1235 #. %3$s:  END 
1236 #. %4$s:  END 
1237 #. %5$s:  BLOCK language 
1238 #. %6$s:  SWITCH lang 
1239 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1240 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1241 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1242 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1243 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1244 #. %12$s:  CASE 
1245 #. %13$s:  lang 
1246 #. %14$s:  END 
1247 #. %15$s:  END 
1248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1252 msgstr ""
1253 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
1254 "іспанська %s%s %s %s "
1256 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1257 #. %1$s:  FILTER trim 
1258 #. %2$s:  SWITCH type 
1259 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1260 #. %4$s:  CASE 'later' 
1261 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1262 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1263 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1264 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1265 #. %9$s:  CASE 
1266 #. %10$s:  type 
1267 #. %11$s:  END 
1268 #. %12$s:  END 
1269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1273 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1274 msgstr ""
1275 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
1276 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
1278 #. %1$s:  IF contents.count 
1279 #. %2$s:  contents.count 
1280 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1281 #. %4$s:  ELSE 
1282 #. %5$s:  END 
1283 #. %6$s:  ELSE 
1284 #. %7$s:  END 
1285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1286 #, c-format
1287 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1288 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
1290 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1291 #. %2$s:  LoginBranchname 
1292 #. %3$s:  ELSE 
1293 #. %4$s:  END 
1294 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1295 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1296 #. %7$s:  END 
1297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:552
1298 #, c-format
1299 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1300 msgstr "%s%s — наявність у фондах %sНаявність у фондах %s %s ( %s ) %s "
1302 #. %1$s:  deleted_count 
1303 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1304 #. %3$s:  ELSE 
1305 #. %4$s:  END 
1306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1307 #, c-format
1308 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1309 msgstr "%s%s мітку%sмітки%s успішно вилучено."
1311 #. %1$s:  END 
1312 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INFO.debarredcomment ) 
1313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
1314 #, c-format
1315 msgid "%s%s with the comment "
1316 msgstr "%s%s з коментарем "
1318 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1319 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1320 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1321 #. %4$s:  ELSE 
1322 #. %5$s:  END 
1323 #. %6$s:  ELSE 
1324 #. %7$s:  END 
1325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid ""
1328 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1329 msgstr ""
1330 "%s %s%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1331 "налаштування отримання повідомлень %s  %s%s "
1333 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1334 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1335 #. %3$s:  ELSE 
1336 #. %4$s:  END 
1337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
1338 #, c-format
1339 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1340 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1342 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1343 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1344 #. %3$s:  ELSE 
1345 #. %4$s:  END 
1346 #. %5$s:  borrowernumber 
1347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1350 msgstr "%s %s%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1352 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1353 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1354 #. %3$s:  ELSE 
1355 #. %4$s:  END 
1356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1357 #, c-format
1358 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1359 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1361 #. For the first occurrence,
1362 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1363 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1364 #. %3$s:  ELSE 
1365 #. %4$s:  END 
1366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:2
1368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1371 #, c-format
1372 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1373 msgstr "%s%s%sКоха Електронний%s каталог"
1375 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1376 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1377 #. %3$s:  ELSE 
1378 #. %4$s:  END 
1379 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1380 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1381 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1382 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1383 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1384 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1385 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1386 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1387 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1388 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1389 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1390 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1391 #. %17$s:  ELSE 
1392 #. %18$s:  END 
1393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid ""
1396 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1397 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1398 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1399 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1400 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1401 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1402 msgstr ""
1403 "%s %s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI "
1404 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс "
1405 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) "
1406 "&rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1407 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1408 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1409 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
1410 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
1411 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1412 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1413 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
1414 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s %s %s%s "
1416 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1417 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1418 #. %3$s:  ELSE 
1419 #. %4$s:  END 
1420 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1421 #. %6$s:  ELSE 
1422 #. %7$s:  END 
1423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid ""
1426 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1427 "login disabled %s"
1428 msgstr ""
1429 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш "
1430 "обліковий запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s %s %s%s "
1432 #. For the first occurrence,
1433 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1434 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1435 #. %3$s:  ELSE 
1436 #. %4$s:  END 
1437 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1438 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1439 #. %7$s:  query_desc | html 
1440 #. %8$s:  END 
1441 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1442 #. %10$s:  limit_desc | html 
1443 #. %11$s:  END 
1444 #. %12$s:  ELSE 
1445 #. %13$s:  END 
1446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid ""
1450 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1451 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1452 "criteria. %s"
1453 msgstr ""
1454 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати "
1455 "пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили "
1456 "жодного пошукового критерію.  %s %s %s%s "
1458 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1459 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1460 #. %3$s:  ELSE 
1461 #. %4$s:  END 
1462 #. %5$s:  IF ( total ) 
1463 #. %6$s:  ELSE 
1464 #. %7$s:  END 
1465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid ""
1468 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1469 "found%s"
1470 msgstr ""
1471 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук за "
1472 "авторитетним джерелом %s %s %s"
1474 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1475 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1476 #. %3$s:  ELSE 
1477 #. %4$s:  END 
1478 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1479 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1480 #. %7$s:  ELSE 
1481 #. %8$s:  END 
1482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1485 msgstr ""
1486 "%s %s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст "
1487 "списку „%s“%s Мої списки %s%s %s%s "
1489 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1490 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1491 #. %3$s:  ELSE 
1492 #. %4$s:  END 
1493 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1494 #. %6$s:  END 
1495 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1496 #. %8$s:  END 
1497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:4
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid ""
1500 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1501 "%sPurchase Suggestions%s"
1502 msgstr ""
1503 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення "
1504 "нової пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s %s %s%s "
1506 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1507 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1508 #. %3$s:  ELSE 
1509 #. %4$s:  END 
1510 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1511 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1512 #. %7$s:  END 
1513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid ""
1516 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1517 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1518 msgstr ""
1519 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1520 "оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s %s %s%s "
1522 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1523 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1524 #. %3$s:  ELSE 
1525 #. %4$s:  END 
1526 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1527 #. %6$s:  ELSE 
1528 #. %7$s:  END 
1529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:6
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid ""
1532 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1533 "%sRegister a new account%s"
1534 msgstr ""
1535 "%s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s "
1536 "Оновлення Ваших персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s "
1537 "%s %s %s "
1539 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1540 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1541 #. %3$s:  ELSE 
1542 #. %4$s:  END 
1543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1546 msgstr ""
1547 "%s %s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1548 "списку  %s %s%s "
1550 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1551 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1552 #. %3$s:  ELSE 
1553 #. %4$s:  END 
1554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1557 msgstr ""
1558 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
1559 "%s  %s%s "
1561 #. For the first occurrence,
1562 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1563 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1564 #. %3$s:  ELSE 
1565 #. %4$s:  END 
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:2
1567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:2
1568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:2
1569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:2
1570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:2
1571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:2
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1574 msgstr ""
1575 "%s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка "
1576 "%s %s%s "
1578 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1579 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1580 #. %3$s:  ELSE 
1581 #. %4$s:  END 
1582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1585 msgstr ""
1586 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук за "
1587 "авторитетним джерелом %s %s %s"
1589 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1590 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1591 #. %3$s:  ELSE 
1592 #. %4$s:  END 
1593 #. %5$s:  summary.mainentry 
1594 #. %6$s:  IF authtypetext 
1595 #. %7$s:  authtypetext 
1596 #. %8$s:  END 
1597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid ""
1600 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1601 msgstr ""
1602 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1603 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s %s %s%s "
1605 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1606 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1607 #. %3$s:  ELSE 
1608 #. %4$s:  END 
1609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1612 msgstr ""
1613 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого "
1614 "каталогу %s  %s%s "
1616 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1617 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  END 
1620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1623 msgstr ""
1624 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого "
1625 "паролю %s %s%s "
1627 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1628 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1629 #. %3$s:  ELSE 
1630 #. %4$s:  END 
1631 #. %5$s:  title |html 
1632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1635 msgstr ""
1636 "%s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1638 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1639 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1640 #. %3$s:  ELSE 
1641 #. %4$s:  END 
1642 #. %5$s:  course.course_name 
1643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1646 msgstr ""
1647 "%s %s %s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; "
1648 "Резервування курсів на „%s“ %s %s %s "
1650 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1651 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1652 #. %3$s:  ELSE 
1653 #. %4$s:  END 
1654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1657 msgstr ""
1658 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси %s %s %s "
1660 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1661 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1662 #. %3$s:  ELSE 
1663 #. %4$s:  END 
1664 #. %5$s:  title |html 
1665 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1666 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1667 #. %8$s:  END 
1668 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1669 #. %10$s:  END 
1670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1673 msgstr ""
1674 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: "
1675 "„%s“ %s %s "
1677 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1678 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1679 #. %3$s:  ELSE 
1680 #. %4$s:  END 
1681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1684 msgstr ""
1685 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки %s %s "
1687 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1688 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1689 #. %3$s:  ELSE 
1690 #. %4$s:  END 
1691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1694 msgstr ""
1695 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика %s  "
1696 "%s%s "
1698 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1699 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1700 #. %3$s:  ELSE 
1701 #. %4$s:  END 
1702 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1706 msgstr ""
1707 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика %s  "
1708 "%s%s "
1710 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1711 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1712 #. %3$s:  ELSE 
1713 #. %4$s:  END 
1714 #. %5$s:  authtypetext 
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1718 msgstr ""
1719 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження %s %s  "
1720 "%s%s "
1722 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1723 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1724 #. %3$s:  ELSE 
1725 #. %4$s:  END 
1726 #. %5$s:  bibliotitle 
1727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1730 msgstr ""
1731 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія "
1732 "підписки для „%s“ %s %s "
1734 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1735 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1736 #. %3$s:  ELSE 
1737 #. %4$s:  END 
1738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1741 msgstr ""
1742 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD %s "
1743 "%s%s "
1745 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1746 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1747 #. %3$s:  ELSE 
1748 #. %4$s:  END 
1749 #. %5$s:  biblio.title |html 
1750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1753 msgstr ""
1754 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: "
1755 "„%s“ %s %s "
1757 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1758 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1759 #. %3$s:  ELSE 
1760 #. %4$s:  END 
1761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1764 msgstr ""
1765 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для "
1766 "підписки %s %s %s "
1768 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1769 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1770 #. %3$s:  ELSE 
1771 #. %4$s:  END 
1772 #. %5$s:  biblionumber 
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1776 msgstr ""
1777 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК "
1778 "для запису № %s %s  %s %s "
1780 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1781 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1782 #. %3$s:  ELSE 
1783 #. %4$s:  END 
1784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1787 msgstr ""
1788 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
1789 "заголовки %s %s "
1791 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1792 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1793 #. %3$s:  ELSE 
1794 #. %4$s:  END 
1795 #. %5$s:  q | html 
1796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1799 msgstr ""
1800 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive "
1801 "за „%s“ %s %s "
1803 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1804 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1805 #. %3$s:  ELSE 
1806 #. %4$s:  END 
1807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:5
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1810 msgstr ""
1811 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення "
1812 "резервування %s %s %s "
1814 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1815 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1816 #. %3$s:  ELSE 
1817 #. %4$s:  END 
1818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1821 msgstr ""
1822 "%s %s %s%s%sКоха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, "
1823 "підтвердіть свою реєстрацію %s %s%s "
1825 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1826 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1827 #. %3$s:  ELSE 
1828 #. %4$s:  END 
1829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1832 msgstr ""
1833 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні "
1834 "коментарі %s %s%s "
1836 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1837 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1838 #. %3$s:  ELSE 
1839 #. %4$s:  END 
1840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1843 msgstr ""
1844 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
1845 "возика %s %s%s "
1847 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1848 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1849 #. %3$s:  ELSE 
1850 #. %4$s:  END 
1851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1854 msgstr ""
1855 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
1856 "списку %s %s%s "
1858 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1859 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1860 #. %3$s:  ELSE 
1861 #. %4$s:  END 
1862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1865 msgstr ""
1866 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком "
1867 "%s %s%s "
1869 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1870 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1871 #. %3$s:  ELSE 
1872 #. %4$s:  END 
1873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1876 msgstr ""
1877 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик %s "
1878 "%s%s "
1880 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1881 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1882 #. %3$s:  ELSE 
1883 #. %4$s:  END 
1884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1887 msgstr ""
1888 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки %s %s "
1890 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1891 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1892 #. %3$s:  ELSE 
1893 #. %4$s:  END 
1894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1897 msgstr ""
1898 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
1899 "%s %s%s "
1901 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1902 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1903 #. %3$s:  ELSE 
1904 #. %4$s:  END 
1905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1908 msgstr ""
1909 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик %s  "
1910 "%s%s "
1912 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1913 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1914 #. %3$s:  ELSE 
1915 #. %4$s:  END 
1916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1919 msgstr ""
1920 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
1921 "пошуків %s %s "
1923 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1924 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1925 #. %3$s:  ELSE 
1926 #. %4$s:  END 
1927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:5
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1930 msgstr ""
1931 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші штрафи та "
1932 "сплати %s  %s %s"
1934 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1935 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1936 #. %3$s:  ELSE 
1937 #. %4$s:  END 
1938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:5
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1941 msgstr ""
1942 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша "
1943 "бібліотечна домівка %s %s %s "
1945 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1946 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1947 #. %3$s:  ELSE 
1948 #. %4$s:  END 
1949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1952 msgstr ""
1953 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
1954 "таємністю %s  %s%s "
1956 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1957 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1958 #. %3$s:  ELSE 
1959 #. %4$s:  END 
1960 #. %5$s:  unimarc3 
1961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1964 msgstr ""
1965 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
1966 "пошуків %s %s%s "
1968 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1969 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1970 #. %3$s:  ELSE 
1971 #. %4$s:  END 
1972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1975 msgstr ""
1976 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
1977 "пошуків %s %s%s "
1979 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1980 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1981 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1982 #. %4$s:  ELSE 
1983 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1984 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1985 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1986 #. %8$s:  ELSE 
1987 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1988 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1989 #. %11$s:  END 
1990 #. %12$s:  END 
1991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1995 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1996 "%s%s"
1997 msgstr ""
1998 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1999 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2000 "%s%s"
2002 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
2003 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
2004 #. %3$s:  ELSE 
2005 #. %4$s:  END 
2006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
2007 #, c-format
2008 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2009 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
2011 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2012 #. %2$s:  bibitemloo.author 
2013 #. %3$s:  END 
2014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:151
2015 #, c-format
2016 msgid "%s, by %s%s "
2017 msgstr "%s / %s%s "
2019 #. %1$s:  END 
2020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
2024 "fees. If "
2025 msgstr ""
2026 "%s. Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі "
2027 "прострочення або ж непогашені плати. Якщо на "
2029 #. For the first occurrence,
2030 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2031 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
2033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
2034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2035 #, c-format
2036 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2037 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2039 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2040 #. %2$s:  review.biblionumber 
2041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
2042 #, c-format
2043 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2044 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2046 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2047 #. %2$s:  review.biblionumber 
2048 #. %3$s:  review.reviewid 
2049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
2050 #, c-format
2051 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2052 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2054 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2058 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2060 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2061 #. %2$s:  query_cgi |html 
2062 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
2064 #, c-format
2065 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2066 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2068 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2069 #. %2$s:  query_cgi |html 
2070 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2072 #, c-format
2073 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2074 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2076 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2077 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
2078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2081 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2083 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2085 #, c-format
2086 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2087 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2089 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2090 #. %2$s:  starting_homebranch 
2091 #. %3$s:  END 
2092 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2093 #. %5$s:  starting_location 
2094 #. %6$s:  END 
2095 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2096 #. %8$s:  starting_ccode 
2097 #. %9$s:  END 
2098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2102 "%s "
2103 msgstr ""
2104 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s%s, загальне розташування "
2105 "полиці: %s%s%s, шифр зібрання: %s%s "
2107 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2108 #. %2$s:  ELSE 
2109 #. %3$s:  END 
2110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
2111 #, c-format
2112 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2113 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
2115 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2116 #. %2$s:  END 
2117 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2118 #. %4$s:  END 
2119 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2120 #. %6$s:  END 
2121 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2122 #. %8$s:  END 
2123 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2124 #. %10$s:  END 
2125 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2126 #. %12$s:  END 
2127 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2128 #. %14$s:  END 
2129 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2130 #. %16$s:  END 
2131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2135 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2136 msgstr ""
2137 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s Не "
2138 "доступно %s %s Вилучено %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
2140 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2141 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2142 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2143 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2144 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2145 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2146 #. %7$s:  ELSE 
2147 #. %8$s:  END 
2148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:45
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2152 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2153 msgstr ""
2154 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
2155 "Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
2156 "Невідомо %s"
2158 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2159 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2160 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2161 #. %4$s:  ELSE 
2162 #. %5$s:  END 
2163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
2164 #, c-format
2165 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2166 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
2168 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2169 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2170 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2171 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2172 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2173 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2174 #. %7$s:  ELSE 
2175 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2176 #. %9$s:  END 
2177 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2178 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2179 #. %12$s:  END 
2180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2184 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2185 "%s(%s)%s "
2186 msgstr ""
2187 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
2188 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
2189 "%s(%s)%s "
2191 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2192 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2193 #. %3$s:  END 
2194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2198 "%s"
2199 msgstr ""
2200 "%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
2201 "підписку %s"
2203 #. %1$s:  ELSE 
2204 #. %2$s:  END 
2205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2206 #, c-format
2207 msgid "%sThis record has no items.%s "
2208 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2210 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2211 #. %2$s:  ELSE 
2212 #. %3$s:  END 
2213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2214 #, c-format
2215 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2216 msgstr ""
2218 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2219 #. %2$s:  ELSE 
2220 #. %3$s:  END 
2221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
2222 #, c-format
2223 msgid "%sYes%sNo%s "
2224 msgstr "%sТак%sНі%s "
2226 #. %1$s:  ELSE 
2227 #. %2$s:  END 
2228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2229 #, c-format
2230 msgid "%sa list:%s"
2231 msgstr "%s до списку: %s"
2233 #. %1$s:  ELSE 
2234 #. %2$s:  END 
2235 #. %3$s:  IF OPACPatronDetails 
2236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2240 msgstr ""
2241 "%sконтактної інформації%s. Будь ласка, зверніться до бібліотеки %s або ж "
2242 "скористайтеся "
2244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
2246 #, c-format
2247 msgid "&laquo; Previous"
2248 msgstr "&lt;&lt; Назад"
2250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2253 #, c-format
2254 msgid "&lt;&lt; Previous"
2255 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
2257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2261 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2262 msgstr ""
2263 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;"
2264 "AuthenticatePatron&gt;<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/"
2265 "AuthenticatePatron&gt;"
2267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2271 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2272 msgstr ""
2273 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;CancelHold&gt;<br/"
2274 "> &lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt;<br/>&lt;/CancelHold&gt;"
2276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2280 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2281 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2282 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2283 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2284 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2285 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2286 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2287 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2288 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2289 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2290 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2291 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2292 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2293 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2294 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2295 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2296 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2297 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2298 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2299 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2300 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2301 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2302 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2303 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2304 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2305 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2306 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2307 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2308 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2309 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2310 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2311 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2312 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2313 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2314 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2315 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2316 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2317 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2318 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2319 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2320 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2321 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2322 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2323 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2324 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2325 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2326 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2327 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2328 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2329 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2330 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2331 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2332 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2333 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2334 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2335 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2336 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2337 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2338 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2339 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2340 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2341 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2342 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2343 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2344 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2345 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2346 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2347 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2348 msgstr ""
2349 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2350 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2351 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2352 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2353 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2354 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2355 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2356 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2357 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2358 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2359 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2360 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2361 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2362 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2363 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2364 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2365 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2366 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2367 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2368 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2369 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2370 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2371 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2372 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2373 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2374 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2375 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2376 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2377 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2378 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2379 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2380 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2381 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2382 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2383 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2384 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2385 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2386 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2387 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2388 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2389 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2390 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2391 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2392 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2393 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2394 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2395 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2396 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2397 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2398 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2399 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2400 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2401 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2402 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2403 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2404 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2405 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2406 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2407 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2408 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2409 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2410 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2411 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2412 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2413 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2414 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2415 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2416 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2417 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2418 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2419 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2420 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2421 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2422 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2423 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2424 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2425 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2426 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2427 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2428 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2429 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2430 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2436 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2437 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2438 "GetPatronStatus&gt;"
2439 msgstr ""
2440 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2441 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2442 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2445 #, c-format
2446 msgid ""
2447 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2448 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2449 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2450 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2451 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2452 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2453 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2454 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2455 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2456 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2457 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2458 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2459 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2460 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2461 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2462 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2463 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2464 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2465 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2466 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2467 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2468 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2469 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2470 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2471 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2472 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2473 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2474 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2475 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2476 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2477 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2478 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2479 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2480 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2481 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2482 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2483 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2484 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2485 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2486 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2487 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2488 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2489 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2490 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2491 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2492 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2493 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2494 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2495 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2496 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2497 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2498 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2499 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2500 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2501 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2502 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2503 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2504 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2505 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2506 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2507 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2508 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2509 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2510 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2511 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2512 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2513 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2514 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2515 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2516 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2517 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2518 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2519 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2520 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2521 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2522 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2523 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2524 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2525 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2526 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2527 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2528 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2529 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2530 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2531 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2532 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2533 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2534 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2535 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2536 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2537 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2538 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2539 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2540 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2541 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2542 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2543 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2544 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2545 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2546 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2547 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2548 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2549 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2550 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2551 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2552 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2553 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2554 msgstr ""
2555 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2556 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2557 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2558 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2559 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2560 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2561 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2562 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2563 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2564 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2565 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2566 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2567 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2568 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2569 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2570 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2571 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2572 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2573 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2574 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2575 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2576 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2577 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2578 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2579 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2580 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2581 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2582 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2583 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2584 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2585 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2586 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2587 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2588 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2589 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2590 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2591 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2592 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2593 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2594 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2595 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2596 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2597 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2598 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2599 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2600 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2601 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2602 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2603 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2604 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2605 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2606 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2607 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2608 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2609 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2610 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2611 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2612 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2613 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2614 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2615 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2616 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2617 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2618 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2619 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2620 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2621 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2622 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2623 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2624 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2625 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2626 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2627 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2628 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2629 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2630 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2631 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2632 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2633 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2634 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2635 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2636 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2637 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2638 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2639 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2640 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2641 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2642 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2643 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2644 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2645 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2646 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2647 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2648 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2649 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2650 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2651 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2652 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2653 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2654 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2655 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2656 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2657 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2658 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2659 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2660 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2661 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2662 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2663 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2664 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2665 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2666 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2667 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2668 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2669 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2670 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2671 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2672 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2673 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2674 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2675 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2676 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2677 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2678 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2679 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2680 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2681 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2682 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2683 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2684 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2685 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2686 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2687 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2688 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2689 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2690 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2691 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
2692 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
2693 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
2694 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2695 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2696 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2697 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
2698 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2699 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2700 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2701 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2702 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
2703 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2704 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2705 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
2706 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
2707 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
2708 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
2709 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
2710 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2711 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2712 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2713 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
2714 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2715 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
2716 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
2717 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2718 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
2719 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2720 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2721 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2722 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2728 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2729 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2730 msgstr ""
2731 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
2732 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
2733 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2740 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2741 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2742 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2743 msgstr ""
2744 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
2745 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2746 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
2747 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
2748 "HoldTitle&gt;<br />"
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2754 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2755 msgstr ""
2756 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
2757 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2763 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2764 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2765 msgstr ""
2766 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
2767 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
2768 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2774 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2775 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2776 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2777 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2778 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2779 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2780 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2781 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2782 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2783 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2784 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2785 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2786 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2787 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2788 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2789 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2790 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2791 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2792 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2793 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2794 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2795 msgstr ""
2796 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
2797 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
2798 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
2799 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
2800 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
2801 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2802 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
2803 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
2804 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
2805 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2806 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2807 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2808 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2809 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
2810 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
2811 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2812 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
2813 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2814 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2815 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2816 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2817 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2818 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2819 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2820 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
2821 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
2822 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2823 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
2824 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2825 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
2826 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2827 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2828 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
2829 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
2830 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2831 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2832 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
2833 "<br />"
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2839 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2840 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2841 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2842 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2843 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2844 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2845 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2846 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2847 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2848 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2849 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2850 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2851 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2852 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2853 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2854 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2855 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2856 msgstr ""
2857 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
2858 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
2859 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2860 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2861 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2862 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2863 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2864 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
2865 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
2866 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2867 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
2868 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
2869 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2870 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2871 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2872 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2873 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2874 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
2875 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2876 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2877 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
2878 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2879 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2880 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2881 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2882 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
2883 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
2884 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
2886 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2887 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
2889 #, c-format
2890 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2891 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
2894 #, c-format
2895 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2896 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2899 #, c-format
2900 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2901 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2904 #, c-format
2905 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2906 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2909 #, c-format
2910 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2911 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
2914 #, c-format
2915 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2916 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2919 #, c-format
2920 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2921 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2924 #, c-format
2925 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2926 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2929 #, c-format
2930 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2931 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2934 #, c-format
2935 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2936 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2939 #, c-format
2940 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2941 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2944 #, c-format
2945 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2946 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
2949 #, c-format
2950 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2951 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2954 #, c-format
2955 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2956 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Заголовок як фраза"
2958 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:498
2960 #, c-format
2961 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2962 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
2964 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2966 #, c-format
2967 msgid "(%s biblios)"
2968 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
2970 #. For the first occurrence,
2971 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2972 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:244
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:247
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:473
2977 #, c-format
2978 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2979 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
2981 #. For the first occurrence,
2982 #. %1$s:  overdues_count 
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
2986 #, c-format
2987 msgid "(%s total)"
2988 msgstr "(%s загалом)"
2990 #. For the first occurrence,
2991 #. SCRIPT
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:136
2993 msgid "(All)"
2994 msgstr ""
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
2997 #, c-format
2998 msgid "(Checked out)"
2999 msgstr "(Видано)"
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3003 #, c-format
3004 msgid "(Not supported by Koha)"
3005 msgstr "(не підтримується Коха)"
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3011 #, c-format
3012 msgid "(Not supported yet)"
3013 msgstr "(ще не підтримується)"
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
3016 #, c-format
3017 msgid "(On hold)"
3018 msgstr "(Зарезервовано)"
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
3031 #, c-format
3032 msgid "(Optional)"
3033 msgstr " (факультативне)"
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
3038 #, c-format
3039 msgid "(Optional, default 0)"
3040 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
3043 #, c-format
3044 msgid "(Optional, default 1)"
3045 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid ""
3050 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
3051 "online.)"
3052 msgstr ""
3053 " може бути затримка з поновленням облікового запису, якщо Ви подаєте через "
3054 "веб)"
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3078 #, c-format
3079 msgid "(Required)"
3080 msgstr " (обов’язкове)"
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
3086 #, c-format
3087 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3088 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
3091 #, c-format
3092 msgid "(Use OPAC instead)"
3093 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
3097 #, c-format
3098 msgid "(Use SRU instead)"
3099 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
3105 #, c-format
3106 msgid "(done)"
3107 msgstr "(виконано)"
3109 #. SCRIPT
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
3111 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3112 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
3114 #. For the first occurrence,
3115 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
3118 #, c-format
3119 msgid "(modified on %s)"
3120 msgstr "(змінено %s)"
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "(overdue)"
3126 msgstr "Прострочення (%s)"
3128 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3129 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "(published on %s%s by "
3133 msgstr "(опубліковано %s)"
3135 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3136 #. %2$s:  relate.related_search 
3137 #. %3$s:  END 
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
3139 #, c-format
3140 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3141 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3149 #, c-format
3150 msgid "(remove)"
3151 msgstr "(вилучити)"
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:101
3154 #, c-format
3155 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
3156 msgstr ", жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:23
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid ", you cannot place holds."
3161 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
3167 "renew your books."
3168 msgstr ""
3169 ", Ви не можете продовжувати книги через веб. Будь ласка, сплатіть штрафи і "
3170 "тоді зможете  продовжувати книги."
3172 #. SCRIPT
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
3174 msgid "- You must enter a Title"
3175 msgstr "— Ви повинні ввести заголовок"
3177 #. SCRIPT
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3179 msgid "- You must enter a list name"
3180 msgstr "— Ви повинні ввести назву списку"
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:65
3183 #, c-format
3184 msgid "-- Choose --"
3185 msgstr "-- Виберіть --"
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3189 #, c-format
3190 msgid "-- Choose format --"
3191 msgstr "-- виберіть формат --"
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
3194 #, c-format
3195 msgid "-- none -- "
3196 msgstr " -- немає -- "
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3199 #, c-format
3200 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3201 msgstr ""
3202 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
3205 #, c-format
3206 msgid ". Please contact the library for more information."
3207 msgstr ""
3208 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3211 #, c-format
3212 msgid "...or..."
3213 msgstr "...або..."
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3216 #, c-format
3217 msgid "000 "
3218 msgstr "000 "
3220 # варіант - заголовків?
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3222 #, c-format
3223 msgid "10 titles"
3224 msgstr "10 заголовків"
3226 # варіант - заголовків?
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3228 #, c-format
3229 msgid "100 titles"
3230 msgstr "100 заголовків"
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84
3234 #, c-format
3235 msgid "12 months"
3236 msgstr "12 місяців"
3238 # варіант - заголовків?
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3240 #, c-format
3241 msgid "15 titles"
3242 msgstr "15 заголовків"
3244 # варіант - заголовків?
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3246 #, c-format
3247 msgid "20 titles"
3248 msgstr "20 заголовків"
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74
3252 #, c-format
3253 msgid "3 months"
3254 msgstr "3 місяці"
3256 # варіант - заголовків?
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3258 #, c-format
3259 msgid "30 titles"
3260 msgstr "30 заголовків"
3262 # варіант - заголовків?
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3264 #, c-format
3265 msgid "40 titles"
3266 msgstr "40 заголовків"
3268 # варіант - заголовків?
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3270 #, c-format
3271 msgid "50 titles"
3272 msgstr "50 заголовків"
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79
3276 #, c-format
3277 msgid "6 months"
3278 msgstr "6 місяців"
3280 #. SPAN
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3282 msgid "9999-12-31"
3283 msgstr "9999-12-31"
3285 #. %1$s:  ELSE 
3286 #. %2$s:  END 
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3288 #, c-format
3289 msgid ": %sa list:%s"
3290 msgstr ": %s до списку: %s"
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3296 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3297 msgstr ""
3299 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3300 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
3301 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3302 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3303 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1007
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid ""
3307 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
3308 "browser.] "
3309 msgstr ""
3310 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [тег «%s» не "
3311 "поддерживается вашим браузером.] "
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3316 msgstr "Лист з підтвердженням було надіслано на адресу електронної пошти "
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:276
3319 #, c-format
3320 msgid "A specific item"
3321 msgstr "Конкретний примірник "
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
3324 #, c-format
3325 msgid "About the author"
3326 msgstr "Про автора"
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3329 #, c-format
3330 msgid "Abstracts/summaries"
3331 msgstr "тези / резюме"
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
3335 #, c-format
3336 msgid "Access denied"
3337 msgstr "У доступі відмовлено"
3339 #. %1$s:  UNLESS OPACPatronDetails 
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
3341 #, c-format
3342 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3343 msgstr "За нашими даними, у нас немає актуальної %s"
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid ""
3348 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3349 "Please contact the library. "
3350 msgstr "За нашими даними, у нас немає актуальної %s"
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69
3353 #, c-format
3354 msgid "Acquired in the last:"
3355 msgstr "Отримано за останні:"
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3359 #, c-format
3360 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3361 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3365 #, c-format
3366 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3367 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3369 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3376 msgid "Add"
3377 msgstr "Додати"
3379 #. %1$s:  total 
3380 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3382 #, c-format
3383 msgid "Add %s items to %s"
3384 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3386 #. A name=ButtonPlus
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
3388 msgid "Add another field"
3389 msgstr "Додати інше поле"
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3393 #, c-format
3394 msgid "Add tag"
3395 msgstr "Додати мітку"
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3398 #, c-format
3399 msgid "Add tag(s)"
3400 msgstr "Додати мітку"
3402 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3404 #, c-format
3405 msgid "Add to %s"
3406 msgstr "Додати %s"
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3409 #, c-format
3410 msgid "Add to a list"
3411 msgstr "Додати у список"
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3414 #, c-format
3415 msgid "Add to a new list:"
3416 msgstr "Додаємо у новий список: "
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3420 #, c-format
3421 msgid "Add to cart"
3422 msgstr "Додати у возик"
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3425 #, c-format
3426 msgid "Add to list:"
3427 msgstr "Додаємо у список:"
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3431 #, c-format
3432 msgid "Add to your cart"
3433 msgstr "Додати до Вашого возика"
3435 #. SCRIPT
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3437 msgid "Add to..."
3438 msgstr "додати у…"
3440 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3441 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3443 #, c-format
3444 msgid "Added %s %s by "
3445 msgstr "Додано %s %s "
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
3448 #, c-format
3449 msgid "Additional authors:"
3450 msgstr "Додаткові автори: "
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3453 #, c-format
3454 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3455 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "Additional information"
3460 msgstr "Дані для зв’язку"
3462 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3464 #, c-format
3465 msgid "Adolescent"
3466 msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17 років)"
3468 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3470 #, c-format
3471 msgid "Adult"
3472 msgstr "дорослий"
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
3476 #, c-format
3477 msgid "Advanced search"
3478 msgstr "Детальніший пошук"
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272
3483 #, c-format
3484 msgid "All"
3485 msgstr "усі"
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3488 #, c-format
3489 msgid "All Tags"
3490 msgstr "Усі мітки"
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55
3493 #, c-format
3494 msgid "All collections"
3495 msgstr "Усі зібрання"
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37
3498 #, c-format
3499 msgid "All item types"
3500 msgstr "Усі типи одиниць"
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
3505 #, c-format
3506 msgid "All libraries"
3507 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3512 #, c-format
3513 msgid "Allow"
3514 msgstr "Дозволяти"
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
3517 #, c-format
3518 msgid ""
3519 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3520 "expires."
3521 msgstr ""
3522 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3523 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
3526 #, c-format
3527 msgid "Alternate address"
3528 msgstr "Запасна адреса"
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "Alternate address information: "
3533 msgstr "Запасна адреса"
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
3536 #, c-format
3537 msgid "Alternate contact"
3538 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
3543 #, c-format
3544 msgid "Amount"
3545 msgstr "Кількість "
3547 # Обсяг несплат
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
3549 #, c-format
3550 msgid "Amount outstanding"
3551 msgstr "Сума заборгованості"
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
3558 #, c-format
3559 msgid "An error has occurred"
3560 msgstr "Трапилася помилка"
3562 #. %1$s:  shelfname 
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3566 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "An error occurred when creating this list."
3571 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "An error occurred when deleting this list."
3576 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "An error occurred when updating this list."
3581 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
3584 #, c-format
3585 msgid "An error occurred while try to process your request."
3586 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:35
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid ""
3591 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3592 "exist"
3593 msgstr ""
3594 "Ця помилка означає, що посилання було порушене і та сторінка вже не існує."
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3597 #, c-format
3598 msgid "An invitation to share list "
3599 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3602 #, c-format
3603 msgid "Any"
3604 msgstr "довільно"
3606 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3608 #, c-format
3609 msgid "Any audience"
3610 msgstr "будь-яка аудиторія"
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3613 #, c-format
3614 msgid "Any content"
3615 msgstr "Будь-який вміст"
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
3618 #, c-format
3619 msgid "Any format"
3620 msgstr "Будь-який формат"
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3623 #, c-format
3624 msgid "Any phrase"
3625 msgstr "Будь-яка фраза"
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3628 #, c-format
3629 msgid "Any word"
3630 msgstr "Будь-яке слово"
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
3634 #, c-format
3635 msgid "Anyone"
3636 msgstr "Будь-хто"
3638 #. SCRIPT
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3640 msgid "Apr"
3641 msgstr "Квітень"
3643 #. SCRIPT
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3645 msgid "April"
3646 msgstr "Квітень"
3648 #. SCRIPT
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:693
3650 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3651 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?"
3653 #. SCRIPT
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3657 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3659 #. SCRIPT
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3661 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3662 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3664 #. SCRIPT
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3666 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3667 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3669 #. SCRIPT
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3671 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3672 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш возик?"
3674 #. SCRIPT
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3676 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3677 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
3679 #. SCRIPT
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3681 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3682 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3684 #. SCRIPT
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3686 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3687 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3689 #. SCRIPT
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3691 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3692 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3694 #. SCRIPT
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:693
3696 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3697 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені резервування?"
3699 #. SCRIPT
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:693
3701 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3702 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі резервування?"
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3705 #, c-format
3706 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3707 msgstr ""
3708 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
3709 "списку."
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3713 #, c-format
3714 msgid "Ascending"
3715 msgstr "За зростанням"
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3718 #, c-format
3719 msgid "Ask for a discharge"
3720 msgstr ""
3722 #. For the first occurrence,
3723 #. %1$s:  subscription.branchname 
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:810
3726 #, c-format
3727 msgid "At library: %s"
3728 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
3731 #, c-format
3732 msgid "Audience"
3733 msgstr "Аудиторія"
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
3736 #, c-format
3737 msgid "Audiovisual profile:"
3738 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
3740 #. SCRIPT
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3742 msgid "Aug"
3743 msgstr "Серпень"
3745 #. SCRIPT
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3747 msgid "August"
3748 msgstr "Серпень"
3750 # назва функції ILS-DI
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
3754 #, c-format
3755 msgid "AuthenticatePatron"
3756 msgstr "AuthenticatePatron"
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3759 #, c-format
3760 msgid ""
3761 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3762 "patron."
3763 msgstr ""
3764 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
3765 "відвідувача."
3767 #. OPTGROUP
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
3778 #, c-format
3779 msgid "Author"
3780 msgstr "Автор"
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3784 #, c-format
3785 msgid "Author (A-Z)"
3786 msgstr "Автор (за алфавітом)"
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3790 #, c-format
3791 msgid "Author (Z-A)"
3792 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
3795 #, c-format
3796 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3797 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3800 #, c-format
3801 msgid "Author(s)"
3802 msgstr "Автор(и)"
3804 #. For the first occurrence,
3805 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3806 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3807 #. %3$s:  END 
3808 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3809 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3810 #. %6$s:  END 
3811 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3812 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3813 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3814 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3815 #. %11$s:  END 
3816 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3817 #. %13$s:  END 
3818 #. %14$s:  END 
3819 #. %15$s:  END 
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
3822 #, c-format
3823 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3824 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
3827 #, c-format
3828 msgid "Author:"
3829 msgstr "Автор: "
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3832 #, c-format
3833 msgid "Authority"
3834 msgstr "Авторитетне джерело"
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3842 #, c-format
3843 msgid "Authority search"
3844 msgstr "Шукаємо за авторитетним джерелом"
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3847 #, c-format
3848 msgid "Authority search results"
3849 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3852 #, c-format
3853 msgid "Authority type: "
3854 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
3857 #, c-format
3858 msgid "Authorized headings"
3859 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3862 #, c-format
3863 msgid "Authors"
3864 msgstr "Автори"
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3867 #, c-format
3868 msgid "Availability "
3869 msgstr "Доступність "
3871 #. For the first occurrence,
3872 #. SCRIPT
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
3875 #, c-format
3876 msgid "Availability:"
3877 msgstr "Доступність:"
3879 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "Available %s"
3883 msgstr "Доступні випуски"
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3886 #, c-format
3887 msgid "Available issues"
3888 msgstr "Доступні випуски"
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:472
3891 #, c-format
3892 msgid "Awards:"
3893 msgstr "Нагороди:"
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3896 #, c-format
3897 msgid "BE CAREFUL"
3898 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
3900 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками: BT (ширший термін), NT (вужчий термін), SY (синонім), RT (асоціативний термін).
3901 #. %1$s:  heading | html 
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3903 #, c-format
3904 msgid "BT: %s"
3905 msgstr "ШТ: %s "
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3909 #, c-format
3910 msgid "Back to lists"
3911 msgstr "Назад до списків"
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
3914 #, c-format
3915 msgid "Back to results"
3916 msgstr "До результатів"
3918 #. A
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
3920 msgid "Back to the results search list"
3921 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:294
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
3928 #, c-format
3929 msgid "Barcode"
3930 msgstr "Штрих-код"
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:451
3934 #, c-format
3935 msgid "Barcode:"
3936 msgstr "Штрих-код: "
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3940 #, c-format
3941 msgid "BibTeX"
3942 msgstr "BibTeX"
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
3945 #, c-format
3946 msgid "Biblio records"
3947 msgstr "Бібліографічних записів"
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3950 #, c-format
3951 msgid "Bibliographies"
3952 msgstr "бібліографічні покажчики"
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3955 #, c-format
3956 msgid "Biography"
3957 msgstr "Біографія"
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3960 #, c-format
3961 msgid "Blocked"
3962 msgstr "Замкнено"
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3965 #, c-format
3966 msgid "Blocked record"
3967 msgstr "Замкнений запис"
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:626
3970 #, c-format
3971 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3972 msgstr "Рецензії на книгу від критиків ( XXX )"
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3975 #, c-format
3976 msgid "Braille"
3977 msgstr "друк шрифтом Брайля"
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3980 #, c-format
3981 msgid "Brief display"
3982 msgstr "Стисло"
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3986 #, c-format
3987 msgid "Brief history"
3988 msgstr "Історія стисло"
3990 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3992 #, c-format
3993 msgid "Browse by hierarchy"
3994 msgstr "Перегляд за класифікацією"
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3997 #, c-format
3998 msgid "Browse our catalog"
3999 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1068
4003 #, c-format
4004 msgid "Browse results"
4005 msgstr "Оглядач результатів"
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1267
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1269
4009 #, c-format
4010 msgid "Browse shelf"
4011 msgstr "Огляд полиці"
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
4015 #, c-format
4016 msgid "CAS login"
4017 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
4020 #, c-format
4021 msgid "CD audio"
4022 msgstr "аудіо CD"
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4025 #, c-format
4026 msgid "CD software"
4027 msgstr "програмне забезпечення на CD"
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4030 #, c-format
4031 msgid "CGI debug is on."
4032 msgstr "CGI-налагодження включене."
4034 #. For the first occurrence,
4035 #. %1$s:  csv_profile.profile 
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4038 #, c-format
4039 msgid "CSV - %s"
4040 msgstr "CSV — „%s“"
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
4043 #, c-format
4044 msgid "Call No."
4045 msgstr "Шифр зберігання"
4047 #. OPTGROUP
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4049 msgid "Call Number"
4050 msgstr "Шифр зберігання"
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
4055 #, c-format
4056 msgid "Call no."
4057 msgstr "Шифр для замовлення"
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
4072 #, c-format
4073 msgid "Call number"
4074 msgstr "Шифр зберігання"
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4078 #, c-format
4079 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4080 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4084 #, c-format
4085 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4086 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:227
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:456
4091 #, c-format
4092 msgid "Call number:"
4093 msgstr "Шифр зберігання: "
4095 #. For the first occurrence,
4096 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
4099 #, c-format
4100 msgid "Call number: %s"
4101 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:169
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:294
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
4125 #, c-format
4126 msgid "Cancel"
4127 msgstr "Відміна"
4129 #. A
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4131 msgid "Cancel email notification"
4132 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4135 #, c-format
4136 msgid "Cancel email notification "
4137 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4139 # назва функції ILS-DI
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
4143 #, c-format
4144 msgid "CancelHold"
4145 msgstr "CancelHold"
4147 # назва функції ILS-DI
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
4149 #, c-format
4150 msgid "CancelRecall "
4151 msgstr "CancelRecall "
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
4154 #, c-format
4155 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4156 msgstr "Скасовує активний запит на резервування для відвідувача."
4158 #. IMG
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
4160 msgid "Cannot be put on hold"
4161 msgstr "Неможливо встановити резервування"
4163 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "Card number:"
4168 msgstr "Номер читацького квитка"
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4172 #, c-format
4173 msgid "Cart"
4174 msgstr "Возик"
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
4177 #, c-format
4178 msgid "Cassette recording"
4179 msgstr "касетний запис"
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4182 #, c-format
4183 msgid "Catalog"
4184 msgstr "Каталог"
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
4187 #, c-format
4188 msgid "Catalogs"
4189 msgstr "каталоги"
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4193 #, c-format
4194 msgid "Category:"
4195 msgstr "Категорія: "
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4198 #, c-format
4199 msgid "Change your password"
4200 msgstr "Зміна мого паролю"
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4203 #, c-format
4204 msgid "Change your password "
4205 msgstr "Зміна мого паролю "
4207 #. INPUT type=submit name=confirm
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
4209 msgid "Check in item"
4210 msgstr "Повернути примірник"
4212 #. SCRIPT
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4214 msgid "Check out"
4215 msgstr "Видача"
4217 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4218 #. %2$s:  END 
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
4220 #, c-format
4221 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4222 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146
4225 #, c-format
4226 msgid "Check-in date:"
4227 msgstr "Дата повернення: "
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4231 #, c-format
4232 msgid "Checked out"
4233 msgstr "Видано"
4235 #. %1$s:  issues_count 
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:112
4237 #, c-format
4238 msgid "Checked out (%s)"
4239 msgstr "Видано (%s)"
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "Checked out on"
4244 msgstr "Видано"
4246 #. %1$s:  item.firstname 
4247 #. %2$s:  item.surname 
4248 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4249 #. %4$s:  item.cardnumber 
4250 #. %5$s:  END 
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4254 msgstr "Видано (%s)"
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4257 #, c-format
4258 msgid "Checkout history"
4259 msgstr "Історія видач"
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
4263 #, c-format
4264 msgid "Checkouts"
4265 msgstr "Видачі"
4267 #. %1$s:  borrowername 
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
4269 #, c-format
4270 msgid "Checkouts for %s "
4271 msgstr "Видачі відвідувача „%s“ "
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81
4274 #, c-format
4275 msgid "Checkouts: "
4276 msgstr "Видачі: "
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4279 #, c-format
4280 msgid "Citation"
4281 msgstr "Зразок цитування"
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4284 #, c-format
4285 msgid "Classification"
4286 msgstr "Класифікація"
4288 #. For the first occurrence,
4289 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
4292 #, c-format
4293 msgid "Classification: %s "
4294 msgstr "Інша класифікація (ББК,…): %s "
4296 #. INPUT type=reset
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4298 msgid "Clear"
4299 msgstr "Очистити"
4301 #. For the first occurrence,
4302 #. SCRIPT
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4311 #, c-format
4312 msgid "Clear all"
4313 msgstr "Очистити усе"
4315 #. For the first occurrence,
4316 #. SCRIPT
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4319 #, c-format
4320 msgid "Clear date"
4321 msgstr "Очистити дату"
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666
4325 #, c-format
4326 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4327 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4329 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4330 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:46
4332 #, c-format
4333 msgid "Click here if you're not %s %s"
4334 msgstr "Клацніть тут якщо Ви не %s %s"
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:656
4337 #, c-format
4338 msgid "Click here to view them all."
4339 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1019
4342 #, c-format
4343 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4344 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4346 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4348 msgid "Click to add to cart"
4349 msgstr "Клацніть, щоб додати у возик"
4351 #. H2
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Click to expand this role"
4355 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цей розділ"
4357 #. SCRIPT
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
4359 msgid "Click to forward the list to"
4360 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список вперед до"
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:444
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:465
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:476
4370 #, c-format
4371 msgid "Click to open in new window"
4372 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4374 #. SCRIPT
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
4376 msgid "Click to rewind the list to"
4377 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список назад до"
4379 #. DIV
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4382 msgid "Click to view in Google Books"
4383 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1092
4386 #, c-format
4387 msgid "Close"
4388 msgstr "Зачинити"
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4391 #, c-format
4392 msgid "Close shelf browser"
4393 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4396 #, c-format
4397 msgid "Close this window"
4398 msgstr "Зачинити це вікно"
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4401 #, c-format
4402 msgid "Close this window."
4403 msgstr "Зачинити це вікно."
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4406 #, c-format
4407 msgid "Close window"
4408 msgstr "Зачинити вікно"
4410 #. A
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Collect items you are interested in"
4414 msgstr "Виберіть одиниці, які Ви хочете перевірити"
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74
4420 #, c-format
4421 msgid "Collection"
4422 msgstr "Зібрання"
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
4425 #, c-format
4426 msgid "Collection title:"
4427 msgstr "Назва зібрання: "
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
4430 #, c-format
4431 msgid "Collection: "
4432 msgstr "Зібрання: "
4434 #. For the first occurrence,
4435 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
4438 #, c-format
4439 msgid "Collection: %s "
4440 msgstr "Зібрання: %s "
4442 #. For the first occurrence,
4443 #. %1$s:  review.firstname 
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4447 #, c-format
4448 msgid "Comment by %s"
4449 msgstr "Коментар від відвідувача: %s"
4451 #. %1$s:  review.firstname 
4452 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4454 #, c-format
4455 msgid "Comment by %s %s"
4456 msgstr "Коментар від відвідувача: %s %s"
4458 #. %1$s:  review.title 
4459 #. %2$s:  review.firstname 
4460 #. %3$s:  review.surname 
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4462 #, c-format
4463 msgid "Comment by %s %s %s"
4464 msgstr "Коментар на „%s“ від відвідувача: %s %s"
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4468 #, c-format
4469 msgid "Comment:"
4470 msgstr "Коментар: "
4472 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
4474 #, c-format
4475 msgid "Comments ( %s )"
4476 msgstr "Коментарі ( %s )"
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4479 #, c-format
4480 msgid "Comments on "
4481 msgstr "Коментарі на "
4483 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4484 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4485 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4489 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s %s (%s) %s "
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
4492 #, c-format
4493 msgid "Contact information"
4494 msgstr "Контактна інформація"
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "Contact information: "
4500 msgstr "Контактна інформація"
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
4503 #, c-format
4504 msgid "Content"
4505 msgstr "Зміст"
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
4508 #, c-format
4509 msgid "Content Cafe"
4510 msgstr "Кав’ярня вмісту"
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4513 #, c-format
4514 msgid "Contents"
4515 msgstr "Вміст"
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4518 #, c-format
4519 msgid "Contents of "
4520 msgstr "Вміст списку: "
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:290
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
4525 #, c-format
4526 msgid "Copy number"
4527 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4530 #, c-format
4531 msgid "Copyright"
4532 msgstr "Авторські права"
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4536 #, c-format
4537 msgid "Copyright date"
4538 msgstr "Дата авторського права"
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
4541 #, c-format
4542 msgid "Copyright date:"
4543 msgstr "Дата авторського права: "
4545 #. For the first occurrence,
4546 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
4549 #, c-format
4550 msgid "Copyright year: %s "
4551 msgstr "Дата авторського права: %s "
4553 #. SCRIPT
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:217
4555 msgid ""
4556 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4557 msgstr ""
4558 "Не вдалося увійти, ймовірно, Ваша електронна пошта з Persona не відповідає "
4559 "Вашій електронній пошті з Коха"
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4562 #, c-format
4563 msgid "Count"
4564 msgstr "Кількість"
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4567 #, c-format
4568 msgid "Course #"
4569 msgstr "№ курсу"
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4572 #, c-format
4573 msgid "Course number:"
4574 msgstr "Номер курсу: "
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4580 #, c-format
4581 msgid "Course reserves"
4582 msgstr "Резервування курсів"
4584 # назва функції ILS-DI
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4587 #, c-format
4588 msgid "Course reserves for "
4589 msgstr "Резервування курсу на "
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4592 #, c-format
4593 msgid "Courses"
4594 msgstr "Курси"
4596 #. IMG
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4599 msgid "Cover image"
4600 msgstr "Зображення обкладинки"
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4603 #, c-format
4604 msgid "Create a new list"
4605 msgstr "Створюємо новий список"
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4608 #, c-format
4609 msgid "Create new list"
4610 msgstr "Створення нового списку"
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4616 "record in Koha."
4617 msgstr ""
4618 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня заголовку на даний "
4619 "бібліографічний запис у Коха."
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4625 "bibliographic record Koha."
4626 msgstr ""
4627 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня примірника на конкретний "
4628 "примірник бібліографічного запису в Коха."
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
4631 #, c-format
4632 msgid "Credits"
4633 msgstr "Кредити"
4635 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
4637 #, c-format
4638 msgid "Credits (%s)"
4639 msgstr "Кредити (%s)"
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1168
4642 #, c-format
4643 msgid "Current location"
4644 msgstr "Поточне розташування"
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4647 #, c-format
4648 msgid "Current password:"
4649 msgstr "Поточний пароль:"
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4653 #, c-format
4654 msgid "Current session"
4655 msgstr "Поточний сеанс"
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "Currently in local use"
4660 msgstr "Поточний сеанс"
4662 #. %1$s:  item.firstname 
4663 #. %2$s:  item.surname 
4664 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4665 #. %4$s:  item.cardnumber 
4666 #. %5$s:  END 
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4670 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s %s (%s) %s "
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
4673 #, c-format
4674 msgid "Curriculum"
4675 msgstr "Навчальний план"
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4678 #, c-format
4679 msgid "DVD video / Videodisc"
4680 msgstr "відео/відеодиск DVD"
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4690 #, c-format
4691 msgid "Date"
4692 msgstr "Дата"
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4695 #, c-format
4696 msgid "Date added"
4697 msgstr "Коли додано"
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4700 #, c-format
4701 msgid "Date added:"
4702 msgstr "Коли додано: "
4704 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
4707 #, c-format
4708 msgid "Date due"
4709 msgstr "Очікується на дату"
4711 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
4715 #, c-format
4716 msgid "Date due:"
4717 msgstr "Очікується на дату: "
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
4720 #, c-format
4721 msgid "Date range:"
4722 msgstr "Діапазон дат: "
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4725 #, c-format
4726 msgid "Date received"
4727 msgstr "Дата отримання"
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
4731 #, c-format
4732 msgid "Date:"
4733 msgstr "Дата:"
4735 #. OPTGROUP
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4737 msgid "Dates"
4738 msgstr "Дати"
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
4741 #, c-format
4742 msgid "Days in advance"
4743 msgstr "Днів заздалегідь"
4745 #. SCRIPT
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4747 msgid "Dec"
4748 msgstr "Грудень"
4750 #. SCRIPT
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4752 msgid "December"
4753 msgstr "Грудень"
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4757 #, c-format
4758 msgid "Default"
4759 msgstr "За умовчанням"
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4762 #, c-format
4763 msgid "Default sorting"
4764 msgstr "Типове сортування"
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4767 #, c-format
4768 msgid ""
4769 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4770 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4771 "permitted by local laws."
4772 msgstr ""
4773 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
4774 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
4775 "терміну, що допускається місцевими законами."
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4778 #, c-format
4779 msgid ""
4780 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4781 "values: "
4782 msgstr ""
4783 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
4785 #. INPUT type=submit
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
4794 #, c-format
4795 msgid "Delete"
4796 msgstr "Вилучити"
4798 #. INPUT type=submit
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4801 msgid "Delete list"
4802 msgstr "Вилучити список"
4804 #. INPUT type=submit
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
4806 msgid "Delete selected"
4807 msgstr "Вилучити позначене"
4809 #. INPUT type=submit
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4811 msgid "Delete this list"
4812 msgstr "Вилучити цей список"
4814 #. A
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
4816 msgid "Delete your search history"
4817 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
4820 #, c-format
4821 msgid "Delicious"
4822 msgstr "Delicious"
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4825 #, c-format
4826 msgid "Department:"
4827 msgstr "Факультет: "
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4830 #, c-format
4831 msgid "Dept."
4832 msgstr "Факультет"
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4836 #, c-format
4837 msgid "Descending"
4838 msgstr "За спаданням"
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
4841 #, c-format
4842 msgid "Description"
4843 msgstr "Опис "
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4846 #, c-format
4847 msgid "Details"
4848 msgstr "Подробиці"
4850 #. For the first occurrence,
4851 #. %1$s:  bibliotitle 
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4855 #, c-format
4856 msgid "Details for %s"
4857 msgstr "Подробиці щодо „%s“"
4859 #. %1$s:  title |html 
4860 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4861 #. %3$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
4862 #. %4$s:  END 
4863 #. %5$s:  subtitl.subfield |html 
4864 #. %6$s:  END 
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
4866 #, fuzzy, c-format
4867 msgid "Details for: %s%s%s,%s %s%s"
4868 msgstr "Подробиці щодо „%s“%s, %s%s"
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
4871 #, c-format
4872 msgid "Dewey"
4873 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
4875 #. For the first occurrence,
4876 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
4879 #, c-format
4880 msgid "Dewey: %s "
4881 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4884 #, c-format
4885 msgid "Dictionaries"
4886 msgstr "словники"
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4889 #, c-format
4890 msgid "Did you mean:"
4891 msgstr "Ви мали на увазі:"
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4894 #, fuzzy, c-format
4895 msgid "Digests only "
4896 msgstr "Лише дайджести?"
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
4899 #, c-format
4900 msgid "Directories"
4901 msgstr "довідники-покажчики"
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4905 #, fuzzy, c-format
4906 msgid "Discharge"
4907 msgstr "Плата"
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4910 #, c-format
4911 msgid "Discographies"
4912 msgstr "дискографія"
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4917 #, c-format
4918 msgid "Do not allow"
4919 msgstr "Не дозволяти"
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4922 #, c-format
4923 msgid "Do not notify"
4924 msgstr "Не повідомляти"
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4927 #, c-format
4928 msgid ""
4929 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4930 "arrives?"
4931 msgstr ""
4932 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
4933 "цієї підписки?"
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
4936 #, c-format
4937 msgid "Don't have a library card?"
4938 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
4941 #, c-format
4942 msgid "Don't have a password yet?"
4943 msgstr "Ще не маєте пароля?"
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
4948 #, c-format
4949 msgid "Don't have an account? "
4950 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
4952 #. SCRIPT
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4954 msgid "Done"
4955 msgstr "Виконано"
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4958 #, c-format
4959 msgid "Download"
4960 msgstr "Звантаження"
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4963 #, c-format
4964 msgid "Download cart"
4965 msgstr "Звантаження возика"
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4968 #, c-format
4969 msgid "Download list"
4970 msgstr "Звантажити список"
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4974 #, c-format
4975 msgid "Download list "
4976 msgstr "Звантажити список "
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4981 #, c-format
4982 msgid "Due"
4983 msgstr "Повернення"
4985 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
4987 #, c-format
4988 msgid "Due %s"
4989 msgstr "Повернення %s"
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
4992 #, fuzzy, c-format
4993 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4994 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка: незавершений запит на резервування."
4996 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
4998 #, fuzzy, c-format
4999 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5000 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено бібліографічного запису за наданим номером %s."
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5003 #, fuzzy, c-format
5004 msgid "ERROR: No record id specified. "
5005 msgstr "ПОМИЛКА: не надано номера бібліографічного запису."
5007 #. INPUT type=submit
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
5011 #, c-format
5012 msgid "Edit"
5013 msgstr "Редагувати"
5015 #. INPUT type=submit
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
5018 msgid "Edit list"
5019 msgstr "Редагувати список"
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
5022 #, c-format
5023 msgid "Edit list "
5024 msgstr "Редагувати список "
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5027 #, c-format
5028 msgid "Editing "
5029 msgstr "Редагування"
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
5032 #, c-format
5033 msgid "Edition statement:"
5034 msgstr "Відомості про видання:"
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:608
5037 #, c-format
5038 msgid "Editions"
5039 msgstr "Видання"
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
5044 #, c-format
5045 msgid "Email"
5046 msgstr "Електронічна пошта"
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
5051 #, c-format
5052 msgid "Email address:"
5053 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5056 #, c-format
5057 msgid "Empty and close"
5058 msgstr "Очистити і зачинити"
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
5061 #, c-format
5062 msgid "Encyclopedias "
5063 msgstr "енциклопедії "
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
5066 #, c-format
5067 msgid "Enhanced content: "
5068 msgstr "Розширений вміст: "
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:718
5071 #, c-format
5072 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5073 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:30
5076 #, c-format
5077 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5078 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5080 #. INPUT type=text name=q
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
5083 msgid "Enter search terms"
5084 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5086 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5087 #. %2$s:  END 
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5089 #, c-format
5090 msgid ""
5091 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5092 "the enter key)."
5093 msgstr ""
5094 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5095 "кнопку „Затвердити“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5097 #. For the first occurrence,
5098 #. %1$s:  authtypetext 
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5101 #, c-format
5102 msgid "Entry %s"
5103 msgstr "Входження „%s“"
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:12
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:29
5107 #, c-format
5108 msgid "Error 400"
5109 msgstr "Помилка № 400"
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:12
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:29
5113 #, c-format
5114 msgid "Error 401"
5115 msgstr "Помилка № 401"
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:12
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:29
5119 #, c-format
5120 msgid "Error 402"
5121 msgstr "Помилка № 402"
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:12
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:29
5125 #, c-format
5126 msgid "Error 403"
5127 msgstr "Помилка № 403"
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:12
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
5131 #, c-format
5132 msgid "Error 404"
5133 msgstr "Помилка № 404"
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:12
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:29
5137 #, c-format
5138 msgid "Error 500"
5139 msgstr "Помилка № 500"
5141 #. SCRIPT
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
5143 msgid "Error searching OverDrive collection"
5144 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive "
5146 #. SCRIPT
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5148 msgid "Error searching OverDrive collection."
5149 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5151 #. SCRIPT
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Error! Adding tags failed at"
5155 msgstr "Помилка! Дія з додавання мітки дала збій на"
5157 #. SCRIPT
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5159 msgid "Error! Illegal parameter"
5160 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
5163 #, c-format
5164 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5165 msgstr ""
5166 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5167 "або ж скасуйте."
5169 #. SCRIPT
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5171 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5172 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
5175 #, c-format
5176 msgid ""
5177 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5178 msgstr ""
5179 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5180 "доданий."
5182 #. SCRIPT
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5184 msgid ""
5185 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5186 "with plain text."
5187 msgstr ""
5188 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5189 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5193 #, c-format
5194 msgid "Error:"
5195 msgstr "Помилка: "
5197 #. SCRIPT
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5199 msgid "Errors: "
5200 msgstr "Помилки: "
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
5205 #, c-format
5206 msgid "Example Call"
5207 msgstr "Приклад виклику"
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
5211 #, c-format
5212 msgid "Example Response"
5213 msgstr "Приклад відповіді"
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
5224 #, c-format
5225 msgid "Example call"
5226 msgstr "Приклад виклику"
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
5238 #, c-format
5239 msgid "Example response"
5240 msgstr "Приклад відповіді"
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
5243 #, c-format
5244 msgid "Excerpt"
5245 msgstr "Уривок"
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:755
5248 #, c-format
5249 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5250 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5252 #. SCRIPT
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
5254 msgid "Expecting a specific item selection."
5255 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
5258 #, c-format
5259 msgid "Expiration date:"
5260 msgstr "Термін дії: "
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
5264 #, c-format
5265 msgid "Expiration:"
5266 msgstr "Термін дії: "
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
5269 #, c-format
5270 msgid "Expires on"
5271 msgstr "Дата закінчення терміну"
5273 # назва функції ILS-DI
5274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5275 #, c-format
5276 msgid "Explain "
5277 msgstr "Explain "
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
5280 #, c-format
5281 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5282 msgstr ""
5283 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань відвідувача."
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
5286 #, c-format
5287 msgid "Facebook"
5288 msgstr "Facebook"
5290 #. SCRIPT
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5292 msgid "Feb"
5293 msgstr "Лютий"
5295 #. SCRIPT
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5297 msgid "February"
5298 msgstr "Лютий"
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:233
5301 #, c-format
5302 msgid "Female:"
5303 msgstr "Жінка:"
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386
5306 #, fuzzy, c-format
5307 msgid "Fewer options"
5308 msgstr "[Менше параметрів]"
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
5311 #, c-format
5312 msgid "Fiction"
5313 msgstr "художня проза, белетристика"
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5316 #, c-format
5317 msgid "Fiction notes:"
5318 msgstr "Примітки про художню літературу:"
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
5321 #, c-format
5322 msgid "Filmographies"
5323 msgstr "фільмографії"
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
5326 #, c-format
5327 msgid "Fine amount"
5328 msgstr "Сума пені"
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
5333 #, c-format
5334 msgid "Fines"
5335 msgstr "Пені"
5337 #. For the first occurrence,
5338 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
5341 #, c-format
5342 msgid "Fines (%s)"
5343 msgstr "Пені (%s)"
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:29
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
5348 #, c-format
5349 msgid "Fines and charges"
5350 msgstr "Пеня та плати"
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
5354 #, c-format
5355 msgid "Fines:"
5356 msgstr "Пені: "
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
5359 #, c-format
5360 msgid "Finish"
5361 msgstr "Завершити"
5363 #. SCRIPT
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5365 msgid "First"
5366 msgstr "Перше"
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5369 #, c-format
5370 msgid ""
5371 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5372 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5373 "and after."
5374 msgstr ""
5375 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати „-1987“ щоб знайти усе "
5376 "опубліковане у та до 1987 року або „2008-“ для пошуку опублікованого у та "
5377 "після 2008 року."
5379 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5380 #. %2$s:  END 
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5382 #, c-format
5383 msgid ""
5384 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5385 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5386 msgstr ""
5387 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5388 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть%s та змініть Ваш пароль%s."
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5392 #, c-format
5393 msgid "Forever"
5394 msgstr "Назавжди"
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5397 #, c-format
5398 msgid ""
5399 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5400 "who want to keep track of what they are reading."
5401 msgstr ""
5402 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
5403 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
5405 #. For the first occurrence,
5406 #. SCRIPT
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
5409 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5410 msgstr "Форма не прийнята через наступну(і) проблему(и)"
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302
5413 #, c-format
5414 msgid "Format"
5415 msgstr "Формат"
5417 #. For the first occurrence,
5418 #. SCRIPT
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
5421 msgid "Found"
5422 msgstr "Знайдено"
5424 #. SCRIPT
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5426 msgid "Fr"
5427 msgstr "Пт"
5429 #. SCRIPT
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5431 msgid "Fri"
5432 msgstr "Птн"
5434 #. SCRIPT
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5436 msgid "Friday"
5437 msgstr "П’ятниця"
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
5440 #, c-format
5441 msgid "From: "
5442 msgstr "від: "
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
5445 #, c-format
5446 msgid "Full heading"
5447 msgstr "Повний заголовок"
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5451 #, c-format
5452 msgid "Full history"
5453 msgstr "Історія повністю"
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5456 #, c-format
5457 msgid "Full subscription history"
5458 msgstr "Вся історія підписки"
5460 #. %1$s:  bibliotitle 
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5462 #, c-format
5463 msgid "Full subscription history for %s"
5464 msgstr "Вся історія підписки для „%s“"
5466 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
5468 #, c-format
5469 msgid "General"
5470 msgstr "для усіх"
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5473 #, fuzzy, c-format
5474 msgid "Get your discharge"
5475 msgstr "Опис стягнень"
5477 # назва функції ILS-DI
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5481 #, c-format
5482 msgid "GetAuthorityRecords"
5483 msgstr "GetAuthorityRecords"
5485 # назва функції ILS-DI
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5489 #, c-format
5490 msgid "GetAvailability"
5491 msgstr "GetAvailability"
5493 # назва функції ILS-DI
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5497 #, c-format
5498 msgid "GetPatronInfo"
5499 msgstr "GetPatronInfo"
5501 # назва функції ILS-DI
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5505 #, c-format
5506 msgid "GetPatronStatus"
5507 msgstr "GetPatronStatus"
5509 # назва функції ILS-DI
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5513 #, c-format
5514 msgid "GetRecords"
5515 msgstr "GetRecords"
5517 # назва функції ILS-DI
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5521 #, c-format
5522 msgid "GetServices"
5523 msgstr "GetServices"
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5526 #, c-format
5527 msgid ""
5528 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5529 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5530 "specific metadata schema for the record objects."
5531 msgstr ""
5532 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
5533 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
5534 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5537 #, c-format
5538 msgid ""
5539 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5540 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5541 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5542 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5543 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5544 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5545 msgstr ""
5546 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
5547 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
5548 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
5549 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
5550 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
5551 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
5552 "бібліографічним ідентифікатором."
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5555 #, c-format
5556 msgid ""
5557 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5558 "availability of the items associated with the identifiers."
5559 msgstr ""
5560 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
5561 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
5562 "ідентифікаторами."
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:246
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5572 #, c-format
5573 msgid "Go"
5574 msgstr "Вперед"
5576 #. For the first occurrence,
5577 #. SCRIPT
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
5579 msgid "Go to detail"
5580 msgstr "Перейти до подробиць"
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
5583 #, fuzzy, c-format
5584 msgid "Go to your account page"
5585 msgstr "сторінці Вашої облікової скриньки"
5587 # назва функції ILS-DI
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5589 #, c-format
5590 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5591 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5593 #. OPTGROUP
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:235
5595 msgid "Groups"
5596 msgstr "Групи"
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
5599 #, c-format
5600 msgid "Groups of libraries"
5601 msgstr "Групи бібліотек"
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5604 #, c-format
5605 msgid "Handbooks"
5606 msgstr "довідники"
5608 # назва функції ILS-DI
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5610 #, c-format
5611 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5612 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5614 # назва функції ILS-DI
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
5616 #, c-format
5617 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5618 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5620 # назва функції ILS-DI
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
5622 #, c-format
5623 msgid "HarvestExpandedRecords "
5624 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5626 # назва функції ILS-DI
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5628 #, c-format
5629 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5630 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5633 #, c-format
5634 msgid "Heading ascendant"
5635 msgstr "заголовки за зростанням"
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5638 #, c-format
5639 msgid "Heading descendant"
5640 msgstr "заголовки за спаданням"
5642 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:43
5644 #, c-format
5645 msgid "Hello, %s "
5646 msgstr "Вітаємо, %s "
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5649 #, c-format
5650 msgid "Help"
5651 msgstr "Довідка"
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
5655 #, c-format
5656 msgid "Hi,"
5657 msgstr "Вітання,"
5659 #. SCRIPT
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
5661 msgid "Hide options"
5662 msgstr "Приховати опції"
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5665 #, c-format
5666 msgid "Hide window"
5667 msgstr "Сховати вікно"
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5672 #, c-format
5673 msgid "Highlight"
5674 msgstr "Підсвітити"
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
5677 #, c-format
5678 msgid "Hold date"
5679 msgstr "Дата резервування"
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:359
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
5683 #, c-format
5684 msgid "Hold date:"
5685 msgstr "Дата резервування: "
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:246
5688 #, c-format
5689 msgid "Hold not needed after:"
5690 msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
5692 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:254
5694 #, c-format
5695 msgid "Hold notes:"
5696 msgstr "Примітка про резервування: "
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:239
5699 #, c-format
5700 msgid "Hold starts on date:"
5701 msgstr "Резервування починається з дати: "
5703 # назва функції ILS-DI
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5707 #, c-format
5708 msgid "HoldItem"
5709 msgstr "HoldItem"
5711 # назва функції ILS-DI
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5715 #, c-format
5716 msgid "HoldTitle"
5717 msgstr "HoldTitle"
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5720 #, c-format
5721 msgid "Holding libraries"
5722 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5725 #, c-format
5726 msgid "Holdings"
5727 msgstr "Наявність у фондах"
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:683
5731 #, c-format
5732 msgid "Holdings:"
5733 msgstr "Наявність у фондах: "
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
5736 #, c-format
5737 msgid "Holds "
5738 msgstr "Резервування "
5740 #. %1$s:  reserves_count 
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
5742 #, c-format
5743 msgid "Holds (%s)"
5744 msgstr "Резервування (%s)"
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:339
5747 #, c-format
5748 msgid "Holds waiting"
5749 msgstr "Очікуючі резервування"
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:15
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:15
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5802 #, c-format
5803 msgid "Home"
5804 msgstr "Домівка"
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5807 #, c-format
5808 msgid "Home libraries"
5809 msgstr "Джерельні бібліотеки"
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:296
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
5813 #, c-format
5814 msgid "Home library"
5815 msgstr "Джерельна бібліотека"
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5831 #, c-format
5832 msgid "ILS-DI"
5833 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
5836 #, c-format
5837 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5838 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5842 #, c-format
5843 msgid "ISBD"
5844 msgstr "ISBD"
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5850 #, c-format
5851 msgid "ISBD view"
5852 msgstr "Перегляд у ISBD"
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5859 #, c-format
5860 msgid "ISBN"
5861 msgstr "ISBN"
5863 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5865 #, c-format
5866 msgid "ISBN %s"
5867 msgstr "ISBN %s"
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
5870 #, c-format
5871 msgid "ISBN:"
5872 msgstr "ISBN: "
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5875 #, c-format
5876 msgid "ISBN: "
5877 msgstr "ISBN: "
5879 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
5881 #, c-format
5882 msgid "ISBN: %s "
5883 msgstr "ISBN: %s "
5885 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5886 #. %2$s:  isbn 
5887 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5888 #. %4$s:  END 
5889 #. %5$s:  END 
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5891 #, c-format
5892 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5893 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5896 #, c-format
5897 msgid "ISSN"
5898 msgstr "ISSN"
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
5901 #, c-format
5902 msgid "ISSN:"
5903 msgstr "ISSN: "
5905 #. A
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
5907 #, c-format
5908 msgid "IdRef"
5909 msgstr ""
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
5912 #, c-format
5913 msgid "Identity"
5914 msgstr "Індивідуальні дані"
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
5917 #, c-format
5918 msgid ""
5919 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5920 "local library and the error will be corrected."
5921 msgstr ""
5922 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
5923 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5926 #, c-format
5927 msgid ""
5928 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5929 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5930 "yourself started."
5931 msgstr ""
5932 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
5933 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
5934 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
5936 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5938 #, c-format
5939 msgid ""
5940 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5941 "expire in %s seconds."
5942 msgstr ""
5943 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
5944 "завершено за %s секунд."
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
5947 #, fuzzy, c-format
5948 msgid ""
5949 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5950 "log in: "
5951 msgstr ""
5952 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
5953 "все ще можете увійти у систему: "
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
5956 #, fuzzy, c-format
5957 msgid ""
5958 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5959 "can use CAS."
5960 msgstr ""
5961 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
5962 "все ще можете увійти у систему: "
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
5965 #, fuzzy, c-format
5966 msgid ""
5967 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5968 "you may login below."
5969 msgstr ""
5970 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
5971 "все ще можете увійти у систему: "
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:161
5974 #, c-format
5975 msgid ""
5976 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5977 msgstr ""
5978 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
5979 "та запишіться. "
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:159
5982 #, c-format
5983 msgid ""
5984 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5985 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5986 msgstr ""
5987 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
5988 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
5991 #, fuzzy, c-format
5992 msgid ""
5993 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5994 "authenticate:"
5995 msgstr "%s %s Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
5998 #, fuzzy, c-format
5999 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6000 msgstr ", %s будь ласка, "
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
6003 #, fuzzy, c-format
6004 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6005 msgstr ", %s будь ласка, "
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
6008 #, c-format
6009 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6010 msgstr ""
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6013 #, fuzzy, c-format
6014 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6015 msgstr ", %s будь ласка, "
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
6018 #, fuzzy, c-format
6019 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6020 msgstr ", %s будь ласка, "
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
6024 #, c-format
6025 msgid "Images"
6026 msgstr "Зображення"
6028 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6030 #, c-format
6031 msgid "Images for %s "
6032 msgstr "Зображення для %s "
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
6036 #, c-format
6037 msgid "Immediate deletion"
6038 msgstr "Негайне вилучення"
6040 #. For the first occurrence,
6041 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6042 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
6045 #, c-format
6046 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6047 msgstr ""
6048 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6050 #. For the first occurrence,
6051 #. %1$s:  item.transfertfrom 
6052 #. %2$s:  item.transfertto 
6053 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:346
6056 #, c-format
6057 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6058 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6064 #, c-format
6065 msgid "In your cart"
6066 msgstr "У Вашому возику"
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6069 #, c-format
6070 msgid "Indexed in:"
6071 msgstr "Проіндексовано як: "
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6074 #, c-format
6075 msgid "Indexes"
6076 msgstr "покажчики"
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:303
6079 #, c-format
6080 msgid "Information"
6081 msgstr "Інформація"
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6084 #, c-format
6085 msgid "Instructors"
6086 msgstr "Викладачі"
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6089 #, c-format
6090 msgid "Instructors:"
6091 msgstr "Викладачі: "
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6094 #, c-format
6095 msgid "Invalid shelf number."
6096 msgstr "Невірний поличковий номер."
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
6099 #, c-format
6100 msgid "Issue #"
6101 msgstr "Випуск №"
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6105 #, c-format
6106 msgid "Issues for a subscription"
6107 msgstr "Випуски для підписки"
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6110 #, c-format
6111 msgid "Issues summary"
6112 msgstr "Звіт про випуски"
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
6115 #, c-format
6116 msgid "Item call number"
6117 msgstr "Шифр зберігання примірника"
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
6120 #, c-format
6121 msgid "Item cannot be checked out."
6122 msgstr "Примірник не видається."
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
6125 #, c-format
6126 msgid "Item damaged"
6127 msgstr ""
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
6130 #, c-format
6131 msgid "Item hold queue priority"
6132 msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6135 #, c-format
6136 msgid "Item holds"
6137 msgstr "Резервування примірників"
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
6140 #, fuzzy, c-format
6141 msgid "Item lost"
6142 msgstr "Резервування примірників"
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:292
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77
6151 #, c-format
6152 msgid "Item type"
6153 msgstr "Тип одиниці зберігання"
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:214
6158 #, c-format
6159 msgid "Item type:"
6160 msgstr "Тип одиниці: "
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:327
6164 #, c-format
6165 msgid "Item type: "
6166 msgstr "Тип одиниці: "
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
6169 #, c-format
6170 msgid "Item types"
6171 msgstr "Типи одиниць"
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
6174 #, fuzzy, c-format
6175 msgid "Item withdrawn"
6176 msgstr "Вилучено ("
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6179 #, c-format
6180 msgid "Items available at:"
6181 msgstr "Примірники доступні тут: "
6183 #. For the first occurrence,
6184 #. SCRIPT
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:389
6187 #, c-format
6188 msgid "Items available:"
6189 msgstr "Доступні примірники: "
6191 #. SCRIPT
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6193 msgid "Items in your cart: "
6194 msgstr "Одиниці у Вашому возику: "
6196 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
6199 #, c-format
6200 msgid "Items: "
6201 msgstr "Примірники: "
6203 #. SCRIPT
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6205 msgid "Jan"
6206 msgstr "Січень"
6208 #. SCRIPT
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6210 msgid "January"
6211 msgstr "Січень"
6213 #. SCRIPT
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6215 msgid "Jul"
6216 msgstr "Липень"
6218 #. SCRIPT
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6220 msgid "July"
6221 msgstr "Липень"
6223 #. SCRIPT
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6225 msgid "Jun"
6226 msgstr "Червень"
6228 #. SCRIPT
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6230 msgid "June"
6231 msgstr "Червень"
6233 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
6235 #, c-format
6236 msgid "Juvenile"
6237 msgstr "для юнацтва"
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
6240 #, c-format
6241 msgid "Keyword"
6242 msgstr "Ключове слово"
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6248 #, c-format
6249 msgid "Koha"
6250 msgstr "Коха"
6252 #. LINK
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6254 msgid "Koha - RSS"
6255 msgstr "Koha — RSS"
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6258 #, c-format
6259 msgid "Koha Wiki"
6260 msgstr "Коха Wiki"
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
6265 msgid "Koha [% Version %]"
6266 msgstr "Коха [% Version %]"
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
6269 #, c-format
6270 msgid "LCCN"
6271 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
6273 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6275 #, c-format
6276 msgid "LCCN:"
6277 msgstr "LCCN: "
6279 #. For the first occurrence,
6280 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
6283 #, c-format
6284 msgid "LCCN: %s "
6285 msgstr "LCCN: %s "
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185
6288 #, c-format
6289 msgid "Language"
6290 msgstr "Мова"
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188
6293 #, c-format
6294 msgid "Language: "
6295 msgstr "Мова: "
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
6298 #, fuzzy, c-format
6299 msgid "Languages"
6300 msgstr "Мова"
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6303 #, c-format
6304 msgid "Languages:&nbsp;"
6305 msgstr "Мови:&nbsp;"
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
6308 #, c-format
6309 msgid "Large print"
6310 msgstr "великий друк"
6312 #. SCRIPT
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6314 msgid "Last"
6315 msgstr "Останнє"
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:297
6318 #, c-format
6319 msgid "Last location"
6320 msgstr "Останнє розташування"
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6323 #, c-format
6324 msgid "Law reports and digests"
6325 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
6328 #, c-format
6329 msgid "Legal articles"
6330 msgstr "юридичні статті"
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
6333 #, c-format
6334 msgid "Legal cases and case notes"
6335 msgstr "судові справи та документи по справі"
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6338 #, c-format
6339 msgid "Legislation"
6340 msgstr "законодавство"
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
6343 #, c-format
6344 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6345 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
6348 #, c-format
6349 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6350 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6353 #, c-format
6354 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6355 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6358 #, c-format
6359 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6360 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
6362 #. OPTGROUP
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
6364 msgid "Libraries"
6365 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
6370 #, c-format
6371 msgid "Library"
6372 msgstr "Бібліотека"
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
6376 #, c-format
6377 msgid "Library catalog"
6378 msgstr "Каталог бібліотеки"
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
6382 #, c-format
6383 msgid "Library:"
6384 msgstr "Бібліотека: "
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6387 #, fuzzy, c-format
6388 msgid "Library: "
6389 msgstr "Бібліотека: "
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
6392 #, c-format
6393 msgid "Limit to any of the following:"
6394 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6397 #, c-format
6398 msgid "Limit to currently available items."
6399 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
6402 #, fuzzy, c-format
6403 msgid "Limit to:"
6404 msgstr "Обмежити до: "
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
6407 #, c-format
6408 msgid "Limit to: "
6409 msgstr "Обмежити до: "
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1282
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1284
6413 #, c-format
6414 msgid "Link to resource "
6415 msgstr "Посилання на ресурс "
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
6418 #, c-format
6419 msgid "LinkedIn"
6420 msgstr "LinkedIn"
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
6424 #, c-format
6425 msgid "Links"
6426 msgstr "Посилання"
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6429 #, fuzzy, c-format
6430 msgid "List created."
6431 msgstr "Назва списку"
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6434 #, c-format
6435 msgid "List deleted."
6436 msgstr ""
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6439 #, c-format
6440 msgid "List name"
6441 msgstr "Назва списку"
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6445 #, c-format
6446 msgid "List name:"
6447 msgstr "Назва списку: "
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6450 #, c-format
6451 msgid "List name: "
6452 msgstr "Назва списку: "
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6455 #, fuzzy, c-format
6456 msgid "List updated."
6457 msgstr "Налаштування оновлено"
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
6460 #, c-format
6461 msgid "List(s) this item appears in: "
6462 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6468 #, c-format
6469 msgid "Lists"
6470 msgstr "Списки"
6472 #. SCRIPT
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6474 msgid "Loading"
6475 msgstr "Завантажується"
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6478 #, fuzzy, c-format
6479 msgid "Loading "
6480 msgstr "Йде завантаження…"
6482 #. For the first occurrence,
6483 #. SCRIPT
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6486 msgid "Loading..."
6487 msgstr "Йде завантаження…"
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
6490 #, fuzzy, c-format
6491 msgid "Local Login"
6492 msgstr "Локальний вхід"
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6496 #, c-format
6497 msgid "Local login"
6498 msgstr "Локальний вхід"
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6501 #, c-format
6502 msgid "Location"
6503 msgstr "Розташування"
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
6506 #, c-format
6507 msgid "Location (Status)"
6508 msgstr "Розташування (стан)"
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
6511 #, c-format
6512 msgid "Location and availability: "
6513 msgstr "Розташування та доступність: "
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214
6516 #, c-format
6517 msgid "Location(s) (Status)"
6518 msgstr "Розташування (стан)"
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6521 #, c-format
6522 msgid "Locations"
6523 msgstr "Розташування"
6525 #. INPUT type=submit
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
6534 #, c-format
6535 msgid "Log in"
6536 msgstr "Війдіть"
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:432
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6541 #, c-format
6542 msgid "Log in to add tags."
6543 msgstr "Ввійдіть, щоб додавати мітки."
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6546 #, c-format
6547 msgid "Log in to create your own lists"
6548 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6551 #, c-format
6552 msgid "Log in to see your own saved tags."
6553 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:299
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:955
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
6561 #, c-format
6562 msgid "Log in to your account"
6563 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6567 #, c-format
6568 msgid "Log in to your account:"
6569 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6572 #, c-format
6573 msgid "Log out and try again with a different user."
6574 msgstr ""
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
6577 #, c-format
6578 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6579 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6582 #, c-format
6583 msgid "Login"
6584 msgstr "Вхід"
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
6590 #, c-format
6591 msgid "Login:"
6592 msgstr "Вхід:"
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6595 #, c-format
6596 msgid ""
6597 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6598 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6599 msgstr ""
6600 "Пошук відвідувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
6601 "ідентифікатора відвідувача в АБІС."
6603 # назва функції ILS-DI
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6607 #, c-format
6608 msgid "LookupPatron"
6609 msgstr "LookupPatron"
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6613 #, c-format
6614 msgid "MARC"
6615 msgstr "МАРК"
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6618 #, c-format
6619 msgid "MARC Card View"
6620 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6623 #, c-format
6624 msgid "MARC View"
6625 msgstr "Перегляд у МАРК"
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6633 #, c-format
6634 msgid "MARC view"
6635 msgstr "Перегляд у МАРК"
6637 #. %1$s:  bibliotitle 
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6639 #, c-format
6640 msgid "MARC view: %s"
6641 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6645 #, c-format
6646 msgid "MARCXML"
6647 msgstr "MARCXML"
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
6650 #, c-format
6651 msgid "MESSAGE 10:"
6652 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 10:"
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
6655 #, c-format
6656 msgid "MESSAGE 11:"
6657 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 11:"
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
6660 #, c-format
6661 msgid "MESSAGE 12:"
6662 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 12:"
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
6665 #, c-format
6666 msgid "MESSAGE 13:"
6667 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 13:"
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
6670 #, c-format
6671 msgid "MESSAGE 14:"
6672 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 14:"
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
6675 #, c-format
6676 msgid "MESSAGE 15:"
6677 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 15:"
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
6680 #, c-format
6681 msgid "MESSAGE 1:"
6682 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 1:"
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
6685 #, c-format
6686 msgid "MESSAGE 2:"
6687 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 2:"
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
6690 #, c-format
6691 msgid "MESSAGE 3:"
6692 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 3:"
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
6695 #, c-format
6696 msgid "MESSAGE 4:"
6697 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 4:"
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
6700 #, c-format
6701 msgid "MESSAGE 5:"
6702 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 5:"
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
6705 #, c-format
6706 msgid "MESSAGE 6:"
6707 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 6:"
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
6710 #, c-format
6711 msgid "MESSAGE 7:"
6712 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 7:"
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
6715 #, c-format
6716 msgid "MESSAGE 8:"
6717 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 8:"
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
6720 #, c-format
6721 msgid "MESSAGE 9:"
6722 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 9:"
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
6725 #, c-format
6726 msgid "Main address"
6727 msgstr "Основна адреса"
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
6733 #, c-format
6734 msgid "Make a "
6735 msgstr "Зробіть "
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
6738 #, c-format
6739 msgid "Male:"
6740 msgstr "Чоловік:"
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
6743 #, c-format
6744 msgid "Managed by"
6745 msgstr "Ведеться ким"
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
6748 #, c-format
6749 msgid "Managed by:"
6750 msgstr "Ведеться ким: "
6752 #. SCRIPT
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6754 msgid "Mar"
6755 msgstr "Березень"
6757 #. SCRIPT
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6759 msgid "March"
6760 msgstr "Березень"
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
6763 #, c-format
6764 msgid "Match:"
6765 msgstr "Збіг:"
6767 #. For the first occurrence,
6768 #. SCRIPT
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6770 msgid "May"
6771 msgstr "Травень"
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
6775 #, c-format
6776 msgid "Me"
6777 msgstr "Я"
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6781 #, c-format
6782 msgid "Message sent"
6783 msgstr "Повідомлення вислане"
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6786 #, c-format
6787 msgid "Messages for you"
6788 msgstr "Повідомлення для Вас"
6790 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
6792 #, c-format
6793 msgid "Missing issues: %s "
6794 msgstr "Відсутні випуски: %s "
6796 #. SCRIPT
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6798 msgid "Mo"
6799 msgstr "Пн"
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
6802 #, c-format
6803 msgid "Modify"
6804 msgstr "Змінити"
6806 #. SCRIPT
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6808 msgid "Mon"
6809 msgstr "Пнд"
6811 #. SCRIPT
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6813 msgid "Monday"
6814 msgstr "Понеділок"
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
6817 #, c-format
6818 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6819 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
6823 #, c-format
6824 msgid "More details"
6825 msgstr "Подробиці"
6827 #. SCRIPT
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
6829 msgid "More lists"
6830 msgstr "Ще списки"
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
6833 #, fuzzy, c-format
6834 msgid "More options"
6835 msgstr "[Більше параметрів]"
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
6838 #, c-format
6839 msgid "More searches "
6840 msgstr "Додаткові пошуки "
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
6843 #, c-format
6844 msgid "Most popular"
6845 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6848 #, c-format
6849 msgid "Most popular titles"
6850 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
6853 #, c-format
6854 msgid "Musical recording"
6855 msgstr "музичний запис"
6857 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками: BT (ширший термін), NT (вужчий термін), SY (синонім), RT (асоціативний термін).
6858 #. %1$s:  heading | html 
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6860 #, c-format
6861 msgid "NT: %s"
6862 msgstr "ВТ: %s "
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6865 #, c-format
6866 msgid "Name"
6867 msgstr "Найменування "
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6871 #, c-format
6872 msgid "Never"
6873 msgstr "Ніколи"
6875 #. %1$s:  END 
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
6877 #, c-format
6878 msgid "Never expires %s "
6879 msgstr "Ніколи не закінчується %s "
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6882 #, c-format
6883 msgid ""
6884 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6885 "the item that was checked-out upon check-in."
6886 msgstr ""
6887 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
6888 "видані й повернуті примірники."
6890 #. %1$s:  review.title |html 
6891 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6892 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6893 #. %4$s:  END 
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6895 #, c-format
6896 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6897 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s %s, %s%s"
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
6903 #, c-format
6904 msgid "New list"
6905 msgstr "Новий список"
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6908 #, c-format
6909 msgid "New password:"
6910 msgstr "Новий пароль: "
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
6914 #, c-format
6915 msgid "New purchase suggestion"
6916 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392
6919 #, fuzzy, c-format
6920 msgid "New search"
6921 msgstr "[Новий пошук]"
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
6927 #, c-format
6928 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6929 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6933 #, c-format
6934 msgid "New tag:"
6935 msgstr "Нова мітка:"
6937 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6938 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6939 #. %3$s:  ELSE 
6940 #. %4$s:  END 
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6942 #, fuzzy, c-format
6943 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6944 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
6951 #, c-format
6952 msgid "Next"
6953 msgstr "Наступне"
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6957 #, c-format
6958 msgid "Next &gt;&gt;"
6959 msgstr "Далі &gt;&gt;"
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
6963 #, c-format
6964 msgid "Next &raquo;"
6965 msgstr "Далі &raquo;"
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
6968 #, c-format
6969 msgid "Next available item"
6970 msgstr "Наступний доступний примірник."
6972 # ні (memberentrygen)
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
6975 #, c-format
6976 msgid "No"
6977 msgstr "ні"
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:163
6980 #, c-format
6981 msgid "No available items."
6982 msgstr "Немає доступних примірників."
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:48
6985 #, c-format
6986 msgid "No changes were made."
6987 msgstr ""
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:166
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:174
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:93
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:101
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:979
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:295
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7024 #, c-format
7025 msgid "No cover image available"
7026 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
7028 #. SCRIPT
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7030 msgid "No data available in table"
7031 msgstr "Немає даних у таблиці"
7033 #. SCRIPT
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7035 msgid "No entries to show"
7036 msgstr "Немає записів для відображення"
7038 #. SCRIPT
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7040 msgid "No item was added to your cart"
7041 msgstr "Жодної одиниці не було додано у Ваш возик"
7043 #. SCRIPT
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7045 msgid "No item was selected"
7046 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
7049 #, c-format
7050 msgid "No items available."
7051 msgstr "Немає наявних примірників."
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
7055 #, c-format
7056 msgid "No items available:"
7057 msgstr "Немає наявних примірників тут:"
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
7062 #, c-format
7063 msgid "No limit"
7064 msgstr "Без обмежень"
7066 #. SCRIPT
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7068 msgid "No matching records found"
7069 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7072 #, c-format
7073 msgid "No operation parameter has been passed."
7074 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
7077 #, c-format
7078 msgid "No physical items for this record"
7079 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7082 #, c-format
7083 msgid "No private lists"
7084 msgstr "Немає приватних списків"
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7087 #, c-format
7088 msgid "No private lists."
7089 msgstr "Немає приватних списків."
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52
7092 #, c-format
7093 msgid "No public lists"
7094 msgstr "Немає загальних списків"
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7097 #, c-format
7098 msgid "No public lists."
7099 msgstr "Немає загальних списків."
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
7102 #, fuzzy, c-format
7103 msgid "No record was removed."
7104 msgstr "ПОМИЛКА: не надано номера бібліографічного запису."
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
7107 #, c-format
7108 msgid "No renewals allowed"
7109 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
7112 #, c-format
7113 msgid "No reserves have been selected for this course."
7114 msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього кусу."
7116 #. SCRIPT
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7118 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7119 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7122 #, c-format
7123 msgid "No results found!"
7124 msgstr "Нічого не знайдено!"
7126 #. SCRIPT
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7128 msgid "No suggestion was selected"
7129 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
7131 #. SCRIPT
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7133 msgid "No tag was specified."
7134 msgstr "Мітка не була вказана."
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7137 #, c-format
7138 msgid "No tags from this library for this title."
7139 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
7142 #, fuzzy, c-format
7143 msgid "Non-fiction"
7144 msgstr "наукова література"
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
7147 #, c-format
7148 msgid "Non-musical recording"
7149 msgstr "немузичний запис"
7151 # Нічого (?)
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7153 #, c-format
7154 msgid "None"
7155 msgstr "немає"
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:247
7158 #, c-format
7159 msgid "None specified: "
7160 msgstr "Не зазначено"
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7169 #, c-format
7170 msgid "Normal view"
7171 msgstr "Звичайний вигляд"
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:564
7177 #, c-format
7178 msgid "Not finding what you're looking for?"
7179 msgstr "Ви не знайшли того за чим шукали?"
7181 #. For the first occurrence,
7182 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
7185 #, fuzzy, c-format
7186 msgid "Not for loan %s"
7187 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7189 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:354
7191 #, c-format
7192 msgid "Not for loan (%s)"
7193 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:380
7196 #, c-format
7197 msgid "Not on hold"
7198 msgstr "Не зарезервовано"
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7201 #, c-format
7202 msgid "Not what you expected? Check for "
7203 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837
7207 #, c-format
7208 msgid "Note"
7209 msgstr "Нотатка"
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
7212 #, c-format
7213 msgid "Note: "
7214 msgstr "Примітка: "
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
7217 #, c-format
7218 msgid ""
7219 "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
7220 "characters are in all-caps."
7221 msgstr ""
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7224 #, c-format
7225 msgid ""
7226 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7227 "have been populated, and an index built by separate script."
7228 msgstr ""
7229 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
7230 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
7233 #, c-format
7234 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7235 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
7237 #. SCRIPT
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7239 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7240 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
7242 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7244 #, c-format
7245 msgid ""
7246 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7247 "code that was removed. "
7248 msgstr ""
7249 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
7250 "містила код розмітки, який вилучено. "
7252 #. SCRIPT
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7254 msgid ""
7255 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7256 "see your current tags."
7257 msgstr ""
7258 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
7259 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
7262 #, c-format
7263 msgid ""
7264 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7265 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7266 "retain the comment as is."
7267 msgstr ""
7268 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
7269 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
7270 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
7272 #. SCRIPT
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7274 msgid ""
7275 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7276 msgstr ""
7277 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
7278 "як "
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7287 #, c-format
7288 msgid "Notes"
7289 msgstr "Нотатки "
7291 #. For the first occurrence,
7292 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
7295 #, c-format
7296 msgid "Notes : %s "
7297 msgstr "Нотатки: %s "
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
7300 #, c-format
7301 msgid "Notes/Comments"
7302 msgstr "Нотатки/коментарі"
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
7306 #, c-format
7307 msgid "Notes:"
7308 msgstr "Нотатки: "
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
7311 #, c-format
7312 msgid "Nothing"
7313 msgstr ""
7315 #. SCRIPT
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:693
7317 msgid ""
7318 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7319 msgstr ""
7320 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
7321 "хочете продовжити"
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
7324 #, c-format
7325 msgid "Notice:"
7326 msgstr ""
7328 # ні (memberentrygen)
7329 #. SCRIPT
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7331 msgid "Nov"
7332 msgstr "Листопад"
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1038
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1107
7337 #, c-format
7338 msgid "Novelist Select"
7339 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
7342 #, c-format
7343 msgid "Novelist Select: "
7344 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
7346 #. SCRIPT
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7348 msgid "November"
7349 msgstr "Листопад"
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7352 #, c-format
7353 msgid "Number"
7354 msgstr "Номер"
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:196
7357 #, c-format
7358 msgid "Number of holds: "
7359 msgstr ""
7361 #. For the first occurrence,
7362 #. %1$s:  count 
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7365 #, c-format
7366 msgid "Number of records used in: %s"
7367 msgstr ""
7369 #. INPUT type=submit
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7372 msgid "OK"
7373 msgstr "Гаразд"
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226
7376 #, c-format
7377 msgid "OR"
7378 msgstr "АБО"
7380 #. SCRIPT
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7382 msgid "Oct"
7383 msgstr "Жовтень"
7385 #. SCRIPT
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7387 msgid "October"
7388 msgstr "Жовтень"
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
7391 #, c-format
7392 msgid "On hold"
7393 msgstr "Зарезервовано"
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
7396 #, fuzzy, c-format
7397 msgid "On order"
7398 msgstr "Замовлено ("
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7401 #, fuzzy, c-format
7402 msgid "On-site checkouts"
7403 msgstr "Видач загалом"
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7406 #, c-format
7407 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7408 msgstr ""
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
7411 #, c-format
7412 msgid "Online resources:"
7413 msgstr "Ресурси он-лайн: "
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
7416 #, c-format
7417 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7418 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
7421 #, c-format
7422 msgid ""
7423 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7424 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7425 "\" field can be used to provide any additional information."
7426 msgstr ""
7427 "Лише заголовок є обов’язковим, однак чим більш докладну інформацію Ви "
7428 "надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати заголовок, про який Ви "
7429 "запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для надання будь-якої "
7430 "додаткової інформації."
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7433 #, c-format
7434 msgid "Order by date"
7435 msgstr "Впорядкувати за датою"
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7438 #, c-format
7439 msgid "Order by title"
7440 msgstr "Впорядкувати за заголовком"
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7443 #, c-format
7444 msgid "Order by: "
7445 msgstr "Впорядкувати за: "
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:962
7448 #, c-format
7449 msgid "Other editions of this work"
7450 msgstr "Інші видання цієї праці"
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7453 #, c-format
7454 msgid "Other forms:"
7455 msgstr "Інші форми:"
7457 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
7459 #, c-format
7460 msgid "Other holdings ( %s )"
7461 msgstr "Інші фонди ( %s )"
7463 # назва функції ILS-DI
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
7465 #, c-format
7466 msgid "OutputIntermediateFormat "
7467 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7469 # назва функції ILS-DI
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
7471 #, c-format
7472 msgid "OutputRewritablePage "
7473 msgstr "OutputRewritablePage "
7475 #. For the first occurrence,
7476 #. %1$s:  q | html 
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7479 #, c-format
7480 msgid "OverDrive search for '%s'"
7481 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
7483 #. %1$s:  overdues_count 
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
7485 #, c-format
7486 msgid "Overdue (%s)"
7487 msgstr "Прострочення (%s)"
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
7490 #, c-format
7491 msgid "Overdues "
7492 msgstr "Прострочення "
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
7506 #, c-format
7507 msgid "Parameters"
7508 msgstr "Параметри"
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7511 #, c-format
7512 msgid "Password"
7513 msgstr "Пароль"
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7516 #, c-format
7517 msgid "Password updated"
7518 msgstr "Пароль оновлено"
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
7525 #, c-format
7526 msgid "Password:"
7527 msgstr "Пароль: "
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
7530 #, c-format
7531 msgid "Patent document"
7532 msgstr "патентний документ"
7534 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
7536 #, c-format
7537 msgid "Patron comment on %s"
7538 msgstr "Коментар відвідувача від %s"
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7541 #, c-format
7542 msgid "Permissions: "
7543 msgstr "Привілеї: "
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
7546 #, c-format
7547 msgid "Phone"
7548 msgstr "Телефон"
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
7551 #, c-format
7552 msgid "Physical details:"
7553 msgstr "Фіз. характеристика: "
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
7556 #, c-format
7557 msgid "Pick up library"
7558 msgstr "Підрозділ забирання"
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:511
7561 #, c-format
7562 msgid "Pick up location"
7563 msgstr "Місце забирання"
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:205
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
7567 #, c-format
7568 msgid "Pick up location:"
7569 msgstr "Місце отримання: "
7571 #. SCRIPT
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
7573 msgid "Place a hold on"
7574 msgstr "Встановити резервування на "
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:140
7577 #, c-format
7578 msgid "Place a hold on "
7579 msgstr "Встановити резервування на "
7581 #. SCRIPT
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
7583 msgid "Place a hold on: "
7584 msgstr "Встановити резервування на: "
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
7597 #, c-format
7598 msgid "Place hold"
7599 msgstr "Встановити резервування"
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
7602 #, c-format
7603 msgid "Placed on"
7604 msgstr "Розміщено"
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7607 #, c-format
7608 msgid "Places"
7609 msgstr "Місця"
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:16
7612 #, c-format
7613 msgid "Placing a hold"
7614 msgstr "Встановити резервування"
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
7617 #, c-format
7618 msgid "Play media"
7619 msgstr "Відтворити мультимедіа"
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7622 #, c-format
7623 msgid ""
7624 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7625 "it's your privacy!"
7626 msgstr ""
7627 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
7628 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
7630 #. For the first occurrence,
7631 #. SCRIPT
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7634 msgid "Please choose a download format"
7635 msgstr ""
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
7638 #, fuzzy, c-format
7639 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7640 msgstr "%s %s Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7643 #, c-format
7644 msgid "Please choose your privacy rule:"
7645 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
7648 #, fuzzy, c-format
7649 msgid "Please click here to log in."
7650 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7653 #, c-format
7654 msgid ""
7655 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7656 "arrives for this subscription."
7657 msgstr ""
7658 "Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
7659 "надходження нового випуску для цієї підписки."
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
7662 #, c-format
7663 msgid "Please confirm the checkout:"
7664 msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7667 #, c-format
7668 msgid "Please confirm your registration"
7669 msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
7672 #, c-format
7673 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
7674 msgstr ""
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7677 #, c-format
7678 msgid "Please enter your card number:"
7679 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
7682 #, c-format
7683 msgid ""
7684 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7685 "email when the library processes your suggestion"
7686 msgstr ""
7687 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
7688 "надбання. Ви будете проінформовані поштою, коли бібліотека розгляне Вашу "
7689 "пропозицію."
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7692 #, c-format
7693 msgid ""
7694 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7695 "the library no matter which privacy option you choose."
7696 msgstr ""
7697 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
7698 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
7699 "оберете."
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
7703 #, c-format
7704 msgid ""
7705 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7706 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7707 "Reference Manager or ProCite."
7708 msgstr ""
7709 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
7710 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
7711 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:72
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
7717 #, c-format
7718 msgid "Please note:"
7719 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:66
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:98
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
7724 #, c-format
7725 msgid "Please note: "
7726 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
7728 #. %1$s:  ELSE 
7729 #. %2$s:  END 
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7731 #, c-format
7732 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7733 msgstr ""
7734 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
7737 #, fuzzy, c-format
7738 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7739 msgstr "Будь ласка, введіть такі символи у попереднє поле: "
7741 #. OPTGROUP
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7743 msgid "Popularity"
7744 msgstr "Полярність"
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7748 #, c-format
7749 msgid "Popularity (least to most)"
7750 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7754 #, c-format
7755 msgid "Popularity (most to least)"
7756 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
7759 #, c-format
7760 msgid "Post or edit your comments on this item. "
7761 msgstr "Опублікуйте чи відредагуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
7763 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7765 #, c-format
7766 msgid "Powered by %s "
7767 msgstr "Працює на АБІС %s "
7769 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7771 #, c-format
7772 msgid "Pre-adolescent"
7773 msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13 років)"
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7776 #, c-format
7777 msgid "Preferred form: "
7778 msgstr "Рекомендована форма: "
7780 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
7782 #, c-format
7783 msgid "Preschool"
7784 msgstr "для дітей ясельного віку від 0 до 5 років"
7786 #. SCRIPT
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7788 msgid "Prev"
7789 msgstr "Попереднє"
7791 #. SCRIPT
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
7793 msgid "Preview"
7794 msgstr "Перегляд"
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
7800 #, c-format
7801 msgid "Previous"
7802 msgstr "Попереднє"
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7806 #, c-format
7807 msgid "Previous sessions"
7808 msgstr "Попередні сеанси"
7810 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7812 #, c-format
7813 msgid "Primary"
7814 msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8 років"
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7818 #, c-format
7819 msgid "Print"
7820 msgstr "Друк"
7822 # квиток?
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
7824 #, c-format
7825 msgid "Print list"
7826 msgstr "Видрукувати список"
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513
7829 #, c-format
7830 msgid "Priority"
7831 msgstr "Пріоритет"
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
7834 #, c-format
7835 msgid "Priority:"
7836 msgstr "Пріоритет: "
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
7841 #, c-format
7842 msgid "Private"
7843 msgstr "Приватний"
7845 #. OPTGROUP
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Private lists"
7849 msgstr "Приватні списки"
7851 #. OPTGROUP
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7853 msgid "Private lists shared with me"
7854 msgstr ""
7856 #. SCRIPT
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7858 msgid "Processing..."
7859 msgstr "Опрацювання триває…"
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
7862 #, c-format
7863 msgid "Programmed texts"
7864 msgstr "програмовані тексти"
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
7869 #, c-format
7870 msgid "Public"
7871 msgstr "Спільний"
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
7880 #, c-format
7881 msgid "Public lists"
7882 msgstr "Загальні списки"
7884 #. SCRIPT
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7886 msgid "Public lists:"
7887 msgstr "Загальні списки: "
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
7890 #, c-format
7891 msgid "Publication date range"
7892 msgstr "Діапазон дат публікації: "
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
7895 #, c-format
7896 msgid "Publication place:"
7897 msgstr "Місце публікації: "
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7901 #, c-format
7902 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7903 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7907 #, c-format
7908 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7909 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
7914 #, c-format
7915 msgid "Publication:"
7916 msgstr "Публікація: "
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
7919 #, c-format
7920 msgid "Published by :"
7921 msgstr "Опубліковано:"
7923 #. For the first occurrence,
7924 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7925 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7926 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7927 #. %4$s:  END 
7928 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
7929 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
7930 #. %7$s:  END 
7931 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
7932 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
7933 #. %10$s:  END 
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
7936 #, c-format
7937 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7938 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
7943 #, c-format
7944 msgid "Publisher"
7945 msgstr "Видавець"
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
7948 #, c-format
7949 msgid "Publisher location"
7950 msgstr "Розташування видавця"
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
7953 #, c-format
7954 msgid "Publisher:"
7955 msgstr "Видавець: "
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
7959 #, c-format
7960 msgid "Purchase suggestions"
7961 msgstr "Пропозиції на придбання"
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
7964 #, c-format
7965 msgid "Quote of the Day"
7966 msgstr "Цитата дня"
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
7970 #, c-format
7971 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
7972 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
7974 #. %1$s:  IF ( loggedinusername ) 
7975 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
7977 #, fuzzy, c-format
7978 msgid "RSS feed for %s%s "
7979 msgstr "Немає загальних списків"
7981 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
7983 #, fuzzy, c-format
7984 msgid "RSS feed for public list %s"
7985 msgstr "Немає загальних списків"
7987 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками:
7988 # BT (ширший термін),
7989 # NT (вужчий термін),
7990 # SY (синонім),
7991 # RT (асоціативний термін).
7992 #. %1$s:  heading | html 
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
7994 #, c-format
7995 msgid "RT: %s"
7996 msgstr "АТ: %s "
7998 #. INPUT type=submit name=rate_button
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
8000 msgid "Rate me"
8001 msgstr "Оцініть мене"
8003 #. For the first occurrence,
8004 #. SCRIPT
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
8006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8007 msgid "Rating based on reviews of "
8008 msgstr ""
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
8011 #, c-format
8012 msgid "Re-type new password:"
8013 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:63
8016 #, c-format
8017 msgid "Reason for suggestion: "
8018 msgstr "Причина пропозиції: "
8020 # назва функції ILS-DI
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8022 #, c-format
8023 msgid "RecallItem "
8024 msgstr "RecallItem "
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8028 #, c-format
8029 msgid "Recent comments"
8030 msgstr "Останні коментарі"
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8033 #, fuzzy, c-format
8034 msgid "Recent comments "
8035 msgstr "Останні коментарі"
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
8038 #, c-format
8039 msgid "Record not found"
8040 msgstr "Запис не знайдено"
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8046 #, c-format
8047 msgid "Refine your search"
8048 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
8053 #, c-format
8054 msgid "Register a new account"
8055 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
8060 #, c-format
8061 msgid "Register here."
8062 msgstr "Зареєструйтесь тут."
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8065 #, c-format
8066 msgid "Registration Complete!"
8067 msgstr "Реєстрацію завершено!"
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8070 #, c-format
8071 msgid "Registration complete"
8072 msgstr "Реєстрацію завершено"
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8075 #, c-format
8076 msgid "Registration invalid!"
8077 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
8080 #, c-format
8081 msgid "Regular print"
8082 msgstr "звичайний друк"
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8085 #, c-format
8086 msgid "Relevance"
8087 msgstr "Ранжування"
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8091 #, c-format
8092 msgid "Relevance asc"
8093 msgstr "Ранжування за зростанням"
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8097 #, c-format
8098 msgid "Relevance desc"
8099 msgstr "Ранжування за убуванням"
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8102 #, c-format
8103 msgid "Remove"
8104 msgstr "Вилучити"
8106 #. A
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
8108 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8109 msgstr "Вилучити грань „[% facet.facet_link_value | html %]“"
8111 #. A
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
8113 msgid "Remove field"
8114 msgstr "Вилучити поле"
8116 #. SCRIPT
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8118 msgid "Remove from list"
8119 msgstr "Вилучити зі списку"
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8122 #, c-format
8123 msgid "Remove from this list"
8124 msgstr "Вилучити з цього списку"
8126 #. INPUT type=submit
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8128 msgid "Remove selected items"
8129 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
8131 #. INPUT type=submit
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Remove selected searches"
8138 msgstr "Вилучити обраних відвідувачів"
8140 #. INPUT type=submit
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8143 msgid "Remove share"
8144 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
8151 #, c-format
8152 msgid "Renew"
8153 msgstr "Продовжити"
8155 #. INPUT type=submit
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:693
8158 msgid "Renew all"
8159 msgstr "Продовжити усі"
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8165 #, c-format
8166 msgid "Renew item"
8167 msgstr "Продовжити примірник"
8169 #. INPUT type=submit
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:693
8172 msgid "Renew selected"
8173 msgstr "Продовжити вибрані"
8175 # назва функції ILS-DI
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
8179 #, c-format
8180 msgid "RenewLoan"
8181 msgstr "RenewLoan"
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
8184 #, fuzzy, c-format
8185 msgid "Renewed!"
8186 msgstr "Продовжити"
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:42
8189 #, fuzzy, c-format
8190 msgid "Report broken links"
8191 msgstr "Пересортувати список"
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:178
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:213
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:227
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:254
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:289
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:331
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:345
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:359
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8231 #, c-format
8232 msgid "Required"
8233 msgstr "обов’язкове"
8235 #. INPUT type=submit
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8237 msgid "Resort list"
8238 msgstr "Пересортувати список"
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8245 #, c-format
8246 msgid "Results"
8247 msgstr "Результати пошуку"
8249 #. %1$s:  from 
8250 #. %2$s:  to 
8251 #. %3$s:  total 
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
8253 #, c-format
8254 msgid "Results %s to %s of %s"
8255 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
8257 #. For the first occurrence,
8258 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8259 #. %2$s:  query_desc | html 
8260 #. %3$s:  END 
8261 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8262 #. %5$s:  limit_desc | html 
8263 #. %6$s:  END 
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8266 #, c-format
8267 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8268 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8271 #, c-format
8272 msgid "Resume"
8273 msgstr "Продовжити"
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
8276 #, c-format
8277 msgid "Resume all suspended holds"
8278 msgstr "Відновити усі призупинені резервування"
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
8281 #, c-format
8282 msgid "Resume your hold on "
8283 msgstr "Продовжити Ваше резервування на"
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
8287 #, c-format
8288 msgid "Return this item"
8289 msgstr "Повернути цей примірник"
8291 #. INPUT type=submit name=confirm
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
8293 msgid "Return to account summary"
8294 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
8301 #, c-format
8302 msgid "Return to the "
8303 msgstr "Повернутися до "
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8307 #, fuzzy, c-format
8308 msgid "Return to the last advanced search"
8309 msgstr "Детальніший пошук"
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8312 #, c-format
8313 msgid "Return to the self-checkout"
8314 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8318 #, c-format
8319 msgid "Return to your lists"
8320 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
8322 #. INPUT type=submit
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8324 msgid "Return to your record"
8325 msgstr "Повернутися до Вашого запису"
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
8328 #, c-format
8329 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8330 msgstr "Повертає інформацію про статус відвідувача у Коха."
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
8333 #, c-format
8334 msgid ""
8335 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8336 "particular patron."
8337 msgstr ""
8338 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
8339 "конкретного відвідувача."
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8342 #, c-format
8343 msgid ""
8344 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8345 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8346 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8347 msgstr ""
8348 "Повертає вказану інформацію про відвідувача, на основі параметрів запиту. Ця "
8349 "функція може факультативно повертати контактні дані відвідувача, інформацію "
8350 "про штрафи, запити на резервування, інформацію про випозичання та "
8351 "повідомлення."
8353 #. SCRIPT
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Review date: "
8357 msgstr "рецензії"
8359 #. SCRIPT
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Review result: "
8363 msgstr "рецензії"
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
8367 #, c-format
8368 msgid "Reviews"
8369 msgstr "рецензії"
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:386
8372 #, c-format
8373 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8374 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:764
8377 #, c-format
8378 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8379 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
8382 #, c-format
8383 msgid "SMS"
8384 msgstr "SMS"
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:123
8387 #, c-format
8388 msgid "SMS number:"
8389 msgstr "Номер для SMS:"
8391 #. SCRIPT
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8393 msgid "Sa"
8394 msgstr "Сб"
8396 #. SCRIPT
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8398 msgid "Sat"
8399 msgstr "Сбт"
8401 #. SCRIPT
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8403 msgid "Saturday"
8404 msgstr "Субота"
8406 #. INPUT type=submit
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8412 msgid "Save"
8413 msgstr "Зберегти"
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8416 #, c-format
8417 msgid "Save record "
8418 msgstr "Зберегти запис "
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
8421 #, c-format
8422 msgid "Save to Lists"
8423 msgstr "Зберегти у списках"
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8426 #, c-format
8427 msgid "Save to another list"
8428 msgstr "Зберегти у іншому списку"
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8431 #, c-format
8432 msgid "Save to your lists "
8433 msgstr "Зберегти у Ваших списках "
8435 # назва функції ILS-DI
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
8437 #, c-format
8438 msgid "Scan "
8439 msgstr "Scan "
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
8442 #, c-format
8443 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8444 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8447 #, c-format
8448 msgid ""
8449 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8450 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8451 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8452 msgstr ""
8453 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
8454 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен з`явитися у "
8455 "списку Ваших видач. На кнопку „Затвердити“ необхідно клацати лише у випадку, "
8456 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8459 #, c-format
8460 msgid "Scan index for: "
8461 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8464 #, c-format
8465 msgid "Scan index:"
8466 msgstr "Огляд покажчика: "
8468 #. INPUT type=submit name=do
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:168
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:293
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8476 #, c-format
8477 msgid "Search"
8478 msgstr "Пошук"
8480 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
8482 #, c-format
8483 msgid "Search "
8484 msgstr "Search "
8486 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8487 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8488 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8489 #. %4$s:  END 
8490 #. %5$s:  END 
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:156
8492 #, c-format
8493 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8494 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
8497 #, c-format
8498 msgid "Search for this title in:"
8499 msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
8501 #. A
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
8506 msgid "Search for works by this author"
8507 msgstr "Шукати роботи цього автора"
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
8511 #, c-format
8512 msgid "Search for:"
8513 msgstr "Шукаємо:"
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8518 #, c-format
8519 msgid "Search history"
8520 msgstr "Історія пошуків"
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8523 #, c-format
8524 msgid "Search options:"
8525 msgstr "Параметри пошуку: "
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8529 #, c-format
8530 msgid "Search suggestions"
8531 msgstr "Пошук пропозицій"
8533 #. %1$s:  LibraryName |html 
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8535 #, c-format
8536 msgid "Search the %s"
8537 msgstr "Шукаємо у %s"
8539 #. SCRIPT
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8541 msgid "Search:"
8542 msgstr "Шукати: "
8544 # назва функції ILS-DI
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8546 #, c-format
8547 msgid "SearchCourseReserves "
8548 msgstr "SearchCourseReserves "
8550 #. For the first occurrence,
8551 #. SCRIPT
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8554 msgid "Searching OverDrive..."
8555 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8558 #, c-format
8559 msgid "Section"
8560 msgstr "Відділення"
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8563 #, c-format
8564 msgid "Section:"
8565 msgstr "Відділення: "
8567 #. IMG
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:177
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
8579 msgid "See Baker & Taylor"
8580 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8583 #, c-format
8584 msgid "See also:"
8585 msgstr "Див. також:"
8587 #. SCRIPT
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
8589 msgid "See biblio"
8590 msgstr "Див. біб. запис"
8592 #. A
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
8594 msgid ""
8595 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8596 "%]"
8597 msgstr ""
8598 "Див.: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8599 "%]"
8601 #. A
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
8603 msgid ""
8604 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8605 "biblio[% END %]"
8606 msgstr ""
8607 "Див.: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8608 "biblio[% END %]"
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8611 #, c-format
8612 msgid "Select a list"
8613 msgstr "Вибираємо список"
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
8616 #, c-format
8617 msgid "Select a specific item:"
8618 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
8620 #. For the first occurrence,
8621 #. SCRIPT
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8630 #, c-format
8631 msgid "Select all"
8632 msgstr "Вибрати усе"
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8639 #, c-format
8640 msgid "Select searches to: "
8641 msgstr "Виберіть пошуки, щоб: "
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:154
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
8645 #, c-format
8646 msgid "Select suggestions to: "
8647 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
8650 #, c-format
8651 msgid "Select the item(s) to search"
8652 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
8655 #, c-format
8656 msgid "Select the term(s) to search"
8657 msgstr "Виберіть термін(и) для пошуку"
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8664 #, c-format
8665 msgid "Select titles to: "
8666 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8669 #, c-format
8670 msgid "Self checkout help"
8671 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
8673 #. INPUT type=submit
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8678 #, c-format
8679 msgid "Send"
8680 msgstr "Вислати"
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8683 #, c-format
8684 msgid "Send list"
8685 msgstr "Вислати список"
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8688 #, c-format
8689 msgid "Sending your cart"
8690 msgstr "Висилання Вашого возика"
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8693 #, c-format
8694 msgid "Sending your list"
8695 msgstr "Висилання Вашого списку"
8697 #. SCRIPT
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8699 msgid "Sep"
8700 msgstr "Вересень"
8702 #. SCRIPT
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8704 msgid "September"
8705 msgstr "Вересень"
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
8708 #, c-format
8709 msgid "Serial"
8710 msgstr "Серіальне видання"
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
8714 #, c-format
8715 msgid "Serial collection"
8716 msgstr "Зібрання серіального видання"
8718 #. For the first occurrence,
8719 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
8722 #, c-format
8723 msgid "Serial: %s "
8724 msgstr "Серіальне видання: %s "
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8730 #, c-format
8731 msgid "Series"
8732 msgstr "Серії"
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8735 #, c-format
8736 msgid "Series Title"
8737 msgstr "Серійний заголовок"
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
8740 #, c-format
8741 msgid "Series information:"
8742 msgstr "Інформація про серії:"
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
8745 #, c-format
8746 msgid "Series title"
8747 msgstr "Серійний заголовок"
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8750 #, c-format
8751 msgid "Series:"
8752 msgstr "Серія:"
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
8755 #, c-format
8756 msgid "Session lost"
8757 msgstr "Сесію втрачено"
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:28
8760 #, c-format
8761 msgid "Settings updated"
8762 msgstr "Налаштування оновлено"
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
8766 #, c-format
8767 msgid "Share"
8768 msgstr "Поділитися"
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8771 #, c-format
8772 msgid "Share a list"
8773 msgstr "Поділитися списком"
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8776 #, c-format
8777 msgid "Share a list with another patron"
8778 msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
8780 #. A
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
8782 msgid "Share by email"
8783 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
8786 #, c-format
8787 msgid "Share list"
8788 msgstr "Поділитися списком"
8790 #. A
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
8792 msgid "Share on Delicious"
8793 msgstr "Поділитися на Delicious"
8795 #. A
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
8797 msgid "Share on Facebook"
8798 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
8800 #. A
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
8802 msgid "Share on LinkedIn"
8803 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
8806 #, c-format
8807 msgid "Shelving location"
8808 msgstr "Загальне розташування полиці"
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
8812 #, c-format
8813 msgid "Shibboleth Login"
8814 msgstr ""
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8817 #, c-format
8818 msgid "Show"
8819 msgstr "Показати"
8821 #. SCRIPT
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8823 msgid "Show _MENU_ entries"
8824 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8828 #, c-format
8829 msgid "Show all items"
8830 msgstr "Показати усі примірники"
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
8833 #, fuzzy, c-format
8834 msgid "Show last 50 items"
8835 msgstr "Показуються останні 50 примірників"
8837 #. A
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Show lists"
8841 msgstr "Показати усі примірники"
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
8844 #, c-format
8845 msgid "Show more"
8846 msgstr "Показати більше"
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:232
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
8850 #, c-format
8851 msgid "Show more options"
8852 msgstr "Показати більше опцій"
8854 #. A
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
8856 msgid ""
8857 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8858 msgstr ""
8859 "По́каз пронумерованого списку ([% indexPag %]..[% indexPagEnd %] з [% "
8860 "totalPag %])"
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8863 #, c-format
8864 msgid "Show the top "
8865 msgstr "Показати найпопулярніші "
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8868 #, c-format
8869 msgid "Show year: "
8870 msgstr "Показати рік: "
8872 #. %1$s:  resultcount 
8873 #. %2$s:  total 
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64
8875 #, c-format
8876 msgid "Showing %s of about %s results"
8877 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
8879 #. SCRIPT
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8881 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8882 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
8885 #, fuzzy, c-format
8886 msgid "Showing all items. "
8887 msgstr "Показати усі примірники"
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
8890 #, c-format
8891 msgid "Showing last 50 items. "
8892 msgstr "Показуються останні 50 примірників. "
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8895 #, fuzzy, c-format
8896 msgid "Showing only available items"
8897 msgstr "Немає доступних примірників."
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:179
8900 #, c-format
8901 msgid "Sign in with your Email"
8902 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
8906 #, c-format
8907 msgid "Sign in with your email"
8908 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
8911 #, c-format
8912 msgid "Similar items"
8913 msgstr "Подібні примірники"
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
8916 #, c-format
8917 msgid "Since you have "
8918 msgstr "Оскільки у Вас є "
8920 #. %1$s:  failaddress 
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
8922 #, c-format
8923 msgid ""
8924 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
8925 "them. These are: %s"
8926 msgstr ""
8927 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
8928 "їх.  До них відносяться: %s"
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:23
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:101
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
8933 #, c-format
8934 msgid "Sorry"
8935 msgstr "Даруйте"
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:120
8938 #, fuzzy, c-format
8939 msgid "Sorry,"
8940 msgstr "Даруйте"
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
8943 #, c-format
8944 msgid ""
8945 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
8946 "Contact the patron who sent you the invitation."
8947 msgstr ""
8948 "Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
8949 "Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
8952 #, c-format
8953 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
8954 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
8957 #, c-format
8958 msgid "Sorry, no suggestions."
8959 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
8961 #. SCRIPT
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
8963 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
8964 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
8966 #. SCRIPT
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
8968 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
8969 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
8972 #, fuzzy, c-format
8973 msgid ""
8974 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
8975 "below."
8976 msgstr ""
8977 "%s Якщо у Вас є обліковий запис CAS, Ви можете використати його нижче. %s %s "
8978 "Якщо у Вас є локальний обліковий запис, Ви можете використати його нижче. %s"
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
8981 #, c-format
8982 msgid "Sorry, the CAS login failed."
8983 msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
8986 #, fuzzy, c-format
8987 msgid "Sorry, the requested page is not available"
8988 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
8991 #, c-format
8992 msgid ""
8993 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
8994 msgstr ""
8995 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
8998 #, c-format
8999 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9000 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
9003 #, c-format
9004 msgid ""
9005 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9006 "the administrator to resolve this problem."
9007 msgstr ""
9008 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
9009 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:157
9012 #, fuzzy, c-format
9013 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9014 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
9016 #. %1$s:  too_many_reserves 
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
9018 #, c-format
9019 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9020 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:67
9023 #, c-format
9024 msgid ""
9025 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9026 msgstr ""
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
9029 #, c-format
9030 msgid ""
9031 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9032 "you have a local login, you may use that below."
9033 msgstr ""
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9036 #, c-format
9037 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9038 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9041 #, c-format
9042 msgid "Sort by:"
9043 msgstr "Сортувати за:"
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
9046 #, c-format
9047 msgid "Sort by: "
9048 msgstr "Сортувати за: "
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9051 #, c-format
9052 msgid "Sort this list by: "
9053 msgstr "Сортування цього списку: "
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251
9056 #, c-format
9057 msgid "Sorting: "
9058 msgstr "Сортування: "
9060 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
9062 #, c-format
9063 msgid "Specialized"
9064 msgstr "для фахівців"
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9068 #, c-format
9069 msgid "Standard number"
9070 msgstr "Стандартний номер"
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
9073 #, c-format
9074 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9075 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9078 #, c-format
9079 msgid "Statistics"
9080 msgstr "Статистика"
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:515
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
9088 #, c-format
9089 msgid "Status"
9090 msgstr "Стан"
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
9094 #, c-format
9095 msgid "Status:"
9096 msgstr "Стан: "
9098 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9099 #. %2$s:  END 
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9101 #, c-format
9102 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9103 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
9105 # Готово, затвердити
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9107 #, c-format
9108 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9109 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9112 #, c-format
9113 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9114 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
9116 #. SCRIPT
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9118 msgid "Su"
9119 msgstr "Нд"
9121 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
9126 #, c-format
9127 msgid "Subject"
9128 msgstr "Тематика"
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9133 #, c-format
9134 msgid "Subject cloud"
9135 msgstr "Хмара тематик"
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9138 #, c-format
9139 msgid "Subject phrase"
9140 msgstr "Тематика як фраза"
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9143 #, c-format
9144 msgid "Subject(s)"
9145 msgstr "Тематика(и)"
9147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316
9149 #, c-format
9150 msgid "Subject(s):"
9151 msgstr "Тематика(и):"
9153 #. For the first occurrence,
9154 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
9157 #, c-format
9158 msgid "Subject: %s "
9159 msgstr "Тематика: %s "
9161 #. INPUT type=submit
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:70
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
9168 #, c-format
9169 msgid "Submit"
9170 msgstr "Затвердити"
9172 #. INPUT type=submit
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
9174 msgid "Submit and close this window"
9175 msgstr "Прийняти і зачинити це вікно"
9177 #. INPUT type=submit
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9180 msgid "Submit changes"
9181 msgstr "Прийняти зміни"
9183 #. INPUT type=submit
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
9185 msgid "Submit update request"
9186 msgstr "Відправити запит на оновлення"
9188 #. INPUT type=submit
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
9190 msgid "Submit your suggestion"
9191 msgstr "Подати мою пропозицію"
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9194 #, c-format
9195 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9196 msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
9198 #. A
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9200 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9201 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9204 #, c-format
9205 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9206 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
9208 #. IMG
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Subscribe to recent comments"
9212 msgstr "Останні коментарі"
9214 #. IMG
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Subscribe to this list"
9218 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9220 #. IMG
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9225 msgid "Subscribe to this search"
9226 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9229 #, c-format
9230 msgid "Subscription"
9231 msgstr "Підписка"
9233 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9234 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9235 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9236 #. %4$s:  ELSE 
9237 #. %5$s:  END 
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
9239 #, c-format
9240 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9241 msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
9243 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9245 #, c-format
9246 msgid "Subscription information for %s"
9247 msgstr "Інформація про підписку для %s"
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9250 #, fuzzy, c-format
9251 msgid "Subscription: "
9252 msgstr "Підписка: "
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
9255 #, c-format
9256 msgid "Subscriptions"
9257 msgstr "Підписки"
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9261 #, c-format
9262 msgid "Sudoc"
9263 msgstr ""
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
9266 #, c-format
9267 msgid "Suggested by:"
9268 msgstr "Запропоновано ким: "
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
9271 #, c-format
9272 msgid "Suggested for"
9273 msgstr "Запропоновано для"
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:199
9276 #, c-format
9277 msgid "Suggested for:"
9278 msgstr "Запропоновано для: "
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9281 #, c-format
9282 msgid "Suggestions"
9283 msgstr "Пропозиції"
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:163
9286 #, c-format
9287 msgid "Summary"
9288 msgstr "Зведення"
9290 #. SCRIPT
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9292 msgid "Sun"
9293 msgstr "Нед"
9295 #. SCRIPT
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9297 msgid "Sunday"
9298 msgstr "Неділя"
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
9301 #, c-format
9302 msgid "Surveys"
9303 msgstr "огляди"
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:517
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
9310 #, c-format
9311 msgid "Suspend"
9312 msgstr "Призупинення"
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:660
9315 #, c-format
9316 msgid "Suspend all holds"
9317 msgstr "Призупинити усі резервування"
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:622
9320 #, c-format
9321 msgid "Suspend until:"
9322 msgstr "Призупинення до: "
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
9325 #, c-format
9326 msgid "Suspend your hold on "
9327 msgstr "Призупинити Ваше резервування на "
9329 #. A
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
9331 msgid "Switch languages"
9332 msgstr ""
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
9335 #, c-format
9336 msgid "System maintenance"
9337 msgstr "Обслуговування системи"
9339 # Table Of Contents
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9341 #, c-format
9342 msgid "TOC"
9343 msgstr "Зміст"
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:742
9346 #, c-format
9347 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9348 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9353 #, c-format
9354 msgid "Tag"
9355 msgstr "Ознака"
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
9358 #, c-format
9359 msgid "Tag browser"
9360 msgstr "Оглядач міток:"
9362 # Хмара тематик
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
9364 #, c-format
9365 msgid "Tag cloud"
9366 msgstr "Хмара міток"
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
9369 #, c-format
9370 msgid "Tag status here."
9371 msgstr "Стан мітки тут."
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
9377 #, c-format
9378 msgid "Tag status here. "
9379 msgstr "Стан мітки тут. "
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
9382 #, c-format
9383 msgid "Tag:"
9384 msgstr "Ознака: "
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9387 #, c-format
9388 msgid "Tags"
9389 msgstr "Мітки"
9391 #. For the first occurrence,
9392 #. SCRIPT
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9394 msgid "Tags added: "
9395 msgstr "Додано міток: "
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:404
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
9399 #, c-format
9400 msgid "Tags from this library:"
9401 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465
9405 #, c-format
9406 msgid "Tags:"
9407 msgstr "Мітки: "
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9410 #, c-format
9411 msgid "Technical reports"
9412 msgstr "технічні звіти"
9414 #. A
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9418 #, c-format
9419 msgid "Term"
9420 msgstr "Термін"
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9423 #, c-format
9424 msgid "Term(s):"
9425 msgstr "Терм(и): "
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9428 #, c-format
9429 msgid "Term/Phrase"
9430 msgstr "Термін/фраза"
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9433 #, c-format
9434 msgid "Term:"
9435 msgstr "Терм: "
9437 #. SCRIPT
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9439 msgid "Th"
9440 msgstr "Чт"
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9443 #, c-format
9444 msgid "Thank you"
9445 msgstr "Спасибі Вам!"
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:48
9448 #, c-format
9449 msgid "Thank you!"
9450 msgstr "Спасибі Вам!"
9452 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
9454 #, c-format
9455 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9456 msgstr "Останні %s випуски для цієї підписки:"
9458 #. %1$s:  limit 
9459 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9460 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9461 #. %4$s:  END 
9462 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9463 #. %6$s:  branch 
9464 #. %7$s:  END 
9465 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9466 #. %9$s:  timeLimit |html 
9467 #. %10$s:  ELSE 
9468 #. %11$s:  END 
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37
9470 #, c-format
9471 msgid ""
9472 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9473 "all time%s "
9474 msgstr ""
9475 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
9476 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
9478 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9479 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9480 #. %3$s:  ELSE 
9481 #. %4$s:  END 
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
9483 #, c-format
9484 msgid ""
9485 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9486 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9487 msgstr ""
9488 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
9489 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
9490 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
9492 # чому ISBD?
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9494 #, c-format
9495 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9496 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9499 #, c-format
9500 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9501 msgstr ""
9502 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
9503 "налаштована. Подивіться у "
9505 #. %1$s:  email_add 
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9507 #, c-format
9508 msgid "The cart was sent to: %s"
9509 msgstr "Возик висланий до: %s"
9511 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9512 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9513 #. %3$s:  END 
9514 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9515 #. %5$s:  END 
9516 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9517 #. %7$s:  END 
9518 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9519 #. %9$s:  END 
9520 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9521 #. %11$s:  END 
9522 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9523 #. %13$s:  END 
9524 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9525 #. %15$s:  END 
9526 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9527 #. %17$s:  END 
9528 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9529 #. %19$s:  END 
9530 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9531 #. %21$s:  END 
9532 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9533 #. %23$s:  END 
9534 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9535 #. %25$s:  END 
9536 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9537 #. %27$s:  END 
9538 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9539 #. %29$s:  END 
9540 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9541 #. %31$s:  END 
9542 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9543 #. %33$s:  END 
9544 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9545 #. %35$s:  END 
9546 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9547 #. %37$s:  END 
9548 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9549 #. %39$s:  END 
9550 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9551 #. %41$s:  END 
9552 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9553 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9554 #. %44$s:  END 
9555 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9556 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9557 #. %47$s:  END 
9558 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9559 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9560 #. %50$s:  END 
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9562 #, c-format
9563 msgid ""
9564 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9565 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9566 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9567 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9568 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9569 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9570 "%s %s%s months%s "
9571 msgstr ""
9572 "Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s  кожен "
9573 "день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
9574 "кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
9575 "%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
9576 "%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
9577 "четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
9578 "тривалістю %s%s випуски(ків)%s %s%s тиждень(ні/нів)%s %s%s місяць(і/ів)%s "
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9581 #, c-format
9582 msgid ""
9583 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9584 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9585 "informing your library of this error."
9586 msgstr ""
9587 "Не вдалося вилучити Вашу історію читань, тому що є проблеми з налаштуванням "
9588 "цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть полагодити систему, "
9589 "проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку."
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9592 #, c-format
9593 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9594 msgstr ""
9595 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
9596 "використовується у цій бібліотеці."
9598 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9600 #, c-format
9601 msgid "The first subscription was started on %s"
9602 msgstr "Перша підписка почалася %s"
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
9605 #, c-format
9606 msgid "The following fields contain invalid information:"
9607 msgstr ""
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9610 #, fuzzy, c-format
9611 msgid "The item has been added to the list."
9612 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
9614 #. SCRIPT
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9616 msgid "The item has been added to your cart"
9617 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
9620 #, fuzzy, c-format
9621 msgid "The item has been removed from the list."
9622 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
9624 #. SCRIPT
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9626 msgid "The item has been removed from your cart"
9627 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
9630 #, fuzzy, c-format
9631 msgid ""
9632 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
9633 "the list."
9634 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
9636 #. SCRIPT
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9638 msgid "The item is already in your cart"
9639 msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
9642 #, c-format
9643 msgid ""
9644 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9645 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9646 msgstr ""
9647 "Бібліотекою було відключено можливість відвідувачам створювати нові загальні "
9648 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
9649 "загальним пізніше."
9651 #. %1$s:  email 
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9653 #, c-format
9654 msgid "The list was sent to: %s"
9655 msgstr "Список висланий до: %s"
9657 #. %1$s:  op | html 
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9659 #, c-format
9660 msgid "The operation %s is not supported."
9661 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:117
9664 #, c-format
9665 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9666 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
9669 #, fuzzy, c-format
9670 msgid "The share has been removed."
9671 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
9674 #, fuzzy, c-format
9675 msgid "The share has not been removed."
9676 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
9678 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9680 #, c-format
9681 msgid "The subscription expired on %s"
9682 msgstr "Підписка завершується %s"
9684 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
9686 #, c-format
9687 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9688 msgstr "Система не може розпізнати цей штрих-код. %s "
9690 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9691 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9693 #, c-format
9694 msgid ""
9695 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9696 "code. It was NOT added. "
9697 msgstr ""
9698 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
9699 "розмітки. Її НЕ додано. "
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
9702 #, c-format
9703 msgid "The userid "
9704 msgstr "Ідентифікатор користувача "
9706 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
9708 #, c-format
9709 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9710 msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:945
9713 #, c-format
9714 msgid "There are no comments for this item."
9715 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
9718 #, c-format
9719 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9720 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
9722 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:113
9724 #, c-format
9725 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9726 msgstr "Існує плата %s за розміщення резервування "
9728 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9729 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9730 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9731 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9732 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9733 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9735 #, c-format
9736 msgid ""
9737 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9738 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9739 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9740 msgstr ""
9741 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
9742 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
9743 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9746 #, c-format
9747 msgid "There was a problem with your submission"
9748 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9751 #, c-format
9752 msgid "There was an error sending the cart."
9753 msgstr "Була якась проблема з висиланням возика."
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9756 #, c-format
9757 msgid "There was an error sending the list."
9758 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9761 #, c-format
9762 msgid ""
9763 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9764 "library for help."
9765 msgstr ""
9766 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
9767 "бібліотекою за допомогою."
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
9770 #, c-format
9771 msgid "Theses"
9772 msgstr "тези"
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9775 #, c-format
9776 msgid ""
9777 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9778 "any subject below to see the items in our collection."
9779 msgstr ""
9780 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
9781 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
9782 "нашого зібрання."
9784 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
9786 #, c-format
9787 msgid "This card has been declared lost. %s "
9788 msgstr "Цей читацький квиток був оголошений як втрачений. %s "
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9791 #, c-format
9792 msgid ""
9793 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9794 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9795 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9796 "your reader account."
9797 msgstr ""
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
9801 #, c-format
9802 msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
9803 msgstr "Ця помилка означає, що Коха вказане недійсне посилання."
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
9806 #, c-format
9807 msgid ""
9808 "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
9809 "authorized to see."
9810 msgstr ""
9811 "Ця помилка означає, що Ви пробуєте звернутися за посиланням, до якого Вам "
9812 "закритий доступ."
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
9815 #, c-format
9816 msgid ""
9817 "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
9818 msgstr ""
9819 "Ця помилка означає, що Вам забороняється з деякої причини бачити цю сторінку."
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
9822 #, c-format
9823 msgid "This is a serial"
9824 msgstr "Це серіальне видання"
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
9827 #, fuzzy, c-format
9828 msgid "This item does not exist."
9829 msgstr "Цей примірник не для випожичання. %s "
9831 # знятий
9832 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
9834 #, c-format
9835 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
9836 msgstr "Цей примірник був вилучений із зібрання. %s "
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
9839 #, c-format
9840 msgid "This item is already checked out to you."
9841 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
9843 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
9845 #, c-format
9846 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
9847 msgstr "Цей примірник виданий комусь іншому. %s "
9849 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
9851 #, c-format
9852 msgid "This item is not for loan. %s "
9853 msgstr "Цей примірник не для випожичання. %s "
9855 # призначений
9856 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
9858 #, c-format
9859 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
9860 msgstr "Цей примірник зарезервований для іншого відвідувача. %s "
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
9863 #, fuzzy, c-format
9864 msgid "This list does not exist."
9865 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
9867 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
9869 #, c-format
9870 msgid ""
9871 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
9872 msgstr ""
9873 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
9874 "якого "
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:30
9877 #, c-format
9878 msgid "This message can have following reasons"
9879 msgstr ""
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
9885 #, c-format
9886 msgid ""
9887 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
9888 "clicking "
9889 msgstr ""
9890 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
9891 "при натисненні "
9893 #. %1$s:  items_count 
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:656
9895 #, c-format
9896 msgid "This record has many physical items (%s). "
9897 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
9900 #, c-format
9901 msgid "This subscription is closed."
9902 msgstr "Цю підписку закрито."
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:166
9905 #, c-format
9906 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
9907 msgstr ""
9908 "Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
9909 "розпорядженні."
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:168
9912 #, c-format
9913 msgid "This title cannot be requested."
9914 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
9916 #. SCRIPT
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
9918 msgid ""
9919 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
9920 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
9921 msgstr ""
9922 "Цей заголовок складається з декількох томів/частин. Прохання вказати, які "
9923 "частини Вам потрібно. Може бути корисним натиснути на конкретний примірник "
9924 "щодо детальнішої інформації."
9926 #. SCRIPT
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9928 msgid "Thu"
9929 msgstr "Чтв"
9931 #. IMG
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
9934 msgid "Thumbnail"
9935 msgstr "Ескіз"
9937 #. SCRIPT
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9939 msgid "Thursday"
9940 msgstr "Четвер"
9942 #. SCRIPT
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9944 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
9945 msgstr ""
9947 #. OPTGROUP
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
9954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:342
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:508
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9967 #, c-format
9968 msgid "Title"
9969 msgstr "Заголовок"
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
9973 #, c-format
9974 msgid "Title (A-Z)"
9975 msgstr "Заголовок (за алфавітом)"
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
9979 #, c-format
9980 msgid "Title (Z-A)"
9981 msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)"
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
9984 #, c-format
9985 msgid "Title notes"
9986 msgstr "Примітки щодо заголовку"
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
9989 #, c-format
9990 msgid "Title phrase"
9991 msgstr "Заголовок як фраза"
9993 # z3950_search (Пошук по заголовку)
9994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
9996 #, c-format
9997 msgid "Title:"
9998 msgstr "Заголовок: "
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
10001 #, c-format
10002 msgid "Title: "
10003 msgstr "Заголовок: "
10005 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
10007 #, c-format
10008 msgid "Titles"
10009 msgstr "Заголовки"
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
10012 #, c-format
10013 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10014 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
10017 #, c-format
10018 msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
10019 msgstr ""
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
10026 #, c-format
10027 msgid "To report this error, you can "
10028 msgstr "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете "
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
10031 #, fuzzy, c-format
10032 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10033 msgstr "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете "
10035 #. SCRIPT
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10037 msgid "Today"
10038 msgstr "Сьогодні"
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10041 #, c-format
10042 msgid "Top level"
10043 msgstr "Верхній рівень"
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10046 #, c-format
10047 msgid "Topics"
10048 msgstr "Рубрики"
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10051 #, c-format
10052 msgid "Total due"
10053 msgstr "Загалом підлягає платежу"
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
10056 #, c-format
10057 msgid "Treaties "
10058 msgstr "угоди та конвенції "
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
10061 #, c-format
10062 msgid "Try logging in to the catalog"
10063 msgstr "Спробуйте увійти в каталог"
10065 #. SCRIPT
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10067 msgid "Tu"
10068 msgstr "Вт"
10070 #. SCRIPT
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10072 msgid "Tue"
10073 msgstr "Вів"
10075 #. SCRIPT
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10077 msgid "Tuesday"
10078 msgstr "Вівторок"
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1127
10081 #, c-format
10082 msgid "Tweet"
10083 msgstr "Твіт"
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10087 #, c-format
10088 msgid "Type"
10089 msgstr "Тип "
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79
10092 #, c-format
10093 msgid "Type of heading"
10094 msgstr "Тип заголовку"
10096 #. INPUT type=text name=q
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
10099 msgid "Type search term"
10100 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
10102 #. SCRIPT
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10104 msgid "Type:"
10105 msgstr "Тип: "
10107 # Типи зв'язків можуть бути:
10108 # BT - зв'язок з батьківським термом, тобто з термом більш широкого сенсу.
10109 # NT - зв'язок з дочірнім термом, тобто з термом більш вузького сенсу. Зв'язок BT-NT є взаємно зворотнім.
10110 # USE - зв'язок з термом, який використовується замість цього.
10111 # UF - взаємно зворотний зв'язок USE.
10112 # RT - зв'язок, що визначає пов'язаний терм.
10113 # **************
10114 # Дескрипторна стаття починається списком заборонених понять - зв'язка UF ("USE FOR" або "використовується замість") - замінних при індексуванні даними дескриптором. Далі, в ній містяться відомості про зв'язки заголовного з іншими дескрипторами.
10115 #. %1$s:  heading | html 
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10117 #, c-format
10118 msgid "UF: %s"
10119 msgstr "ВЗ: %s "
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
10122 #, c-format
10123 msgid "URL(s)"
10124 msgstr "URL-посилання"
10126 #. For the first occurrence,
10127 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
10130 #, c-format
10131 msgid "URL: %s "
10132 msgstr "Веб-адреса: %s "
10134 #. SCRIPT
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10136 msgid "Unable to add one or more tags."
10137 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:350
10140 #, c-format
10141 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10142 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10145 #, c-format
10146 msgid "Unavailable issues"
10147 msgstr "Недоступні випуски"
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10152 #, c-format
10153 msgid "Unhighlight"
10154 msgstr "Зняти підсвічування"
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
10157 #, c-format
10158 msgid "Unified title"
10159 msgstr "Уніфікований заголовок"
10161 #. For the first occurrence,
10162 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
10165 #, c-format
10166 msgid "Unified title: %s "
10167 msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
10170 #, c-format
10171 msgid "Uniform titles:"
10172 msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10175 #, c-format
10176 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10177 msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10180 #, c-format
10181 msgid "Updates to your record"
10182 msgstr "Поновлення Вашого запису"
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
10185 #, c-format
10186 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10187 msgstr ""
10188 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
10190 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10192 #, c-format
10193 msgid "Used for/see from:"
10194 msgstr "Використовується для / див. також:"
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10197 #, c-format
10198 msgid "Username:"
10199 msgstr "Ім’я користувача: "
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
10202 #, fuzzy, c-format
10203 msgid ""
10204 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10205 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10206 msgstr ""
10207 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
10208 "або ж непогашені плати. Якщо на "
10210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
10211 #, c-format
10212 msgid "VHS tape / Videocassette"
10213 msgstr "касета/відеокасета VHS"
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
10216 #, c-format
10217 msgid "Verification:"
10218 msgstr "Перевірка:"
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
10222 #, c-format
10223 msgid "View All"
10224 msgstr "Оглянути усі"
10226 #. A
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
10245 msgid "View details for this title"
10246 msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97
10249 #, c-format
10250 msgid "View full heading"
10251 msgstr "Переглянути повний заголовок"
10253 #. A
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:404
10256 msgid "View on Amazon.com"
10257 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
10259 #. A
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
10261 msgid "View your search history"
10262 msgstr "Перегляд історії пошуків"
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:301
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
10266 #, c-format
10267 msgid "Vol info"
10268 msgstr "Дані про том"
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
10271 #, c-format
10272 msgid "Waiting"
10273 msgstr "Очікування"
10275 #. %1$s:  waiting_count 
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
10277 #, c-format
10278 msgid "Waiting (%s)"
10279 msgstr "Очікує (%s)"
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10282 #, c-format
10283 msgid "Warning"
10284 msgstr "Увага"
10286 #. SCRIPT
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10288 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10289 msgstr ""
10290 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
10292 #. SCRIPT
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10294 msgid "We"
10295 msgstr "Ср"
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10298 #, c-format
10299 msgid ""
10300 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10301 "define how long we keep your reading history."
10302 msgstr ""
10303 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
10304 "можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
10307 #, c-format
10308 msgid "Website"
10309 msgstr "Веб-сайт"
10311 #. SCRIPT
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10313 msgid "Wed"
10314 msgstr "Срд"
10316 #. SCRIPT
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10318 msgid "Wednesday"
10319 msgstr "Середа"
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
10322 #, c-format
10323 msgid "Welcome, "
10324 msgstr "Вітання, "
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10327 #, c-format
10328 msgid "What is a discharge?"
10329 msgstr ""
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:37
10332 #, c-format
10333 msgid "What's next?"
10334 msgstr ""
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
10337 #, c-format
10338 msgid ""
10339 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10340 "history immediately by clicking here. "
10341 msgstr ""
10342 "Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
10343 "читання  відразу, натиснувши тут. "
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10346 #, c-format
10347 msgid "Where:"
10348 msgstr "Де: "
10350 #. SCRIPT
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10352 msgid "With selected searches: "
10353 msgstr "З вибраними пошуками: "
10355 #. SCRIPT
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10357 msgid "With selected suggestions: "
10358 msgstr "Вибрані пропозиції: "
10360 #. For the first occurrence,
10361 #. SCRIPT
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10365 msgid "With selected titles: "
10366 msgstr "З вибраними заголовками: "
10368 #. SCRIPT
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10370 msgid "Wk"
10371 msgstr "Тиж"
10373 #. SCRIPT
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
10375 msgid "Would you like to print a receipt?"
10376 msgstr ""
10378 #. %1$s:  bor_messages_loo.message_date | $KohaDates 
10379 #. %2$s:  bor_messages_loo.branchname 
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
10381 #, c-format
10382 msgid "Written on %s by %s"
10383 msgstr "Написано %s з: „%s“"
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
10388 #, c-format
10389 msgid "Year"
10390 msgstr "Рік"
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:320
10393 #, c-format
10394 msgid "Year: "
10395 msgstr "Рік: "
10397 # так (memberentrygen)
10398 #. INPUT type=submit
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10401 msgid "Yes"
10402 msgstr "так"
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
10405 #, c-format
10406 msgid ""
10407 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10408 "again."
10409 msgstr ""
10410 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
10411 "ласка, ввійдіть знову."
10413 #. %1$s:  borrowername 
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
10415 #, c-format
10416 msgid "You are logged in as %s."
10417 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10420 #, c-format
10421 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10422 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:238
10425 #, fuzzy, c-format
10426 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10427 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10430 #, c-format
10431 msgid "You are not authorized to view this record."
10432 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
10434 #. I
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
10436 msgid ""
10437 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10438 "saved and sent as a single message."
10439 msgstr ""
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10442 #, c-format
10443 msgid "You can navigate to the "
10444 msgstr ""
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10447 #, c-format
10448 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10449 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
10452 #, c-format
10453 msgid ""
10454 "You can search our catalog using the search form at the top of this page"
10455 msgstr ""
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10458 #, c-format
10459 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10460 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10463 #, c-format
10464 msgid "You can't change your password."
10465 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10468 #, c-format
10469 msgid ""
10470 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
10471 "before asking for a discharge."
10472 msgstr ""
10474 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
10476 #, c-format
10477 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10478 msgstr "Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s "
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10481 #, c-format
10482 msgid "You cannot share a public list."
10483 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
10486 #, c-format
10487 msgid "You currently have nothing checked out."
10488 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
10492 #, c-format
10493 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10494 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10497 #, c-format
10498 msgid "You did not specify any search criteria"
10499 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10502 #, c-format
10503 msgid "You did not specify any search criteria."
10504 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10507 #, fuzzy, c-format
10508 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10509 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10512 #, fuzzy, c-format
10513 msgid "You do not have permission to create a new list."
10514 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10517 #, fuzzy, c-format
10518 msgid "You do not have permission to delete this list."
10519 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10522 #, c-format
10523 msgid "You do not have permission to download this list."
10524 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10527 #, c-format
10528 msgid "You do not have permission to send this list."
10529 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10532 #, fuzzy, c-format
10533 msgid "You do not have permission to update this list."
10534 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10537 #, fuzzy, c-format
10538 msgid "You do not have permission to view this list."
10539 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
10542 #, fuzzy, c-format
10543 msgid ""
10544 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10545 "remember, passwords are case sensitive."
10546 msgstr ""
10547 "Ви ввели невірне ім’я користувача чи пароль. Будь ласка, спробуйте знову! І "
10548 "пам’ятайте, імена користувачів та паролі чутливі до регістру."
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
10551 #, c-format
10552 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
10553 msgstr ""
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
10556 #, c-format
10557 msgid "You have a credit of:"
10558 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:160
10561 #, c-format
10562 msgid "You have already requested this title."
10563 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
10565 # випозичали / зайняли
10566 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
10568 #, c-format
10569 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10570 msgstr ""
10571 "Ви випозичили занадто багато примірників і більше не можете отримати. %s "
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:87
10574 #, c-format
10575 msgid "You have no fines or charges"
10576 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
10579 #, c-format
10580 msgid ""
10581 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10582 "fields and resubmit."
10583 msgstr ""
10584 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
10585 "та ще раз затвердіть."
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
10588 #, c-format
10589 msgid "You have nothing checked out"
10590 msgstr "Вам нічого не видано"
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10593 #, c-format
10594 msgid ""
10595 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10596 "following credentials:"
10597 msgstr ""
10598 "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис. Щоб увійти, використовуйте "
10599 "наступні облікові дані:"
10601 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
10603 #, fuzzy, c-format
10604 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
10605 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
10608 #, c-format
10609 msgid ""
10610 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10611 "available"
10612 msgstr ""
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
10615 #, fuzzy, c-format
10616 msgid "You may register here."
10617 msgstr "зареєструватися тут"
10619 #. SCRIPT
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10621 msgid "You must be logged in to add tags."
10622 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
10624 #. For the first occurrence,
10625 #. SCRIPT
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10627 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10628 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
10630 #. For the first occurrence,
10631 #. SCRIPT
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10633 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10634 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10637 #, c-format
10638 msgid "You must select a library for pickup. "
10639 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
10642 #, c-format
10643 msgid "You must select at least one item. "
10644 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
10646 #. %1$s:  amount 
10647 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
10649 #, c-format
10650 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10651 msgstr "Ви заборгували бібліотеці „%s“ і не можете випозичати. %s "
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
10654 #, c-format
10655 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
10656 msgstr ""
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
10659 #, c-format
10660 msgid ""
10661 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10662 "again."
10663 msgstr ""
10664 "Ви ввели неправильні символи у полі перед затвердженням. Будь ласка, "
10665 "спробуйте ще раз."
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10668 #, c-format
10669 msgid ""
10670 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10671 "two weeks."
10672 msgstr ""
10673 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
10674 "протягом двох тижнів."
10676 #. SCRIPT
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
10678 msgid ""
10679 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10680 "again."
10681 msgstr ""
10682 "Куки Вашої CGI-сесії вже не актуальні. Будь ласка, оновіть сторінку та "
10683 "спробуйте ще раз."
10685 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INFO.userdebarreddate ) 
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
10687 #, c-format
10688 msgid "Your account has been frozen%s until "
10689 msgstr " Ваш обліковий запис був призупинений %s до "
10691 #. %1$s:  IF debarred_comment 
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:41
10693 #, fuzzy, c-format
10694 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
10695 msgstr " Ваш обліковий запис був призупинений %s до "
10697 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
10699 #, c-format
10700 msgid "Your account has been suspended. %s "
10701 msgstr "Ваш обліковий запис був призупинений. %s "
10703 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:66
10705 #, c-format
10706 msgid ""
10707 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10708 "renew your account."
10709 msgstr ""
10710 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
10711 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
10713 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
10715 #, c-format
10716 msgid "Your account has expired. %s "
10717 msgstr "Термін дії Вашого облікового запису закінчився. %s "
10719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10720 #, c-format
10721 msgid "Your account menu"
10722 msgstr "Меню мого облікового запису"
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10725 #, c-format
10726 msgid ""
10727 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10728 "confirmation email."
10729 msgstr ""
10730 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
10731 "підтвердження у електронному листі."
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10734 #, c-format
10735 msgid "Your authority search history is empty."
10736 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
10739 #, c-format
10740 msgid "Your card will expire on "
10741 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10744 #, c-format
10745 msgid "Your cart"
10746 msgstr "Ваш возик"
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
10749 #, c-format
10750 msgid "Your cart "
10751 msgstr "Ваш возик "
10753 #. SCRIPT
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10755 msgid "Your cart is currently empty"
10756 msgstr "Ваш возик наразі порожній"
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
10760 #, c-format
10761 msgid "Your cart is empty."
10762 msgstr "Ваш возик порожній."
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10765 #, c-format
10766 msgid "Your catalog search history is empty."
10767 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
10770 #, c-format
10771 msgid "Your checkout history"
10772 msgstr "Ваша історія видач"
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:905
10775 #, c-format
10776 msgid "Your comment"
10777 msgstr "Ваш коментар"
10779 #. SCRIPT
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10781 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10782 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:48
10785 #, c-format
10786 msgid ""
10787 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10788 "update your record as soon as possible."
10789 msgstr ""
10790 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
10791 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
10794 #, c-format
10795 msgid ""
10796 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
10797 "this page within a few days."
10798 msgstr ""
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
10801 #, c-format
10802 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
10803 msgstr ""
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
10806 #, c-format
10807 msgid "Your download should begin automatically."
10808 msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично."
10810 #. SCRIPT
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10812 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
10813 msgstr ""
10814 "Ваш відредагований коментар (попередній перегляд, в очікуванні схвалення)"
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17
10817 #, c-format
10818 msgid "Your fines and charges"
10819 msgstr "Мої пені та плати"
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:34
10822 #, fuzzy, c-format
10823 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
10824 msgstr ""
10825 ", Ви не можете встановити резервування, тому що Ваш бібліотечний квиток був "
10826 "зазначений, як втрачений чи вкрадений."
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:98
10829 #, c-format
10830 msgid ""
10831 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
10832 "please contact the library."
10833 msgstr ""
10834 "Ваш бібліотечний квиток зазначено, як втрачений або ж вкрадений. Якщо це "
10835 "помилка, будь ласка, зверніться до бібліотеки."
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
10838 #, fuzzy, c-format
10839 msgid ""
10840 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
10841 "renew your card. "
10842 msgstr ""
10843 "Будь ласка, зв’яжіться з бібліотекарем, якщо Ви хочете продовжити Ваш "
10844 "читацький квиток."
10846 #. %1$s:  shelfname 
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
10848 #, c-format
10849 msgid "Your list : %s "
10850 msgstr "Ваш список: „%s“ "
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
10858 #, c-format
10859 msgid "Your lists"
10860 msgstr "Ваші списки"
10862 #. SCRIPT
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10864 msgid "Your lists:"
10865 msgstr "Ваші списки: "
10867 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
10868 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
10869 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
10870 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
10871 #. %5$s:  END 
10872 #. %6$s:  END 
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
10874 #, c-format
10875 msgid ""
10876 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
10877 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
10878 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
10879 "on hold for another patron. %s %s "
10880 msgstr ""
10881 "Продовжити Ваше випожичання не вдалося з наступної причини: %s %s У Вашого "
10882 "облікового запису закінчився термін дії. Будь ласка, зв’яжіться з "
10883 "бібліотекою, щоб отримати додаткові відомості. %s Ви продовжували цей "
10884 "примірник максимальну дозволену кількість разів. %s Цей примірник "
10885 "зарезервований для іншого відвідувача. %s %s "
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:26
10889 #, c-format
10890 msgid "Your messaging settings"
10891 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
10894 #, c-format
10895 msgid "Your options are: "
10896 msgstr "Можливі варіанти: "
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
10899 #, c-format
10900 msgid "Your password has been changed "
10901 msgstr "Ваш пароль був змінений "
10903 #. %1$s:  minpasslen 
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
10905 #, c-format
10906 msgid "Your password must be at least %s characters long."
10907 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
10910 #, c-format
10911 msgid "Your personal details"
10912 msgstr "Мої персональні дані"
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10915 #, fuzzy, c-format
10916 msgid "Your priority: "
10917 msgstr "Резервування та пріоритет: "
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
10921 #, c-format
10922 msgid "Your privacy management"
10923 msgstr "Керування моєю таємністю"
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
10926 #, c-format
10927 msgid "Your privacy rules have been updated."
10928 msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
10931 #, c-format
10932 msgid "Your purchase suggestions"
10933 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
10936 #, c-format
10937 msgid "Your reading history has been deleted."
10938 msgstr "Вашу історію читання витерто."
10940 #. %1$s:  IF hash 
10941 #. %2$s:  hash 
10942 #. %3$s:  END 
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
10944 #, c-format
10945 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
10946 msgstr ""
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
10949 #, c-format
10950 msgid "Your search history"
10951 msgstr "Ваша історія пошуків"
10953 #. %1$s:  total |html 
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
10955 #, c-format
10956 msgid "Your search returned %s results."
10957 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
10960 #, c-format
10961 msgid "Your summary"
10962 msgstr "Моє зведення"
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
10965 #, fuzzy, c-format
10966 msgid "Your tags"
10967 msgstr "мої мітки"
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
10970 #, c-format
10971 msgid ""
10972 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
10973 "before applying them."
10974 msgstr ""
10975 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
10976 "застосуванням."
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
10979 #, c-format
10980 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
10981 msgstr ""
10982 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
10984 #. SCRIPT
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10986 #, fuzzy
10987 msgid "[ New list ]"
10988 msgstr "Новий список"
10990 #. LINK
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
10992 msgid ""
10993 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
10994 "END %] catalog recent comments"
10995 msgstr ""
10996 "Коха &rsaquo; [% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %] "
10997 "[% END %] Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
10999 #. LINK
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11001 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11002 msgstr "[% LibraryName |html %] Стрічка новин (RSS) за пошуком"
11004 #. INPUT type=text name=limit
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11006 msgid "[% limit or"
11007 msgstr "[% limit or"
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
11010 #, c-format
11011 msgid ""
11012 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
11013 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11014 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
11015 "%%] "
11016 msgstr ""
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163
11019 #, c-format
11020 msgid ""
11021 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11022 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11023 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11024 "%%] "
11025 msgstr ""
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
11028 #, c-format
11029 msgid ""
11030 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11031 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11032 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11033 msgstr ""
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
11036 #, c-format
11037 msgid ""
11038 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11039 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11040 msgstr ""
11041 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11042 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
11045 #, c-format
11046 msgid ""
11047 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11048 "type=seefro.type %%] "
11049 msgstr ""
11050 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11051 "type=seefro.type %%] "
11053 #. SCRIPT
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11055 msgid "a an the"
11056 msgstr " "
11058 #. SCRIPT
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11060 msgid "already in your cart"
11061 msgstr "вже є у Вашому возику"
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11065 #, c-format
11066 msgid ""
11067 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11068 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11071 #, c-format
11072 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11073 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку відвідувача у Коха"
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
11077 #, c-format
11078 msgid "and"
11079 msgstr " і "
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11082 #, fuzzy, c-format
11083 msgid "anyone else to add entries."
11084 msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими."
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11087 #, c-format
11088 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11089 msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими."
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11092 #, fuzzy, c-format
11093 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
11094 msgstr " будь-кому вилучати свої внесені записи."
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:103
11097 #, c-format
11098 msgid "ask for a discharge"
11099 msgstr ""
11101 #. %1$s:  WAITIN.branch 
11102 #. %2$s:  ELSE 
11103 #. %3$s:  WAITIN.holdingbranch 
11104 #. %4$s:  WAITIN.branch 
11105 #. %5$s:  END 
11106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
11107 #, c-format
11108 msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
11109 msgstr " у підрозділі „%s“%s На переміщенні з „%s“ до „%s“ %s "
11111 #. SCRIPT
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
11113 msgid "average rating: "
11114 msgstr "середня оцінка: "
11116 #. %1$s:  rating_avg_int 
11117 #. %2$s:  rating_total 
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
11119 #, c-format
11120 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11121 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
11123 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11126 #, c-format
11127 msgid "bib"
11128 msgstr "bib"
11130 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
11133 #, c-format
11134 msgid "bib_id"
11135 msgstr "bib_id"
11137 #. IMG
11138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11139 msgid "bonus"
11140 msgstr "заохочення"
11142 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11144 #, c-format
11145 msgid "borrowernumber"
11146 msgstr "borrowernumber"
11148 #. For the first occurrence,
11149 #. SCRIPT
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
11152 msgid "by"
11153 msgstr "за"
11155 # parcel?
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:119
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
11159 #, c-format
11160 msgid "by "
11161 msgstr "за "
11163 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11165 #, c-format
11166 msgid "cardnumber"
11167 msgstr "cardnumber"
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
11174 #, c-format
11175 msgid "catalog home page"
11176 msgstr "домашньої сторінки каталогу"
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
11179 #, fuzzy, c-format
11180 msgid "catalog main page"
11181 msgstr "домашньої сторінки каталогу"
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11184 #, c-format
11185 msgid "change your password"
11186 msgstr "змінити мій пароль"
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
11189 #, c-format
11190 msgid "click here to login"
11191 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
11194 #, c-format
11195 msgid "contact information"
11196 msgstr "даних для зв’язку"
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11199 #, c-format
11200 msgid "contains"
11201 msgstr "містить"
11203 #. SPAN
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
11206 msgid ""
11207 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11208 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11209 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11210 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11211 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11212 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11213 "series %]&rft.genre="
11214 msgstr ""
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11218 #, c-format
11219 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11220 msgstr "дата, після якої запит на резервування більше не потрібен"
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11224 #, c-format
11225 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11226 msgstr ""
11227 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11230 #, c-format
11231 msgid ""
11232 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11233 "values: "
11234 msgstr ""
11235 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
11236 "значення: "
11238 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11240 #, c-format
11241 msgid "desired_due_date"
11242 msgstr "desired_due_date"
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
11245 #, fuzzy, c-format
11246 msgid "email address"
11247 msgstr "Адреса електронної пошти:"
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
11254 #, c-format
11255 msgid "email the Koha Administrator"
11256 msgstr "написати електронного листа адміністратору Коха"
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
11259 #, fuzzy, c-format
11260 msgid "email to the Koha Administrator"
11261 msgstr "написати електронного листа адміністратору Коха"
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11264 #, c-format
11265 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11266 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1143
11272 #, c-format
11273 msgid "here"
11274 msgstr "тут"
11276 #. SCRIPT
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
11278 msgid "iDreamBooks.com rating"
11279 msgstr ""
11281 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11286 #, c-format
11287 msgid "id"
11288 msgstr "id"
11290 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11294 #, c-format
11295 msgid "id_type"
11296 msgstr "id_type"
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11299 #, c-format
11300 msgid ""
11301 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11302 msgstr ""
11303 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
11304 "password=harakternyk "
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
11307 #, c-format
11308 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11309 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11312 #, c-format
11313 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11314 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11317 #, c-format
11318 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11319 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
11322 #, c-format
11323 msgid ""
11324 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11325 "show_loans=1 "
11326 msgstr ""
11327 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11328 "show_loans=1 "
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
11331 #, c-format
11332 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11333 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11336 #, c-format
11337 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11338 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
11341 #, c-format
11342 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11343 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
11346 #, c-format
11347 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11348 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
11351 #, c-format
11352 msgid ""
11353 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11354 "request_location=127.0.0.1 "
11355 msgstr ""
11356 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11357 "request_location=127.0.0.1 "
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11360 #, c-format
11361 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11362 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
11365 #, c-format
11366 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11367 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11369 #. %1$s:  END 
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
11371 #, c-format
11372 msgid "in %s fines"
11373 msgstr " %s нараховано пені у вигляді штрафів"
11375 #. SCRIPT
11376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
11377 msgid "in OverDrive collection"
11378 msgstr " у зібранні на OverDrive "
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11381 #, c-format
11382 msgid "in any heading"
11383 msgstr "у будь-якому заголовку"
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11386 #, c-format
11387 msgid "in main entry"
11388 msgstr "в головному записі"
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11391 #, c-format
11392 msgid "in the complete record"
11393 msgstr ""
11395 #. SCRIPT
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11397 msgid "injecting NEW comment: "
11398 msgstr "розгляд НОВОГО коментаря: "
11400 #. SCRIPT
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11402 msgid "injecting OLD comment: "
11403 msgstr "розгляд СТАРОГО коментаря: "
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11406 #, c-format
11407 msgid "is exactly"
11408 msgstr "є точно"
11410 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11413 #, c-format
11414 msgid "item"
11415 msgstr "item"
11417 #. SCRIPT
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11419 msgid "item(s) added to your cart"
11420 msgstr " одиницю(і) додано до Вашого возика"
11422 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11427 #, c-format
11428 msgid "item_id"
11429 msgstr "item_id"
11431 #. %1$s:  LibraryName |html 
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11433 #, c-format
11434 msgid "koha opac %s"
11435 msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
11437 #. ABBR
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
11439 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11440 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11443 #, c-format
11444 msgid "list of authority record identifiers"
11445 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11448 #, c-format
11449 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11450 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11453 #, c-format
11454 msgid "list of system record identifiers"
11455 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
11457 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11460 #, c-format
11461 msgid "needed_before_date"
11462 msgstr "needed_before_date"
11464 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
11466 #, c-format
11467 msgid "negcap "
11468 msgstr "negcap "
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11471 #, c-format
11472 msgid "not"
11473 msgstr "не"
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
11476 #, c-format
11477 msgid "online update form"
11478 msgstr "веб-формою оновлення"
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11481 #, c-format
11482 msgid "or"
11483 msgstr " або "
11485 #. SCRIPT
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11487 msgid "out of"
11488 msgstr " з "
11490 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11492 #, c-format
11493 msgid "password"
11494 msgstr "password"
11496 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
11504 #, c-format
11505 msgid "patron_id"
11506 msgstr "patron_id"
11508 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11511 #, c-format
11512 msgid "pickup_expiry_date"
11513 msgstr "pickup_expiry_date"
11515 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11518 #, c-format
11519 msgid "pickup_location"
11520 msgstr "pickup_location"
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
11523 #, fuzzy, c-format
11524 msgid "primary email address"
11525 msgstr "Адреса електронної пошти:"
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
11531 #, c-format
11532 msgid "purchase suggestion"
11533 msgstr "пропозицію на придбання"
11535 #. SCRIPT
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
11537 #, fuzzy
11538 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11539 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
11541 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11543 #, c-format
11544 msgid "request_location"
11545 msgstr "request_location"
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11551 msgstr ""
11552 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про доступність"
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11555 #, c-format
11556 msgid ""
11557 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11558 "values: "
11559 msgstr ""
11560 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про доступність, можливі "
11561 "значення: "
11563 #. SCRIPT
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
11565 msgid "results"
11566 msgstr " результатів"
11568 #. SCRIPT
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11570 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11571 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
11573 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11575 #, c-format
11576 msgid "return_fmt"
11577 msgstr "return_fmt"
11579 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11582 #, c-format
11583 msgid "return_type"
11584 msgstr "return_type"
11586 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11588 #, c-format
11589 msgid "schema"
11590 msgstr "schema"
11592 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
11594 #, c-format
11595 msgid "search"
11596 msgstr "пошуку"
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
11599 #, fuzzy, c-format
11600 msgid "secondary email address"
11601 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
11603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11604 #, c-format
11605 msgid "see also:"
11606 msgstr "див. також: "
11608 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11610 #, c-format
11611 msgid "show_contact"
11612 msgstr "show_contact"
11614 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11616 #, c-format
11617 msgid "show_fines"
11618 msgstr "show_fines"
11620 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11622 #, c-format
11623 msgid "show_holds"
11624 msgstr "show_holds"
11626 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11628 #, c-format
11629 msgid "show_loans"
11630 msgstr "show_loans"
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
11633 #, c-format
11634 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11635 msgstr ""
11636 " видно, що все в межах правил, то, будь ласка, проконсультуйтеся з "
11637 "бібліотекарем."
11639 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11640 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11641 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11642 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11643 #. %5$s:  END 
11644 #. %6$s:  ELSE 
11645 #. %7$s:  END 
11646 #. %8$s:  END 
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:589
11648 #, c-format
11649 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
11650 msgstr ""
11651 " починаючи з %s %s В підвішеному стані %s до %s %s %s В очікуванні %s %s "
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
11654 #, c-format
11655 msgid "site administrator"
11656 msgstr " адміністратора сайту"
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11659 #, c-format
11660 msgid ""
11661 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11662 msgstr ""
11663 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
11664 "значення: "
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11667 #, c-format
11668 msgid "starts with"
11669 msgstr "починається з"
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11672 #, c-format
11673 msgid "subjects "
11674 msgstr "тематик(и) "
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11677 #, c-format
11678 msgid "suggestions"
11679 msgstr "пропозиції на придбання"
11681 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11683 #, c-format
11684 msgid "surname"
11685 msgstr "surname"
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11688 #, c-format
11689 msgid ""
11690 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11691 "element 'reserve_id')"
11692 msgstr ""
11694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11696 #, c-format
11697 msgid "system item identifier"
11698 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
11700 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
11702 msgid "tagsel_button"
11703 msgstr "tagsel_button"
11705 #. META http-equiv=Content-Type
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
11712 msgid "text/html; charset=utf-8"
11713 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11717 #, c-format
11718 msgid ""
11719 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11720 "placed"
11721 msgstr ""
11722 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
11726 #, c-format
11727 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11728 msgstr "ідентифікатор відвідувача в АБІС, для якого розміщується запит"
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11731 #, c-format
11732 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11733 msgstr ""
11734 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
11735 "розміщується запит"
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11738 #, c-format
11739 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11740 msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11743 #, c-format
11744 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11745 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
11750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
11752 #, c-format
11753 msgid ""
11754 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11755 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11756 msgstr ""
11757 "унікальний ідентифікатор відвідувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
11758 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
11760 #. %1$s:  END 
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
11762 #, c-format
11763 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
11764 msgstr ""
11765 " може бути затримка з поновленням облікового запису, якщо Ви подаєте через "
11766 "веб)%s."
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
11770 #, c-format
11771 msgid "to create new lists."
11772 msgstr " щоб створювати нові списки."
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:955
11775 #, c-format
11776 msgid "to post a comment."
11777 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
11780 #, c-format
11781 msgid "to submit current information ("
11782 msgstr " для подання актуальних даних ("
11784 #. LINK
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
11786 msgid "unAPI"
11787 msgstr "unAPI"
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664
11790 #, c-format
11791 msgid "until "
11792 msgstr "до "
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11795 #, c-format
11796 msgid "up to "
11797 msgstr "аж до "
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
11800 #, c-format
11801 msgid "url"
11802 msgstr "URL-посилання"
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
11805 #, c-format
11806 msgid "used for/see from:"
11807 msgstr "використовується для / див. також: "
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
11810 #, c-format
11811 msgid "user's login identifier"
11812 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
11815 #, c-format
11816 msgid "user's password"
11817 msgstr "пароль користувача"
11819 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
11821 #, c-format
11822 msgid "username"
11823 msgstr "username"
11825 #. SCRIPT
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11827 msgid "view labeled"
11828 msgstr "вигляд з мітками"
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11832 #, c-format
11833 msgid "view plain"
11834 msgstr "простий вигляд"
11836 #. SCRIPT
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
11838 msgid "votes"
11839 msgstr "голосів"
11841 #. SCRIPT
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11843 msgid "waiting holds:"
11844 msgstr "очікуючі резервування: "
11846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
11847 #, c-format
11848 msgid "was not found in the database. Please try again."
11849 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
11852 #, c-format
11853 msgid "whether or not to return fine information in the response"
11854 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
11857 #, c-format
11858 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
11859 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити резервування у відповідь"
11861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
11862 #, c-format
11863 msgid "whether or not to return loan information in the response"
11864 msgstr "повертати чи ні інформацію про випожичання у відповідь"
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
11867 #, c-format
11868 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
11869 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
11871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
11872 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
11873 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
11875 #. %1$s:  approvedaddress 
11876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
11877 #, fuzzy, c-format
11878 msgid "will be sent shortly to %s."
11879 msgstr " було вислано за адресою: %s"
11881 #. SCRIPT
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
11883 msgid "with biblionumber"
11884 msgstr " з біб-записом за №"
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
11887 #, c-format
11888 msgid "you"
11889 msgstr "Вами"
11891 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
11892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:120
11893 #, c-format
11894 msgid ""
11895 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
11896 "items you wish to not place holds on. "
11897 msgstr ""
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
11900 #, c-format
11901 msgid "your account page"
11902 msgstr "сторінці Вашої облікової скриньки"
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
11905 #, c-format
11906 msgid "your fines"
11907 msgstr "мої пені"
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
11910 #, c-format
11911 msgid "your lists"
11912 msgstr "мої списки"
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:85
11915 #, c-format
11916 msgid "your messaging"
11917 msgstr "моя передача повідомлень"
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
11920 #, c-format
11921 msgid "your personal details"
11922 msgstr "мої персональні дані"
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
11925 #, c-format
11926 msgid "your privacy"
11927 msgstr "моя таємність"
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
11930 #, c-format
11931 msgid "your purchase suggestions"
11932 msgstr "мої пропозиції на придбання"
11934 #. SCRIPT
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
11936 msgid "your rating: "
11937 msgstr "Ваша оцінка: "
11939 #. %1$s:  rating_value 
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
11941 #, c-format
11942 msgid "your rating: %s, "
11943 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
11946 #, c-format
11947 msgid "your reading history"
11948 msgstr "моя історія читання"
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
11951 #, c-format
11952 msgid "your search history"
11953 msgstr "моя історія пошуків"
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
11956 #, c-format
11957 msgid "your summary"
11958 msgstr "моє зведення"
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
11961 #, c-format
11962 msgid "your tags"
11963 msgstr "мої мітки"
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
11967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266
11969 #, c-format
11970 msgid "×"
11971 msgstr "×"
11973 #. A
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:183
11976 msgid ""
11977 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
11978 msgstr ""
11979 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"