Translation updates for Koha 3.22.9
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
blobaefdcf0490234234708e4c694ff48d6bc95e76ca
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha ILS 3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-07-15 20:55-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-02-19 16:05+0000\n"
13 "Last-Translator: Ingrid <ingridschiessl@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1455897928.000000\n"
23 #. %1$s:  UNLESS loop.last 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  END 
26 #. %4$s:  BLOCK action_form -
27 #. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
28 #. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
29 #. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
31 #, c-format
32 msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
33 msgstr "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
35 #. %1$s:  data.borrowernumber 
36 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
37 #. %3$s:  END 
38 #. %4$s:  END 
39 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
40 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
41 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
42 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
43 #. %9$s:  END 
44 #. %10$s: ~ IF data.address 
45 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
46 #. %12$s:  END 
47 #. %13$s: ~ IF data.address2 
48 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
49 #. %15$s:  END 
50 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
51 #. %17$s:  END 
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
56 "%s "
57 msgstr ""
58 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
59 "%s "
61 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
63 #, c-format
64 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
65 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
67 #. %1$s:  data.branchname |html 
68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
69 #, c-format
70 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
71 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
73 #. %1$s:  data.branchname |html 
74 #. %2$s:  data.category_description |html 
75 #. %3$s:  data.category_type |html 
76 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
81 msgstr ""
82 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
84 #. %1$s:  data.category_description |html 
85 #. %2$s:  data.category_type |html 
86 #. %3$s:  data.branchname |html 
87 #. %4$s:  data.dateexpiry 
88 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
93 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
94 msgstr ""
95 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
96 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
98 #. %1$s:  data.category_description |html 
99 #. %2$s:  data.category_type |html 
100 #. %3$s:  data.branchname |html 
101 #. %4$s:  data.dateexpiry 
102 #. %5$s:  IF data.overdues 
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
107 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
108 msgstr ""
109 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
110 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
112 #. %1$s:  data.count 
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
114 #, c-format
115 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
116 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
118 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
119 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
120 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
121 #. %4$s:  ELSE 
122 #. %5$s:  END 
123 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
124 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
129 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
130 "\""
131 msgstr ""
132 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Ano\"%s\"Núm. de chamada\"%s\"Título\"%s, "
133 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
134 "\""
136 #. %1$s:  END 
137 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
139 #, c-format
140 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
141 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
143 #. %1$s:  message_loo.date_from 
144 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
148 msgstr "não é um valor válido (\"%s\"). %sERROR: "
150 #. %1$s:  message_loo.date_to 
151 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
155 msgstr "não é um valor válido (\"%s\"). %sERROR: "
157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
158 #, c-format
159 msgid "# Bibs"
160 msgstr "# Bibs"
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
163 #, c-format
164 msgid "# Items"
165 msgstr "# Itens"
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
168 #, c-format
169 msgid "# Records"
170 msgstr "# Registros"
172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
173 #, c-format
174 msgid "# Subs"
175 msgstr "# Subs"
177 #. SCRIPT
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
179 msgid "# of % selected"
180 msgstr "# de % selecionados"
182 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
184 #, c-format
185 msgid "# of Students"
186 msgstr "# de Estudantes"
188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
189 #, c-format
190 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
191 msgstr "%% (Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor) "
193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
194 #, c-format
195 msgid "%% matches any number of characters"
196 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
198 #. %1$s: - USE Branches -
199 #. %2$s: - USE Koha -
200 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
201 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
202 #. %5$s:  biblio.title |html 
203 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
204 #. %7$s:  END 
205 #. %8$s:  biblio.author |html 
206 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
207 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
208 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
209 #. %12$s:  item.barcode |html 
210 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
211 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
212 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
213 #. %16$s:  item.location |html 
214 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
215 #. %18$s:  item.status |html 
216 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
217 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
222 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
223 msgstr ""
224 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
225 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
227 #. %1$s:  END 
228 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
229 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
230 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
231 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
232 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
233 #. %7$s:  IF q.size 
234 #. %8$s:  size = q.size - 1 
235 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
236 #. %10$s:  IF i > 0 
237 #. %11$s:  j = i - 1 
238 #. %12$s:  params.c = c.$j 
239 #. %13$s:  END 
240 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
241 #. %15$s:  END 
242 #. %16$s:  ELSE 
243 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
244 #. %18$s:  END 
245 #. %19$s:  END 
246 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
251 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
252 msgstr ""
253 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
254 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
256 #. %1$s:  END 
257 #. %2$s:  END 
258 #. %3$s:  END 
259 #. %4$s:  END 
260 #. %5$s:  BLOCK language 
261 #. %6$s:  SWITCH lang 
262 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
263 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
264 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
265 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
266 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
267 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
268 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
269 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
270 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
271 #. %16$s:  CASE 
272 #. %17$s:  lang 
273 #. %18$s:  END 
274 #. %19$s:  END 
275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
279 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
280 msgstr ""
281 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
282 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
284 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
285 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
286 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
287 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
288 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
289 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
290 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
291 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
292 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
293 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
294 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
295 #. %12$s:  ELSE 
296 #. %13$s:  END 
297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:432
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
301 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
302 msgstr ""
303 "%s %s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
304 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
305 "%s: "
307 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
308 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
309 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
310 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
311 #. %5$s:    CASE 'day'     
312 #. %6$s:    CASE 'week'    
313 #. %7$s:    CASE 'month'   
314 #. %8$s:    CASE 'year'    
315 #. %9$s:   END 
316 #. %10$s:  END 
317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
318 #, c-format
319 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
320 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
322 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
323 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
324 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
325 #. %4$s:     SWITCH module 
326 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
327 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
328 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
329 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
330 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
331 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
332 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
333 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
334 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
335 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
336 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
337 #. %16$s:         CASE 
338 #. %17$s:  module 
339 #. %18$s:     END 
340 #. %19$s:  END 
341 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
342 #. %21$s:     SWITCH action 
343 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
344 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
345 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
346 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
347 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
348 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
349 #. %28$s:         CASE 'RENEW'  
350 #. %29$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
351 #. %30$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
352 #. %31$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
353 #. %32$s:         CASE 'Run'    
354 #. %33$s:         CASE 
355 #. %34$s:  action 
356 #. %35$s:     END 
357 #. %36$s:  END 
358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:15
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid ""
361 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
362 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
363 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew "
364 "%sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation message "
365 "%sRun %s%s %s %s "
366 msgstr ""
367 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
368 "%sCirculação %sCarta %sMultas %sPreferências do sistema %sAgendamento "
369 "%sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sExcluir %sEditar %sEmpréstimo "
370 "%sDevolução %sCriar %s%s %s %s "
372 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
373 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
374 #. %3$s: - BLOCK area_name -
375 #. %4$s: - SWITCH area -
376 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
377 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
378 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
379 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
380 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
381 #. %10$s: - END -
382 #. %11$s: - END -
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
387 "%s "
388 msgstr ""
389 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
391 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
392 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
393 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
394 #. %4$s:  basketgroup.name 
395 #. %5$s:  ELSE 
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
397 #, c-format
398 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
399 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
401 #. %1$s:  END 
402 #. %2$s:  END 
403 #. %3$s:  END 
404 #. %4$s:  ELSE 
405 #. %5$s:  END 
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:447
407 #, c-format
408 msgid "%s %s %s %s None %s "
409 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
411 #. %1$s:  END 
412 #. %2$s:  END 
413 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
414 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
415 #. %5$s:  END 
416 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
417 #. %7$s:  END 
418 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
419 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
420 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
421 #. %11$s:  END 
422 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
423 #. %13$s:  END 
424 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
425 #. %15$s:  END 
426 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
427 #. %17$s:  END 
428 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
429 #. %19$s:  END 
430 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
431 #. %21$s:  END 
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:407
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
436 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
437 msgstr ""
438 "%s %s %s %s se %s %s a menos que %s %s%s$%s%s %s existem %s %s não existem "
439 "%s %s corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
441 #. %1$s:  USE KohaDates 
442 #. %2$s: - BLOCK area_name -
443 #. %3$s: - SWITCH area -
444 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
445 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
446 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
447 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
448 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
449 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
450 #. %10$s: - END -
451 #. %11$s: - END -
452 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
457 "%sSerials %s %s %s "
458 msgstr ""
459 "%s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições %sContas "
460 "%sPeriódicos %s %s %s "
462 #. %1$s:  INCLUDE actions 
463 #. %2$s:  INCLUDE fail 
464 #. %3$s:  END 
465 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
467 #, c-format
468 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
469 msgstr ""
470 "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o número do item deste código de "
471 "barras."
473 #. %1$s:  INCLUDE actions 
474 #. %2$s:  INCLUDE fail 
475 #. %3$s:  END 
476 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
478 #, c-format
479 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
480 msgstr "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o item."
482 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
483 #. %2$s:  resultsloo.author 
484 #. %3$s:  ELSE 
485 #. %4$s:  END 
486 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
487 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
488 #. %7$s:  END 
489 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
490 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
491 #. %10$s:  END 
492 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
493 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
494 #. %13$s:  END 
495 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
496 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
497 #. %16$s:  END 
498 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
499 #. %18$s:  resultsloo.edition 
500 #. %19$s:  END 
501 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
502 #. %21$s:  resultsloo.place 
503 #. %22$s:  END 
504 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
505 #. %24$s:  resultsloo.pages 
506 #. %25$s:  END 
507 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
508 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
509 #. %28$s:  END 
510 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:145
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
515 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
516 msgstr ""
517 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
518 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
520 #. %1$s:  END 
521 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
522 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
523 #. %4$s:  ELSE 
524 #. %5$s:  END 
525 #. %6$s:  END 
526 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
527 #. %8$s:  code |html 
528 #. %9$s:  END 
529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
533 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
534 "&quot;%s&quot; %s "
535 msgstr ""
536 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
537 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
538 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
540 #. %1$s:  END 
541 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
542 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
543 #. %4$s:  ELSE 
544 #. %5$s:  END 
545 #. %6$s:  END 
546 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
547 #. %8$s:  code 
548 #. %9$s:  END 
549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
553 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
554 "&quot;%s&quot; %s "
555 msgstr ""
556 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
557 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
558 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
560 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
561 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
562 #. %3$s:  ELSE 
563 #. %4$s:  END 
564 #. %5$s:  END 
565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:288
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
568 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
570 #. For the first occurrence,
571 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
572 #. %2$s:  basketgroup.name 
573 #. %3$s:  ELSE 
574 #. %4$s:  basketgroup.id 
575 #. %5$s:  END 
576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
578 #, c-format
579 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
580 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
582 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
583 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
584 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
585 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
586 #. %5$s:  END 
587 #. %6$s:  ELSE 
588 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
589 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
590 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
591 #. %10$s:  END 
592 #. %11$s:  END 
593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
597 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
598 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
599 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
600 "%s "
601 msgstr ""
602 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
603 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
604 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
605 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
606 "registro. %s %s "
608 #. %1$s:  IF ccode_label 
609 #. %2$s:  ccode_label 
610 #. %3$s:  ELSE 
611 #. %4$s:  END 
612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
613 #, c-format
614 msgid "%s %s %s Collection %s "
615 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
617 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
618 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
619 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:747
621 #, c-format
622 msgid "%s %s %s Item waiting at "
623 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
625 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
626 #. %2$s:  FOR error IN errors 
627 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
629 #, c-format
630 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
631 msgstr "%s %s %s Nenhum template de modificação MARC foi definido. Você tem "
633 #. %1$s:  IF basketbranchname 
634 #. %2$s:  basketbranchname 
635 #. %3$s:  ELSE 
636 #. %4$s:  END 
637 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:283
639 #, c-format
640 msgid "%s %s %s No library %s %s "
641 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
643 #. For the first occurrence,
644 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
645 #. %2$s:  basket.basketname 
646 #. %3$s:  ELSE 
647 #. %4$s:  basket.basketno 
648 #. %5$s:  END 
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:168
650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:268
651 #, c-format
652 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
653 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
655 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
656 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
657 #. %3$s:  ELSE 
658 #. %4$s:  END 
659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851
660 #, c-format
661 msgid "%s %s %s No other items. %s "
662 msgstr "%s %s %s Não há outros itens. %s "
664 #. %1$s:  END 
665 #. %2$s:  END 
666 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
667 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
668 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
669 #. %6$s:  END 
670 #. %7$s:  END 
671 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
672 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
673 #. %10$s:  ELSE 
674 #. %11$s:  END 
675 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
680 "for "
681 msgstr ""
682 "%s %s %s Não disponível para empréstimo %s (%s) %s %s %s %s Aguardando %s "
683 "Reservado %s %s para "
685 #. %1$s:  END 
686 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
687 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
688 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
689 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
690 #. %6$s:    CASE 'MM' 
691 #. %7$s:    CASE 'CM' 
692 #. %8$s:  END 
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
697 "SI Centimeters %s "
698 msgstr ""
699 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
700 "SI Centímetros %s "
702 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
703 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
704 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
705 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
706 #. %5$s:  END 
707 #. %6$s:  END 
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
709 #, c-format
710 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
711 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
713 #. %1$s:  END 
714 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
715 #. %3$s:  CASE 'surname' 
716 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
717 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
718 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
719 #. %7$s:  CASE 'city' 
720 #. %8$s:  CASE 'state' 
721 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
722 #. %10$s:  CASE 'country' 
723 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
724 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
725 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
726 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
727 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
728 #. %16$s:  END 
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid ""
732 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
733 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
734 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
735 msgstr ""
736 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s Estado "
737 "%s CEP %s País %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de registro: %s "
738 "Vencimento: %s Nota de circulação: %s "
740 #. For the first occurrence,
741 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
742 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
743 #. %3$s:  ELSE 
744 #. %4$s:  END 
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:247
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:263
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
749 #, c-format
750 msgid "%s %s %s Unknown %s "
751 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
753 #. %1$s:  END 
754 #. %2$s:  IF close_form 
755 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:413
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
760 "Please create a new active budget and retry. "
761 msgstr ""
762 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
763 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
765 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
766 #. %2$s:  savedreport.report_name 
767 #. %3$s:  ELSE 
768 #. %4$s:  END 
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
770 #, c-format
771 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
772 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
774 #. %1$s:  title 
775 #. %2$s:  firstname 
776 #. %3$s:  surname 
777 #. %4$s:  title 
778 #. %5$s:  surname 
779 #. %6$s:  END 
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:271
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
784 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
785 msgstr ""
786 "%s %s %s não tem uma imagem disponível. Para importar uma imagem para %s %s, "
787 "entre com o nome do arquivo de imagem para enviar. %s "
789 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
790 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
791 #. %3$s:  ELSE 
792 #. %4$s:  END 
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
794 #, c-format
795 msgid "%s %s %s unknown %s "
796 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
798 #. %1$s:  USE To 
799 #. %2$s:  USE Branches 
800 #. %3$s:  USE KohaDates 
801 #. %4$s:  sEcho 
802 #. %5$s:  iTotalRecords 
803 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
804 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
805 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
806 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
807 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
808 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
813 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
814 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
815 msgstr ""
816 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
817 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
818 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
820 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
821 #. %2$s:   SWITCH type 
822 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
823 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
824 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
825 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
826 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
827 #. %8$s:   END 
828 #. %9$s:  END 
829 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
834 "%s %s "
835 msgstr ""
836 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
837 "%s %s "
839 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
840 #. %2$s:   SWITCH type 
841 #. %3$s:    CASE 'L' 
842 #. %4$s:    CASE 'C' 
843 #. %5$s:    CASE 'R' 
844 #. %6$s:   END 
845 #. %7$s:  END 
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
847 #, c-format
848 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
849 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
851 #. %1$s:  END 
852 #. %2$s:  ELSE 
853 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
854 #. %4$s:  ELSE 
855 #. %5$s:  END 
856 #. %6$s:  END 
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:943
858 #, c-format
859 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
860 msgstr "%s %s %sSim%sNão%s %s "
862 #. %1$s:  END 
863 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
864 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
865 #. %4$s:  ELSE 
866 #. %5$s:  END 
867 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
868 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
869 #. %8$s:  ELSE 
870 #. %9$s:  END 
871 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
875 msgstr "%s %sitems%sitem%s%s, %s disponíveis:%s, Nenhum disponível%s"
877 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
878 #. %2$s: -  SWITCH element -
879 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
880 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
881 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
882 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
883 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
884 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
885 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
886 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
887 #. %11$s: -  END -
888 #. %12$s:  END 
889 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
894 "%sBatches %s %s %s "
895 msgstr ""
896 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sperfil %sPerfis %slote "
897 "%sLotes %s %s %s "
899 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
900 #. %2$s: -  SWITCH element -
901 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
902 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
903 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
904 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
905 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
906 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
907 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
908 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
909 #. %11$s: -  CASE 'Actions'   -
910 #. %12$s: -  END -
911 #. %13$s:  END 
912 #. %14$s:  BLOCK translate_card_elements 
913 #. %15$s: -  SWITCH element -
914 #. %16$s: -  CASE 'layout'    -
915 #. %17$s: -  CASE 'template'  -
916 #. %18$s: -  CASE 'profile'   -
917 #. %19$s: -  CASE 'batch'     -
918 #. %20$s: -  END -
919 #. %21$s:  END 
920 #. %22$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
925 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
926 "%s %s %s "
927 msgstr ""
928 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sperfil %sPerfis %slote "
929 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sperfis %slotes %s %s %s "
931 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
932 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
933 #. %3$s:  test_term 
934 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
935 #. %5$s:  test_term 
936 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
937 #. %7$s:  test_term 
938 #. %8$s:  END 
939 #. %9$s:  END 
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
944 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
945 msgstr ""
946 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
947 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
949 #. %1$s:  item.biblio.title 
950 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
951 #. %3$s:  item.barcode 
952 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
954 #, c-format
955 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
956 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
958 #. %1$s:  item.biblio.title 
959 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
960 #. %3$s:  item.barcode 
961 #. %4$s:  borrower.firstname 
962 #. %5$s:  borrower.surname 
963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
964 #, c-format
965 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
966 msgstr ""
967 "%s %s ( %s ) ultrapassou o número máximo de vezes a ser renovado %s %s ( "
969 #. %1$s:  item.biblio.title 
970 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
971 #. %3$s:  item.barcode 
972 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
977 "before %s. "
978 msgstr ""
979 "%s %s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
980 "antes de %s. "
982 #. %1$s:  item.biblio.title 
983 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
984 #. %3$s:  item.barcode 
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
986 #, c-format
987 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
988 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
990 #. For the first occurrence,
991 #. %1$s:  basket.total_items 
992 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
993 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
994 #. %4$s:  END 
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
997 #, c-format
998 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
999 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1001 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1002 #. %2$s:  current_matcher_code 
1003 #. %3$s:  current_matcher_description 
1004 #. %4$s:  ELSE 
1005 #. %5$s:  END 
1006 #. %6$s:  END 
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
1008 #, c-format
1009 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1010 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s%s "
1012 #. %1$s:  ELSE 
1013 #. %2$s:  basketgroup.name 
1014 #. %3$s:  END 
1015 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1016 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1017 #. %6$s:  basketgroup.name 
1018 #. %7$s: - ELSE -
1019 #. %8$s: - END -
1020 #. %9$s:  ELSE 
1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
1022 #, c-format
1023 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1024 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
1026 #. %1$s:  IF loo.translated_descriptions.size 
1027 #. %2$s:  loo.description 
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326
1029 #, c-format
1030 msgid "%s %s (default)"
1031 msgstr "%s %s (padrão)"
1033 #. %1$s:  record.biblionumber 
1034 #. %2$s:  IF loop.first 
1035 #. %3$s:  END 
1036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:161
1037 #, c-format
1038 msgid "%s %s (record kept) %s "
1039 msgstr "%s %s (registro mantido) %s "
1041 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1042 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1043 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1044 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1045 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1046 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1047 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1048 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1049 #. %9$s:  CASE 
1050 #. %10$s:  m.code 
1051 #. %11$s:  END 
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1056 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1057 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1058 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1059 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1060 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1061 "exists. %s %s %s "
1062 msgstr ""
1063 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez esse valor "
1064 "já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o "
1065 "valor da categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esse valor "
1066 "autorizado. Confira os logs. %s Valor autorizado alterado com sucesso.. %s "
1067 "Valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor autorizado excluído com "
1068 "sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s %s %s "
1070 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1071 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1072 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1073 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1074 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1075 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1076 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1077 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1078 #. %9$s:  CASE 
1079 #. %10$s:  m.code 
1080 #. %11$s:  END 
1081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1085 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1086 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1087 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1088 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1089 msgstr ""
1090 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1091 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1092 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1093 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1094 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1096 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1097 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1098 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1099 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1100 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1101 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1102 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1103 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1104 #. %9$s:  CASE 
1105 #. %10$s:  m.code 
1106 #. %11$s:  END 
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:113
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1111 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1112 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1113 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1114 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1115 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1116 msgstr ""
1117 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de usuário. Talvez ela já "
1118 "exista. %s Ocorre um erro ao inserir esta categoria de usuário. Ela talvez "
1119 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de usuário. Confira os "
1120 "logs. %s Categoria de usuário atualizada com sucesso. %s Categoria de "
1121 "usuário inserida com sucesso. %s Categoria de usuário excluída com sucesso. "
1122 "%s Esta categoria de usuário já existe. %s %s %s "
1124 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1125 #. %2$s:    CASE "issue" -
1126 #. %3$s:    CASE "return" -
1127 #. %4$s:    CASE "payment" -
1128 #. %5$s:    CASE # default case -
1129 #. %6$s:  operation.action 
1130 #. %7$s:  END -
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1134 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
1136 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1137 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1138 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1139 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1140 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1141 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1142 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1143 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1144 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1145 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1146 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1147 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1148 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1149 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1150 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1151 #. %16$s:  CASE "Day" -
1152 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1153 #. %18$s:  CASE "Month" -
1154 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1155 #. %20$s:  CASE "Year" -
1156 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1157 #. %22$s:  CASE # default case -
1158 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1159 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1160 #. %25$s:  END -
1161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1165 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1166 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1167 msgstr ""
1168 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
1169 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
1170 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
1172 #. %1$s:  END 
1173 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
1174 #. %3$s:  totalToAnonymize 
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
1176 #, c-format
1177 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1178 msgstr "%s %s Histórico de empréstimo de %s usuários serão anonimizados "
1180 #. %1$s:  END 
1181 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:479
1183 #, c-format
1184 msgid "%s %s Data deleted "
1185 msgstr "%s %s Dados excluídos "
1187 #. %1$s:  END 
1188 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:439
1190 #, c-format
1191 msgid "%s %s Data recorded "
1192 msgstr "%s %s Dados salvos "
1194 #. For the first occurrence,
1195 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1196 #. %2$s:  CASE 'default' 
1197 #. %3$s:  CASE 'never' 
1198 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1199 #. %5$s:  END 
1200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
1201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:473
1202 #, c-format
1203 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1204 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
1206 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1207 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1208 #. %3$s:  END 
1209 #. %4$s:  ELSE 
1210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1214 "%s %s "
1215 msgstr ""
1216 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
1218 #. For the first occurrence,
1219 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1220 #. %2$s:  CASE 'email' 
1221 #. %3$s:  CASE 'print' 
1222 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1223 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1224 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1225 #. %7$s:  CASE 
1226 #. %8$s:  mtt 
1227 #. %9$s:  END 
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:372
1230 #, c-format
1231 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1232 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
1234 #. %1$s:  END 
1235 #. %2$s:  ELSE 
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:753
1237 #, c-format
1238 msgid "%s %s Item being transferred to "
1239 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
1241 #. %1$s:  SWITCH cn 
1242 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1243 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1244 #. %4$s:  CASE 'location' 
1245 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1246 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1247 #. %7$s:  CASE 
1248 #. %8$s:  cn 
1249 #. %9$s:  END 
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:48
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1254 "Holding library %s %s %s "
1255 msgstr ""
1256 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
1257 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
1259 #. SCRIPT
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1261 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1262 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
1264 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1265 #. %2$s:    CASE "koha" 
1266 #. %3$s:    CASE "slip" 
1267 #. %4$s:    CASE "" 
1268 #. %5$s:    CASE 
1269 #. %6$s:  opac_new.lang 
1270 #. %7$s:  END 
1271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:229
1272 #, c-format
1273 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1274 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
1276 #. %1$s:  END 
1277 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1278 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
1280 #, c-format
1281 msgid "%s %s Lost (%s)"
1282 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1284 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1285 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1286 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1287 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1288 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1289 #. %6$s:  END 
1290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1291 #, c-format
1292 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1293 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s "
1295 #. %1$s:  END 
1296 #. %2$s:  ELSE 
1297 #. %3$s:  END 
1298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
1299 #, c-format
1300 msgid "%s %s No %s"
1301 msgstr "%s %s Não %s"
1303 #. %1$s:  END 
1304 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1305 #. %3$s:  END 
1306 #. %4$s: # display the search results 
1307 #. %5$s:  IF ( total ) 
1308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:110
1309 #, c-format
1310 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1311 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
1313 #. %1$s:  END 
1314 #. %2$s:  ELSE 
1315 #. %3$s:  END 
1316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
1317 #, c-format
1318 msgid "%s %s None defined %s "
1319 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
1321 #. %1$s:  END 
1322 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1323 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1324 #. %4$s:  END 
1325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:185
1326 #, c-format
1327 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1328 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
1330 #. %1$s:  END 
1331 #. %2$s:  ELSE 
1332 #. %3$s:  END 
1333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:547
1334 #, c-format
1335 msgid "%s %s Not on hold %s "
1336 msgstr "%s %s Não reservado %s "
1338 #. %1$s:  END 
1339 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1340 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:184
1342 #, c-format
1343 msgid "%s %s On order (%s)"
1344 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
1346 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1347 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1348 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1349 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1350 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1351 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1352 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1353 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1354 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1355 #. %10$s:  ELSE 
1356 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1357 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1358 #. %13$s:  s.lib 
1359 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1360 #. %15$s:  END 
1361 #. %16$s:  END 
1362 #. %17$s:  END 
1363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1367 "%s %s %s "
1368 msgstr ""
1369 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s %s %s %s "
1370 "%s %s %s %s "
1372 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1373 #. %2$s:  CASE '0' 
1374 #. %3$s:  CASE '1' 
1375 #. %4$s:  CASE '2' 
1376 #. %5$s:  CASE '3' 
1377 #. %6$s:  CASE '4' 
1378 #. %7$s:  CASE '5' 
1379 #. %8$s:  CASE '6' 
1380 #. %9$s:  CASE '7' 
1381 #. %10$s:  CASE '8' 
1382 #. %11$s:  CASE '9' 
1383 #. %12$s:  CASE '10' 
1384 #. %13$s:  CASE 
1385 #. %14$s:  END 
1386 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1391 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1392 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1393 msgstr ""
1394 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
1395 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
1396 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
1398 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1399 #. %2$s:  countSubscrip 
1400 #. %3$s:  ELSE 
1401 #. %4$s:  END 
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
1403 #, c-format
1404 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1405 msgstr ""
1406 "%s %s Listas de circulação de assinatura(s) %s 0 Listas de circulação de "
1407 "assinaturas %s "
1409 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1410 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1411 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1412 #. %4$s:  END 
1413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1414 #, c-format
1415 msgid ""
1416 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1417 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1418 "narrower/related terms. %s "
1419 msgstr ""
1420 "%s %s Sugira autoridades que são relevantes para o termo que o usuário "
1421 "pesquisou. %s Sugira uma maneira que os usuários podem expandir suas "
1422 "pesquisa incluindo termos gerais/específicos/relacionados. %s "
1424 #. %1$s:  END 
1425 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1426 #. %3$s:  message.biblionumber 
1427 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1428 #. %5$s:  message.authid 
1429 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1430 #. %7$s:  message.biblionumber 
1431 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1432 #. %9$s:  message.biblionumber 
1433 #. %10$s:  message.reserve_id 
1434 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1435 #. %12$s:  message.biblionumber 
1436 #. %13$s:  message.itemnumber 
1437 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1438 #. %15$s:  message.biblionumber 
1439 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1440 #. %17$s:  message.authid 
1441 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1442 #. %19$s:  message.biblionumber 
1443 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1444 #. %21$s:  message.authid 
1445 #. %22$s:  END 
1446 #. %23$s:  IF message.error 
1447 #. %24$s:  message.error
1448 #. %25$s:  END 
1449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1453 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1454 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1455 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1456 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1457 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1458 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1459 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1460 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1461 msgstr ""
1462 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
1463 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
1464 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
1465 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
1466 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
1467 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
1468 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
1469 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
1470 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
1471 "informações). %s "
1473 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1474 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1479 "already exists ("
1480 msgstr ""
1481 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
1484 #. %1$s:  END 
1485 #. %2$s:  IF message.code == 'already_exists' 
1486 #. %3$s:  END 
1487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:95
1488 #, c-format
1489 msgid "%s %s This item type already exists. %s "
1490 msgstr "%s %s Este tipo de item já existe. %s "
1492 #. %1$s:  END 
1493 #. %2$s:  ELSE 
1494 #. %3$s:  END 
1495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1496 #, c-format
1497 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1498 msgstr "%s %s Este registro não possui itens. %s "
1500 #. %1$s:  END 
1501 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1502 #. %3$s:  END 
1503 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1504 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1505 #. %6$s:  END 
1506 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1507 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1508 #. %9$s:  ELSE 
1509 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1510 #. %11$s:  ELSE 
1511 #. %12$s:  END 
1512 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1517 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1518 msgstr ""
1519 "%s %s Indisponível (perdido ou não encontrado) %s %s Não pode ser emprestado "
1520 "(%s) %s %s %s Não pode ser cancelado quando o item estiver em trânsito %s "
1521 "%sAguardando%sReservado%s %spara "
1523 #. %1$s:  END 
1524 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1525 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1526 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1527 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1528 #. %6$s:  END 
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:829
1530 #, c-format
1531 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1532 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
1534 #. %1$s:  END 
1535 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1536 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
1538 #, c-format
1539 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1540 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
1542 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1543 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
1544 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
1545 #. %4$s:  CASE 
1546 #. %5$s:  m.code 
1547 #. %6$s:  END 
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1552 "exist. %s %s %s "
1553 msgstr ""
1554 "%s %s Você não tem permissão para ver esta lista. %s Esta lista não existe. "
1555 "%s %s %s "
1557 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1558 #. %2$s:  selectall = 1 
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1563 "END; END %%] "
1564 msgstr ""
1565 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1566 "END; END %%] "
1568 #. %1$s:  END 
1569 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1570 #. %3$s:  ELSE 
1571 #. %4$s:  END 
1572 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1573 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1574 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1575 #. %8$s:  ELSE 
1576 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1577 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1578 #. %11$s:  END 
1579 #. %12$s:  END 
1580 #. %13$s:  END 
1581 #. %14$s:  END 
1582 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1587 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1588 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1589 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1590 msgstr ""
1591 "%s %s no%spara entrega em %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s [%% "
1592 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1593 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1594 "item.reservedate ) %%] Disponível %s %s "
1596 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1597 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1598 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
1600 #, c-format
1601 msgid "%s %s before %s "
1602 msgstr "%s %s antes %s "
1604 #. For the first occurrence,
1605 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
1606 #. %2$s:  branch_limitations.size 
1607 #. %3$s:  ELSE 
1608 #. %4$s:  branch_limitations.size 
1609 #. %5$s:  END 
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:462
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1612 #, c-format
1613 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1614 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
1616 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1617 #. %2$s:  loo.branches.size 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  loo.branches.size 
1620 #. %5$s:  END 
1621 #. %6$s:  ELSE 
1622 #. %7$s:  END 
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:275
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1627 msgstr ""
1628 "%s %s branches limitações %s %s branch limitação %s %s Sem limitação %s "
1630 #. %1$s:  title |html 
1631 #. %2$s:  IF ( author ) 
1632 #. %3$s:  author |html 
1633 #. %4$s:  END 
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1635 #, c-format
1636 msgid "%s %s by %s%s"
1637 msgstr "%s %s por %s%s"
1639 #. %1$s:  title |html 
1640 #. %2$s:  IF ( author ) 
1641 #. %3$s:  author 
1642 #. %4$s:  END 
1643 #. %5$s:  biblionumber 
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
1645 #, c-format
1646 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1647 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1649 #. %1$s:  END 
1650 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
1652 #, c-format
1653 msgid "%s %s for "
1654 msgstr "%s %s para "
1656 #. %1$s:  holdsfirstname 
1657 #. %2$s:  holdssurname 
1658 #. %3$s:  waiting_holds 
1659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
1660 #, c-format
1661 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1662 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
1664 #. %1$s:  borrower.firstname 
1665 #. %2$s:  borrower.surname 
1666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:169
1667 #, c-format
1668 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1669 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
1671 #. %1$s:  END 
1672 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1674 #, c-format
1675 msgid "%s %s in "
1676 msgstr "%s %s em "
1678 #. %1$s:  IF ( total ) 
1679 #. %2$s:  total 
1680 #. %3$s:  ELSE 
1681 #. %4$s:  END 
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1683 #, c-format
1684 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1685 msgstr "%s %s itens perdidos encontrados %s Não existem itens perdidos %s "
1687 #. For the first occurrence,
1688 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
1689 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
1690 #. %3$s:  ELSE 
1691 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
1692 #. %5$s:  END 
1693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:326
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:418
1695 #, c-format
1696 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1697 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
1699 #. For the first occurrence,
1700 #. %1$s:  END 
1701 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1708 #, c-format
1709 msgid "%s %s on "
1710 msgstr "%s %s em "
1712 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1713 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1714 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1715 #. %4$s:  END 
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1717 #, c-format
1718 msgid "%s %s to %s %s "
1719 msgstr "%s %s para %s %s "
1721 #. %1$s:  END 
1722 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1723 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1724 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1725 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1726 #. %6$s:  END 
1727 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:400
1729 #, c-format
1730 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1731 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
1733 #. %1$s:  USE KohaDates 
1734 #. %2$s:  USE To 
1735 #. %3$s:  sEcho 
1736 #. %4$s:  iTotalRecords 
1737 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1738 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1739 #. %7$s:  data.type 
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1741 #, c-format
1742 msgid ""
1743 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1744 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1745 msgstr ""
1746 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1747 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1749 #. %1$s:  USE To 
1750 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1751 #. %3$s:  sEcho 
1752 #. %4$s:  iTotalRecords 
1753 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1754 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1755 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1757 #, c-format
1758 msgid ""
1759 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1760 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1761 msgstr ""
1762 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1763 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1765 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1766 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1767 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1768 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1769 #. %5$s:  END 
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:508
1771 #, c-format
1772 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1773 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
1775 #. %1$s:  END 
1776 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1777 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1778 #. %4$s:  END 
1779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1780 #, c-format
1781 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1782 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
1784 #. %1$s:  ELSE 
1785 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1786 #. %3$s:  slip 
1787 #. %4$s:  ELSE 
1788 #. %5$s:  END 
1789 #. %6$s:  END 
1790 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
1792 #, c-format
1793 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
1794 msgstr "%s %s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s %s %s "
1796 #. %1$s:  SWITCH type 
1797 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1798 #. %3$s:  CASE 'later' 
1799 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1800 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1801 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1802 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1803 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1804 #. %9$s:  CASE 
1805 #. %10$s:  IF type 
1806 #. %11$s:  type | html 
1807 #. %12$s:  END 
1808 #. %13$s:  END 
1809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1813 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1814 "%s %s "
1815 msgstr ""
1816 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
1817 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
1818 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
1820 #. %1$s:  record.recordid 
1821 #. %2$s:  IF record.reference 
1822 #. %3$s:  END 
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
1824 #, c-format
1825 msgid "%s %s(ref)%s "
1826 msgstr "%s %s(ref)%s "
1828 #. %1$s:  listprice 
1829 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1830 #. %3$s:  ELSE 
1831 #. %4$s:  END 
1832 #. %5$s:  ELSE 
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
1834 #, c-format
1835 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1836 msgstr "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1838 #. %1$s:  error.barcode 
1839 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1840 #. %3$s:  END 
1841 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1842 #. %5$s:  END 
1843 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1844 #. %7$s:  END 
1845 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1846 #. %9$s:  END 
1847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1851 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1852 "%s "
1853 msgstr ""
1854 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
1855 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
1856 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
1858 #. %1$s:  END 
1859 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
1861 #, c-format
1862 msgid "%s %s; ISBN:"
1863 msgstr "%s %s; ISBN:"
1865 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
1866 #. %2$s:  CASE 'A' 
1867 #. %3$s:  CASE 'C' 
1868 #. %4$s:  CASE 'P' 
1869 #. %5$s:  CASE 'I' 
1870 #. %6$s:  CASE 'S' 
1871 #. %7$s:  CASE 'X' 
1872 #. %8$s:  END 
1873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:408
1874 #, c-format
1875 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
1876 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sEquipe %sEstatístico %s "
1878 #. %1$s:  END 
1879 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1880 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1881 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1882 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1883 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1884 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1885 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1886 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1887 #. %10$s:  ELSE 
1888 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1889 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1890 #. %13$s:  END 
1891 #. %14$s:  END 
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1896 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1897 msgstr ""
1898 "%s %sData de devolução %sUsuário %sCódigo de barras %sTítulo %sData de "
1899 "devolução descendente %sUsuário descendente %sCódigo de barras descendente "
1900 "%sTítulo descendente %s%s %sdescendente%s %s "
1902 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1903 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1904 #. %3$s:  tagfield | html 
1905 #. %4$s:  authtypecode |html
1906 #. %5$s:  END 
1907 #. %6$s:  ELSE 
1908 #. %7$s:  action 
1909 #. %8$s:  END 
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1911 #, c-format
1912 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1913 msgstr ""
1914 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
1915 "%s"
1917 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1918 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1919 #. %3$s:  label_count 
1920 #. %4$s:  ELSE 
1921 #. %5$s:  label_count 
1922 #. %6$s:  END 
1923 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1924 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1925 #. %9$s:  item_count 
1926 #. %10$s:  ELSE 
1927 #. %11$s:  item_count 
1928 #. %12$s:  END 
1929 #. %13$s:  ELSE 
1930 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1931 #. %15$s:  multi_batch_count 
1932 #. %16$s:  ELSE 
1933 #. %17$s:  multi_batch_count 
1934 #. %18$s:  END 
1935 #. %19$s:  END 
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1937 #, c-format
1938 msgid ""
1939 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1940 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1941 msgstr ""
1942 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
1943 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
1944 "para exportar%s %s "
1946 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1947 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1948 #. %3$s:  card_count 
1949 #. %4$s:  ELSE 
1950 #. %5$s:  card_count 
1951 #. %6$s:  END 
1952 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1953 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1954 #. %9$s:  borrower_count 
1955 #. %10$s:  ELSE 
1956 #. %11$s:  borrower_count 
1957 #. %12$s:  END 
1958 #. %13$s:  ELSE 
1959 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1960 #. %15$s:  multi_batch_count 
1961 #. %16$s:  ELSE 
1962 #. %17$s:  multi_batch_count 
1963 #. %18$s:  END 
1964 #. %19$s:  END 
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
1969 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1970 "to export%s %s "
1971 msgstr ""
1972 "%s %sExportando %s carteirinha%sExportando %s carteirinhas%s %s %sExportando "
1973 "%s carteirinha%sExportando %s carteirinhas%s %s %s%s lote para exportar%s%s "
1974 "lotes para exportar%s %s "
1976 #. %1$s:  END 
1977 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1979 #, c-format
1980 msgid "%s %sISBN: "
1981 msgstr "%s %sISBN: "
1983 #. %1$s:  nnoverdue 
1984 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1985 #. %3$s:  ELSE 
1986 #. %4$s:  END 
1987 #. %5$s:  todaysdate 
1988 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
1990 #, c-format
1991 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1992 msgstr "%s %sItens%sItem%s atrasado desde %s%s "
1994 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1995 #. %2$s:  CASE 'new' 
1996 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1997 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1998 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1999 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2000 #. %7$s:  END 
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:975
2002 #, c-format
2003 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2004 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2006 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2007 #. %2$s:  CASE 'new' 
2008 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2009 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2010 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2011 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2012 #. %7$s:  END 
2013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2014 #, c-format
2015 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2016 msgstr ""
2017 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
2019 #. %1$s:  selected=relationship 
2020 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2022 #, c-format
2023 msgid "%s %sNone specified"
2024 msgstr "%s %sNenhum definido"
2026 #. For the first occurrence,
2027 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2028 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2029 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2030 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2031 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2032 #. %6$s:  CASE 'N' 
2033 #. %7$s:  CASE 'F' 
2034 #. %8$s:  CASE 'A' 
2035 #. %9$s:  CASE 'M' 
2036 #. %10$s:  CASE 'L' 
2037 #. %11$s:  CASE 'W' 
2038 #. %12$s:  CASE 
2039 #. %13$s:  account.accounttype 
2040 #. %14$s: - END -
2041 #. %15$s: - IF account.description 
2042 #. %16$s:  account.description 
2043 #. %17$s:  END 
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:48
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2049 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2050 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2051 msgstr ""
2052 "%s %sPago, obrigado %sPago, obrigado (dinheiro via SIP2) %sPago, obrigado "
2053 "(VISA via SIP2) %sPago, obrigado (cartão de crédito via SIP2) %sNovo cartão "
2054 "%sMulta %sTaxa de administração da conta %sDiversos %sExemplar perdido "
2055 "%sAbatimento %s%s %s %s, %s%s "
2057 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2058 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2059 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2060 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2061 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2062 #. %6$s:  CASE 'N' 
2063 #. %7$s:  CASE 'F' 
2064 #. %8$s:  CASE 'A' 
2065 #. %9$s:  CASE 'M' 
2066 #. %10$s:  CASE 'L' 
2067 #. %11$s:  CASE 'W' 
2068 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2069 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2070 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2071 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2072 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2073 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2074 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2075 #. %19$s:  CASE 'C' 
2076 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2077 #. %21$s:  CASE 
2078 #. %22$s:  line.accounttype 
2079 #. %23$s: - END -
2080 #. %24$s: - IF line.description 
2081 #. %25$s:  line.description 
2082 #. %26$s:  END 
2083 #. %27$s:  IF line.title 
2084 #. %28$s:  line.title 
2085 #. %29$s:  END 
2086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid ""
2089 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2090 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2091 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2092 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2093 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2094 msgstr ""
2095 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
2096 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
2097 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sItem "
2098 "perdido %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
2099 "item pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s "
2100 "%s(%s)%s "
2102 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2103 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2104 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2105 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2106 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2107 #. %6$s:  CASE 'N' 
2108 #. %7$s:  CASE 'F' 
2109 #. %8$s:  CASE 'A' 
2110 #. %9$s:  CASE 'M' 
2111 #. %10$s:  CASE 'L' 
2112 #. %11$s:  CASE 'W' 
2113 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2114 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2115 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2116 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2117 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2118 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2119 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2120 #. %19$s:  CASE 'C' 
2121 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2122 #. %21$s:  CASE 
2123 #. %22$s:  account.accounttype 
2124 #. %23$s: - END -
2125 #. %24$s: - IF account.description 
2126 #. %25$s:  account.description 
2127 #. %26$s:  END 
2128 #. %27$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid ""
2132 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2133 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2134 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2135 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2136 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2137 msgstr ""
2138 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
2139 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
2140 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sItem "
2141 "perdido %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
2142 "item pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s "
2143 "&nbsp;%s"
2145 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2146 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2147 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2148 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2149 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2150 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2151 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2152 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2153 #. %9$s:  ELSE 
2154 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2155 #. %11$s:  END 
2156 #. %12$s:  ELSE 
2157 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2158 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2159 #. %15$s:  ELSE 
2160 #. %16$s:  END 
2161 #. %17$s:  END 
2162 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:467
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid ""
2166 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2167 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2168 msgstr ""
2169 "%s %sPendente %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido %s%s"
2170 "%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
2172 #. %1$s:  END 
2173 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2175 #, c-format
2176 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2177 msgstr ""
2178 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar itens a esta lista."
2180 #. For the first occurrence,
2181 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2182 #. %2$s:  matches.0 
2183 #. %3$s:  matches.1 
2184 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2185 #. %5$s:  matches.0 
2186 #. %6$s:  matches.1 
2187 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2188 #. %8$s:  matches.0 
2189 #. %9$s:  matches.1 
2190 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2191 #. %11$s:  matches.0 
2192 #. %12$s:  matches.1 
2193 #. %13$s:  ELSE 
2194 #. %14$s:  serial.serialseq 
2195 #. %15$s:  END 
2196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
2197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %s %s "
2200 msgstr "%s Primavera%s %s Verão%s %s Outono%s %s Inverno%s %s %s %s "
2202 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2203 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2204 #. %3$s:  tagfield | html 
2205 #. %4$s:  END 
2206 #. %5$s:  ELSE 
2207 #. %6$s:  action 
2208 #. %7$s:  END 
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
2210 #, c-format
2211 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2212 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
2214 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2215 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
2217 #, c-format
2218 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2219 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2221 #. %1$s:  END 
2222 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2223 #. %3$s:  ELSE 
2224 #. %4$s:  END 
2225 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2226 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2227 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2228 #. %8$s:  ELSE 
2229 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2230 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2231 #. %11$s:  END 
2232 #. %12$s:  END 
2233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:545
2234 #, c-format
2235 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2236 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2238 #. %1$s:  ELSE 
2239 #. %2$s:  END 
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
2241 #, c-format
2242 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2243 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
2245 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
2246 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
2247 #. %3$s:  categorycode 
2248 #. %4$s:  ELSE 
2249 #. %5$s:  END 
2250 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
2251 #. %7$s:  categorycode 
2252 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
2253 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
2254 #. %10$s:  ELSE 
2255 #. %11$s:  branchcode 
2256 #. %12$s:  END 
2257 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2258 #. %14$s:  branchcode 
2259 #. %15$s:  END 
2260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2264 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2265 "deletion of library '%s' %s "
2266 msgstr ""
2267 "%s &rsaquo; %sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão "
2268 "do grupo %s %s &rsaquo; %sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s "
2269 "&rsaquo; Confirmar exclusão da biblioteca '%s' %s "
2271 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2272 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2273 #. %3$s:  ELSE 
2274 #. %4$s:  END 
2275 #. %5$s:  END 
2276 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2277 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2278 #. %8$s:  ELSE 
2279 #. %9$s:  END 
2280 #. %10$s:  END 
2281 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2286 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2287 "deletion of classification source "
2288 msgstr ""
2289 "%s &rsaquo; %sEditar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação"
2290 "%s %s %s &rsaquo; %sEditar regra de arquivamento%sAdicionar regra de "
2291 "arquivamento%s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão da fonte de classificação "
2293 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2294 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2295 #. %3$s:  ELSE 
2296 #. %4$s:  END 
2297 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2298 #. %6$s:  frameworktext 
2299 #. %7$s:  frameworkcode 
2300 #. %8$s:  END 
2301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2305 "framework for %s (%s)? %s "
2306 msgstr ""
2307 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
2308 "planilha de %s (%s)? %s "
2310 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2311 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2312 #. %3$s:  ELSE 
2313 #. %4$s:  END 
2314 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2315 #. %6$s:  END 
2316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2320 "authority type %s "
2321 msgstr ""
2322 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
2323 "exclusão de tipo de autoridade %s "
2325 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2326 #. %2$s:  IF city.cityid 
2327 #. %3$s:  ELSE 
2328 #. %4$s:  END 
2329 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2330 #. %6$s:  END 
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2335 msgstr ""
2336 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
2337 "%s "
2339 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2340 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2341 #. %3$s:  ELSE 
2342 #. %4$s:  END 
2343 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2344 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2345 #. %7$s:  searchfield 
2346 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2347 #. %9$s:  END 
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2352 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2353 msgstr ""
2354 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Palavra evitada %s &rsaquo; Dados registrados "
2355 "%s &rsaquo; Excluir palavra evitada '%s' ? %s &rsaquo; Dado excluído %s "
2357 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2359 #, c-format
2360 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2361 msgstr "%s &rsaquo; Não foi possível excluir a regra de preenchimento "
2363 #. %1$s:  END 
2364 #. %2$s:  ELSE 
2365 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2366 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2368 #, c-format
2369 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2370 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
2372 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2374 #, c-format
2375 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2376 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão da regra de preenchimento "
2378 #. %1$s:  END 
2379 #. %2$s:  ELSE 
2380 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2381 #. %4$s:  authtypecode 
2382 #. %5$s:  ELSE 
2383 #. %6$s:  END 
2384 #. %7$s:  END 
2385 #. %8$s:  END 
2386 #. %9$s:  END 
2387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2391 msgstr ""
2392 "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
2394 #. %1$s:  END 
2395 #. %2$s:  END 
2396 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2397 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2399 #, c-format
2400 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2401 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
2403 #. %1$s:  END 
2404 #. %2$s:  END 
2405 #. %3$s:  ELSE 
2406 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2408 #, c-format
2409 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2410 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
2412 #. For the first occurrence,
2413 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2414 #. %2$s:  END 
2415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2417 #, c-format
2418 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2419 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2421 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2422 #. %2$s:  END 
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2424 #, c-format
2425 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2426 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2428 #. %1$s:  IF location 
2429 #. %2$s:  location 
2430 #. %3$s:  END 
2431 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2432 #. %5$s:  callnumber 
2433 #. %6$s:  END 
2434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
2435 #, c-format
2436 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2437 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
2439 #. %1$s:  IF location 
2440 #. %2$s:  location 
2441 #. %3$s:  END 
2442 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2443 #. %5$s:  callnumber 
2444 #. %6$s:  END 
2445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2446 #, c-format
2447 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2448 msgstr "%s (%s ) %s %snúmero de chamada: %s%s"
2450 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2451 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2453 #, c-format
2454 msgid "%s (%s days)"
2455 msgstr "%s (%s dias)"
2457 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2458 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2459 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
2461 #, c-format
2462 msgid "%s (%s). Due on %s"
2463 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
2465 #. %1$s:  rrp 
2466 #. %2$s:  cur_active 
2467 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2468 #. %4$s:  ELSE 
2469 #. %5$s:  END 
2470 #. %6$s:  ELSE 
2471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
2472 #, c-format
2473 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2474 msgstr "%s (ajustado para %s, %simposto incluido%ssem imposto%s) %s "
2476 #. For the first occurrence,
2477 #. %1$s:  basketgroup.name 
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346
2480 #, c-format
2481 msgid "%s (closed)"
2482 msgstr "%s (atrasado)"
2484 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2485 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:499
2487 #, c-format
2488 msgid "%s (id=%s)"
2489 msgstr "%s (id=%s)"
2491 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2492 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2493 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2494 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2495 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2496 #. %6$s:  END 
2497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:491
2498 #, c-format
2499 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2500 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
2502 #. For the first occurrence,
2503 #. %1$s:  END 
2504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:297
2505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid ""
2508 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
2509 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
2511 #. %1$s:  END 
2512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:210
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2516 "advanced search) "
2517 msgstr ""
2518 "%s (se marcado, itens deste tipo serão ocultos como filtros na busca "
2519 "avançada do OPAC) "
2521 #. %1$s:  END 
2522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:218
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2526 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2527 "item) "
2528 msgstr ""
2529 "%s (se selecionado, nenhum dos itens deste tipo podem ser fasciculados. Se "
2530 "não selecionado, todos os itens deste tipo podem ser fasciculados a não ser "
2531 "que seja assinalado como não pode ser emprestado para um item específico) "
2533 #. For the first occurrence,
2534 #. %1$s:  budget.b_txt 
2535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:352
2539 #, c-format
2540 msgid "%s (inactive)"
2541 msgstr "%s (inativo)"
2543 #. %1$s:  ELSE 
2544 #. %2$s:  END 
2545 #. %3$s:  END 
2546 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2548 #, c-format
2549 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2550 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
2552 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2553 #. %2$s:  ELSE 
2554 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2555 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2556 #. %5$s:  END 
2557 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:213
2559 #, c-format
2560 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2561 msgstr "%s (nada informado) %s %s %s%s %s "
2563 #. %1$s:  riloo.duedate 
2564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:599
2565 #, c-format
2566 msgid "%s (overdue)"
2567 msgstr "%s (atrasado)"
2569 #. %1$s:  port 
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2571 #, c-format
2572 msgid "%s (probably OK if blank)"
2573 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
2575 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2576 #. %2$s:  END 
2577 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
2579 #, c-format
2580 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2581 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
2583 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2584 #. %2$s:  END 
2585 #. %3$s:  IF (order.title) 
2586 #. %4$s:  order.title |html 
2587 #. %5$s:  IF order.author 
2588 #. %6$s:  order.author 
2589 #. %7$s:  END 
2590 #. %8$s:  ELSE 
2591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
2592 #, c-format
2593 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2594 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
2596 #. %1$s:  booksellerphone 
2597 #. %2$s:  booksellerfax 
2598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2599 #, c-format
2600 msgid "%s / Fax: %s"
2601 msgstr "%s / Fax: %s"
2603 #. %1$s:  ELSE 
2604 #. %2$s:  END 
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
2606 #, c-format
2607 msgid "%s 0 %s "
2608 msgstr "%s 0 %s "
2610 #. %1$s:  END 
2611 #. %2$s:  item.datedue 
2612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
2613 #, c-format
2614 msgid "%s : due %s "
2615 msgstr "%s : devolução %s "
2617 #. %1$s:  IF ( active ) 
2618 #. %2$s:  ELSE 
2619 #. %3$s:  END 
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2621 #, c-format
2622 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2623 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
2625 #. For the first occurrence,
2626 #. %1$s:  END 
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2629 #, c-format
2630 msgid "%s Add incoming record"
2631 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
2633 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2634 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2635 #. %3$s:  ELSE 
2636 #. %4$s:  nomatch_action 
2637 #. %5$s:  END 
2638 #. %6$s:  END 
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2643 "processed) %s %s %s %s "
2644 msgstr ""
2645 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus itens "
2646 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
2648 #. %1$s:  END 
2649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2650 #, c-format
2651 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2652 msgstr "%s Adicionar somente itens que corresponderem a registros encontrados"
2654 #. %1$s:  END 
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2656 #, c-format
2657 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2658 msgstr ""
2659 "%s Adicionar itens apenas se nenhum registro correspondente for encontrado"
2661 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2663 #, c-format
2664 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2665 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
2667 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2668 #. %2$s:  ELSE 
2669 #. %3$s:  END 
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2671 #, c-format
2672 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2673 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
2675 #. For the first occurrence,
2676 #. %1$s:  END 
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2679 #, c-format
2680 msgid "%s Address 2:"
2681 msgstr "%s Bairro:"
2683 #. For the first occurrence,
2684 #. %1$s:  END 
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2689 #, c-format
2690 msgid "%s Address 2: "
2691 msgstr "%s Bairro: "
2693 #. For the first occurrence,
2694 #. %1$s:  END 
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2697 #, c-format
2698 msgid "%s Address:"
2699 msgstr "%s Endereço:"
2701 #. For the first occurrence,
2702 #. %1$s:  END 
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2707 #, c-format
2708 msgid "%s Address: "
2709 msgstr "%s Endereço: "
2711 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2712 #. %2$s:  ELSE 
2713 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2714 #. %4$s:  END 
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:240
2716 #, c-format
2717 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2718 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
2720 #. %1$s:  END 
2721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2722 #, c-format
2723 msgid "%s Always add items"
2724 msgstr "%s Sempre adicionar itens"
2726 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2727 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2728 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2729 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2730 #. %5$s:  ELSE 
2731 #. %6$s:  item_action 
2732 #. %7$s:  END 
2733 #. %8$s:  END 
2734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2738 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2739 msgstr ""
2740 "%s Sempre adicionar itens %s Adicionar itens apenas se um registro "
2741 "correspondente for encontrado %s Adicionar itens apenas se nenhum registro "
2742 "correspondente for encontrado %s Ignorar itens %s %s %s %s "
2744 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2745 #. %2$s:  END 
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:24
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2750 "administrator to resolve this problem. %s "
2751 msgstr ""
2752 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Favor entrar em contato com o "
2753 "administrador para resolver este problema. %s "
2755 #. For the first occurrence,
2756 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2759 #, c-format
2760 msgid "%s An unknown error has occurred."
2761 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
2763 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2764 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2765 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2766 #. %4$s:  ELSE 
2767 #. %5$s:  op 
2768 #. %6$s:  END 
2769 #. %7$s:  op_count 
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2774 msgstr ""
2775 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
2776 "Termo(s). "
2778 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2779 #. %2$s:  ELSE 
2780 #. %3$s:  END 
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2785 "not be deleted. %s "
2786 msgstr ""
2787 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
2788 "bibliográfico não serão deletados. %s "
2790 #. %1$s:  END 
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
2792 #, c-format
2793 msgid "%s Card number: "
2794 msgstr "%s Número do cartão: "
2796 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
2797 #. %2$s:  categorycode |html 
2798 #. %3$s:  ELSE 
2799 #. %4$s:  categorycode |html 
2800 #. %5$s:  END 
2801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:309
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2805 "category %s %s "
2806 msgstr ""
2807 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
2808 "de categoria %s %s "
2810 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2811 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2812 #. %3$s:  ELSE 
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2814 #, c-format
2815 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2816 msgstr "%s Emprestado para %s Item perdido %s "
2818 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2819 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
2821 #, c-format
2822 msgid "%s Checked out (%s),"
2823 msgstr "%s Emprestado (%s),"
2825 #. %1$s:  END 
2826 #. %2$s:  firstname 
2827 #. %3$s:  surname 
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
2829 #, c-format
2830 msgid "%s Checked out to %s %s "
2831 msgstr "%s Emprestado para %s %s "
2833 #. For the first occurrence,
2834 #. %1$s:  issuecount 
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:888
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
2837 #, c-format
2838 msgid "%s Checkout(s)"
2839 msgstr "%s Empréstimo(s)"
2841 #. %1$s:  END 
2842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
2843 #, c-format
2844 msgid "%s Circulation note: "
2845 msgstr "%s Nota de circulação: "
2847 #. For the first occurrence,
2848 #. %1$s:  END 
2849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2851 #, c-format
2852 msgid "%s City:"
2853 msgstr "%s Cidade:"
2855 #. For the first occurrence,
2856 #. %1$s:  END 
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2861 #, c-format
2862 msgid "%s City: "
2863 msgstr "%s Cidade: "
2865 #. For the first occurrence,
2866 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2867 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2868 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2869 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2870 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2871 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2872 #. %7$s:  ELSE 
2873 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2874 #. %9$s:  END 
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2881 "%s "
2882 msgstr ""
2883 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
2884 "%s %s %s "
2886 #. %1$s:  IF data.closed 
2887 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2888 #. %3$s:  END 
2889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2890 #, c-format
2891 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2892 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
2894 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2895 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2896 #. %3$s:  ELSE 
2897 #. %4$s:  END 
2898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
2899 #, c-format
2900 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2901 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
2903 #. %1$s:  END 
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:881
2905 #, c-format
2906 msgid "%s Confirm password: "
2907 msgstr "%s Confirmar senha: "
2909 #. For the first occurrence,
2910 #. %1$s:  END 
2911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2913 #, c-format
2914 msgid "%s Contact note: "
2915 msgstr "%s Nota de contato: "
2917 #. For the first occurrence,
2918 #. %1$s:  END 
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2921 #, c-format
2922 msgid "%s Country:"
2923 msgstr "%s País:"
2925 #. For the first occurrence,
2926 #. %1$s:  END 
2927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2931 #, c-format
2932 msgid "%s Country: "
2933 msgstr "%s País: "
2935 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2936 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
2937 #. %3$s:  END 
2938 #. %4$s:  tablename 
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
2940 #, c-format
2941 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
2942 msgstr "%s Moeda %s Editor de itens %s (id=%s) "
2944 #. %1$s:  END 
2945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
2946 #, c-format
2947 msgid "%s Date of birth: "
2948 msgstr "%s Data de nascimento: "
2950 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2951 #. %2$s:  humanbranch 
2952 #. %3$s:  ELSE 
2953 #. %4$s:  END 
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2955 #, c-format
2956 msgid ""
2957 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2958 "and fine rules for all libraries %s "
2959 msgstr ""
2960 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
2961 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
2963 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2964 #. %2$s:  END 
2965 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2966 #. %4$s:  END 
2967 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2968 #. %6$s:  END 
2969 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2970 #. %8$s:  END 
2971 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
2972 #. %10$s:  END 
2973 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2974 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2975 #. %13$s:  END 
2976 #. %14$s:  END 
2977 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
2978 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2979 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2980 #. %18$s:  END 
2981 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:382
2983 #, c-format
2984 msgid ""
2985 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
2986 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
2987 msgstr ""
2988 "%s Excluir %s %s Atualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e "
2989 "substituir %s %s %s Primeiro %s %s campo %s%s$%s%s %s com valor"
2991 #. %1$s:  ELSE 
2992 #. %2$s:  END 
2993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
2994 #, c-format
2995 msgid "%s Disabled %s "
2996 msgstr "%s Desabilitado %s "
2998 #. For the first occurrence,
2999 #. %1$s:  END 
3000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
3001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
3002 #, c-format
3003 msgid "%s Email: "
3004 msgstr "%s E-mail: "
3006 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
3008 #, c-format
3009 msgid "%s Enabled "
3010 msgstr "%s Ativado "
3012 #. %1$s:  IF ( error ) 
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
3014 #, c-format
3015 msgid "%s Error: "
3016 msgstr "%s Erro: "
3018 #. %1$s:  END 
3019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
3020 #, c-format
3021 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
3022 msgstr "%s Data de vencimento (deixe em branco para cálculo automático) "
3024 #. %1$s:  END 
3025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:579
3026 #, c-format
3027 msgid "%s Fax: "
3028 msgstr "%s Fax: "
3030 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
3032 #, c-format
3033 msgid "%s Filter by area "
3034 msgstr "%s Filtrar por área "
3036 #. For the first occurrence,
3037 #. %1$s:  END 
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3040 #, c-format
3041 msgid "%s First name:"
3042 msgstr "%s Nome:"
3044 #. %1$s:  END 
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
3046 #, c-format
3047 msgid "%s First name: "
3048 msgstr "%s Nome: "
3050 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3051 #. %2$s:  END 
3052 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3053 #. %4$s:  END 
3054 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3055 #. %6$s:  END 
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3057 #, c-format
3058 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3059 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
3061 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3062 #. %2$s:  END 
3063 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3064 #. %4$s:  END 
3065 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3066 #. %6$s:  END 
3067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3068 #, c-format
3069 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3070 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
3072 #. For the first occurrence,
3073 #. %1$s:  authtypecode 
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3076 #, c-format
3077 msgid "%s Framework"
3078 msgstr "%s Planilha"
3080 #. %1$s:  END 
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
3082 #, c-format
3083 msgid "%s From any library "
3084 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
3086 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3087 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3088 #. %3$s:  ELSE 
3089 #. %4$s:  END 
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
3091 #, c-format
3092 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3093 msgstr ""
3094 "%s De qualquer biblioteca %s Da Biblioteca de origem %s Reservas não "
3095 "permitidas%s "
3097 #. %1$s:  END 
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
3099 #, c-format
3100 msgid "%s From home library "
3101 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
3103 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3104 #. %2$s:  budget_period_description 
3105 #. %3$s:  ELSE 
3106 #. %4$s:  END 
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
3108 #, c-format
3109 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3110 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
3112 #. For the first occurrence,
3113 #. %1$s:  holds_count 
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:900
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
3116 #, c-format
3117 msgid "%s Hold(s)"
3118 msgstr "%s Reserva(s)"
3120 #. %1$s:  overcount 
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
3122 #, c-format
3123 msgid "%s Hold(s) over"
3124 msgstr "%s Reserva(s) vencida(s)"
3126 #. %1$s:  reservecount 
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
3128 #, c-format
3129 msgid "%s Hold(s) waiting"
3130 msgstr "%s Reserva(s) aguardando"
3132 #. For the first occurrence,
3133 #. %1$s:  END 
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3136 #, c-format
3137 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3138 msgstr ""
3139 "%s Ignorar registros adicionados (seus itens ainda podem ser processados)"
3141 #. %1$s:  END 
3142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3143 #, c-format
3144 msgid "%s Ignore items"
3145 msgstr "%s Ignorar exemplares"
3147 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3148 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
3149 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
3150 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3151 #. %5$s:  END 
3152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
3153 #, c-format
3154 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3155 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
3157 #. %1$s:  END 
3158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
3159 #, c-format
3160 msgid "%s Initials: "
3161 msgstr "%s Iniciais: "
3163 #. %1$s:  END 
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
3165 #, c-format
3166 msgid "%s Item floats "
3167 msgstr "%s Itens extraviados "
3169 #. %1$s:  END 
3170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
3171 #, c-format
3172 msgid "%s Item returns home "
3173 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
3175 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3176 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3177 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3178 #. %4$s:  ELSE 
3179 #. %5$s:  END 
3180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:541
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3184 "Error - unknown option %s "
3185 msgstr ""
3186 "%s Item retorna a origem %s Item retorna a biblioteca atual %s Item flutua "
3187 "%s Erro - opção desconhecida %s "
3189 #. %1$s:  END 
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
3191 #, c-format
3192 msgid "%s Item returns to issuing library "
3193 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
3195 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3196 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3197 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3198 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3199 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3200 #. %6$s:  END 
3201 #. %7$s:  END 
3202 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3203 #. %9$s:  END 
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3208 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3209 msgstr ""
3210 "%s Tipo de item normalmente não pode ser emprestado. %s %s Item normalmente "
3211 "não pode ser emprestado %s(%s)%s. %s %s Emprestar mesmo assim? %s "
3213 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3214 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3215 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3216 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3217 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3218 #. %6$s:  END 
3219 #. %7$s:  END 
3220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:467
3221 #, c-format
3222 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3223 msgstr ""
3224 "%s Tipo de material não disponível para empréstimos. %s %s Item não "
3225 "disponível para empréstimo %s(%s)%s. %s "
3227 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3228 #. %2$s:  ELSE 
3229 #. %3$s:  END 
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:750
3231 #, c-format
3232 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3233 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
3235 #. %1$s:  ELSE 
3236 #. %2$s:  END 
3237 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3238 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
3240 #, c-format
3241 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3242 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3244 #. %1$s:  ELSE 
3245 #. %2$s:  END 
3246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3247 #, c-format
3248 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3249 msgstr "%s Correio %s &nbsp;|&nbsp; "
3251 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
3252 #. %2$s:  ELSE 
3253 #. %3$s:  END 
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
3255 #, c-format
3256 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3257 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3259 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3260 #. %2$s:  ELSE 
3261 #. %3$s:  END 
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3263 #, c-format
3264 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3265 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
3267 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3268 #. %2$s:  ELSE 
3269 #. %3$s:  END 
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3271 #, c-format
3272 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3273 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
3275 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3276 #. %2$s:  ELSE 
3277 #. %3$s:  END 
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3279 #, c-format
3280 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3281 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3283 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3284 #. %2$s:  ELSE 
3285 #. %3$s:  END 
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3287 #, c-format
3288 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3289 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3291 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
3293 #, c-format
3294 msgid "%s Modify subscription for "
3295 msgstr "%s Editar assinatura de "
3297 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3298 #. %2$s:  ELSE 
3299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3300 #, c-format
3301 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3302 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
3304 #. %1$s:  ELSE 
3305 #. %2$s:  END 
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3307 #, c-format
3308 msgid "%s New course %s"
3309 msgstr "%s Novo curso %s"
3311 #. %1$s:  ELSE 
3312 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3313 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3314 #. %4$s:  END 
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:299
3316 #, c-format
3317 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3318 msgstr "%s Nenhuma %spropriedade de%sdomínio procurada%s definida. "
3320 #. %1$s:  ELSE 
3321 #. %2$s:  END 
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3323 #, c-format
3324 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3325 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
3327 #. %1$s:  ELSE 
3328 #. %2$s:  END 
3329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:565
3330 #, c-format
3331 msgid "%s No active budgets %s "
3332 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
3334 #. For the first occurrence,
3335 #. %1$s:  ELSE 
3336 #. %2$s:  END 
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:777
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:788
3339 #, c-format
3340 msgid "%s No barcode %s "
3341 msgstr "%s Sem código de barras %s "
3343 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3344 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3345 #. %3$s:  ELSE 
3346 #. %4$s:  failureMessage 
3347 #. %5$s:  END 
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3349 #, c-format
3350 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3351 msgstr ""
3352 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
3354 #. %1$s:  END 
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
3356 #, c-format
3357 msgid "%s No holds allowed "
3358 msgstr "%s Reservas não permitidas "
3360 #. %1$s:  ELSE 
3361 #. %2$s:  END 
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
3363 #, c-format
3364 msgid "%s No inactive budgets %s "
3365 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
3367 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3368 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3369 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3370 #. %4$s:  ELSE 
3371 #. %5$s:  failureMessage 
3372 #. %6$s:  END 
3373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3377 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3378 msgstr ""
3379 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
3380 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
3381 "%s "
3383 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3384 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3385 #. %3$s:  ELSE 
3386 #. %4$s:  failureMessage 
3387 #. %5$s:  END 
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3392 "%s %s "
3393 msgstr ""
3394 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item não "
3395 "está nesta coleção %s %s %s "
3397 #. For the first occurrence,
3398 #. %1$s:  ELSE 
3399 #. %2$s:  END 
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:468
3401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3402 #, c-format
3403 msgid "%s No limitation %s "
3404 msgstr "%s sem limitação %s "
3406 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3407 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3408 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3409 #. %4$s:  ELSE 
3410 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3411 #. %6$s:  END 
3412 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3413 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3414 #. %9$s:  biblio.match_score 
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3419 "(score = %s): "
3420 msgstr ""
3421 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
3422 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
3424 #. For the first occurrence,
3425 #. %1$s:  ELSE 
3426 #. %2$s:  END 
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
3429 #, c-format
3430 msgid "%s No results found %s "
3431 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
3433 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3434 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3435 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3436 #. %4$s:  ELSE 
3437 #. %5$s:  failureMessage 
3438 #. %6$s:  END 
3439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3440 #, c-format
3441 msgid ""
3442 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3443 "%s %s "
3444 msgstr ""
3445 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
3446 "inserida. %s %s %s "
3448 #. %1$s:  END 
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3450 #, c-format
3451 msgid "%s None "
3452 msgstr "%s Nenhum "
3454 #. %1$s:  ELSE 
3455 #. %2$s:  END 
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:385
3457 #, c-format
3458 msgid "%s Not defined yet %s "
3459 msgstr "%s Não definido ainda %s "
3461 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3462 #. %2$s:  error.value 
3463 #. %3$s:  ELSE 
3464 #. %4$s:  error 
3465 #. %5$s:  END 
3466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3470 "be merged at a time. %s %s %s "
3471 msgstr ""
3472 "%s Número de registros escolhidos para mesclagem: %s. Neste momento somente "
3473 "2 registros por vez podem ser mesclados. %s %s %s "
3475 #. %1$s:  END 
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776
3477 #, c-format
3478 msgid "%s OPAC note: "
3479 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3481 #. %1$s:  ELSE 
3482 #. %2$s:  END 
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3484 #, c-format
3485 msgid "%s OR %s "
3486 msgstr "%s OR %s "
3488 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3489 #. %2$s:  END 
3490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:136
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3494 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3495 msgstr ""
3496 "%s Somente os itens que não necessitam ser transferidos não serão cancelados "
3497 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3499 #. %1$s:  END 
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
3501 #, c-format
3502 msgid "%s Other name: "
3503 msgstr "%s Outro nome: "
3505 #. %1$s:  END 
3506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
3507 #, c-format
3508 msgid "%s Other phone: "
3509 msgstr "%s Outro telefone: "
3511 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3512 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3514 #, c-format
3515 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3516 msgstr "%s Excepcional (apenas uma assinatura é permitida) %s "
3518 #. %1$s:  END 
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3520 #, c-format
3521 msgid "%s Owner "
3522 msgstr "%s Proprietário "
3524 #. %1$s:  END 
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3526 #, c-format
3527 msgid "%s Owner and users "
3528 msgstr "%s Proprietários e usuários "
3530 #. %1$s:  END 
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3532 #, c-format
3533 msgid "%s Owner, users and library "
3534 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
3536 #. For the first occurrence,
3537 #. %1$s:  END 
3538 #. %2$s:  current_page 
3539 #. %3$s:  total_pages 
3540 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3544 #, c-format
3545 msgid "%s Page %s / %s %s "
3546 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3548 #. %1$s:  END 
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:838
3550 #, c-format
3551 msgid "%s Password: "
3552 msgstr "%s Senha: "
3554 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3555 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3556 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3557 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3558 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3559 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3560 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3561 #. %8$s:  ELSE 
3562 #. %9$s:  END 
3563 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:539
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid ""
3567 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
3568 "unknown %s %s "
3569 msgstr ""
3570 "%sPendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s %s %s %s "
3572 #. For the first occurrence,
3573 #. %1$s:  END 
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3576 #, c-format
3577 msgid "%s Phone:"
3578 msgstr "%s Telefone:"
3580 #. For the first occurrence,
3581 #. %1$s:  END 
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3584 #, c-format
3585 msgid "%s Phone: "
3586 msgstr "%s Telefone: "
3588 #. %1$s:  END 
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
3590 #, c-format
3591 msgid "%s Primary email: "
3592 msgstr "%s E-mail principal: "
3594 #. %1$s:  END 
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
3596 #, c-format
3597 msgid "%s Primary phone: "
3598 msgstr "%s Telefone principal: "
3600 #. %1$s:  ELSE 
3601 #. %2$s:  END 
3602 #. %3$s:  END 
3603 #. %4$s:  IF op == 'view' 
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
3605 #, c-format
3606 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3607 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
3609 #. %1$s:  IF datereceived 
3610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
3611 #, c-format
3612 msgid "%s Receipt summary for "
3613 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
3615 #. For the first occurrence,
3616 #. %1$s:  ELSE 
3617 #. %2$s:  name 
3618 #. %3$s:  END 
3619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
3621 #, c-format
3622 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3623 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
3625 #. %1$s:  END 
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:730
3627 #, c-format
3628 msgid "%s Registration date: "
3629 msgstr "%s Data de inscrição: "
3631 #. %1$s:  END 
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3633 #, c-format
3634 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3635 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
3637 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3638 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3639 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3640 #. %4$s:  ELSE 
3641 #. %5$s:  overlay_action 
3642 #. %6$s:  END 
3643 #. %7$s:  END 
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3645 #, c-format
3646 msgid ""
3647 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3648 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3649 msgstr ""
3650 "%s Substituir registro existente por novo registro %s Adicionar novo "
3651 "registro %s Ignorar novo registro (seus itens ainda poderão ser processados) "
3652 "%s %s %s %s"
3654 #. %1$s:  END 
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3656 #, c-format
3657 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3658 msgstr ""
3659 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
3660 "(apenas para exemplares existentes)"
3662 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3663 #. %2$s:  name 
3664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3665 #, c-format
3666 msgid "%s Reserve found for %s ("
3667 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
3669 #. For the first occurrence,
3670 #. %1$s:  debarments.size 
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
3672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
3673 #, c-format
3674 msgid "%s Restrictions"
3675 msgstr "%s Restrições"
3677 #. %1$s:  END 
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
3679 #, c-format
3680 msgid "%s Salutation: "
3681 msgstr "%s Saudação: "
3683 #. %1$s:  IF searchfield 
3684 #. %2$s:  searchfield 
3685 #. %3$s:  END 
3686 #. %4$s:  IF cities.count 
3687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3688 #, c-format
3689 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3690 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
3692 #. %1$s:  END 
3693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
3694 #, c-format
3695 msgid "%s Secondary email: "
3696 msgstr "%s E-mail alternativo: "
3698 #. %1$s:  END 
3699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
3700 #, c-format
3701 msgid "%s Secondary phone: "
3702 msgstr "%s Telefone alternativo: "
3704 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3705 #. %2$s:  ELSE 
3706 #. %3$s:  END 
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3711 "is kept when an irregularity is found. %s "
3712 msgstr ""
3713 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
3714 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
3716 #. %1$s:  batche.label_count 
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3718 #, c-format
3719 msgid "%s Single Cards "
3720 msgstr "%s Cartões únicos "
3722 #. %1$s:  batche.card_count 
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3724 #, c-format
3725 msgid "%s Single Patron Cards"
3726 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3728 #. %1$s:  batche.label_count 
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3730 #, c-format
3731 msgid "%s Single cards "
3732 msgstr "%s Cartões únicos "
3734 #. %1$s:  batche.card_count 
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3736 #, c-format
3737 msgid "%s Single patron cards"
3738 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3740 #. %1$s:  END 
3741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
3742 #, c-format
3743 msgid "%s Sort 1: "
3744 msgstr "%s Ordem 1: "
3746 #. %1$s:  END 
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
3748 #, c-format
3749 msgid "%s Sort 2: "
3750 msgstr "%s Cargo: "
3752 #. For the first occurrence,
3753 #. %1$s:  END 
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3756 #, c-format
3757 msgid "%s State:"
3758 msgstr "%s Estado:"
3760 #. For the first occurrence,
3761 #. %1$s:  END 
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3766 #, c-format
3767 msgid "%s State: "
3768 msgstr "%s Estado: "
3770 #. For the first occurrence,
3771 #. %1$s:  END 
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3774 #, c-format
3775 msgid "%s Street number: "
3776 msgstr "%s Número: "
3778 #. For the first occurrence,
3779 #. %1$s:  END 
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3782 #, c-format
3783 msgid "%s Street type: "
3784 msgstr "%s Logradouro: "
3786 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
3788 #, c-format
3789 msgid "%s Subscription renewed. "
3790 msgstr "%s Assinatura renovada. "
3792 #. For the first occurrence,
3793 #. %1$s:  END 
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3796 #, c-format
3797 msgid "%s Surname:"
3798 msgstr "%s Sobrenome:"
3800 #. %1$s:  END 
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
3802 #, c-format
3803 msgid "%s Surname: "
3804 msgstr "%s Sobrenome: "
3806 #. %1$s:  ELSE 
3807 #. %2$s:  loo.tab 
3808 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3809 #. %4$s:  loo.kohafield 
3810 #. %5$s:  END 
3811 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3812 #. %7$s:  ELSE 
3813 #. %8$s:  END 
3814 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3815 #. %10$s:  ELSE 
3816 #. %11$s:  END 
3817 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3818 #. %13$s:  loo.seealso 
3819 #. %14$s:  END 
3820 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3821 #. %16$s:  END 
3822 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3823 #. %18$s:  END 
3824 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3825 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3826 #. %21$s:  END 
3827 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3828 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3829 #. %24$s:  END 
3830 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3831 #. %26$s:  loo.value_builder 
3832 #. %27$s:  END 
3833 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3834 #. %29$s:  loo.link 
3835 #. %30$s:  END 
3836 #. %31$s:  END 
3837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
3838 #, c-format
3839 msgid ""
3840 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3841 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3842 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3843 "%s %s "
3844 msgstr ""
3845 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
3846 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
3847 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
3848 "%s %s | Link:%s,%s %s "
3850 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3851 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3852 #. %3$s:  card_element 
3853 #. %4$s:  element_id 
3854 #. %5$s:  ELSE 
3855 #. %6$s:  END 
3856 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3857 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3858 #. %9$s:  card_element 
3859 #. %10$s:  element_id 
3860 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3861 #. %12$s:  image_ids 
3862 #. %13$s:  ELSE 
3863 #. %14$s:  END 
3864 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3865 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3866 #. %17$s:  card_element 
3867 #. %18$s:  element_id 
3868 #. %19$s:  END 
3869 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3870 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3872 #, c-format
3873 msgid ""
3874 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3875 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3876 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3877 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3878 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3879 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3880 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3881 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3882 "code was supplied. Please "
3883 msgstr ""
3884 "%s A base de dados retornou um erro enquanto %ssalvava %s %s%srealizava uma "
3885 "gravação%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log de erro para "
3886 "detalhes. %s A base de dados retornou um erro enquanto %sexcluia %s %s%s%s"
3887 "%srealizava uma exclusão%s. Peça ao administrador do sistema para checar o "
3888 "log de erro para detalhes. %s Foi feita uma tentativa de operação não "
3889 "suportada%s em %s %s%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log "
3890 "de erro para detalhes. %s Ocorreu um erro. Peça ao administrador do sistema "
3891 "para checar o log de erro para detalhes. %s Um código de biblioteca "
3892 "inexistente ou inválido foi inserido. Por favor "
3894 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3895 #. %2$s:  error.value 
3896 #. %3$s:  ELSE 
3897 #. %4$s:  error 
3898 #. %5$s:  END 
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:128
3900 #, c-format
3901 msgid ""
3902 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3903 "one: %s %s %s %s "
3904 msgstr ""
3905 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
3906 "novo: %s %s %s %s "
3908 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3909 #. %2$s:  error.value 
3910 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3911 #. %4$s:  ELSE 
3912 #. %5$s:  error 
3913 #. %6$s:  END 
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3918 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3919 "merging. %s %s %s "
3920 msgstr ""
3921 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
3922 "novo: %s %s Nenhuma planilha foi selecionada. Favor selecionar uma planilha "
3923 "pra mesclar. %s %s %s "
3925 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3926 #. %2$s:  message.mmtid
3927 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3928 #. %4$s:  message.biblionumber 
3929 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3930 #. %6$s:  message.authid 
3931 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3933 #, c-format
3934 msgid ""
3935 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3936 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3937 "does not exist in the database. %s The biblio "
3938 msgstr ""
3939 "%s O template selecionado (id=%s) não existe ou não tem ação definida. %s O "
3940 "biblionumber %s não existe na base de dados. %s O id %s de autoridade não "
3941 "existe na base de dados. %s O registro "
3943 #. %1$s:  ELSE 
3944 #. %2$s:  END 
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3946 #, c-format
3947 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3948 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
3950 #. %1$s:  ELSE 
3951 #. %2$s:  END 
3952 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3953 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3954 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3955 #. %6$s:  ELSE 
3956 #. %7$s:  report.total_success 
3957 #. %8$s:  report.total_records 
3958 #. %9$s:  END 
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3960 #, c-format
3961 msgid ""
3962 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3963 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3964 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3965 msgstr ""
3966 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
3967 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
3968 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
3970 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
3972 #, c-format
3973 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3974 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
3976 #. %1$s:  ELSE 
3977 #. %2$s:  END 
3978 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3979 #. %4$s:  IF field 
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
3981 #, c-format
3982 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
3983 msgstr "%s Não existem campos definidos. %s %s %s "
3985 #. %1$s:  ELSE 
3986 #. %2$s:  END 
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:988
3988 #, c-format
3989 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3990 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
3992 #. %1$s:  ELSIF search_done 
3993 #. %2$s:  END 
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3995 #, c-format
3996 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3997 msgstr "%s Não existem valores definidos para esta pesquisa. %s "
3999 #. %1$s:  ELSE 
4000 #. %2$s:  END 
4001 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
4002 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4003 #. %5$s:  ELSE 
4004 #. %6$s:  report.total_success 
4005 #. %7$s:  report.total_records 
4006 #. %8$s:  END 
4007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
4008 #, c-format
4009 msgid ""
4010 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4011 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4012 "errors occurred. %s "
4013 msgstr ""
4014 "%s Não existem ids de registro definidos. %s %s %s Todos os registros foram "
4015 "alterados com sucesso! %s %s / %s registros foram alterados com sucesso. "
4016 "Alguns erros ocorreram. %s "
4018 #. %1$s:  ELSE 
4019 #. %2$s:  END 
4020 #. %3$s:  END 
4021 #. %4$s:  ELSE 
4022 #. %5$s:  END 
4023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4024 #, c-format
4025 msgid ""
4026 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4027 "using the table configuration in this module. %s "
4028 msgstr ""
4029 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
4030 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
4032 #. %1$s:  ELSE 
4033 #. %2$s:  field.name 
4034 #. %3$s:  END 
4035 #. %4$s:  END 
4036 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4038 #, c-format
4039 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4040 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
4042 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4043 #. %2$s:  nb_of_orders 
4044 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4045 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4046 #. %5$s:  END 
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid ""
4050 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4051 "vendors. %s Deletion not possible "
4052 msgstr "A moeda corrente é usada %s vezes. Exclusão impossível"
4054 #. %1$s:  ELSE 
4055 #. %2$s:  END 
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4057 #, c-format
4058 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4059 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
4061 #. For the first occurrence,
4062 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4063 #. %2$s:  ELSE 
4064 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4065 #. %4$s:  END 
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
4067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
4068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:458
4069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
4070 #, c-format
4071 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4072 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4074 #. %1$s:  END 
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:809
4076 #, c-format
4077 msgid "%s Username: "
4078 msgstr "%s Nome de usuário: "
4080 #. %1$s:  ELSE 
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
4082 #, c-format
4083 msgid "%s Waiting to be pulled "
4084 msgstr "%s Aguardando ser retirado "
4086 #. For the first occurrence,
4087 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4088 #. %2$s:  ELSE 
4089 #. %3$s:  END 
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4092 #, c-format
4093 msgid "%s Yes %s No %s "
4094 msgstr "%s Sim%s Não %s "
4096 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4097 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
4099 #, c-format
4100 msgid "%s Yes%s, "
4101 msgstr "%s Sim%s, "
4103 #. %1$s:  IF searchfield 
4104 #. %2$s:  searchfield 
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
4106 #, c-format
4107 msgid "%s You Searched for %s"
4108 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
4110 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4111 #. %2$s:  searchfield 
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4113 #, c-format
4114 msgid "%s You searched for %s"
4115 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
4117 #. %1$s:  IF id 
4118 #. %2$s:  id 
4119 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4120 #. %4$s:  searchfield 
4121 #. %5$s:  END 
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
4123 #, c-format
4124 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4125 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
4127 #. %1$s:  ELSE 
4128 #. %2$s:  END 
4129 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4130 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
4132 #, c-format
4133 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4134 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
4136 #. For the first occurrence,
4137 #. %1$s:  END 
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4142 msgstr "%s CEP:"
4144 #. For the first occurrence,
4145 #. %1$s:  END 
4146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4152 msgstr "%s CEP: "
4154 #. %1$s:  END 
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid ""
4158 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4159 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4160 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4161 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4162 msgstr ""
4163 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4164 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4165 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4166 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4168 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4169 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4170 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4171 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4172 #. %5$s:  SWITCH type 
4173 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4175 #, c-format
4176 msgid ""
4177 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4178 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4179 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4180 msgstr ""
4181 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4182 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4183 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4185 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4186 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4187 #. %3$s:  IF avs 
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4189 #, c-format
4190 msgid ""
4191 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4192 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4193 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4194 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4195 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4196 msgstr ""
4197 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4198 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4199 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4200 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4201 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4203 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4204 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
4206 #, c-format
4207 msgid "%s after %s "
4208 msgstr "%s após %s "
4210 #. SCRIPT
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
4212 msgid "%s already in your cart"
4213 msgstr "%s já está no seu carrinho"
4215 #. %1$s:  item.countanalytics 
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
4217 #, c-format
4218 msgid "%s analytics"
4219 msgstr "%s estatísticas"
4221 #. %1$s:  multi_batch_count 
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
4223 #, c-format
4224 msgid "%s batch(es) to export."
4225 msgstr "%s lote(s) para exportar."
4227 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
4229 #, c-format
4230 msgid "%s by "
4231 msgstr "%s por "
4233 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4234 #. %2$s:  loopro.author 
4235 #. %3$s:  END 
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4237 #, c-format
4238 msgid "%s by %s%s"
4239 msgstr "%s por %s%s"
4241 #. For the first occurrence,
4242 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4243 #. %2$s:  reserveloo.author 
4244 #. %3$s:  END 
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:73
4246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4247 #, c-format
4248 msgid "%s by %s%s "
4249 msgstr "%s por %s%s "
4251 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4252 #. %2$s:  books_loo.author 
4253 #. %3$s:  END 
4254 #. %4$s:  ELSE 
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
4256 #, c-format
4257 msgid "%s by %s%s %s "
4258 msgstr "%s por %s%s %s "
4260 #. For the first occurrence,
4261 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4262 #. %2$s:  ordersloo.author 
4263 #. %3$s:  END 
4264 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4265 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4266 #. %6$s:  END 
4267 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:257
4270 #, c-format
4271 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4272 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4274 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4275 #. %2$s:  END 
4276 #. %3$s:  biblio.author |html 
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "%s by%s %s "
4280 msgstr "%s por %s%s "
4282 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4283 #. %2$s:  END 
4284 #. %3$s:  biblio.author |html 
4285 #. %4$s: ~ END 
4286 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4287 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4288 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4289 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4291 #, c-format
4292 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4293 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4295 #. %1$s:  branchname 
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4297 #, c-format
4298 msgid "%s calendar"
4299 msgstr "%s calendário"
4301 #. %1$s:  errorfile 
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4303 #, c-format
4304 msgid "%s can't be opened"
4305 msgstr "%s não pode ser aberto"
4307 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4308 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4309 #. %3$s:  missing_critical.key 
4310 #. %4$s:  missing_critical.value 
4311 #. %5$s:  ELSE 
4312 #. %6$s:  missing_critical.key 
4313 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4314 #. %8$s:  missing_critical.value 
4315 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4316 #. %10$s:  missing_critical.value 
4317 #. %11$s:  ELSE 
4318 #. %12$s:  END 
4319 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4320 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4321 #. %15$s:  END 
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4326 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4327 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4328 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4329 msgstr ""
4330 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
4331 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
4332 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
4333 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
4335 #. %1$s:  lis.level 
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4337 #, c-format
4338 msgid "%s data added"
4339 msgstr "%s data adicionada"
4341 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4342 #. %2$s:  END 
4343 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4344 #. %4$s:  END 
4345 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4346 #. %6$s:  END 
4347 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4348 #. %8$s:  END 
4349 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4350 #. %10$s:  END 
4351 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4352 #. %12$s:  END 
4353 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4354 #. %14$s:  END 
4355 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4356 #. %16$s:  END 
4357 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4358 #. %18$s:  END 
4359 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4360 #. %20$s:  END 
4361 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4362 #. %22$s:  END 
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4364 #, c-format
4365 msgid ""
4366 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4367 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4368 msgstr ""
4369 "%s dia %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mês %s %s 2 meses "
4370 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 trimestres %s %s ano %s %s 2 anos %s "
4372 #. %1$s:  deliverytime 
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4374 #, c-format
4375 msgid "%s days"
4376 msgstr "%s dias"
4378 #. SCRIPT
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4380 msgid ""
4381 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4382 "this record?"
4383 msgstr ""
4384 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
4385 "excluir este registro?"
4387 #. SCRIPT
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4389 msgid ""
4390 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4391 "permissions to delete this record."
4392 msgstr ""
4393 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
4394 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4396 #. %1$s:  HANDLED 
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4398 #, c-format
4399 msgid "%s directories processed."
4400 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
4402 #. %1$s:  TOTAL 
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4404 #, c-format
4405 msgid "%s directories scanned."
4406 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
4408 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4409 #. %2$s:  ELSE 
4410 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:227
4412 #, c-format
4413 msgid "%s disabled %s %s "
4414 msgstr "%s desabilitado %s %s "
4416 #. %1$s:  duplicate_count 
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
4418 #, c-format
4419 msgid "%s duplicate item(s) found"
4420 msgstr "%s exemplar(es) duplicado(s) encontrado(s)"
4422 #. For the first occurrence,
4423 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4426 #, c-format
4427 msgid "%s failed to unpack."
4428 msgstr "%s falha ao descompactar."
4430 #. %1$s:  END 
4431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4432 #, c-format
4433 msgid "%s for "
4434 msgstr "%s para "
4436 #. %1$s:  IF searchmember 
4437 #. %2$s:  searchmember 
4438 #. %3$s:  END 
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
4440 #, c-format
4441 msgid "%s for '%s'%s"
4442 msgstr "%s para '%s'%s"
4444 #. For the first occurrence,
4445 #. %1$s:  authtypecode |html
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4450 #, c-format
4451 msgid "%s framework"
4452 msgstr "%s planilha"
4454 #. For the first occurrence,
4455 #. %1$s:  books_loo.holds 
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
4458 #, c-format
4459 msgid "%s hold(s) left"
4460 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
4462 #. SCRIPT
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4464 msgid ""
4465 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4466 "items."
4467 msgstr ""
4468 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
4469 "de excluir os exemplares."
4471 #. %1$s:  LoginBranchname 
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
4473 #, c-format
4474 msgid "%s holdings"
4475 msgstr "%s Coleções"
4477 #. SCRIPT
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4479 msgid ""
4480 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4481 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Quer excluir este registro?"
4483 #. %1$s:  END 
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4485 #, c-format
4486 msgid "%s image file"
4487 msgstr "%s arquivo de imagem"
4489 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4491 #, c-format
4492 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4493 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
4495 #. %1$s:  total 
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4497 #, c-format
4498 msgid "%s images found"
4499 msgstr "%s imagens encontradas"
4501 #. %1$s:  imported 
4502 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4503 #. %3$s:  lastimported 
4504 #. %4$s:  END 
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4506 #, c-format
4507 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4508 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
4510 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4511 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
4512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
4513 #, c-format
4514 msgid "%s in %s"
4515 msgstr "%s em %s"
4517 #. SCRIPT
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4519 msgid "%s in tab %s"
4520 msgstr "%s na aba %s"
4522 #. SCRIPT
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4524 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4525 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
4527 #. SCRIPT
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4529 msgid "%s is permitted!"
4530 msgstr "%s é permitido!"
4532 #. SCRIPT
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4534 msgid "%s is prohibited!"
4535 msgstr "%s é proibido!"
4537 #. %1$s:  irregular_issues 
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4539 #, c-format
4540 msgid "%s issues "
4541 msgstr "%s fascículos "
4543 #. %1$s:  END 
4544 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4545 #. %3$s:  IF st == subtype 
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:676
4547 #, c-format
4548 msgid "%s issues %s %s "
4549 msgstr "%s fascículos %s %s "
4551 #. SCRIPT
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4553 msgid "%s item mandatory fields empty"
4554 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
4556 #. %1$s:  num_items 
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
4558 #, c-format
4559 msgid "%s item records found and staged"
4560 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
4562 #. SCRIPT
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
4564 msgid "%s item(s) added to your cart"
4565 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
4567 #. SCRIPT
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4569 msgid ""
4570 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4571 "deleting this record."
4572 msgstr ""
4573 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
4574 "registro."
4576 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
4578 #, c-format
4579 msgid "%s item(s) attached."
4580 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
4582 #. %1$s:  not_deleted_items 
4583 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4584 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4585 #. %4$s:  END 
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4587 #, c-format
4588 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4589 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
4591 #. %1$s:  deleted_items 
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4593 #, c-format
4594 msgid "%s item(s) deleted."
4595 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
4597 #. For the first occurrence,
4598 #. %1$s:  books_loo.items 
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:534
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
4601 #, c-format
4602 msgid "%s item(s) left"
4603 msgstr "%s iten(s) sobrando"
4605 #. %1$s:  modified_items 
4606 #. %2$s:  modified_fields 
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4608 #, c-format
4609 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4610 msgstr "%s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados) "
4612 #. %1$s:  total 
4613 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4614 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4615 #. %4$s:  ELSE 
4616 #. %5$s:  END 
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4618 #, c-format
4619 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4620 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTODAS as bibliotecas%s "
4622 #. %1$s:  moddatecount 
4623 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4625 #, c-format
4626 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4627 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
4629 #. %1$s:  total 
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
4631 #, c-format
4632 msgid "%s lines found."
4633 msgstr "%s linhas encontradas."
4635 #. For the first occurrence,
4636 #. SCRIPT
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4640 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4641 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
4643 #. %1$s:  END 
4644 #. %2$s:  CASE 
4645 #. %3$s:  st 
4646 #. %4$s:  END 
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:690
4648 #, c-format
4649 msgid "%s months %s%s %s "
4650 msgstr "%s meses %s%s %s "
4652 #. %1$s:  alreadyindb 
4653 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4654 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4655 #. %4$s:  END 
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4657 #, c-format
4658 msgid ""
4659 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4660 "%s(last was %s)%s"
4661 msgstr ""
4662 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
4663 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
4665 #. %1$s:  invalid 
4666 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4667 #. %3$s:  lastinvalid 
4668 #. %4$s:  END 
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4670 #, c-format
4671 msgid ""
4672 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4673 msgstr ""
4674 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
4676 #. %1$s:  endat 
4677 #. %2$s:  numrecords 
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4679 #, c-format
4680 msgid "%s of %s"
4681 msgstr "%s de %s"
4683 #. SCRIPT
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4685 msgid "%s of %s renewals remaining"
4686 msgstr "%s de %s renovações restantes"
4688 #. For the first occurrence,
4689 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:140
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
4693 #, c-format
4694 msgid "%s on "
4695 msgstr "%s em "
4697 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4698 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
4700 #, c-format
4701 msgid "%s on %s "
4702 msgstr "%s Nenhum %s "
4704 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4705 #. %2$s:  ELSE 
4706 #. %3$s:  END 
4707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:825
4708 #, c-format
4709 msgid "%s on %s until %s"
4710 msgstr "%s em %s até %s"
4712 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:616
4714 #, c-format
4715 msgid "%s on loan:"
4716 msgstr "%s emprestado:"
4718 #. SCRIPT
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4720 msgid ""
4721 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4722 "delete this record."
4723 msgstr ""
4724 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
4725 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4727 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
4729 #, c-format
4730 msgid "%s order(s) attached."
4731 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
4733 #. For the first occurrence,
4734 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
4736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
4737 #, c-format
4738 msgid "%s order(s) left"
4739 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
4741 #. %1$s:  overwritten 
4742 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4743 #. %3$s:  lastoverwritten 
4744 #. %4$s:  END 
4745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4746 #, c-format
4747 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4748 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
4750 #. %1$s:  TotalDel 
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
4752 #, c-format
4753 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4754 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
4756 #. %1$s:  TotalDel 
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
4758 #, c-format
4759 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4760 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
4762 #. %1$s:  TotalDel 
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
4764 #, c-format
4765 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4766 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
4768 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:81
4770 #, c-format
4771 msgid "%s pending"
4772 msgstr "%s pendente"
4774 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
4776 #, c-format
4777 msgid "%s preferences"
4778 msgstr "%s preferências"
4780 #. SCRIPT
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4782 msgid ""
4783 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4784 "check the server log for more details."
4785 msgstr ""
4786 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
4787 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
4789 #. SCRIPT
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4791 msgid "%s quotes saved."
4792 msgstr "%s citações salvas."
4794 #. %1$s:  errcon.server 
4795 #. %2$s:  errcon.seq 
4796 #. %3$s:  errcon.error 
4797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4798 #, c-format
4799 msgid "%s record %s: %s"
4800 msgstr "%s registro %s: %s"
4802 #. For the first occurrence,
4803 #. %1$s:  count 
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4806 #, c-format
4807 msgid "%s record(s)"
4808 msgstr "%s registro(s)"
4810 #. %1$s:  deleted_records 
4811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4812 #, c-format
4813 msgid "%s record(s) deleted."
4814 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
4816 #. %1$s:  total 
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
4818 #, c-format
4819 msgid "%s records in file"
4820 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
4822 #. %1$s:  import_errors 
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
4824 #, c-format
4825 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4826 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
4828 #. %1$s:  total 
4829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4830 #, c-format
4831 msgid "%s records parsed"
4832 msgstr "%s registros analisados"
4834 #. %1$s:  staged 
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
4836 #, c-format
4837 msgid "%s records staged"
4838 msgstr "%s registros preparados"
4840 #. %1$s:  matched 
4841 #. %2$s:  matcher_code 
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:101
4843 #, c-format
4844 msgid ""
4845 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4846 "%s&quot;"
4847 msgstr ""
4848 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
4849 "de correspondência &quot;%s&quot;"
4851 #. %1$s:  resul.used 
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:82
4853 #, c-format
4854 msgid "%s records(s)"
4855 msgstr "%s registro(s)"
4857 #. %1$s:  total 
4858 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
4860 #, c-format
4861 msgid "%s result(s) found %sfor "
4862 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
4864 #. %1$s:  total 
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
4866 #, c-format
4867 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4868 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
4870 #. %1$s:  breeding_count 
4871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:122
4872 #, c-format
4873 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4874 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
4876 #. For the first occurrence,
4877 #. %1$s:  count 
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4880 #, c-format
4881 msgid "%s results found"
4882 msgstr "%s resultados encontrados"
4884 #. %1$s:  total 
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4886 #, c-format
4887 msgid "%s results found "
4888 msgstr "%s resultados encontrados "
4890 #. %1$s:  count 
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4892 #, c-format
4893 msgid "%s shipments"
4894 msgstr "%s envios"
4896 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
4898 #, c-format
4899 msgid "%s subscription(s) attached."
4900 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
4902 #. For the first occurrence,
4903 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
4906 #, c-format
4907 msgid "%s subscription(s) left"
4908 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
4910 #. %1$s:  suggestions_count 
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4912 #, c-format
4913 msgid "%s suggestions waiting. "
4914 msgstr "%s sugestões aguardando. "
4916 #. %1$s:  resul.used 
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4918 #, c-format
4919 msgid "%s times"
4920 msgstr "%s vezes"
4922 #. %1$s:  ELSE 
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
4924 #, c-format
4925 msgid "%s to "
4926 msgstr "%s para "
4928 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4930 #, c-format
4931 msgid "%s to order"
4932 msgstr "%s para solicitar"
4934 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:638
4936 #, c-format
4937 msgid "%s unavailable:"
4938 msgstr "%s indisponível:"
4940 #. %1$s:  END 
4941 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4942 #. %3$s:  IF st == subtype 
4943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
4944 #, c-format
4945 msgid "%s weeks %s %s "
4946 msgstr "%s semanas %s %s "
4948 #. %1$s:  END 
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
4950 #, c-format
4951 msgid "%s will expire before "
4952 msgstr "%s vencerá antes de "
4954 #. For the first occurrence,
4955 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
4956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
4957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:425
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:426
4960 #, c-format
4961 msgid "%s years"
4962 msgstr "%s anos"
4964 #. %1$s: - USE CGI -
4965 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4966 #. %3$s:  total_rows 
4967 #. %4$s:  total_rows 
4968 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4969 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4970 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4971 #. %8$s:  END -
4972 #. %9$s: - END -
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
4974 #, c-format
4975 msgid ""
4976 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4977 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4978 msgstr ""
4979 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4980 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4982 #. For the first occurrence,
4983 #. %1$s:  USE To 
4984 #. %2$s:  sEcho 
4985 #. %3$s:  iTotalRecords 
4986 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4987 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4988 #. %6$s:  data.cardnumber 
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4992 #, c-format
4993 msgid ""
4994 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4995 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4996 msgstr ""
4997 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4998 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5000 #. %1$s:  ELSE 
5001 #. %2$s:  riloo.duedate 
5002 #. %3$s:  END 
5003 #. %4$s:  ELSE 
5004 #. %5$s:  END 
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:599
5006 #, c-format
5007 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5008 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
5010 #. %1$s:  END 
5011 #. %2$s:  END 
5012 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
5013 #. %4$s:  searchfield 
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:177
5015 #, c-format
5016 msgid "%s%s %s You searched for %s"
5017 msgstr "%s%s %s Você pesquisou por %s"
5019 #. %1$s:  USE KohaDates 
5020 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5021 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5022 #. %4$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5023 #. %5$s:  o.orderdate 
5024 #. %6$s:  o.latesince 
5025 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5026 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5027 #. %9$s:  o.title 
5028 #. %10$s:  IF o.author 
5029 #. %11$s:  o.author 
5030 #. %12$s:  END 
5031 #. %13$s:  IF o.publisher 
5032 #. %14$s:  o.publisher 
5033 #. %15$s:  END 
5034 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
5035 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
5036 #. %18$s:  o.subtotal 
5037 #. %19$s:  o.budget 
5038 #. %20$s:  o.basketname 
5039 #. %21$s:  o.basketno 
5040 #. %22$s:  o.claims_count 
5041 #. %23$s:  o.claimed_date 
5042 #. %24$s:  END 
5043 #. %25$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5044 #. %26$s:  orders.size 
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5046 #, c-format
5047 msgid ""
5048 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
5049 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
5050 "in late, %s "
5051 msgstr ""
5052 "%s%s %s%s\"%s (%s dias)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
5053 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total de "
5054 "pedidos em atraso, %s "
5056 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
5057 #. %2$s:  totalToAnonymize 
5058 #. %3$s:  ELSE 
5059 #. %4$s:  END 
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
5061 #, c-format
5062 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
5063 msgstr "%s%s %s0 %s histórico de empréstimo será anonimizado"
5065 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
5066 #. %2$s:  totalToDelete 
5067 #. %3$s:  ELSE 
5068 #. %4$s:  END 
5069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
5070 #, c-format
5071 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
5072 msgstr "%s%s %s0 %s usuários serão excluídos"
5074 #. %1$s:  END 
5075 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5076 #. %3$s:  END 
5077 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:311
5079 #, c-format
5080 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5081 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
5083 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5084 #. %2$s:  frameworktext 
5085 #. %3$s:  frameworkcode 
5086 #. %4$s:  ELSE 
5087 #. %5$s:  END 
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5089 #, c-format
5090 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5091 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
5093 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5094 #. %2$s:  Supplier 
5095 #. %3$s:  END 
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5097 #, c-format
5098 msgid "%s%s : %sLate orders"
5099 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
5101 #. %1$s:  END 
5102 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5104 #, c-format
5105 msgid "%s%s in "
5106 msgstr "%s%s em "
5108 #. %1$s:  END 
5109 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5110 #. %3$s:  LibraryName 
5111 #. %4$s:  END 
5112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5113 #, c-format
5114 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5115 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s."
5117 #. %1$s:  END 
5118 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5119 #. %3$s:  LibraryName 
5120 #. %4$s:  END 
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5122 #, c-format
5123 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5124 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
5126 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5127 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5128 #. %3$s:  END 
5129 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5130 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5131 #. %6$s:  END 
5132 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5133 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5134 #. %9$s:  END 
5135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5136 #, c-format
5137 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5138 msgstr "%s%s fascículos%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5140 #. For the first occurrence,
5141 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5142 #. %2$s:  batche.label_count 
5143 #. %3$s:  ELSE 
5144 #. %4$s:  batche.label_count 
5145 #. %5$s:  END 
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5148 #, c-format
5149 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5150 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5152 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5153 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5154 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5155 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5156 #. %5$s:  loopro.object 
5157 #. %6$s:  ELSE 
5158 #. %7$s:  loopro.object 
5159 #. %8$s:  END 
5160 #. %9$s:  END 
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
5162 #, c-format
5163 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5164 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
5166 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5167 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5168 #. %3$s:  END 
5169 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5170 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5171 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5172 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5173 #. %8$s:  END 
5174 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5175 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5176 #. %11$s:  END 
5177 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5178 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5179 #. %14$s:  END 
5180 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5181 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5182 #. %17$s:  END 
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
5184 #, c-format
5185 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5186 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5188 #. %1$s:  ELSE 
5189 #. %2$s:  data.overdues 
5190 #. %3$s:  END 
5191 #. %4$s:  data.issues 
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
5193 #, fuzzy, c-format
5194 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5195 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5197 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5198 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5199 #. %3$s:  memberfirstname 
5200 #. %4$s:  END 
5201 #. %5$s:  membersurname 
5202 #. %6$s:  ELSE 
5203 #. %7$s:  END 
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5205 #, c-format
5206 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5207 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
5209 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5210 #. %2$s:  letter.content.length 
5211 #. %3$s:  ELSE 
5212 #. %4$s:  END 
5213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:413
5214 #, c-format
5215 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5216 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5218 #. For the first occurrence,
5219 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5220 #. %2$s:  lette.branchname 
5221 #. %3$s:  ELSE 
5222 #. %4$s:  END 
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
5225 #, c-format
5226 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5227 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
5229 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5230 #. %2$s:  phone 
5231 #. %3$s:  ELSE 
5232 #. %4$s:  END 
5233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:22
5234 #, c-format
5235 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5236 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
5238 #. %1$s:  IF ( email ) 
5239 #. %2$s:  email 
5240 #. %3$s:  ELSE 
5241 #. %4$s:  END 
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
5243 #, c-format
5244 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5245 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
5247 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5248 #. %2$s:  comments 
5249 #. %3$s:  ELSE 
5250 #. %4$s:  END 
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5252 #, c-format
5253 msgid "%s%s%s(none)%s"
5254 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
5256 #. %1$s:  searchfield 
5257 #. %2$s:  END 
5258 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5259 #. %4$s:  END 
5260 #. %5$s:  ELSE 
5261 #. %6$s:  action 
5262 #. %7$s:  END 
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5264 #, c-format
5265 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5266 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
5268 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5269 #. %2$s:  frameworkcode 
5270 #. %3$s:  ELSE 
5271 #. %4$s:  END 
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5273 #, c-format
5274 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5275 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
5277 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5278 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5279 #. %3$s:  ELSE 
5280 #. %4$s:  END 
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5282 #, c-format
5283 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5284 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
5286 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5287 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5288 #. %3$s:  ELSE 
5289 #. %4$s:  END 
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5291 #, c-format
5292 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5293 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Sua sacola"
5295 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5296 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5297 #. %3$s:  ELSE 
5298 #. %4$s:  END 
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5300 #, c-format
5301 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5302 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando sua sacola"
5304 #. For the first occurrence,
5305 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5306 #. %2$s:  template_id 
5307 #. %3$s:  ELSE 
5308 #. %4$s:  END 
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5311 #, c-format
5312 msgid "%s%s%sN/A%s "
5313 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5315 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5316 #. %2$s:  loopro.title 
5317 #. %3$s:  ELSE 
5318 #. %4$s:  END 
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5320 #, c-format
5321 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5322 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
5324 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5325 #. %2$s:  loopro.barcode 
5326 #. %3$s:  ELSE 
5327 #. %4$s:  END 
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5329 #, c-format
5330 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5331 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
5333 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5334 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5335 #. %3$s:  ELSE 
5336 #. %4$s:  END 
5337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
5338 #, c-format
5339 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5340 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
5342 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5343 #. %2$s:  slip 
5344 #. %3$s:  ELSE 
5345 #. %4$s:  END 
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5347 #, c-format
5348 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5349 msgstr "%s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s "
5351 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5352 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5353 #. %3$s:  ELSE 
5354 #. %4$s:  END 
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:510
5356 #, c-format
5357 msgid "%s%s%sNo title%s"
5358 msgstr "%s%s%sNenhum título%s"
5360 #. For the first occurrence,
5361 #. %1$s:  END 
5362 #. %2$s:  IF limit_desc  
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5365 #, c-format
5366 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5367 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
5369 #. For the first occurrence,
5370 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5371 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5372 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5373 #. %4$s:  END 
5374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:517
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:96
5376 #, c-format
5377 msgid "%s%s, by %s%s"
5378 msgstr "%s%s, por %s%s"
5380 #. For the first occurrence,
5381 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5382 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5383 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5384 #. %4$s:  END 
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5387 #, c-format
5388 msgid "%s%s, %s%s ("
5389 msgstr "%s%s, %s%s ("
5391 #. %1$s:  END 
5392 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5393 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5394 #. %4$s:  END 
5395 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5397 #, c-format
5398 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5399 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
5401 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5402 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5404 #, c-format
5405 msgid "%s%sModify tag "
5406 msgstr "%s%sEditar tag "
5408 #. %1$s:  END 
5409 #. %2$s:  ELSE 
5410 #. %3$s:  END 
5411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5412 #, c-format
5413 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5414 msgstr "%s%sEste registro não possui itens.%s"
5416 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5417 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5418 #. %3$s:  END 
5419 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:520
5421 #, c-format
5422 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5423 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5425 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5426 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5427 #. %3$s:  END 
5428 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5430 #, c-format
5431 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5432 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
5434 #. %1$s:  count 
5435 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5436 #. %3$s:  showncount 
5437 #. %4$s:  hiddencount 
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5439 #, c-format
5440 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5441 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
5443 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5444 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5445 #. %3$s:  server.servername 
5446 #. %4$s:  END 
5447 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5448 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5449 #. %7$s:  END 
5450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5451 #, c-format
5452 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5453 msgstr "%s&rsaquo; Editar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Novo %s servidor%s "
5455 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
5456 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
5457 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
5459 #, fuzzy, c-format
5460 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
5461 msgstr "&rsaquo; %sRelatórios salvos %sCriar a partir da SQL %s"
5463 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
5464 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
5465 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
5466 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
5467 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
5468 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
5469 #. %7$s:  END 
5470 #. %8$s:  END 
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
5472 #, fuzzy, c-format
5473 msgid ""
5474 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
5475 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
5476 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
5477 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
5478 "ordered %s %s "
5479 msgstr ""
5480 "&rsaquo; Passo %s de 6: %sEscolha um Módulo %sDefina um Tipo de Relatório "
5481 "%sSelecione as Coulnas para Exibição %sSelecione um critério %sDefina quais "
5482 "colunas para totalizar %sSelecione a forma de ordenação do relatório %s %s "
5484 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5485 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5486 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
5487 #. %4$s:  ELSE 
5488 #. %5$s:  END 
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5490 #, c-format
5491 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5492 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5494 #. %1$s:  ELSE 
5495 #. %2$s:  END 
5496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5497 #, c-format
5498 msgid "%s(deleted patron)%s "
5499 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
5501 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5502 #. %2$s:  ELSE 
5503 #. %3$s:  END 
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
5505 #, c-format
5506 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5507 msgstr "%s(imposto incluído)%s(sem imposto)%s "
5509 #. For the first occurrence,
5510 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5511 #. %2$s:  ELSE 
5512 #. %3$s:  END 
5513 #. %4$s:  END 
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
5516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
5517 #, c-format
5518 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5519 msgstr "%s(imposto incluido)%s(sem imposto)%s %s "
5521 #. %1$s:  loo.kohafield 
5522 #. %2$s:  END 
5523 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5524 #. %4$s:  ELSE 
5525 #. %5$s:  END 
5526 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5527 #. %7$s:  ELSE 
5528 #. %8$s:  END 
5529 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5530 #. %10$s:  END 
5531 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5532 #. %12$s:  END 
5533 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:289
5535 #, c-format
5536 msgid ""
5537 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5538 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5539 msgstr ""
5540 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
5541 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
5543 #. For the first occurrence,
5544 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5545 #. %2$s:  item_loo.author 
5546 #. %3$s:  END 
5547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5549 #, c-format
5550 msgid "%s, by %s%s"
5551 msgstr "%s, por %s%s"
5553 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5554 #. %2$s:  overdueloo.author 
5555 #. %3$s:  END 
5556 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5557 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5558 #. %6$s:  END 
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5560 #, c-format
5561 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5562 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5564 #. For the first occurrence,
5565 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5566 #. %2$s:  item.author 
5567 #. %3$s:  END 
5568 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:131
5571 #, c-format
5572 msgid "%s, by %s%s%s- "
5573 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5575 #. %1$s:  i 
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:41
5577 #, c-format
5578 msgid "%s00s"
5579 msgstr "%s00s"
5581 #. %1$s:  errcon.server 
5582 #. %2$s:  errcon.seq 
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5584 #, c-format
5585 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5586 msgstr "%s: Atenção: Erro no XSLT neste resultado de busca %s"
5588 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5589 #. %2$s:  ELSE 
5590 #. %3$s:  END 
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5592 #, c-format
5593 msgid "%sActive%sInactive%s"
5594 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
5596 #. %1$s:  ELSE 
5597 #. %2$s:  END 
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
5599 #, c-format
5600 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5601 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
5603 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5604 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5605 #. %3$s:  ELSE 
5606 #. %4$s:  END 
5607 #. %5$s:  IF (firstname) 
5608 #. %6$s:  firstname 
5609 #. %7$s:  END 
5610 #. %8$s:  IF (surname) 
5611 #. %9$s:  surname 
5612 #. %10$s:  END 
5613 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5614 #. %12$s:  categoryname 
5615 #. %13$s:  ELSE 
5616 #. %14$s:  IF ( I ) 
5617 #. %15$s:  END 
5618 #. %16$s:  IF ( A ) 
5619 #. %17$s:  END 
5620 #. %18$s:  IF ( C ) 
5621 #. %19$s:  END 
5622 #. %20$s:  IF ( P ) 
5623 #. %21$s:  END 
5624 #. %22$s:  IF ( S ) 
5625 #. %23$s:  END 
5626 #. %24$s:  END 
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
5628 #, c-format
5629 msgid ""
5630 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5631 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5632 msgstr ""
5633 "%sAdicionar%sDuplicar%s Editar%s usuário %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s"
5634 "%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sEquipe%s%s)"
5636 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5637 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5638 #. %3$s:  ELSE 
5639 #. %4$s:  END 
5640 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5641 #. %6$s:  categoryname 
5642 #. %7$s:  ELSE 
5643 #. %8$s:  IF ( I ) 
5644 #. %9$s:  END 
5645 #. %10$s:  IF ( A ) 
5646 #. %11$s:  END 
5647 #. %12$s:  IF ( C ) 
5648 #. %13$s:  END 
5649 #. %14$s:  IF ( P ) 
5650 #. %15$s:  END 
5651 #. %16$s:  IF ( S ) 
5652 #. %17$s:  END 
5653 #. %18$s:  END 
5654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
5655 #, c-format
5656 msgid ""
5657 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5658 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5659 msgstr ""
5660 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
5661 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
5663 #. %1$s:  ELSE 
5664 #. %2$s:  END 
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
5666 #, fuzzy, c-format
5667 msgid "%sAn administrator must define at least one library.%s"
5668 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
5670 #. %1$s:  ELSE 
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
5672 #, fuzzy, c-format
5673 msgid "%sAn administrator must define at least one patron category."
5674 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário."
5676 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5677 #. %2$s:  ELSE 
5678 #. %3$s:  END 
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5680 #, c-format
5681 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5682 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
5684 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5685 #. %2$s:  ELSE 
5686 #. %3$s:  END 
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5688 #, c-format
5689 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5690 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
5692 #. %1$s:  END 
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5694 #, c-format
5695 msgid "%sCancel"
5696 msgstr "%sCancelar"
5698 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5699 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5701 #, c-format
5702 msgid "%sChecked out to %s "
5703 msgstr "%sEmprestado para %s "
5705 #. %1$s:  IF humanbranch 
5706 #. %2$s:  humanbranch 
5707 #. %3$s:  ELSE 
5708 #. %4$s:  END 
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
5710 #, c-format
5711 msgid ""
5712 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5713 "category%s"
5714 msgstr ""
5715 "%sLimite de empréstimo por categoria de usuário para %s%sLimite de "
5716 "empréstimo padrão por categoria de usuário%s"
5718 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5720 #, c-format
5721 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5722 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
5724 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5725 #. %2$s:  ELSE 
5726 #. %3$s:  value.display_value |html 
5727 #. %4$s:  END 
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:575
5729 #, c-format
5730 msgid "%sDefault%s%s%s"
5731 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
5733 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5735 #, c-format
5736 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5737 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
5739 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5740 #. %2$s:  END 
5741 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5742 #. %4$s:  END 
5743 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5744 #. %6$s:  END 
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5746 #, c-format
5747 msgid ""
5748 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5749 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5750 "from this barcode.%s "
5751 msgstr ""
5752 "%sERRO: Não foi possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERRO: Não "
5753 "foi possível recuperar o número de registro do hospedeiro do item.%s %sERRO: "
5754 "Não foi possível recuperar o número do item deste código de barras.%s "
5756 #. %1$s:  IF course_id 
5757 #. %2$s:  ELSE 
5758 #. %3$s:  END 
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5760 #, c-format
5761 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5762 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
5764 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5765 #. %2$s:  categorycode 
5766 #. %3$s:  ELSE 
5767 #. %4$s:  END 
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:310
5769 #, c-format
5770 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5771 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
5773 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5774 #. %2$s:  ELSE 
5775 #. %3$s:  END 
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
5777 #, c-format
5778 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
5779 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de etiqueta"
5781 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5782 #. %2$s:  ELSE 
5783 #. %3$s:  END 
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
5785 #, c-format
5786 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
5787 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
5789 #. %1$s:  IF (template_id) 
5790 #. %2$s:  ELSE 
5791 #. %3$s:  END 
5792 #. %4$s:  IF (template_id) 
5793 #. %5$s:  template_id 
5794 #. %6$s:  END 
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
5796 #, c-format
5797 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
5798 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
5800 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5801 #. %2$s:  ELSE 
5802 #. %3$s:  END 
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
5804 #, c-format
5805 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
5806 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
5808 #. %1$s:  IF (profile_id) 
5809 #. %2$s:  ELSE 
5810 #. %3$s:  END
5811 #. %4$s:  IF (profile_id) 
5812 #. %5$s:  profile_id 
5813 #. %6$s:  END 
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
5815 #, c-format
5816 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
5817 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
5819 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
5821 #, c-format
5822 msgid "%sEditing "
5823 msgstr "%sEditando "
5825 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5826 #. %2$s:  END 
5827 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5828 #. %4$s:  END 
5829 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5830 #. %6$s:  END 
5831 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5832 #. %8$s:  END 
5833 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5834 #. %10$s:  END 
5835 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5836 #. %12$s:  END 
5837 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5838 #. %14$s:  END 
5839 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5840 #. %16$s:  END 
5841 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5842 #. %18$s:  END 
5843 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5844 #. %20$s:  END 
5845 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5846 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5847 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5848 #. %24$s:  END 
5849 #. %25$s:  END 
5850 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5851 #. %27$s:  END 
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
5853 #, c-format
5854 msgid ""
5855 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5856 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5857 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5858 msgstr ""
5859 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
5860 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
5861 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
5862 "%s "
5864 #. For the first occurrence,
5865 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5866 #. %2$s:  END 
5867 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5868 #. %4$s:  END 
5869 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5870 #. %6$s:  END 
5871 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5872 #. %8$s:  END 
5873 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5874 #. %10$s:  END 
5875 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5876 #. %12$s:  END 
5877 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5878 #. %14$s:  END 
5879 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5880 #. %16$s:  END 
5881 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5882 #. %18$s:  END 
5883 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5884 #. %20$s:  END 
5885 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5886 #. %22$s:  END 
5887 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5888 #. %24$s:  END 
5889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:284
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:908
5892 #, c-format
5893 msgid ""
5894 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5895 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5896 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5897 msgstr ""
5898 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
5899 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
5900 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
5902 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5903 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5904 #. %3$s:  ELSE 
5905 #. %4$s:  sex 
5906 #. %5$s:  END 
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
5908 #, c-format
5909 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5910 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
5912 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5913 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5914 #. %3$s:  ELSE 
5915 #. %4$s:  sex 
5916 #. %5$s:  END 
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
5918 #, c-format
5919 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5920 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
5922 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5923 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5924 #. %3$s:  ELSE 
5925 #. %4$s:  END 
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
5927 #, c-format
5928 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5929 msgstr "%sForçar%sPermitir%sNão permitir%s"
5931 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5932 #. %2$s:  END 
5933 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5934 #. %4$s:  END 
5935 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5936 #. %6$s:  END 
5937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
5938 #, c-format
5939 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5940 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
5942 #. For the first occurrence,
5943 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5944 #. %2$s:  ELSE 
5945 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5946 #. %4$s:  END 
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:336
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5949 #, c-format
5950 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5951 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
5953 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5954 #. %2$s:  END 
5955 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5956 #. %4$s:  END 
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:928
5958 #, c-format
5959 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5960 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
5962 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
5963 #. %2$s:  ELSE 
5964 #. %3$s:  END 
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
5966 #, c-format
5967 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5968 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
5970 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
5971 #. %2$s:  ELSE 
5972 #. %3$s:  END 
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:429
5974 #, c-format
5975 msgid "%sHidden%sShown%s"
5976 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
5978 #. %1$s:  BLOCK subject 
5979 #. %2$s:  END 
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
5981 #, c-format
5982 msgid "%sHold:%s "
5983 msgstr "%sReserva:%s "
5985 #. %1$s:  IF humanbranch 
5986 #. %2$s:  humanbranch 
5987 #. %3$s:  ELSE 
5988 #. %4$s:  END 
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
5990 #, c-format
5991 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5992 msgstr ""
5993 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
5994 "por tipo de item%s"
5996 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
5997 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
5998 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
5999 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6000 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6001 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6002 #. %7$s:  ELSE 
6003 #. %8$s:  END 
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6008 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6009 msgstr ""
6010 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
6011 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
6013 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6014 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6015 #. %3$s:  END 
6016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
6017 #, c-format
6018 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6019 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
6021 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6022 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6023 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6024 #. %4$s:  ELSE 
6025 #. %5$s:  END 
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
6027 #, c-format
6028 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6029 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
6031 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6032 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6034 #, c-format
6035 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6036 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
6038 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6039 #. %2$s:  ELSE 
6040 #. %3$s:  END 
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6042 #, c-format
6043 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6044 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
6046 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6047 #. %2$s:  END 
6048 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6049 #. %4$s:  END 
6050 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6051 #. %6$s:  END 
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6053 #, c-format
6054 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6055 msgstr ""
6056 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
6058 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6059 #. %2$s:  ELSE 
6060 #. %3$s:  END 
6061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
6062 #, c-format
6063 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6064 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
6066 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6067 #. %2$s:  ELSE 
6068 #. %3$s:  END 
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
6070 #, c-format
6071 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6072 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
6074 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6075 #. %2$s:  END 
6076 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6077 #. %4$s:  END 
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6079 #, c-format
6080 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6081 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
6083 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6084 #. %2$s:  ELSE 
6085 #. %3$s:  END 
6086 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6087 #. %5$s:  budget_name 
6088 #. %6$s:  budget_period_description 
6089 #. %7$s:  END 
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
6091 #, c-format
6092 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6093 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
6095 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6096 #. %2$s:  END 
6097 #. %3$s:  basketname|html 
6098 #. %4$s:  basketno 
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:248
6100 #, c-format
6101 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6102 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
6104 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
6105 #. %2$s:  ELSE 
6106 #. %3$s:  END 
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
6108 #, c-format
6109 msgid "%sNew library%sModify library%s"
6110 msgstr "%sNova biblioteca%sEditar biblioteca%s"
6112 #. %1$s:  IF record.permanent 
6113 #. %2$s:  ELSE 
6114 #. %3$s:  END 
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
6116 #, c-format
6117 msgid "%sNo%sYes%s"
6118 msgstr "%sNão%sSim%s"
6120 #. %1$s:  ELSE 
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:446
6122 #, c-format
6123 msgid "%sNone"
6124 msgstr "%sNenhum"
6126 #. %1$s:  ELSE 
6127 #. %2$s:  END 
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:617
6129 #, c-format
6130 msgid "%sNot checked out%s"
6131 msgstr "%sNão está emprestado%s"
6133 #. %1$s:  IF ( I ) 
6134 #. %2$s:  ELSE 
6135 #. %3$s:  END 
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
6137 #, c-format
6138 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6139 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
6141 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6142 #. %2$s:  ELSE 
6143 #. %3$s:  END 
6144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:61
6145 #, c-format
6146 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6147 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
6149 #. %1$s: - BLOCK subject -
6150 #. %2$s: - END -
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6152 #, c-format
6153 msgid "%sOverdue:%s "
6154 msgstr "%sAtraso:%s "
6156 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6158 #, c-format
6159 msgid "%sParsing upload file "
6160 msgstr "%sParseando o arquivo enviado "
6162 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6163 #. %2$s:  END 
6164 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6165 #. %4$s:  END 
6166 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6167 #. %6$s:  END 
6168 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6169 #. %8$s:  END 
6170 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6171 #. %10$s:  END 
6172 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6173 #. %12$s:  END 
6174 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6175 #. %14$s:  s.reason 
6176 #. %15$s:  END 
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
6178 #, c-format
6179 msgid ""
6180 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6181 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6182 "library%s %s(%s)%s "
6183 msgstr ""
6184 "%sRequisitado%s %sMarcado pela biblioteca%s %sAceito pela biblioteca%s "
6185 "%sAdquirido pela biblioteca%s %sSugestão recusada %s %sDisponível na "
6186 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6188 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6189 #. %2$s:  branchname 
6190 #. %3$s:  END 
6191 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6192 #. %5$s:  END 
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
6194 #, c-format
6195 msgid ""
6196 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6197 "and then attempt transfer: %s "
6198 msgstr ""
6199 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
6200 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
6202 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6203 #. %2$s:  ELSE 
6204 #. %3$s:  END 
6205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
6206 #, c-format
6207 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6208 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
6210 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6211 #. %2$s:  END 
6212 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6213 #. %4$s:  END 
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6215 #, c-format
6216 msgid ""
6217 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6218 "select a file to upload.%s "
6219 msgstr ""
6220 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
6221 "selecionou um arquivo para upload.%s "
6223 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6224 #. %2$s:  END 
6225 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6226 #. %4$s:  END 
6227 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6228 #. %6$s:  END 
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6230 #, c-format
6231 msgid ""
6232 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6233 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6234 msgstr ""
6235 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
6236 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
6237 "script.%s "
6239 #. %1$s:  ELSE 
6240 #. %2$s:  END 
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
6242 #, c-format
6243 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6244 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
6246 #. %1$s:  ELSE 
6247 #. %2$s:  END 
6248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448
6249 #, c-format
6250 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6251 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
6253 #. %1$s:  ELSE 
6254 #. %2$s:  END 
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6256 #, c-format
6257 msgid "%sThis record has no items.%s "
6258 msgstr "%sEste registro não possui itens.%s "
6260 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6261 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6262 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6263 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6264 #. %5$s:  ELSE 
6265 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6266 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6267 #. %8$s:  END 
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6269 #, c-format
6270 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6271 msgstr "%sUpload parsed usando %s %sEstes campos encontrados: %s %s%s : %s %s "
6273 #. For the first occurrence,
6274 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
6275 #. %2$s:  ELSE 
6276 #. %3$s:  END 
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
6279 #, c-format
6280 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6281 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
6283 #. For the first occurrence,
6284 #. %1$s:  IF category. overduenoticerequired 
6285 #. %2$s:  ELSE 
6286 #. %3$s:  END 
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:232
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6302 #, c-format
6303 msgid "%sYes%sNo%s"
6304 msgstr "%sSim%sNão%s"
6306 #. %1$s:  IF field.searchable 
6307 #. %2$s:  ELSE 
6308 #. %3$s:  END 
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
6310 #, c-format
6311 msgid "%sYes%sNo%s "
6312 msgstr "%sSim%sNão%s "
6314 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
6315 #. %2$s:  ELSE 
6316 #. %3$s:  END 
6317 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6319 #, c-format
6320 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6321 msgstr "%sSim%sNão%s %s "
6323 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6325 #, c-format
6326 msgid "%sa - Earlier heading"
6327 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
6329 #. %1$s:  ELSE 
6330 #. %2$s:  END 
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6332 #, c-format
6333 msgid "%sa list:%s"
6334 msgstr "%suma lista:%s"
6336 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6337 #. %2$s:  END 
6338 #. %3$s:  END 
6339 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6341 #, c-format
6342 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6343 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
6345 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6346 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6347 #. %3$s:  END 
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6349 #, c-format
6350 msgid "%sat %s%s "
6351 msgstr "%sat %s%s "
6353 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6355 #, c-format
6356 msgid "%sb - Later heading"
6357 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
6359 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6360 #. %2$s:  reser.author 
6361 #. %3$s:  END 
6362 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6364 #, c-format
6365 msgid "%sby %s%s %s ("
6366 msgstr "%spor %s%s %s ("
6368 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6369 #. %2$s:  result_se.author 
6370 #. %3$s:  END 
6371 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6372 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6373 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6374 #. %7$s:  END 
6375 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6376 #. %9$s:  result_se.place 
6377 #. %10$s:  END 
6378 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6379 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6380 #. %13$s:  END 
6381 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6382 #. %15$s:  result_se.pages 
6383 #. %16$s:  END 
6384 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6386 #, c-format
6387 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6388 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6390 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6392 #, c-format
6393 msgid "%sd - Acronym"
6394 msgstr "%sd - Acrônimo"
6396 #. %1$s:  ELSE 
6397 #. %2$s:  END 
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6399 #, c-format
6400 msgid "%sdefault%s framework"
6401 msgstr "%spadrão%s planilha"
6403 #. %1$s:  ELSE 
6404 #. %2$s:  END 
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6406 #, c-format
6407 msgid "%sdefault%s framework. "
6408 msgstr "%spadrão%s planilha. "
6410 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6411 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6412 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6413 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6414 #. %5$s:  ELSE 
6415 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6416 #. %7$s:  END 
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:64
6418 #, c-format
6419 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6420 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
6422 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6424 #, c-format
6425 msgid "%sf - Musical composition"
6426 msgstr "%sf - Composição musical"
6428 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6430 #, c-format
6431 msgid "%sg - Broader term"
6432 msgstr "%sg - Termo geral"
6434 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6436 #, c-format
6437 msgid "%sh - Narrower term"
6438 msgstr "%sh - Termo específico"
6440 #. %1$s:  ELSE 
6441 #. %2$s:  END 
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6443 #, c-format
6444 msgid ""
6445 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6446 "page"
6447 msgstr ""
6448 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6449 "page"
6451 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6453 #, c-format
6454 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6455 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
6457 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6459 #, c-format
6460 msgid "%sn - Not applicable"
6461 msgstr "%sn - Não aplicável"
6463 #. For the first occurrence,
6464 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6467 #, fuzzy, c-format
6468 msgid "%sor choose "
6469 msgstr "escolher"
6471 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6473 #, c-format
6474 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6475 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
6477 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6478 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6479 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6480 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6481 #. %5$s:  ELSE 
6482 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6483 #. %7$s:  END 
6484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
6485 #, c-format
6486 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6487 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s "
6489 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6491 #, c-format
6492 msgid "%st - Immediate parent body"
6493 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
6495 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6496 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6497 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
6499 #, c-format
6500 msgid "%sx%s = %s "
6501 msgstr "%sx%s = %s "
6503 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6504 #. %2$s:  END 
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:204
6506 #, c-format
6507 msgid "%s✓%s"
6508 msgstr "%s✓%s"
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
6511 #, c-format
6512 msgid ""
6513 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6514 "Radoslav Kolev"
6515 msgstr ""
6516 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6517 "Radoslav Kolev"
6519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
6520 #, c-format
6521 msgid ""
6522 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6523 "and Serhij Dubyk"
6524 msgstr ""
6525 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6526 "and Serhij Dubyk"
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
6529 #, c-format
6530 msgid ""
6531 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6532 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6533 msgstr ""
6534 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6535 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
6538 #, c-format
6539 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6540 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
6543 #, c-format
6544 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6545 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
6548 #, c-format
6549 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6550 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
6553 #, c-format
6554 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6555 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
6558 #, c-format
6559 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6560 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
6563 #, c-format
6564 msgid ""
6565 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6566 msgstr ""
6567 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
6570 #, c-format
6571 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6572 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
6575 #, c-format
6576 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6577 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
6580 #, c-format
6581 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6582 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
6585 #, c-format
6586 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6587 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
6590 #, c-format
6591 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6592 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
6595 #, c-format
6596 msgid ""
6597 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6598 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6599 msgstr ""
6600 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6601 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
6604 #, c-format
6605 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6606 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
6609 #, c-format
6610 msgid ""
6611 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6612 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6613 msgstr ""
6614 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6615 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
6618 #, c-format
6619 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6620 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
6622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6623 #, c-format
6624 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6625 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
6627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:294
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:217
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
6633 #, c-format
6634 msgid "&lt;&lt; Previous"
6635 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
6638 #, c-format
6639 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6640 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
6642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
6644 #, c-format
6645 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6646 msgstr "&lt;upload_path&gt;"
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:908
6649 #, c-format
6650 msgid "&nbsp; Sub report:"
6651 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6654 #, c-format
6655 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6656 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
6658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6660 #, c-format
6661 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6662 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6665 #, c-format
6666 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6667 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6670 #, c-format
6671 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6672 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6675 #, c-format
6676 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6677 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6680 #, c-format
6681 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6682 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6685 #, c-format
6686 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6687 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6690 #, c-format
6691 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6692 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6695 #, c-format
6696 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6697 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6700 #, c-format
6701 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6702 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6705 #, c-format
6706 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6707 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6710 #, c-format
6711 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6712 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6715 #, c-format
6716 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6717 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6720 #, c-format
6721 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6722 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6725 #, c-format
6726 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6727 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6730 #, c-format
6731 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6732 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
6734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6735 #, c-format
6736 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6737 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6740 #, c-format
6741 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6742 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
6745 #, c-format
6746 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6747 msgstr "&nbsp;Exibir fundos inativos:"
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
6751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
6752 #, c-format
6753 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6754 msgstr "&nbsp;Exibir inativo:"
6756 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6757 #. %2$s:  ELSE 
6758 #. %3$s:  END 
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:46
6760 #, fuzzy, c-format
6761 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
6762 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
6764 #. %1$s:  END 
6765 #. %2$s:  IF ( else ) 
6766 #. %3$s:  tagfield | html 
6767 #. %4$s:  ELSE 
6768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
6769 #, c-format
6770 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6771 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
6773 #. %1$s:  END 
6774 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6775 #. %3$s:  tagsubfield 
6776 #. %4$s:  END 
6777 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6778 #. %6$s:  END 
6779 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6780 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6781 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6782 #. %10$s:  END 
6783 #. %11$s:  ELSE 
6784 #. %12$s:  action 
6785 #. %13$s:  END 
6786 #. %14$s:  END 
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
6788 #, c-format
6789 msgid ""
6790 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6791 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6792 msgstr ""
6793 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
6794 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
6796 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6797 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6798 #. %3$s:  basketname 
6799 #. %4$s:  ELSE 
6800 #. %5$s:  booksellername 
6801 #. %6$s:  END 
6802 #. %7$s:  END 
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6804 #, c-format
6805 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6806 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
6808 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6809 #. %2$s:  ELSE 
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6811 #, c-format
6812 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6813 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar uma nova coleção %s "
6815 #. %1$s:  IF course_name 
6816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6817 #, c-format
6818 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6819 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
6821 #. For the first occurrence,
6822 #. %1$s:  IF batch_id 
6823 #. %2$s:  batch_id 
6824 #. %3$s:  ELSE 
6825 #. %4$s:  END 
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
6828 #, c-format
6829 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
6830 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Novo %s "
6832 #. %1$s:  IF ( id ) 
6833 #. %2$s:  ELSE 
6834 #. %3$s:  END 
6835 #. %4$s:  ELSE 
6836 #. %5$s:  END 
6837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6838 #, c-format
6839 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6840 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
6842 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
6843 #. %2$s:  ELSE 
6844 #. %3$s:  END 
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
6846 #, fuzzy, c-format
6847 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
6848 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
6850 #. %1$s:  IF datereceived 
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
6852 #, c-format
6853 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6854 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
6856 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6857 #. %2$s:  ELSE 
6858 #. %3$s:  authid 
6859 #. %4$s:  authtypetext 
6860 #. %5$s:  END 
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6862 #, c-format
6863 msgid ""
6864 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6865 msgstr ""
6866 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
6867 "%s (%s) %s "
6869 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6870 #. %2$s:  ELSE 
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
6872 #, c-format
6873 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6874 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
6876 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6877 #. %2$s:  ELSE 
6878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6879 #, c-format
6880 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6881 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD de "
6883 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6884 #. %2$s:  ELSE 
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6886 #, c-format
6887 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6888 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
6890 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6891 #. %2$s:  ELSE 
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6893 #, c-format
6894 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6895 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
6897 #. %1$s:  branchname 
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6899 #, c-format
6900 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6901 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
6903 #. %1$s:  END 
6904 #. %2$s:  IF step == 2 
6905 #. %3$s:  END 
6906 #. %4$s:  IF step == 3 
6907 #. %5$s:  END 
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6909 #, c-format
6910 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6911 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sFinalizado%s"
6913 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6914 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6915 #. %3$s:  budget_period_description 
6916 #. %4$s:  ELSE 
6917 #. %5$s:  END 
6918 #. %6$s:  END 
6919 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6921 #, c-format
6922 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6923 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
6925 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6926 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6927 #. %3$s:  searchfield 
6928 #. %4$s:  ELSE 
6929 #. %5$s:  END 
6930 #. %6$s:  END 
6931 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6933 #, c-format
6934 msgid ""
6935 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6936 "currency '"
6937 msgstr ""
6938 "&rsaquo; %s%sEditar unidade monetária '%s'%sNova unidade monetária%s%s "
6939 "%sConfirmar exclusão de unidade monetária '"
6941 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6942 #. %2$s:  categorycode |html 
6943 #. %3$s:  ELSE 
6944 #. %4$s:  categorycode |html 
6945 #. %5$s:  END 
6946 #. %6$s:  END 
6947 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
6949 #, c-format
6950 msgid ""
6951 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6952 "'%s'%s%s %s "
6953 msgstr ""
6954 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
6955 "categoria '%s'%s%s %s "
6957 #. %1$s:  IF step == 1 
6958 #. %2$s:  ELSE 
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6960 #, c-format
6961 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6962 msgstr "&rsaquo; %sLimpar registros de usuários%s"
6964 #. %1$s:  IF ( op ) 
6965 #. %2$s:  ELSE 
6966 #. %3$s:  END 
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6968 #, c-format
6969 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6970 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
6972 #. For the first occurrence,
6973 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6974 #. %2$s:  template_id 
6975 #. %3$s:  ELSE 
6976 #. %4$s:  END 
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
6980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
6983 #, c-format
6984 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
6985 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s "
6987 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
6989 #, c-format
6990 msgid "&rsaquo; %sEditing "
6991 msgstr "&rsaquo; %sEditando "
6993 #. %1$s:  IF ( authid ) 
6994 #. %2$s:  authid 
6995 #. %3$s:  authtypetext 
6996 #. %4$s:  ELSE 
6997 #. %5$s:  authtypetext 
6998 #. %6$s:  END 
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7000 #, c-format
7001 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7002 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
7004 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7005 #. %2$s:  END 
7006 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7007 #. %4$s:  END 
7008 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7009 #. %6$s:  END 
7010 #. %7$s:  END 
7011 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7012 #. %9$s:  END 
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7014 #, c-format
7015 msgid ""
7016 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7017 "%s%s %sAuthorized values%s"
7018 msgstr ""
7019 "&rsaquo; %sEditar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
7020 "categoria%s%s %sValores autorizados%s"
7022 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7023 #. %2$s:  categorycode |html 
7024 #. %3$s:  ELSE 
7025 #. %4$s:  END 
7026 #. %5$s:  END 
7027 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7029 #, c-format
7030 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7031 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
7033 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7034 #. %2$s:  contractname 
7035 #. %3$s:  ELSE 
7036 #. %4$s:  END 
7037 #. %5$s:  END 
7038 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7040 #, c-format
7041 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7042 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
7044 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7045 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7046 #. %3$s:  budget_name 
7047 #. %4$s:  END 
7048 #. %5$s:  ELSE 
7049 #. %6$s:  END 
7050 #. %7$s:  END 
7051 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
7053 #, c-format
7054 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7055 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
7057 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7058 #. %2$s:  ordernumber 
7059 #. %3$s:  ELSE 
7060 #. %4$s:  END 
7061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7062 #, c-format
7063 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7064 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
7066 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7067 #. %2$s:  searchfield 
7068 #. %3$s:  ELSE 
7069 #. %4$s:  END 
7070 #. %5$s:  END 
7071 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7073 #, c-format
7074 msgid ""
7075 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7076 msgstr ""
7077 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
7078 "sistema%s%s%s "
7080 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7081 #. %2$s:  END 
7082 #. %3$s:  basketname|html 
7083 #. %4$s:  basketno 
7084 #. %5$s:  name|html 
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:149
7086 #, c-format
7087 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7088 msgstr "&rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
7090 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7091 #. %2$s:  ELSE 
7092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7093 #, c-format
7094 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7095 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
7097 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7098 #. %2$s:  ELSE 
7099 #. %3$s:  END 
7100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7101 #, c-format
7102 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7103 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
7105 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7106 #. %2$s:  ELSE 
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
7108 #, c-format
7109 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7110 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
7112 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7113 #. %2$s:  ELSE 
7114 #. %3$s:  firstname 
7115 #. %4$s:  surname 
7116 #. %5$s:  cardnumber 
7117 #. %6$s:  END 
7118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
7119 #, c-format
7120 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7121 msgstr "&rsaquo; %sUsuário não existe%sDischarge para %s %s (%s)%s "
7123 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7124 #. %2$s:  ELSE 
7125 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7126 #. %4$s:  END 
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
7128 #, c-format
7129 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7130 msgstr "&rsaquo; %sUsuário não existe%sDetalhes do usuário %s %s "
7132 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7133 #. %2$s:  ELSE 
7134 #. %3$s:  firstname 
7135 #. %4$s:  surname 
7136 #. %5$s:  cardnumber 
7137 #. %6$s:  END 
7138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
7139 #, c-format
7140 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7141 msgstr ""
7142 "&rsaquo; %sUsuário não existe%sEstatísticas de usuários para %s %s (%s)%s "
7144 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7145 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7146 #. %3$s:  ELSE 
7147 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7148 #. %5$s:  ELSE 
7149 #. %6$s:  END 
7150 #. %7$s:  END 
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7152 #, c-format
7153 msgid ""
7154 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7155 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7156 msgstr ""
7157 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual%sCancelar uma multa individual%s"
7158 "%sPagar um valor para multas selecionados%sPagar um valor para todas as "
7159 "multas%s%s"
7161 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7162 #. %2$s:  ELSE 
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7164 #, c-format
7165 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7166 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
7168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7169 #, c-format
7170 msgid "&rsaquo; About Koha"
7171 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
7173 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
7175 #, c-format
7176 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7177 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
7179 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
7181 #, c-format
7182 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7183 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
7185 #. %1$s:  booksellername |html 
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7187 #, c-format
7188 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7189 msgstr "&rsaquo; Adicionando itens ao grupo para %s"
7191 #. %1$s:  END 
7192 #. %2$s:  END 
7193 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
7194 #. %4$s:  IF ( total ) 
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
7196 #, c-format
7197 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7198 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
7200 #. %1$s:  END 
7201 #. %2$s:  ELSE 
7202 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7204 #, c-format
7205 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7206 msgstr "&rsaquo; Adicionar mensagem%s%s%s "
7208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7209 #, c-format
7210 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7211 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou Remover Itens"
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7214 #, c-format
7215 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7216 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7219 #, c-format
7220 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7221 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
7224 #, c-format
7225 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7226 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos a partir de um arquivo iso2709"
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
7229 #, c-format
7230 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7231 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7234 #, c-format
7235 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7236 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
7238 #. %1$s:  END 
7239 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7241 #, c-format
7242 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7243 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
7246 #, c-format
7247 msgid "&rsaquo; Administration"
7248 msgstr "&rsaquo; Administração"
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
7251 #, c-format
7252 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7253 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7256 #, c-format
7257 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7258 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7261 #, c-format
7262 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7263 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
7266 #, c-format
7267 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7268 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
7270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7271 #, c-format
7272 msgid "&rsaquo; Authorities"
7273 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
7276 #, c-format
7277 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7278 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7281 #, c-format
7282 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7283 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
7285 #. %1$s:  import_batch_id 
7286 #. %2$s:  ELSE 
7287 #. %3$s:  END 
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
7289 #, c-format
7290 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7291 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7294 #, c-format
7295 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7296 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7299 #, c-format
7300 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7301 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
7303 #. %1$s:  itemtype 
7304 #. %2$s:  ELSE 
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7306 #, c-format
7307 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7308 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
7310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7311 #, c-format
7312 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7313 msgstr "&rsaquo; Não é possivel excluir este usuário"
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
7316 #, c-format
7317 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7318 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
7320 #. %1$s:  END 
7321 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7322 #. %3$s:  END 
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
7324 #, c-format
7325 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7326 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
7328 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7329 #. %2$s:  ELSE 
7330 #. %3$s:  END 
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7332 #, c-format
7333 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7334 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7337 #, c-format
7338 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7339 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
7342 #, c-format
7343 msgid "&rsaquo; Check in"
7344 msgstr "&rsaquo; Devolução"
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7347 #, c-format
7348 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7349 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7352 #, c-format
7353 msgid "&rsaquo; Circulation"
7354 msgstr "&rsaquo; Circulação"
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7357 #, c-format
7358 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7359 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
7361 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
7363 #, c-format
7364 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7365 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
7367 #. %1$s:  title |html 
7368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7369 #, c-format
7370 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7371 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
7373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7374 #, c-format
7375 msgid "&rsaquo; Claims"
7376 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7379 #, fuzzy, c-format
7380 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
7381 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7384 #, c-format
7385 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7386 msgstr "&rsaquo; Configurações das colunas"
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7389 #, c-format
7390 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7391 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
7393 #. %1$s:  contractnumber 
7394 #. %2$s:  END 
7395 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7397 #, c-format
7398 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7399 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
7401 #. %1$s:  searchfield 
7402 #. %2$s:  END 
7403 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7405 #, c-format
7406 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7407 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
7409 #. %1$s:  searchfield 
7410 #. %2$s:  END 
7411 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7413 #, c-format
7414 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7415 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
7417 #. %1$s:  tagsubfield 
7418 #. %2$s:  END 
7419 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7421 #, c-format
7422 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7423 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
7425 #. %1$s:  searchfield 
7426 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7428 #, c-format
7429 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7430 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
7432 #. %1$s:  ELSE 
7433 #. %2$s:  END 
7434 #. %3$s:  END 
7435 #. %4$s:  END 
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7437 #, c-format
7438 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7439 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%sMensagens &amp; Comprovantes%s%s%s"
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
7442 #, c-format
7443 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7444 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7446 #. %1$s:  tablename 
7447 #. %2$s:  kohafield 
7448 #. %3$s:  END 
7449 #. %4$s:  IF ( else ) 
7450 #. %5$s:  tagfield 
7451 #. %6$s:  END 
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7453 #, c-format
7454 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7455 msgstr ""
7456 "&rsaquo; Conectar %s.%s a um subcampo MARC%s %sMapeamento do Koha para MARC%s"
7457 "%s"
7459 #. %1$s:  END 
7460 #. %2$s:  IF ( else ) 
7461 #. %3$s:  END 
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7463 #, c-format
7464 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7465 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
7467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7468 #, c-format
7469 msgid "&rsaquo; Course details for "
7470 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
7472 #. %1$s:  END 
7473 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7475 #, c-format
7476 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7477 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
7479 #. %1$s:  END 
7480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7481 #, c-format
7482 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7483 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
7485 #. %1$s:  END 
7486 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7488 #, c-format
7489 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7490 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
7492 #. %1$s:  END 
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7494 #, c-format
7495 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7496 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
7498 #. %1$s:  itemtype 
7499 #. %2$s:  END 
7500 #. %3$s:  END 
7501 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7503 #, c-format
7504 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7505 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
7507 #. %1$s:  subscriptionid 
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7509 #, c-format
7510 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7511 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s"
7513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7514 #, c-format
7515 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7516 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
7518 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7519 #. %1$s:  END 
7520 #. %2$s:  IF close_form 
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7522 #, c-format
7523 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7524 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7527 #, c-format
7528 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7529 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
7532 #, c-format
7533 msgid "&rsaquo; Edit "
7534 msgstr "&rsaquo; Editar "
7536 #. %1$s:  END -
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7538 #, c-format
7539 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7540 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7542 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7544 #, fuzzy, c-format
7545 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
7546 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s"
7548 #. %1$s:  END 
7549 #. %2$s:  ELSE 
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7551 #, c-format
7552 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7553 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
7555 #. %1$s:  suggestionid 
7556 #. %2$s:  ELSE 
7557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7558 #, c-format
7559 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7560 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7563 #, c-format
7564 msgid "&rsaquo; Editor"
7565 msgstr "&rsaquo; Editor"
7567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7568 #, c-format
7569 msgid "&rsaquo; Error 400"
7570 msgstr "&rsaquo; Erro 400"
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7573 #, c-format
7574 msgid "&rsaquo; Error 401"
7575 msgstr "&rsaquo; Erro 401"
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7578 #, c-format
7579 msgid "&rsaquo; Error 402"
7580 msgstr "&rsaquo; Erro 402"
7582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7583 #, c-format
7584 msgid "&rsaquo; Error 403"
7585 msgstr "&rsaquo; Erro 403"
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7588 #, c-format
7589 msgid "&rsaquo; Error 404"
7590 msgstr "&rsaquo; Erro 404"
7592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7593 #, c-format
7594 msgid "&rsaquo; Error 405"
7595 msgstr "&rsaquo; Erro 405"
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7598 #, c-format
7599 msgid "&rsaquo; Error 500"
7600 msgstr "&rsaquo; Erro 500"
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
7603 #, fuzzy, c-format
7604 msgid "&rsaquo; Export data"
7605 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7608 #, c-format
7609 msgid "&rsaquo; Files"
7610 msgstr "&rsaquo; Arquivos"
7612 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
7614 #, c-format
7615 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7616 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
7618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
7619 #, c-format
7620 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7621 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7624 #, c-format
7625 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7626 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
7629 #, c-format
7630 msgid "&rsaquo; Images "
7631 msgstr "&rsaquo; Imagens "
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7634 #, c-format
7635 msgid "&rsaquo; Images for "
7636 msgstr "&rsaquo; Imagens de "
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7639 #, c-format
7640 msgid "&rsaquo; Invoices"
7641 msgstr "&rsaquo; Faturas"
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7644 #, c-format
7645 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7646 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de Itens "
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7649 #, c-format
7650 msgid "&rsaquo; Item details for "
7651 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
7654 #, c-format
7655 msgid "&rsaquo; Item search "
7656 msgstr "&rsaquo; Buscar item "
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7659 #, c-format
7660 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7661 msgstr "&rsaquo; Buscar campos de itens "
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7664 #, c-format
7665 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7666 msgstr "&rsaquo; Itens nunca emprestados"
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7669 #, c-format
7670 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7671 msgstr "&rsaquo; Mapeamento de palavras-chave para MARC"
7673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7674 #, c-format
7675 msgid "&rsaquo; Label creator "
7676 msgstr "&rsaquo; Criador de etiquetas "
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7679 #, c-format
7680 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7681 msgstr "&rsaquo; Relacionar um item hospedeiro a "
7683 #. %1$s:  IF ( total ) 
7684 #. %2$s:  total 
7685 #. %3$s:  ELSE 
7686 #. %4$s:  END 
7687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7688 #, c-format
7689 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7690 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
7693 #, c-format
7694 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7695 msgstr "&rsaquo; Templates de modificação MARC"
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
7698 #, c-format
7699 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7700 msgstr "&rsaquo; Gerenciar novos campos para assinaturas "
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7703 #, c-format
7704 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7705 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7708 #, c-format
7709 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7710 msgstr "&rsaquo; Fatura manual"
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
7713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7714 #, c-format
7715 msgid "&rsaquo; Merging records"
7716 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
7718 #. %1$s:  spec 
7719 #. %2$s:  ELSE 
7720 #. %3$s:  END 
7721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
7722 #, c-format
7723 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7724 msgstr ""
7725 "&rsaquo; Modificar OAI configuração '%s'%s Aceitar configurações OAI %s"
7727 #. %1$s:  itemtype 
7728 #. %2$s:  ELSE 
7729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
7730 #, c-format
7731 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7732 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
7734 #. %1$s:  ELSE 
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7736 #, c-format
7737 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7738 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
7740 #. %1$s:  searchfield 
7741 #. %2$s:  ELSE 
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7743 #, c-format
7744 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7745 msgstr "&rsaquo; Editar impressora '%s'%s "
7747 #. %1$s:  ELSE 
7748 #. %2$s:  END 
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
7750 #, c-format
7751 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7752 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s"
7754 #. %1$s:  END 
7755 #. %2$s:  END 
7756 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7758 #, c-format
7759 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7760 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
7762 #. %1$s:  ELSE 
7763 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7765 #, c-format
7766 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7767 msgstr "&rsaquo; Correspondência adicionada%s%s "
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7770 #, c-format
7771 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7772 msgstr "&rsaquo; Regras para envio de avisos"
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7775 #, c-format
7776 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7777 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
7779 #. %1$s:  fund_code 
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7781 #, c-format
7782 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7783 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
7785 #. %1$s:  todaysdate 
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
7787 #, c-format
7788 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7789 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s"
7791 #. %1$s:  LoginBranchname 
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7793 #, c-format
7794 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7795 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
7797 #. %1$s:  END 
7798 #. %2$s:  IF ( else ) 
7799 #. %3$s:  END 
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7801 #, c-format
7802 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7803 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7806 #, c-format
7807 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7808 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:31
7811 #, c-format
7812 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7813 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7816 #, c-format
7817 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7818 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
7820 #. %1$s:  borrower.firstname 
7821 #. %2$s:  borrower.surname 
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
7823 #, c-format
7824 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7825 msgstr "&rsaquo; Pagamento de multas de %s %s"
7827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7828 #, c-format
7829 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7830 msgstr "&rsaquo; Solicitações de discharge pendentes"
7832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7833 #, c-format
7834 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7835 msgstr "&rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
7837 #. %1$s:  title |html 
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
7839 #, c-format
7840 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7841 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
7844 #, c-format
7845 msgid "&rsaquo; Plugins "
7846 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7849 #, c-format
7850 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7851 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7854 #, c-format
7855 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7856 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
7858 #. %1$s:  END 
7859 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7861 #, c-format
7862 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7863 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
7865 #. %1$s:  END 
7866 #. %2$s:  IF ( else ) 
7867 #. %3$s:  END 
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7869 #, c-format
7870 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7871 msgstr "&rsaquo; Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
7873 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
7875 #, c-format
7876 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7877 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7880 #, c-format
7881 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7882 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7885 #, c-format
7886 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7887 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
7890 #, c-format
7891 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7892 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
7894 #. %1$s:  name 
7895 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7896 #. %3$s:  invoice 
7897 #. %4$s:  END 
7898 #. %5$s:  ordernumber 
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
7900 #, c-format
7901 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7902 msgstr "&rsaquo; Receber itens de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
7904 #. %1$s:  name 
7905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7906 #, c-format
7907 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7908 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7911 #, c-format
7912 msgid "&rsaquo; Renew"
7913 msgstr "&rsaquo; Renovar"
7915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7916 #, c-format
7917 msgid "&rsaquo; Reports"
7918 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
7920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7921 #, c-format
7922 msgid "&rsaquo; Reserve "
7923 msgstr "&rsaquo; Reserva "
7925 #. %1$s:  ELSE 
7926 #. %2$s:  END 
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
7928 #, c-format
7929 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7930 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
7932 #. %1$s:  ELSE 
7933 #. %2$s:  END 
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7935 #, c-format
7936 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7937 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período médio de empréstimo%s"
7939 #. %1$s:  ELSE 
7940 #. %2$s:  END 
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7942 #, c-format
7943 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7944 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
7946 #. %1$s:  ELSE 
7947 #. %2$s:  END 
7948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7949 #, c-format
7950 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7951 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7954 #, c-format
7955 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7956 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
7958 #. %1$s:  ELSE 
7959 #. %2$s:  END 
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7961 #, c-format
7962 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7963 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
7965 #. %1$s:  ELSE 
7966 #. %2$s:  END 
7967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
7968 #, c-format
7969 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7970 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
7972 #. %1$s:  ELSE 
7973 #. %2$s:  END 
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7975 #, c-format
7976 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7977 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Itens perdidos%s"
7979 #. %1$s:  ELSE 
7980 #. %2$s:  END 
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
7982 #, c-format
7983 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
7984 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
7986 #. %1$s:  ELSE 
7987 #. %2$s:  END 
7988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
7989 #, c-format
7990 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
7991 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
7993 #. %1$s:  ELSE 
7994 #. %2$s:  END 
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
7996 #, c-format
7997 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
7998 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Empréstimos por categorias de usuários%s"
8000 #. %1$s:  ELSE 
8001 #. %2$s:  END 
8002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8003 #, c-format
8004 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8005 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
8007 #. %1$s:  ELSE 
8008 #. %2$s:  END 
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8010 #, c-format
8011 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8012 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
8014 #. %1$s:  ELSE 
8015 #. %2$s:  END 
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8017 #, c-format
8018 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8019 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares Mais Emprestados%s"
8021 #. %1$s:  ELSE 
8022 #. %2$s:  END 
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
8024 #, c-format
8025 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8026 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
8029 #, c-format
8030 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8031 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
8033 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
8035 #, fuzzy, c-format
8036 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8037 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s"
8039 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8040 #. %2$s:  query_desc |html 
8041 #. %3$s:  END 
8042 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8043 #. %5$s:  limit_desc | html 
8044 #. %6$s:  END 
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8046 #, c-format
8047 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8048 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
8051 #, c-format
8052 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8053 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8056 #, c-format
8057 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8058 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8061 #, c-format
8062 msgid "&rsaquo; Search history "
8063 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
8065 #. %1$s:  END 
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
8067 #, c-format
8068 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8069 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
8071 #. %1$s:  ELSE 
8072 #. %2$s:  END 
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8074 #, c-format
8075 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8076 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
8078 #. %1$s:  ELSE 
8079 #. %2$s:  END 
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
8081 #, c-format
8082 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8083 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
8085 #. %1$s:  ELSE 
8086 #. %2$s:  END 
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8088 #, c-format
8089 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8090 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8093 #, c-format
8094 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8095 msgstr "&rsaquo; Pesquisar na base de dados de usuários da Noruega"
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8098 #, c-format
8099 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8100 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagem SMS"
8102 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
8104 #, c-format
8105 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8106 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
8109 #, c-format
8110 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8111 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
8114 #, c-format
8115 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8116 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8120 #, c-format
8121 msgid "&rsaquo; Serials "
8122 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8125 #, c-format
8126 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8127 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8130 #, c-format
8131 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8132 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
8134 #. %1$s:  surname 
8135 #. %2$s:  firstname 
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8137 #, c-format
8138 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8139 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
8141 #. %1$s:  suggestionid 
8142 #. %2$s:  ELSE 
8143 #. %3$s:  END 
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8145 #, c-format
8146 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8147 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
8149 #. %1$s:  fund_code 
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8151 #, c-format
8152 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8153 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
8155 #. %1$s:  END 
8156 #. %2$s:  IF ( else ) 
8157 #. %3$s:  tagfield | html 
8158 #. %4$s:  END 
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
8160 #, c-format
8161 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8162 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
8164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8165 #, c-format
8166 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8167 msgstr "&rsaquo; Resultado da pesquisa por assunto"
8169 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
8171 #, c-format
8172 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8173 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8176 #, c-format
8177 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8178 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8181 #, c-format
8182 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8183 msgstr "&rsaquo; Informação da assinatura "
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8186 #, c-format
8187 msgid "&rsaquo; System preferences"
8188 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8191 #, c-format
8192 msgid "&rsaquo; Tags"
8193 msgstr "&rsaquo; Tags"
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8196 #, c-format
8197 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8198 msgstr "&rsaquo; Até a reconciliação "
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8201 #, c-format
8202 msgid "&rsaquo; Tools"
8203 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
8205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8206 #, c-format
8207 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8208 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
8211 #, c-format
8212 msgid "&rsaquo; Transfers"
8213 msgstr "&rsaquo; Transferências"
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8216 #, c-format
8217 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8218 msgstr "&rsaquo; Transferências para a sua biblioteca"
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
8221 #, c-format
8222 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8223 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
8225 #. %1$s:  booksellername 
8226 #. %2$s:  ELSE 
8227 #. %3$s:  END 
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8229 #, c-format
8230 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8231 msgstr ""
8232 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
8234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
8235 #, c-format
8236 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8237 msgstr "&rsaquo; Atualizar registros"
8239 #. %1$s:  name 
8240 #. %2$s:  ELSE 
8241 #. %3$s:  END 
8242 #. %4$s:  ELSE 
8243 #. %5$s:  name 
8244 #. %6$s:  END 
8245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8246 #, c-format
8247 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8248 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
8250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8251 #, c-format
8252 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8253 msgstr "&rsaquo; Upload Plugins "
8255 #. %1$s:  ELSE 
8256 #. %2$s:  END 
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
8258 #, c-format
8259 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8260 msgstr ""
8261 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
8263 #. %1$s:  ELSE 
8264 #. %2$s:  END 
8265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8266 #, c-format
8267 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8268 msgstr ""
8269 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
8271 #. %1$s:  IF ( status ) 
8272 #. %2$s:  ELSE 
8273 #. %3$s:  END 
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8275 #, c-format
8276 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8277 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
8279 #. %1$s:  END 
8280 #. %2$s:  IF ( else ) 
8281 #. %3$s:  END 
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
8283 #, c-format
8284 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8285 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de itens %s"
8287 #. %1$s: ~ END ~
8288 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8290 #, c-format
8291 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8292 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8308 #, c-format
8309 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8310 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8312 #. %1$s:  END 
8313 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8314 #. %3$s:  END 
8315 #. %4$s:  IF ( else ) 
8316 #. %5$s:  END 
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8318 #, c-format
8319 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8320 msgstr "'%s %sDivisa excluída%s %sDivisas%s "
8322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
8323 #, c-format
8324 msgid "'s "
8325 msgstr "'s "
8327 #. %1$s:  borrower_branchname 
8328 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
8330 #, c-format
8331 msgid "'s home library (%s / %s )"
8332 msgstr "'s biblioteca de origem (%s / %s )"
8334 #. For the first occurrence,
8335 #. %1$s:  rescardnumber 
8336 #. %2$s:  resbranchname 
8337 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
8338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8340 #, c-format
8341 msgid "(%s) at %s since %s"
8342 msgstr "(%s) em %s desde %s"
8344 #. %1$s:  message.barcode 
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8346 #, c-format
8347 msgid "(%s) for "
8348 msgstr "(%s) para "
8350 #. %1$s:  message.barcode 
8351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8352 #, c-format
8353 msgid "(%s) from "
8354 msgstr "(%s) de "
8356 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8358 #, c-format
8359 msgid "(%s) has been on hold for "
8360 msgstr "(%s) possui reserva para "
8362 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8364 #, c-format
8365 msgid "(%s) has been waiting for "
8366 msgstr "(%s) está aguardando por "
8368 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
8370 #, c-format
8371 msgid "(%s) is checked out to "
8372 msgstr "(%s) está emprestado para "
8374 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8376 #, c-format
8377 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8378 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
8380 #. %1$s:  message.barcode 
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8382 #, c-format
8383 msgid "(%s) to "
8384 msgstr "(%s) para "
8386 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8387 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8388 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8389 #. %4$s:  END 
8390 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8391 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8392 #. %7$s:  END 
8393 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822
8395 #, c-format
8396 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8397 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
8399 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8400 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8401 #. %3$s:  END 
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
8403 #, c-format
8404 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8405 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
8407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
8408 #, c-format
8409 msgid "(3.14)"
8410 msgstr "(3.14)"
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
8413 #, c-format
8414 msgid "(3.16)"
8415 msgstr "(3.16)"
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
8418 #, c-format
8419 msgid "(3.18)"
8420 msgstr "(3.18)"
8422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
8423 #, c-format
8424 msgid "(3.20)"
8425 msgstr "(3.20)"
8427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
8428 #, c-format
8429 msgid "(3.6 Release Maintainer)"
8430 msgstr "(3.6 Release Maintainer)"
8432 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8433 #. %2$s:  ELSE 
8434 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
8436 #, c-format
8437 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8438 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8441 #, c-format
8442 msgid "(Create label batch)"
8443 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
8445 #. INPUT
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8447 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8448 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8450 #. INPUT
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8452 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8453 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8455 #. INPUT
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8457 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8458 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8460 #. INPUT
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8462 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8463 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8465 #. %1$s:  budget_period_description 
8466 #. %2$s:  bookfund 
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8468 #, c-format
8469 msgid "(Current: %s - %s)"
8470 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
8473 #, c-format
8474 msgid "(Database) Documentation manager:"
8475 msgstr "(Base de dados) Gestor de documentação:"
8477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
8478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:739
8479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:768
8480 #, c-format
8481 msgid "(Error)"
8482 msgstr "(Erro)"
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:264
8485 #, c-format
8486 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8487 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\") "
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8490 #, c-format
8491 msgid "(Filtered. "
8492 msgstr "(Filtrado. "
8494 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8495 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8496 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8497 #. %4$s:  ELSE 
8498 #. %5$s:  END 
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194
8500 #, c-format
8501 msgid ""
8502 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8503 "date ranges as needed. )"
8504 msgstr ""
8505 "(Inclusive, o padrão é %s dias atrás até %s%s dias a frente%sde hoje%s, "
8506 "configure outros intervalos se necessário.)"
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
8509 #, c-format
8510 msgid "(Indonesian)"
8511 msgstr "(Indonesian)"
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1109
8515 #, c-format
8516 msgid "(None)"
8517 msgstr "(Nenhum)"
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:148
8520 #, c-format
8521 msgid ""
8522 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8523 msgstr ""
8524 "(Opções são definidas como valores autorizados para a categoria ITEMTYPECAT) "
8526 #. %1$s:  biblionumber 
8527 #. %2$s:  ELSE 
8528 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
8530 #, c-format
8531 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8532 msgstr "(Registro número %s) %sAdicionar registro MARC %s"
8534 #. %1$s:  biblionumber 
8535 #. %2$s:  ELSE 
8536 #. %3$s:  END 
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8538 #, c-format
8539 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8540 msgstr "(Registro número %s)%sAdicionar registro MARC%s"
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
8543 #, c-format
8544 msgid "(Tax exc.)"
8545 msgstr "(Imposto exc.)"
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
8548 #, c-format
8549 msgid "(Tax inc.)"
8550 msgstr "(Imposto incluído)"
8552 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
8554 #, c-format
8555 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8556 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
8558 #. For the first occurrence,
8559 #. SCRIPT
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8561 msgid "(Unknown)"
8562 msgstr "(Desconhecido)"
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8565 #, c-format
8566 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8567 msgstr ""
8568 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
8569 "área de texto)"
8571 #. %1$s:  cur_active 
8572 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8573 #. %3$s:  ELSE 
8574 #. %4$s:  END 
8575 #. %5$s:  END 
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
8577 #, c-format
8578 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8579 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%ssem impostos%s) %s "
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
8582 #, c-format
8583 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8584 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8589 #, c-format
8590 msgid "(checking)"
8591 msgstr "(devolução)"
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
8594 #, c-format
8595 msgid "(default if none is defined)"
8596 msgstr "(padrão se nada for definido)"
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
8600 #, c-format
8601 msgid "(deprecated). It will default to "
8602 msgstr "(obsoleto). Isto será padrão para "
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8605 #, c-format
8606 msgid "(e.g., 5338644143)"
8607 msgstr "(ex., 5338644143)"
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
8610 #, c-format
8611 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8612 msgstr "(ex. Título ou número local) "
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:698
8615 #, c-format
8616 msgid "(enter amount in numerals) "
8617 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8621 #, c-format
8622 msgid "(exclusive) "
8623 msgstr "(exclusivo) "
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
8627 #, c-format
8628 msgid "(fast cataloging)"
8629 msgstr "(catalogação expressa)"
8631 #. For the first occurrence,
8632 #. SCRIPT
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8635 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8636 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
8638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
8640 #, c-format
8641 msgid "(full reindex required). "
8642 msgstr "(necessário reindexação completa). "
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8645 #, c-format
8646 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8647 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa) "
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8650 #, c-format
8651 msgid ""
8652 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8653 "authorized value list)"
8654 msgstr ""
8655 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
8656 "valores autorizados)"
8658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8659 #, c-format
8660 msgid ""
8661 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8662 "authorized value list) "
8663 msgstr ""
8664 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
8665 "valores autorizados) "
8667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
8669 #, c-format
8670 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8671 msgstr ""
8672 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:408
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
8676 #, c-format
8677 msgid "(inclusive)"
8678 msgstr "(inclusive)"
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:119
8681 #, c-format
8682 msgid "(inclusive) "
8683 msgstr "(inclusive) "
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8687 #, c-format
8688 msgid "(inclusive) to "
8689 msgstr "(inclusive) para "
8691 #. For the first occurrence,
8692 #. %1$s:  innerloop1 
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8696 #, c-format
8697 msgid "(is %s)"
8698 msgstr "(é %s)"
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8701 #, c-format
8702 msgid "(items.itemcallnumber) "
8703 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8705 #. For the first occurrence,
8706 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:550
8709 #, c-format
8710 msgid "(modified on %s)"
8711 msgstr "(modificado em %s)"
8713 #. For the first occurrence,
8714 #. SCRIPT
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8716 msgid "(must be a number greater than 0)"
8717 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
8719 #. SCRIPT
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8721 msgid "(never)"
8722 msgstr "(nunca)"
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
8725 #, c-format
8726 msgid "(no library)"
8727 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
8729 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8730 #. %2$s:  relate.related_search 
8731 #. %3$s:  END 
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8733 #, c-format
8734 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8735 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
8738 #, c-format
8739 msgid "(see online help)"
8740 msgstr "(veja ajuda online)"
8742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
8743 #, c-format
8744 msgid "(select a library) "
8745 msgstr "(escolha uma biblioteca) "
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
8748 #, c-format
8749 msgid "(start date of the 1st subscription) "
8750 msgstr "(data de início da primeira assinatura) "
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
8753 #, c-format
8754 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8755 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
8757 #. For the first occurrence,
8758 #. %1$s:  ELSE 
8759 #. %2$s:  END 
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
8762 #, c-format
8763 msgid ") %s No basket group %s "
8764 msgstr ") %s Nenhum grupo %s "
8766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8767 #, c-format
8768 msgid ") is currently restricted."
8769 msgstr ") está atualmente restrito."
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8772 #, c-format
8773 msgid ") is not checked out to a patron."
8774 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
8776 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8778 #, c-format
8779 msgid ") now due on %s "
8780 msgstr ") deve ser entregue em %s "
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:494
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
8784 #, c-format
8785 msgid ") on "
8786 msgstr ") em "
8788 #. %1$s:  borrower.firstname 
8789 #. %2$s:  borrower.surname 
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8791 #, c-format
8792 msgid ") renewed for %s %s ( "
8793 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
8796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
8797 #, c-format
8798 msgid ") you selected does not exist. "
8799 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
8801 #. %1$s:  END 
8802 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8803 #. %3$s:  branchname 
8804 #. %4$s:  name 
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8806 #, c-format
8807 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8808 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
8810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
8811 #, c-format
8812 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8813 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
8815 #. %1$s:  END 
8816 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8817 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8818 #. %4$s:  END 
8819 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8820 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8821 #. %7$s:  ELSE 
8822 #. %8$s:  END 
8823 #. %9$s:  END 
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8825 #, c-format
8826 msgid ""
8827 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8828 msgstr ""
8829 ", %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não emprestado %s %s "
8830 "&nbsp;"
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
8833 #, c-format
8834 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8835 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
8838 #, c-format
8839 msgid ", Cyprus"
8840 msgstr ", Cyprus"
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
8843 #, c-format
8844 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8845 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
8848 #, c-format
8849 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8850 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
8853 #, c-format
8854 msgid ""
8855 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8856 "sponsorship)"
8857 msgstr ""
8858 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8859 "sponsorship)"
8861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
8862 #, c-format
8863 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8864 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
8867 #, c-format
8868 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8869 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
8872 #, c-format
8873 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8874 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
8877 #, c-format
8878 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8879 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
8882 #, c-format
8883 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8884 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
8887 #, c-format
8888 msgid ", Please transfer this item. "
8889 msgstr ", Favor transferir este item. "
8891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
8893 #, c-format
8894 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8895 msgstr ", mas seu sistema ainda aparenta estar configurado para "
8897 #. SCRIPT
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8899 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8900 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
8902 #. SCRIPT
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8904 msgid "- Budget code cannot be blank"
8905 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
8907 #. SCRIPT
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8909 msgid "- Budget name cannot be blank"
8910 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
8912 #. SCRIPT
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8914 msgid "- Budget parent is current budget"
8915 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
8917 #. SCRIPT
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
8919 msgid "- End date missing or invalid."
8920 msgstr "- Data final está faltando ou é inválida."
8922 #. For the first occurrence,
8923 #. SCRIPT
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8926 msgid "- First publication date is not defined"
8927 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
8929 #. For the first occurrence,
8930 #. SCRIPT
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8933 msgid "- Frequency is not defined"
8934 msgstr "- Freqüência não está definida"
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8937 #, c-format
8938 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8939 msgstr ""
8940 "- Limitado a sua biblioteca. Veja a ajuda do relatório para maiores detalhes."
8942 #. SCRIPT
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
8944 msgid "- Name missing"
8945 msgstr "- Faltando o Nome"
8947 #. SCRIPT
8948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8949 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8950 msgstr "- Data de publicação do próximo fascículo não está definida"
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8953 #, c-format
8954 msgid "- None -"
8955 msgstr "- Nenhum -"
8957 #. SCRIPT
8958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8959 msgid "- Please select an item to place a hold"
8960 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
8962 #. SCRIPT
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
8964 msgid "- Start date missing or invalid."
8965 msgstr "- Data inicial está faltando ou é inválida."
8967 #. SCRIPT
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8969 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8970 msgstr "- Este usuário já reservou este item"
8972 #. SCRIPT
8973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8974 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8975 msgstr "- Você só pode solicitar reserva de um item de cada vez"
8977 #. SCRIPT
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
8979 msgid ""
8980 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8981 "- and _"
8982 msgstr ""
8983 "- código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
8984 "números, - e _"
8986 #. SCRIPT
8987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
8988 msgid "- category type missing"
8989 msgstr "- faltando tipo de categoria"
8991 #. SCRIPT
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
8993 msgid "- categorycode missing"
8994 msgstr "- faltando código-de-categoria"
8996 #. SCRIPT
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
8998 msgid "- description missing"
8999 msgstr "- faltando descrição"
9001 #. SCRIPT
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9003 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
9004 msgstr "- deve ser fornecido ou o Período de matrícula ou a Data final"
9006 #. SCRIPT
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9008 msgid "- upperagelimit is not a number"
9009 msgstr "- o upperagelimit não é um número"
9011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
9013 #, c-format
9014 msgid "-- All --"
9015 msgstr "-- Todos --"
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
9018 #, c-format
9019 msgid "-- Choose -- "
9020 msgstr "-- Escolha -- "
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9023 #, c-format
9024 msgid "-- Choose One --"
9025 msgstr "-- Escolha um --"
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:600
9028 #, c-format
9029 msgid "-- Choose a reason -- "
9030 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
9033 #, c-format
9034 msgid "-- Choose a status --"
9035 msgstr "-- Escolha um status --"
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9039 #, c-format
9040 msgid "-- Choose format --"
9041 msgstr "-- Escolha o formato --"
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
9044 #, c-format
9045 msgid "-- none -- "
9046 msgstr "-- nenhum -- "
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:712
9050 #, c-format
9051 msgid "-- please choose --"
9052 msgstr "-- escolha --"
9054 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
9056 #, c-format
9057 msgid ". %s Checkouts are "
9058 msgstr ". %s Empréstimo(s) são "
9060 #. For the first occurrence,
9061 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
9064 #, c-format
9065 msgid ". %sPlease "
9066 msgstr ". %sPor favor "
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
9070 #, c-format
9071 msgid ". Deletion is not possible."
9072 msgstr ". Não é possível excluir."
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
9075 #, c-format
9076 msgid ". Deletion not possible "
9077 msgstr ". Não é possível excluir "
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
9080 #, c-format
9081 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9082 msgstr ". Voltando para o calculo de facetas anterior. "
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
9085 #, c-format
9086 msgid ""
9087 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9088 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
9089 msgstr ""
9090 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
9091 "o DOM ao configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; para "
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
9094 #, c-format
9095 msgid ""
9096 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9097 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
9098 msgstr ""
9099 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
9100 "o DOM ao configurar &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
9102 #. %1$s:  minPasswordLength 
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9104 #, c-format
9105 msgid ". Password must be at least %s characters."
9106 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
9108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9109 #, c-format
9110 msgid ". Please re-enter the new password."
9111 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
9113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9115 #, c-format
9116 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9117 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
9120 #, c-format
9121 msgid ". See highlighted items "
9122 msgstr ". Ver itens em destaque "
9124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9125 #, c-format
9126 msgid ". Some database servers require "
9127 msgstr ". Algumas bases de dados de servidores requerem "
9129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9130 #, c-format
9131 msgid ". User "
9132 msgstr ". Usuário "
9134 #. %1$s:  ELSE 
9135 #. %2$s:  END 
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
9137 #, c-format
9138 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9139 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
9141 #. %1$s:  ELSE 
9142 #. %2$s:  END 
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
9144 #, c-format
9145 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9146 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
9148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9149 #, c-format
9150 msgid "... or..."
9151 msgstr "... ou..."
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9154 #, c-format
9155 msgid "...and: "
9156 msgstr "...e: "
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
9159 #, c-format
9160 msgid "...to "
9161 msgstr "...para "
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:890
9164 #, c-format
9165 msgid "0 Checkouts"
9166 msgstr "0 empréstimos"
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
9170 #, c-format
9171 msgid "0 Holds"
9172 msgstr "0 Reservas"
9174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
9176 #, c-format
9177 msgid "0 to disable"
9178 msgstr "0 para desabilitar"
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:337
9181 #, c-format
9182 msgid "0%%"
9183 msgstr "0%%"
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9186 #, c-format
9187 msgid "000 "
9188 msgstr "000 "
9190 #. SPAN
9191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:78
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:83
9196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
9197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9204 msgid "0000-00-00"
9205 msgstr "0000-00-00"
9207 #. META http-equiv=Refresh
9208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9209 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9210 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9212 #. META http-equiv=Refresh
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:245
9214 msgid "0; url=booksellers.pl"
9215 msgstr "0; url=booksellers.pl"
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
9218 #, c-format
9219 msgid "1/2"
9220 msgstr "1/2"
9222 #. META http-equiv=refresh
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9224 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9225 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9228 #, c-format
9229 msgid "127.0.0.1"
9230 msgstr "127.0.0.1"
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
9233 #, c-format
9234 msgid "1st"
9235 msgstr "1º"
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9240 #, c-format
9241 msgid "5"
9242 msgstr "5"
9244 #. SPAN
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
9246 msgid "9999-99-99"
9247 msgstr "9999-99-99"
9249 #. %1$s:  ELSE 
9250 #. %2$s:  END 
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9252 #, c-format
9253 msgid ": %sa list:%s"
9254 msgstr ": %suma lista:%s"
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9259 #, c-format
9260 msgid ": Barcode must be unique."
9261 msgstr ": Código de barras deve ser único."
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
9264 #, c-format
9265 msgid ": The items do not belong to your library."
9266 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9271 #, c-format
9272 msgid ""
9273 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9274 "inserted."
9275 msgstr ""
9276 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
9277 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9282 #, c-format
9283 msgid ": item has a waiting hold."
9284 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
9287 #, c-format
9288 msgid ": item has linked "
9289 msgstr ": item foi relacionado "
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9294 #, c-format
9295 msgid ": item is checked out."
9296 msgstr ": exemplar está emprestado."
9298 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9299 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
9300 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9301 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9302 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1038
9304 #, fuzzy, c-format
9305 msgid ""
9306 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
9307 "browser.] "
9308 msgstr ""
9309 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s etiqueta não "
9310 "suportada por seu navegador.] "
9312 #. INPUT type=button name=back
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:525
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:598
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:630
9317 msgid "<< Back"
9318 msgstr "<< Voltar"
9320 #. INPUT type=button name=delete
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9322 msgid "<< Delete"
9323 msgstr "<< Excluir"
9325 #. INPUT type=button
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:296
9328 msgid "<< Previous"
9329 msgstr "<< Anterior"
9331 #. SCRIPT
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9333 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9334 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
9336 #. SCRIPT
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9338 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9339 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
9341 #. SCRIPT
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9343 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9344 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
9346 #. SCRIPT
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9348 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9349 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
9351 #. SCRIPT
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9353 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9354 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9357 #, c-format
9358 msgid "A pattern with this name already exists."
9359 msgstr "Já existe um tema com este nome."
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:465
9362 #, c-format
9363 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9364 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
9367 #, c-format
9368 msgid "A. Sassmannshausen"
9369 msgstr "A. Sassmannshausen"
9371 #. SCRIPT
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9373 msgid "AJAX error (%s alert)"
9374 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
9376 #. SCRIPT
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9378 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9379 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
9381 #. SCRIPT
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9383 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9384 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
9386 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9388 #, c-format
9389 msgid "ALL items fields MUST :"
9390 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
9392 #. SCRIPT
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9394 msgid "AM"
9395 msgstr "AM"
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9399 #, c-format
9400 msgid "AND"
9401 msgstr "AND"
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9404 #, c-format
9405 msgid "AUSMARC"
9406 msgstr "AUSMARC"
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
9409 #, c-format
9410 msgid "Aaron Wells"
9411 msgstr "Aaron Wells"
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
9414 #, c-format
9415 msgid "Abby Robertson"
9416 msgstr "Abby Robertson"
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:106
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9421 #, c-format
9422 msgid "About Koha"
9423 msgstr "Sobre o Koha"
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9426 #, c-format
9427 msgid "Abstracts / Summaries"
9428 msgstr "Resumos / Sumários"
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:360
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:578
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
9436 #, c-format
9437 msgid "Accepted"
9438 msgstr "Aceito"
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:661
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9443 #, c-format
9444 msgid "Accepted by"
9445 msgstr "Aceito por"
9447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
9448 #, c-format
9449 msgid "Accepted by:"
9450 msgstr "Aceito pot:"
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
9453 #, c-format
9454 msgid "Accepted date from:"
9455 msgstr "Aceito em:"
9457 #. %1$s:  message.amount 
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9459 #, c-format
9460 msgid "Accepted payment (%s) from "
9461 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
9464 #, c-format
9465 msgid "Access this report from the: "
9466 msgstr "Acessa este relatório a partir do: "
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9469 #, c-format
9470 msgid "Access to all librarian functions"
9471 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
9474 #, fuzzy, c-format
9475 msgid "Accession date (inclusive)"
9476 msgstr "Data de inscrição (inclusive): "
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9479 #, c-format
9480 msgid "Accession date:"
9481 msgstr "Data de adesão:"
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9488 #, c-format
9489 msgid "Account"
9490 msgstr "Conta"
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
9493 #, c-format
9494 msgid "Account fines and payments"
9495 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
9497 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9499 #, c-format
9500 msgid "Account management fee"
9501 msgstr "Taxa de adesão"
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9504 #, c-format
9505 msgid ""
9506 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9507 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9508 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9509 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9510 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9511 msgstr ""
9512 "Número da conta,Nome do pedido,Número do pedido,Autor,Título,Editora,Ano de "
9513 "publicação,Título da coleção,ISBN,Quantidade,RRP,Desconto,Preço estimado,"
9514 "Nota para o fornecedor,Data de entrada,Nome do fornecedor,Endereço do "
9515 "fornecedor,Endereço do fornecedor para correspondência,Número do contrato,"
9516 "Nome do contrato,Local de entrega do conjunto de pedidos,Local de cobrança "
9517 "do conjunto de pedidos,Local de entrega dos pedidos,Local de cobrança dos "
9518 "pedidos "
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9522 #, c-format
9523 msgid "Account number: "
9524 msgstr "Número da conta: "
9526 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9527 #. %1$s:  firstname 
9528 #. %2$s:  surname 
9529 #. %3$s:  cardnumber 
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:14
9531 #, c-format
9532 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9533 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
9536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9538 #, c-format
9539 msgid "Account type"
9540 msgstr "Tipo de conta"
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
9545 #, c-format
9546 msgid "Accounting details"
9547 msgstr "Detalhes financeiros"
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
9554 #, c-format
9555 msgid "Acquisition"
9556 msgstr "Aquisição"
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9559 #, c-format
9560 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9561 msgstr "Gerenciamento da sugestão e/ou aquisição"
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9565 #, c-format
9566 msgid "Acquisition date"
9567 msgstr "Data de aquisição"
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9570 #, c-format
9571 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9572 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
9574 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9577 #, c-format
9578 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9579 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
9581 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9584 #, c-format
9585 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9586 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
9590 #, c-format
9591 msgid "Acquisition details"
9592 msgstr "Detalhes de aquisição"
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
9596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
9597 #, c-format
9598 msgid "Acquisition information"
9599 msgstr "Informação de aquisição"
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9603 #, c-format
9604 msgid "Acquisition parameters"
9605 msgstr "Parâmetros de aquisição"
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9608 #, c-format
9609 msgid "Acquisition tables"
9610 msgstr "Tabelas de aquisição"
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:82
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:149
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9644 #, c-format
9645 msgid "Acquisitions"
9646 msgstr "Aquisições"
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9650 #, c-format
9651 msgid "Acquisitions statistics"
9652 msgstr "Estatísticas da aquisição"
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9655 #, c-format
9656 msgid "Acquisitions statistics "
9657 msgstr "Estatísticas da aquisição "
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
9663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9669 #, c-format
9670 msgid "Action"
9671 msgstr "Ação"
9673 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9676 #, c-format
9677 msgid "Action if matching record found:"
9678 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
9680 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
9682 #, c-format
9683 msgid "Action if matching record found: "
9684 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
9686 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9689 #, c-format
9690 msgid "Action if no match found:"
9691 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
9694 #, c-format
9695 msgid "Action if no match is found: "
9696 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:544
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:581
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:316
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:366
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9720 #, c-format
9721 msgid "Actions"
9722 msgstr "Ação"
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:333
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:237
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9734 #, c-format
9735 msgid "Actions "
9736 msgstr "Ações "
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:350
9739 #, c-format
9740 msgid "Actions for this template"
9741 msgstr "Ações para este template"
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
9744 #, c-format
9745 msgid "Actions:"
9746 msgstr "Ações:"
9748 #. SCRIPT
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
9750 msgid "Activate filters"
9751 msgstr "Limpar filtros"
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
9755 #, c-format
9756 msgid "Activate sync: "
9757 msgstr "Ativar sincronização: "
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:192
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9764 #, c-format
9765 msgid "Active"
9766 msgstr "Ativo"
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:530
9769 #, c-format
9770 msgid "Active budgets"
9771 msgstr "Orçamentos ativos"
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9774 #, c-format
9775 msgid "Active: "
9776 msgstr "Ativo: "
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
9779 #, c-format
9780 msgid "Actual cost"
9781 msgstr "Custo atual"
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
9784 #, c-format
9785 msgid "Actual cost tax exc."
9786 msgstr "Total do imposto excluido"
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
9789 #, c-format
9790 msgid "Actual cost tax inc."
9791 msgstr "Taxa de impostos incluída"
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
9794 #, c-format
9795 msgid "Actual cost:"
9796 msgstr "Custo atual:"
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9800 #, c-format
9801 msgid "Actual cost: "
9802 msgstr "Custo atual: "
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
9805 #, c-format
9806 msgid "Adam Thick"
9807 msgstr "Adam Thick"
9809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:806
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:297
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:687
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
9823 #, c-format
9824 msgid "Add"
9825 msgstr "Adicionar"
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9828 #, c-format
9829 msgid "Add "
9830 msgstr "Adicionar "
9832 #. %1$s:  total 
9833 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9835 #, c-format
9836 msgid "Add %s items to %s"
9837 msgstr "Adicionar %s itens a %s"
9839 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:293
9841 msgid "Add & duplicate"
9842 msgstr "Adicionar & Duplicar"
9844 # Gralha (estava uma em vez de um)
9845 #. %1$s:  booksellername 
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9847 #, c-format
9848 msgid "Add a basket to %s"
9849 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
9852 #, c-format
9853 msgid "Add a contract"
9854 msgstr "Adicionar um contrato"
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9857 #, c-format
9858 msgid "Add a mapping"
9859 msgstr "Adicionar um mapeamento"
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:162
9862 #, c-format
9863 msgid "Add a message for:"
9864 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
9867 #, c-format
9868 msgid "Add a new OAI set"
9869 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:460
9872 #, c-format
9873 msgid "Add a new action"
9874 msgstr "Adicionar uma nova ação"
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9877 #, c-format
9878 msgid "Add a new field"
9879 msgstr "Adiciona um novo campo"
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:301
9882 #, c-format
9883 msgid "Add a new group"
9884 msgstr "Adicionar um novo grupo"
9886 #. For the first occurrence,
9887 #. SCRIPT
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
9890 msgid "Add a new message"
9891 msgstr "Adicionar nova mensagem"
9893 #. SCRIPT
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
9895 msgid "Add a new upload"
9896 msgstr "Adicionar um novo upload"
9898 #. INPUT type=submit
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
9900 msgid "Add action"
9901 msgstr "Adicionar ação"
9903 #. A
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
9905 msgid "Add an attribute"
9906 msgstr "Adicionar um atributo"
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:677
9909 #, c-format
9910 msgid "Add an item"
9911 msgstr "Adicionar um item"
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:498
9914 #, c-format
9915 msgid "Add an item to "
9916 msgstr "Adicionar um item à "
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
9919 #, c-format
9920 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
9921 msgstr "Adicionar e excluir orçamentos (mas não pode editar orçamentos)"
9923 #. INPUT type=button
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9925 msgid "Add another condition"
9926 msgstr "Adicionar outro condição"
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9929 #, c-format
9930 msgid "Add another contact"
9931 msgstr "Adicionar outro contato"
9933 #. A
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9935 msgid "Add another field"
9936 msgstr "Adicionar outro campo"
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
9939 #, c-format
9940 msgid "Add basket group for "
9941 msgstr "Adicionar grupo cesta para "
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:231
9944 #, c-format
9945 msgid "Add biblio"
9946 msgstr "Adicionar biblio"
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9950 #, c-format
9951 msgid "Add budget"
9952 msgstr "Adicionar orçamento"
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
9955 #, c-format
9956 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
9957 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:195
9960 #, c-format
9961 msgid "Add by borrowernumber(s): "
9962 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
9964 #. INPUT type=button
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
9966 msgid "Add checked"
9967 msgstr "Adicionar marcados"
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
9970 #, c-format
9971 msgid "Add child"
9972 msgstr "Vincular a criança"
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9975 #, c-format
9976 msgid "Add child fund"
9977 msgstr "Adicionar fundo dependente"
9979 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9981 #, c-format
9982 msgid "Add classification source"
9983 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
9986 #, c-format
9987 msgid "Add course reserves"
9988 msgstr "Adicionar reservas de cursos"
9990 #. INPUT type=submit name=add
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9992 msgid "Add credit"
9993 msgstr "Adicionar crédito"
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
9996 #, c-format
9997 msgid "Add description"
9998 msgstr "Adicionar descrição"
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:122
10001 #, c-format
10002 msgid "Add field"
10003 msgstr "Adicionar campo"
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
10006 #, c-format
10007 msgid "Add filing rule"
10008 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10011 #, c-format
10012 msgid "Add fund"
10013 msgstr "Adicionar fundo"
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
10017 #, c-format
10018 msgid "Add internal note"
10019 msgstr "Adicionar nota interna"
10021 #. For the first occurrence,
10022 #. SCRIPT
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:292
10025 msgid "Add item"
10026 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
10028 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
10030 #, c-format
10031 msgid "Add item %s"
10032 msgstr "Adicionar exemplar %s"
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
10035 #, c-format
10036 msgid "Add item type"
10037 msgstr "Adicionar tipo de material"
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
10040 #, c-format
10041 msgid "Add item(s)"
10042 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:282
10045 #, c-format
10046 msgid ""
10047 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10048 msgstr ""
10049 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
10050 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10053 #, c-format
10054 msgid "Add items: scan barcode"
10055 msgstr "Adicionar itens: escaneio o código de barras"
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
10061 #, c-format
10062 msgid "Add manual restriction"
10063 msgstr "Adicionar restrição manual"
10065 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10070 #, c-format
10071 msgid "Add match check"
10072 msgstr "Inserção validada"
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10078 #, c-format
10079 msgid "Add match point"
10080 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
10082 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
10084 msgid "Add multiple items"
10085 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
10088 #, c-format
10089 msgid "Add new alert"
10090 msgstr "Adicionar novo alerta"
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10093 #, c-format
10094 msgid "Add new collection"
10095 msgstr "Adicionar nova coleção"
10097 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:91
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:168
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
10103 #, c-format
10104 msgid "Add new definition"
10105 msgstr "Adicionar uma nova definição"
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:350
10108 #, c-format
10109 msgid "Add new group"
10110 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10113 #, c-format
10114 msgid "Add new holiday"
10115 msgstr "Novo feriado"
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10118 #, c-format
10119 msgid "Add offline circulations to queue"
10120 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10124 #, c-format
10125 msgid "Add or remove items"
10126 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
10129 #, c-format
10130 msgid "Add order"
10131 msgstr "Adicionar encomenda"
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10134 #, c-format
10135 msgid "Add order to basket"
10136 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
10138 #. SCRIPT
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10140 msgid "Add order to basket %s"
10141 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
10144 #, c-format
10145 msgid "Add orders"
10146 msgstr "Adicionar encomendas"
10148 #. %1$s:  comments 
10149 #. %2$s:  file_name 
10150 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10152 #, c-format
10153 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10154 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
10157 #, c-format
10158 msgid "Add patron attribute type"
10159 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
10162 #, c-format
10163 msgid "Add patron(s)"
10164 msgstr "Adicionar usuário(s)"
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
10168 #, c-format
10169 msgid "Add patrons"
10170 msgstr "Adicionar usuários"
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
10173 #, c-format
10174 msgid "Add patrons "
10175 msgstr "Adicionar usuários "
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:260
10178 #, fuzzy, c-format
10179 msgid ""
10180 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
10181 "add via patron search."
10182 msgstr ""
10183 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
10184 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10187 #, c-format
10188 msgid "Add quote"
10189 msgstr "Adicionar citação"
10191 #. INPUT type=button
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10193 msgid "Add recipients"
10194 msgstr "Adicionar receptores"
10196 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10198 #, c-format
10199 msgid "Add record matching rule"
10200 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10203 #, c-format
10204 msgid "Add reserves"
10205 msgstr "Adicionar reservas"
10207 #. INPUT type=submit
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10209 msgid "Add restriction"
10210 msgstr "Adicionar restrição"
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
10213 #, c-format
10214 msgid "Add selected patrons to:"
10215 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10218 #, c-format
10219 msgid "Add subscription fields"
10220 msgstr "Adicionar campos de assinaturas"
10222 #. INPUT type=submit
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
10224 msgid "Add this field"
10225 msgstr "Adicionar este campo"
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10228 #, c-format
10229 msgid "Add to "
10230 msgstr "Adicionar para "
10232 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10234 #, c-format
10235 msgid "Add to %s"
10236 msgstr "Adicionar para %s"
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
10240 #, c-format
10241 msgid "Add to a list"
10242 msgstr "Adicionar para uma lista"
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10245 #, c-format
10246 msgid "Add to a new list:"
10247 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:166
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
10251 #, c-format
10252 msgid "Add to basket"
10253 msgstr "Adicionar ao pedido"
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10256 #, c-format
10257 msgid "Add to cart"
10258 msgstr "Adicionar no carrinho"
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10261 #, c-format
10262 msgid "Add to list"
10263 msgstr "Adicionar à lista"
10265 #. INPUT type=submit
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10267 msgid "Add to offline circulation queue"
10268 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
10270 #. For the first occurrence,
10271 #. SCRIPT
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10274 msgid "Add to:"
10275 msgstr "Adicionar para:"
10277 #. INPUT type=button
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10280 msgid "Add user"
10281 msgstr "Adicionar usuários"
10283 #. INPUT type=button
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
10285 msgid "Add users"
10286 msgstr "Adicionar usuários"
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10289 #, c-format
10290 msgid "Add vendor"
10291 msgstr "Adicionar fornecedor"
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:486
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
10295 #, c-format
10296 msgid "Add vendor note"
10297 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10300 #, c-format
10301 msgid "Add, edit and delete courses"
10302 msgstr "Adicionar, editar ou excluir cursos"
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10305 #, c-format
10306 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10307 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10310 #, c-format
10311 msgid "Add, modify and view patron information"
10312 msgstr ""
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
10315 #, c-format
10316 msgid "Add/Edit items"
10317 msgstr "Adicionar/Editar Exemplares"
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
10320 #, c-format
10321 msgid "Add/Update"
10322 msgstr "Adicionar/Atualizar"
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:310
10325 #, c-format
10326 msgid "Added "
10327 msgstr "Adicionado "
10329 #. %1$s:  added_source 
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
10331 #, c-format
10332 msgid "Added classification source %s"
10333 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
10335 #. %1$s:  added_rule 
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
10337 #, c-format
10338 msgid "Added filing rule %s"
10339 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10342 #, c-format
10343 msgid "Added on or after date: "
10344 msgstr "Adicionado depois de: "
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10347 #, c-format
10348 msgid "Added on or before date: "
10349 msgstr "Adicionado antes de: "
10351 #. %1$s:  added_attribute_type 
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10353 #, c-format
10354 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10355 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
10357 #. %1$s:  added_matching_rule 
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10359 #, c-format
10360 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10361 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
10363 #. SCRIPT
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10365 msgid "Added."
10366 msgstr "Adicionado."
10368 #. %1$s:  authtypetext 
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10370 #, c-format
10371 msgid "Adding authority %s"
10372 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10375 #, c-format
10376 msgid "Additional SRU options: "
10377 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1013
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:299
10381 #, c-format
10382 msgid "Additional attributes and identifiers"
10383 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10386 #, c-format
10387 msgid "Additional authors:"
10388 msgstr "Autores adicionais:"
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10391 #, c-format
10392 msgid "Additional content types"
10393 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:861
10396 #, c-format
10397 msgid "Additional fields"
10398 msgstr "Campos adicionais"
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:86
10401 #, c-format
10402 msgid "Additional fields for subscriptions"
10403 msgstr "Campos adicionais para assinaturas"
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10406 #, c-format
10407 msgid "Additional fields:"
10408 msgstr "Campos adicionais:"
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:68
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10412 #, c-format
10413 msgid "Additional parameters"
10414 msgstr "Parâmetros adicionais"
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10417 #, c-format
10418 msgid "Additional subfields (XML)"
10419 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
10422 #, c-format
10423 msgid "Additional thanks to..."
10424 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10428 #, c-format
10429 msgid "Additional tools"
10430 msgstr "Ferramentas adicionais"
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10433 #, c-format
10434 msgid "Additional values for manual invoice types"
10435 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:202
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:579
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
10444 #, c-format
10445 msgid "Address"
10446 msgstr "Endereço"
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10450 #, c-format
10451 msgid "Address 2"
10452 msgstr "Endereço 2"
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10456 #, fuzzy, c-format
10457 msgid "Address 2:"
10458 msgstr "Bairro: "
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413
10462 #, c-format
10463 msgid "Address 2: "
10464 msgstr "Bairro: "
10466 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10469 #, c-format
10470 msgid "Address in question"
10471 msgstr "Morada em dúvida"
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10474 #, c-format
10475 msgid "Address line 1: "
10476 msgstr "Linha de endereço 1: "
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10479 #, c-format
10480 msgid "Address line 2: "
10481 msgstr "Linha de endereço 2: "
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10484 #, c-format
10485 msgid "Address line 3: "
10486 msgstr "Linha de endereço 3: "
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10491 #, c-format
10492 msgid "Address:"
10493 msgstr "Endereço:"
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10498 #, c-format
10499 msgid "Address: "
10500 msgstr "Endereço: "
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10543 #, c-format
10544 msgid "Administration"
10545 msgstr "Administração"
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10548 #, c-format
10549 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10550 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10553 #, c-format
10554 msgid "Administration tables"
10555 msgstr "Tabelas de administração"
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10558 #, c-format
10559 msgid "Adolescent"
10560 msgstr "Adolescente"
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
10563 #, c-format
10564 msgid "Adrien Saurat"
10565 msgstr "Adrien Saurat"
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:224
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
10570 #, c-format
10571 msgid "Adult"
10572 msgstr "Adulto"
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10575 #, c-format
10576 msgid "Advanced &raquo;"
10577 msgstr "Avançado &raquo;"
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
10580 #, c-format
10581 msgid "Advanced constraints"
10582 msgstr "Restrições avançadas"
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
10585 #, c-format
10586 msgid "Advanced constraints:"
10587 msgstr "Restrições avançadas:"
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:84
10590 #, c-format
10591 msgid "Advanced editor"
10592 msgstr "Editor avançado"
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10595 #, c-format
10596 msgid "Advanced prediction pattern"
10597 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:45
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10605 #, c-format
10606 msgid "Advanced search"
10607 msgstr "Pesquisa avançada"
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
10611 #, c-format
10612 msgid "After"
10613 msgstr "Depois"
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
10616 #, c-format
10617 msgid "Age required"
10618 msgstr "Obrigatório informar a idade"
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:181
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
10622 #, c-format
10623 msgid "Age required: "
10624 msgstr "Idade necessária: "
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:315
10627 #, c-format
10628 msgid "Age restricted"
10629 msgstr "Restrição de idade"
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10632 #, c-format
10633 msgid "Age restriction"
10634 msgstr "Restrição de idade"
10636 #. For the first occurrence,
10637 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:506
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:137
10640 #, c-format
10641 msgid "Age restriction %s."
10642 msgstr "Restrição de idade %s."
10644 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10645 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10646 #. %3$s:  END 
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
10648 #, c-format
10649 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10650 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
10653 #, c-format
10654 msgid "Al Banks"
10655 msgstr "Al Banks"
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
10658 #, c-format
10659 msgid "Alan Millar"
10660 msgstr "Alan Millar"
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
10663 #, c-format
10664 msgid "Albany Senior High School"
10665 msgstr "Albany Senior High School"
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
10668 #, c-format
10669 msgid "Albert Oller"
10670 msgstr "Albert Oller"
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
10673 #, c-format
10674 msgid "Aleisha Amohia"
10675 msgstr "Aleisha Amohia"
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
10678 #, c-format
10679 msgid "Aleksa Vujicic"
10680 msgstr "Aleksa Vujicic"
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
10684 #, c-format
10685 msgid "Alert"
10686 msgstr "Alerta"
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10689 #, c-format
10690 msgid "Alert subscribers for "
10691 msgstr "Alertar assinantes para "
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
10694 #, c-format
10695 msgid "Alerts "
10696 msgstr "Alertas "
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
10699 #, c-format
10700 msgid "Alex Arnaud"
10701 msgstr "Alex Arnaud"
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
10704 #, c-format
10705 msgid "Alexandra Horsman"
10706 msgstr "Alexandra Horsman"
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:105
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:125
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:425
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:252
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:289
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10751 #, c-format
10752 msgid "All"
10753 msgstr "Todos"
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
10759 #, c-format
10760 msgid "All authority types"
10761 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
10763 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10764 #. %2$s:  branchname 
10765 #. %3$s:  END 
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10767 #, c-format
10768 msgid "All available funds%s for %s%s"
10769 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:235
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10774 #, c-format
10775 msgid "All branches"
10776 msgstr "Todas as bibliotecas"
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10779 #, c-format
10780 msgid "All budgets"
10781 msgstr "Todos os orçamentos"
10783 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
10785 #, fuzzy, c-format
10786 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
10787 msgstr "Todos os usuários com empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10790 #, c-format
10791 msgid "All collection codes"
10792 msgstr "Todos os códigos de coleção"
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:189
10795 #, c-format
10796 msgid "All dates"
10797 msgstr "Todas as datas"
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10800 #, c-format
10801 msgid "All dependencies installed."
10802 msgstr "Todas as dependências instaladas."
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10805 #, c-format
10806 msgid "All done!"
10807 msgstr "Pronto!"
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
10810 #, fuzzy, c-format
10811 msgid ""
10812 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
10813 "been warned."
10814 msgstr "que é normalmente o que precisa, mas você foi alertado."
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10818 #, c-format
10819 msgid "All funds"
10820 msgstr "Todos os fundos"
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
10823 #, c-format
10824 msgid "All images come from "
10825 msgstr "Todas as imagens vem de "
10827 #. SCRIPT
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10829 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10830 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10833 #, c-format
10834 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10835 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10839 #, c-format
10840 msgid "All item types"
10841 msgstr "Todos os tipos de itens"
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:281
10855 #, c-format
10856 msgid "All libraries"
10857 msgstr "Todas as bibliotecas"
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10860 #, c-format
10861 msgid "All locations"
10862 msgstr "Todos os locais"
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
10865 #, c-format
10866 msgid ""
10867 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10868 msgstr ""
10869 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
10870 "serão liberados."
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10873 #, c-format
10874 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10875 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
10877 #. SCRIPT
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
10879 msgid "All selected"
10880 msgstr "Todos selecionados"
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10883 #, c-format
10884 msgid "All shelving locations"
10885 msgstr "Todas as localizações"
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10888 #, c-format
10889 msgid "All statuses"
10890 msgstr "Todos os status"
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
10893 #, c-format
10894 msgid "All tags"
10895 msgstr "Todas as tags"
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10898 #, c-format
10899 msgid "All vendors"
10900 msgstr "Todos os fornecedores"
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
10903 #, c-format
10904 msgid "Allen Reinmeyer"
10905 msgstr "Allen Reinmeyer"
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:571
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:579
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:587
10913 #, c-format
10914 msgid "Allow"
10915 msgstr "Permitir"
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
10918 #, c-format
10919 msgid "Allow access to the reports module"
10920 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10923 #, c-format
10924 msgid "Allow password: "
10925 msgstr "Senha permitida: "
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
10928 #, c-format
10929 msgid "Allow public downloads:"
10930 msgstr "Permitir downloads públicos:"
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
10933 #, c-format
10934 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
10935 msgstr ""
10936 "Permitir que membros da equipe possam alterar permissões para outros membros "
10937 "da equipe"
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10940 #, c-format
10941 msgid "Allow transfer?"
10942 msgstr "Permitir transferência?"
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
10945 #, c-format
10946 msgid "Already received"
10947 msgstr "Já recebido"
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
10950 #, c-format
10951 msgid "Already validated discharges"
10952 msgstr "Discharges já validadas"
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
10957 #, c-format
10958 msgid "Alternate address"
10959 msgstr "Endereço alternativo"
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10963 #, c-format
10964 msgid "Alternate address: Address"
10965 msgstr "Endereço alternativo"
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10969 #, c-format
10970 msgid "Alternate address: Address 2"
10971 msgstr "Endereço alternativo 2"
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10975 #, c-format
10976 msgid "Alternate address: City"
10977 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
10980 #, c-format
10981 msgid "Alternate address: Contact note"
10982 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10985 #, c-format
10986 msgid "Alternate address: Country"
10987 msgstr "Endereço alternativo: País"
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10991 #, c-format
10992 msgid "Alternate address: Email"
10993 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10997 #, c-format
10998 msgid "Alternate address: Phone"
10999 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11003 #, c-format
11004 msgid "Alternate address: State"
11005 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
11009 #, c-format
11010 msgid "Alternate address: Street number"
11011 msgstr "Endereço alternativo: Número"
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11015 #, c-format
11016 msgid "Alternate address: Street type"
11017 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11021 #, fuzzy, c-format
11022 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11023 msgstr "Endereço alternativo: CEP"
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11027 #, c-format
11028 msgid "Alternate contact"
11029 msgstr "Contato alternativo"
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11033 #, c-format
11034 msgid "Alternate contact: Address"
11035 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11039 #, c-format
11040 msgid "Alternate contact: Address 2"
11041 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11045 #, c-format
11046 msgid "Alternate contact: City"
11047 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11051 #, c-format
11052 msgid "Alternate contact: Country"
11053 msgstr "Contato alternativo: País"
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
11057 #, c-format
11058 msgid "Alternate contact: First name"
11059 msgstr "Contato alternativo: Nome"
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11062 #, c-format
11063 msgid "Alternate contact: Note"
11064 msgstr "Contato alternativo: Nota"
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11068 #, c-format
11069 msgid "Alternate contact: Phone"
11070 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11074 #, c-format
11075 msgid "Alternate contact: State"
11076 msgstr "Contato alternativo: Estado"
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11080 #, c-format
11081 msgid "Alternate contact: Surname"
11082 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11085 #, c-format
11086 msgid "Alternate contact: Title"
11087 msgstr "Contato alternativo: Título"
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11091 #, fuzzy, c-format
11092 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
11093 msgstr "Contato alternativo: CEP"
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
11096 #, c-format
11097 msgid "Alternative contact"
11098 msgstr "Contato alternativo"
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11102 #, c-format
11103 msgid "Alternative phone: "
11104 msgstr "Telefone alternativo: "
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
11107 #, fuzzy, c-format
11108 msgid ""
11109 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
11110 "to supply from the following list: "
11111 msgstr "OU escolha quais os campos que deseja fornecer da lista seguinte:"
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
11114 #, fuzzy, c-format
11115 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
11116 msgstr ""
11117 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
11118 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:34
11121 #, c-format
11122 msgid "Always show checkouts immediately"
11123 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
11126 #, c-format
11127 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11128 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
11132 #, c-format
11133 msgid "Amit Gupta"
11134 msgstr "Amit Gupta"
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11147 #, c-format
11148 msgid "Amount"
11149 msgstr "Montante"
11151 #. SCRIPT
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11153 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11154 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11160 #, c-format
11161 msgid "Amount outstanding"
11162 msgstr "Montante ultrapassado"
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11167 #, c-format
11168 msgid "Amount: "
11169 msgstr "Valor: "
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11173 #, c-format
11174 msgid ""
11175 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11176 "purposes"
11177 msgstr ""
11178 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
11179 "propósitos de estatísticas"
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11183 #, c-format
11184 msgid ""
11185 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11186 msgstr ""
11187 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
11188 "de estatísticas"
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
11197 #, c-format
11198 msgid "An error has occurred!"
11199 msgstr "Ocorreu um erro!"
11201 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11203 #, c-format
11204 msgid "An error has occurred. %s "
11205 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11208 #, c-format
11209 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11210 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
11212 #. SCRIPT
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11214 msgid "An error occurred on deleting this image"
11215 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327
11218 #, fuzzy, c-format
11219 msgid "An error occurred when creating this list."
11220 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
11222 #. %1$s:  shelfname 
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
11224 #, fuzzy, c-format
11225 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
11226 msgstr "Ocorreu um erro ao inserir esta lista. O nome %s já existe."
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:329
11229 #, fuzzy, c-format
11230 msgid "An error occurred when deleting this list."
11231 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
11234 #, fuzzy, c-format
11235 msgid "An error occurred when updating this list."
11236 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
11238 #. %1$s:  errstr 
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
11240 #, c-format
11241 msgid ""
11242 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11243 "the error log for details. "
11244 msgstr ""
11245 "Um erro foi enconrado e %s Peça ao administrador do sistema para checar o "
11246 "log de erros para maiores detalhes. "
11248 #. %1$s:  op 
11249 #. %2$s:  label_element 
11250 #. %3$s:  element_id 
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11252 #, c-format
11253 msgid ""
11254 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11255 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11256 msgstr ""
11257 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
11258 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:24
11261 #, c-format
11262 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11263 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11266 #, c-format
11267 msgid "An unknown error has occurred."
11268 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11271 #, c-format
11272 msgid "Analytics"
11273 msgstr "Estatísticas"
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11276 #, c-format
11277 msgid "Analyze items"
11278 msgstr "Analizar itens"
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
11281 #, c-format
11282 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11283 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
11286 #, c-format
11287 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11288 msgstr "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
11291 #, c-format
11292 msgid "Andrew Chilton"
11293 msgstr "Andrew Chilton"
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
11296 #, c-format
11297 msgid "Andrew Elwell"
11298 msgstr "Andrew Elwell"
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
11301 #, c-format
11302 msgid "Andrew Hooper"
11303 msgstr "Andrew Hooper"
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
11306 #, c-format
11307 msgid "Andrew Moore"
11308 msgstr "Andrew Moore"
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
11311 #, c-format
11312 msgid "Anonymize checkout history"
11313 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
11316 #, c-format
11317 msgid "Another pattern with this name already exists."
11318 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
11321 #, c-format
11322 msgid "Antoine Farnault"
11323 msgstr "Antoine Farnault"
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:412
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:418
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:757
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:479
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:494
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:173
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
11345 #, c-format
11346 msgid "Any"
11347 msgstr "Qualquer"
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11351 #, c-format
11352 msgid "Any Category code"
11353 msgstr "Qualquer código de Categoria"
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
11356 #, c-format
11357 msgid "Any audience"
11358 msgstr "Qualquer audiência"
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11362 #, c-format
11363 msgid "Any category code"
11364 msgstr "Qualquer código de categoria"
11366 #. For the first occurrence,
11367 #. SCRIPT
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11370 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11371 msgstr "Nenhuma alteração será salva. Quer continuar?"
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
11374 #, c-format
11375 msgid "Any content"
11376 msgstr "Qualquer conteúdo"
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
11379 #, c-format
11380 msgid "Any format"
11381 msgstr "Qualquer formato"
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11386 #, c-format
11387 msgid "Any item type"
11388 msgstr "Qualquer tipo de material"
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11394 #, c-format
11395 msgid "Any library"
11396 msgstr "Qualquer biblioteca"
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
11399 #, fuzzy, c-format
11400 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
11401 msgstr "Qualquer taxa por perda de exemplares permanecerá na conta do usuário"
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
11405 #, c-format
11406 msgid "Any phrase"
11407 msgstr "Qualquer frase"
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11410 #, c-format
11411 msgid "Any status except cancelled"
11412 msgstr "Qualquer status exceto cancelado"
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11415 #, c-format
11416 msgid "Any vendor"
11417 msgstr "Qualquer fornecedor"
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11420 #, c-format
11421 msgid "Any word"
11422 msgstr "Qualquer palavra"
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
11425 #, c-format
11426 msgid "Any: "
11427 msgstr "Qualquer: "
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
11430 #, c-format
11431 msgid "Apache License v2.0"
11432 msgstr "Apache License v2.0"
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11435 #, c-format
11436 msgid "Apache version: "
11437 msgstr "Versão do apache: "
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
11440 #, c-format
11441 msgid "Appear in position: "
11442 msgstr "Aparece na posição: "
11444 #. %1$s:  num_with_matches 
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11446 #, c-format
11447 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11448 msgstr ""
11449 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
11450 "correspondência é %s "
11452 #. INPUT type=submit
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11454 msgid "Apply different matching rules"
11455 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
11457 #. INPUT type=submit
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11459 msgid "Apply directly"
11460 msgstr "Aplicar diretamente"
11462 #. INPUT type=submit
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1048
11465 msgid "Apply filter"
11466 msgstr "Aplicar filtro"
11468 #. INPUT type=submit
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11470 msgid "Apply filter(s)"
11471 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11473 #. For the first occurrence,
11474 #. SCRIPT
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:85
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11481 #, c-format
11482 msgid "Approve"
11483 msgstr "Aprovar"
11485 #. For the first occurrence,
11486 #. SCRIPT
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11490 #, c-format
11491 msgid "Approved"
11492 msgstr "Aprovado"
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11495 #, c-format
11496 msgid "Approved comments"
11497 msgstr "Comentários aprovados"
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
11500 #, c-format
11501 msgid "Approved tags"
11502 msgstr "Tags aprovadas"
11504 #. SCRIPT
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11506 msgid "Apr"
11507 msgstr "Abr"
11509 #. For the first occurrence,
11510 #. SCRIPT
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
11513 #, c-format
11514 msgid "April"
11515 msgstr "Abril"
11517 #. SCRIPT
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11519 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11520 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
11522 #. SCRIPT
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
11524 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11525 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
11527 #. %1$s:  ordernumber 
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11529 #, c-format
11530 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11531 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
11533 #. SCRIPT
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11535 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11536 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
11538 #. %1$s:  basketname|html 
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
11540 #, c-format
11541 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11542 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
11544 #. SCRIPT
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11546 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11547 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
11549 #. SCRIPT
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11551 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11552 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
11554 #. For the first occurrence,
11555 #. SCRIPT
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11557 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11558 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11560 #. %1$s:  branchname 
11561 #. %2$s:  branchcode 
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:169
11563 #, fuzzy, c-format
11564 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11565 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11567 #. For the first occurrence,
11568 #. SCRIPT
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11571 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11572 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
11574 #. SCRIPT
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11576 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11577 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
11579 #. SCRIPT
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11581 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11582 msgstr "Confirma que quer excluir o histórico de pesquisa selecionado?"
11584 #. SCRIPT
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11586 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11587 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
11589 #. SCRIPT
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11591 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11592 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
11594 #. SCRIPT
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
11596 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11597 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os alertas de áudio selecionados?"
11599 #. SCRIPT
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11601 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11602 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
11604 #. SCRIPT
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11606 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11607 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
11609 #. SCRIPT
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11611 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11612 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
11614 #. SCRIPT
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
11618 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
11620 #. For the first occurrence,
11621 #. SCRIPT
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11624 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11625 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
11627 #. SCRIPT
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
11629 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
11630 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
11634 #, c-format
11635 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11636 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
11638 #. SCRIPT
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11640 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11641 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta coleção?"
11643 #. SCRIPT
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11645 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11646 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
11648 #. SCRIPT
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11650 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11651 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
11653 #. SCRIPT
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
11655 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
11656 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
11658 #. SCRIPT
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11660 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11661 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
11663 #. SCRIPT
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11665 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
11666 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
11668 #. SCRIPT
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
11670 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11671 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11673 #. SCRIPT
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11675 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11676 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
11678 #. SCRIPT
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11680 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
11681 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta macro?"
11683 #. SCRIPT
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
11687 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
11689 #. SCRIPT
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11691 msgid ""
11692 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11693 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11694 msgstr ""
11695 "Tem certeza que quer deletar este usuário tanto do banco de dados local "
11696 "quanto do banco de dados de usuários da Noruega? Não pode ser desfeito."
11698 #. SCRIPT
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11700 msgid ""
11701 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11702 "patron database? This cannot be undone."
11703 msgstr ""
11704 "Tem certeza que pretende excluir este usuário da base de dados nacional de "
11705 "usuários da Noruega? Esta ação não poderá ser desfeita."
11707 #. SCRIPT
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11709 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
11710 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
11712 #. SCRIPT
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11714 msgid ""
11715 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11716 "cannot be undone."
11717 msgstr ""
11718 "Tem certeza que pretende excluir este usuário da base de dados local? Esta "
11719 "ação não poderá ser desfeita."
11721 #. SCRIPT
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
11723 msgid ""
11724 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11725 msgstr ""
11726 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11727 "poderá ser desfeita."
11729 #. SCRIPT
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11731 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11732 msgstr ""
11733 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
11734 "desfeita."
11736 #. SCRIPT
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11738 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11739 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
11741 #. SCRIPT
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
11745 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta coleção?"
11747 #. SCRIPT
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11749 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11750 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
11752 #. SCRIPT
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11754 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11755 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
11757 #. SCRIPT
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
11759 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11760 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
11762 #. For the first occurrence,
11763 #. SCRIPT
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11766 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11767 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
11769 #. SCRIPT
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
11771 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
11772 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
11774 #. SCRIPT
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11776 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11777 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
11779 #. For the first occurrence,
11780 #. SCRIPT
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11784 msgid "Are you sure you want to delete this?"
11785 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
11787 #. SCRIPT
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11789 msgid "Are you sure you want to do this?"
11790 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
11792 #. SCRIPT
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11794 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11795 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
11797 #. SCRIPT
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
11799 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11800 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar sua sacola?"
11802 #. SCRIPT
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11804 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
11805 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar suas alterações?"
11807 #. SCRIPT
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11809 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11810 msgstr "Tem certeza que quer remover os cartões: %s deste lote?"
11812 #. SCRIPT
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
11814 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11815 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
11817 #. SCRIPT
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11819 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11820 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
11822 #. SCRIPT
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11824 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11825 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
11827 #. SCRIPT
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11829 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11830 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
11832 #. SCRIPT
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11834 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11835 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
11837 #. SCRIPT
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11839 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11840 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
11842 #. SCRIPT
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11844 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11845 msgstr "Tem certeza que pretende renovar o registro deste usuário?"
11847 #. SCRIPT
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11849 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11850 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
11852 #. For the first occurrence,
11853 #. SCRIPT
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11856 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11857 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
11859 #. SCRIPT
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
11861 msgid ""
11862 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11863 "undone."
11864 msgstr ""
11865 "Tem certeza que pretende substituir a imagem do usuário? Esta ação não "
11866 "poderá ser desfeita."
11868 #. SCRIPT
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
11872 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
11874 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11875 #. SCRIPT
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11877 msgid ""
11878 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11879 "be undone."
11880 msgstr ""
11881 "Tem a certeza que quer atualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
11882 "Esta ação não pode ser desfeita."
11884 #. SCRIPT
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:7
11886 msgid ""
11887 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11888 "undone!"
11889 msgstr ""
11890 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
11891 "desfeita."
11893 #. For the first occurrence,
11894 #. SCRIPT
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11897 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11898 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
11900 #. SCRIPT
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
11904 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
11906 #. SCRIPT
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11908 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11909 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11912 #, c-format
11913 msgid "Area"
11914 msgstr "Área"
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
11917 #, c-format
11918 msgid "Area:"
11919 msgstr "Área:"
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
11922 #, c-format
11923 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11924 msgstr "Armadillo"
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
11927 #, c-format
11928 msgid "Arnaud Laurin"
11929 msgstr "Arnaud Laurin"
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:301
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
11935 #, c-format
11936 msgid "Arrived"
11937 msgstr "Recebido"
11939 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11941 #, c-format
11942 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11943 msgstr "Solicite ou altere os privilégios de usuário. Precisa de ajuda? Ver %s"
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
11946 #, c-format
11947 msgid "Asked "
11948 msgstr "Solicitado "
11950 #. For the first occurrence,
11951 #. SCRIPT
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:6
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11954 #, fuzzy
11955 msgid "At least two records must be selected for merging."
11956 msgstr "Dois registros devem ser selecionados para a unificação."
11958 #. For the first occurrence,
11959 #. %1$s:  subscription.branchname 
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
11962 #, c-format
11963 msgid "At library: %s"
11964 msgstr "Na biblioteca: %s"
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
11967 #, c-format
11968 msgid "Athens County Public Libraries"
11969 msgstr "Athens County Public Libraries"
11971 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11973 #, c-format
11974 msgid "Attach an item to %s"
11975 msgstr "Adicionar exemplar a %s"
11977 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11979 #, c-format
11980 msgid "Attach an item%s to "
11981 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
11983 #. INPUT type=submit
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11985 msgid "Attach another item"
11986 msgstr "Anexar outro item"
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
11989 #, c-format
11990 msgid "Attach item"
11991 msgstr "Anexar exemplar"
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:657
11994 #, c-format
11995 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11996 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
11999 #, c-format
12000 msgid "Attention:"
12001 msgstr "Atenção:"
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
12004 #, c-format
12005 msgid "Attila Kinali"
12006 msgstr "Attila Kinali"
12008 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
12010 #, fuzzy, c-format
12011 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
12012 msgstr "está sendo usado por outro registro de usuário."
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12015 #, c-format
12016 msgid "Attribute: "
12017 msgstr "Atributo: "
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
12021 #, c-format
12022 msgid "Audio alerts"
12023 msgstr "Alertas de audio"
12025 #. SCRIPT
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12027 msgid "Aug"
12028 msgstr "Ago"
12030 #. For the first occurrence,
12031 #. SCRIPT
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
12034 #, c-format
12035 msgid "August"
12036 msgstr "Agosto"
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
12040 #, c-format
12041 msgid "Auth"
12042 msgstr "Autoridade"
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
12045 #, c-format
12046 msgid "Auth field copied"
12047 msgstr "O campo foi copiado"
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
12050 #, c-format
12051 msgid "Auth value"
12052 msgstr "Valor autorizado"
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:298
12055 #, c-format
12056 msgid "Auth value:"
12057 msgstr "Valor autorizado:"
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12061 #, c-format
12062 msgid "Authid"
12063 msgstr "Authid"
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:418
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:549
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:648
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
12089 #, c-format
12090 msgid "Author"
12091 msgstr "Autor"
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12095 #, c-format
12096 msgid "Author (A-Z)"
12097 msgstr "Autor (A-Z)"
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12101 #, c-format
12102 msgid "Author (Z-A)"
12103 msgstr "Autor (Z-A)"
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
12106 #, c-format
12107 msgid "Author (any): "
12108 msgstr "Autor (qualquer): "
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
12111 #, c-format
12112 msgid "Author (corporate): "
12113 msgstr "Autor (entidade): "
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
12116 #, c-format
12117 msgid "Author (meeting/conference): "
12118 msgstr "Autor (evento): "
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
12121 #, c-format
12122 msgid "Author (personal): "
12123 msgstr "Autor (nome pessoal): "
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12126 #, c-format
12127 msgid "Author(s)"
12128 msgstr "Autor(es)"
12130 #. For the first occurrence,
12131 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12132 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
12133 #. %3$s:  END 
12134 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
12135 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12136 #. %6$s:  END 
12137 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
12138 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
12139 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
12140 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
12141 #. %11$s:  END 
12142 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
12143 #. %13$s:  END 
12144 #. %14$s:  END 
12145 #. %15$s:  END 
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12148 #, c-format
12149 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12150 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1043
12161 #, c-format
12162 msgid "Author:"
12163 msgstr "Autor:"
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12174 #, c-format
12175 msgid "Author: "
12176 msgstr "Autor: "
12178 #. %1$s:  author 
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12180 #, c-format
12181 msgid "Author: %s"
12182 msgstr "Autor: %s"
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:92
12185 #, c-format
12186 msgid "Authorised value category"
12187 msgstr "Categoria de valores autorizados"
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
12190 #, c-format
12191 msgid "Authorised value category: "
12192 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
12196 #, c-format
12197 msgid "Authorised values category"
12198 msgstr "Categoria de valores autorizados"
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:65
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12208 #, c-format
12209 msgid "Authorities"
12210 msgstr "Autoridades"
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12213 #, c-format
12214 msgid "Authorities tables"
12215 msgstr "Tabela de autoridades"
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12219 #, c-format
12220 msgid "Authorities: "
12221 msgstr "Autoridades: "
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:164
12227 #, c-format
12228 msgid "Authority"
12229 msgstr "Autoridade"
12231 #. %1$s:  authid 
12232 #. %2$s:  authtypetext 
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12234 #, c-format
12235 msgid "Authority #%s (%s)"
12236 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
12238 #. %1$s:  loopro.object 
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
12240 #, c-format
12241 msgid "Authority %s"
12242 msgstr "Autoridade %s"
12244 #. A
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12246 msgid "Authority Control"
12247 msgstr "Controle de autoridades"
12249 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12250 #. %2$s:  authtypecode 
12251 #. %3$s:  ELSE 
12252 #. %4$s:  END 
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12254 #, c-format
12255 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12256 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
12258 #. %1$s:  tagfield | html 
12259 #. %2$s:  authtypecode | html
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
12261 #, c-format
12262 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12263 msgstr ""
12264 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
12266 #. %1$s:  tagfield | html 
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
12268 #, c-format
12269 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12270 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
12273 #, c-format
12274 msgid "Authority Type"
12275 msgstr "Tipos de autoridade"
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
12278 #, c-format
12279 msgid "Authority field to copy: "
12280 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12284 #, c-format
12285 msgid "Authority record"
12286 msgstr "Registro de autoridade"
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12289 #, c-format
12290 msgid "Authority search"
12291 msgstr "Pesquisa de autoridade"
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12295 #, c-format
12296 msgid "Authority search results"
12297 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
12300 #, c-format
12301 msgid "Authority type"
12302 msgstr "Tipo de autoridade"
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
12307 #, c-format
12308 msgid "Authority type: "
12309 msgstr "Tipo de autoridade: "
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
12317 #, c-format
12318 msgid "Authority types"
12319 msgstr "Tipos de autoridade"
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:300
12322 #, c-format
12323 msgid "Authority:"
12324 msgstr "Autoridade:"
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
12327 #, c-format
12328 msgid "Authorized"
12329 msgstr "Autorizado"
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12332 #, c-format
12333 msgid "Authorized value"
12334 msgstr "Valores autorizados"
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
12337 #, c-format
12338 msgid "Authorized value category: "
12339 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
12342 #, c-format
12343 msgid ""
12344 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12345 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12346 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12347 msgstr ""
12348 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
12349 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
12350 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
12351 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:322
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
12355 #, c-format
12356 msgid "Authorized value:"
12357 msgstr "Valores autorizados:"
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12362 #, c-format
12363 msgid "Authorized value: "
12364 msgstr "Valor autorizado: "
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
12370 #, c-format
12371 msgid "Authorized values"
12372 msgstr "Valores autorizados"
12374 #. %1$s:  category 
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12376 #, c-format
12377 msgid "Authorized values for category %s:"
12378 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12381 #, c-format
12382 msgid "Authors"
12383 msgstr "Autores"
12385 #. INPUT type=button
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
12387 msgid "Auto-fill row"
12388 msgstr "Linha auto-preenchimento"
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:649
12393 #, c-format
12394 msgid "Automatic renewal"
12395 msgstr "Renovação automática"
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12398 #, c-format
12399 msgid "Availability"
12400 msgstr "Disponibilidade"
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12403 #, c-format
12404 msgid "Available call numbers"
12405 msgstr "Números de chamada disponíveis"
12407 #. INPUT type=text
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
12409 msgid "Available copy"
12410 msgstr "Exemplar disponível Nº"
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12413 #, c-format
12414 msgid "Available copy numbers"
12415 msgstr "Números de chamada disponíveis"
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
12419 #, c-format
12420 msgid "Available enumeration"
12421 msgstr "Enumeração disponível"
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12424 #, c-format
12425 msgid "Available itypes"
12426 msgstr "Tipos disponíveis"
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12429 #, c-format
12430 msgid "Available locations"
12431 msgstr "Locais disponíveis"
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
12435 #, c-format
12436 msgid "Available since"
12437 msgstr "Disponível desde"
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12441 #, c-format
12442 msgid "Average checkout period"
12443 msgstr "Período médio de empréstimo"
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12446 #, c-format
12447 msgid "Average checkout period statistics"
12448 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
12452 #, c-format
12453 msgid "Average loan time"
12454 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12457 #, c-format
12458 msgid "BIBTEX"
12459 msgstr "BIBTEX"
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:69
12463 #, c-format
12464 msgid "BLOCKED"
12465 msgstr "BLOQUEADO"
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
12468 #, c-format
12469 msgid "BSD License"
12470 msgstr "Licença BSD"
12472 #. %1$s:  heading | html 
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12474 #, c-format
12475 msgid "BT: %s"
12476 msgstr "TG: %s"
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:423
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:519
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12484 #, c-format
12485 msgid "Back"
12486 msgstr "Voltar"
12488 #. For the first occurrence,
12489 #. %1$s:  ELSE 
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12492 #, c-format
12493 msgid "Back %s "
12494 msgstr "Voltar %s "
12496 #. INPUT type=submit
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12498 msgid "Back to System Preferences"
12499 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12502 #, c-format
12503 msgid "Back to Tools"
12504 msgstr "Voltar para ferramentas"
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12508 #, c-format
12509 msgid "Back to biblio"
12510 msgstr "Voltar para biblio"
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:245
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:114
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12547 #, c-format
12548 msgid "Barcode"
12549 msgstr "Código de barras"
12551 #. %1$s:  barcode 
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
12553 #, c-format
12554 msgid "Barcode %s"
12555 msgstr "Código de barras %s"
12557 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12558 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12559 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12560 #. %4$s:  END 
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12562 #, c-format
12563 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12564 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12566 #. For the first occurrence,
12567 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
12570 #, c-format
12571 msgid "Barcode : %s "
12572 msgstr "Código de barras : %s "
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12576 #, c-format
12577 msgid "Barcode file: "
12578 msgstr "Arquivo de código de barras: "
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12582 #, c-format
12583 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12584 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:422
12587 #, fuzzy, c-format
12588 msgid "Barcode not found"
12589 msgstr "Código de barras não encontrado"
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1006
12592 #, c-format
12593 msgid "Barcode submitted"
12594 msgstr "Código de barras enviado"
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
12597 #, c-format
12598 msgid "Barcode type"
12599 msgstr "Tipo de código de barras"
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
12602 #, c-format
12603 msgid "Barcode type: "
12604 msgstr "Tipo de código de barras "
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:501
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:680
12609 #, c-format
12610 msgid "Barcode:"
12611 msgstr "Código de barras:"
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
12618 #, c-format
12619 msgid "Barcode: "
12620 msgstr "Código de barras: "
12622 #. For the first occurrence,
12623 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
12627 #, c-format
12628 msgid "Barcode: %s"
12629 msgstr "Código de barras: %s"
12631 #. For the first occurrence,
12632 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12636 #, c-format
12637 msgid "Barcode: %s "
12638 msgstr "Código de barras: %s "
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12641 #, c-format
12642 msgid "Barcodes not found"
12643 msgstr "Código de barras não encontrado"
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
12646 #, c-format
12647 msgid "Barry Cannon"
12648 msgstr "Barry Cannon"
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
12651 #, c-format
12652 msgid "Bart Jorgensen"
12653 msgstr "Bart Jorgensen"
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
12656 #, c-format
12657 msgid "Barton Chittenden"
12658 msgstr "Barton Chittenden"
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12661 #, c-format
12662 msgid "Base-level allocated"
12663 msgstr "Valor de base alocado"
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12666 #, c-format
12667 msgid "Base-level available"
12668 msgstr "Valor de base disponível"
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12671 #, c-format
12672 msgid "Base-level ordered"
12673 msgstr "Nível base pedido"
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12676 #, c-format
12677 msgid "Base-level spent"
12678 msgstr "Valor de base gasto"
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12681 #, c-format
12682 msgid "Basic constraints"
12683 msgstr "Restrições básicas"
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12687 #, c-format
12688 msgid "Basic parameters"
12689 msgstr "Parâmetros básicos"
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:480
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12699 #, c-format
12700 msgid "Basket"
12701 msgstr "Pedido"
12703 #. For the first occurrence,
12704 #. %1$s:  basketno 
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12712 #, c-format
12713 msgid "Basket %s"
12714 msgstr "Pedido %s"
12716 #. %1$s:  basketname|html 
12717 #. %2$s:  basketno 
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12719 #, c-format
12720 msgid "Basket %s (%s)"
12721 msgstr "Pedido %s (%s)"
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
12724 #, c-format
12725 msgid "Basket (#)"
12726 msgstr "Pedido(#)"
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479
12729 #, c-format
12730 msgid "Basket :"
12731 msgstr "Pedido :"
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12734 #, c-format
12735 msgid "Basket created by: "
12736 msgstr "Cesto criado por: "
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12739 #, c-format
12740 msgid "Basket creator"
12741 msgstr "Gerador de cestos"
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
12744 #, c-format
12745 msgid "Basket deleted"
12746 msgstr "Pedido excluído"
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12749 #, c-format
12750 msgid "Basket details"
12751 msgstr "Detalhes do pedido"
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12759 #, c-format
12760 msgid "Basket group"
12761 msgstr "Grupo de pedidos"
12763 #. %1$s:  name 
12764 #. %2$s:  basketgroupid 
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:150
12766 #, c-format
12767 msgid "Basket group %s (%s) for "
12768 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:359
12771 #, c-format
12772 msgid "Basket group billing place:"
12773 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
12776 #, c-format
12777 msgid "Basket group delivery placename:"
12778 msgstr "Local de entrega do pedido:"
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:483
12781 #, c-format
12782 msgid "Basket group name :"
12783 msgstr "Nome do pedido:"
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:193
12786 #, c-format
12787 msgid "Basket group name:"
12788 msgstr "Nome do pedido:"
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
12791 #, c-format
12792 msgid "Basket group search"
12793 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:320
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12797 #, c-format
12798 msgid "Basket group:"
12799 msgstr "Grupo de pedidos:"
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12802 #, c-format
12803 msgid "Basket grouping"
12804 msgstr "Agrupamento de pedidos"
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
12807 #, c-format
12808 msgid "Basket grouping for "
12809 msgstr "Agrupar pedidos por "
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12812 #, c-format
12813 msgid "Basket groups"
12814 msgstr "Grupos de pedidos"
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12817 #, c-format
12818 msgid "Basket name: "
12819 msgstr "Nome do cesto: "
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12822 #, c-format
12823 msgid "Basket search"
12824 msgstr "Pesquisar cesto"
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12829 #, c-format
12830 msgid "Basket: "
12831 msgstr "Pedido: "
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12834 #, c-format
12835 msgid "Basketgroup: "
12836 msgstr "Grupo de pedidos: "
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12839 #, c-format
12840 msgid "Baskets"
12841 msgstr "Pedidos"
12843 #. %1$s:  booksellertoname 
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
12845 #, c-format
12846 msgid "Baskets for %s"
12847 msgstr "Cestos para %s"
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:260
12850 #, c-format
12851 msgid "Baskets in this group:"
12852 msgstr "Pedidos neste grupo:"
12854 #. %1$s:  batchid 
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12856 #, c-format
12857 msgid "Batch %s"
12858 msgstr "Lote %s"
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
12861 #, c-format
12862 msgid "Batch ID"
12863 msgstr "ID do lote"
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:46
12867 #, c-format
12868 msgid "Batch check out"
12869 msgstr "Empréstimo em lote"
12871 #. %1$s:  IF borrowernumber 
12872 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
12873 #. %3$s:  END 
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
12875 #, c-format
12876 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
12877 msgstr "Confirmação de empréstimo em lote %s para %s %s"
12879 #. %1$s:  IF borrowernumber 
12880 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
12881 #. %3$s:  END 
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:106
12883 #, c-format
12884 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
12885 msgstr "Informação de empréstimo em lote %s para %s %s"
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12889 #, c-format
12890 msgid "Batch delete"
12891 msgstr "Exclusão em lote"
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12894 #, c-format
12895 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12896 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
12898 #. %1$s:  IF ( del ) 
12899 #. %2$s:  ELSE 
12900 #. %3$s:  END 
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12902 #, c-format
12903 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12904 msgstr "Modificação de exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12911 #, c-format
12912 msgid "Batch item deletion"
12913 msgstr "Exclusão de itens em lote"
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12916 #, c-format
12917 msgid "Batch item deletion results"
12918 msgstr "Resultado da exclusão de itens em lote"
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12925 #, c-format
12926 msgid "Batch item modification"
12927 msgstr "Modificação de itens em lote"
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12930 #, c-format
12931 msgid "Batch item modification results"
12932 msgstr "Resultado da alteração de itens em lote"
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
12937 #, c-format
12938 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12939 msgstr "Exclusão/anonimização de usuários em lote"
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12945 #, c-format
12946 msgid "Batch patron modification"
12947 msgstr "Edição de usuários em lote"
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12950 #, c-format
12951 msgid "Batch patrons modification"
12952 msgstr "Edição de usuários em lote"
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12955 #, c-format
12956 msgid "Batch patrons results"
12957 msgstr "Resultado do lote de usuários"
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12963 #, c-format
12964 msgid "Batch record deletion"
12965 msgstr "Exclusão de registros em lote"
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12971 #, c-format
12972 msgid "Batch record modification"
12973 msgstr "Edição de registros em lote"
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
12977 #, c-format
12978 msgid "Batches"
12979 msgstr "Lotes"
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12982 #, c-format
12983 msgid ""
12984 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12985 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12986 msgstr ""
12987 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
12988 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12991 #, c-format
12992 msgid ""
12993 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12994 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12995 msgstr ""
12996 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
12997 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
12998 "registros. Vá "
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:432
13002 #, c-format
13003 msgid "Before"
13004 msgstr "Antes"
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13007 #, c-format
13008 msgid ""
13009 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13010 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13011 "administrator and located in your "
13012 msgstr ""
13013 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
13014 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
13015 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13018 #, c-format
13019 msgid "Beginning date:"
13020 msgstr "Data de início:"
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:800
13024 #, c-format
13025 msgid "Begins with"
13026 msgstr "Começa com"
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13029 #, c-format
13030 msgid "Behavior"
13031 msgstr "Comportamento"
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
13034 #, c-format
13035 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13036 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
13039 #, c-format
13040 msgid "Benjamin Rokseth"
13041 msgstr "Benjamin Rokseth"
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
13044 #, c-format
13045 msgid "Bernardo González Kriegel"
13046 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
13049 #, c-format
13050 msgid ""
13051 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13052 "Maintainer)"
13053 msgstr ""
13054 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13055 "Maintainer)"
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13058 #, c-format
13059 msgid "BibLibre, France"
13060 msgstr "BibLibre, France"
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13066 #, c-format
13067 msgid "BibTex"
13068 msgstr "BibTex"
13070 #. %1$s:  loopro.object 
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
13072 #, c-format
13073 msgid "Biblio %s"
13074 msgstr "Registro %s"
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
13078 #, c-format
13079 msgid "Biblio count"
13080 msgstr "Total de registros"
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13083 #, c-format
13084 msgid "Biblio number"
13085 msgstr "Número do registro"
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13088 #, c-format
13089 msgid "Biblio number (internal)"
13090 msgstr "Número do registro (interno)"
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13093 #, c-format
13094 msgid "Biblio-level item type"
13095 msgstr "Tipo de material"
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13098 #, c-format
13099 msgid "Biblio:"
13100 msgstr "Registro:"
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
13105 #, c-format
13106 msgid "Bibliographic"
13107 msgstr "Bibliográfico"
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13110 #, c-format
13111 msgid "Bibliographic data to print"
13112 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
13117 #, c-format
13118 msgid "Bibliographic information"
13119 msgstr "Informação bibliográfica"
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13123 #, c-format
13124 msgid "Bibliographic record"
13125 msgstr "Registro bibliográfico"
13127 #. %1$s:  object 
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
13129 #, c-format
13130 msgid "Bibliographic record %s"
13131 msgstr "Registro bibliográfico %s"
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13134 #, c-format
13135 msgid "Bibliographic: "
13136 msgstr "Bibliográfico: "
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
13139 #, c-format
13140 msgid "Bibliographies"
13141 msgstr "Bibliografias"
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13144 #, c-format
13145 msgid "Biblioitem number"
13146 msgstr "Número do exemplar"
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13149 #, c-format
13150 msgid "Biblioitem number (internal)"
13151 msgstr "Número de registro (interno)"
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:145
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13156 #, c-format
13157 msgid "Biblionumber"
13158 msgstr "Número do registro"
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
13161 #, c-format
13162 msgid "Biblionumber:"
13163 msgstr "Número do Registro:"
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
13166 #, c-format
13167 msgid "Biblios in reservoir"
13168 msgstr "Biblios no reservatório"
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
13171 #, c-format
13172 msgid "Biblios: "
13173 msgstr "Registros: "
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
13176 #, c-format
13177 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13178 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13180 #. %1$s:  firstname 
13181 #. %2$s:  surname 
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13183 #, c-format
13184 msgid "Bill to: %s %s "
13185 msgstr "Fatura para: %s %s "
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13190 #, c-format
13191 msgid "Billing date"
13192 msgstr "Data de faturamento"
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13196 #, c-format
13197 msgid "Billing date:"
13198 msgstr "Data do faturamento:"
13200 #. %1$s:  IF billingdateto 
13201 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13202 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
13203 #. %4$s:  ELSE 
13204 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13205 #. %6$s:  END 
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13207 #, c-format
13208 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13209 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
13211 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13213 #, c-format
13214 msgid "Billing date: All until %s "
13215 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
13219 #, c-format
13220 msgid "Billing place"
13221 msgstr "Local do faturamento"
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:201
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:210
13227 #, c-format
13228 msgid "Billing place:"
13229 msgstr "Local do faturamento:"
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13232 #, c-format
13233 msgid "Biography"
13234 msgstr "Biografia"
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
13237 #, c-format
13238 msgid ""
13239 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13240 msgstr ""
13241 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:258
13245 #, c-format
13246 msgid "Block "
13247 msgstr "Bloquear "
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
13250 #, c-format
13251 msgid "Block expired patrons"
13252 msgstr "Bloquear usuários com cadastro vencido"
13254 #. SCRIPT
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13256 msgid "Blocked!"
13257 msgstr "Bloqueado!"
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:573
13260 #, c-format
13261 msgid "Book drop mode"
13262 msgstr "Modo caixa de devolução"
13264 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
13265 #. %1$s:  dropboxdate 
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:511
13267 #, c-format
13268 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13269 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
13272 #, c-format
13273 msgid "Book fund:"
13274 msgstr "Fundo para livros:"
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13277 #, c-format
13278 msgid "Bookseller invoice no: "
13279 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
13283 #, c-format
13284 msgid "Bootstrap"
13285 msgstr "Bootstrap"
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13288 #, c-format
13289 msgid "Borrower"
13290 msgstr "Usuário"
13292 #. SCRIPT
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13294 msgid "Borrower '%s' added."
13295 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
13297 #. SCRIPT
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13299 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
13300 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
13303 #, c-format
13304 msgid ""
13305 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13306 msgstr ""
13307 "O usuário tem reservas: elas serão canceladas se a discharge for criada."
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:222
13310 #, c-format
13311 msgid "Borrower name"
13312 msgstr "Nome do usuário"
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:224
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
13320 #, c-format
13321 msgid "Borrower number"
13322 msgstr "Número do usuário"
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345
13326 #, c-format
13327 msgid "Borrowernumber: "
13328 msgstr "Número do usuário: "
13330 #. SCRIPT
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
13332 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13333 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
13336 #, c-format
13337 msgid ""
13338 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13339 "to be saved."
13340 msgstr ""
13341 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
13342 "citação seja salva."
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13345 #, c-format
13346 msgid "Braille"
13347 msgstr "Braille"
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13351 #, c-format
13352 msgid "Branch"
13353 msgstr "Unidade"
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
13356 #, c-format
13357 msgid "Branches limitation"
13358 msgstr "Limitação de unidades"
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:233
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
13362 #, c-format
13363 msgid "Branches limitation: "
13364 msgstr "Limitação de unidades: "
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:395
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13368 #, c-format
13369 msgid "Branches limitations"
13370 msgstr "Limitações de unidades"
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
13373 #, c-format
13374 msgid "Brandon Haveman"
13375 msgstr "Brandon Haveman"
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
13378 #, c-format
13379 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13380 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
13383 #, c-format
13384 msgid "Brendan Gallagher"
13385 msgstr "Brendan Gallagher"
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
13388 #, c-format
13389 msgid "Brendon Ford"
13390 msgstr "Brendon Ford"
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
13393 #, c-format
13394 msgid "Brett Wilkins"
13395 msgstr "Brett Wilkins"
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
13398 #, c-format
13399 msgid "Brian Engard"
13400 msgstr "Brian Engard"
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
13403 #, c-format
13404 msgid "Brian Harrington"
13405 msgstr "Brian Harrington"
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
13408 #, c-format
13409 msgid "Brian Norris"
13410 msgstr "Brian Norris"
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
13413 #, c-format
13414 msgid "Brice Sanchez"
13415 msgstr "Brice Sanchez"
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
13418 #, c-format
13419 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13420 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13423 #, c-format
13424 msgid "Brief display"
13425 msgstr "Visualização simples"
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
13428 #, c-format
13429 msgid "Brig C. McCoy"
13430 msgstr "Brig C. McCoy"
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
13433 #, c-format
13434 msgid "Brooke Johnson"
13435 msgstr "Brooke Johnson"
13437 #. For the first occurrence,
13438 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:201
13441 #, c-format
13442 msgid "Browse by last name: %s "
13443 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:67
13446 #, c-format
13447 msgid "Browse system logs"
13448 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
13452 #, c-format
13453 msgid "Browse the system logs"
13454 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
13457 #, c-format
13458 msgid "Bruno Toumi"
13459 msgstr "Bruno Toumi"
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
13462 #, c-format
13463 msgid "Budget "
13464 msgstr "Orçamento "
13466 #. For the first occurrence,
13467 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13468 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13469 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13470 #. %4$s:  END 
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
13473 #, c-format
13474 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13475 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
13477 #. SCRIPT
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13479 msgid "Budget description missing"
13480 msgstr "Faltando descrição de orçamento"
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
13483 #, c-format
13484 msgid "Budget id"
13485 msgstr "ID do orçamento"
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
13489 #, c-format
13490 msgid "Budget name"
13491 msgstr "Nome do orçamento"
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
13495 #, c-format
13496 msgid "Budget period description"
13497 msgstr "Descrição do orçamento do período"
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
13500 #, c-format
13501 msgid "Budget:"
13502 msgstr "Orçamento:"
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13506 #, c-format
13507 msgid "Budgeted cost: "
13508 msgstr "Custo orçado: "
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
13520 #, c-format
13521 msgid "Budgets"
13522 msgstr "Orçamentos"
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:524
13526 #, c-format
13527 msgid "Budgets administration"
13528 msgstr "Administração de orçamentos"
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
13531 #, c-format
13532 msgid "Bug wranglers:"
13533 msgstr "Bug wranglers:"
13535 #. INPUT type=submit
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382
13537 msgid "Build a new report"
13538 msgstr "Criar um novo relatório"
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
13541 #, c-format
13542 msgid "Build a new report?"
13543 msgstr "Criar um novo relatório?"
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:410
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:605
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
13552 #, c-format
13553 msgid "Build a report"
13554 msgstr "Criar um novo relatório"
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
13557 #, c-format
13558 msgid "Build and run reports"
13559 msgstr "Construir e rodar relatórios"
13561 #. INPUT type=submit name=submit
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
13564 #, c-format
13565 msgid "Build new"
13566 msgstr "Construir novo"
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
13569 #, c-format
13570 msgid "Built-in offline circulation interface"
13571 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13576 #, c-format
13577 msgid "By"
13578 msgstr "Por"
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
13581 #, c-format
13582 msgid "By "
13583 msgstr "Por "
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:131
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13589 #, c-format
13590 msgid "By: "
13591 msgstr "Por: "
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
13594 #, c-format
13595 msgid "ByWater Solutions, USA"
13596 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13599 #, c-format
13600 msgid "Bytes"
13601 msgstr "Bytes"
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
13604 #, c-format
13605 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13606 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13608 #. %1$s:  cookie 
13609 #. %2$s:  interface 
13610 #. %3$s:  interface 
13611 #. %4$s:  interface 
13612 #. %5$s:  interface 
13613 #. %6$s:  interface 
13614 #. %7$s:  interface 
13615 #. %8$s:  interface 
13616 #. %9$s:  interface 
13617 #. %10$s:  interface 
13618 #. %11$s:  interface 
13619 #. %12$s:  interface 
13620 #. %13$s:  interface 
13621 #. %14$s:  themelang 
13622 #. %15$s:  themelang 
13623 #. %16$s:  themelang 
13624 #. %17$s:  themelang 
13625 #. %18$s:  themelang 
13626 #. %19$s:  interface 
13627 #. %20$s:  themelang 
13628 #. %21$s:  themelang 
13629 #. %22$s:  interface 
13630 #. %23$s:  interface 
13631 #. %24$s:  interface 
13632 #. %25$s:  interface 
13633 #. %26$s:  interface 
13634 #. %27$s:  interface 
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13636 #, c-format
13637 msgid ""
13638 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13639 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13640 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13641 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13642 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13643 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13644 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13645 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13646 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13647 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13648 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13649 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13650 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13651 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13652 "FALLBACK: "
13653 msgstr ""
13654 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13655 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13656 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13657 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13658 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13659 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13660 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13661 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13662 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13663 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13664 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13665 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13666 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13667 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13668 "FALLBACK: "
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13671 #, c-format
13672 msgid "CANMARC"
13673 msgstr "CANMARC"
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13676 #, c-format
13677 msgid "CATMARC"
13678 msgstr "CATMARC"
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13681 #, c-format
13682 msgid "CCF"
13683 msgstr "CCF"
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13686 #, c-format
13687 msgid "CD audio"
13688 msgstr "CD de áudio"
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13691 #, c-format
13692 msgid "CD software"
13693 msgstr "CD Software"
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:443
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13699 #, c-format
13700 msgid "CSV"
13701 msgstr "CSV"
13703 #. For the first occurrence,
13704 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13709 #, c-format
13710 msgid "CSV - %s"
13711 msgstr "CSV - %s"
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:166
13714 #, c-format
13715 msgid "CSV profile: "
13716 msgstr "Perfil CSV: "
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13720 #, c-format
13721 msgid "CSV profiles"
13722 msgstr "Perfis CVS"
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13726 #, c-format
13727 msgid "CSV separator: "
13728 msgstr "Separador CSV: "
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
13731 #, c-format
13732 msgid "Cache expiry (seconds)"
13733 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
13738 #, c-format
13739 msgid "Cache expiry:"
13740 msgstr "Expiração do cache:"
13742 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
13743 #. %2$s:  from | $KohaDates 
13744 #. %3$s:  to | $KohaDates 
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
13746 #, c-format
13747 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13748 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13752 #, c-format
13753 msgid "Calendar"
13754 msgstr "Calendário"
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13757 #, c-format
13758 msgid "Calendar information"
13759 msgstr "Informação do calendário"
13761 #. OPTGROUP
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13764 #, c-format
13765 msgid "Call Number"
13766 msgstr "Número de chamada"
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13769 #, c-format
13770 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13771 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:924
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
13779 #, c-format
13780 msgid "Call no"
13781 msgstr "Num. de chamada"
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
13786 #, c-format
13787 msgid "Call no."
13788 msgstr "Nº de chamada"
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:946
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:427
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:650
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
13820 #, c-format
13821 msgid "Call number"
13822 msgstr "Número de chamada"
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13825 #, c-format
13826 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13827 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13831 #, c-format
13832 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13833 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:100
13837 #, c-format
13838 msgid "Call number range"
13839 msgstr "Intervalo de números de chamada"
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:397
13844 #, c-format
13845 msgid "Call number:"
13846 msgstr "Número de chamada:"
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
13849 #, c-format
13850 msgid "Call numbers"
13851 msgstr "Números de chamada"
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13854 #, c-format
13855 msgid "Call numbers browser"
13856 msgstr "Navegador por número de chamada"
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13859 #, c-format
13860 msgid "Callnumber"
13861 msgstr "Número de chamada"
13863 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
13865 #, c-format
13866 msgid "Callnumber: %s "
13867 msgstr "Números de chamada: %s "
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
13870 #, c-format
13871 msgid "Calyx, Australia"
13872 msgstr "Calyx, Australia"
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13875 #, c-format
13876 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13877 msgstr ""
13878 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:611
13881 #, c-format
13882 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13883 msgstr "Pode ser vista por todos, mas apenas administrada por você."
13885 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
13886 #. %2$s:  error.cardnumber 
13887 #. %3$s:  END 
13888 #. %4$s:  error.borrowernumber 
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13890 #, c-format
13891 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
13892 msgstr ""
13893 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
13894 "usuário: %s) "
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
13898 #, fuzzy, c-format
13899 msgid "Can't cancel order"
13900 msgstr "Não é possível excluir pedido"
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:531
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
13904 #, fuzzy, c-format
13905 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
13906 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
13908 #. SPAN
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
13910 #, fuzzy
13911 msgid ""
13912 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13913 "this order cancel holds first"
13914 msgstr ""
13915 "Não é possivel excluir o pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
13916 "estão relacionadas a este pedido. Cancele estas reservas primeiro"
13918 #. SPAN
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
13920 #, fuzzy
13921 msgid ""
13922 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13923 "this order cancel holds first"
13924 msgstr ""
13925 "Não é possível excluir o pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
13926 "estão relacionadas a este pedido, cancele elas primeiro"
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
13929 #, c-format
13930 msgid "Can't cancel receipt "
13931 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
13933 #. B
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
13936 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13937 msgstr ""
13938 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
13940 #. B
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:534
13942 msgid ""
13943 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13944 "hold(s)"
13945 msgstr ""
13946 "Não é possível deletar o registro do catálogo, por [% books_loo.items %] "
13947 "existir reserva(s)"
13949 #. B
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
13951 msgid ""
13952 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13953 "item(s)"
13954 msgstr ""
13955 "Não é possível excluir o registro, porque contém [% loop_order.items %] itens"
13957 #. B
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
13960 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13961 msgstr ""
13962 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
13963 "relacionados a ele primeiro"
13965 #. B
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
13968 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13969 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
13971 #. SPAN
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:531
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
13974 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13975 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
13977 #. SCRIPT
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13979 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13980 msgstr ""
13981 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
13983 #. SCRIPT
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13985 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13986 msgstr ""
13987 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:164
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:200
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:361
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:374
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:410
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:364
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:457
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:315
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:65
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:78
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:502
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:506
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:815
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1122
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1124
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:597
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:192
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:204
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:638
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:437
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14128 #, c-format
14129 msgid "Cancel"
14130 msgstr "Cancelar"
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
14133 #, c-format
14134 msgid "Cancel Upload"
14135 msgstr "Cancelar envio"
14137 #. INPUT type=submit
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:135
14139 msgid ""
14140 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14141 msgstr ""
14142 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e Transferir [% END "
14143 "%]Todos"
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14146 #, c-format
14147 msgid "Cancel and return to order"
14148 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:118
14151 #, c-format
14152 msgid "Cancel edit"
14153 msgstr "Cancelar edição"
14155 #. INPUT type=submit
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389
14157 msgid "Cancel filter"
14158 msgstr "Cancelar filtro"
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:341
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:347
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:116
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:176
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:240
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:547
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
14167 #, c-format
14168 msgid "Cancel hold"
14169 msgstr "Cancelar reserva"
14171 #. INPUT type=submit
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:174
14173 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14174 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% overloo.branchname %]"
14176 #. INPUT type=submit
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:114
14178 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14179 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% reserveloo.branchname %]"
14181 #. INPUT type=submit name=submit
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:498
14184 msgid "Cancel marked holds"
14185 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
14187 #. SCRIPT
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14189 msgid "Cancel merge"
14190 msgstr "Cancelar merge"
14192 #. INPUT type=button
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:852
14194 msgid "Cancel modifications"
14195 msgstr "Cancelar modificações"
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14198 #, c-format
14199 msgid "Cancel notification"
14200 msgstr "Cancelar notificação"
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
14205 #, fuzzy, c-format
14206 msgid "Cancel order"
14207 msgstr "Pedidos cancelados"
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
14210 #, fuzzy, c-format
14211 msgid "Cancel order and catalog record"
14212 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
14215 #, fuzzy, c-format
14216 msgid "Cancel order and delete catalog record"
14217 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
14220 #, c-format
14221 msgid "Cancel receipt"
14222 msgstr "Cancelar recebimento"
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
14225 #, c-format
14226 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14227 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:184
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14231 #, c-format
14232 msgid "Cancel transfer"
14233 msgstr "Cancelar transferência"
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
14236 #, c-format
14237 msgid "Cancellation Date"
14238 msgstr "Data de cancelamento"
14240 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
14241 #. %2$s:  END 
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
14243 #, c-format
14244 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14245 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14249 #, c-format
14250 msgid "Cancelled"
14251 msgstr "Cancelado"
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
14254 #, c-format
14255 msgid "Cancelled "
14256 msgstr "Cancelado "
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
14259 #, c-format
14260 msgid "Cancelled orders"
14261 msgstr "Pedidos cancelados"
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14267 #, c-format
14268 msgid "Cannot Delete"
14269 msgstr "Não é possivel Excluir"
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
14273 #, c-format
14274 msgid "Cannot add patron"
14275 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14278 #, c-format
14279 msgid "Cannot be ordered"
14280 msgstr "Não pode ser ordenado"
14282 #. IMG
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
14284 msgid "Cannot be put on hold"
14285 msgstr "Não é possível reservar"
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14288 #, c-format
14289 msgid "Cannot be toggled"
14290 msgstr "Não pode ser ordenado"
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:183
14293 #, c-format
14294 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14295 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
14299 #, c-format
14300 msgid "Cannot check in"
14301 msgstr "Não é possível devolver"
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
14304 #, c-format
14305 msgid "Cannot check out"
14306 msgstr "Não é possível emprestar"
14308 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:723
14310 #, c-format
14311 msgid "Cannot check out! %s "
14312 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
14314 #. %1$s:  IF charges_is_blocker 
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
14316 #, c-format
14317 msgid "Cannot check out! %s Checkouts are "
14318 msgstr "Não é possível emprestar! %s Empréstimos são "
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
14324 #, c-format
14325 msgid "Cannot delete"
14326 msgstr "Não é possivel excluir"
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:391
14329 #, c-format
14330 msgid "Cannot delete budget"
14331 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
14333 #. %1$s:  budget_period_description 
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
14335 #, c-format
14336 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14337 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
14340 #, c-format
14341 msgid "Cannot delete currency "
14342 msgstr "Não é possível excluir Unidade Monetária "
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
14345 #, c-format
14346 msgid "Cannot delete filing rule "
14347 msgstr "Não é possível excluir regra de preenchimento "
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
14350 #, c-format
14351 msgid "Cannot delete item type"
14352 msgstr "Não é possível excluir o tipo de material"
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14355 #, c-format
14356 msgid "Cannot delete patron"
14357 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
14361 #, c-format
14362 msgid "Cannot edit"
14363 msgstr "Não foi possível editar"
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:32
14366 #, fuzzy, c-format
14367 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
14368 msgstr ""
14369 "Não é possível editar discharge: usuário tem questões não solucionadas."
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:175
14372 #, c-format
14373 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
14374 msgstr "Não é possível ter \"meses\" e \"até data\" ao mesmo tempo"
14376 #. For the first occurrence,
14377 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
14380 #, c-format
14381 msgid "Cannot open %s to read."
14382 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14385 #, c-format
14386 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14387 msgstr ""
14388 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
14389 "leitura."
14391 #. SCRIPT
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14393 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14394 msgstr "Não é possível abrir este registro no editor básico"
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
14397 #, c-format
14398 msgid "Cannot place hold"
14399 msgstr "Não é possível reservar"
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
14402 #, c-format
14403 msgid "Cannot place hold on some items"
14404 msgstr "Não é possível reservar esses itens"
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
14408 #, c-format
14409 msgid "Cannot place hold:"
14410 msgstr "Não é possível reservar:"
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14413 #, c-format
14414 msgid "Cannot process file as an image."
14415 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14418 #, c-format
14419 msgid "Cannot renew:"
14420 msgstr "Não foi possível renovar:"
14422 #. SCRIPT
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14424 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14425 msgstr ""
14426 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
14428 #. SCRIPT
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14430 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14431 msgstr ""
14432 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
14433 "%s"
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14436 #, c-format
14437 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14438 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14451 #, c-format
14452 msgid "Card"
14453 msgstr "Cartão"
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14456 #, c-format
14457 msgid "Card batch"
14458 msgstr "Lote do Cartão"
14460 #. %1$s:  batche.batch_id 
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14462 #, c-format
14463 msgid "Card batch number %s"
14464 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
14466 #. %1$s:  batche.batch_id 
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
14468 #, c-format
14469 msgid "Card batch number %s "
14470 msgstr "Número do Lote do Cartão %s "
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14473 #, c-format
14474 msgid "Card batches"
14475 msgstr "Lotes de cartões"
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14478 #, c-format
14479 msgid "Card height:"
14480 msgstr "Altura do cartão:"
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14486 #, c-format
14487 msgid "Card number"
14488 msgstr "Número do cartão"
14490 #. %1$s:  cardnumber 
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
14492 #, c-format
14493 msgid "Card number : %s"
14494 msgstr "Número do cartão: %s"
14496 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
14498 #, fuzzy, c-format
14499 msgid "Card number can be up to %s characters."
14500 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14503 #, c-format
14504 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14505 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
14507 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14508 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
14510 #, fuzzy, c-format
14511 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
14512 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
14514 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:627
14516 #, fuzzy, c-format
14517 msgid "Card number must be exactly %s characters."
14518 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
14521 #, fuzzy, c-format
14522 msgid "Card number:"
14523 msgstr "Número do carteirinha: "
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
14527 #, c-format
14528 msgid "Card number: "
14529 msgstr "Número do carteirinha: "
14531 #. %1$s:  cardnumber 
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14533 #, c-format
14534 msgid "Card number: %s"
14535 msgstr "Número do cartão: %s"
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
14538 #, c-format
14539 msgid "Card template"
14540 msgstr "Template de cartões"
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
14543 #, c-format
14544 msgid "Card templates"
14545 msgstr "Templates de cartões"
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
14548 #, c-format
14549 msgid "Card width:"
14550 msgstr "Largura do cartão:"
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:576
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
14555 #, c-format
14556 msgid "Cardnumber"
14557 msgstr "Número de cartão"
14559 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
14560 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
14561 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
14562 #. %4$s:  END 
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14564 #, c-format
14565 msgid ""
14566 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14567 "%s)%s "
14568 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
14571 #, c-format
14572 msgid "Cardnumber already in use."
14573 msgstr "Este Número de cartão já existe."
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
14576 #, c-format
14577 msgid "Cardnumber length is incorrect."
14578 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
14581 #, c-format
14582 msgid "Cardnumbers not found"
14583 msgstr "Números de usuários não encontrados"
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
14589 #, c-format
14590 msgid "Cart"
14591 msgstr "Carrinho"
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
14594 #, c-format
14595 msgid "Cas login"
14596 msgstr "Login CAS"
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
14599 #, c-format
14600 msgid "Cassette recording"
14601 msgstr "Gravação em cassete"
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
14626 #, c-format
14627 msgid "Catalog"
14628 msgstr "Catálogo"
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
14631 #, c-format
14632 msgid "Catalog by Item Type"
14633 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14637 #, c-format
14638 msgid "Catalog by item type"
14639 msgstr "Catálogo por tipo de material"
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
14642 #, c-format
14643 msgid "Catalog details"
14644 msgstr "Detalhes do catálogo"
14646 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
14648 #, c-format
14649 msgid "Catalog details %s "
14650 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14653 #, c-format
14654 msgid "Catalog search"
14655 msgstr "Pesquisa do catálogo"
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14660 #, c-format
14661 msgid "Catalog statistics"
14662 msgstr "Estatísticas do catálogo"
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
14674 #, c-format
14675 msgid "Cataloging"
14676 msgstr "Catalogação"
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
14679 #, c-format
14680 msgid "Cataloging editor"
14681 msgstr "Editor de catalogação"
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14684 #, c-format
14685 msgid "Cataloging search"
14686 msgstr "Pesquisa da catalogação"
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14689 #, c-format
14690 msgid "Catalogs"
14691 msgstr "Catálogos"
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
14694 #, c-format
14695 msgid "Catalogue tables"
14696 msgstr "Tabelas do catálogo"
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
14699 #, c-format
14700 msgid "Cataloguing tables"
14701 msgstr "Tabelas de catalogação"
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
14704 #, c-format
14705 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14706 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:577
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:223
14716 #, c-format
14717 msgid "Category"
14718 msgstr "Categoria"
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
14721 #, c-format
14722 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14723 msgstr "Impossível adicionar categoria, código já existe"
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14726 #, c-format
14727 msgid ""
14728 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14729 msgstr ""
14730 "A categoria não pode ser eliminada por ser utilizada noutras bibliotecas"
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14733 #, c-format
14734 msgid "Category code"
14735 msgstr "Código de Categoria"
14737 #. SCRIPT
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14739 msgid "Category code unknown."
14740 msgstr "Código de categoria desconhecido"
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:326
14743 #, c-format
14744 msgid "Category code:"
14745 msgstr "Código de Categoria:"
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:153
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:323
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:322
14751 #, c-format
14752 msgid "Category code: "
14753 msgstr "Código de categoria: "
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
14756 #, c-format
14757 msgid "Category name"
14758 msgstr "Nome da categoria"
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:221
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
14762 #, c-format
14763 msgid "Category type: "
14764 msgstr "Tipo de categoria: "
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:476
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:171
14769 #, c-format
14770 msgid "Category:"
14771 msgstr "Categoria:"
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:659
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
14781 #, c-format
14782 msgid "Category: "
14783 msgstr "Categoria: "
14785 #. For the first occurrence,
14786 #. SCRIPT
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
14789 #, c-format
14790 msgid "Category: %s"
14791 msgstr "Categoria: %s"
14793 #. %1$s:  categoryname 
14794 #. %2$s:  categorycode 
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
14796 #, c-format
14797 msgid "Category: %s (%s)"
14798 msgstr "Categoria: %s (%s)"
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14801 #, c-format
14802 msgid "Categorycode"
14803 msgstr "Código da Categoria"
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14808 #, c-format
14809 msgid "Cell value "
14810 msgstr "Valor da célula "
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14814 #, c-format
14815 msgid "Cells contain estimated values only."
14816 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
14818 #. For the first occurrence,
14819 #. SCRIPT
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:303
14823 msgid "Change"
14824 msgstr "Alterar"
14826 #. INPUT type=submit
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
14828 msgid "Change basket group"
14829 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
14831 #. INPUT type=submit
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14833 msgid "Change basketgroup"
14834 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:510
14837 #, c-format
14838 msgid "Change framework: "
14839 msgstr "Alterar planilha: "
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
14843 #, c-format
14844 msgid "Change internal note"
14845 msgstr "Alterar nota interna"
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
14848 #, c-format
14849 msgid "Change item status"
14850 msgstr "Alterar status do exemplar"
14852 #. SCRIPT
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1066
14854 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14855 msgstr ""
14856 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:353
14859 #, c-format
14860 msgid "Change order"
14861 msgstr "Gerenciar pedidos"
14863 #. %1$s:  ordernumber 
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14865 #, c-format
14866 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14867 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
14869 #. %1$s:  ordernumber 
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14871 #, c-format
14872 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14873 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
14876 #, c-format
14877 msgid "Change password"
14878 msgstr "Alterar senha"
14880 #. %1$s:  firstname 
14881 #. %2$s:  surname 
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
14883 #, c-format
14884 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14885 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:484
14888 #, c-format
14889 msgid "Change vendor note"
14890 msgstr "Alterar nota do fornecedor"
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14893 #, c-format
14894 msgid "Changed action if matching record found"
14895 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14898 #, c-format
14899 msgid "Changed action if no match found"
14900 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14903 #, c-format
14904 msgid "Changed item processing option"
14905 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14911 #, c-format
14912 msgid "Changed. "
14913 msgstr "Alterado. "
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
14916 #, fuzzy, c-format
14917 msgid ""
14918 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
14919 "'items' table. "
14920 msgstr ""
14921 "Alterações feitas abaixo só serão aplicadas aos subcampos de itens que "
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
14924 #, c-format
14925 msgid "Character encoding: "
14926 msgstr "Codificação de caracteres: "
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
14935 #, c-format
14936 msgid "Charge"
14937 msgstr "Custo"
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14942 #, c-format
14943 msgid "Charge type"
14944 msgstr "Tipo de custo"
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
14947 #, c-format
14948 msgid "Charge when?"
14949 msgstr "Cobrar quando?"
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
14952 #, c-format
14953 msgid "Charles Farmer"
14954 msgstr "Charles Farmer"
14956 #. SCRIPT
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
14958 msgid "Check All"
14959 msgstr "Selecionar todos"
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14962 #, c-format
14963 msgid "Check In"
14964 msgstr "Devolução"
14966 #. INPUT type=submit
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14968 msgid "Check Out"
14969 msgstr "Empréstimo"
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:495
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
14977 #, c-format
14978 msgid "Check all"
14979 msgstr "Selecionar todos"
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
14983 #, c-format
14984 msgid "Check expiration"
14985 msgstr "Consultar validade"
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
14988 #, c-format
14989 msgid "Check for embedded item record data?"
14990 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:518
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15000 #, c-format
15001 msgid "Check in"
15002 msgstr "Devolução"
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
15005 #, c-format
15006 msgid "Check in "
15007 msgstr "Devolução "
15009 #. For the first occurrence,
15010 #. SCRIPT
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:428
15013 #, c-format
15014 msgid "Check in message"
15015 msgstr "Verificar mensagens"
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
15018 #, c-format
15019 msgid "Check lists"
15020 msgstr "Check lists"
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15025 #, c-format
15026 msgid "Check logs for more details."
15027 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:639
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:96
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15054 #, c-format
15055 msgid "Check out"
15056 msgstr "Empréstimo"
15058 #. INPUT type=submit name=x
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:455
15060 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15061 msgstr "Emprestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15064 #, c-format
15065 msgid "Check out and check in items"
15066 msgstr "Emprestar e devolver em itens"
15068 #. For the first occurrence,
15069 #. SCRIPT
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15071 msgid "Check out message"
15072 msgstr "Mensagens de empréstimo"
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
15075 #, c-format
15076 msgid "Check out to this patron"
15077 msgstr "Emprestar para este usuário"
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15080 #, c-format
15081 msgid "Check that your database is running."
15082 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15085 #, c-format
15086 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15087 msgstr ""
15088 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
15089 "devoluções."
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15092 #, c-format
15093 msgid "Check the expiration of a serial"
15094 msgstr "Consulte a expiração de um periódico"
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15097 #, c-format
15098 msgid "Check the hostname setting in "
15099 msgstr "Confira o nome do servidor configurado no "
15101 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
15103 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15104 msgstr "Marque para excluir subcampo [% ite.subfield %]"
15106 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15108 msgid "Check to delete this field"
15109 msgstr "Marque para excluir este campo"
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
15112 #, c-format
15113 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15114 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
15117 #, c-format
15118 msgid ""
15119 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15120 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15121 msgstr ""
15122 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
15123 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
15126 #, c-format
15127 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
15128 msgstr "Assinalar para associar uma Chave de acesso a este atributo."
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
15131 #, c-format
15132 msgid ""
15133 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15134 msgstr ""
15135 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
15136 "na pesquisa por usuários."
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
15139 #, c-format
15140 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15141 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15144 #, c-format
15145 msgid "Check your database settings in "
15146 msgstr "Verifique as Configurações da base de dados em "
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15150 #, c-format
15151 msgid "Check-in"
15152 msgstr "Devolução"
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15155 #, c-format
15156 msgid "Check-in date from"
15157 msgstr "Data de devolução entre"
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15160 #, c-format
15161 msgid "Check-in date from:"
15162 msgstr "Data de devolução entre:"
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
15166 #, fuzzy, c-format
15167 msgid "Check:"
15168 msgstr "Activo"
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
15176 #, c-format
15177 msgid "Checked"
15178 msgstr "Activo"
15180 #. SCRIPT
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15182 msgid "Checked in"
15183 msgstr "Devolvido"
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15186 #, c-format
15187 msgid "Checked in "
15188 msgstr "Devolvido "
15190 #. SCRIPT
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15192 msgid "Checked in item."
15193 msgstr "Item devolvido."
15195 #. SPAN
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:88
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
15199 #, c-format
15200 msgid "Checked out"
15201 msgstr "Emprestado"
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15204 #, c-format
15205 msgid "Checked out "
15206 msgstr "Emprestado "
15208 #. %1$s:  END 
15209 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
15210 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
15212 #, c-format
15213 msgid "Checked out %s %s %s by "
15214 msgstr "Emprestado %s %s %s para "
15216 #. %1$s:  total 
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15218 #, c-format
15219 msgid "Checked out %s times"
15220 msgstr "Emprestado %s vezes"
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:456
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
15229 #, c-format
15230 msgid "Checked out from"
15231 msgstr "Emprestado na"
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
15239 #, c-format
15240 msgid "Checked out on"
15241 msgstr "Emprestado em"
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
15244 #, c-format
15245 msgid "Checked out today"
15246 msgstr "Emprestado hoje"
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
15249 #, c-format
15250 msgid "Checked out: "
15251 msgstr "Emprestado: "
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:591
15255 #, c-format
15256 msgid "Checked-in items"
15257 msgstr "Itens devolvidos"
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
15260 #, c-format
15261 msgid "Checkin"
15262 msgstr "Devolução"
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:315
15265 #, c-format
15266 msgid "Checkin message"
15267 msgstr "Mensagens de devolução"
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
15270 #, c-format
15271 msgid "Checkin message type: "
15272 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:228
15275 #, c-format
15276 msgid "Checkin message: "
15277 msgstr "Mensagem de devolução: "
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
15280 #, c-format
15281 msgid "Checkin on"
15282 msgstr "Devolver em"
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15285 #, c-format
15286 msgid "Checking out to "
15287 msgstr "Emprestando para "
15289 #. For the first occurrence,
15290 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:630
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15294 #, c-format
15295 msgid "Checking out to %s"
15296 msgstr "Emprestando para %s"
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
15299 #, c-format
15300 msgid ""
15301 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15302 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15303 "change."
15304 msgstr ""
15305 "Clicar na caixa à direita do rótulo do subcampo irá desativar a entrada e a "
15306 "exclusão de valores deste subcampo em todos os exemplares selecionados. "
15307 "Deixe os campos em branco para mantê-los como estão."
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15313 "the values of that field on all selected patrons"
15314 msgstr ""
15315 "Marcando a caixa à direita do nome irá disabilitar o registro e excluir os "
15316 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:89
15321 #, c-format
15322 msgid "Checkout"
15323 msgstr "Empréstimo"
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15326 #, c-format
15327 msgid "Checkout count"
15328 msgstr "Contagem de empréstimos"
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:419
15331 #, c-format
15332 msgid "Checkout count:"
15333 msgstr "Contagem de empréstimos:"
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15336 #, c-format
15337 msgid "Checkout date"
15338 msgstr "Data de empréstimo"
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15341 #, c-format
15342 msgid "Checkout date from:"
15343 msgstr "Data de empréstimo desde:"
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15346 #, c-format
15347 msgid "Checkout date from: "
15348 msgstr "Data de empréstimo de: "
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15351 #, c-format
15352 msgid "Checkout history"
15353 msgstr "Histórico de empréstimos"
15355 #. %1$s:  title |html 
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
15357 #, c-format
15358 msgid "Checkout history for %s"
15359 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
15362 #, c-format
15363 msgid "Checkout on"
15364 msgstr "Empréstimo em"
15366 #. INPUT type=submit
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:282
15368 msgid "Checkout or renew"
15369 msgstr "Emprestar ou renovar"
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
15372 #, c-format
15373 msgid "Checkout status:"
15374 msgstr "Status de Empréstimos:"
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15382 #, c-format
15383 msgid "Checkouts"
15384 msgstr "Empréstimos"
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
15388 #, c-format
15389 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15390 msgstr "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem itens atrasados."
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15394 #, c-format
15395 msgid "Checkouts by patron category"
15396 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário"
15398 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15399 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15400 #. %3$s:  END 
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15402 #, c-format
15403 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15404 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário %s por categoria = %s%s"
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
15407 #, c-format
15408 msgid ""
15409 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15410 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15411 "definition."
15412 msgstr ""
15413 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
15414 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
15418 #, c-format
15419 msgid "Child"
15420 msgstr "Criança"
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15424 #, c-format
15425 msgid "Choice"
15426 msgstr "Escolha"
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15436 #, c-format
15437 msgid "Choose"
15438 msgstr "Escolha"
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15441 #, c-format
15442 msgid "Choose .koc file: "
15443 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15446 #, c-format
15447 msgid "Choose Adult category "
15448 msgstr "Escolha a categoria Adulto "
15450 #. SCRIPT
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15452 msgid "Choose Hemisphere:"
15453 msgstr "Escolher hemisfério:"
15455 #. SCRIPT
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
15457 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
15458 msgstr "Escolha OK se você realmente quer excluir o servidor "
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
15461 #, c-format
15462 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15463 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:254
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:280
15467 #, c-format
15468 msgid "Choose a file "
15469 msgstr "Escolha o arquivo "
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
15472 #, c-format
15473 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
15474 msgstr ""
15475 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
15476 "correto. "
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
15479 #, c-format
15480 msgid "Choose a vendor to transfer from"
15481 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
15484 #, c-format
15485 msgid "Choose a vendor to transfer to"
15486 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:155
15490 #, c-format
15491 msgid "Choose an icon:"
15492 msgstr "Escolher um ícone:"
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
15495 #, c-format
15496 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
15497 msgstr "Escolha e valide um subcampo MARC para "
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15500 #, c-format
15501 msgid "Choose barcode type (encoding): "
15502 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
15505 #, c-format
15506 msgid "Choose layout type: "
15507 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
15510 #, c-format
15511 msgid "Choose library:"
15512 msgstr "Escolha a biblioteca:"
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
15515 #, c-format
15516 msgid "Choose list"
15517 msgstr "Escolher a Lista"
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
15520 #, c-format
15521 msgid "Choose one"
15522 msgstr "Escolha uma"
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
15525 #, c-format
15526 msgid ""
15527 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
15528 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
15529 msgstr ""
15530 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
15531 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
15534 #, c-format
15535 msgid "Choose order of text fields to print"
15536 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
15539 #, c-format
15540 msgid "Choose the file to add to the basket"
15541 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
15543 #. A
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15545 msgid "Choose this record"
15546 msgstr "Selecionar este registro"
15548 #. SCRIPT
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
15550 msgid "Choose time"
15551 msgstr "Escolha uma data"
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
15554 #, c-format
15555 msgid ""
15556 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
15557 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
15558 msgstr ""
15559 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
15560 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
15563 #, c-format
15564 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
15565 msgstr ""
15566 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
15567 "funcionários."
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
15570 #, c-format
15571 msgid "Choose your library:"
15572 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:181
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
15577 #, c-format
15578 msgid "Choose: "
15579 msgstr "Escolha: "
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
15582 #, c-format
15583 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15584 msgstr "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
15587 #, c-format
15588 msgid "Chris Cormack"
15589 msgstr "Chris Cormack"
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
15592 #, c-format
15593 msgid ""
15594 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15595 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15596 msgstr ""
15597 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15598 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
15601 #, c-format
15602 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15603 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
15606 #, c-format
15607 msgid "Christophe Croullebois"
15608 msgstr "Christophe Croullebois"
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
15611 #, c-format
15612 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15613 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
15616 #, c-format
15617 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15618 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
15621 #, c-format
15622 msgid "Christopher Hyde"
15623 msgstr "Christopher Hyde"
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
15626 #, c-format
15627 msgid "Cindy Murdock Ames"
15628 msgstr "Cindy Murdock Ames"
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15631 #, c-format
15632 msgid "Circ note"
15633 msgstr "Nota de circulação"
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15636 #, c-format
15637 msgid "Circ notes"
15638 msgstr "Nota de circulação"
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
15667 #, c-format
15668 msgid "Circulation"
15669 msgstr "Circulação"
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
15672 #, c-format
15673 msgid ""
15674 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15675 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15676 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15677 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15678 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15679 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15680 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15681 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15682 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15683 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15684 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15685 "symbol by National Park Service "
15686 msgstr ""
15687 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15688 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15689 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15690 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15691 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15692 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15693 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15694 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15695 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15696 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15697 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15698 "symbol by National Park Service "
15700 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
15702 #, c-format
15703 msgid "Circulation History for %s"
15704 msgstr "Histórico de circulação de %s"
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15707 #, c-format
15708 msgid "Circulation Reports"
15709 msgstr "Relatórios de circulação"
15711 #. %1$s:  branch_name 
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15713 #, c-format
15714 msgid "Circulation alerts for %s"
15715 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
15718 #, fuzzy, c-format
15719 msgid "Circulation and fine rules"
15720 msgstr "Regras de circulação e multas"
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15724 #, c-format
15725 msgid "Circulation and fines rules"
15726 msgstr "Regras de circulação e multas"
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
15731 #, c-format
15732 msgid "Circulation history"
15733 msgstr "Histórico de circulação"
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15736 #, c-format
15737 msgid "Circulation note"
15738 msgstr "Nota de circulação"
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:374
15741 #, c-format
15742 msgid "Circulation note: "
15743 msgstr "Nota de circulação: "
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15746 #, c-format
15747 msgid "Circulation records were last synced on: "
15748 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:68
15753 #, c-format
15754 msgid "Circulation statistics"
15755 msgstr "Estatísticas de circulação"
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
15758 #, c-format
15759 msgid "Circulation tables"
15760 msgstr "Tabelas de circulação"
15762 #. %1$s:  LoginBranchname 
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15764 #, c-format
15765 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15766 msgstr "Circulação: Atrasos em %s"
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15769 #, c-format
15770 msgid "Citation"
15771 msgstr "Citação"
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
15775 #, c-format
15776 msgid "Cities"
15777 msgstr "Cidades"
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15781 #, c-format
15782 msgid "Cities and towns"
15783 msgstr "Cidades"
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15790 #, c-format
15791 msgid "City"
15792 msgstr "Cidade"
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
15795 #, c-format
15796 msgid "City ID"
15797 msgstr "ID da cidade"
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
15800 #, c-format
15801 msgid "City ID: "
15802 msgstr "ID da cidade: "
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
15805 #, c-format
15806 msgid "City id"
15807 msgstr "ID da cidade"
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15810 #, c-format
15811 msgid "City search:"
15812 msgstr "Buscar cidade:"
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
15816 #, fuzzy, c-format
15817 msgid "City:"
15818 msgstr "Cidade: "
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
15824 #, c-format
15825 msgid "City: "
15826 msgstr "Cidade: "
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
15830 #, c-format
15831 msgid "Claim acquisition"
15832 msgstr "Reclamação de aquisição"
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
15835 #, c-format
15836 msgid "Claim date"
15837 msgstr "Data de reclamação"
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
15840 #, c-format
15841 msgid "Claim missing serials"
15842 msgstr "Reclamação de periódicos não recebidos"
15844 #. INPUT type=submit
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
15846 msgid "Claim order"
15847 msgstr "Reclamar pedido"
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
15851 #, c-format
15852 msgid "Claim serial issue"
15853 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15856 #, c-format
15857 msgid "Claim using notice: "
15858 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
15865 #, c-format
15866 msgid "Claimed"
15867 msgstr "Reclamado"
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15870 #, c-format
15871 msgid "Claimed date"
15872 msgstr "Data de reclamação"
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
15876 #, c-format
15877 msgid "Claims"
15878 msgstr "Reclamações"
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15882 #, c-format
15883 msgid "Claims count"
15884 msgstr "Contador de reclamações"
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
15887 #, c-format
15888 msgid "Claire Hernandez"
15889 msgstr "Claire Hernandez"
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15892 #, c-format
15893 msgid "Class: "
15894 msgstr "Classe: "
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
15898 #, c-format
15899 msgid "ClassSources"
15900 msgstr "ClassSources"
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15904 #, c-format
15905 msgid "Classification"
15906 msgstr "Classificação"
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15909 #, c-format
15910 msgid "Classification filing rules"
15911 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
15913 #. SCRIPT
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15915 msgid "Classification source code missing"
15916 msgstr "Código de fonte de classificação em falta"
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15920 #, c-format
15921 msgid "Classification source code: "
15922 msgstr "Código da fonte de classificação: "
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15928 #, c-format
15929 msgid "Classification sources"
15930 msgstr "Fontes de classificação"
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
15933 #, c-format
15934 msgid "Classification:"
15935 msgstr "Classificação:"
15937 #. For the first occurrence,
15938 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15941 #, c-format
15942 msgid "Classification: %s "
15943 msgstr "Classificação: %s "
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
15946 #, c-format
15947 msgid "Claudia Forsman"
15948 msgstr "Claudia Forsman"
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
15951 #, c-format
15952 msgid "Clay Fouts"
15953 msgstr "Clay Fouts"
15955 #. INPUT type=submit
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15957 msgid "Clean"
15958 msgstr "Limpar"
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15961 #, c-format
15962 msgid "Clean patron records"
15963 msgstr "Limpar os registros de usuários"
15965 #. %1$s:  import_batch_id 
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15967 #, c-format
15968 msgid "Cleaned import batch #%s"
15969 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
15971 #. For the first occurrence,
15972 #. SCRIPT
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:542
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1047
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:508
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:501
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
15985 #, c-format
15986 msgid "Clear"
15987 msgstr "Limpar"
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
16015 #, c-format
16016 msgid "Clear all"
16017 msgstr "Limpar tudo"
16019 #. SCRIPT
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16021 msgid ""
16022 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16023 msgstr ""
16024 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:827
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
16031 #, c-format
16032 msgid "Clear date"
16033 msgstr "Limpar data"
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16036 #, c-format
16037 msgid "Clear field"
16038 msgstr "Limpar campo"
16040 #. INPUT type=reset
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16042 msgid "Clear filters"
16043 msgstr "Limpar filtros"
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16046 #, c-format
16047 msgid "Clear on loan"
16048 msgstr "Desmarcar/desassinalar/deselecionar itens emprestados"
16050 #. A
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16053 msgid "Clear screen"
16054 msgstr "Limpar tela"
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
16059 #, c-format
16060 msgid "Clear search form"
16061 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16064 #, c-format
16065 msgid "Clear used authorities"
16066 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16073 #, c-format
16074 msgid "Click 'Next' to continue "
16075 msgstr "Click 'Próximo' para continuar "
16077 #. For the first occurrence,
16078 #. SCRIPT
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16081 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16082 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16085 #, c-format
16086 msgid "Click Save to finish."
16087 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16091 #, c-format
16092 msgid "Click here to define a printer profile."
16093 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:243
16096 #, c-format
16097 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16098 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16102 #, c-format
16103 msgid "Click here to see the merged record."
16104 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16107 #, c-format
16108 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16109 msgstr ""
16110 "Clique em 'Finalizar' para completar e iniciar a interface administrativa. "
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1015
16113 #, c-format
16114 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16115 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16119 #, c-format
16120 msgid ""
16121 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16122 "edit."
16123 msgstr ""
16124 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
16125 "Enter&gt; para salvar a edição."
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
16128 #, c-format
16129 msgid "Click on individual cells to edit."
16130 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16133 #, c-format
16134 msgid ""
16135 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16136 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16137 msgstr ""
16138 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16139 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16142 #, c-format
16143 msgid ""
16144 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16145 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16146 msgstr ""
16147 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
16148 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
16149 "selecionadas."
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16152 #, fuzzy, c-format
16153 msgid ""
16154 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16155 "Enter&gt; key to save the quote."
16156 msgstr ""
16157 "Clique em 'Adicionar citação' para adicionar uma citação individual; "
16158 "Pressione &lt;Enter&gt; para salvar a citação. "
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
16162 #, c-format
16163 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16164 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16167 #, c-format
16168 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16169 msgstr ""
16170 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16173 #, c-format
16174 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16175 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
16177 #. SCRIPT
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16179 msgid ""
16180 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16181 "be selected."
16182 msgstr ""
16183 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
16184 "citação."
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
16187 #, c-format
16188 msgid ""
16189 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16190 msgstr ""
16191 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
16193 #. %1$s:  ELSE 
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
16195 #, c-format
16196 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16197 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a foto atual. %s "
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
16200 #, c-format
16201 msgid ""
16202 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16203 "quotes."
16204 msgstr ""
16205 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
16206 "arquivo CSV de citações."
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
16209 #, c-format
16210 msgid ""
16211 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16212 "quotes."
16213 msgstr ""
16214 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
16215 "citações."
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16218 #, c-format
16219 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16220 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
16222 #. INPUT type=submit
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:63
16224 msgid "Click to \"Unmap\""
16225 msgstr "Clique para \"Desmapear\""
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16228 #, c-format
16229 msgid "Click to Edit"
16230 msgstr "Clique para editar"
16232 #. A
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:590
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16235 msgid "Click to Expand this Tag"
16236 msgstr "Clicar para expandir este campo"
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:216
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363
16240 #, c-format
16241 msgid "Click to add item"
16242 msgstr "Clique para adicionar item"
16244 #. SCRIPT
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16246 msgid "Click to collapse this section"
16247 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
16250 #, c-format
16251 msgid "Click to edit"
16252 msgstr "Clique para editar"
16254 #. SCRIPT
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16256 msgid "Click to expand this section"
16257 msgstr "Clique para expandir esta seção"
16259 #. SCRIPT
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16261 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16262 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16265 #, c-format
16266 msgid "Click to recheck dependencies "
16267 msgstr "Clique para re-checar dependências "
16269 #. IMG
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16277 msgid "Clone"
16278 msgstr "Clonar"
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
16281 #, c-format
16282 msgid "Clone these rules to:"
16283 msgstr "Clonar estas regras para:"
16285 #. IMG
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16292 msgid "Clone this subfield"
16293 msgstr "Clonar este subcampo"
16295 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
16296 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
16297 #. %3$s:  frombranchname 
16298 #. %4$s:  END 
16299 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
16300 #. %6$s:  tobranchname 
16301 #. %7$s:  END 
16302 #. %8$s:  END 
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16304 #, fuzzy, c-format
16305 msgid ""
16306 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16307 msgstr "Clonando regras de numeração %s %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s %s "
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16310 #, fuzzy, c-format
16311 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
16312 msgstr "A clonagem falhou!"
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1079
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
16327 #, c-format
16328 msgid "Close"
16329 msgstr "Fechar"
16331 #. INPUT type=button
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:339
16333 msgid "Close and print"
16334 msgstr "Fechar e Imprimir"
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:282
16337 #, c-format
16338 msgid "Close basket group"
16339 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
16342 #, c-format
16343 msgid "Close budget "
16344 msgstr "Fechar orçamento "
16346 #. INPUT type=button
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16348 msgid "Close help window"
16349 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
16352 #, c-format
16353 msgid "Close this basket"
16354 msgstr "Fechar o pedido"
16356 #. A
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
16360 msgid "Close this menu"
16361 msgstr "Fechar este menu"
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16364 #, c-format
16365 msgid "Close this window."
16366 msgstr "Fechar esta janela."
16368 #. INPUT type=button
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16372 #, c-format
16373 msgid "Close window"
16374 msgstr "Fechar a janela"
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:110
16377 #, c-format
16378 msgid "Close: "
16379 msgstr "Fechar: "
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
16384 #, c-format
16385 msgid "Closed"
16386 msgstr "Fechado"
16388 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
16390 #, c-format
16391 msgid "Closed (%s)"
16392 msgstr "Fechado (%s)"
16394 #. SCRIPT
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16396 msgid "Closed on %s"
16397 msgstr "Fechado em %s"
16399 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
16401 #, c-format
16402 msgid "Closed on %s."
16403 msgstr "Fechado em %s."
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16407 #, c-format
16408 msgid "Closed on:"
16409 msgstr "Fechado em:"
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:201
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:278
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:457
16428 #, c-format
16429 msgid "Code"
16430 msgstr "Código"
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:354
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:358
16434 #, c-format
16435 msgid "Code:"
16436 msgstr "Código:"
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
16440 #, c-format
16441 msgid "CodeMirror editing library"
16442 msgstr "CodeMirror editing library"
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
16445 #, c-format
16446 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16447 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
16451 #, c-format
16452 msgid "Collapse all"
16453 msgstr "Retrair tudo"
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
16456 #, c-format
16457 msgid "Collapsed"
16458 msgstr "Retraído"
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
16462 #, c-format
16463 msgid "Collect from patron: "
16464 msgstr "Recolher do usuário: "
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:268
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:210
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
16475 #, c-format
16476 msgid "Collection"
16477 msgstr "Coleção"
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
16487 #, c-format
16488 msgid "Collection "
16489 msgstr "Coleção "
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
16496 #, c-format
16497 msgid "Collection code"
16498 msgstr "Código da coleção"
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
16501 #, c-format
16502 msgid "Collection code:"
16503 msgstr "Código da coleção:"
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
16506 #, c-format
16507 msgid "Collection deleted successfully"
16508 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
16511 #, c-format
16512 msgid "Collection failed to be deleted"
16513 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
16518 #, c-format
16519 msgid "Collection title:"
16520 msgstr "Título da coleção:"
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
16523 #, c-format
16524 msgid "Collection transferred successfully"
16525 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
16528 #, c-format
16529 msgid "Collection:"
16530 msgstr "Coleção:"
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
16533 #, c-format
16534 msgid "Collection: "
16535 msgstr "Coleção: "
16537 #. For the first occurrence,
16538 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
16541 #, c-format
16542 msgid "Collection: %s "
16543 msgstr "Coleção: %s "
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
16551 #, c-format
16552 msgid "Colon (:)"
16553 msgstr "Dois pontos (:)"
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
16556 #, c-format
16557 msgid "Color"
16558 msgstr "Cor"
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:73
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
16566 #, c-format
16567 msgid "Column"
16568 msgstr "Coluna"
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
16571 #, c-format
16572 msgid "Column name"
16573 msgstr "Nome da coluna"
16575 #. SCRIPT
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:6
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Column visibility"
16579 msgstr "Visibilidade: "
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:179
16582 #, c-format
16583 msgid "Column: "
16584 msgstr "Coluna: "
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
16587 #, c-format
16588 msgid "Columns"
16589 msgstr "Colunas"
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
16592 #, c-format
16593 msgid ""
16594 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
16595 "columns will be ignored. "
16596 msgstr ""
16597 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
16598 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
16602 #, c-format
16603 msgid "Columns settings"
16604 msgstr "Configurações das colunas"
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:216
16607 #, c-format
16608 msgid "Coming from"
16609 msgstr "Proveniente de"
16611 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
16613 #, c-format
16614 msgid "Coming from %s"
16615 msgstr "Recebido de %s"
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
16626 #, c-format
16627 msgid "Comma (,)"
16628 msgstr "Vírgula (,)"
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
16631 #, c-format
16632 msgid "Comma separated text"
16633 msgstr "Texto separado por vírgula"
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:963
16638 #, c-format
16639 msgid "Comment"
16640 msgstr "Comentário"
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
16643 #, c-format
16644 msgid "Comment "
16645 msgstr "Comentário "
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
16650 #, c-format
16651 msgid "Comment:"
16652 msgstr "Comentário:"
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:996
16655 #, c-format
16656 msgid "Comment: "
16657 msgstr "Comentário: "
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
16660 #, c-format
16661 msgid "Commenter "
16662 msgstr "Comentarista "
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
16670 #, c-format
16671 msgid "Comments"
16672 msgstr "Comentários"
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
16675 #, c-format
16676 msgid "Comments about this file: "
16677 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16680 #, c-format
16681 msgid "Comments awaiting moderation"
16682 msgstr "Comentários aguardando moderação"
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:130
16685 #, c-format
16686 msgid "Comments pending approval"
16687 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16690 #, c-format
16691 msgid "Comments:"
16692 msgstr "Comentários:"
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16695 #, c-format
16696 msgid "Compact view"
16697 msgstr "Vista resumo"
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16700 #, c-format
16701 msgid "Company details"
16702 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16705 #, c-format
16706 msgid "Company name: "
16707 msgstr "Nome da empresa: "
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16710 #, c-format
16711 msgid "Compare barcodes list to results: "
16712 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16715 #, c-format
16716 msgid "Complete view"
16717 msgstr "Visualização completa"
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16720 #, c-format
16721 msgid "Completed import of records"
16722 msgstr "Importação de registros concluída"
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16725 #, c-format
16726 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16727 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
16730 #, c-format
16731 msgid "Configure"
16732 msgstr "Configurar"
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16735 #, c-format
16736 msgid "Configure columns"
16737 msgstr "Configurar colunas"
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
16740 #, c-format
16741 msgid "Configure plugins"
16742 msgstr "Configurar plugins"
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16745 #, c-format
16746 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16747 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16750 #, fuzzy, c-format
16751 msgid ""
16752 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
16753 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
16754 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
16755 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
16756 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
16757 msgstr ""
16758 "plugins requerem Javascript. Se não for possível usar Javascript, você "
16759 "poderá inserir a configuração (que está armazenada nas preferências do "
16760 "sistema JSON no OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean."
16762 #. INPUT type=submit
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:287
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16768 msgid "Confirm"
16769 msgstr "Confirmar"
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669
16772 #, c-format
16773 msgid "Confirm custom report"
16774 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:371
16777 #, c-format
16778 msgid "Confirm delete: "
16779 msgstr "Confirmar exclusão: "
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:185
16783 #, c-format
16784 msgid "Confirm deletion"
16785 msgstr "Confirmar a exclusão"
16787 #. %1$s:  searchfield 
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
16789 #, c-format
16790 msgid "Confirm deletion of %s?"
16791 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16794 #, c-format
16795 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16796 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16799 #, c-format
16800 msgid "Confirm deletion of classification source "
16801 msgstr "Confirmar exclusão de fonte de classificação "
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
16804 #, fuzzy, c-format
16805 msgid "Confirm deletion of contract "
16806 msgstr "Confirmar exclusão do contrato %s"
16808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
16809 #, c-format
16810 msgid "Confirm deletion of currency "
16811 msgstr "Confirmar exclusão de divisa "
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16814 #, c-format
16815 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16816 msgstr "Confirmar exclusão de regra de preenchimento "
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16819 #, c-format
16820 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16821 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16824 #, c-format
16825 msgid "Confirm deletion of printer "
16826 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16829 #, c-format
16830 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16831 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
16833 #. %1$s:  tagsubfield 
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
16835 #, c-format
16836 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16837 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16840 #, c-format
16841 msgid "Confirm deletion of tag "
16842 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
16844 #. SCRIPT
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16846 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16847 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
16849 #. INPUT type=submit
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:403
16851 msgid "Confirm hold"
16852 msgstr "Confirmar a reserva"
16854 #. INPUT type=submit
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:400
16856 msgid "Confirm hold and transfer"
16857 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:248
16860 #, c-format
16861 msgid "Confirm holds"
16862 msgstr "Confirmar reservas"
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
16865 #, c-format
16866 msgid "Confirm new password:"
16867 msgstr "Confirmar nova senha:"
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16870 #, c-format
16871 msgid "Congratulations, installation complete"
16872 msgstr "Parabéns, instalação completa"
16874 #. %1$s:  tablename 
16875 #. %2$s:  kohafield 
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16877 #, c-format
16878 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16879 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16882 #, c-format
16883 msgid "Connection established."
16884 msgstr "Conexão estabelecida."
16886 #. For the first occurrence,
16887 #. %1$s:  errcon.server 
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16891 #, c-format
16892 msgid "Connection failed to %s"
16893 msgstr "Conexão falhou para %s"
16895 #. For the first occurrence,
16896 #. %1$s:  errcon.server 
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16899 #, c-format
16900 msgid "Connection timeout to %s"
16901 msgstr "Conexão falhou para %s"
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
16904 #, c-format
16905 msgid "Connor Dewar"
16906 msgstr "Connor Dewar"
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
16909 #, c-format
16910 msgid "Connor Fraser"
16911 msgstr "Connor Fraser"
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
16914 #, c-format
16915 msgid "Considered lost"
16916 msgstr "Considerado extraviado"
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
16919 #, c-format
16920 msgid "Consolas"
16921 msgstr "Consolas"
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:415
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:271
16925 #, c-format
16926 msgid "Constraints"
16927 msgstr "Restrições"
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:511
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16931 #, c-format
16932 msgid "Contact"
16933 msgstr "Contato"
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16936 #, c-format
16937 msgid "Contact about late issues?"
16938 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16941 #, c-format
16942 msgid "Contact about late orders?"
16943 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16947 #, c-format
16948 msgid "Contact details"
16949 msgstr "Detalhes do contato"
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16952 #, c-format
16953 msgid "Contact information"
16954 msgstr "Informação de contato"
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16957 #, c-format
16958 msgid "Contact name: "
16959 msgstr "Nome do contato: "
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
16962 #, c-format
16963 msgid "Contact note: "
16964 msgstr "Notas do contato: "
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16967 #, c-format
16968 msgid "Contact: "
16969 msgstr "Contato: "
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16972 #, c-format
16973 msgid "Contact: First name"
16974 msgstr "Contato: Nome"
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16977 #, c-format
16978 msgid "Contact: Last name"
16979 msgstr "Contato: Sobrenome"
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
16982 #, c-format
16983 msgid "Contact: Relationship"
16984 msgstr "Contato: Relacionamento"
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16987 #, c-format
16988 msgid "Contact: Title"
16989 msgstr "Contato: Título"
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16992 #, c-format
16993 msgid "Contacts"
16994 msgstr "Contatos"
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:468
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
17000 #, c-format
17001 msgid "Contains"
17002 msgstr "Contém"
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
17005 #, c-format
17006 msgid "Contents"
17007 msgstr "Conteúdos"
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372
17010 #, c-format
17011 msgid "Contents of "
17012 msgstr "Conteúdos de "
17014 #. INPUT type=submit
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:410
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17021 #, c-format
17022 msgid "Continue"
17023 msgstr "Continuar"
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17026 #, c-format
17027 msgid "Continue to log in to Koha"
17028 msgstr "Continue para entrar no Koha"
17030 #. INPUT type=submit
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17032 msgid "Continue without marking >>"
17033 msgstr "Continuar sem marcar >>"
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17036 #, c-format
17037 msgid "Contract"
17038 msgstr "Contrato"
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
17041 #, c-format
17042 msgid "Contract deleted"
17043 msgstr "Contrato excluído"
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17046 #, c-format
17047 msgid "Contract description:"
17048 msgstr "Descrição do contrato:"
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17051 #, c-format
17052 msgid "Contract end date:"
17053 msgstr "Data final do contrato:"
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17056 #, c-format
17057 msgid ""
17058 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17059 msgstr ""
17060 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17063 #, c-format
17064 msgid "Contract id "
17065 msgstr "Id do contrato "
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17068 #, c-format
17069 msgid ""
17070 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17071 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17072 "Billing place "
17073 msgstr ""
17074 "Nome do contrato,Número do pedido,Data do pedido,ISBN,Autor,Título,Ano de "
17075 "publicação,Editora,Título da coleção,Nota para o fornecedor,Quantidade,RRP,"
17076 "Local de entrega,Local de faturamento "
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17081 #, c-format
17082 msgid "Contract name:"
17083 msgstr "Nome do contrato:"
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
17086 #, c-format
17087 msgid "Contract number:"
17088 msgstr "Número do contrato:"
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17091 #, c-format
17092 msgid "Contract number: "
17093 msgstr "Número do contrato: "
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17096 #, c-format
17097 msgid "Contract start date:"
17098 msgstr "Data de início do contrato:"
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
17101 #, c-format
17102 msgid "Contract(s)"
17103 msgstr "Contrato(s)"
17105 #. %1$s:  booksellername 
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
17107 #, c-format
17108 msgid "Contract(s) of %s"
17109 msgstr "Contrato(s) de %s"
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17112 #, c-format
17113 msgid "Contract: "
17114 msgstr "Contrato "
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17121 #, c-format
17122 msgid "Contracts"
17123 msgstr "Contratos"
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
17126 #, c-format
17127 msgid "Contributing companies and institutions"
17128 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
17132 #, c-format
17133 msgid "Control no.: "
17134 msgstr "Nº de controle: "
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
17139 #, c-format
17140 msgid "Control no: "
17141 msgstr "Nº de controle: "
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17144 #, c-format
17145 msgid "Control number:"
17146 msgstr "Número de controle:"
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
17149 #, c-format
17150 msgid ""
17151 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17152 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17153 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17154 "of history kept is controlled by the cronjob "
17155 msgstr ""
17156 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
17157 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
17158 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
17159 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
17160 "é controlado pelo cronjob "
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
17163 #, c-format
17164 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17165 msgstr "Converter arquivo para MARC usando o seguinte plugin: "
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
17169 #, c-format
17170 msgid "Copies:"
17171 msgstr "Exemplares:"
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:242
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:225
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17177 #, c-format
17178 msgid "Copy"
17179 msgstr "Exemplar"
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:468
17182 #, c-format
17183 msgid "Copy and replace"
17184 msgstr "Copiar e substituir"
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17187 #, c-format
17188 msgid "Copy holidays to:"
17189 msgstr "Copiar feriados para:"
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
17192 #, c-format
17193 msgid "Copy notice"
17194 msgstr "Copiar mensagem"
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17205 #, c-format
17206 msgid "Copy number"
17207 msgstr "Número do exemplar"
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
17210 #, c-format
17211 msgid "Copy number:"
17212 msgstr "Número do exemplar:"
17214 #. %1$s:  branchloo.branchname 
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:187
17216 #, c-format
17217 msgid "Copy to %s"
17218 msgstr "Copiar para %s"
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17221 #, c-format
17222 msgid "Copy to all libraries"
17223 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17227 #, c-format
17228 msgid "Copyright"
17229 msgstr "Copyright"
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
17232 #, c-format
17233 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17234 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
17237 #, c-format
17238 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17239 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
17244 #, c-format
17245 msgid "Copyright date:"
17246 msgstr "Data de copyright:"
17248 #. For the first occurrence,
17249 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17252 #, c-format
17253 msgid "Copyright year: %s "
17254 msgstr "Copyright: %s "
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
17257 #, c-format
17258 msgid "Copyright:"
17259 msgstr "Copyright:"
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17262 #, c-format
17263 msgid "Copyright: "
17264 msgstr "Copyright: "
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:649
17268 #, c-format
17269 msgid "Copyrightdate"
17270 msgstr "Copyrightdate"
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
17273 #, c-format
17274 msgid "Corey Fuimaono"
17275 msgstr "Corey Fuimaono"
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
17278 #, c-format
17279 msgid "Cory Jaeger"
17280 msgstr "Cory Jaeger"
17282 #. SCRIPT
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17284 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17285 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
17288 #, c-format
17289 msgid ""
17290 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17291 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17292 msgstr ""
17293 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
17294 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17297 #, c-format
17298 msgid "Could not add a new patron."
17299 msgstr "Não é possível adicionar um novo usuário."
17301 #. %1$s:  duplicate_code_error 
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
17303 #, c-format
17304 msgid ""
17305 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17306 "code already exists. "
17307 msgstr ""
17308 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
17309 "&mdash; já existe algum com este código. "
17311 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
17312 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
17314 #, c-format
17315 msgid ""
17316 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
17317 "by %s patron records"
17318 msgstr ""
17319 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
17320 "porque é utilizado em %s registros"
17322 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
17324 #, c-format
17325 msgid ""
17326 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
17327 "absent from the database."
17328 msgstr ""
17329 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
17330 "já não consta na base de dados."
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17333 #, c-format
17334 msgid "Could not find a system preference named "
17335 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838
17338 #, c-format
17339 msgid ""
17340 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
17341 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17342 msgstr ""
17343 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
17344 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17348 #, c-format
17349 msgid "Count"
17350 msgstr "Contador"
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
17353 #, c-format
17354 msgid "Count holds"
17355 msgstr "Contagem de reservas"
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17358 #, c-format
17359 msgid "Count items"
17360 msgstr "Contagem de documentos"
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17363 #, c-format
17364 msgid "Count of checkouts"
17365 msgstr "Contagem de empréstimos"
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
17368 #, c-format
17369 msgid "Count total items"
17370 msgstr "Contagem do total de documentos"
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17374 #, c-format
17375 msgid "Count unique biblios"
17376 msgstr "Contagem de registros únicos"
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17379 #, c-format
17380 msgid "Count unique borrowers"
17381 msgstr "Contagem de usuários únicos"
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:249
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17385 #, c-format
17386 msgid "Count unique items"
17387 msgstr "Contagem de documentos únicos"
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
17394 #, c-format
17395 msgid "Country"
17396 msgstr "País"
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
17400 #, fuzzy, c-format
17401 msgid "Country:"
17402 msgstr "País: "
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
17408 #, c-format
17409 msgid "Country: "
17410 msgstr "País: "
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
17413 #, c-format
17414 msgid "Courier New"
17415 msgstr "Courier New"
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
17418 #, c-format
17419 msgid "Course #"
17420 msgstr "Curso #"
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
17423 #, c-format
17424 msgid "Course Reserves"
17425 msgstr "Reservas do curso"
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
17428 #, c-format
17429 msgid "Course name"
17430 msgstr "Nome do curso"
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
17433 #, c-format
17434 msgid "Course name:"
17435 msgstr "Nome do curso:"
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
17438 #, c-format
17439 msgid "Course number"
17440 msgstr "Número do curso"
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
17443 #, c-format
17444 msgid "Course number:"
17445 msgstr "Número do curso:"
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:55
17456 #, c-format
17457 msgid "Course reserves"
17458 msgstr "Bibliografia de curso"
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
17461 #, c-format
17462 msgid "Courses"
17463 msgstr "Cursos"
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
17466 #, c-format
17467 msgid "Crawford County Federated Library System"
17468 msgstr "Crawford County Federated Library System"
17470 #. INPUT type=submit
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
17472 msgid "Create New"
17473 msgstr "Criar novo"
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
17476 #, c-format
17477 msgid "Create SQL reports"
17478 msgstr "Criar relatórios SQL"
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
17481 #, c-format
17482 msgid "Create a new category"
17483 msgstr "Criar uma nova categoria"
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
17486 #, c-format
17487 msgid "Create a new city"
17488 msgstr "Criar uma nova cidade"
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
17491 #, c-format
17492 msgid "Create a new list"
17493 msgstr "Criar uma nova lista"
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
17496 #, c-format
17497 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
17498 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17501 #, c-format
17502 msgid "Create a new subscription"
17503 msgstr "Criar uma nova assinatura"
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:550
17506 #, c-format
17507 msgid "Create a new template"
17508 msgstr "Criar um novo modelo"
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
17511 #, c-format
17512 msgid "Create analytics"
17513 msgstr "Criar analytics"
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17516 #, c-format
17517 msgid ""
17518 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
17519 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
17520 msgstr ""
17521 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
17522 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
17525 #, c-format
17526 msgid ""
17527 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
17528 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
17529 "for the MARC editor."
17530 msgstr ""
17531 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
17532 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
17533 "do editor MARC."
17535 #. %1$s:  authtypecode 
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
17537 #, c-format
17538 msgid "Create authority framework for %s using "
17539 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
17541 #. %1$s:  frameworkcode 
17542 #. %2$s:  frameworktext 
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
17544 #, c-format
17545 msgid "Create framework for %s (%s) using "
17546 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
17549 #, c-format
17550 msgid "Create from SQL"
17551 msgstr "Criar a partir de SQL"
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
17558 #, c-format
17559 msgid "Create manual credit"
17560 msgstr "Criar crédito manual"
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
17567 #, c-format
17568 msgid "Create manual invoice"
17569 msgstr "Criar factura manual"
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
17572 #, c-format
17573 msgid "Create new authority"
17574 msgstr "Criar nova autoridade"
17576 #. INPUT type=submit
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
17578 msgid "Create new invoice anyway"
17579 msgstr "Criar nova nota fiscal"
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
17582 #, c-format
17583 msgid "Create new record"
17584 msgstr "Criar novo registro"
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:24
17587 #, fuzzy, c-format
17588 msgid "Create patron"
17589 msgstr "criar um usuário"
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17592 #, c-format
17593 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
17594 msgstr ""
17595 "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo e dados de "
17596 "usuários"
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
17599 #, c-format
17600 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
17601 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
17604 #, c-format
17605 msgid "Create printable patron cards"
17606 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
17609 #, c-format
17610 msgid "Create record"
17611 msgstr "Criar registro"
17613 #. INPUT type=submit name=submit
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:273
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
17616 #, c-format
17617 msgid "Create report from SQL"
17618 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
17622 #, c-format
17623 msgid "Create routing list"
17624 msgstr "Criar uma lista de circulação"
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
17627 #, c-format
17628 msgid "Create routing list for "
17629 msgstr "Criar lista de circulação para "
17631 #. INPUT type=submit
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:557
17633 msgid "Create template"
17634 msgstr "Criar template"
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
17638 #, c-format
17639 msgid "Created by"
17640 msgstr "Criado por"
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
17644 #, c-format
17645 msgid "Created by:"
17646 msgstr "Criado por:"
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
17649 #, c-format
17650 msgid "Created by: "
17651 msgstr "Criado por: "
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
17654 #, fuzzy, c-format
17655 msgid "Created:"
17656 msgstr "Criado por:"
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:944
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
17662 #, c-format
17663 msgid "Creation date"
17664 msgstr "Data de criação"
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
17667 #, c-format
17668 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17669 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
17672 #, c-format
17673 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17674 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
17677 #, c-format
17678 msgid "Credit"
17679 msgstr "Crédito"
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
17682 #, c-format
17683 msgid "Credit type: "
17684 msgstr "Tipo de crédito: "
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
17687 #, c-format
17688 msgid "Credits"
17689 msgstr "Créditos"
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
17692 #, c-format
17693 msgid "Credits:"
17694 msgstr "Créditos:"
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
17698 #, c-format
17699 msgid "Creep:"
17700 msgstr "Margem:"
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
17703 #, c-format
17704 msgid "Ctrl-D"
17705 msgstr "Ctrl-D"
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
17708 #, c-format
17709 msgid "Ctrl-H"
17710 msgstr "Ctrl-H"
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
17713 #, c-format
17714 msgid "Ctrl-S"
17715 msgstr "Ctrl-S"
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
17718 #, c-format
17719 msgid "Ctrl-Shift-X"
17720 msgstr "Ctrl-Shift-X"
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
17723 #, c-format
17724 msgid "Ctrl-X"
17725 msgstr "Ctrl-X"
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
17728 #, c-format
17729 msgid "Currencies"
17730 msgstr "Moedas"
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
17733 #, c-format
17734 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
17735 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:175
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17740 #, c-format
17741 msgid "Currencies and exchange rates"
17742 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17745 #, c-format
17746 msgid "Currencies search:"
17747 msgstr "Busca por divisas:"
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:147
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:187
17751 #, c-format
17752 msgid "Currency"
17753 msgstr "Moeda"
17755 #. For the first occurrence,
17756 #. %1$s:  currency 
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17759 #, c-format
17760 msgid "Currency = %s"
17761 msgstr "Moeda = %s"
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167
17764 #, c-format
17765 msgid "Currency deleted"
17766 msgstr "Divisa excluída"
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
17772 #, c-format
17773 msgid "Currency:"
17774 msgstr "Moeda:"
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
17779 #, c-format
17780 msgid "Currency: "
17781 msgstr "Moeda: "
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17785 #, c-format
17786 msgid "Current checkouts allowed"
17787 msgstr "Empréstimos autorizados"
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17792 #, c-format
17793 msgid "Current library"
17794 msgstr "Biblioteca atual"
17796 #. For the first occurrence,
17797 #. %1$s:  LoginBranchname 
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:188
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:167
17802 #, c-format
17803 msgid "Current library: %s"
17804 msgstr "Biblioteca atual: %s"
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17810 #, c-format
17811 msgid "Current location"
17812 msgstr "Localização atual"
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17815 #, c-format
17816 msgid "Current location:"
17817 msgstr "Localização atual:"
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
17821 #, c-format
17822 msgid "Current on-site checkouts allowed"
17823 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17826 #, c-format
17827 msgid "Current renewals:"
17828 msgstr "Renovações atuais:"
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17831 #, c-format
17832 msgid "Current server time is:"
17833 msgstr "A hora do servidor é:"
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17837 #, c-format
17838 msgid "Current session"
17839 msgstr "Sessão atual"
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17842 #, c-format
17843 msgid "Current terms"
17844 msgstr "Termos atuais"
17846 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:170
17848 #, c-format
17849 msgid "Currently available %s"
17850 msgstr "Disponível %s"
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
17853 #, c-format
17854 msgid "Currently available batches"
17855 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
17858 #, c-format
17859 msgid "Currently available layouts"
17860 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
17863 #, c-format
17864 msgid "Currently available profiles"
17865 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
17868 #, c-format
17869 msgid "Currently available templates"
17870 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
17872 #. %1$s:  ELSE 
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
17874 #, c-format
17875 msgid "Currently in local use %s "
17876 msgstr "Atualmente em uso local %s "
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
17879 #, c-format
17880 msgid ""
17881 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17882 "effects: "
17883 msgstr ""
17884 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
17885 "os seguintes efeitos: "
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17888 #, c-format
17889 msgid "Curriculum"
17890 msgstr "Currículo"
17892 #. OPTGROUP
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17894 msgid "Custom search fields"
17895 msgstr "Campos de busca customizados"
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
17898 #, c-format
17899 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17900 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
17903 #, c-format
17904 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17905 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17908 #, c-format
17909 msgid "DANMARC"
17910 msgstr "DANMARC"
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17913 #, c-format
17914 msgid "DOIT"
17915 msgstr "DOIT"
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17918 #, c-format
17919 msgid "DVD video / Videodisc"
17920 msgstr "DVD Video / Videodisco"
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
17925 #, c-format
17926 msgid "Damaged"
17927 msgstr "Danificado"
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17930 #, c-format
17931 msgid "Damaged status"
17932 msgstr "Status físico"
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17935 #, c-format
17936 msgid "Damaged status:"
17937 msgstr "Status físico:"
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
17940 #, c-format
17941 msgid "Dan Scott"
17942 msgstr "Dan Scott"
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
17945 #, c-format
17946 msgid "Daniel Banzli"
17947 msgstr "Daniel Banzli"
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
17950 #, c-format
17951 msgid "Daniel Barker"
17952 msgstr "Daniel Barker"
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
17955 #, c-format
17956 msgid "Daniel Grobani"
17957 msgstr "Daniel Grobani"
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
17960 #, c-format
17961 msgid "Daniel Holth"
17962 msgstr "Daniel Holth"
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
17965 #, c-format
17966 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17967 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
17970 #, c-format
17971 msgid "Daniel Sweeney"
17972 msgstr "Daniel Sweeney"
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
17975 #, c-format
17976 msgid "Danny Bouman"
17977 msgstr "Danny Bouman"
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
17980 #, c-format
17981 msgid "Darrell Ulm"
17982 msgstr "Darrell Ulm"
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:398
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:254
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17989 #, c-format
17990 msgid "Data deleted"
17991 msgstr "Dados excluídos"
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17994 #, c-format
17995 msgid "Data error"
17996 msgstr "Erro de dados"
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
17999 #, c-format
18000 msgid "Data fields"
18001 msgstr "Campos de dados"
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
18006 #, c-format
18007 msgid "Data recorded"
18008 msgstr "Dados registados"
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
18011 #, c-format
18012 msgid "Data:"
18013 msgstr "Dados:"
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
18016 #, c-format
18017 msgid "Database"
18018 msgstr "Base de dados"
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18021 #, c-format
18022 msgid "Database "
18023 msgstr "Base de dados "
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18026 #, c-format
18027 msgid "Database settings:"
18028 msgstr "Configurações da base de dados:"
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18031 #, c-format
18032 msgid "Database tables created"
18033 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
18036 #, c-format
18037 msgid "Database: "
18038 msgstr "Base de dados: "
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:675
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
18064 #, c-format
18065 msgid "Date"
18066 msgstr "Data"
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18069 #, c-format
18070 msgid "Date "
18071 msgstr "Data "
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18074 #, c-format
18075 msgid "Date acquired"
18076 msgstr "Data de aquisição"
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
18079 #, c-format
18080 msgid "Date added"
18081 msgstr "Data adicionada"
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:898
18085 #, c-format
18086 msgid "Date arrived"
18087 msgstr "Data de recepção"
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
18094 #, c-format
18095 msgid "Date due"
18096 msgstr "Data de vencimento"
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18099 #, c-format
18100 msgid "Date due:"
18101 msgstr "Data de vencimento:"
18103 #. For the first occurrence,
18104 #. %1$s:  issueloo.date_due 
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
18108 #, c-format
18109 msgid "Date due: %s"
18110 msgstr "Data de devolução: %s"
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18113 #, fuzzy, c-format
18114 msgid "Date formats: "
18115 msgstr "Formato do arquivo: "
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18118 #, c-format
18119 msgid "Date last checked out"
18120 msgstr "Data do último empréstimo"
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18124 #, c-format
18125 msgid "Date last seen"
18126 msgstr "Data de último acesso"
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:150
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
18136 #, c-format
18137 msgid "Date of birth"
18138 msgstr "Data de nascimento"
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
18141 #, c-format
18142 msgid "Date of birth is invalid."
18143 msgstr "Data de nascimento inválida."
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
18148 #, c-format
18149 msgid "Date of birth:"
18150 msgstr "Data de nascimento:"
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
18153 #, c-format
18154 msgid "Date of enrollment is invalid."
18155 msgstr "Data de inscrição é inválida."
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
18158 #, c-format
18159 msgid "Date of expiration is invalid."
18160 msgstr "Data de expiração é inválida."
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18163 #, c-format
18164 msgid "Date of transfer"
18165 msgstr "Data de transferência"
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18169 #, c-format
18170 msgid "Date ordered "
18171 msgstr "Adquirido em "
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
18174 #, c-format
18175 msgid "Date published"
18176 msgstr "Data de publicação"
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
18179 #, c-format
18180 msgid "Date published "
18181 msgstr "Publicado em "
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
18184 #, c-format
18185 msgid "Date published (text) "
18186 msgstr "Data de publicação (texto) "
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:191
18189 #, c-format
18190 msgid "Date range"
18191 msgstr "Intervalo"
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18194 #, c-format
18195 msgid "Date received"
18196 msgstr "Data de recebimento"
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18200 #, c-format
18201 msgid "Date received "
18202 msgstr "Data de recebimento "
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18205 #, c-format
18206 msgid "Date received: "
18207 msgstr "Data de recebimento: "
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18210 #, fuzzy, c-format
18211 msgid ""
18212 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
18213 msgstr "Os formatos de data devem coincidir com sua preferência do sistema, e "
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18216 #, c-format
18217 msgid "Date/Time"
18218 msgstr "Data/Hora"
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18223 #, c-format
18224 msgid "Date/time"
18225 msgstr "Data/Hora"
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1039
18228 #, c-format
18229 msgid "Date:"
18230 msgstr "Data:"
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18233 #, c-format
18234 msgid "Date: "
18235 msgstr "Data: "
18237 #. %1$s:  pulldate 
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18239 #, c-format
18240 msgid "Date: %s"
18241 msgstr "Data: %s"
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
18244 #, c-format
18245 msgid "Date: from "
18246 msgstr "Data: de "
18248 #. OPTGROUP
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18250 msgid "Dates"
18251 msgstr "Datas"
18253 #. SCRIPT
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18255 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18256 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD.MM.AAAA'"
18258 #. SCRIPT
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18260 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18261 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD/MM/AAAA'"
18263 #. SCRIPT
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18265 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18266 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'MM/DD/AAAA'"
18268 #. SCRIPT
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18270 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18271 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'AAAA-MM-DD'"
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
18274 #, c-format
18275 msgid "David Birmingham"
18276 msgstr "David Birmingham"
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
18279 #, c-format
18280 msgid "David Cook"
18281 msgstr "David Cook"
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
18284 #, c-format
18285 msgid "David Goldfein"
18286 msgstr "David Goldfein"
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
18289 #, c-format
18290 msgid "David Strainchamps"
18291 msgstr "David Strainchamps"
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18297 #, c-format
18298 msgid "Day"
18299 msgstr "Dia"
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18305 #, c-format
18306 msgid "Day of week"
18307 msgstr "Dia da semana"
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18310 #, c-format
18311 msgid "Day/month"
18312 msgstr "Dia/mês"
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
18315 #, c-format
18316 msgid "Day: "
18317 msgstr "Dia: "
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:263
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
18323 #, c-format
18324 msgid "Days"
18325 msgstr "Dias"
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18328 #, c-format
18329 msgid "Days in advance"
18330 msgstr "Dias atrasados"
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
18333 #, c-format
18334 msgid "DeAndre Carroll"
18335 msgstr "DeAndre Carroll"
18337 #. SCRIPT
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
18339 msgid "Deactivate filters"
18340 msgstr "Desativar filtros"
18342 #. SCRIPT
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18344 msgid "Dec"
18345 msgstr "Dez"
18347 #. For the first occurrence,
18348 #. SCRIPT
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
18351 #, c-format
18352 msgid "December"
18353 msgstr "Dezembro"
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:278
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:282
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:213
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
18373 #, c-format
18374 msgid "Default"
18375 msgstr "Padrão"
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
18378 #, c-format
18379 msgid "Default accounting details"
18380 msgstr "Detalhes padrão da conta"
18382 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
18383 #. %2$s:  humanbranch 
18384 #. %3$s:  END 
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
18386 #, c-format
18387 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
18388 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
18391 #, c-format
18392 msgid "Default font"
18393 msgstr "Fonte padrão"
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:89
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:101
18407 #, c-format
18408 msgid "Default framework"
18409 msgstr "Modelo geral"
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
18412 #, c-format
18413 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
18414 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:396
18417 #, c-format
18418 msgid "Default privacy"
18419 msgstr "Privacidade padrão"
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:272
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
18423 #, c-format
18424 msgid "Default privacy: "
18425 msgstr "Privacidade padrão: "
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
18429 #, c-format
18430 msgid "Default value:"
18431 msgstr "Valor por padrão:"
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
18434 #, c-format
18435 msgid "Default values"
18436 msgstr "Valor por padrão"
18438 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
18439 #. %2$s:  END 
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
18441 #, c-format
18442 msgid "Defaults%s (not set)%s"
18443 msgstr "Padrão%s (não alterado)%s"
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
18446 #, c-format
18447 msgid ""
18448 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
18449 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
18450 "through plugins"
18451 msgstr ""
18452 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
18453 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
18454 "valores são geridos através de plugins"
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
18457 #, c-format
18458 msgid "Define categories and authorized values for them."
18459 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
18462 #, c-format
18463 msgid ""
18464 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
18465 "categories, and item types"
18466 msgstr ""
18467 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
18468 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
18471 #, c-format
18472 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
18473 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
18476 #, c-format
18477 msgid ""
18478 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
18479 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
18480 msgstr ""
18481 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
18482 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
18485 #, c-format
18486 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
18487 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
18491 #, c-format
18492 msgid "Define days when the library is closed"
18493 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
18496 #, c-format
18497 msgid ""
18498 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
18499 "patron records"
18500 msgstr ""
18501 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
18502 "registros de usuários"
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
18505 #, c-format
18506 msgid "Define funds within your budgets"
18507 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
18510 #, c-format
18511 msgid "Define item types used for circulation rules."
18512 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
18515 #, c-format
18516 msgid "Define libraries and groups."
18517 msgstr "Define as bibliotecas e grupos."
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:119
18520 #, c-format
18521 msgid "Define mappings"
18522 msgstr "Define mapeamentos"
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
18525 #, c-format
18526 msgid "Define notices"
18527 msgstr "Defina avisos"
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
18530 #, c-format
18531 msgid ""
18532 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
18533 msgstr ""
18534 "Define correspondências (correspondências impressas e por e-mail de atrasos, "
18535 "etc...)"
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
18538 #, c-format
18539 msgid "Define patron categories."
18540 msgstr "Define categorias de usuários."
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
18543 #, c-format
18544 msgid ""
18545 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
18546 "libraries, patron categories, and item types"
18547 msgstr ""
18548 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
18549 "de usuário e tipo de material"
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
18552 #, c-format
18553 msgid "Define the holidays for:"
18554 msgstr "Define os feriados para:"
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
18557 #, c-format
18558 msgid ""
18559 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
18560 "to find some datas independently of the framework."
18561 msgstr ""
18562 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC, essas palavras são "
18563 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do quadro."
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
18566 #, c-format
18567 msgid ""
18568 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
18569 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
18570 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
18571 "linkage."
18572 msgstr ""
18573 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
18574 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
18575 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
18578 #, c-format
18579 msgid "Define transport costs between branches"
18580 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
18583 #, c-format
18584 msgid "Define which events trigger which sounds"
18585 msgstr "Definir quais eventos acionar quais sons"
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
18588 #, c-format
18589 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
18590 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
18593 #, c-format
18594 msgid "Define your budgets"
18595 msgstr "Defina seus orçamentos"
18597 #. %1$s:  IF ( branch ) 
18598 #. %2$s:  branch 
18599 #. %3$s:  ELSE 
18600 #. %4$s:  END 
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
18602 #, c-format
18603 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
18604 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
18607 #, c-format
18608 msgid "Defining transport costs between libraries "
18609 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
18612 #, c-format
18613 msgid "Definition"
18614 msgstr "Definição"
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
18617 #, c-format
18618 msgid "Definition description:"
18619 msgstr "Descrição da definição:"
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
18622 #, c-format
18623 msgid "Definition name:"
18624 msgstr "Nome da definição:"
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
18627 #, c-format
18628 msgid "DejaVu Sans Mono"
18629 msgstr "DejaVu Sans Mono"
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
18632 #, c-format
18633 msgid "Delay"
18634 msgstr "Atraso"
18636 #. %1$s:  ERRORDELAY 
18637 #. %2$s:  BORERR 
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
18639 #, c-format
18640 msgid ""
18641 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
18642 "be only numerical characters. "
18643 msgstr ""
18644 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
18645 "Dever ser preenchido somente com números. "
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
18648 #, fuzzy, c-format
18649 msgid ""
18650 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
18651 "triggered. "
18652 msgstr ""
18653 "Atraso é o número de dias que após o empréstimo estiver vencido uma ação é "
18654 "desencadeada. "
18656 #. For the first occurrence,
18657 #. SCRIPT
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:239
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:484
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:243
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:417
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:447
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:272
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:325
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:441
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:117
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:552
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:189
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:182
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:90
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:241
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:191
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:495
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:286
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:449
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:464
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:236
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:185
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
18755 #, c-format
18756 msgid "Delete"
18757 msgstr "Excluir"
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
18760 #, c-format
18761 msgid "Delete "
18762 msgstr "Excluir "
18764 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18766 msgid "Delete ALL submitted items"
18767 msgstr "Excluir TODOS os documentos"
18769 #. %1$s:  city.city_name 
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
18771 #, c-format
18772 msgid "Delete City \"%s?\""
18773 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
18775 #. INPUT type=submit name=submit
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:82
18777 msgid "Delete Definition"
18778 msgstr "Excluir definição"
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:105
18781 #, c-format
18782 msgid "Delete Images"
18783 msgstr "Excluir Imagens"
18785 #. A
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18787 msgid "Delete [% field.name %] field"
18788 msgstr "Excluir campo [% field.name %]"
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
18791 #, c-format
18792 msgid "Delete a batch of items"
18793 msgstr "Exclui um lote de itens"
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18796 #, c-format
18797 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18798 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18801 #, c-format
18802 msgid "Delete all"
18803 msgstr "Excluir todos"
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
18807 #, c-format
18808 msgid "Delete all items"
18809 msgstr "Excluir todos os exemplares"
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
18812 #, c-format
18813 msgid "Delete all items at once"
18814 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
18817 #, c-format
18818 msgid "Delete an existing subscription"
18819 msgstr "Excluir uma assinatura existente"
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
18822 #, c-format
18823 msgid "Delete basket"
18824 msgstr "Excluir cesto"
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:205
18827 #, c-format
18828 msgid "Delete basket and orders"
18829 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206
18832 #, c-format
18833 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18834 msgstr "Excluir cesto, pedidos e registros"
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:223
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
18838 #, c-format
18839 msgid "Delete batch"
18840 msgstr "Excluir lote"
18842 #. For the first occurrence,
18843 #. %1$s:  budget_period_description 
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
18846 #, c-format
18847 msgid "Delete budget '%s'?"
18848 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
18850 #. INPUT type=submit
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18852 msgid "Delete classification source"
18853 msgstr "Excluir fonte de classificação"
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18856 #, c-format
18857 msgid "Delete contact"
18858 msgstr "Excluir contato"
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18861 #, c-format
18862 msgid "Delete course"
18863 msgstr "Excluir curso"
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
18866 #, c-format
18867 msgid "Delete current field"
18868 msgstr "Excluir campo atual"
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
18871 #, fuzzy, c-format
18872 msgid "Delete current subfield"
18873 msgstr "Excluir campo atual"
18875 #. INPUT type=submit
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18877 msgid "Delete filing rule"
18878 msgstr "Excluir regra de preenchimento"
18880 #. %1$s:  frameworktext 
18881 #. %2$s:  frameworkcode 
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
18883 #, c-format
18884 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18885 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
18887 #. %1$s:  budget_name 
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18889 #, c-format
18890 msgid "Delete fund %s?"
18891 msgstr "Excluir fundo %s?"
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
18894 #, c-format
18895 msgid "Delete image"
18896 msgstr "Excluir Imagens"
18898 #. %1$s:  itemtype 
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
18900 #, c-format
18901 msgid "Delete item type '%s'?"
18902 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
18906 #, c-format
18907 msgid "Delete items in a batch"
18908 msgstr "Excluir exemplares em lote"
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
18911 #, c-format
18912 msgid "Delete list"
18913 msgstr "Deletar lista"
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
18916 #, c-format
18917 msgid "Delete local"
18918 msgstr "Excluir local"
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
18921 #, c-format
18922 msgid "Delete local and remote"
18923 msgstr "Excluir local e remoto"
18925 #. BUTTON
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
18927 #, c-format
18928 msgid "Delete macro"
18929 msgstr "Excluir macro"
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
18932 #, c-format
18933 msgid "Delete notice?"
18934 msgstr "Excluir aviso?"
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
18937 #, c-format
18938 msgid ""
18939 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
18940 "reading history)"
18941 msgstr ""
18942 "Excluir usuários antigos e anonimizar o histórico de circulação (exclui o "
18943 "histórico de leitura dos usuários)"
18945 #. INPUT type=submit
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18947 msgid "Delete patron attribute type"
18948 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
18951 #, c-format
18952 msgid "Delete patrons"
18953 msgstr "Excluir usuários"
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
18956 #, c-format
18957 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18958 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
18961 #, c-format
18962 msgid "Delete public lists"
18963 msgstr "Excluir listas públicas"
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18967 #, c-format
18968 msgid "Delete quote(s)"
18969 msgstr "Excluir citação(ões)"
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
18973 #, c-format
18974 msgid "Delete record"
18975 msgstr "Excluir registro"
18977 #. INPUT type=submit
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18979 msgid "Delete record matching rule"
18980 msgstr "Excluir regra de concordância"
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18983 #, c-format
18984 msgid "Delete records if no items remain."
18985 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
18988 #, c-format
18989 msgid "Delete remote"
18990 msgstr "Excluir remoto"
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:151
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
18996 #, c-format
18997 msgid "Delete selected"
18998 msgstr "Excluir selecionados"
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:167
19001 #, c-format
19002 msgid "Delete selected alerts"
19003 msgstr "Excluir alertas selecionados"
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19007 #, c-format
19008 msgid "Delete selected items"
19009 msgstr "Excluir itens selecionados"
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19012 #, c-format
19013 msgid "Delete selected profile ?"
19014 msgstr "Excluir perfil selecionado?"
19016 #. INPUT type=submit
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19018 msgid "Delete selected records"
19019 msgstr "Excluir registros selecionados"
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
19022 #, c-format
19023 msgid "Delete stop word "
19024 msgstr "Excluir palavra vazia "
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
19027 #, c-format
19028 msgid "Delete subfield "
19029 msgstr "Excluir subcampo "
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19032 #, c-format
19033 msgid "Delete subscription"
19034 msgstr "Excluir assinaturas"
19036 #. INPUT type=submit
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
19038 msgid "Delete template"
19039 msgstr "Excluir modelo"
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19042 #, c-format
19043 msgid "Delete the exceptions on a range"
19044 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19047 #, c-format
19048 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19049 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19052 #, c-format
19053 msgid "Delete the single holidays on a range"
19054 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
19056 #. INPUT type=submit
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
19058 msgid "Delete this Item Type"
19059 msgstr "Excluir este Tipo de Documento"
19061 #. A
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:599
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19066 msgid "Delete this Tag"
19067 msgstr "Excluir esta tag"
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
19070 #, c-format
19071 msgid "Delete this basket"
19072 msgstr "Excluir pedido"
19074 #. INPUT type=submit
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:360
19076 msgid "Delete this category"
19077 msgstr "Excluir esta categoria"
19079 #. INPUT type=submit
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:157
19081 msgid "Delete this currency"
19082 msgstr "Excluir esta moeda"
19084 #. SCRIPT
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19086 msgid "Delete this exception."
19087 msgstr "Excluir excepção."
19089 #. A
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
19091 msgid "Delete this field"
19092 msgstr "Excluir este campo"
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19095 #, c-format
19096 msgid "Delete this holiday"
19097 msgstr "Excluir feriado"
19099 #. For the first occurrence,
19100 #. SCRIPT
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19102 msgid "Delete this holiday."
19103 msgstr "Excluir feriado."
19105 #. INPUT type=submit
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19107 msgid "Delete this printer"
19108 msgstr "Excluir esta impressora"
19110 #. A
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
19112 msgid "Delete this saved report"
19113 msgstr "Excluir relatório guardado"
19115 #. IMG
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19118 msgid "Delete this subfield"
19119 msgstr "Excluir este subcampo"
19121 #. For the first occurrence,
19122 #. SCRIPT
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19127 #, c-format
19128 msgid "Delete user"
19129 msgstr "Excluir usuário"
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19132 #, c-format
19133 msgid "Delete vendor"
19134 msgstr "Excluir fornecedor"
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:671
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
19139 #, c-format
19140 msgid "Delete?"
19141 msgstr "Deletar?"
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:588
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:159
19146 #, c-format
19147 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19148 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
19150 #. %1$s:  deleted_source 
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
19152 #, c-format
19153 msgid "Deleted classification source %s"
19154 msgstr "Excluir fonte de classificação %s"
19156 #. %1$s:  deleted_rule 
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
19158 #, c-format
19159 msgid "Deleted filing rule %s"
19160 msgstr "Excluir regra preenchimento %s"
19162 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
19164 #, c-format
19165 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19166 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
19168 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
19170 #, c-format
19171 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19172 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
19174 #. SCRIPT
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19176 msgid "Deleted."
19177 msgstr "Excluído."
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
19180 #, c-format
19181 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19182 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
19184 #. SCRIPT
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
19186 msgid ""
19187 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
19188 msgstr ""
19190 #. SCRIPT
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19192 msgid ""
19193 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
19194 msgstr ""
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19197 #, c-format
19198 msgid "Delimiter: "
19199 msgstr "Delimitar: "
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
19202 #, c-format
19203 msgid "Delink"
19204 msgstr "Remover o link"
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:252
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255
19208 #, c-format
19209 msgid "Delivery comment:"
19210 msgstr "Comentário de entrega:"
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
19214 #, c-format
19215 msgid "Delivery place"
19216 msgstr "Local de entrega"
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:220
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:236
19223 #, c-format
19224 msgid "Delivery place:"
19225 msgstr "Local de entrega:"
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
19229 #, c-format
19230 msgid "Delivery time: "
19231 msgstr "Horário de entrega: "
19233 #. For the first occurrence,
19234 #. SCRIPT
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19239 msgid "Denied"
19240 msgstr "Negado"
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:88
19243 #, c-format
19244 msgid "Deny"
19245 msgstr "Recusar"
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19248 #, c-format
19249 msgid "Department"
19250 msgstr "Departamento"
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19253 #, c-format
19254 msgid "Department:"
19255 msgstr "Departamento:"
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19258 #, c-format
19259 msgid "Dept."
19260 msgstr "Depart."
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:279
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
19298 #, c-format
19299 msgid "Description"
19300 msgstr "Descrição"
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19303 #, c-format
19304 msgid "Description (OPAC)"
19305 msgstr "Descrição (OPAC)"
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19308 #, c-format
19309 msgid "Description (OPAC): "
19310 msgstr "Descrição (OPAC): "
19312 #. SCRIPT
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19314 msgid "Description is required"
19315 msgstr "Descrição é obrigatória"
19317 #. For the first occurrence,
19318 #. SCRIPT
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
19323 msgid "Description missing"
19324 msgstr "Descrição em falta"
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
19330 #, c-format
19331 msgid "Description of charges"
19332 msgstr "Descrição das tarifas"
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:233
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:535
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19343 #, c-format
19344 msgid "Description:"
19345 msgstr "Descrição:"
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:159
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:324
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:337
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19364 #, c-format
19365 msgid "Description: "
19366 msgstr "Descrição: "
19368 #. For the first occurrence,
19369 #. %1$s:  liblibrarian 
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:374
19372 #, c-format
19373 msgid "Description: %s"
19374 msgstr "Descrição: %s"
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
19377 #, c-format
19378 msgid "Descriptions"
19379 msgstr "Descrições"
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
19382 #, c-format
19383 msgid "Destination library:"
19384 msgstr "Biblioteca de destino:"
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
19387 #, c-format
19388 msgid "Destination library: "
19389 msgstr "Biblioteca de destino: "
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
19392 #, c-format
19393 msgid "Destination record"
19394 msgstr "Registro de destino"
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:482
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:79
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
19404 #, c-format
19405 msgid "Details"
19406 msgstr "Detalhes"
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
19409 #, c-format
19410 msgid ""
19411 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19412 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19413 msgstr ""
19414 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19415 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
19418 #, c-format
19419 msgid "Dewey"
19420 msgstr "Dewey"
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
19423 #, c-format
19424 msgid "Dewey number:"
19425 msgstr "Número Dewey:"
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
19428 #, c-format
19429 msgid "Dewey/classification"
19430 msgstr "Classificação"
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
19433 #, c-format
19434 msgid "Dewey:"
19435 msgstr "Dewey:"
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
19442 #, c-format
19443 msgid "Dewey: "
19444 msgstr "Dewey: "
19446 #. For the first occurrence,
19447 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
19450 #, c-format
19451 msgid "Dewey: %s "
19452 msgstr "Dewey: %s "
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
19455 #, c-format
19456 msgid "Dictionaries"
19457 msgstr "Dicionários"
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
19461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
19465 #, c-format
19466 msgid "Dictionary"
19467 msgstr "Dicionário"
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
19470 #, c-format
19471 msgid "Dictionary "
19472 msgstr "Dicionário "
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:588
19475 #, c-format
19476 msgid "Dictionary definitions"
19477 msgstr "Definições do dicionário"
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
19480 #, c-format
19481 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
19482 msgstr ""
19483 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
19486 #, c-format
19487 msgid "Did you mean: "
19488 msgstr "Você quis dizer: "
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
19493 #, c-format
19494 msgid "Did you mean?"
19495 msgstr "Você quis dizer"
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19498 #, c-format
19499 msgid "Diff"
19500 msgstr "Diff"
19502 #. ABBR
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19504 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
19505 msgstr "Diferenças entre o registro original e o importado"
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
19508 #, c-format
19509 msgid "Digests only "
19510 msgstr "Apenas resumos "
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
19513 #, c-format
19514 msgid "Directories"
19515 msgstr "Diretórios"
19517 #. SCRIPT
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19519 msgid "Disabled for %s"
19520 msgstr "Desativado para %s"
19522 #. SCRIPT
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19524 msgid "Disabled for all"
19525 msgstr "Desativados para todos"
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
19530 #, c-format
19531 msgid "Discharge"
19532 msgstr "Discharge"
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:152
19535 #, c-format
19536 msgid "Discharge requests pending"
19537 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
19540 #, fuzzy, c-format
19541 msgid "Discharges"
19542 msgstr "Discharge"
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
19545 #, c-format
19546 msgid "Discographies"
19547 msgstr "Discografias"
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
19553 #, c-format
19554 msgid "Discount: "
19555 msgstr "Desconto: "
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
19558 #, c-format
19559 msgid "Display"
19560 msgstr "Mostrar"
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
19563 #, c-format
19564 msgid "Display children too."
19565 msgstr "Exibir criança também."
19567 #. A
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
19569 msgid "Display detail for this authority"
19570 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
19572 #. A
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
19574 msgid "Display detail for this biblio"
19575 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
19577 #. A
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
19579 msgid "Display detail for this item"
19580 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
19583 #, c-format
19584 msgid "Display from: "
19585 msgstr "Exibir do: "
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
19589 #, c-format
19590 msgid "Display height: "
19591 msgstr "Exibir altura: "
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
19594 #, c-format
19595 msgid "Display in OPAC: "
19596 msgstr "Exibir no OPAC: "
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19599 #, c-format
19600 msgid "Display in check-out: "
19601 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
19604 #, c-format
19605 msgid "Display location"
19606 msgstr "Exibir localização"
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
19609 #, c-format
19610 msgid "Display location:"
19611 msgstr "Exibir localização:"
19613 #. A
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
19615 msgid "Display member details."
19616 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
19619 #, c-format
19620 msgid "Display only used tags/subfields"
19621 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
19625 #, c-format
19626 msgid "Display order"
19627 msgstr "Exibir pedido"
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
19630 #, c-format
19631 msgid "Display order:"
19632 msgstr "Ordem de exibição:"
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
19635 #, fuzzy, c-format
19636 msgid "Display order: "
19637 msgstr "Ordem de exibição:"
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
19640 #, c-format
19641 msgid "Display them"
19642 msgstr "Mostrar ele"
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
19645 #, c-format
19646 msgid "Display to: "
19647 msgstr "Exibir para: "
19649 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
19650 #. %2$s:  END 
19651 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
19652 #. %4$s:  END 
19653 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
19654 #. %6$s:  END 
19655 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
19656 #. %8$s:  END 
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
19658 #, fuzzy, c-format
19659 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
19660 msgstr "Exibindo %sTODOS%s %sAprovedos%s %sPendentes%s %sRecusados%s Termos "
19662 #. INPUT type=submit
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
19664 msgid "Do Not Delete"
19665 msgstr "Não excluir"
19667 #. INPUT type=submit
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
19669 msgid "Do not Delete"
19670 msgstr "Não excluir"
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:570
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:578
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:586
19675 #, c-format
19676 msgid "Do not allow"
19677 msgstr "Não permitir"
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
19680 #, c-format
19681 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
19682 msgstr "Não devolva itens escaneados durante o inventário: "
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
19685 #, c-format
19686 msgid ""
19687 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
19688 "your catalog."
19689 msgstr ""
19690 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
19691 "existente em seu catálogo."
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:211
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
19695 #, c-format
19696 msgid "Do not look for matching records"
19697 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
19700 #, c-format
19701 msgid "Do not notify"
19702 msgstr "Não notificar"
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
19705 #, c-format
19706 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
19707 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
19711 #, c-format
19712 msgid "Do not use."
19713 msgstr "Não use."
19715 #. SCRIPT
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19717 msgid "Do you really want to delete this upload?"
19718 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
19720 #. SCRIPT
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
19722 msgid "Do you really want to generate next serial?"
19723 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
19725 #. SCRIPT
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19727 msgid ""
19728 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
19729 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
19730 "export option to make a backup"
19731 msgstr ""
19732 "Quer realmente importar os campos de subcampos do framework? Isso irá "
19733 "substituir a configuração atual. Por segurança, faça um backup"
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
19736 #, c-format
19737 msgid "Do you want to confirm this order?"
19738 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
19741 #, c-format
19742 msgid "Dobrica Pavlinusic"
19743 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
19747 #, c-format
19748 msgid "Document type:"
19749 msgstr "Tipo de documento:"
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
19752 #, c-format
19753 msgid "Don't allow"
19754 msgstr "Não permitir"
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:262
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:264
19758 #, c-format
19759 msgid "Don't block "
19760 msgstr "Não bloquear "
19762 #. INPUT type=submit
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:383
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
19765 msgid "Don't check out and print slip (P)"
19766 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:148
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:224
19770 #, c-format
19771 msgid "Don't export fields"
19772 msgstr "Não exportar campos"
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
19775 #, c-format
19776 msgid "Don't export fields:"
19777 msgstr "Não exportar campos:"
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:140
19780 #, c-format
19781 msgid "Don't export items"
19782 msgstr "Não exportar itens"
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
19788 #, c-format
19789 msgid "Don't include tax"
19790 msgstr "Não incluir imposto"
19792 #. For the first occurrence,
19793 #. SCRIPT
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
19805 #, c-format
19806 msgid "Done"
19807 msgstr "Feito"
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
19810 #, c-format
19811 msgid "Donovan Jones"
19812 msgstr "Donovan Jones"
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
19815 #, c-format
19816 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19817 msgstr "Dorian Meid (German translation)"
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
19820 #, c-format
19821 msgid "Doug Dearden"
19822 msgstr "Doug Dearden"
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:850
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
19827 #, c-format
19828 msgid "Download"
19829 msgstr "Download"
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19832 #, c-format
19833 msgid "Download "
19834 msgstr "Download "
19836 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19837 #. INPUT type=submit name=save
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061
19839 msgid "Download Record"
19840 msgstr "Download do registro"
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19845 #, c-format
19846 msgid "Download as CSV"
19847 msgstr "Download como CSV"
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19852 #, c-format
19853 msgid "Download as PDF"
19854 msgstr "Download como PDF"
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19859 #, c-format
19860 msgid "Download as XML"
19861 msgstr "Download como XML"
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19864 #, c-format
19865 msgid "Download cart"
19866 msgstr "Download do carrinho"
19868 #. INPUT type=submit
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:295
19870 msgid "Download configuration"
19871 msgstr "Download da configuração"
19873 #. INPUT type=submit
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
19875 msgid "Download database"
19876 msgstr "Download da base de dados"
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
19879 #, c-format
19880 msgid "Download file of all overdues"
19881 msgstr "Download de arquivo com todos os atrasos"
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19884 #, c-format
19885 msgid "Download file of displayed overdues"
19886 msgstr "Download do arquivo dos atrasos"
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
19889 #, c-format
19890 msgid "Download list"
19891 msgstr "Download lista"
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
19894 #, c-format
19895 msgid "Download list "
19896 msgstr "Lista de downloads "
19898 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19900 #, c-format
19901 msgid "Download records"
19902 msgstr "Download dos registros"
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
19905 #, c-format
19906 msgid "Download selected claims"
19907 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
19910 #, fuzzy, c-format
19911 msgid "Download starter CSV"
19912 msgstr "Download como CSV"
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:842
19915 #, c-format
19916 msgid "Download the report: "
19917 msgstr "Download do relatório: "
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19920 #, c-format
19921 msgid "Downloading records, please wait..."
19922 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
19924 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
19926 #, c-format
19927 msgid "Draw guide boxes: "
19928 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
19932 #, c-format
19933 msgid "Dublin Core (XML)"
19934 msgstr "Dublin Core (XML)"
19936 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
19938 #, c-format
19939 msgid "Due %s"
19940 msgstr "Até %s"
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
19953 #, c-format
19954 msgid "Due date"
19955 msgstr "Data de devolução"
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
19958 #, c-format
19959 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19960 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
19963 #, c-format
19964 msgid "Due date hidden not formatted"
19965 msgstr "Data de entrega oculta não formatada"
19967 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:266
19969 #, fuzzy, c-format
19970 msgid "Due on %s"
19971 msgstr "Até %s"
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
19974 #, c-format
19975 msgid "Duncan Tyler"
19976 msgstr "Duncan Tyler"
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19983 #, c-format
19984 msgid "Duplicate"
19985 msgstr "Duplicar"
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
19988 #, fuzzy, c-format
19989 msgid "Duplicate "
19990 msgstr "Duplicar"
19992 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19994 #, c-format
19995 msgid "Duplicate budget"
19996 msgstr "Duplicar orçamento"
19998 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19999 #. %1$s:  budget_period_description 
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20001 #, c-format
20002 msgid "Duplicate budget %s"
20003 msgstr "Duplicar orçamento %s"
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:562
20006 #, c-format
20007 msgid "Duplicate current template"
20008 msgstr "Duplicar template atual"
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
20011 #, c-format
20012 msgid "Duplicate patron record?"
20013 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20017 #, c-format
20018 msgid "Duplicate record suspected"
20019 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
20021 #. A
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
20024 msgid "Duplicate this saved report"
20025 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
20027 #. For the first occurrence,
20028 #. SCRIPT
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20031 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20032 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20036 #, c-format
20037 msgid "Duplicate warning"
20038 msgstr "Aviso de duplicação"
20040 #. %1$s:  batch_id 
20041 #. %2$s:  duplicate_count 
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
20043 #, fuzzy, c-format
20044 msgid "Duplicates removed from batch number %s: %s patron(s)"
20045 msgstr "e removido do lote %s. "
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:492
20048 #, c-format
20049 msgid "EAN :"
20050 msgstr "EAN :"
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:392
20056 #, c-format
20057 msgid "EAN:"
20058 msgstr "EAN:"
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20063 #, c-format
20064 msgid "EAN: "
20065 msgstr "EAN: "
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
20068 #, c-format
20069 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20070 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20073 #, c-format
20074 msgid "ERROR - unknown"
20075 msgstr "ERRO - desconhecido"
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
20085 #, c-format
20086 msgid "ERROR:"
20087 msgstr "ERRO:"
20089 #. SCRIPT
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20091 msgid ""
20092 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20093 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
20096 #, c-format
20097 msgid "EUC-KR"
20098 msgstr "EUC-KR"
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20101 #, c-format
20102 msgid "EXAMPLE plugin"
20103 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
20107 #, c-format
20108 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20109 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20112 #, c-format
20113 msgid "Earliest hold date"
20114 msgstr "Primeira data de reserva"
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
20117 #, c-format
20118 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20119 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
20122 #, c-format
20123 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20124 msgstr "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20126 #. For the first occurrence,
20127 #. SCRIPT
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:129
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:483
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:416
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:446
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:258
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:160
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:351
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:291
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:184
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:181
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:87
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:335
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:340
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:448
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:252
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:231
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
20200 #, c-format
20201 msgid "Edit"
20202 msgstr "Editar"
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:440
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
20211 #, c-format
20212 msgid "Edit "
20213 msgstr "Editar "
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:759
20217 #, c-format
20218 msgid "Edit Details"
20219 msgstr "Editar detalhes"
20221 #. %1$s:  itemnumber 
20222 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
20223 #. %3$s:  barcode 
20224 #. %4$s:  END 
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
20226 #, c-format
20227 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20228 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
20231 #, c-format
20232 msgid "Edit Items"
20233 msgstr "Editar Exemplares"
20235 #. INPUT type=button name=back
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:749
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:770
20238 msgid "Edit SQL"
20239 msgstr "Editar SQL"
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
20242 #, c-format
20243 msgid "Edit SQL report"
20244 msgstr "Editar relatórios SQL"
20246 #. A
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20248 msgid "Edit [% field.name %] field"
20249 msgstr "Editar campo [% field.name %]"
20251 #. SCRIPT
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20253 msgid "Edit action %s"
20254 msgstr "Editar a ação %s"
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
20257 #, c-format
20258 msgid "Edit alert"
20259 msgstr "Editar alerta"
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20262 #, c-format
20263 msgid "Edit an existing subscription"
20264 msgstr "Editar uma assinatura existente"
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20268 #, c-format
20269 msgid "Edit as new (duplicate)"
20270 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20273 #, c-format
20274 msgid "Edit authorities"
20275 msgstr "Editar autoridades"
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20278 #, c-format
20279 msgid "Edit authority"
20280 msgstr "Editar autoridade"
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
20283 #, c-format
20284 msgid "Edit basket"
20285 msgstr "Editar pedido"
20287 #. %1$s:  basketname 
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20289 #, c-format
20290 msgid "Edit basket %s"
20291 msgstr "Editar pedido %s"
20293 #. %1$s:  name 
20294 #. %2$s:  basketgroupid 
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
20296 #, c-format
20297 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20298 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:191
20301 #, c-format
20302 msgid "Edit biblio"
20303 msgstr "Editar biblio"
20305 #. %1$s:  budget_period_description 
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20307 #, c-format
20308 msgid "Edit budget %s"
20309 msgstr "Editar orçamento %s"
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20313 #, c-format
20314 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20315 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20318 #, c-format
20319 msgid "Edit collection "
20320 msgstr "Editar coleções "
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20323 #, c-format
20324 msgid "Edit course"
20325 msgstr "Editar curso"
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20328 #, c-format
20329 msgid "Edit existing profile"
20330 msgstr "Editar perfil existente"
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
20333 #, c-format
20334 msgid "Edit field"
20335 msgstr "Editar campo"
20337 #. INPUT type=submit
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
20339 msgid "Edit help"
20340 msgstr "Editar ajuda"
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
20343 #, c-format
20344 msgid "Edit history"
20345 msgstr "Editar histórico"
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
20348 #, c-format
20349 msgid "Edit in host"
20350 msgstr "Editar no servidor"
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:575
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:467
20356 #, c-format
20357 msgid "Edit items"
20358 msgstr "Editar exemplares"
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
20362 #, c-format
20363 msgid "Edit items in batch"
20364 msgstr "Modificação de itens em lote"
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
20367 #, c-format
20368 msgid "Edit label template"
20369 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
20372 #, c-format
20373 msgid "Edit list"
20374 msgstr "Editar lista"
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
20377 #, c-format
20378 msgid "Edit list "
20379 msgstr "Editar lista "
20381 #. INPUT type=button
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
20383 msgid "Edit owner"
20384 msgstr "Editar proprietário"
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
20387 #, c-format
20388 msgid "Edit patrons"
20389 msgstr "Editar usuários"
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
20392 #, c-format
20393 msgid "Edit printer profile"
20394 msgstr "Editar perfil de impressão"
20396 #. %1$s:  suggestionid 
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
20398 #, c-format
20399 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
20400 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
20403 #, c-format
20404 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
20405 msgstr "Editar citações para o QOTD"
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
20408 #, c-format
20409 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
20410 msgstr "Editar citações para a funcionalidade cutação do dia"
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:572
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:464
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
20417 #, c-format
20418 msgid "Edit record"
20419 msgstr "Editar registro"
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
20423 #, c-format
20424 msgid "Edit routing list"
20425 msgstr "Modificar a lista de circulação"
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:52
20428 #, c-format
20429 msgid "Edit routing list "
20430 msgstr "Editar lista de circulação "
20432 #. %1$s:  subscription.routingedit 
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
20434 #, c-format
20435 msgid "Edit routing list (%s)"
20436 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
20439 #, c-format
20440 msgid "Edit routing list for "
20441 msgstr "Editar lista de circulação de "
20443 #. For the first occurrence,
20444 #. SCRIPT
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:451
20447 #, c-format
20448 msgid "Edit search"
20449 msgstr "Editar busca"
20451 #. INPUT type=submit
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
20453 msgid "Edit serials"
20454 msgstr "Editar periódicos"
20456 #. INPUT type=submit
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:456
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
20459 msgid "Edit subfields"
20460 msgstr "Editar subcampos"
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
20463 #, c-format
20464 msgid "Edit subscription"
20465 msgstr "Editar assinatura"
20467 #. A
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20469 msgid "Edit this field"
20470 msgstr "Editar este campo"
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
20474 #, c-format
20475 msgid "Edit this holiday"
20476 msgstr "Editar este feriado"
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
20479 #, c-format
20480 msgid "Edit vendor"
20481 msgstr "Editar fornecedor"
20483 #. SCRIPT
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20485 msgid "Editing catalog record #{ID}"
20486 msgstr "Editando registro do catálogo #{ID}"
20488 #. SCRIPT
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20490 msgid "Editing new full record"
20491 msgstr "Editando novo registro completo"
20493 #. SCRIPT
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20495 msgid "Editing new record"
20496 msgstr "Editando novo registro"
20498 #. SCRIPT
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20500 msgid "Editing search result"
20501 msgstr "Editando resultado de busca"
20503 #. For the first occurrence,
20504 #. SCRIPT
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20508 #, c-format
20509 msgid "Edition"
20510 msgstr "Edição"
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
20514 #, c-format
20515 msgid "Edition: "
20516 msgstr "Edição: "
20518 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:546
20520 #, c-format
20521 msgid "Edition: %s"
20522 msgstr "Edição: %s"
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
20526 #, c-format
20527 msgid "Editions"
20528 msgstr "Edições"
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:286
20531 #, c-format
20532 msgid "Editor"
20533 msgstr "Editor"
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
20536 #, c-format
20537 msgid "Edmund Balnaves"
20538 msgstr "Edmund Balnaves"
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
20541 #, c-format
20542 msgid "Edward Allen"
20543 msgstr "Edward Allen"
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
20547 #, c-format
20548 msgid "Eivin Giske Skaaren"
20549 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
20552 #, c-format
20553 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20554 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:424
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20562 #, c-format
20563 msgid "Email"
20564 msgstr "E-mail"
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
20568 #, c-format
20569 msgid "Email address:"
20570 msgstr "E-mail:"
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
20573 #, fuzzy, c-format
20574 msgid "Email check:"
20575 msgstr "E-mail:"
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
20580 #, c-format
20581 msgid "Email has been sent."
20582 msgstr "E-mail foi enviado."
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
20586 #, c-format
20587 msgid "Email:"
20588 msgstr "E-mail:"
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
20594 #, c-format
20595 msgid "Email: "
20596 msgstr "E-mail: "
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
20599 #, c-format
20600 msgid "Emma Heath"
20601 msgstr "Emma Heath"
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
20604 #, c-format
20605 msgid "Empty and close"
20606 msgstr "Limpar e fechar"
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
20609 #, c-format
20610 msgid "Enabled"
20611 msgstr "Habilitado"
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
20614 #, c-format
20615 msgid "Enabled?"
20616 msgstr "Habilitado?"
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
20619 #, c-format
20620 msgid "Encoding"
20621 msgstr "Codificação"
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
20624 #, c-format
20625 msgid "Encoding (z3950 can send"
20626 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
20630 #, c-format
20631 msgid "Encoding: "
20632 msgstr "Codificação: "
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
20635 #, c-format
20636 msgid "Encyclopedias "
20637 msgstr "Enciclopédias "
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
20640 #, c-format
20641 msgid "End Date: "
20642 msgstr "Data final: "
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:541
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:578
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
20649 #, c-format
20650 msgid "End date"
20651 msgstr "Data final"
20653 #. SCRIPT
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
20655 msgid "End date before today, Invalid end date!"
20656 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
20659 #, c-format
20660 msgid "End date is not consistent with subscription length."
20661 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
20663 #. For the first occurrence,
20664 #. SCRIPT
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20666 msgid "End date missing"
20667 msgstr "Falta a data final"
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
20672 #, c-format
20673 msgid "End date:"
20674 msgstr "Data final:"
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
20679 #, c-format
20680 msgid "End date: "
20681 msgstr "Data final: "
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
20684 #, c-format
20685 msgid "End date: *"
20686 msgstr "Data final: *"
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:197
20689 #, fuzzy, c-format
20690 msgid "End of date range "
20691 msgstr "Intervalo da data final"
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
20694 #, c-format
20695 msgid "End of interval"
20696 msgstr "Fim do intervalo"
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
20699 #, c-format
20700 msgid "English"
20701 msgstr "Inglês"
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20704 #, c-format
20705 msgid "Enhanced content"
20706 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
20708 #. A
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20710 msgid "Enhanced content settings"
20711 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:388
20714 #, c-format
20715 msgid "Enrollment fee"
20716 msgstr "Taxa de inscrição"
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:189
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:336
20720 #, c-format
20721 msgid "Enrollment fee: "
20722 msgstr "Taxa de inscrição: "
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
20725 #, c-format
20726 msgid "Enrollment period"
20727 msgstr "Período de inscrição"
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:164
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:325
20731 #, c-format
20732 msgid "Enrollment period: "
20733 msgstr "Período de inscrição: "
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
20736 #, c-format
20737 msgid "Enter"
20738 msgstr "Enter"
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
20741 #, c-format
20742 msgid ""
20743 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
20744 "label printers"
20745 msgstr ""
20746 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
20747 "impressoras dedicadas para etiquetas"
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20750 #, c-format
20751 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
20752 msgstr ""
20753 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
20756 #, c-format
20757 msgid "Enter a new purchase suggestion"
20758 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
20761 #, c-format
20762 msgid ""
20763 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
20764 "Example, for a website itemtype : "
20765 msgstr ""
20766 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
20767 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
20770 #, c-format
20771 msgid "Enter a title and description for the holiday."
20772 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
20775 #, c-format
20776 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
20777 msgstr ""
20778 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
20779 "rejeitados: "
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
20782 #, c-format
20783 msgid "Enter any authority field:"
20784 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
20787 #, c-format
20788 msgid "Enter any heading:"
20789 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
20792 #, c-format
20793 msgid "Enter barcode: "
20794 msgstr "Digite o código de barras: "
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
20798 #, c-format
20799 msgid "Enter biblionumber:"
20800 msgstr "Inserir número de registro:"
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
20803 #, c-format
20804 msgid "Enter by barcode"
20805 msgstr "Entre por código de barras"
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208
20808 #, c-format
20809 msgid "Enter by itemnumber"
20810 msgstr "Entrar por número do exemplar"
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
20813 #, c-format
20814 msgid "Enter cover biblionumber: "
20815 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:632
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
20820 #, c-format
20821 msgid "Enter item barcode:"
20822 msgstr "Digite o código de barras do item:"
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
20827 #, c-format
20828 msgid "Enter item barcode: "
20829 msgstr "Digite o código de barras: "
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
20832 #, fuzzy, c-format
20833 msgid "Enter main heading ($a only):"
20834 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
20837 #, fuzzy, c-format
20838 msgid "Enter main heading:"
20839 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
20841 #. %1$s:  name 
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
20843 #, c-format
20844 msgid "Enter parameters for report %s:"
20845 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
20851 #, c-format
20852 msgid "Enter patron card number or partial name:"
20853 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
20855 #. SCRIPT
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
20857 msgid "Enter patron card number:"
20858 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
20861 #, c-format
20862 msgid "Enter patron cardnumber: "
20863 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
20883 #, c-format
20884 msgid "Enter search keywords:"
20885 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
20887 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20890 msgid "Enter search terms"
20891 msgstr "Termos da pesquisa"
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20894 #, c-format
20895 msgid "Enter starting card number: "
20896 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20899 #, c-format
20900 msgid "Enter starting card position: "
20901 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20904 #, c-format
20905 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20906 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20909 #, c-format
20910 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20911 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
20913 #. INPUT type=text name=q
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:28
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20929 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20930 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
20933 #, c-format
20934 msgid "Entity"
20935 msgstr "Entidade"
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
20940 #, c-format
20941 msgid "Enumeration"
20942 msgstr "Enumeração"
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20945 #, c-format
20946 msgid "Envoyer"
20947 msgstr "Enviar"
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
20950 #, c-format
20951 msgid "Eric Olsen"
20952 msgstr "Eric Olsen"
20954 #. For the first occurrence,
20955 #. SCRIPT
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
20958 #, c-format
20959 msgid "Error"
20960 msgstr "Erro"
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20963 #, c-format
20964 msgid "Error 400"
20965 msgstr "Erro 400"
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20968 #, c-format
20969 msgid "Error 401"
20970 msgstr "Erro 401"
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20973 #, c-format
20974 msgid "Error 402"
20975 msgstr "Erro 402"
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20978 #, c-format
20979 msgid "Error 403"
20980 msgstr "Erro 403"
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20983 #, c-format
20984 msgid "Error 404"
20985 msgstr "Erro 404"
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20988 #, c-format
20989 msgid "Error 405"
20990 msgstr "Erro 405"
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
20993 #, c-format
20994 msgid "Error 500"
20995 msgstr "Erro 500"
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
20998 #, c-format
20999 msgid "Error adding items:"
21000 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21003 #, c-format
21004 msgid "Error analysis:"
21005 msgstr "Análise do erro:"
21007 #. SCRIPT
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21009 msgid "Error downloading the file"
21010 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
21012 #. SCRIPT
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
21014 msgid "Error importing the framework %s"
21015 msgstr "Erro ao importar o framework %s"
21017 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21019 #, c-format
21020 msgid "Error message from Zebra: %s "
21021 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
21026 #, c-format
21027 msgid "Error saving item"
21028 msgstr "Erro guardando exemplar"
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
21033 #, c-format
21034 msgid "Error saving items"
21035 msgstr "Erro guardando exemplares"
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:606
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
21043 #, c-format
21044 msgid "Error:"
21045 msgstr "Erro:"
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21061 #, c-format
21062 msgid "Error: "
21063 msgstr "Erro: "
21065 #. For the first occurrence,
21066 #. %1$s:  ELSE 
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21070 #, c-format
21071 msgid "Error: %s"
21072 msgstr "Erro: %s"
21074 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
21075 #. %2$s:  errse.serialseq 
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:100
21077 #, c-format
21078 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21079 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
21082 #, c-format
21083 msgid "Error: Required news title missing!"
21084 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
21086 #. %1$s:  msg_add 
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
21088 #, c-format
21089 msgid "Error: Server with id %s not found"
21090 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:320
21093 #, c-format
21094 msgid "Error: no field value specified."
21095 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
21097 #. SCRIPT
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21099 msgid "Error; your data might not have been saved"
21100 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
21102 #. For the first occurrence,
21103 #. %1$s:  name 
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:719
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:762
21106 #, c-format
21107 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21108 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21111 #, c-format
21112 msgid "Errors occurred:"
21113 msgstr "Erros que ocorreram:"
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
21116 #, c-format
21117 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21118 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
21121 #, c-format
21122 msgid ""
21123 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21124 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21125 msgstr ""
21126 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21127 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21130 #, c-format
21131 msgid "Espace\\Temps"
21132 msgstr "Espaço\\Tempos"
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
21135 #, c-format
21136 msgid "Est cost"
21137 msgstr "Est cost"
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21140 #, c-format
21141 msgid "Estimated cost per unit "
21142 msgstr "Custo estimado por unidade "
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21145 #, c-format
21146 msgid "Estimated delivery date"
21147 msgstr "Data de recebimento estimada"
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
21150 #, c-format
21151 msgid "Estimated delivery date from: "
21152 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309
21155 #, c-format
21156 msgid "Estimated delivery date:"
21157 msgstr "Data de recebimento estimada:"
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:392
21160 #, c-format
21161 msgid "Estimated priority:"
21162 msgstr "Prioridade estimada:"
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:812
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
21167 #, c-format
21168 msgid "Every"
21169 msgstr "Todos"
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21173 #, c-format
21174 msgid "Everyone"
21175 msgstr "Todos"
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21178 #, c-format
21179 msgid "Everything went OK, update done."
21180 msgstr "Ocorreu tudo OK, atualização feita."
21182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
21183 #, c-format
21184 msgid "Evonne Cheung"
21185 msgstr "Evonne Cheung"
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
21188 #, c-format
21189 msgid "Exactly on"
21190 msgstr "Exatamente em"
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21193 #, fuzzy, c-format
21194 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21195 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21198 #, fuzzy, c-format
21199 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21200 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
21203 #, fuzzy, c-format
21204 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
21205 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
21208 #, fuzzy, c-format
21209 msgid "Example: '01/02/2008'"
21210 msgstr "Exemplo: 5,00"
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
21213 #, fuzzy, c-format
21214 msgid "Example: '2010-10-28'"
21215 msgstr "Exemplo: 5,00"
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21219 #, c-format
21220 msgid "Example: 5.00"
21221 msgstr "Exemplo: 5,00"
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21224 #, c-format
21225 msgid ""
21226 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21227 "serialseq"
21228 msgstr ""
21229 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
21230 "edição=serial.serialseq"
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21233 #, c-format
21234 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21235 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
21237 #. SCRIPT
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21239 msgid "Exception: %s"
21240 msgstr "Exceção: %s"
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21243 #, c-format
21244 msgid "Exceptions"
21245 msgstr "Excepções"
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21248 #, c-format
21249 msgid "Execute SQL reports"
21250 msgstr "Rodar relatórios SQL"
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21253 #, c-format
21254 msgid "Execute overdue items report"
21255 msgstr "Executar o relatório de itens em atraso"
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
21258 #, c-format
21259 msgid "Existing holds"
21260 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21263 #, c-format
21264 msgid "Existing patrons"
21265 msgstr "Usuários existentes"
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
21269 #, c-format
21270 msgid "Expand all"
21271 msgstr "Expandir tudo"
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:298
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21277 #, c-format
21278 msgid "Expected"
21279 msgstr "Aguardado"
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
21282 #, c-format
21283 msgid "Expected on"
21284 msgstr "Aguardado em"
21286 #. A
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21288 msgid "Experimental features"
21289 msgstr "Funcionalidades esperimentais"
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
21296 #, c-format
21297 msgid "Expiration"
21298 msgstr "Vencimento"
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
21304 #, c-format
21305 msgid "Expiration date"
21306 msgstr "Data de vencimento"
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:349
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
21311 #, c-format
21312 msgid "Expiration date: "
21313 msgstr "Data de vencimento: "
21315 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
21317 #, c-format
21318 msgid "Expiration date: %s"
21319 msgstr "Data de vencimento: %s"
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
21324 #, c-format
21325 msgid "Expiration:"
21326 msgstr "Vencimento:"
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:997
21329 #, c-format
21330 msgid "Expiration: "
21331 msgstr "Vencimento: "
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21334 #, c-format
21335 msgid "Expired? / Closed?"
21336 msgstr "Vencido? / Fechado?"
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:437
21340 #, c-format
21341 msgid "Expires before:"
21342 msgstr "Vencendo antes de:"
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:390
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:224
21347 #, c-format
21348 msgid "Expires on"
21349 msgstr "Vence em"
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
21352 #, c-format
21353 msgid "Expiring before:"
21354 msgstr "Vencendo antes de:"
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
21358 #, c-format
21359 msgid "Expiry date"
21360 msgstr "Data de vencimento"
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
21363 #, c-format
21364 msgid "Explanation"
21365 msgstr "Explicação"
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
21368 #, c-format
21369 msgid "Explanation: "
21370 msgstr "Explicação: "
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:67
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:199
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:301
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:303
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:242
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:190
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
21397 #, c-format
21398 msgid "Export"
21399 msgstr "Exportar"
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
21402 #, c-format
21403 msgid "Export "
21404 msgstr "Exportar "
21406 #. %1$s:  loo.frameworktext 
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
21408 #, c-format
21409 msgid "Export %s framework"
21410 msgstr "Exportar framework %s"
21412 #. INPUT type=button
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
21415 msgid "Export as CSV"
21416 msgstr "Exportar como CSV"
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:52
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:245
21420 #, c-format
21421 msgid "Export authority records"
21422 msgstr "Exportar registros de autoridade"
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21425 #, c-format
21426 msgid "Export bibliographic and holdings data"
21427 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:51
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:180
21431 #, c-format
21432 msgid "Export bibliographic records"
21433 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
21436 #, c-format
21437 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
21438 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
21441 #, c-format
21442 msgid "Export card batch"
21443 msgstr "Exportar lote de cartões"
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
21446 #, c-format
21447 msgid "Export checkouts using format:"
21448 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:57
21451 #, c-format
21452 msgid "Export configuration"
21453 msgstr "Exportar configuração"
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
21457 #, c-format
21458 msgid "Export data"
21459 msgstr "Exportar dados"
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
21462 #, c-format
21463 msgid "Export database"
21464 msgstr "Exportar base de dados"
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
21467 #, c-format
21468 msgid "Export default framework"
21469 msgstr "Exportar framework padrão"
21471 #. TH
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
21473 msgid ""
21474 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
21475 "xml, .ods)"
21476 msgstr ""
21477 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
21478 "(.csv, .xml, .ods)"
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
21481 #, c-format
21482 msgid "Export full batch"
21483 msgstr "Exportar lote completo"
21485 #. For the first occurrence,
21486 #. SCRIPT
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
21489 msgid "Export patron cards"
21490 msgstr "Exportar cartões de usuário"
21492 #. INPUT type=button
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
21494 msgid "Export selected"
21495 msgstr "Exportar selecionados"
21497 #. INPUT type=button
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
21499 msgid "Export selected batches"
21500 msgstr "Exportar lotes selecionados"
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:208
21503 #, c-format
21504 msgid "Export selected card(s)"
21505 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:225
21508 #, c-format
21509 msgid "Export selected items"
21510 msgstr "Exportar itens selecionados"
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
21514 #, c-format
21515 msgid "Export this basket as CSV"
21516 msgstr "Exportar o pedido em CSV"
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
21519 #, c-format
21520 msgid "Export this basket group as CSV"
21521 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
21524 #, c-format
21525 msgid "Export to CSV file: "
21526 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:254
21530 #, c-format
21531 msgid "Export to CSV spreadsheet"
21532 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
21536 #, c-format
21537 msgid ""
21538 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
21539 "well"
21540 msgstr ""
21541 "Exportar para o Excel no formato XML, compatível também com o OpenOffice/"
21542 "LibreOffice"
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:194
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
21546 #, c-format
21547 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
21548 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:205
21551 #, c-format
21552 msgid "Export today's checked in barcodes"
21553 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
21555 #. For the first occurrence,
21556 #. %1$s:  label_count 
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
21559 #, c-format
21560 msgid "Exporting %s cards(s)."
21561 msgstr "Exportando %s cartão(ões)."
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
21564 #, fuzzy, c-format
21565 msgid "Extended patron attributes: "
21566 msgstr "Atributos de usuários: "
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
21569 #, c-format
21570 msgid "FEIDE:"
21571 msgstr ""
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
21574 #, c-format
21575 msgid "FINMARC"
21576 msgstr "FINMARC"
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
21579 #, c-format
21580 msgid "Fabio Tiana"
21581 msgstr "Fabio Tiana"
21583 #. For the first occurrence,
21584 #. SCRIPT
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
21589 msgid "Failed"
21590 msgstr "Falhou"
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
21593 #, c-format
21594 msgid ""
21595 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
21596 msgstr "Falha ao adicionar campo. Confira que o nome do campo já não existe."
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
21599 #, c-format
21600 msgid "Failed to add item with barcode "
21601 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
21604 #, c-format
21605 msgid "Failed to add scheduled task"
21606 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
21609 #, c-format
21610 msgid "Failed to apply different matching rule"
21611 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
21613 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
21614 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
21616 #, fuzzy, c-format
21617 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
21618 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
21621 #, c-format
21622 msgid "Failed to delete field."
21623 msgstr "Falha ao excluir campo."
21625 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
21626 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
21627 #. %3$s:  message_loo.approver 
21628 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
21630 #, c-format
21631 msgid ""
21632 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
21633 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
21634 msgstr ""
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
21637 #, c-format
21638 msgid "Failed to remove item with barcode "
21639 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
21641 #. SCRIPT
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Failed to run macro:"
21645 msgstr "<h3>Falhou ao rodar a macro:</h3>"
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
21648 #, c-format
21649 msgid "Failed to transfer collection"
21650 msgstr "Falha ao transferir coleção"
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
21653 #, c-format
21654 msgid "Failed to unzip archive."
21655 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
21658 #, c-format
21659 msgid "Failed to update field."
21660 msgstr "Falha para atualizar campo."
21662 #. SCRIPT
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
21664 msgid "Fall"
21665 msgstr "Outono"
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
21668 #, c-format
21669 msgid "FamFamFam Site"
21670 msgstr "FamFamFam Site"
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
21673 #, c-format
21674 msgid "Famfamfam iconset"
21675 msgstr "Famfamfam iconset"
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:438
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
21680 #, c-format
21681 msgid "Fast cataloging"
21682 msgstr "Catalogação expressa"
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
21686 #, c-format
21687 msgid "Fax"
21688 msgstr "Fax"
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
21697 #, c-format
21698 msgid "Fax: "
21699 msgstr "Fax: "
21701 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
21702 #. %2$s:  END 
21703 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
21705 #, c-format
21706 msgid "Fax: %s%s %s "
21707 msgstr "Fax: %s%s %s "
21709 #. SCRIPT
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21711 msgid "Feb"
21712 msgstr "Fev"
21714 #. For the first occurrence,
21715 #. SCRIPT
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
21718 #, c-format
21719 msgid "February"
21720 msgstr "Fevereiro"
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
21723 #, c-format
21724 msgid "Fee receipt"
21725 msgstr "Recibo da taxa"
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
21728 #, c-format
21729 msgid "Feedback:"
21730 msgstr "Feedback:"
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
21733 #, c-format
21734 msgid "Fees &amp; Charges:"
21735 msgstr "Multas &amp; Custos:"
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
21740 #, c-format
21741 msgid "Female "
21742 msgstr "Feminino "
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
21745 #, c-format
21746 msgid "Fernando Canizo"
21747 msgstr "Fernando Canizo"
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
21750 #, c-format
21751 msgid "Fiction"
21752 msgstr "Ficção"
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
21757 #, c-format
21758 msgid "Field"
21759 msgstr "Campo"
21761 #. For the first occurrence,
21762 #. SCRIPT
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
21765 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
21766 msgstr ""
21767 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
21771 #, c-format
21772 msgid "Field 1"
21773 msgstr "Campo 1"
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
21777 #, c-format
21778 msgid "Field 2"
21779 msgstr "Campo 2"
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
21783 #, c-format
21784 msgid "Field 3"
21785 msgstr "Campo 3"
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
21788 #, fuzzy, c-format
21789 msgid "Field list: "
21790 msgstr "Separador do campo: "
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
21793 #, c-format
21794 msgid "Field name: "
21795 msgstr "Nome do campo: "
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
21799 #, c-format
21800 msgid "Field separator: "
21801 msgstr "Separador do campo: "
21803 #. %1$s:  field_added.label 
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
21805 #, c-format
21806 msgid "Field successfully added: %s "
21807 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
21810 #, c-format
21811 msgid "Field successfully deleted. "
21812 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
21814 #. %1$s:  field_updated.label 
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
21816 #, c-format
21817 msgid "Field successfully updated: %s "
21818 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
21821 #, c-format
21822 msgid "Field to use for record matching"
21823 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
21826 #, c-format
21827 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
21828 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
21831 #, c-format
21832 msgid ""
21833 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21834 "location_description and permanent_location_description show description "
21835 "instead of code."
21836 msgstr ""
21837 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
21838 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
21839 "exibem a descrição ao invés do código."
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:262
21842 #, c-format
21843 msgid "Fields to display in report:"
21844 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:134
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:217
21848 #, c-format
21849 msgid "File : "
21850 msgstr "Arquivo: "
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
21853 #, c-format
21854 msgid ""
21855 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
21856 "as a filter: it is compatible with other parameters."
21857 msgstr ""
21858 "Arquivo contendo uma lista de authids com um authid por linha. Esta lista "
21859 "funciona como um filtro: ela é compatível com outros parâmetros."
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
21862 #, c-format
21863 msgid ""
21864 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
21865 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
21866 msgstr ""
21867 "Arquivo contendo uma lista de números de registros com um número de registro "
21868 "por linha. Esta lista funciona como um filtro: ela é compatível com outros "
21869 "parâmetros."
21871 #. SCRIPT
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21873 msgid "File could not be created. Check permissions."
21874 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
21876 #. SCRIPT
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21878 msgid "File could not be deleted."
21879 msgstr "Arquivo não pode ser excluído."
21881 #. SCRIPT
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21883 msgid "File could not be read."
21884 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:158
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:232
21888 #, c-format
21889 msgid "File format: "
21890 msgstr "Formato do arquivo: "
21892 #. SCRIPT
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21894 msgid "File has been deleted."
21895 msgstr "Arquivo foi excluído."
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
21900 #, c-format
21901 msgid "File name"
21902 msgstr "Nome do arquivo"
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:239
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
21907 #, c-format
21908 msgid "File name:"
21909 msgstr "Nome do arquivo:"
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
21912 #, c-format
21913 msgid "File type"
21914 msgstr "Tipo de arquivo"
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
21918 #, c-format
21919 msgid "File:"
21920 msgstr "Arquivo:"
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:79
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
21927 #, c-format
21928 msgid "File: "
21929 msgstr "Arquivo: "
21931 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21933 #, c-format
21934 msgid "File: %s"
21935 msgstr "Arquivo: %s"
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
21939 #, c-format
21940 msgid "FileSaver library"
21941 msgstr "FileSaver library"
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
21944 #, c-format
21945 msgid "Filename"
21946 msgstr "Nome do arquivo"
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
21951 #, c-format
21952 msgid "Files"
21953 msgstr "Arquivos"
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
21956 #, c-format
21957 msgid "Files attached to invoice"
21958 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
21960 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
21962 #, c-format
21963 msgid "Files for %s"
21964 msgstr "Arquivos para %s"
21966 #. %1$s:  invoicenumber | html 
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
21968 #, c-format
21969 msgid "Files for invoice: %s"
21970 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
21973 #, c-format
21974 msgid "Filing Rule"
21975 msgstr "Regra de Preenchimento"
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
21978 #, c-format
21979 msgid "Filing routine: "
21980 msgstr "Rotina de preenchimento: "
21982 #. For the first occurrence,
21983 #. SCRIPT
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21986 msgid "Filing rule code missing"
21987 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
21991 #, c-format
21992 msgid "Filing rule code: "
21993 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
21996 #, c-format
21997 msgid "Filing rule: "
21998 msgstr "Regra de preenchimento: "
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
22001 #, c-format
22002 msgid "Filmographies"
22003 msgstr "Filmografias"
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:74
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
22020 #, c-format
22021 msgid "Filter"
22022 msgstr "Filtrar"
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:222
22025 #, c-format
22026 msgid "Filter barcode"
22027 msgstr "Filtrar código de barras"
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
22030 #, c-format
22031 msgid "Filter by: "
22032 msgstr "Filtrar por: "
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
22035 #, c-format
22036 msgid "Filter location"
22037 msgstr "Filtrar localização"
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
22040 #, c-format
22041 msgid "Filter on:"
22042 msgstr "Filtrar em:"
22044 #. SCRIPT
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22046 msgid "Filter paid transactions"
22047 msgstr "Filtrar transações pagas"
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
22051 #, c-format
22052 msgid "Filter results:"
22053 msgstr "Filtrar resultados:"
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22065 #, c-format
22066 msgid "Filtered on:"
22067 msgstr "Filtrados:"
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:407
22072 #, c-format
22073 msgid "Filters"
22074 msgstr "Filtros"
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22077 #, c-format
22078 msgid "Filters :"
22079 msgstr "Filtros :"
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:992
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:288
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
22084 #, fuzzy, c-format
22085 msgid "Find another patron?"
22086 msgstr "Adicionar outro condição"
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
22092 #, c-format
22093 msgid "Fine"
22094 msgstr "Multa"
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
22098 #, c-format
22099 msgid "Fine amount"
22100 msgstr "Montante da multa"
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22103 #, c-format
22104 msgid "Fine amount: "
22105 msgstr "Montante da multa: "
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
22109 #, c-format
22110 msgid "Fine charging interval"
22111 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
22115 #, c-format
22116 msgid "Fine grace period"
22117 msgstr "Período de tolerância da multa"
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:392
22122 #, c-format
22123 msgid "Fines"
22124 msgstr "Multas"
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
22127 #, c-format
22128 msgid "Fines &amp; Charges"
22129 msgstr "Multas &amp; Custos"
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
22132 #, c-format
22133 msgid "Fines &amp; charges"
22134 msgstr "Multas &amp; custos"
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
22137 #, c-format
22138 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22139 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:505
22142 #, c-format
22143 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22144 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
22146 #. INPUT type=submit name=submit
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22150 msgid "Finish"
22151 msgstr "Fim"
22153 #. INPUT type=submit
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
22155 msgid "Finish receiving"
22156 msgstr "Finalizar recebimento"
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
22159 #, c-format
22160 msgid "Finlay Thompson"
22161 msgstr "Finlay Thompson"
22163 #. For the first occurrence,
22164 #. SCRIPT
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22168 msgid "First"
22169 msgstr "Primeiro"
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22172 #, c-format
22173 msgid "First arrival:"
22174 msgstr "Primeira entrega:"
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
22177 #, c-format
22178 msgid "First issue publication date:"
22179 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
22182 #, fuzzy, c-format
22183 msgid "First issue publication date: "
22184 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22192 #, c-format
22193 msgid "First name"
22194 msgstr "Nome"
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:463
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
22198 #, c-format
22199 msgid "First name: "
22200 msgstr "Nome: "
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
22203 #, c-format
22204 msgid "Firstname"
22205 msgstr "Firstname"
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:290
22208 #, c-format
22209 msgid "Flagged"
22210 msgstr "Marcado"
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22214 #, c-format
22215 msgid "Float"
22216 msgstr "Flutuante"
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
22219 #, c-format
22220 msgid "Florian Bischof"
22221 msgstr "Florian Bischof"
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:250
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
22225 #, c-format
22226 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22227 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22229 #. SCRIPT
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22231 msgid "Following required fields are missing:"
22232 msgstr "Estão faltando os campos obrigatórios a seguir:"
22234 #. SCRIPT
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22236 msgid "Following required subfields are missing:"
22237 msgstr "Estão faltando os subcampos obrigatórios a seguir:"
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
22241 #, c-format
22242 msgid "Font Awesome"
22243 msgstr "Font Awesome"
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22249 #, c-format
22250 msgid "Font size: "
22251 msgstr "Tamanho da fonte: "
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22257 #, c-format
22258 msgid "Font: "
22259 msgstr "Fonte: "
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
22262 #, fuzzy, c-format
22263 msgid "For all collection codes: "
22264 msgstr "Todos os códigos de coleção"
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
22267 #, fuzzy, c-format
22268 msgid "For all item types: "
22269 msgstr "Todos os tipos de itens"
22271 #. SCRIPT
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22273 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22274 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
22277 #, c-format
22278 msgid "For the selected operations: "
22279 msgstr "Para as operações selecionadas: "
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
22282 #, c-format
22283 msgid ""
22284 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22285 "patron's category. "
22286 msgstr ""
22287 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
22288 "material, independente da categoria de usuário. "
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
22291 #, c-format
22292 msgid ""
22293 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22294 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22295 msgstr ""
22296 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
22297 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
22298 "material. "
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:767
22301 #, c-format
22302 msgid "For:"
22303 msgstr "Para:"
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
22306 #, c-format
22307 msgid "Force"
22308 msgstr "Forçar"
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
22311 #, c-format
22312 msgid "Force checkout if a limitation exists"
22313 msgstr "Forçar o empréstimo se existir uma limitação"
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:280
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:284
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
22318 #, c-format
22319 msgid "Forever"
22320 msgstr "Eternamente"
22322 #. %1$s:  holdfor_firstname 
22323 #. %2$s:  holdfor_surname 
22324 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
22326 #, c-format
22327 msgid "Forget %s %s (%s)"
22328 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:582
22331 #, c-format
22332 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
22333 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
22336 #, c-format
22337 msgid "Forgive fines on return: "
22338 msgstr "Não aplicar multas na devolução: "
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
22341 #, c-format
22342 msgid "Forgive overdue charges"
22343 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
22346 #, c-format
22347 msgid "Forgiven"
22348 msgstr "Perdoado"
22350 #. For the first occurrence,
22351 #. SCRIPT
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
22365 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
22366 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
22368 #. SCRIPT
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
22370 msgid "Form not submitted: word missing"
22371 msgstr "Formulário não enviado: falta palavra"
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
22374 #, c-format
22375 msgid "Format:"
22376 msgstr "Formato:"
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
22380 #, c-format
22381 msgid "Format: "
22382 msgstr "Formato: "
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
22386 #, c-format
22387 msgid "Formatting"
22388 msgstr "Formatando"
22390 #. %1$s:  total_rows 
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:458
22392 #, c-format
22393 msgid "Found %s results."
22394 msgstr "Encontrado %s resultado(s)."
22396 #. SCRIPT
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22398 msgid "Fr"
22399 msgstr "Fr"
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
22404 #, c-format
22405 msgid "Framework code"
22406 msgstr "Código de modelo"
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
22410 #, c-format
22411 msgid "Framework code: "
22412 msgstr "Código do framework: "
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
22416 #, c-format
22417 msgid "Framework description"
22418 msgstr "Descrição de modelo"
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
22421 #, c-format
22422 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
22423 msgstr ""
22424 "Nome da planilha, depois abra o registro MARC para configurar o editor MARC"
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
22427 #, c-format
22428 msgid "Framework:"
22429 msgstr "Planilha:"
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
22432 #, c-format
22433 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
22434 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
22437 #, c-format
22438 msgid "Francesca Moore"
22439 msgstr "Francesca Moore"
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
22442 #, c-format
22443 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
22444 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
22447 #, c-format
22448 msgid "Francois Marier"
22449 msgstr "Francois Marier"
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
22452 #, c-format
22453 msgid "Fred Pierre"
22454 msgstr "Fred Pierre"
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
22457 #, c-format
22458 msgid "Frederic Durand"
22459 msgstr "Frederic Durand"
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
22463 #, c-format
22464 msgid "Free"
22465 msgstr "Livre"
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
22469 #, c-format
22470 msgid "Frequencies"
22471 msgstr "Frequências"
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
22474 #, c-format
22475 msgid "Frequency"
22476 msgstr "Periodicidade"
22478 #. SCRIPT
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
22480 msgid ""
22481 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
22482 "consider entering an issue count rather than a time period."
22483 msgstr ""
22484 "Frequência e duração da assinatura não conferem. Favor inserir um número de "
22485 "exemplares ao invés de estipular um período de duração."
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
22489 #, c-format
22490 msgid "Frequency:"
22491 msgstr "Periodicidade:"
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
22494 #, fuzzy, c-format
22495 msgid "Frequency: "
22496 msgstr "Periodicidade:"
22498 #. SCRIPT
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22500 msgid "Fri"
22501 msgstr "Sex"
22503 #. For the first occurrence,
22504 #. SCRIPT
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
22509 #, c-format
22510 msgid "Friday"
22511 msgstr "Sexta"
22513 #. SCRIPT
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22515 msgid "Fridays"
22516 msgstr "Sextas"
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
22519 #, c-format
22520 msgid "Fridolin Somers"
22521 msgstr "Fridolin Somers"
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
22524 #, c-format
22525 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22526 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
22529 #, c-format
22530 msgid "Friedrich zur Hellen"
22531 msgstr "Friedrich zur Hellen"
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:82
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:171
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:179
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:187
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:195
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:203
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
22545 #, c-format
22546 msgid "From"
22547 msgstr "De"
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
22553 #, c-format
22554 msgid "From "
22555 msgstr "De "
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
22558 #, c-format
22559 msgid "From \\ To"
22560 msgstr "De \\ Para"
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
22563 #, c-format
22564 msgid "From a new (empty) record"
22565 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
22568 #, c-format
22569 msgid "From a staged file"
22570 msgstr "A partir de um arquivo"
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
22573 #, c-format
22574 msgid "From a subscription"
22575 msgstr "De uma assinatura"
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
22578 #, c-format
22579 msgid "From a suggestion"
22580 msgstr "A partir de uma sugestão"
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
22583 #, c-format
22584 msgid "From an existing record: "
22585 msgstr "A partir de um registro existente: "
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
22588 #, c-format
22589 msgid "From an external source"
22590 msgstr "A partir de uma fonte externa"
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
22593 #, c-format
22594 msgid "From any library"
22595 msgstr "De qualquer biblioteca"
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
22598 #, c-format
22599 msgid "From any library:"
22600 msgstr "De qualquer biblioteca:"
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:189
22603 #, c-format
22604 msgid "From authid: "
22605 msgstr "De authid: "
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:70
22608 #, c-format
22609 msgid "From biblio number: "
22610 msgstr "A partir de um número de registro: "
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:405
22613 #, c-format
22614 msgid "From call number:"
22615 msgstr "Pelo número de chamada:"
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
22619 #, c-format
22620 msgid "From date:"
22621 msgstr "Data de origem:"
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
22624 #, c-format
22625 msgid "From home library"
22626 msgstr "Da biblioteca de origem"
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
22629 #, c-format
22630 msgid "From home library:"
22631 msgstr "Da biblioteca de origem:"
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:103
22634 #, c-format
22635 msgid "From item call number: "
22636 msgstr "Pelo número de chamada: "
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
22639 #, c-format
22640 msgid "From titles with highest hold ratios"
22641 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
22644 #, c-format
22645 msgid "From vendor: "
22646 msgstr "Do fornecedor: "
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
22653 #, c-format
22654 msgid "From:"
22655 msgstr "De:"
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
22658 #, c-format
22659 msgid "From: "
22660 msgstr "De: "
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
22664 #, c-format
22665 msgid "Front "
22666 msgstr "Frente "
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
22669 #, c-format
22670 msgid "Frère Sébastien Marie"
22671 msgstr "Frère Sébastien Marie"
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
22674 #, c-format
22675 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22676 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
22679 #, c-format
22680 msgid "Frédérick Capovilla"
22681 msgstr "Frédérick Capovilla"
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
22684 #, fuzzy, c-format
22685 msgid "Fulfilled"
22686 msgstr "Completo"
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
22698 #, c-format
22699 msgid "Fund"
22700 msgstr "Fundo"
22702 #. SCRIPT
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22704 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
22705 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
22707 #. SCRIPT
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22709 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
22710 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
22713 #, c-format
22714 msgid "Fund amount:"
22715 msgstr "Montante do fundo:"
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
22720 #, c-format
22721 msgid "Fund code"
22722 msgstr "Código do Fundo"
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
22726 #, c-format
22727 msgid "Fund code: "
22728 msgstr "Código do fundo: "
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
22731 #, c-format
22732 msgid "Fund filters"
22733 msgstr "Filtros do fundo"
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
22736 #, c-format
22737 msgid "Fund id"
22738 msgstr "ID do fundo"
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
22741 #, c-format
22742 msgid "Fund list of budget "
22743 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
22745 #. TD
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
22747 msgid "Fund locked"
22748 msgstr "Fundo bloqueado"
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
22754 #, c-format
22755 msgid "Fund name"
22756 msgstr "Nome do fundo"
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
22759 #, c-format
22760 msgid "Fund name: "
22761 msgstr "Nome do fundo: "
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
22764 #, c-format
22765 msgid "Fund parent: "
22766 msgstr "Fundo superior: "
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
22769 #, c-format
22770 msgid "Fund remaining"
22771 msgstr "Fundos restantes"
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
22774 #, c-format
22775 msgid "Fund search"
22776 msgstr "Pesquisar fundo"
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
22779 #, c-format
22780 msgid "Fund total"
22781 msgstr "Total do fundo"
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
22786 #, c-format
22787 msgid "Fund:"
22788 msgstr "Fundo:"
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
22797 #, c-format
22798 msgid "Fund: "
22799 msgstr "Fundo: "
22801 #. For the first occurrence,
22802 #. %1$s:  fund_code 
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
22805 #, c-format
22806 msgid "Fund: %s"
22807 msgstr "Fundo: %s"
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
22815 #, c-format
22816 msgid "Funds"
22817 msgstr "Fundos"
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
22821 #, c-format
22822 msgid "Fyneworks.com"
22823 msgstr "Fyneworks.com"
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
22827 #, c-format
22828 msgid "GPL License"
22829 msgstr "GPL License"
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
22834 #, c-format
22835 msgid "GST"
22836 msgstr "GST"
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
22841 #, c-format
22842 msgid "GST %%"
22843 msgstr "GST %%"
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
22846 #, c-format
22847 msgid "GST:"
22848 msgstr "GST:"
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
22851 #, c-format
22852 msgid "Gaetan Boisson"
22853 msgstr "Gaetan Boisson"
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
22856 #, c-format
22857 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22858 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
22861 #, c-format
22862 msgid ""
22863 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22864 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22865 msgstr ""
22866 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22867 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
22871 #, c-format
22872 msgid "Gap between columns:"
22873 msgstr "Espaço entre as colunas:"
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
22877 #, c-format
22878 msgid "Gap between rows:"
22879 msgstr "Espaço entre as linhas:"
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
22882 #, c-format
22883 msgid "Garry Collum"
22884 msgstr "Garry Collum"
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
22887 #, c-format
22888 msgid "Geauga County Public Library"
22889 msgstr "Geauga County Public Library"
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:158
22893 #, c-format
22894 msgid "Gender"
22895 msgstr "Gênero"
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
22900 #, c-format
22901 msgid "Gender:"
22902 msgstr "Gênero:"
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
22905 #, c-format
22906 msgid "General"
22907 msgstr "Geral"
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
22910 #, c-format
22911 msgid "General settings"
22912 msgstr "Configurações gerais"
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
22915 #, c-format
22916 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
22917 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
22919 #. INPUT type=submit name=discharge
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
22921 msgid "Generate discharge"
22922 msgstr "Gerar discharge"
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
22925 #, c-format
22926 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
22927 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
22929 #. INPUT type=button
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
22931 msgid "Generate next"
22932 msgstr "Gerar próximo"
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
22935 #, c-format
22936 msgid "Genevieve Plantin"
22937 msgstr "Genevieve Plantin"
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
22941 #, c-format
22942 msgid "Gestion des index MACLES"
22943 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
22946 #, c-format
22947 msgid "Get Firefox add-on"
22948 msgstr "Firefox add-on"
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
22951 #, c-format
22952 msgid "Get desktop application"
22953 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
22956 #, c-format
22957 msgid "Get help on current subfield"
22958 msgstr "Obtenha ajuda no subcampo atual"
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
22961 #, c-format
22962 msgid "Get it!"
22963 msgstr "Obtenha!"
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
22966 #, c-format
22967 msgid "Glen Stewart"
22968 msgstr "Glen Stewart"
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
22971 #, c-format
22972 msgid "Global system preferences"
22973 msgstr "Configurações globais do sistema"
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
22976 #, c-format
22977 msgid "Glyphicons Free"
22978 msgstr "Glyphicons Free"
22980 #. INPUT type=submit
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:751
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:122
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
22994 msgid "Go"
22995 msgstr "Validar"
22997 #. IMG
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:151
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:726
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
23001 msgid "Go bottom"
23002 msgstr "Descer"
23004 #. IMG
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:155
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:730
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:377
23008 msgid "Go down"
23009 msgstr "Subir"
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
23012 #, fuzzy, c-format
23013 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
23014 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
23016 #. For the first occurrence,
23017 #. SCRIPT
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:366
23020 #, c-format
23021 msgid "Go to advanced search"
23022 msgstr "Ir para a busca avançada"
23024 #. A
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
23027 msgid "Go to item details"
23028 msgstr "Ir para os detalhes do item"
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
23031 #, c-format
23032 msgid "Go to item search"
23033 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
23038 #, c-format
23039 msgid "Go to page : "
23040 msgstr "Ir para a página : "
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23043 #, c-format
23044 msgid "Go to receipt page"
23045 msgstr "Ir para a página de recebimento"
23047 #. A
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
23050 msgid "Go to record detail page"
23051 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
23053 #. IMG
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:147
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:369
23057 msgid "Go top"
23058 msgstr "Ir para o topo"
23060 #. IMG
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:143
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:365
23064 msgid "Go up"
23065 msgstr "Subir"
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23068 #, c-format
23069 msgid "Gone no address flag"
23070 msgstr "Foi sem marcação de endereço"
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
23074 #, c-format
23075 msgid "Grace period:"
23076 msgstr "Período sem custos:"
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
23079 #, c-format
23080 msgid "Greg Barniskis"
23081 msgstr "Greg Barniskis"
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
23085 #, c-format
23086 msgid "Group"
23087 msgstr "Grupo"
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
23090 #, c-format
23091 msgid ""
23092 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23093 "category 'PA_CLASS')"
23094 msgstr ""
23095 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
23096 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
23098 #. INPUT type=text name=group
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
23100 msgid "Group code"
23101 msgstr "Código do grupo"
23103 #. INPUT type=text name=groupdesc
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
23105 msgid "Group name"
23106 msgstr "Nome do grupo"
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
23109 #, c-format
23110 msgid "Group(s):"
23111 msgstr "Grupo(s):"
23113 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
23114 #. %2$s:  ELSE 
23115 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
23116 #. %4$s:  END 
23117 #. %5$s:  END 
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
23119 #, c-format
23120 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
23121 msgstr "Grupo(s): %sPropriedades%s%sDomínio de Busca%s%s"
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
23124 #, c-format
23125 msgid "Groups of libraries: "
23126 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
23130 #, c-format
23131 msgid "Guarantees:"
23132 msgstr "Garantias:"
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23135 #, c-format
23136 msgid "Guarantor borrower number"
23137 msgstr "Número do usuário responsável"
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:422
23140 #, c-format
23141 msgid "Guarantor information"
23142 msgstr "Informação de responsável"
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
23147 #, c-format
23148 msgid "Guarantor:"
23149 msgstr "Responsável:"
23151 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23153 #, c-format
23154 msgid "Guide box:"
23155 msgstr "Caixas modelo:"
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
23162 #, c-format
23163 msgid "Guided reports"
23164 msgstr "Relatórios guiados"
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
23169 #, c-format
23170 msgid "Guided reports wizard"
23171 msgstr "Assistente de Relatórios"
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
23174 #, c-format
23175 msgid "Gynn Lomax"
23176 msgstr "Gynn Lomax"
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
23179 #, c-format
23180 msgid "H. Passini"
23181 msgstr "H. Passini"
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
23184 #, c-format
23185 msgid "HTML message:"
23186 msgstr "Mensagem HTML:"
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
23189 #, c-format
23190 msgid "Handbooks"
23191 msgstr "Manuais"
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
23195 #, c-format
23196 msgid "Hard due date"
23197 msgstr "Data de devolução extrema"
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
23200 #, c-format
23201 msgid "Hashvalue"
23202 msgstr "Hashvalue"
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23205 #, c-format
23206 msgid "Header row could not be parsed"
23207 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
23210 #, fuzzy, c-format
23211 msgid "Header: "
23212 msgstr "Pedido: "
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
23215 #, c-format
23216 msgid "Heading"
23217 msgstr "Cabeçalho"
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
23229 #, c-format
23230 msgid "Heading A-Z"
23231 msgstr "Cabeçalho A-Z"
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
23243 #, c-format
23244 msgid "Heading Z-A"
23245 msgstr "Cabeçalho Z-A"
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23249 #, c-format
23250 msgid "Help"
23251 msgstr "Ajuda"
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
23254 #, c-format
23255 msgid "Help input"
23256 msgstr "Saída de ajuda"
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
23259 #, c-format
23260 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23261 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23264 #, c-format
23265 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23266 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
23268 #. %1$s:  shelfname 
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23270 #, c-format
23271 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
23272 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
23276 #, c-format
23277 msgid "Hi,"
23278 msgstr "Olá,"
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
23281 #, c-format
23282 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
23283 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:209
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:212
23287 #, c-format
23288 msgid "Hidden by default"
23289 msgstr "Oculto por padrão"
23291 #. SCRIPT
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23293 msgid "Hide MARC"
23294 msgstr "Ocultar o MARC"
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
23299 #, c-format
23300 msgid "Hide all"
23301 msgstr "Ocultar tudo"
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
23306 #, c-format
23307 msgid "Hide all columns"
23308 msgstr "Ocultar todas as colunas"
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
23311 #, c-format
23312 msgid "Hide in OPAC"
23313 msgstr "Ocultar no OPAC"
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:206
23316 #, c-format
23317 msgid "Hide in OPAC: "
23318 msgstr "Ocultar no OPAC: "
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
23322 #, c-format
23323 msgid "Hide inactive budgets"
23324 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
23327 #, c-format
23328 msgid "Hide or show columns for tables."
23329 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
23332 #, c-format
23333 msgid "Hide window"
23334 msgstr "Ocultar janela"
23336 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
23337 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:178
23339 #, fuzzy, c-format
23340 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
23341 msgstr ""
23342 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
23343 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
23345 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
23346 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
23348 #, c-format
23349 msgid ""
23350 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
23351 "anyway?"
23352 msgstr ""
23353 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
23354 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
23357 #, c-format
23358 msgid "Highlight"
23359 msgstr "Destacar"
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
23362 #, c-format
23363 msgid ""
23364 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
23365 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
23366 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
23367 msgstr ""
23368 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
23369 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
23370 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
23371 "automática dos números futuros."
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
23374 #, c-format
23375 msgid "Hint:"
23376 msgstr "Dica:"
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
23379 #, c-format
23380 msgid "Hints"
23381 msgstr "Sugestão"
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
23384 #, c-format
23385 msgid "History"
23386 msgstr "Histórico"
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
23389 #, c-format
23390 msgid "History OPAC note:"
23391 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
23394 #, c-format
23395 msgid "History end date:"
23396 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
23399 #, c-format
23400 msgid "History staff note:"
23401 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
23404 #, c-format
23405 msgid "History start date:"
23406 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
23409 #, c-format
23410 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23411 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
23414 #, c-format
23415 msgid "Hold"
23416 msgstr "Reserva"
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
23419 #, c-format
23420 msgid "Hold Date"
23421 msgstr "Data de reserva"
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:233
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:283
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:395
23426 #, c-format
23427 msgid "Hold at"
23428 msgstr "Reserva em"
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:944
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
23432 #, c-format
23433 msgid "Hold date"
23434 msgstr "Data de reserva"
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:358
23437 #, c-format
23438 msgid "Hold details"
23439 msgstr "Detalhes da reserva"
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
23442 #, c-format
23443 msgid "Hold expires on date:"
23444 msgstr "Reserva vence em:"
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:391
23447 #, c-format
23448 msgid "Hold fee"
23449 msgstr "Taxa de reserva"
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:339
23453 #, c-format
23454 msgid "Hold fee: "
23455 msgstr "Taxa de Reserva: "
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:220
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:350
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
23461 #, c-format
23462 msgid "Hold for:"
23463 msgstr "Reserva para:"
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269
23466 #, c-format
23467 msgid "Hold for: "
23468 msgstr "Reservado para: "
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
23471 #, fuzzy, c-format
23472 msgid "Hold found"
23473 msgstr "Reserva encontrada: "
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
23476 #, fuzzy, c-format
23477 msgid "Hold found (item is already waiting)"
23478 msgstr "Reserva encontrada (exemplar ainda aguardando): "
23480 #. %1$s:  nextreservtitle 
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
23482 #, c-format
23483 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
23484 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
23486 #. SCRIPT
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
23488 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
23489 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:267
23492 #, fuzzy, c-format
23493 msgid "Hold needing transfer found"
23494 msgstr "Reserva para transferência encontrada: "
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
23497 #, c-format
23498 msgid "Hold placed by : "
23499 msgstr "Reservado por : "
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517
23503 #, c-format
23504 msgid "Hold policy"
23505 msgstr "Política de reserva"
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
23508 #, c-format
23509 msgid "Hold ratio"
23510 msgstr "Taxas de reservas"
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:97
23513 #, c-format
23514 msgid "Hold ratio:"
23515 msgstr "Taxa de reserva:"
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
23518 #, c-format
23519 msgid "Hold ratios"
23520 msgstr "Taxas de reservas"
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
23523 #, c-format
23524 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
23525 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos itens necessários"
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
23528 #, c-format
23529 msgid "Hold starts on date:"
23530 msgstr "Reserva começa em:"
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:156
23533 #, c-format
23534 msgid "Hold status "
23535 msgstr "Status da Reserva "
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
23538 #, c-format
23539 msgid "Holding branch"
23540 msgstr "Biblioteca de origem"
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
23544 #, c-format
23545 msgid "Holding libraries"
23546 msgstr "Bibliotecas que realizaram o empréstimo"
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:233
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:244
23554 #, c-format
23555 msgid "Holding library"
23556 msgstr "Biblioteca de origem"
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
23559 #, c-format
23560 msgid "Holding library:"
23561 msgstr "Biblioteca de origem:"
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
23564 #, c-format
23565 msgid "Holdings"
23566 msgstr "Exemplares"
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:842
23569 #, c-format
23570 msgid "Holdings:"
23571 msgstr "Exemplares:"
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:457
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:331
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
23582 #, c-format
23583 msgid "Holds"
23584 msgstr "Reservas"
23586 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
23588 #, c-format
23589 msgid "Holds (%s)"
23590 msgstr "Reservas (%s)"
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
23594 #, c-format
23595 msgid "Holds allowed (count)"
23596 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
23600 #, c-format
23601 msgid "Holds awaiting pickup"
23602 msgstr "Reservas aguardando retirada"
23604 #. %1$s:  show_date 
23605 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
23607 #, c-format
23608 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
23609 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
23611 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:128
23613 #, c-format
23614 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
23615 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
23620 #, c-format
23621 msgid "Holds queue"
23622 msgstr "Fila de reservas"
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:145
23627 #, c-format
23628 msgid "Holds statistics"
23629 msgstr "Estatísticas de reservas"
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
23632 #, c-format
23633 msgid "Holds to pull"
23634 msgstr "Reservas a confirmar"
23636 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
23637 #. %2$s:  from | $KohaDates 
23638 #. %3$s:  to | $KohaDates 
23639 #. %4$s:  END 
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
23641 #, c-format
23642 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
23643 msgstr "Reservas a processar%s realizada entre %s e %s%s"
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
23646 #, c-format
23647 msgid "Holds waiting:"
23648 msgstr "Reservas a aguardar:"
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
23652 #, c-format
23653 msgid "Holds:"
23654 msgstr "Reservas:"
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
23657 #, c-format
23658 msgid "Holger Meißner"
23659 msgstr "Holger Meißner"
23661 #. For the first occurrence,
23662 #. SCRIPT
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
23665 #, c-format
23666 msgid "Holiday exception"
23667 msgstr "Feriado"
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
23670 #, c-format
23671 msgid "Holiday only on this day"
23672 msgstr "Feriado apenas neste dia"
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
23675 #, c-format
23676 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
23677 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
23680 #, c-format
23681 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
23682 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
23684 #. For the first occurrence,
23685 #. SCRIPT
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
23688 #, c-format
23689 msgid "Holiday repeating weekly"
23690 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
23692 #. For the first occurrence,
23693 #. SCRIPT
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
23696 #, c-format
23697 msgid "Holiday repeating yearly"
23698 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
23701 #, c-format
23702 msgid "Holidays on a range"
23703 msgstr "Feriados em um período"
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
23706 #, c-format
23707 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
23708 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
23712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:31
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:13
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:149
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
23913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
23950 #, c-format
23951 msgid "Home"
23952 msgstr "Início"
23954 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
23955 #. %2$s:  ELSE 
23956 #. %3$s:  END 
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
23958 #, c-format
23959 msgid ""
23960 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
23961 msgstr ""
23962 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
23963 "%sRevisar Tags%s"
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
23966 #, c-format
23967 msgid "Home branch"
23968 msgstr "Unidade de inscrição"
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
23972 #, c-format
23973 msgid "Home libraries"
23974 msgstr "Bibliotecas de origem"
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
23980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:221
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:256
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:186
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
23992 #, c-format
23993 msgid "Home library"
23994 msgstr "Biblioteca de origem"
23996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
23997 #, c-format
23998 msgid "Home library (branchcode)"
23999 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
24001 #. SCRIPT
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24003 msgid "Home library unknown."
24004 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
24008 #, c-format
24009 msgid "Home library:"
24010 msgstr "Biblioteca de origem:"
24012 #. SCRIPT
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24014 msgid "Home library: %s"
24015 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
24017 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
24018 #. %2$s:  branchname 
24019 #. %3$s:  ELSE 
24020 #. %4$s:  branch 
24021 #. %5$s:  END 
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
24023 #, c-format
24024 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
24025 msgstr "Biblioteca de origem: %s%s%s%s%s"
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
24031 #, c-format
24032 msgid "Horizontal: "
24033 msgstr "Horizontal: "
24035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
24036 #, c-format
24037 msgid "Horowhenua Library Trust"
24038 msgstr "Horowhenua Library Trust"
24040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
24041 #, c-format
24042 msgid "Host records"
24043 msgstr "Registros hospedeiros"
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
24046 #, c-format
24047 msgid "Hostname/Port"
24048 msgstr "Servidor/Porta"
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
24051 #, c-format
24052 msgid "Hostname: "
24053 msgstr "Hostname: "
24055 #. SCRIPT
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
24057 msgid "Hour"
24058 msgstr "Hora"
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
24064 #, c-format
24065 msgid "Hours"
24066 msgstr "Horas"
24068 #. For the first occurrence,
24069 #. SCRIPT
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
24072 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24073 msgstr "Quantos fascículos você quer receber ?"
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
24076 #, c-format
24077 msgid "How to process items: "
24078 msgstr "Como processar itens: "
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
24081 #, c-format
24082 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24083 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24087 #, c-format
24088 msgid "Htmlarea"
24089 msgstr "Htmlarea"
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24092 #, c-format
24093 msgid "Huge text"
24094 msgstr "Texto enorme"
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
24097 #, c-format
24098 msgid "Hugh Davenport"
24099 msgstr "Hugh Davenport"
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
24102 #, c-format
24103 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24104 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24107 #, c-format
24108 msgid "I encountered some problems."
24109 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24112 #, c-format
24113 msgid "I received this from you:"
24114 msgstr "Eu recebi isto de você:"
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24117 #, c-format
24118 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24119 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24122 #, c-format
24123 msgid "I18N/L10N"
24124 msgstr "I18N/L10N"
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
24127 #, c-format
24128 msgid "IBERMARC"
24129 msgstr "IBERMARC"
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
24133 #, c-format
24134 msgid "ID"
24135 msgstr "ID"
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:102
24138 #, c-format
24139 msgid "IM_notification.ogg"
24140 msgstr "IM_notification.ogg"
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
24143 #, c-format
24144 msgid "INPUT SAVED"
24145 msgstr "ENTRADA SALVA"
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
24148 #, c-format
24149 msgid "INTERMARC"
24150 msgstr "INTERMARC"
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24153 #, c-format
24154 msgid "INVOICE"
24155 msgstr "FATURA"
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:204
24158 #, c-format
24159 msgid "IP"
24160 msgstr "IP"
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24163 #, c-format
24164 msgid "IP address has changed, please log in again "
24165 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24168 #, c-format
24169 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24170 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
24172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
24173 #, c-format
24174 msgid "IP: "
24175 msgstr "IP: "
24177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24178 #, c-format
24179 msgid "ISBD"
24180 msgstr "ISBD"
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:213
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24193 #, c-format
24194 msgid "ISBN"
24195 msgstr "ISBN"
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24198 #, c-format
24199 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24200 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24204 #, c-format
24205 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24206 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
24209 #, c-format
24210 msgid "ISBN, author or title :"
24211 msgstr "ISBN, autor or título :"
24213 #. %1$s:  isbneanissn 
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
24215 #, c-format
24216 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24217 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
24225 #, c-format
24226 msgid "ISBN:"
24227 msgstr "ISBN:"
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24239 #, c-format
24240 msgid "ISBN: "
24241 msgstr "ISBN: "
24243 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
24245 #, c-format
24246 msgid "ISBN: %s"
24247 msgstr "ISBN: %s"
24249 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
24251 #, c-format
24252 msgid "ISBN: %s "
24253 msgstr "ISBN: %s "
24255 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
24256 #. %2$s:  isbn 
24257 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
24258 #. %4$s:  END 
24259 #. %5$s:  END 
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
24261 #, c-format
24262 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24263 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24266 #, c-format
24267 msgid "ISO 5426"
24268 msgstr "ISO 5426"
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24271 #, c-format
24272 msgid "ISO 6937"
24273 msgstr "ISO 6937"
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24276 #, c-format
24277 msgid "ISO 8859-1"
24278 msgstr "ISO 8859-1"
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
24281 #, c-format
24282 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
24283 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:190
24286 #, c-format
24287 msgid "ISO code"
24288 msgstr "Código ISO"
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
24291 #, c-format
24292 msgid "ISO code: "
24293 msgstr "Código ISO: "
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
24296 #, c-format
24297 msgid "ISO2709 with items"
24298 msgstr "ISO2709 com exemplares"
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
24301 #, c-format
24302 msgid "ISO2709 without items"
24303 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
24309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:273
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
24314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
24315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:429
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
24318 #, c-format
24319 msgid "ISSN"
24320 msgstr "ISSN"
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:383
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
24331 #, c-format
24332 msgid "ISSN:"
24333 msgstr "ISSN:"
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
24340 #, c-format
24341 msgid "ISSN: "
24342 msgstr "ISSN: "
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
24345 #, c-format
24346 msgid "ITEM"
24347 msgstr "ITEM"
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
24350 #, c-format
24351 msgid "ITEMS"
24352 msgstr "ITENS"
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
24355 #, c-format
24356 msgid "ITEMS OVERDUE"
24357 msgstr "ITENS ATRASADOS"
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
24360 #, c-format
24361 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24362 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
24365 #, c-format
24366 msgid "Icon"
24367 msgstr "Icone"
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
24370 #, c-format
24371 msgid "Id"
24372 msgstr "Id"
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
24375 #, c-format
24376 msgid ""
24377 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
24378 "new one or overwrite the old one."
24379 msgstr ""
24380 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
24381 "o antigo."
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
24384 #, fuzzy, c-format
24385 msgid ""
24386 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
24387 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
24388 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
24389 msgstr ""
24390 ". Se um registro adicionado tiver mais que um atributo os campos podem ser "
24391 "adicionados como strings sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada campo "
24392 "delimitado por aspas duplas e vírgula: "
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
24395 #, c-format
24396 msgid ""
24397 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
24398 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
24399 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
24400 msgstr ""
24401 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
24402 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
24403 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
24406 #, c-format
24407 msgid ""
24408 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
24409 "already exists for a library, no change is made."
24410 msgstr ""
24411 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
24412 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:736
24416 #, c-format
24417 msgid "If empty, English is used"
24418 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
24421 #, c-format
24422 msgid ""
24423 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
24424 msgstr "Se itens foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
24427 #, fuzzy, c-format
24428 msgid ""
24429 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
24430 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
24431 "and a colon should precede each value. "
24432 msgstr ""
24433 "Quando estiver carregando atributos de usuário, o campo 'patron_attributes' "
24434 "deve conter listas separadas por vírgula de tipos de atributos e valores. O "
24435 "código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
24436 "exemplo: "
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
24439 #, c-format
24440 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
24441 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
24443 #. SCRIPT
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
24445 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
24446 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
24449 #, c-format
24450 msgid ""
24451 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
24452 "policies can be overridden by your circulation staff."
24453 msgstr ""
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
24456 #, c-format
24457 msgid ""
24458 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
24459 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
24460 "type. "
24461 msgstr ""
24462 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
24463 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
24464 "tipo específico de material. "
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
24467 #, c-format
24468 msgid ""
24469 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
24470 "you can check corresponding boxes below. "
24471 msgstr ""
24472 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
24473 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
24476 #, c-format
24477 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
24478 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
24480 #. For the first occurrence,
24481 #. SCRIPT
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
24484 #, fuzzy
24485 msgid ""
24486 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
24487 msgstr ""
24488 "Excluir um item de um lote com um único item irá excluir o lote \\n\\nSe é "
24489 "isto que você quer, selecione a opção 'Excluir lote' na barra de ferramentas"
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
24492 #, c-format
24493 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
24494 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
24498 #, c-format
24499 msgid ""
24500 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
24501 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
24502 msgstr ""
24503 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
24504 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
24505 "valores serão exibidas imediatamente."
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
24508 #, c-format
24509 msgid ""
24510 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
24511 msgstr ""
24512 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
24513 "excluídos! "
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:84
24516 #, fuzzy, c-format
24517 msgid ""
24518 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
24519 "authenticate:"
24520 msgstr "%s %s selecione com qual deseja se autenticar: "
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:80
24523 #, fuzzy, c-format
24524 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
24525 msgstr "Se você tem uma conta CAS , %s favor "
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
24528 #, c-format
24529 msgid ""
24530 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
24531 "a delay value is required."
24532 msgstr ""
24533 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
24534 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
24536 #. SCRIPT
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
24538 msgid ""
24539 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
24540 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
24541 msgstr ""
24542 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
24543 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
24544 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
24546 #. INPUT type=submit
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:406
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
24551 #, c-format
24552 msgid "Ignore"
24553 msgstr "Ignorar"
24555 #. INPUT type=submit
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
24557 msgid "Ignore and continue"
24558 msgstr "Ignorar e continuar"
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
24561 #, c-format
24562 msgid "Ignore and return to transfers: "
24563 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
24566 #, c-format
24567 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
24568 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
24570 #. SCRIPT
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24572 msgid "Ignored"
24573 msgstr "Ignorado"
24575 #. %1$s:  stopwords_removed 
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
24577 #, c-format
24578 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
24579 msgstr "As seguintes palavras foram ignoradas: \"%s\""
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
24582 #, c-format
24583 msgid "Illustrations"
24584 msgstr "Ilustrações"
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
24588 #, c-format
24589 msgid "Image"
24590 msgstr "Imagem"
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
24593 #, c-format
24594 msgid "Image 1"
24595 msgstr "Imagem 1"
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
24598 #, c-format
24599 msgid "Image 2"
24600 msgstr "Imagem 2"
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:121
24603 #, c-format
24604 msgid "Image ID"
24605 msgstr "ID da imagem"
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
24608 #, c-format
24609 msgid "Image file"
24610 msgstr "Arquivo de imagem"
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
24613 #, c-format
24614 msgid "Image name: "
24615 msgstr "Nome da imagem: "
24617 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
24619 #, c-format
24620 msgid "Image name: %s"
24621 msgstr "Nome da imagem: %s"
24623 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
24624 #. %2$s:  ELSE 
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
24626 #, c-format
24627 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
24628 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
24630 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24632 #, c-format
24633 msgid ""
24634 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
24635 msgstr ""
24636 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
24637 "leitura. %s"
24639 #. %1$s:  END 
24640 #. %2$s:  END 
24641 #. %3$s:  ELSE 
24642 #. %4$s:  END 
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
24644 #, c-format
24645 msgid ""
24646 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
24647 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
24648 msgstr ""
24649 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
24650 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
24652 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24654 #, c-format
24655 msgid ""
24656 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
24657 "the error log for more details. %s"
24658 msgstr ""
24659 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
24660 "de erros para mais detalhes. %s"
24662 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24664 #, c-format
24665 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
24666 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
24668 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
24670 #, c-format
24671 msgid ""
24672 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
24673 "maximum size). %s"
24674 msgstr ""
24675 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
24676 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
24678 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24680 #, c-format
24681 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
24682 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
24684 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24686 #, c-format
24687 msgid ""
24688 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
24689 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
24693 #, c-format
24694 msgid "Image source: "
24695 msgstr "Fonte da Imagem: "
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:95
24698 #, c-format
24699 msgid "Image successfully uploaded"
24700 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
24702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
24703 #, c-format
24704 msgid "Image upload results :"
24705 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
24707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:155
24708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:167
24709 #, c-format
24710 msgid "Image(s) successfully deleted"
24711 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
24716 #, c-format
24717 msgid "Image: "
24718 msgstr "Imagem: "
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
24723 #, c-format
24724 msgid "Images"
24725 msgstr "Imagens"
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
24728 #, c-format
24729 msgid "Images for "
24730 msgstr "Imagens para "
24732 #. For the first occurrence,
24733 #. SCRIPT
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:285
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
24745 #, c-format
24746 msgid "Import"
24747 msgstr "Importar"
24749 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
24750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
24751 #, c-format
24752 msgid ""
24753 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
24754 "(.csv, .xml, .ods)"
24755 msgstr ""
24756 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
24757 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
24759 #. INPUT type=submit
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
24761 msgid "Import >>"
24762 msgstr "Importar >>"
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
24765 #, c-format
24766 msgid ""
24767 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
24768 "details (used only if no information is filled for the item):"
24769 msgstr ""
24770 "Importar todos os itens assinalados no pedido com os detalhes a seguir "
24771 "(utilizado apenas caso não haja informações preenchidas para o exemplar):"
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24774 #, c-format
24775 msgid ""
24776 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
24777 msgstr ""
24778 "Importar todos os itens selecionados do cesto com os seguintes parâmetros:"
24780 #. BUTTON
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24782 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
24783 msgstr "Importar um ISO2709 ou registro MARCXML"
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
24786 #, c-format
24787 msgid ""
24788 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
24789 "file (.csv, .xml, .ods)"
24790 msgstr ""
24791 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
24792 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
24794 #. TH
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
24796 msgid ""
24797 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
24798 "csv, .xml, .ods)"
24799 msgstr ""
24800 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
24801 "(.csv, .xml, .ods)"
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
24804 #, c-format
24805 msgid "Import into the borrowers table"
24806 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
24810 #, c-format
24811 msgid "Import patron data"
24812 msgstr "Importa dados de usuários"
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
24818 #, c-format
24819 msgid "Import patrons"
24820 msgstr "Importar usuários"
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
24823 #, c-format
24824 msgid "Import quotes"
24825 msgstr "Importar citações"
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24828 #, c-format
24829 msgid "Import record..."
24830 msgstr "Importar registro..."
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
24833 #, c-format
24834 msgid "Import results :"
24835 msgstr "Resultados de importação :"
24837 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
24839 msgid "Import this batch into the catalog"
24840 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
24842 #. INPUT type=submit
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
24844 msgid "Import this patron"
24845 msgstr "Importar este usuário"
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:508
24848 #, fuzzy, c-format
24849 msgid "Important: "
24850 msgstr "Importar"
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24854 #, c-format
24855 msgid "Imported"
24856 msgstr "Importado"
24858 #. SCRIPT
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
24860 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
24861 msgstr "Importar no framework: %s. Importar do arquivo: %s"
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
24864 #, c-format
24865 msgid ""
24866 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
24867 msgstr ""
24868 "No Koha este erro significa que o a equipa do Koha está a trabalhar em novas "
24869 "ferramentas"
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
24872 #, c-format
24873 msgid "In Use"
24874 msgstr "Em utilização"
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
24877 #, c-format
24878 msgid "In framework:"
24879 msgstr "Na planilha:"
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:169
24882 #, c-format
24883 msgid "In months: "
24884 msgstr "Em meses: "
24886 #. For the first occurrence,
24887 #. %1$s:  OPACBaseURL 
24888 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
24891 #, c-format
24892 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24893 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
24896 #, c-format
24897 msgid ""
24898 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
24899 "records must be up-to-date on this computer: "
24900 msgstr ""
24901 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
24902 "atualizados neste computador: "
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:694
24905 #, c-format
24906 msgid "In transit"
24907 msgstr "Em trânsito"
24909 #. %1$s:  item.transfertfrom 
24910 #. %2$s:  item.transfertto 
24911 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
24913 #, c-format
24914 msgid "In transit from %s to %s since %s"
24915 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
24921 #, c-format
24922 msgid "Inactive"
24923 msgstr "Inativo"
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:531
24926 #, c-format
24927 msgid "Inactive budgets"
24928 msgstr "Orçamentos inativos"
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
24931 #, c-format
24932 msgid "Include expired subscriptions: "
24933 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
24939 #, c-format
24940 msgid "Include tax"
24941 msgstr "Incluir impostos"
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
24944 #, c-format
24945 msgid "Included ordered:"
24946 msgstr "Pedidos incluídos:"
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
24949 #, c-format
24950 msgid ""
24951 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
24952 "Database."
24953 msgstr ""
24954 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
24955 "de dados."
24957 #. SCRIPT
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24959 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
24960 msgstr "Sintaxe incorreta, não pôde ser salvo"
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:976
24964 #, c-format
24965 msgid "Indefinite"
24966 msgstr "Indefinido"
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24969 #, c-format
24970 msgid ""
24971 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
24972 "with an IP address that doesn't match your library. "
24973 msgstr ""
24974 "As opções Bibliotecas Independentes e Autolocalização está ativas e você "
24975 "está fazendo login a partir de um endereço IP que não corresponde a sua "
24976 "biblioteca. "
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
24979 #, c-format
24980 msgid "Indexed in:"
24981 msgstr "Indexado em:"
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24984 #, c-format
24985 msgid "Indexes"
24986 msgstr "Índices"
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24989 #, c-format
24990 msgid "Individual libraries:"
24991 msgstr "Bibliotecas individuais:"
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
24995 #, c-format
24996 msgid "Indranil Das Gupta"
24997 msgstr "Indranil Das Gupta"
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
25000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
25004 #, c-format
25005 msgid "Info"
25006 msgstr "Info"
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
25009 #, c-format
25010 msgid "Info:"
25011 msgstr "Info:"
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:116
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:473
25016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:575
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
25018 #, c-format
25019 msgid "Information"
25020 msgstr "Informação"
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
25023 #, c-format
25024 msgid "Information "
25025 msgstr "Informação "
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
25029 #, c-format
25030 msgid "Initials"
25031 msgstr "Iniciais"
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:232
25035 #, c-format
25036 msgid "Initials: "
25037 msgstr "Iniciais: "
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
25041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:830
25042 #, c-format
25043 msgid "Inner counter"
25044 msgstr "Contagem interna"
25046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
25047 #, c-format
25048 msgid "Inner counter "
25049 msgstr "Contagem interna "
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
25052 #, fuzzy, c-format
25053 msgid "Insert "
25054 msgstr "Inserir"
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
25057 #, c-format
25058 msgid "Insert delimiter (‡)"
25059 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
25062 #, c-format
25063 msgid "Insert line break"
25064 msgstr "Inserir quebra de linha"
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
25067 #, c-format
25068 msgid "Installation complete."
25069 msgstr "Instalação completa."
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:315
25073 #, c-format
25074 msgid "Instructions"
25075 msgstr "Instruções"
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
25078 #, c-format
25079 msgid "Instructor search:"
25080 msgstr "Buscar por professor:"
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
25084 #, c-format
25085 msgid "Instructors"
25086 msgstr "Instrutores"
25088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
25089 #, c-format
25090 msgid "Instructors:"
25091 msgstr "Instrutores:"
25093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:161
25095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:165
25096 #, c-format
25097 msgid "Insufficient privileges."
25098 msgstr "Privilégios insuficientes."
25100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
25102 #, c-format
25103 msgid "Integer"
25104 msgstr "Integer"
25106 #. SCRIPT
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
25108 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
25109 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
25112 #, c-format
25113 msgid "Internal note"
25114 msgstr "Nota interna"
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25118 #, c-format
25119 msgid "Internal note:"
25120 msgstr "Nota interna:"
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
25126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
25128 #, c-format
25129 msgid "Internal note: "
25130 msgstr "Nota interna: "
25132 #. SCRIPT
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25134 #, fuzzy
25135 msgid "Internal search error"
25136 msgstr "<h3>Erro de busca interno</h3>"
25138 #. A
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25140 msgid "Internationalization and localization"
25141 msgstr "Regionalização e Localização"
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:304
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:260
25145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:338
25146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25149 #, c-format
25150 msgid "Into an application"
25151 msgstr "Para uma aplicação"
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
25155 #, c-format
25156 msgid "Into an application "
25157 msgstr "Em uma aplicação "
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
25162 #, c-format
25163 msgid "Into an application: "
25164 msgstr "Em uma aplicação: "
25166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:284
25167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25168 #, c-format
25169 msgid "Intranet"
25170 msgstr "Intranet"
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25173 #, c-format
25174 msgid "Invalid authority type"
25175 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
25177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25178 #, c-format
25179 msgid "Invalid collection id"
25180 msgstr "Id da coleção inválido"
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25183 #, c-format
25184 msgid "Invalid course!"
25185 msgstr "Curso inválido!"
25187 #. SCRIPT
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25189 msgid "Invalid day entered in field %s"
25190 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
25192 #. SCRIPT
25193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25194 msgid "Invalid indicators"
25195 msgstr "Indicadores inválidos"
25197 #. SCRIPT
25198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25199 msgid "Invalid month entered in field %s"
25200 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
25202 #. SCRIPT
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25204 msgid "Invalid record"
25205 msgstr "Registro inválido"
25207 #. SCRIPT
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25209 msgid "Invalid tag number"
25210 msgstr "Número do tag inválido"
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
25213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25214 #, c-format
25215 msgid "Invalid username or password"
25216 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
25218 #. %1$s:  e 
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
25220 #, c-format
25221 msgid "Invalid value for %s"
25222 msgstr "Valor inválido para %s"
25224 #. SCRIPT
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25226 msgid "Invalid year entered in field %s"
25227 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25233 #, c-format
25234 msgid "Inventory"
25235 msgstr "Inventário"
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25238 #, c-format
25239 msgid "Inventory date:"
25240 msgstr "Data do inventário:"
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
25249 #, c-format
25250 msgid "Inventory number"
25251 msgstr "Número do inventário"
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
25254 #, c-format
25255 msgid "Invoice "
25256 msgstr "Fatura "
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
25261 #, c-format
25262 msgid "Invoice amount"
25263 msgstr "Montante da fatura"
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
25266 #, c-format
25267 msgid "Invoice details"
25268 msgstr "Detalhes da fatura"
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
25271 #, c-format
25272 msgid "Invoice has been modified"
25273 msgstr "Fatura foi modificada"
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
25276 #, c-format
25277 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
25278 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
25281 #, c-format
25282 msgid "Invoice item price includes tax: "
25283 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
25288 #, c-format
25289 msgid "Invoice no."
25290 msgstr "Nº da fatura"
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
25293 #, c-format
25294 msgid "Invoice no.: "
25295 msgstr "Nº da fatura: "
25297 #. %1$s:  invoicenumber 
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
25299 #, c-format
25300 msgid "Invoice no.: %s"
25301 msgstr "Núm. da fatura: %s"
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
25304 #, c-format
25305 msgid "Invoice no:"
25306 msgstr "Num. da fatura:"
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
25311 #, c-format
25312 msgid "Invoice number"
25313 msgstr "Número factura"
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
25316 #, c-format
25317 msgid "Invoice number reverse"
25318 msgstr "Inverter número factura"
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
25324 #, c-format
25325 msgid "Invoice number:"
25326 msgstr "Número factura:"
25328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
25330 #, c-format
25331 msgid "Invoice prices are: "
25332 msgstr "Valor das Notas: "
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
25335 #, c-format
25336 msgid "Invoice prices:"
25337 msgstr "Preços de factura:"
25339 #. %1$s:  invoicenumber 
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
25341 #, c-format
25342 msgid "Invoice: %s"
25343 msgstr "Fatura: %s"
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
25350 #, c-format
25351 msgid "Invoices"
25352 msgstr "Faturas"
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
25355 #, c-format
25356 msgid "Irma Birchall"
25357 msgstr "Irma Birchall"
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
25360 #, c-format
25361 msgid "Irregularity:"
25362 msgstr "Irregular:"
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:293
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
25366 #, c-format
25367 msgid "Is a URL:"
25368 msgstr "É uma URL:"
25370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
25371 #, c-format
25372 msgid "Is hidden by default"
25373 msgstr "Oculto por padrão"
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610
25376 #, c-format
25377 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
25378 msgstr "É gerenciada por você e só pode ser vista por você."
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:430
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
25382 #, c-format
25383 msgid "Is this a duplicate of "
25384 msgstr "Se é um duplicado de "
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
25387 #, c-format
25388 msgid "Isaac Brodsky"
25389 msgstr "Isaac Brodsky"
25391 #. SCRIPT
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
25393 msgid "Issue"
25394 msgstr "Número"
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:124
25397 #, c-format
25398 msgid "Issue "
25399 msgstr "Número "
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
25402 #, c-format
25403 msgid "Issue #"
25404 msgstr "Número #"
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:347
25408 #, c-format
25409 msgid "Issue history"
25410 msgstr "Histórico de fascículos"
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
25414 #, c-format
25415 msgid "Issue number"
25416 msgstr "Número"
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
25419 #, c-format
25420 msgid "Issue:"
25421 msgstr "Número:"
25423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
25424 #, c-format
25425 msgid "Issue: "
25426 msgstr "Número: "
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
25429 #, c-format
25430 msgid "Issues"
25431 msgstr "Fascículos"
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
25434 #, c-format
25435 msgid "Issues per unit"
25436 msgstr "Fascículos por unidade"
25438 #. SCRIPT
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
25440 msgid "Issues per unit is required"
25441 msgstr "Este campo é obrigatório"
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
25444 #, fuzzy, c-format
25445 msgid "Issues per unit: "
25446 msgstr "Fascículos por unidade"
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
25449 #, c-format
25450 msgid "Issues summary"
25451 msgstr "Sumário do número"
25453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
25454 #, c-format
25455 msgid "It began on "
25456 msgstr "Começa em "
25458 #. INPUT type=submit
25459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
25460 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
25461 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
25464 #, c-format
25465 msgid ""
25466 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
25467 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25468 msgstr ""
25469 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
25470 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:219
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:366
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
25476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
25478 #, c-format
25479 msgid "Item"
25480 msgstr "Item"
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
25484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
25486 #, c-format
25487 msgid "Item "
25488 msgstr "Exemplar "
25490 #. For the first occurrence,
25491 #. %1$s:  loopro.object 
25492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
25494 #, c-format
25495 msgid "Item %s"
25496 msgstr "Item %s"
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
25499 #, c-format
25500 msgid "Item barcode:"
25501 msgstr "Código de barras:"
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:190
25504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:292
25505 #, c-format
25506 msgid "Item call number"
25507 msgstr "Número de chamada"
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
25510 #, c-format
25511 msgid "Item callnumber between: "
25512 msgstr "Número de chamada entre: "
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
25515 #, c-format
25516 msgid "Item callnumber:"
25517 msgstr "Número de chamada:"
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:548
25520 #, c-format
25521 msgid "Item checked out"
25522 msgstr "Item emprestado"
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
25527 #, c-format
25528 msgid "Item circulation alerts"
25529 msgstr "Alertas de circulação de itens"
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:346
25532 #, c-format
25533 msgid "Item consigned:"
25534 msgstr "Item consignado:"
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
25538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
25539 #, c-format
25540 msgid "Item count"
25541 msgstr "Contagem de itens"
25543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
25544 #, c-format
25545 msgid "Item details"
25546 msgstr "Detalhes do item"
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
25549 #, c-format
25550 msgid "Item floats"
25551 msgstr "Itens extraviados"
25553 #. SCRIPT
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25555 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
25556 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:478
25559 #, c-format
25560 msgid "Item has been withdrawn"
25561 msgstr "Exemplar retirado"
25563 #. SCRIPT
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25565 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
25566 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:224
25569 #, fuzzy, c-format
25570 msgid "Item has been withdrawn."
25571 msgstr "Exemplar retirado"
25573 #. SCRIPT
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25575 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
25576 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
25578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
25579 #, c-format
25580 msgid "Item holding library:"
25581 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
25583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
25584 #, c-format
25585 msgid "Item home library:"
25586 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
25589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
25590 #, c-format
25591 msgid "Item information"
25592 msgstr "Informação do exemplar"
25594 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
25595 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
25596 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
25598 #, c-format
25599 msgid "Item information %s%s %s "
25600 msgstr "Informação do item %s%s %s "
25602 #. SCRIPT
25603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25604 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
25605 msgstr "Item está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
25607 #. SCRIPT
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25609 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
25610 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
25612 #. SCRIPT
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25614 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
25615 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
25618 #, c-format
25619 msgid "Item is already at destination library."
25620 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
25622 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
25623 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
25624 #. %3$s:  END 
25625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:168
25626 #, fuzzy, c-format
25627 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
25628 msgstr "Informação do item %s%s %s "
25630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:482
25631 #, c-format
25632 msgid "Item is restricted"
25633 msgstr "Item é restrito"
25635 #. SCRIPT
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25637 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
25638 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:227
25641 #, fuzzy, c-format
25642 msgid "Item is restricted."
25643 msgstr "Item é restrito"
25645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
25647 #, c-format
25648 msgid "Item is withdrawn."
25649 msgstr "Item descartado."
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
25652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
25653 #, c-format
25654 msgid "Item level holds"
25655 msgstr "Reservas em nível do item"
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
25658 #, c-format
25659 msgid "Item missing"
25660 msgstr "Exemplar faltando"
25662 #. SCRIPT
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25664 msgid "Item not checked out."
25665 msgstr "Item não emprestado."
25667 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
25668 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
25669 #. %3$s:  END 
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
25671 #, fuzzy, c-format
25672 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
25673 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
25675 #. For the first occurrence,
25676 #. SCRIPT
25677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25678 msgid "Item not found."
25679 msgstr "Item não encontrado."
25681 #. SCRIPT
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25683 msgid ""
25684 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
25685 "anyway)"
25686 msgstr ""
25687 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
25688 "será registrada mesmo assim)"
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
25691 #, c-format
25692 msgid "Item number"
25693 msgstr "Número de exemplar"
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
25696 #, c-format
25697 msgid "Item number (internal)"
25698 msgstr "Número de exemplar (interno)"
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
25701 #, c-format
25702 msgid "Item number file: "
25703 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
25707 #, c-format
25708 msgid "Item processing:"
25709 msgstr "Processamento do exemplar:"
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
25712 #, c-format
25713 msgid "Item records were last synced on: "
25714 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
25717 #, c-format
25718 msgid "Item renewed:"
25719 msgstr "Item renovado:"
25721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
25722 #, c-format
25723 msgid "Item returns home"
25724 msgstr "Item retorna a origem"
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:574
25727 #, c-format
25728 msgid "Item returns to issuing library"
25729 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:365
25732 #, c-format
25733 msgid "Item search"
25734 msgstr "Buscar item"
25736 #. SCRIPT
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25738 msgid "Item search results"
25739 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
25742 #, c-format
25743 msgid "Item should have been scanned"
25744 msgstr "Item pode ter sido escaneado"
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
25747 #, c-format
25748 msgid "Item should not have been scanned"
25749 msgstr "Item pode não ter sido escaneado"
25751 #. %1$s:  reqbrchname 
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
25753 #, c-format
25754 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
25755 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
25757 #. A
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25759 msgid "Item sorting"
25760 msgstr "Ordenação de exemplares"
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
25763 #, c-format
25764 msgid "Item statuses"
25765 msgstr "Situação do exemplar"
25767 #. SPAN
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
25769 msgid ""
25770 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
25771 "item statuses"
25772 msgstr ""
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
25775 #, c-format
25776 msgid "Item tag"
25777 msgstr "Etiqueta do exemplar"
25779 #. SCRIPT
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25781 msgid "Item tags cannot currently be saved"
25782 msgstr "Tags do item não podem ser salvas atualmente"
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:284
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
25788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:516
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:243
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:572
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:220
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
25817 #, c-format
25818 msgid "Item type"
25819 msgstr "Tipo de material"
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
25823 #, c-format
25824 msgid "Item type "
25825 msgstr "Tipo do item "
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
25828 #, c-format
25829 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
25830 msgstr ""
25831 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:165
25834 #, c-format
25835 msgid "Item type is normally not for loan."
25836 msgstr ""
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:217
25839 #, fuzzy, c-format
25840 msgid "Item type not for loan."
25841 msgstr "Item não encontrado."
25843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
25845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:451
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
25849 #, c-format
25850 msgid "Item type:"
25851 msgstr "Tipo de material:"
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:104
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
25860 #, c-format
25861 msgid "Item type: "
25862 msgstr "Tipo de Material: "
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
25872 #, c-format
25873 msgid "Item types"
25874 msgstr "Tipos de materiais"
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
25877 #, c-format
25878 msgid "Item types administration"
25879 msgstr "Administração de tipos de itens"
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
25882 #, c-format
25883 msgid "Item was lost, now found."
25884 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
25887 #, c-format
25888 msgid "Item was on loan to "
25889 msgstr "Exemplar estava reservado para "
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
25892 #, c-format
25893 msgid "Item with barcode "
25894 msgstr "Item com código de barras "
25896 #. %1$s:  barcode 
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25898 #, c-format
25899 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
25900 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
25903 #, c-format
25904 msgid "Item(s)"
25905 msgstr "Iten(s)"
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
25908 #, c-format
25909 msgid "Itemnumber"
25910 msgstr "Número de exemplar"
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
25913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
25918 #, c-format
25919 msgid "Items"
25920 msgstr "Itens"
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
25923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
25924 #, c-format
25925 msgid "Items available"
25926 msgstr "Exemplares disponíveis"
25928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
25929 #, c-format
25930 msgid "Items checked out"
25931 msgstr "Itens emprestados"
25933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
25934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
25935 #, c-format
25936 msgid "Items expected"
25937 msgstr "Exemplares esperados"
25939 #. %1$s:  title |html 
25940 #. %2$s:  IF ( author ) 
25941 #. %3$s:  author 
25942 #. %4$s:  END 
25943 #. %5$s:  biblionumber 
25944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
25945 #, c-format
25946 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
25947 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
25950 #, c-format
25951 msgid "Items in "
25952 msgstr "Itens em "
25954 #. %1$s:  batch_id 
25955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
25956 #, c-format
25957 msgid "Items in batch number %s"
25958 msgstr "Itens no lote número %s"
25960 #. SCRIPT
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
25962 msgid "Items in your cart: %s"
25963 msgstr "Itens em seu carrinho: %s"
25965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
25967 #, c-format
25968 msgid "Items list"
25969 msgstr "Lista de itens"
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
25972 #, c-format
25973 msgid "Items lost"
25974 msgstr "Itens extraviados"
25976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25977 #, c-format
25978 msgid "Items needed"
25979 msgstr "Itens procurados"
25981 #. %1$s:  field.label 
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
25983 #, c-format
25984 msgid "Items search field: %s"
25985 msgstr "Campo de pesquisa de itens: %s"
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
25989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
25991 #, c-format
25992 msgid "Items search fields"
25993 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
25997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
25998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
25999 #, c-format
26000 msgid "Items with no checkouts"
26001 msgstr "Itens nunca emprestados"
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
26005 #, c-format
26006 msgid "Items:"
26007 msgstr "Itens:"
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
26011 #, c-format
26012 msgid "Items: "
26013 msgstr "Itens: "
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
26017 #, c-format
26018 msgid "Itemtype"
26019 msgstr "Tipo de documento"
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
26022 #, c-format
26023 msgid "Itype"
26024 msgstr "Itype"
26026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
26027 #, c-format
26028 msgid "Ivan Brown"
26029 msgstr "Ivan Brown"
26031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
26032 #, c-format
26033 msgid "Jacek Ablewicz"
26034 msgstr "Jacek Ablewicz"
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
26037 #, c-format
26038 msgid "James Winter"
26039 msgstr "James Winter"
26041 #. SCRIPT
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26043 msgid "Jan"
26044 msgstr "Jan"
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
26047 #, c-format
26048 msgid "Jane Wagner"
26049 msgstr "Jane Wagner"
26051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
26052 #, c-format
26053 msgid "Janet McGowan"
26054 msgstr "Janet McGowan"
26056 #. For the first occurrence,
26057 #. SCRIPT
26058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
26060 #, c-format
26061 msgid "January"
26062 msgstr "Janeiro"
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
26065 #, c-format
26066 msgid "Janusz Kaczmarek"
26067 msgstr "Janusz Kaczmarek"
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
26070 #, c-format
26071 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26072 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
26075 #, c-format
26076 msgid "Jason Etheridge"
26077 msgstr "Jason Etheridge"
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
26080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
26081 #, c-format
26082 msgid "Javascript Diff Algorithm"
26083 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
26086 #, c-format
26087 msgid "Jen Zajac"
26088 msgstr "Jen Zajac"
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
26091 #, c-format
26092 msgid "Jeremy Crabtree"
26093 msgstr "Jeremy Crabtree"
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
26096 #, c-format
26097 msgid "Jerome Charaoui"
26098 msgstr "Jerome Charaoui"
26100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
26101 #, c-format
26102 msgid "Jesse Maseto"
26103 msgstr "Jesse Maseto"
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
26106 #, c-format
26107 msgid "Jesse Weaver"
26108 msgstr "Jesse Weaver"
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
26111 #, c-format
26112 msgid "Jo Ransom"
26113 msgstr "Jo Ransom"
26115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
26117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
26118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:246
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
26121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
26122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
26123 #, c-format
26124 msgid "Job progress: "
26125 msgstr "Carregando: "
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
26128 #, c-format
26129 msgid "Jobs already entered"
26130 msgstr "Trabalhos já inseridas"
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
26133 #, c-format
26134 msgid "Joe Atzberger"
26135 msgstr "Joe Atzberger"
26137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
26138 #, c-format
26139 msgid "John Beppu"
26140 msgstr "John Beppu"
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
26143 #, c-format
26144 msgid "John Copeland"
26145 msgstr "John Copeland"
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
26148 #, c-format
26149 msgid "John Seymour"
26150 msgstr "John Seymour"
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
26153 #, c-format
26154 msgid "Jon Aker"
26155 msgstr "Jon Aker"
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
26158 #, c-format
26159 msgid "Jonathan Druart"
26160 msgstr "Jonathan Druart"
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
26163 #, c-format
26164 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26165 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
26168 #, c-format
26169 msgid "Jono Mingard"
26170 msgstr "Jono Mingard"
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
26173 #, c-format
26174 msgid "Joonas Kylmälä"
26175 msgstr "Joonas Kylmälä"
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
26178 #, c-format
26179 msgid "Jorgia Kelsey"
26180 msgstr "Jorgia Kelsey"
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
26183 #, c-format
26184 msgid "Josef Moravec"
26185 msgstr "Josef Moravec"
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
26188 #, c-format
26189 msgid "Joseph Alway"
26190 msgstr "Joseph Alway"
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
26193 #, c-format
26194 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26195 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
26198 #, c-format
26199 msgid "Joy Nelson"
26200 msgstr "Joy Nelson"
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
26203 #, c-format
26204 msgid "Juan Romay Sieira"
26205 msgstr "Juan Romay Sieira"
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
26208 #, c-format
26209 msgid "Juhani Seppälä"
26210 msgstr "Juhani Seppälä"
26212 #. SCRIPT
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26214 msgid "Jul"
26215 msgstr "Jul"
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
26218 #, c-format
26219 msgid "Julian Fiol"
26220 msgstr "Julian Fiol"
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
26223 #, c-format
26224 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26225 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26227 #. For the first occurrence,
26228 #. SCRIPT
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
26231 #, c-format
26232 msgid "July"
26233 msgstr "Julho"
26235 #. SCRIPT
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26237 msgid "Jun"
26238 msgstr "Jun"
26240 #. For the first occurrence,
26241 #. SCRIPT
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
26244 #, c-format
26245 msgid "June"
26246 msgstr "Junho"
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
26249 #, c-format
26250 msgid "Justin Vos"
26251 msgstr "Justin Vos"
26253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
26254 #, c-format
26255 msgid "Juvenile"
26256 msgstr "Jovem"
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
26259 #, c-format
26260 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26261 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
26264 #, c-format
26265 msgid "Karam Qubsi"
26266 msgstr "Karam Qubsi"
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
26269 #, c-format
26270 msgid "Karl Menzies"
26271 msgstr "Karl Menzies"
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
26274 #, c-format
26275 msgid "Kate Henderson"
26276 msgstr "Kate Henderson"
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
26279 #, c-format
26280 msgid "Kathryn Tyree"
26281 msgstr "Kathryn Tyree"
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
26284 #, c-format
26285 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
26286 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
26288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
26289 #, c-format
26290 msgid "Katrin Fischer"
26291 msgstr "Katrin Fischer"
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
26294 #, c-format
26295 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26296 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26298 #. %1$s:  budget_period_description 
26299 #. %2$s:  bookfund 
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
26301 #, c-format
26302 msgid "Keep current (%s - %s)"
26303 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:531
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:540
26307 #, c-format
26308 msgid "Keep issue number"
26309 msgstr "Manter número do fascículo"
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
26312 #, c-format
26313 msgid "Kenza Zaki"
26314 msgstr "Kenza Zaki"
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
26317 #, c-format
26318 msgid "Key"
26319 msgstr "Chave"
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
26322 #, c-format
26323 msgid "Keyboard shortcuts "
26324 msgstr "Atalhos do teclado "
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
26329 #, c-format
26330 msgid "Keyword"
26331 msgstr "Palavra-chave"
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
26335 #, c-format
26336 msgid "Keyword (any): "
26337 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
26340 #, c-format
26341 msgid "Keyword to MARC mapping"
26342 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
26345 #, c-format
26346 msgid "Keyword:"
26347 msgstr "Palavra-chave:"
26349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
26350 #, c-format
26351 msgid "Keyword: "
26352 msgstr "Palavra-chave: "
26354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
26356 #, c-format
26357 msgid "Keywords to MARC mapping"
26358 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
26360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
26361 #, c-format
26362 msgid "Keywords:"
26363 msgstr "Palavras-chave:"
26365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
26366 #, c-format
26367 msgid "Kip DeGraaf"
26368 msgstr "Kip DeGraaf"
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
26375 #, c-format
26376 msgid "Koha"
26377 msgstr "Koha"
26379 #. %1$s: - Koha.Version.release -
26380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
26381 #, c-format
26382 msgid "Koha %s installer"
26383 msgstr "Instalador do Koha %s"
26385 #. %1$s:  shelf 
26386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
26387 #, c-format
26388 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
26389 msgstr "Koha &rsaquo; %s unir"
26391 #. For the first occurrence,
26392 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
26393 #. %2$s:  END 
26394 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
26395 #. %4$s:  END 
26396 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
26397 #. %6$s:  END 
26398 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
26399 #. %8$s:  END 
26400 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
26401 #. %10$s:  END 
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
26404 #, c-format
26405 msgid ""
26406 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
26407 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
26408 msgstr ""
26409 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s "
26410 "%sUsuário ou senha inválida%s %sLogin no Koha%s "
26412 #. %1$s:  IF op == 'view' 
26413 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
26414 #. %3$s:  ELSE 
26415 #. %4$s:  END 
26416 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
26417 #. %6$s:  END 
26418 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
26419 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
26420 #. %9$s:  END 
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
26422 #, c-format
26423 msgid ""
26424 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
26425 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
26426 msgstr ""
26427 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
26428 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
26431 #, c-format
26432 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
26433 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
26435 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
26436 #. %2$s: - ELSE -
26437 #. %3$s: - END -
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
26439 #, c-format
26440 msgid ""
26441 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
26442 "order internal note %s "
26443 msgstr ""
26444 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
26445 "Alterar note interna de pedido %s "
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
26448 #, c-format
26449 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
26450 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar pedido"
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
26453 #, c-format
26454 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
26455 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar pedido"
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
26458 #, c-format
26459 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
26460 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
26462 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
26463 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
26464 #. %3$s:  suggestionid 
26465 #. %4$s:  ELSE 
26466 #. %5$s:  END 
26467 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
26468 #. %7$s:  suggestionid 
26469 #. %8$s:  ELSE 
26470 #. %9$s:  END 
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
26472 #, c-format
26473 msgid ""
26474 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
26475 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
26476 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
26477 msgstr ""
26478 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
26479 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
26480 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
26482 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26483 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
26484 #. %3$s:  basketname 
26485 #. %4$s:  ELSE 
26486 #. %5$s:  booksellername 
26487 #. %6$s:  END 
26488 #. %7$s:  END 
26489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
26490 #, c-format
26491 msgid ""
26492 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
26493 "%s %s %s "
26494 msgstr ""
26495 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
26496 "cesto à %s %s %s "
26498 #. %1$s:  IF ( date ) 
26499 #. %2$s:  name 
26500 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
26501 #. %4$s:  invoice 
26502 #. %5$s:  END 
26503 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
26504 #. %7$s:  ELSE 
26505 #. %8$s:  name 
26506 #. %9$s:  END 
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
26508 #, c-format
26509 msgid ""
26510 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
26511 "on %s%sReceive orders from %s%s"
26512 msgstr ""
26513 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
26514 "%sReceber Pedidos de %s%s"
26516 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
26517 #. %2$s:  END 
26518 #. %3$s:  basketname|html 
26519 #. %4$s:  basketno 
26520 #. %5$s:  name|html 
26521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26522 #, c-format
26523 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
26524 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
26526 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
26527 #. %2$s:  ELSE 
26528 #. %3$s:  END 
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
26530 #, c-format
26531 msgid ""
26532 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
26533 "external source &rsaquo; Search results%s"
26534 msgstr ""
26535 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
26536 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
26538 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
26539 #. %2$s:  ELSE 
26540 #. %3$s:  END 
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
26542 #, c-format
26543 msgid ""
26544 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
26545 "%sOrder search%s"
26546 msgstr ""
26547 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
26548 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
26550 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
26551 #. %2$s:  booksellername 
26552 #. %3$s:  ELSE 
26553 #. %4$s:  END 
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
26555 #, c-format
26556 msgid ""
26557 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
26558 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
26559 msgstr ""
26560 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
26561 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
26564 #, c-format
26565 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
26566 msgstr ""
26567 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
26569 #. %1$s:  basketno 
26570 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
26571 #. %3$s:  ordernumber 
26572 #. %4$s:  ELSE 
26573 #. %5$s:  END 
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
26575 #, c-format
26576 msgid ""
26577 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
26578 "details (line #%s)%sNew order%s"
26579 msgstr ""
26580 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
26581 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
26583 #. %1$s:  basketno 
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
26585 #, c-format
26586 msgid ""
26587 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
26588 msgstr ""
26589 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
26591 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26592 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
26593 #. %3$s:  contractname 
26594 #. %4$s:  ELSE 
26595 #. %5$s:  END 
26596 #. %6$s:  END 
26597 #. %7$s:  IF ( else ) 
26598 #. %8$s:  booksellername 
26599 #. %9$s:  END 
26600 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
26601 #. %11$s:  END 
26602 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
26603 #. %13$s:  contractnumber 
26604 #. %14$s:  END 
26605 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26606 #. %16$s:  END 
26607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
26608 #, c-format
26609 msgid ""
26610 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
26611 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
26612 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
26613 msgstr ""
26614 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
26615 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
26616 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
26618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
26619 #, c-format
26620 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
26621 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
26623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
26624 #, c-format
26625 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
26626 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Invoice &rsaquo; Arquivos"
26628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
26629 #, c-format
26630 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
26631 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
26633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
26634 #, c-format
26635 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
26636 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
26638 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
26639 #. %2$s:  import_batch_id 
26640 #. %3$s:  ELSE 
26641 #. %4$s:  END 
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
26643 #, c-format
26644 msgid ""
26645 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
26646 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
26647 msgstr ""
26648 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
26649 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
26652 #, c-format
26653 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
26654 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
26656 #. %1$s:  name 
26657 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
26658 #. %3$s:  invoice 
26659 #. %4$s:  END 
26660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
26661 #, c-format
26662 msgid ""
26663 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
26664 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
26666 #. %1$s:  name 
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
26668 #, c-format
26669 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
26670 msgstr ""
26671 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
26674 #, c-format
26675 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
26676 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registros existentes"
26678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
26679 #, c-format
26680 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
26681 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
26683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
26684 #, c-format
26685 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
26686 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir pedido"
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
26689 #, c-format
26690 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
26691 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
26693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
26694 #, c-format
26695 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
26696 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
26698 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26699 #. %2$s:  tablename 
26700 #. %3$s:  kohafield 
26701 #. %4$s:  END 
26702 #. %5$s:  IF ( else ) 
26703 #. %6$s:  tagfield 
26704 #. %7$s:  END 
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
26706 #, c-format
26707 msgid ""
26708 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
26709 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
26710 msgstr ""
26711 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Mapeamento MARC para Koha &rsaquo; "
26712 "Conectar %s.%s a subcampo MARC%s %sMapeamento Koha para MARC %s%s"
26714 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26715 #. %2$s:  IF ( modify ) 
26716 #. %3$s:  searchfield 
26717 #. %4$s:  ELSE 
26718 #. %5$s:  END 
26719 #. %6$s:  END 
26720 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26721 #. %8$s:  END 
26722 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26723 #. %10$s:  searchfield 
26724 #. %11$s:  searchfield 
26725 #. %12$s:  END 
26726 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26727 #. %14$s:  END 
26728 #. %15$s:  IF ( else ) 
26729 #. %16$s:  END 
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
26731 #, c-format
26732 msgid ""
26733 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
26734 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
26735 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
26736 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
26737 "deleted%s%sSystem preferences%s"
26738 msgstr ""
26739 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
26740 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
26741 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
26742 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
26743 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
26744 "Sistema%s"
26746 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26747 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26748 #. %3$s:  searchfield 
26749 #. %4$s:  ELSE 
26750 #. %5$s:  END 
26751 #. %6$s:  END 
26752 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26753 #. %8$s:  END 
26754 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26755 #. %10$s:  searchfield 
26756 #. %11$s:  END 
26757 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26758 #. %13$s:  END 
26759 #. %14$s:  IF ( else ) 
26760 #. %15$s:  END 
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
26762 #, c-format
26763 msgid ""
26764 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
26765 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
26766 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
26767 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
26768 msgstr ""
26769 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Editar "
26770 "Impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
26771 "&rsaquo; Impressora Adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar Exclusão "
26772 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora Excluída%s "
26773 "%sImpressoras%s"
26775 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
26776 #. %2$s:  IF city.cityid 
26777 #. %3$s:  ELSE 
26778 #. %4$s:  END 
26779 #. %5$s:  ELSE 
26780 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
26781 #. %7$s:  ELSE 
26782 #. %8$s:  END 
26783 #. %9$s:  END 
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
26785 #, c-format
26786 msgid ""
26787 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
26788 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
26789 msgstr ""
26790 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
26791 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
26793 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26794 #. %2$s:  action 
26795 #. %3$s:  searchfield 
26796 #. %4$s:  END 
26797 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
26798 #. %6$s:  searchfield 
26799 #. %7$s:  END 
26800 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26801 #. %9$s:  END 
26802 #. %10$s:  IF ( else ) 
26803 #. %11$s:  END 
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
26805 #, c-format
26806 msgid ""
26807 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
26808 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
26809 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
26810 msgstr ""
26811 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
26812 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
26813 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
26815 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
26816 #. %2$s:  ELSE 
26817 #. %3$s:  END 
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
26819 #, c-format
26820 msgid ""
26821 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
26822 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
26823 msgstr ""
26824 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
26825 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
26828 #, c-format
26829 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
26830 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de áudio"
26832 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26833 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
26834 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
26835 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
26836 #. %5$s:  authtypecode 
26837 #. %6$s:  ELSE 
26838 #. %7$s:  END 
26839 #. %8$s:  END 
26840 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
26841 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
26842 #. %11$s:  authtypecode 
26843 #. %12$s:  ELSE 
26844 #. %13$s:  END 
26845 #. %14$s:  END 
26846 #. %15$s:  ELSE 
26847 #. %16$s:  action 
26848 #. %17$s:  END 
26849 #. %18$s:  END 
26850 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
26851 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
26852 #. %21$s:  authtypecode 
26853 #. %22$s:  ELSE 
26854 #. %23$s:  END 
26855 #. %24$s:  END 
26856 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26857 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
26858 #. %27$s:  authtypecode 
26859 #. %28$s:  ELSE 
26860 #. %29$s:  END 
26861 #. %30$s:  END 
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
26863 #, c-format
26864 msgid ""
26865 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
26866 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
26867 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
26868 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
26869 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
26870 "deleted%s"
26871 msgstr ""
26872 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
26873 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
26874 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
26875 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
26876 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
26879 #, c-format
26880 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
26881 msgstr ""
26882 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
26884 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26885 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
26886 #. %3$s:  ELSE 
26887 #. %4$s:  END 
26888 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26889 #. %6$s:  END 
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
26891 #, c-format
26892 msgid ""
26893 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
26894 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26895 "authority type %s "
26896 msgstr ""
26897 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
26898 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
26899 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
26901 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26902 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
26903 #. %3$s:  END 
26904 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
26905 #. %5$s:  END 
26906 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
26907 #. %7$s:  END 
26908 #. %8$s:  END 
26909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
26910 #, c-format
26911 msgid ""
26912 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
26913 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
26914 "category%s %s "
26915 msgstr ""
26916 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
26917 "Editar valores autorizados%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
26918 "Nova categoria%s %s "
26920 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26921 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
26922 #. %3$s:  budget_period_description 
26923 #. %4$s:  ELSE 
26924 #. %5$s:  END 
26925 #. %6$s:  END 
26926 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
26927 #. %8$s:  END 
26928 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26929 #. %10$s:  budget_period_description 
26930 #. %11$s:  END 
26931 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26932 #. %13$s:  END 
26933 #. %14$s:  IF close_form 
26934 #. %15$s:  budget_period_description 
26935 #. %16$s:  END 
26936 #. %17$s:  IF closed 
26937 #. %18$s:  budget_period_description 
26938 #. %19$s:  END 
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
26940 #, c-format
26941 msgid ""
26942 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
26943 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
26944 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
26945 "Budget %s closed %s "
26946 msgstr ""
26947 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Alterar "
26948 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
26949 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluídos %s "
26950 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
26952 #. %1$s:  budget_period_description 
26953 #. %2$s:  authcat 
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
26955 #, c-format
26956 msgid ""
26957 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
26958 "Planning for %s by %s"
26959 msgstr ""
26960 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
26961 "Planejado para %s por %s"
26963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
26964 #, c-format
26965 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
26966 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
26968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
26969 #, fuzzy, c-format
26970 msgid ""
26971 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
26972 "Clone circulation and fine rules"
26973 msgstr ""
26974 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de fascículos &rsaquo; Clonar "
26975 "regras de fascículos"
26977 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
26978 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
26979 #. %3$s:  ELSE 
26980 #. %4$s:  END 
26981 #. %5$s:  END 
26982 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
26983 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
26984 #. %8$s:  ELSE 
26985 #. %9$s:  END 
26986 #. %10$s:  END 
26987 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
26988 #. %12$s:  class_source 
26989 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
26990 #. %14$s:  sort_rule 
26991 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
26992 #. %16$s:  sort_rule 
26993 #. %17$s:  END 
26994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
26995 #, c-format
26996 msgid ""
26997 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
26998 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
26999 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27000 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
27001 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
27002 msgstr ""
27003 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de Classificação %s &rsaquo; "
27004 "%sEditar Fonte de Classificação%sAdicionar Fonte de Classificação%s %s %s "
27005 "&rsaquo; %sEditar Regra de Preenchimento%sAdicionar Regra de Preenchimento%s "
27006 "%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de fonte de classificação %s %s &rsaquo; "
27007 "Confirmar exclusão de regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é possível "
27008 "excluir regra de preenchimento %s %s "
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
27011 #, c-format
27012 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
27013 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configurações de colunas"
27015 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27016 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
27017 #. %3$s:  searchfield 
27018 #. %4$s:  ELSE 
27019 #. %5$s:  END 
27020 #. %6$s:  END 
27021 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
27022 #. %8$s:  searchfield 
27023 #. %9$s:  END 
27024 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27025 #. %11$s:  END 
27026 #. %12$s:  IF ( else ) 
27027 #. %13$s:  END 
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
27029 #, c-format
27030 msgid ""
27031 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
27032 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
27033 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
27034 msgstr ""
27035 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Unidades Monetárias &amp; Taxa de "
27036 "Câmbio &rsaquo; %s%sEditar Unidade Monetária '%s'%sNova Unidade Monetária%s"
27037 "%s %sConfirmar Exclusão de Unidade Monetária '%s'%s %sUnidade Monetária "
27038 "Excluída%s %sUnidades Monetárias%s"
27040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
27041 #, c-format
27042 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
27043 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
27045 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27046 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
27047 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
27048 #. %4$s:  budget_name 
27049 #. %5$s:  END 
27050 #. %6$s:  ELSE 
27051 #. %7$s:  END 
27052 #. %8$s:  END 
27053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
27054 #, c-format
27055 msgid ""
27056 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
27057 "%sAdd fund %s%s"
27058 msgstr ""
27059 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
27060 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
27062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
27063 #, c-format
27064 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
27065 msgstr ""
27066 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
27068 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27069 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
27070 #. %3$s:  itemtype 
27071 #. %4$s:  ELSE 
27072 #. %5$s:  END 
27073 #. %6$s:  END 
27074 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
27075 #. %8$s:  IF ( total ) 
27076 #. %9$s:  itemtype 
27077 #. %10$s:  ELSE 
27078 #. %11$s:  itemtype 
27079 #. %12$s:  END 
27080 #. %13$s:  END 
27081 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27082 #. %15$s:  END 
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
27084 #, c-format
27085 msgid ""
27086 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
27087 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
27088 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
27089 msgstr ""
27090 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
27091 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
27092 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
27093 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
27096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
27097 #, c-format
27098 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
27099 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de busca de itens"
27101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
27102 #, c-format
27103 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
27104 msgstr ""
27105 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Palavra-chave para Mapeamento MARC"
27107 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
27108 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27109 #. %3$s:  categorycode 
27110 #. %4$s:  ELSE 
27111 #. %5$s:  END 
27112 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
27113 #. %7$s:  categorycode 
27114 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
27115 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
27116 #. %10$s:  ELSE 
27117 #. %11$s:  branchcode 
27118 #. %12$s:  END 
27119 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27120 #. %14$s:  branchcode 
27121 #. %15$s:  END 
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
27123 #, c-format
27124 msgid ""
27125 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
27126 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
27127 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
27128 "'%s' %s "
27129 msgstr ""
27130 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e Grupos %s &rsaquo;"
27131 "%sEditar Grupo %s%sNovo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Grupo %s "
27132 "%s &rsaquo;%sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar "
27133 "exclusão de biblioteca '%s' %s "
27135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
27136 #, c-format
27137 msgid ""
27138 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
27139 msgstr ""
27140 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
27142 #. %1$s:  IF ( total ) 
27143 #. %2$s:  total 
27144 #. %3$s:  ELSE 
27145 #. %4$s:  END 
27146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
27147 #, c-format
27148 msgid ""
27149 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
27150 "Configuration OK!%s"
27151 msgstr ""
27152 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
27153 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
27155 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27156 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
27157 #. %3$s:  ELSE 
27158 #. %4$s:  END 
27159 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27160 #. %6$s:  frameworktext 
27161 #. %7$s:  frameworkcode 
27162 #. %8$s:  END 
27163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
27164 #, c-format
27165 msgid ""
27166 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
27167 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
27168 msgstr ""
27169 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
27170 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
27171 "(%s)? %s "
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
27174 #, c-format
27175 msgid ""
27176 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
27177 msgstr ""
27178 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamento de "
27179 "conjuntos OAI"
27181 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
27182 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
27183 #. %3$s:  ELSE 
27184 #. %4$s:  END 
27185 #. %5$s:  END 
27186 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
27187 #. %7$s:  code |html 
27188 #. %8$s:  END 
27189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
27190 #, c-format
27191 msgid ""
27192 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
27193 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
27194 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
27195 msgstr ""
27196 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
27197 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
27198 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
27199 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
27201 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27202 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27203 #. %3$s:  categorycode |html 
27204 #. %4$s:  ELSE 
27205 #. %5$s:  END 
27206 #. %6$s:  END 
27207 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27208 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
27209 #. %9$s:  categorycode |html 
27210 #. %10$s:  ELSE 
27211 #. %11$s:  categorycode |html 
27212 #. %12$s:  END 
27213 #. %13$s:  END 
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:5
27215 #, c-format
27216 msgid ""
27217 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
27218 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
27219 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
27220 msgstr ""
27221 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de usuários &rsaquo; %s"
27222 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
27223 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
27225 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
27226 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
27227 #. %3$s:  ELSE 
27228 #. %4$s:  END 
27229 #. %5$s:  END 
27230 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
27231 #. %7$s:  code 
27232 #. %8$s:  END 
27233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
27234 #, c-format
27235 msgid ""
27236 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
27237 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
27238 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
27239 msgstr ""
27240 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
27241 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
27242 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
27243 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
27246 #, c-format
27247 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
27248 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
27251 #, c-format
27252 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
27253 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
27255 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
27256 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
27257 #. %3$s:  server.servername 
27258 #. %4$s:  END 
27259 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
27260 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
27261 #. %7$s:  END 
27262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
27263 #, c-format
27264 msgid ""
27265 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
27266 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
27267 msgstr ""
27268 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
27269 "Editar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Novo %s servidor%s "
27271 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27272 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27273 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
27274 #. %4$s:  END 
27275 #. %5$s:  ELSE 
27276 #. %6$s:  action 
27277 #. %7$s:  END 
27278 #. %8$s:  END 
27279 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27280 #. %10$s:  tagsubfield 
27281 #. %11$s:  END 
27282 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27283 #. %13$s:  END 
27284 #. %14$s:  IF ( else ) 
27285 #. %15$s:  END 
27286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
27287 #, c-format
27288 msgid ""
27289 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
27290 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
27291 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
27292 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
27293 msgstr ""
27294 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
27295 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
27296 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
27297 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
27298 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
27301 #, c-format
27302 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
27303 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
27305 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
27306 #. %2$s:  ELSE 
27307 #. %3$s:  authid 
27308 #. %4$s:  authtypetext 
27309 #. %5$s:  END 
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
27311 #, c-format
27312 msgid ""
27313 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
27314 "for authority #%s (%s) %s "
27315 msgstr ""
27316 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
27317 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
27319 #. %1$s:  IF ( authid ) 
27320 #. %2$s:  authid 
27321 #. %3$s:  authtypetext 
27322 #. %4$s:  ELSE 
27323 #. %5$s:  authtypetext 
27324 #. %6$s:  END 
27325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
27326 #, c-format
27327 msgid ""
27328 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
27329 "authority (%s)%s"
27330 msgstr ""
27331 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
27332 "autoridade (%s)%s"
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
27335 #, c-format
27336 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
27337 msgstr ""
27338 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
27341 #, c-format
27342 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
27343 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
27345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
27346 #, c-format
27347 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
27348 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
27350 #. %1$s:  booksellername |html 
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
27352 #, c-format
27353 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
27354 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
27357 #, c-format
27358 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
27359 msgstr "Koha &rsaquo; Impossível Excluir Usuário"
27361 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27362 #. %2$s:  ELSE 
27363 #. %3$s:  title |html 
27364 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27365 #. %5$s:  subtitl.subfield 
27366 #. %6$s:  END 
27367 #. %7$s:  END 
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
27369 #, c-format
27370 msgid ""
27371 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
27372 "%s "
27373 msgstr ""
27374 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes para %s "
27375 "%s %s%s %s "
27377 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27378 #. %2$s:  ELSE 
27379 #. %3$s:  title 
27380 #. %4$s:  END 
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
27382 #, c-format
27383 msgid ""
27384 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
27385 msgstr ""
27386 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes ISBD "
27387 "para %s %s "
27389 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27390 #. %2$s:  ELSE 
27391 #. %3$s:  bibliotitle 
27392 #. %4$s:  END 
27393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
27394 #, c-format
27395 msgid ""
27396 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
27397 "%s %s "
27398 msgstr ""
27399 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
27400 "Etiquetado para %s %s "
27402 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27403 #. %2$s:  ELSE 
27404 #. %3$s:  bibliotitle 
27405 #. %4$s:  END 
27406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
27407 #, c-format
27408 msgid ""
27409 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
27410 msgstr ""
27411 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
27412 "para %s %s "
27414 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
27415 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
27416 #. %3$s:  query_desc | html 
27417 #. %4$s:  END 
27418 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
27419 #. %6$s:  limit_desc | html 
27420 #. %7$s:  END 
27421 #. %8$s:  ELSE 
27422 #. %9$s:  END 
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
27424 #, c-format
27425 msgid ""
27426 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
27427 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
27428 msgstr ""
27429 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
27430 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
27432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
27433 #, c-format
27434 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
27435 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
27437 #. %1$s:  title |html 
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
27439 #, c-format
27440 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
27441 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
27443 #. %1$s:  biblio.title |html 
27444 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27445 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27446 #. %4$s:  END 
27447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
27448 #, c-format
27449 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
27450 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
27452 #. %1$s:  title 
27453 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27454 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27455 #. %4$s:  END 
27456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
27457 #, c-format
27458 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
27459 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
27462 #, c-format
27463 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
27464 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Busca por item"
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
27467 #, c-format
27468 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
27469 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
27471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
27472 #, c-format
27473 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
27474 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados de pesquisa por assunto"
27476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
27477 #, c-format
27478 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
27479 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
27481 #. SCRIPT
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27483 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
27484 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
27486 #. %1$s:  title |html 
27487 #. %2$s:  IF ( author ) 
27488 #. %3$s:  author 
27489 #. %4$s:  END 
27490 #. %5$s:  biblionumber 
27491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
27492 #, c-format
27493 msgid ""
27494 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
27495 msgstr ""
27496 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
27497 "Itens"
27499 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
27500 #. %2$s:  title |html 
27501 #. %3$s:  biblionumber 
27502 #. %4$s:  ELSE 
27503 #. %5$s:  END 
27504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
27505 #, c-format
27506 msgid ""
27507 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
27508 "record%s"
27509 msgstr ""
27510 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
27511 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
27514 #, c-format
27515 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
27516 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
27519 #, c-format
27520 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
27521 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
27525 #, c-format
27526 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
27527 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
27530 #, c-format
27531 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
27532 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para item hospedeiro"
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
27535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
27536 #, c-format
27537 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
27538 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
27541 #, c-format
27542 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
27543 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de framework de plugin"
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
27546 #, c-format
27547 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
27548 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
27551 #, c-format
27552 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
27553 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
27557 #, c-format
27558 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
27559 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
27561 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
27562 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27563 #. %3$s:  END 
27564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:9
27565 #, c-format
27566 msgid ""
27567 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
27568 "to %s %s "
27569 msgstr ""
27570 "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Issuing "
27571 "items to %s %s "
27573 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
27574 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27575 #. %3$s:  END 
27576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:12
27577 #, c-format
27578 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
27579 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
27582 #, c-format
27583 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
27584 msgstr ""
27585 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Adicionar circulações offline para a fila"
27587 #. %1$s:  title |html 
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:9
27589 #, c-format
27590 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
27591 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
27593 #. %1$s:  title |html 
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
27595 #, c-format
27596 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
27597 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:3
27600 #, c-format
27601 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
27602 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
27605 #, c-format
27606 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
27607 msgstr ""
27608 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
27609 "reserva"
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:7
27612 #, c-format
27613 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
27614 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
27616 #. %1$s:  title |html 
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:5
27618 #, c-format
27619 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
27620 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
27623 #, c-format
27624 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
27625 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
27627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
27628 #, c-format
27629 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
27630 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Fila de reservas"
27632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
27633 #, c-format
27634 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
27635 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
27637 #. %1$s:  todaysdate 
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
27639 #, c-format
27640 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
27641 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
27644 #, c-format
27645 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
27646 msgstr ""
27647 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
27650 #, c-format
27651 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
27652 msgstr ""
27653 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
27655 #. %1$s:  LoginBranchname 
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
27657 #, c-format
27658 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
27659 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos em %s"
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
27662 #, c-format
27663 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
27664 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
27666 #. %1$s:  title |html 
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
27668 #, c-format
27669 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
27670 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Renovação %s"
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
27673 #, c-format
27674 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
27675 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
27679 #, c-format
27680 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
27681 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
27683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
27684 #, c-format
27685 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
27686 msgstr ""
27687 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferências"
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
27690 #, c-format
27691 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
27692 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências para a Biblioteca"
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
27695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
27696 #, c-format
27697 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
27698 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
27700 #. %1$s:  IF course_name 
27701 #. %2$s:  course_name 
27702 #. %3$s:  ELSE 
27703 #. %4$s:  END 
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
27705 #, c-format
27706 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
27707 msgstr ""
27708 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
27712 #, c-format
27713 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
27714 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar itens"
27716 #. %1$s:  course.course_name 
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
27718 #, c-format
27719 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
27720 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
27722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
27723 #, c-format
27724 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
27725 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
27728 #, c-format
27729 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
27730 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
27733 #, c-format
27734 msgid "Koha &rsaquo; Error"
27735 msgstr "Koha &rsaquo; Erro"
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
27738 #, c-format
27739 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
27740 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 401"
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
27743 #, c-format
27744 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
27745 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 402"
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
27748 #, c-format
27749 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
27750 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 403"
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
27753 #, c-format
27754 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
27755 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 404"
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
27758 #, c-format
27759 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
27760 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 405"
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
27763 #, c-format
27764 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
27765 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 500"
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
27768 #, c-format
27769 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
27770 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
27773 #, c-format
27774 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
27775 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
27778 #, c-format
27779 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
27780 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
27783 #, c-format
27784 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
27785 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por usuário"
27787 #. %1$s:  IF ( searching ) 
27788 #. %2$s:  END 
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
27790 #, c-format
27791 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
27792 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
27794 #. %1$s:  title 
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
27796 #, c-format
27797 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
27798 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s"
27800 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27801 #. %2$s:  ELSE 
27802 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27803 #. %4$s:  END 
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
27805 #, c-format
27806 msgid ""
27807 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
27808 "for %s %s "
27809 msgstr ""
27810 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Detalhes do usuário "
27811 "%s %s "
27813 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27814 #. %2$s:  ELSE 
27815 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27816 #. %4$s:  END 
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:4
27818 #, c-format
27819 msgid ""
27820 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
27821 "%s "
27822 msgstr ""
27823 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Estatísticas para "
27824 "%s %s "
27826 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
27827 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
27828 #. %3$s:  ELSE 
27829 #. %4$s:  END 
27830 #. %5$s:  IF (firstname) 
27831 #. %6$s:  firstname 
27832 #. %7$s:  END 
27833 #. %8$s:  IF (surname) 
27834 #. %9$s:  surname 
27835 #. %10$s:  END 
27836 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
27837 #. %12$s:  categoryname 
27838 #. %13$s:  ELSE 
27839 #. %14$s:  IF ( I ) 
27840 #. %15$s:  END 
27841 #. %16$s:  IF ( A ) 
27842 #. %17$s:  END 
27843 #. %18$s:  IF ( C ) 
27844 #. %19$s:  END 
27845 #. %20$s:  IF ( P ) 
27846 #. %21$s:  END 
27847 #. %22$s:  IF ( S ) 
27848 #. %23$s:  END 
27849 #. %24$s:  END 
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
27851 #, c-format
27852 msgid ""
27853 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
27854 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
27855 msgstr ""
27856 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicar%s Alterar%s usuário %s"
27857 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sInstituição%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s"
27858 "%sEquipe%s%s)"
27860 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
27861 #. %2$s:  ELSE 
27862 #. %3$s:  surname 
27863 #. %4$s:  firstname 
27864 #. %5$s:  END 
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
27866 #, c-format
27867 msgid ""
27868 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
27869 "%s%s"
27870 msgstr ""
27871 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
27872 "%s"
27874 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
27875 #. %2$s:  ELSE 
27876 #. %3$s:  firstname 
27877 #. %4$s:  surname 
27878 #. %5$s:  cardnumber 
27879 #. %6$s:  END 
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:4
27881 #, c-format
27882 msgid ""
27883 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
27884 "(%s)%s"
27885 msgstr ""
27886 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sUsuário não existe%sMulta para %s %s (%s)%s"
27888 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
27890 #, c-format
27891 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
27892 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
27894 #. %1$s:  borrower.firstname 
27895 #. %2$s:  borrower.surname 
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
27897 #, c-format
27898 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
27899 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
27902 #, c-format
27903 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
27904 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar crédito manual"
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
27907 #, c-format
27908 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
27909 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar fatura manual"
27911 #. %1$s:  borrower.firstname 
27912 #. %2$s:  borrower.surname 
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:4
27914 #, c-format
27915 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
27916 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
27919 #, c-format
27920 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
27921 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Multas pendentes"
27923 #. %1$s:  borrowernumber 
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
27925 #, c-format
27926 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
27927 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Imprimir recibos para %s"
27929 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:4
27931 #, c-format
27932 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
27933 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
27935 #. %1$s:  surname 
27936 #. %2$s:  firstname 
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
27938 #, c-format
27939 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
27940 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4
27943 #, c-format
27944 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
27945 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar registros de usuários"
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
27948 #, c-format
27949 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
27950 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
27952 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27953 #. %2$s:  ELSE 
27954 #. %3$s:  END 
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
27956 #, c-format
27957 msgid ""
27958 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
27959 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
27960 msgstr ""
27961 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
27962 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
27964 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27965 #. %2$s:  ELSE 
27966 #. %3$s:  END 
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
27968 #, c-format
27969 msgid ""
27970 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
27971 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
27972 msgstr ""
27973 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
27974 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
27976 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27977 #. %2$s:  ELSE 
27978 #. %3$s:  END 
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
27980 #, c-format
27981 msgid ""
27982 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
27983 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
27984 msgstr ""
27985 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
27986 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
27989 #, c-format
27990 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
27991 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
27994 #, c-format
27995 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
27996 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de itens"
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
27999 #, c-format
28000 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
28001 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Empréstimos por categoria de usuário"
28003 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28004 #. %2$s:  END 
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
28006 #, c-format
28007 msgid ""
28008 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
28009 msgstr ""
28010 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
28011 "Resultados%s"
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
28014 #, c-format
28015 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
28016 msgstr ""
28017 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
28019 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
28020 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
28021 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
28022 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
28023 #. %5$s:  name 
28024 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
28025 #. %7$s: - END -
28026 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
28027 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
28028 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
28029 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
28030 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
28031 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
28032 #. %14$s: - END -
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
28034 #, fuzzy, c-format
28035 msgid ""
28036 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
28037 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
28038 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
28039 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
28040 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
28041 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
28042 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
28043 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
28044 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
28045 msgstr ""
28046 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
28047 "Relatórios salvos %s&rsaquo; Criar a partir do SQL %s&rsaquo; Relatórios "
28048 "salvos &rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; %s "
28049 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; Editar relatórios SQL "
28050 "%s&rsaquo; Construir um relatório, passo %s de 6: %sEscolha um módulo "
28051 "%sEscolha um tipo de relatório %sSelecionar colunas para exibição "
28052 "%sSelecionar critérios para limite %sEscolha as colunas para o total "
28053 "%sSelecione como você quer ordenar o relatório %s %s "
28055 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28056 #. %2$s:  END 
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
28058 #, c-format
28059 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
28060 msgstr ""
28061 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
28062 "Resultados%s"
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
28065 #, c-format
28066 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
28067 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
28069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
28070 #, c-format
28071 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
28072 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
28074 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28075 #. %2$s:  END 
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
28077 #, c-format
28078 msgid ""
28079 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
28080 msgstr ""
28081 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
28082 "Resultados%s"
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
28085 #, c-format
28086 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
28087 msgstr ""
28088 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
28091 #, c-format
28092 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
28093 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
28096 #, c-format
28097 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
28098 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
28101 #, c-format
28102 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
28103 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Até Reconciliação"
28105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
28106 #, c-format
28107 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
28108 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento dos campos de busca no SRU"
28110 #. %1$s:  supplier 
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
28112 #, c-format
28113 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
28114 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
28116 #. For the first occurrence,
28117 #. %1$s:  biblionumber 
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
28119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
28121 #, c-format
28122 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
28123 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
28125 #. %1$s:  title |html 
28126 #. %2$s:  IF ( op ) 
28127 #. %3$s:  ELSE 
28128 #. %4$s:  END 
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28130 #, c-format
28131 msgid ""
28132 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
28133 "routing list%s"
28134 msgstr ""
28135 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
28136 "%sEditar lista de circulação%s"
28138 #. %1$s:  IF ( modify ) 
28139 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28140 #. %3$s:  ELSE 
28141 #. %4$s:  END 
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
28143 #, c-format
28144 msgid ""
28145 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
28146 "subscription%s"
28147 msgstr ""
28148 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
28149 "assinatura%s"
28151 #. %1$s:  bibliotitle 
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
28153 #, c-format
28154 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
28155 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
28158 #, c-format
28159 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
28160 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
28163 #, c-format
28164 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
28165 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
28168 #, c-format
28169 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
28170 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
28172 #. %1$s:  subscriptionid 
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
28174 #, c-format
28175 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
28176 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
28179 #, c-format
28180 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
28181 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
28183 #. %1$s:  IF op == "list" 
28184 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
28185 #. %3$s:  IF field 
28186 #. %4$s:  ELSE 
28187 #. %5$s:  END 
28188 #. %6$s:  END 
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
28190 #, c-format
28191 msgid ""
28192 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
28193 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
28194 "%s "
28195 msgstr ""
28196 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Gerenciar novos campos para assinaturas %s "
28197 "&rsaquo; Listas de campos %s %s &rsaquo; Editar campo %s &rsaquo; Adicionar "
28198 "campo %s %s "
28200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
28201 #, fuzzy, c-format
28202 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
28203 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
28206 #, c-format
28207 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
28208 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
28211 #, c-format
28212 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
28213 msgstr ""
28214 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
28217 #, c-format
28218 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
28219 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
28222 #, c-format
28223 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
28224 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
28227 #, c-format
28228 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
28229 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
28231 #. %1$s:  bibliotitle 
28232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
28233 #, c-format
28234 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
28235 msgstr ""
28236 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
28238 #. %1$s:  bibliotitle 
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
28240 #, c-format
28241 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
28242 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
28245 #, c-format
28246 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
28247 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
28249 #. %1$s:  bibliotitle 
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
28251 #, c-format
28252 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
28253 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Assinatura de %s"
28255 #. %1$s:  biblionumber 
28256 #. %2$s:  bibliotitle 
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
28258 #, c-format
28259 msgid ""
28260 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
28261 "title : %s"
28262 msgstr ""
28263 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação do registro da Assinatura N°%s "
28264 "com o título: %s"
28266 #. %1$s:  subscriptionid 
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
28268 #, c-format
28269 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
28270 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
28272 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28273 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
28274 #. %3$s:  ELSE 
28275 #. %4$s:  END 
28276 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
28277 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
28278 #. %7$s:  searchfield 
28279 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
28280 #. %9$s:  END 
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
28282 #, c-format
28283 msgid ""
28284 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
28285 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
28286 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
28287 msgstr ""
28288 "Koha &rsaquo; Administração do Sistema &rsaquo; Palavras Proibidas "
28289 "%s&rsaquo; %sEditar%sNova%s palavra proibida %s&rsaquo; Dado registrado "
28290 "%s&rsaquo; Excluir palavra proibida '%s' ? %s&rsaquo; Dado excluído %s "
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
28294 #, c-format
28295 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
28296 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
28298 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28299 #. %2$s:  ELSE 
28300 #. %3$s:  END 
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:4
28302 #, c-format
28303 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
28304 msgstr ""
28305 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
28307 #. %1$s:  branchname 
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
28309 #, c-format
28310 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
28311 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s calendário"
28313 #. %1$s:  IF ( del ) 
28314 #. %2$s:  ELSE 
28315 #. %3$s:  END 
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
28317 #, c-format
28318 msgid ""
28319 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
28320 "%s "
28321 msgstr ""
28322 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de itens em lote%sEdição de "
28323 "itens em lote%s "
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
28326 #, c-format
28327 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
28328 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de itens em lote"
28330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
28331 #, c-format
28332 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
28333 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de itens em lote"
28335 #. %1$s:  IF step == 2 
28336 #. %2$s:  END 
28337 #. %3$s:  IF step == 3 
28338 #. %4$s:  END 
28339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
28340 #, c-format
28341 msgid ""
28342 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
28343 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
28344 msgstr ""
28345 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar Registros de Usuários/Anonimização "
28346 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
28348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
28349 #, c-format
28350 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
28351 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
28353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
28354 #, c-format
28355 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
28356 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de registros em lote"
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
28359 #, c-format
28360 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
28361 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de registros em lote"
28363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
28364 #, c-format
28365 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
28366 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
28368 #. %1$s:  IF ( status ) 
28369 #. %2$s:  ELSE 
28370 #. %3$s:  END 
28371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
28372 #, c-format
28373 msgid ""
28374 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
28375 "Comments awaiting moderation%s"
28376 msgstr ""
28377 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
28378 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
28380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
28381 #, fuzzy, c-format
28382 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
28383 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
28385 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
28386 #. %2$s:  END 
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
28388 #, c-format
28389 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
28390 msgstr ""
28391 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
28394 #, c-format
28395 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
28396 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
28399 #, c-format
28400 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
28401 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas"
28403 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
28405 #, c-format
28406 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
28407 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; %s"
28409 #. %1$s:  IF batch_id 
28410 #. %2$s:  batch_id 
28411 #. %3$s:  ELSE 
28412 #. %4$s:  END 
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
28414 #, c-format
28415 msgid ""
28416 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
28417 "(%s)%sNew%s"
28418 msgstr ""
28419 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
28420 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
28423 #, c-format
28424 msgid ""
28425 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
28426 msgstr ""
28427 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Impressão/"
28428 "Exportação de etiquetas"
28430 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28431 #. %2$s:  layout_id 
28432 #. %3$s:  ELSE 
28433 #. %4$s:  END 
28434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
28435 #, c-format
28436 msgid ""
28437 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
28438 "(%s)%sNew%s"
28439 msgstr ""
28440 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Layouts "
28441 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28443 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28444 #. %2$s:  profile_id 
28445 #. %3$s:  ELSE 
28446 #. %4$s:  END
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
28448 #, c-format
28449 msgid ""
28450 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
28451 "(%s)%sNew%s"
28452 msgstr ""
28453 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Perfils "
28454 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28456 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
28457 #. %2$s:  template_id 
28458 #. %3$s:  ELSE 
28459 #. %4$s:  END 
28460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
28461 #, c-format
28462 msgid ""
28463 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28464 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28465 msgstr ""
28466 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Templates "
28467 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
28470 #, c-format
28471 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
28472 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
28474 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
28475 #. %2$s:  import_batch_id 
28476 #. %3$s:  END 
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
28478 #, c-format
28479 msgid ""
28480 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
28481 "%s "
28482 msgstr ""
28483 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
28484 "&rsaquo; Lote %s %s "
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
28487 #, c-format
28488 msgid ""
28489 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
28490 "matched records"
28491 msgstr ""
28492 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar registros MARC importados "
28493 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
28496 #, c-format
28497 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
28498 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
28501 #, c-format
28502 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
28503 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos"
28505 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
28506 #. %2$s:  IF ( modify ) 
28507 #. %3$s:  ELSE 
28508 #. %4$s:  END 
28509 #. %5$s:  END 
28510 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
28511 #. %7$s:  END 
28512 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
28513 #. %9$s:  END 
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
28515 #, c-format
28516 msgid ""
28517 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
28518 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
28519 msgstr ""
28520 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar aviso%s "
28521 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
28522 "Confirmar exclusão%s"
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
28525 #, c-format
28526 msgid ""
28527 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
28528 "printing/exporting"
28529 msgstr ""
28530 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário &rsaquo; "
28531 "Impressão/Exportação de cartão de usuário"
28533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
28534 #, c-format
28535 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
28536 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
28538 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
28540 #, c-format
28541 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
28542 msgstr ""
28543 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; %s"
28545 #. %1$s:  IF batch_id 
28546 #. %2$s:  batch_id 
28547 #. %3$s:  ELSE 
28548 #. %4$s:  END 
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
28550 #, c-format
28551 msgid ""
28552 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
28553 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28554 msgstr ""
28555 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
28556 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
28559 #, c-format
28560 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
28561 msgstr ""
28562 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
28563 "Imagens"
28565 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28566 #. %2$s:  layout_id 
28567 #. %3$s:  ELSE 
28568 #. %4$s:  END 
28569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
28570 #, c-format
28571 msgid ""
28572 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
28573 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28574 msgstr ""
28575 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
28576 "Layout &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28578 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28579 #. %2$s:  profile_id 
28580 #. %3$s:  ELSE 
28581 #. %4$s:  END
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
28583 #, c-format
28584 msgid ""
28585 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
28586 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28587 msgstr ""
28588 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
28589 "Perfis &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28591 #. %1$s:  IF (template_id) 
28592 #. %2$s:  template_id 
28593 #. %3$s:  ELSE 
28594 #. %4$s:  END 
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
28596 #, c-format
28597 msgid ""
28598 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28599 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28600 msgstr ""
28601 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
28602 "Templates &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
28605 #, c-format
28606 msgid ""
28607 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
28608 "exporting"
28609 msgstr ""
28610 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
28611 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
28613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
28614 #, c-format
28615 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
28616 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
28618 #. %1$s:  list.name 
28619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
28620 #, c-format
28621 msgid ""
28622 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
28623 msgstr ""
28624 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
28625 "Adicionar usuários"
28627 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
28628 #. %2$s:  ELSE 
28629 #. %3$s:  END 
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
28631 #, fuzzy, c-format
28632 msgid ""
28633 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
28634 "New patron list %s "
28635 msgstr ""
28636 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
28637 "Adicionar usuários"
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
28640 #, c-format
28641 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
28642 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
28644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
28646 #, c-format
28647 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
28648 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
28651 #, c-format
28652 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
28653 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
28656 #, c-format
28657 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
28658 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
28660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
28661 #, c-format
28662 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
28663 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
28665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
28666 #, c-format
28667 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
28668 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
28670 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
28671 #. %2$s:  ELSE 
28672 #. %3$s:  editColTitle 
28673 #. %4$s:  END -
28674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
28675 #, c-format
28676 msgid ""
28677 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
28678 "collection %s Edit collection %s %s "
28679 msgstr ""
28680 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; %s "
28681 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
28683 #. %1$s:  colTitle 
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
28685 #, c-format
28686 msgid ""
28687 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
28688 "&rsquo; Add or remove items"
28689 msgstr ""
28690 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; Coleção %s "
28691 "&rsquo; Adicionar ou remover itens"
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
28694 #, c-format
28695 msgid ""
28696 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
28697 "collection"
28698 msgstr ""
28699 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
28700 "coleção"
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
28703 #, c-format
28704 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
28705 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Enviar SMS"
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
28708 #, c-format
28709 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
28710 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
28713 #, c-format
28714 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
28715 msgstr ""
28716 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
28718 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28719 #. %2$s:  ELSE 
28720 #. %3$s:  END 
28721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
28722 #, c-format
28723 msgid ""
28724 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
28725 msgstr ""
28726 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
28727 "%sRevisar Tags%s"
28729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
28730 #, c-format
28731 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
28732 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
28735 #, c-format
28736 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
28737 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
28740 #, c-format
28741 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
28742 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
28745 #, c-format
28746 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
28747 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
28749 #. %1$s:  bookselname 
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
28751 #, c-format
28752 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
28753 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
28756 #, c-format
28757 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
28758 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
28761 #, c-format
28762 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
28763 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 2"
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
28766 #, c-format
28767 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
28768 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 3"
28770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
28771 #, c-format
28772 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
28773 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados Pesquisa Z39.50"
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
28776 #, c-format
28777 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
28778 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
28781 #, c-format
28782 msgid "Koha 3.22 release team"
28783 msgstr "Koha 3.22 release team"
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
28786 #, c-format
28787 msgid "Koha SAB CINECA"
28788 msgstr "Koha SAB CINECA"
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:102
28792 #, c-format
28793 msgid "Koha administration"
28794 msgstr "Administração do Koha"
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
28797 #, c-format
28798 msgid ""
28799 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
28800 "password unchanged."
28801 msgstr ""
28802 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
28803 "sem alterações."
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
28807 #, c-format
28808 msgid "Koha database schema"
28809 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
28812 #, c-format
28813 msgid "Koha development team"
28814 msgstr "Koha development team"
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
28818 #, c-format
28819 msgid "Koha field"
28820 msgstr "Campo do Koha"
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:289
28824 #, c-format
28825 msgid "Koha field:"
28826 msgstr "Campo Koha:"
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
28829 #, c-format
28830 msgid "Koha full call number"
28831 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
28834 #, c-format
28835 msgid "Koha history timeline"
28836 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
28839 #, c-format
28840 msgid "Koha internal"
28841 msgstr "Campo Koha"
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
28844 #, c-format
28845 msgid ""
28846 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
28847 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
28848 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
28849 "version."
28850 msgstr ""
28851 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
28852 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
28853 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
28854 "posterior."
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
28857 #, c-format
28858 msgid "Koha itemtype"
28859 msgstr "Tipo de material do Koha"
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:303
28862 #, c-format
28863 msgid "Koha link:"
28864 msgstr "Ligação Koha:"
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
28867 #, c-format
28868 msgid "Koha module:"
28869 msgstr "Koha module:"
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
28872 #, c-format
28873 msgid "Koha normalized classification for sorting"
28874 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
28878 #, c-format
28879 msgid "Koha offline circulation"
28880 msgstr "Circulação offline do Koha"
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
28883 #, c-format
28884 msgid "Koha plugins"
28885 msgstr "Plugins do Koha"
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
28888 #, fuzzy, c-format
28889 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
28890 msgstr "Download um arquivo inicial CSV com todas as colunas "
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
28893 #, c-format
28894 msgid "Koha report library"
28895 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
28898 #, c-format
28899 msgid "Koha reports library"
28900 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
28903 #, c-format
28904 msgid "Koha staff client"
28905 msgstr "Interface administrativa do Koha"
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
28908 #, c-format
28909 msgid "Koha team"
28910 msgstr "Koha team"
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
28913 #, c-format
28914 msgid "Koha to MARC Mapping"
28915 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
28919 #, c-format
28920 msgid "Koha to MARC mapping"
28921 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
28923 #. %1$s:  tagfield 
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:72
28925 #, c-format
28926 msgid "Koha to MARC mapping %s"
28927 msgstr "Mapeamento do Koha para MARC %s"
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
28930 #, c-format
28931 msgid "Koha version: "
28932 msgstr "Versão do Koha: "
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
28935 #, c-format
28936 msgid "KohaAloha, New Zealand"
28937 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
28940 #, c-format
28941 msgid "Kohala"
28942 msgstr "Kohala"
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
28945 #, c-format
28946 msgid "Koustubha Kale"
28947 msgstr "Koustubha Kale"
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
28950 #, c-format
28951 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
28952 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
28955 #, c-format
28956 msgid "Kyle Hall"
28957 msgstr "Kyle Hall"
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
28960 #, c-format
28961 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28962 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
28965 #, c-format
28966 msgid "LC Call No: "
28967 msgstr "Número de chamada da LC: "
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28970 #, c-format
28971 msgid "LC call number:"
28972 msgstr "Número de Chamada da LC:"
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
28978 #, c-format
28979 msgid "LC call number: "
28980 msgstr "Número de Chamada da LC: "
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
28987 #, c-format
28988 msgid "LCCN"
28989 msgstr "LCCN"
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
28993 #, c-format
28994 msgid "LCCN:"
28995 msgstr "LCCN:"
28997 #. For the first occurrence,
28998 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
29001 #, c-format
29002 msgid "LCCN: %s "
29003 msgstr "LCCN: %s "
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
29009 #, c-format
29010 msgid "LEAVE UNCHANGED"
29011 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
29014 #, c-format
29015 msgid "LGPL v2.1"
29016 msgstr "LGPL v2.1"
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
29019 #, c-format
29020 msgid "LIBRISMARC"
29021 msgstr "LIBRISMARC"
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:794
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
29027 #, c-format
29028 msgid "Label"
29029 msgstr "Etiqueta"
29031 #. %1$s:  batche.batch_id 
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
29033 #, c-format
29034 msgid "Label Batch Number %s"
29035 msgstr "Número do Lote %s"
29037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
29038 #, c-format
29039 msgid "Label batch"
29040 msgstr "Lote de etiquetas"
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
29043 #, c-format
29044 msgid "Label batches"
29045 msgstr "Lotes de etiquetas"
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:172
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
29052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
29054 #, c-format
29055 msgid "Label creator"
29056 msgstr "Gerador de etiquetas"
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
29059 #, c-format
29060 msgid "Label for lib: "
29061 msgstr "Texto para bib: "
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
29064 #, c-format
29065 msgid "Label for opac: "
29066 msgstr "Texto para OPAC: "
29068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
29069 #, c-format
29070 msgid "Label height:"
29071 msgstr "Altura da etiqueta:"
29073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:239
29074 #, c-format
29075 msgid "Label number"
29076 msgstr "Número da etiqueta"
29078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
29079 #, c-format
29080 msgid "Label template"
29081 msgstr "Template de etiquetas"
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
29084 #, c-format
29085 msgid "Label templates"
29086 msgstr "Modelos de etiquetas"
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
29089 #, c-format
29090 msgid "Label width:"
29091 msgstr "Largura da etiqueta:"
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
29094 #, c-format
29095 msgid "Labeled MARC"
29096 msgstr "MARC Etiquetado"
29098 #. %1$s:  biblionumber 
29099 #. %2$s:  bibliotitle 
29100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
29101 #, c-format
29102 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
29103 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29106 #, c-format
29107 msgid "Labs"
29108 msgstr "Labs"
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
29111 #, c-format
29112 msgid "Lang"
29113 msgstr "Idioma"
29115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
29116 #, c-format
29117 msgid "Lang: "
29118 msgstr "Idioma: "
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
29121 #, c-format
29122 msgid "Language"
29123 msgstr "Idioma"
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
29126 #, c-format
29127 msgid "Language: "
29128 msgstr "Idioma: "
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
29131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
29132 #, c-format
29133 msgid "Languages"
29134 msgstr "Idiomas"
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
29137 #, c-format
29138 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29139 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
29142 #, c-format
29143 msgid "Large print"
29144 msgstr "Impressão grande"
29146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
29147 #, c-format
29148 msgid "Large text"
29149 msgstr "Texto grande"
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
29152 #, c-format
29153 msgid "Lari Taskula"
29154 msgstr "Lari Taskula"
29156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
29157 #, c-format
29158 msgid "Larry Baerveldt"
29159 msgstr "Larry Baerveldt"
29161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
29162 #, c-format
29163 msgid "Lars Wirzenius"
29164 msgstr "Lars Wirzenius"
29166 #. For the first occurrence,
29167 #. SCRIPT
29168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29170 msgid "Last"
29171 msgstr "Último"
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
29174 #, c-format
29175 msgid "Last borrowed:"
29176 msgstr "Último emprestimo:"
29178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
29179 #, c-format
29180 msgid "Last borrower:"
29181 msgstr "Último usuário:"
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
29184 #, fuzzy, c-format
29185 msgid "Last changed by:"
29186 msgstr "Última alteração:"
29188 #. For the first occurrence,
29189 #. SCRIPT
29190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
29192 #, c-format
29193 msgid "Last changed:"
29194 msgstr "Última alteração:"
29196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:429
29197 #, c-format
29198 msgid "Last checkout date:"
29199 msgstr "Última data de empréstimo:"
29201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
29202 #, c-format
29203 msgid "Last displayed"
29204 msgstr "Última exibida"
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:467
29207 #, c-format
29208 msgid "Last location"
29209 msgstr "Última Localização"
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
29212 #, c-format
29213 msgid "Last renewal of subscription was "
29214 msgstr "Última renovação de assinatura foi feita em "
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
29218 #, c-format
29219 msgid "Last seen"
29220 msgstr "Último acesso"
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
29223 #, c-format
29224 msgid "Last seen:"
29225 msgstr "Último acesso:"
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:380
29228 #, c-format
29229 msgid "Last sync: "
29230 msgstr "Última sincronização: "
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:191
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
29234 #, c-format
29235 msgid "Last updated"
29236 msgstr "Última atualização"
29238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
29239 #, c-format
29240 msgid "Last updated: "
29241 msgstr "Atualizado em: "
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
29244 #, c-format
29245 msgid "Last value "
29246 msgstr "Valor anterior "
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
29251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
29253 #, c-format
29254 msgid "Late"
29255 msgstr "Em atraso"
29257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
29259 #, c-format
29260 msgid "Late orders"
29261 msgstr "Pedidos atrasados"
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
29264 #, c-format
29265 msgid "Latina (Latin)"
29266 msgstr "Latina (Latin)"
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
29269 #, c-format
29270 msgid "Law reports and digests"
29271 msgstr "Relatórios legais e resumos"
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
29276 #, c-format
29277 msgid "Layout"
29278 msgstr "Layout"
29280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
29281 #, c-format
29282 msgid "Layout ID"
29283 msgstr "ID do layout"
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
29286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
29287 #, c-format
29288 msgid "Layout name: "
29289 msgstr "Nome do layout: "
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
29294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29295 #, c-format
29296 msgid "Layouts"
29297 msgstr "Layouts"
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
29300 #, c-format
29301 msgid "Leave a message"
29302 msgstr "Deixe uma mensagem"
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
29305 #, fuzzy, c-format
29306 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
29307 msgstr "Deixe em branco para adicionar via busca de exemplar (itemnunber)."
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
29310 #, c-format
29311 msgid "Left on order "
29312 msgstr "Atraso no pedido "
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
29316 #, c-format
29317 msgid "Left page margin:"
29318 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
29320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
29321 #, c-format
29322 msgid "Left text margin:"
29323 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
29325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
29326 #, c-format
29327 msgid "Legal articles"
29328 msgstr "Artigos Legais"
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
29331 #, c-format
29332 msgid "Legal cases and case notes"
29333 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
29336 #, c-format
29337 msgid "Legend"
29338 msgstr "Legenda"
29340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
29341 #, c-format
29342 msgid "Legend "
29343 msgstr "Legenda "
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29346 #, c-format
29347 msgid "Legislation"
29348 msgstr "Legislação"
29350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
29356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
29357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
29359 #, c-format
29360 msgid "Length: "
29361 msgstr "Comprimento: "
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
29364 #, c-format
29365 msgid "Letter"
29366 msgstr "Letra"
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
29371 #, c-format
29372 msgid "Level"
29373 msgstr "Nível"
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:92
29377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
29378 #, c-format
29379 msgid "Lib"
29380 msgstr "Lib"
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
29383 #, c-format
29384 msgid "LibLime, USA"
29385 msgstr "LibLime, USA"
29387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
29388 #, c-format
29389 msgid "Librarian"
29390 msgstr "Bibliotecário(a)"
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
29393 #, c-format
29394 msgid "Librarian identity:"
29395 msgstr "Identificação do técnico:"
29397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
29401 #, c-format
29402 msgid "Librarian interface"
29403 msgstr "Interface do funcionário"
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
29406 #, c-format
29407 msgid "Librarian:"
29408 msgstr "Bibliotecário(a):"
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
29412 #, c-format
29413 msgid "Libraries"
29414 msgstr "Bibliotecas"
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
29419 #, c-format
29420 msgid "Libraries and groups"
29421 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
29423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
29424 #, c-format
29425 msgid "Libraries limitation: "
29426 msgstr "Limitação de biblioteca: "
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
29433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
29435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
29436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:578
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
29443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:137
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
29462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
29464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:455
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:222
29467 #, c-format
29468 msgid "Library"
29469 msgstr "Biblioteca"
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
29472 #, c-format
29473 msgid "Library "
29474 msgstr "Biblioteca "
29476 #. %1$s:  branchcode 
29477 #. %2$s:  branchname 
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
29479 #, c-format
29480 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
29481 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
29484 #, c-format
29485 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
29486 msgstr ""
29487 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existe itens naquela biblioteca"
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
29490 #, c-format
29491 msgid ""
29492 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
29493 "library"
29494 msgstr ""
29495 "A biblioteca não pode ser eliminada porque existem usuários e exemplares "
29496 "registrados nela"
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
29499 #, c-format
29500 msgid ""
29501 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
29502 "library"
29503 msgstr ""
29504 "A biblioteca não pode ser eliminada porque existem usuários registados nela"
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
29507 #, c-format
29508 msgid "Library category added"
29509 msgstr "Categoria de biblioteca adicionada"
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
29512 #, c-format
29513 msgid "Library category deleted"
29514 msgstr "Categoria de biblioteca eliminada"
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
29517 #, c-format
29518 msgid "Library category modified"
29519 msgstr "Categoria de biblioteca modificada"
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
29523 #, c-format
29524 msgid "Library code: "
29525 msgstr "Código da biblioteca: "
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
29528 #, c-format
29529 msgid "Library deleted"
29530 msgstr "Biblioteca excluida"
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
29533 #, c-format
29534 msgid "Library is invalid."
29535 msgstr "Biblioteca inválida."
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
29538 #, c-format
29539 msgid "Library management"
29540 msgstr "Gestão da biblioteca"
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
29543 #, c-format
29544 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
29545 msgstr "Biblioteca não guardada &mdash; código e/ou nome em falta"
29547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
29548 #, c-format
29549 msgid "Library of the patron:"
29550 msgstr "Biblioteca do usuário:"
29552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
29553 #, c-format
29554 msgid "Library saved"
29555 msgstr "Biblioteca salva"
29557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:724
29558 #, c-format
29559 msgid "Library set-up"
29560 msgstr "Configuração da biblioteca"
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
29564 #, c-format
29565 msgid "Library transfer limits"
29566 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
29570 #, c-format
29571 msgid "Library use"
29572 msgstr "Uso da biblioteca"
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
29575 #, c-format
29576 msgid ""
29577 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
29578 msgstr ""
29579 "Já existe biblioteca com esse código &mdash; Por favor insira um código único"
29581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
29582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
29583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
29584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:409
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
29589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:410
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:490
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:283
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
29594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:279
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
29597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
29599 #, c-format
29600 msgid "Library:"
29601 msgstr "Biblioteca:"
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
29609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
29616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
29618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
29620 #, c-format
29621 msgid "Library: "
29622 msgstr "Biblioteca: "
29624 #. For the first occurrence,
29625 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
29628 #, c-format
29629 msgid "Library: %s"
29630 msgstr "Biblioteca: %s"
29632 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
29633 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
29635 #, c-format
29636 msgid "Library: %s &rArr; %s"
29637 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
29640 #, c-format
29641 msgid "Libriotech, Norway"
29642 msgstr "Libriotech, Norway"
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
29645 #, c-format
29646 msgid "Licenses"
29647 msgstr "Licenças"
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
29650 #, c-format
29651 msgid ""
29652 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
29653 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
29654 "items_batchmod is still required)"
29655 msgstr ""
29656 "Limitar edição de itens em lote aos subcampos definidos na preferencia "
29657 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (note que o items_batchmod ainda é "
29658 "necessário)"
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
29661 #, c-format
29662 msgid "Limit collection code to: "
29663 msgstr "Limitar código da coleção à: "
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
29666 #, c-format
29667 msgid ""
29668 "Limit item modification to subfields defined in the "
29669 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
29670 "is still required)"
29671 msgstr ""
29672 "Limitar edição de itens aos subcampos definidos na preferência "
29673 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (note que o  edit_item ainda "
29674 "é necessário)"
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
29677 #, c-format
29678 msgid "Limit item type to: "
29679 msgstr "Limitar tipo de item em: "
29681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
29682 #, c-format
29683 msgid ""
29684 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
29685 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
29686 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
29687 msgstr ""
29688 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
29689 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
29690 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
29691 "estiver ativa."
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
29694 #, c-format
29695 msgid "Limit to any of the following:"
29696 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
29699 #, fuzzy, c-format
29700 msgid "Limit to currently available items"
29701 msgstr "itens disponíveis."
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
29704 #, c-format
29705 msgid "Limit to:"
29706 msgstr "Limitar a:"
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:118
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
29711 #, c-format
29712 msgid "Limit to: "
29713 msgstr "Limitar a: "
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
29716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
29717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:115
29718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
29719 #, c-format
29720 msgid "Limits"
29721 msgstr "Limites"
29723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
29724 #, c-format
29725 msgid "Line"
29726 msgstr "Linha"
29728 #. For the first occurrence,
29729 #. SCRIPT
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
29732 #, c-format
29733 msgid "Line "
29734 msgstr "Linha "
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
29737 #, c-format
29738 msgid "Link to host item"
29739 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
29742 #, c-format
29743 msgid "Link:"
29744 msgstr "Link:"
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
29747 #, c-format
29748 msgid "List"
29749 msgstr "Lista"
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
29752 #, c-format
29753 msgid "List Fields"
29754 msgstr "Listar campos"
29756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
29757 #, c-format
29758 msgid ""
29759 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
29760 msgstr ""
29761 "Lista não pôde ser criada. (Não use a conta de administrador do banco de "
29762 "dados.)"
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
29765 #, fuzzy, c-format
29766 msgid "List created."
29767 msgstr "para criar"
29769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
29770 #, fuzzy, c-format
29771 msgid "List deleted."
29772 msgstr "Pedido excluído"
29774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
29775 #, c-format
29776 msgid "List fields"
29777 msgstr "Listar campos"
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
29780 #, c-format
29781 msgid "List item price includes tax: "
29782 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
29785 #, c-format
29786 msgid "List member:"
29787 msgstr "Membro da lista:"
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:631
29790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
29791 #, c-format
29792 msgid "List name"
29793 msgstr "Nome da lista"
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
29796 #, c-format
29797 msgid "List name: "
29798 msgstr "Nome da lista: "
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
29802 #, c-format
29803 msgid "List prices are: "
29804 msgstr "Preços de lista são: "
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
29807 #, c-format
29808 msgid "List prices:"
29809 msgstr "Listar preços:"
29811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
29812 #, fuzzy, c-format
29813 msgid "List updated."
29814 msgstr "Última atualização"
29816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
29817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
29822 #, c-format
29823 msgid "Lists"
29824 msgstr "Listas"
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
29827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
29828 #, c-format
29829 msgid "Lists that include this title: "
29830 msgstr "Listas que incluem este título: "
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
29834 #, c-format
29835 msgid "Liz Rea"
29836 msgstr "Liz Rea"
29838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
29839 #, c-format
29840 msgid "LoC classification"
29841 msgstr "Classificação Library of Congress"
29843 #. For the first occurrence,
29844 #. SCRIPT
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29848 msgid "Loading"
29849 msgstr "Carregando"
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1076
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
29853 #, c-format
29854 msgid "Loading "
29855 msgstr "Carregando "
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:229
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
29859 #, c-format
29860 msgid "Loading data..."
29861 msgstr "Em carregamento..."
29863 #. SCRIPT
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29865 msgid "Loading page %s, please wait..."
29866 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
29868 #. SCRIPT
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29870 msgid "Loading records, please wait..."
29871 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:399
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
29876 #, c-format
29877 msgid "Loading, please wait..."
29878 msgstr "Carregando, aguarde..."
29880 #. For the first occurrence,
29881 #. SCRIPT
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
29887 #, c-format
29888 msgid "Loading..."
29889 msgstr "Carregando..."
29891 #. SCRIPT
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
29893 msgid "Loading... you may continue scanning."
29894 msgstr "Carregando... você pode continuar escaneando."
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
29897 #, c-format
29898 msgid "Loan length"
29899 msgstr "Duração empréstimo"
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
29903 #, c-format
29904 msgid "Loan period"
29905 msgstr "Período de empréstimo"
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
29908 #, c-format
29909 msgid "Local Use"
29910 msgstr "Uso local"
29912 #. SCRIPT
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29914 msgid "Local catalog"
29915 msgstr "Catálogo local"
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
29918 #, c-format
29919 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
29920 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
29922 #. SCRIPT
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29924 msgid "Local number"
29925 msgstr "Número local"
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
29928 #, c-format
29929 msgid "Local use"
29930 msgstr "Uso local"
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
29933 #, c-format
29934 msgid "Local use preferences"
29935 msgstr "Preferências de uso locais"
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:427
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
29939 #, c-format
29940 msgid "Local use recorded"
29941 msgstr "Uso Local registrado"
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
29944 #, fuzzy, c-format
29945 msgid "Local use recorded."
29946 msgstr "Uso Local registrado"
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:725
29949 #, c-format
29950 msgid "Locale"
29951 msgstr "Localização"
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
29954 #, fuzzy, c-format
29955 msgid "Locale: "
29956 msgstr "Local:"
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:130
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
29979 #, c-format
29980 msgid "Location"
29981 msgstr "Local"
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
29984 #, c-format
29985 msgid "Location and availability"
29986 msgstr "Local e disponibilidade"
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
29989 #, c-format
29990 msgid "Location(s)"
29991 msgstr "Locais"
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:599
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
29997 #, c-format
29998 msgid "Location:"
29999 msgstr "Local:"
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30002 #, c-format
30003 msgid "Locations"
30004 msgstr "Locais"
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
30007 #, c-format
30008 msgid "Lock budget: "
30009 msgstr "Bloquear orçamento: "
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:542
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:555
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:579
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:590
30015 #, c-format
30016 msgid "Locked"
30017 msgstr "Bloqueado"
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
30020 #, c-format
30021 msgid "Log in"
30022 msgstr "Logar"
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
30025 #, c-format
30026 msgid "Log in as a different user"
30027 msgstr "Logar como um usuário diferente"
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
30030 #, c-format
30031 msgid "Log out"
30032 msgstr "Sair"
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
30036 #, c-format
30037 msgid "Log viewer"
30038 msgstr "Visualizador de logs"
30040 #. INPUT type=submit
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
30043 msgid "Login"
30044 msgstr "Login"
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
30048 #, c-format
30049 msgid "Logs"
30050 msgstr "Logs"
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
30053 #, c-format
30054 msgid "Look for existing records in catalog?"
30055 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
30059 #, c-format
30060 msgid "Lost"
30061 msgstr "Perdido"
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
30064 #, c-format
30065 msgid "Lost Items"
30066 msgstr "Itens extraviados"
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
30070 #, c-format
30071 msgid "Lost card"
30072 msgstr "Cartão extraviado"
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
30075 #, c-format
30076 msgid "Lost card flag"
30077 msgstr "Marcar cartão perdido"
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
30080 #, c-format
30081 msgid "Lost code"
30082 msgstr "Código perdido"
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
30085 #, c-format
30086 msgid "Lost item"
30087 msgstr "Item extraviado"
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:390
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
30092 #, c-format
30093 msgid "Lost items"
30094 msgstr "Itens extraviados"
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
30097 #, c-format
30098 msgid "Lost items in staff client"
30099 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:205
30102 #, c-format
30103 msgid "Lost items in staff client: "
30104 msgstr "Itens perdidos no cliente da equipe: "
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
30107 #, c-format
30108 msgid "Lost on"
30109 msgstr "Perdido em"
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
30112 #, c-format
30113 msgid "Lost on:"
30114 msgstr "Perdido em:"
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
30117 #, c-format
30118 msgid "Lost status"
30119 msgstr "Status de perdido"
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
30122 #, c-format
30123 msgid "Lost status:"
30124 msgstr "Status:"
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
30127 #, c-format
30128 msgid "Lost status: "
30129 msgstr "Status de Perda: "
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
30132 #, c-format
30133 msgid "Lost: "
30134 msgstr "Perdido: "
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
30142 #, c-format
30143 msgid "Lower left X coordinate: "
30144 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
30152 #, c-format
30153 msgid "Lower left Y coordinate: "
30154 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30157 #, c-format
30158 msgid "Lucida Console"
30159 msgstr "Lucida Console"
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
30162 #, c-format
30163 msgid "M&#257;ori"
30164 msgstr "M&#257;ori"
30166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
30167 #, c-format
30168 msgid "MADS (XML)"
30169 msgstr "MADS (XML)"
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
30172 #, c-format
30173 msgid "MALMARC"
30174 msgstr "MALMARC"
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:204
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
30190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
30191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
30196 #, c-format
30197 msgid "MARC"
30198 msgstr "MARC"
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1060
30203 #, c-format
30204 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
30205 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
30208 #, c-format
30209 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30210 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1059
30215 #, c-format
30216 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30217 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
30220 #, c-format
30221 msgid "MARC 8"
30222 msgstr "MARC 8"
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
30225 #, c-format
30226 msgid "MARC Bibliographic framework test"
30227 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
30230 #, c-format
30231 msgid "MARC Card View"
30232 msgstr "Visualização Cartão MARC"
30234 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
30235 #. %2$s:  frameworktext 
30236 #. %3$s:  frameworkcode 
30237 #. %4$s:  ELSE 
30238 #. %5$s:  END 
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
30240 #, c-format
30241 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
30242 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
30246 #, c-format
30247 msgid "MARC Preview:"
30248 msgstr "Visualização MARC:"
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
30251 #, c-format
30252 msgid "MARC View"
30253 msgstr "Visualização MARC"
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
30256 #, c-format
30257 msgid "MARC XML blob"
30258 msgstr "MARC XML blob"
30260 #. %1$s:  biblionumber 
30261 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
30263 #, c-format
30264 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
30265 msgstr "Registro MARC : %s (%s)"
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
30268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
30269 #, c-format
30270 msgid "MARC bibliographic framework"
30271 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
30275 #, c-format
30276 msgid "MARC bibliographic framework test"
30277 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
30280 #, c-format
30281 msgid "MARC blob"
30282 msgstr "MARC blob"
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
30287 #, c-format
30288 msgid "MARC field"
30289 msgstr "Campo MARC"
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
30292 #, c-format
30293 msgid "MARC field: "
30294 msgstr "Campo MARC: "
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
30300 #, c-format
30301 msgid "MARC frameworks"
30302 msgstr "Planilhas MARC"
30304 #. %1$s:  marcflavour 
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
30306 #, c-format
30307 msgid "MARC frameworks: %s"
30308 msgstr "Frameworks MARC: %s"
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:316
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
30312 #, c-format
30313 msgid "MARC modification templates"
30314 msgstr "Templates MARC de transformação"
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
30318 #, c-format
30319 msgid "MARC preview"
30320 msgstr "Visualização MARC"
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
30323 #, c-format
30324 msgid "MARC staging results :"
30325 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
30330 #, c-format
30331 msgid "MARC structure"
30332 msgstr "Estrutura MARC"
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
30337 #, c-format
30338 msgid "MARC subfield"
30339 msgstr "Subcampo MARC"
30341 #. %1$s:  tagfield | html 
30342 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
30343 #. %3$s:  frameworkcode 
30344 #. %4$s:  ELSE 
30345 #. %5$s:  END 
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:407
30347 #, c-format
30348 msgid ""
30349 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
30350 msgstr ""
30351 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
30352 "%s)%s(framework default)%s"
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
30355 #, c-format
30356 msgid "MARC subfield: "
30357 msgstr "Subcampo MARC: "
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
30360 #, c-format
30361 msgid "MARC21/USMARC"
30362 msgstr "MARC21/USMARC"
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
30366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1058
30367 #, c-format
30368 msgid "MARCXML"
30369 msgstr "MARCXML"
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
30374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
30375 #, c-format
30376 msgid "MIT License"
30377 msgstr "MIT License"
30379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
30383 #, c-format
30384 msgid "MIT license"
30385 msgstr "Licença MIT"
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
30388 #, c-format
30389 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30390 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
30394 #, c-format
30395 msgid "MODS (XML)"
30396 msgstr "MODS (XML)"
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
30399 #, c-format
30400 msgid "Macros"
30401 msgstr "Macros"
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
30404 #, c-format
30405 msgid "Macros..."
30406 msgstr "Macros..."
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
30410 #, c-format
30411 msgid "Magnus Enger"
30412 msgstr "Magnus Enger"
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
30415 #, c-format
30416 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30417 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
30420 #, c-format
30421 msgid "Mail"
30422 msgstr "Correio"
30424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
30425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
30426 #, c-format
30427 msgid "Main address"
30428 msgstr "Endereço principal"
30430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
30431 #, c-format
30432 msgid ""
30433 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
30434 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
30435 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
30436 msgstr ""
30437 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
30438 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
30439 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
30442 #, c-format
30443 msgid ""
30444 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
30445 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
30446 "will not affect August 1-10 in other years."
30447 msgstr ""
30448 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
30449 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
30450 "mas não afetar este intervado em outros anos."
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
30453 #, c-format
30454 msgid ""
30455 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
30456 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
30457 msgstr ""
30458 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
30459 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
30462 #, c-format
30463 msgid "Make budget active: "
30464 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
30466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:147
30468 #, c-format
30469 msgid "Make payment"
30470 msgstr "Efetuar pagamento"
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
30473 #, c-format
30474 msgid ""
30475 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
30476 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
30477 msgstr ""
30478 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
30479 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
30480 "sábados um feriado."
30482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
30483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
30484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
30485 #, c-format
30486 msgid "Male "
30487 msgstr "Masculino "
30489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
30490 #, c-format
30491 msgid "Manage"
30492 msgstr "Gerenciar"
30494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
30496 #, c-format
30497 msgid "Manage "
30498 msgstr "Gerenciar "
30500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
30501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
30502 #, c-format
30503 msgid "Manage CSV export profiles"
30504 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
30506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
30507 #, c-format
30508 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
30509 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
30511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
30512 #, c-format
30513 msgid "Manage MARC modification templates"
30514 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
30517 #, c-format
30518 msgid "Manage OAI Sets"
30519 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
30522 #, c-format
30523 msgid "Manage all budgets"
30524 msgstr "Gerenciar todos os orçamentos"
30526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
30527 #, c-format
30528 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
30529 msgstr ""
30530 "Gerencie todos os pedidos e cestos, independentemente das suas restrições"
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
30533 #, c-format
30534 msgid "Manage budget plannings"
30535 msgstr "Gerenciar planos de orçamentos"
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
30538 #, c-format
30539 msgid "Manage budgets"
30540 msgstr "Gerenciar orçamentos"
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
30543 #, c-format
30544 msgid "Manage contracts"
30545 msgstr "Gerenciar contratos"
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
30548 #, c-format
30549 msgid "Manage custom fields for items search"
30550 msgstr "Gerenciar campos customizados para busca de itens"
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
30553 #, c-format
30554 msgid "Manage frequencies "
30555 msgstr "Gerenciar frequências "
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
30558 #, c-format
30559 msgid ""
30560 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
30561 "administrator email, and templates."
30562 msgstr ""
30563 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
30564 "data, e-mail do administrador e templates."
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
30567 #, c-format
30568 msgid "Manage invoice files"
30569 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
30572 #, c-format
30573 msgid "Manage lists of patrons."
30574 msgstr "Gerenciar lista de usuários."
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
30577 #, c-format
30578 msgid "Manage marc modification templates"
30579 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
30582 #, c-format
30583 msgid "Manage numbering patterns "
30584 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
30587 #, c-format
30588 msgid "Manage orders"
30589 msgstr "Gerenciar pedidos"
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
30593 #, c-format
30594 msgid "Manage orders & basket"
30595 msgstr "Gerenciar pedidos e cestos"
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
30598 #, c-format
30599 msgid "Manage orders & basketgroups"
30600 msgstr "Gerenciar pedidos & grupos de cestos"
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
30603 #, fuzzy, c-format
30604 msgid "Manage patron image"
30605 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
30607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
30608 #, c-format
30609 msgid "Manage patrons fines and fees"
30610 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
30612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
30613 #, c-format
30614 msgid "Manage periods"
30615 msgstr "Gerenciar periodos"
30617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
30618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
30619 #, c-format
30620 msgid "Manage plugins"
30621 msgstr "Gerenciar plugins"
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
30624 #, c-format
30625 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
30626 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
30628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
30629 #, c-format
30630 msgid "Manage restrictions for accounts"
30631 msgstr "Gerenciar restrições para contas"
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
30635 #, c-format
30636 msgid "Manage rotating collections"
30637 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
30640 #, c-format
30641 msgid ""
30642 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
30643 msgstr ""
30644 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
30645 "durante a importação."
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
30648 #, c-format
30649 msgid "Manage serial subscriptions"
30650 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
30654 #, c-format
30655 msgid "Manage staged MARC records"
30656 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
30658 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
30659 #. %2$s:  import_batch_id 
30660 #. %3$s:  END 
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
30662 #, c-format
30663 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
30664 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
30667 #, c-format
30668 msgid "Manage staged records"
30669 msgstr "Gestão dos registros processados"
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
30672 #, c-format
30673 msgid ""
30674 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
30675 "is used)"
30676 msgstr ""
30677 "Gerencia assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
30678 "IndependentBranches é usado)"
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
30681 #, c-format
30682 msgid "Manage suggestions"
30683 msgstr "Gerenciar sugestões"
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
30686 #, c-format
30687 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
30688 msgstr "Gerenciar templates para editar registros MARC durante a importação."
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
30691 #, c-format
30692 msgid "Manage vendors"
30693 msgstr "Gerenciar fornecedores"
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
30697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
30698 #, c-format
30699 msgid "Managed by"
30700 msgstr "Gerido por"
30702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
30703 #, c-format
30704 msgid "Managed by - on"
30705 msgstr "Gerido por /em"
30707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
30709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
30710 #, c-format
30711 msgid "Managed by:"
30712 msgstr "Gerido por:"
30714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
30716 #, c-format
30717 msgid "Managed in tab: "
30718 msgstr "Gerenciado na aba: "
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
30721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
30722 #, c-format
30723 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
30724 msgstr ""
30725 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
30726 "importação"
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
30729 #, c-format
30730 msgid "Management date from:"
30731 msgstr "Data de gerenciamento:"
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
30734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30735 #, c-format
30736 msgid "Mandatory"
30737 msgstr "Obrigatório"
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239
30741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
30743 #, c-format
30744 msgid "Mandatory: "
30745 msgstr "Obrigatório: "
30747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
30748 #, c-format
30749 msgid "Manual credit"
30750 msgstr "Crédito manual"
30752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
30753 #, c-format
30754 msgid "Manual history"
30755 msgstr "Histórico manual"
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
30758 #, c-format
30759 msgid "Manual history: "
30760 msgstr "Histórico manual: "
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
30763 #, c-format
30764 msgid "Manual invoice"
30765 msgstr "Fatura manual"
30767 #. %1$s:  setName 
30768 #. %2$s:  setSpec 
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
30770 #, c-format
30771 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
30772 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
30774 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
30776 #, c-format
30777 msgid "Mappings for the %s"
30778 msgstr "Mapeamentos para o %s"
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
30781 #, c-format
30782 msgid "Mappings have been saved"
30783 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
30785 #. SCRIPT
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30787 msgid "Mar"
30788 msgstr "Mar"
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
30791 #, c-format
30792 msgid "Marc Balmer"
30793 msgstr "Marc Balmer"
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
30796 #, c-format
30797 msgid "Marc Chantreux"
30798 msgstr "Marc Chantreux"
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
30802 #, c-format
30803 msgid "Marc Veron"
30804 msgstr "Marc Veron"
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:93
30807 #, c-format
30808 msgid "Marc field"
30809 msgstr "Campo MARC"
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:145
30812 #, c-format
30813 msgid "Marc field: "
30814 msgstr "Campo MARC: "
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
30817 #, c-format
30818 msgid "Marcel de Rooy"
30819 msgstr "Marcel de Rooy"
30821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
30822 #, c-format
30823 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30824 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30826 #. For the first occurrence,
30827 #. SCRIPT
30828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
30830 #, c-format
30831 msgid "March"
30832 msgstr "Março"
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
30835 #, c-format
30836 msgid "Marco Gaiarin"
30837 msgstr "Marco Gaiarin"
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
30840 #, c-format
30841 msgid "Mark Gavillet"
30842 msgstr "Mark Gavillet"
30844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
30845 #, c-format
30846 msgid "Mark Tompsett"
30847 msgstr "Mark Tompsett"
30849 #. INPUT type=submit
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
30851 msgid "Mark seen and continue >>"
30852 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
30854 #. INPUT type=submit
30855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
30856 msgid "Mark seen and quit"
30857 msgstr "Marcar como visto e sair"
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565
30860 #, c-format
30861 msgid "Mark selected as: "
30862 msgstr "Marcar selecionados como: "
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
30865 #, c-format
30866 msgid "Mark the original budget as inactive"
30867 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
30869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
30870 #, c-format
30871 msgid "Martin Persson"
30872 msgstr "Martin Persson"
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
30875 #, c-format
30876 msgid "Martin Renvoize"
30877 msgstr "Martin Renvoize"
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
30880 #, c-format
30881 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30882 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
30885 #, c-format
30886 msgid "Martin Stenberg"
30887 msgstr "Martin Stenberg"
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
30890 #, c-format
30891 msgid "Mason James"
30892 msgstr "Mason James"
30894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
30895 #, c-format
30896 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30897 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:903
30900 #, c-format
30901 msgid "Master: "
30902 msgstr "Mestre: "
30904 #. SCRIPT
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30906 msgid "Match applied"
30907 msgstr "Regra de concordância aplicada"
30909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
30910 #, c-format
30911 msgid "Match check "
30912 msgstr "Verificar correspondência "
30914 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
30916 #, c-format
30917 msgid "Match check %s"
30918 msgstr "Verificar correspondência %s"
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
30921 #, c-format
30922 msgid "Match check 1 | "
30923 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
30926 #, c-format
30927 msgid "Match details"
30928 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
30930 #. SCRIPT
30931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30932 msgid "Match found"
30933 msgstr "Concordâncias encontradas"
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
30936 #, c-format
30937 msgid "Match point "
30938 msgstr "Ponto de Correspondência "
30940 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
30941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
30942 #, c-format
30943 msgid "Match point %s | "
30944 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
30947 #, c-format
30948 msgid "Match point 1 | "
30949 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
30951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
30952 #, c-format
30953 msgid "Match points"
30954 msgstr "Concordâncias"
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
30957 #, c-format
30958 msgid "Match threshold: "
30959 msgstr "Limite para correspondências: "
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
30962 #, c-format
30963 msgid "Match type"
30964 msgstr "Tipo de concordância"
30966 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30967 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
30969 #, c-format
30970 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
30971 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota = %s): "
30973 #. SCRIPT
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30975 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
30976 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
30978 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30979 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
30981 #, c-format
30982 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
30983 msgstr "Registros correspondentes %s (nota = %s): "
30985 #. SCRIPT
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30987 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
30988 msgstr "Registros correspondentes %s (nota=%s):%s"
30990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
30991 #, c-format
30992 msgid "Matching rule applied"
30993 msgstr "Regra de concordância aplicada"
30995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
30996 #, c-format
30997 msgid "Matching rule applied:"
30998 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
31000 #. SCRIPT
31001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
31002 msgid "Matching rule code missing"
31003 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
31006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
31007 #, c-format
31008 msgid "Matching rule code: "
31009 msgstr "Código da regra de correspondência: "
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
31012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
31014 #, c-format
31015 msgid "Matchpoint components"
31016 msgstr "Componentes de correspondência"
31018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
31019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
31021 #, c-format
31022 msgid "Materials"
31023 msgstr "Materiais"
31025 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
31027 #, c-format
31028 msgid "Materials specified"
31029 msgstr "Materiais especificados"
31031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
31032 #, c-format
31033 msgid "Materials specified:"
31034 msgstr "Materiais especificados:"
31036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
31037 #, c-format
31038 msgid "Mathieu Saby"
31039 msgstr "Mathieu Saby"
31041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
31042 #, c-format
31043 msgid "Matrix"
31044 msgstr "Matrix"
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
31047 #, c-format
31048 msgid "Matthew Hunt"
31049 msgstr "Matthew Hunt"
31051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
31052 #, c-format
31053 msgid "Matthias Meusburger"
31054 msgstr "Matthias Meusburger"
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
31057 #, c-format
31058 msgid "Max length:"
31059 msgstr "Duração máxima:"
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
31063 #, c-format
31064 msgid "Max. suspension duration (day)"
31065 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
31068 #, c-format
31069 msgid "Maxime Beaulieu"
31070 msgstr "Maxime Beaulieu"
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
31073 #, c-format
31074 msgid "Maxime Pelletier"
31075 msgstr "Maxime Pelletier"
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
31078 #, fuzzy, c-format
31079 msgid "Maximum Koha version"
31080 msgstr "Versão máxima do Koha"
31082 #. For the first occurrence,
31083 #. SCRIPT
31084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
31086 #, c-format
31087 msgid "May"
31088 msgstr "Maio"
31090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
31091 #, c-format
31092 msgid "Md. Aftabuddin"
31093 msgstr "Md. Aftabuddin"
31095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
31096 #, c-format
31097 msgid "Meaning"
31098 msgstr "Significado"
31100 #. SCRIPT
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31102 msgid "Medium"
31103 msgstr "Mídia"
31105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
31106 #, c-format
31107 msgid "Meenakshi. R"
31108 msgstr "Meenakshi. R"
31110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
31111 #, c-format
31112 msgid "Melia Meggs"
31113 msgstr "Melia Meggs"
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
31116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
31117 #, c-format
31118 msgid "Members"
31119 msgstr "Usuários"
31121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:164
31122 #, c-format
31123 msgid "Men"
31124 msgstr "Homem"
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
31127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:261
31128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:88
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
31131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
31132 #, c-format
31133 msgid "Merge"
31134 msgstr "Unificar"
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
31137 #, c-format
31138 msgid "Merge invoices"
31139 msgstr "Mesclar faturas"
31141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
31143 #, c-format
31144 msgid "Merge reference"
31145 msgstr "Unir referência"
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:108
31148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
31149 #, c-format
31150 msgid "Merge selected"
31151 msgstr "Mesclar selecionados"
31153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
31154 #, c-format
31155 msgid "Merge selected invoices"
31156 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
31158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:124
31159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
31160 #, c-format
31161 msgid "Merging records"
31162 msgstr "Unindo registros"
31164 #. SCRIPT
31165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
31166 msgid "Merging with authority: "
31167 msgstr "Mesclar com autoridade: "
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
31170 #, c-format
31171 msgid "Merllisia Manueli"
31172 msgstr "Merllisia Manueli"
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
31175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
31176 #, c-format
31177 msgid "Message"
31178 msgstr "Mensagem"
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:411
31181 #, c-format
31182 msgid "Message body:"
31183 msgstr "Corpo da mensagem:"
31185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
31186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
31187 #, c-format
31188 msgid "Message sent"
31189 msgstr "Mensagem enviada"
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
31192 #, c-format
31193 msgid "Message subject:"
31194 msgstr "Assunto da mensagem:"
31196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:849
31197 #, c-format
31198 msgid "Messages:"
31199 msgstr "Mensagens:"
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:393
31202 #, c-format
31203 msgid "Messaging"
31204 msgstr "Mensagens"
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
31207 #, c-format
31208 msgid "Michael Hafen"
31209 msgstr "Michael Hafen"
31211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
31212 #, c-format
31213 msgid "Michaes Herman"
31214 msgstr "Michaes Herman"
31216 #. SCRIPT
31217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31218 msgid "Microsecond"
31219 msgstr "Microssegundo"
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
31222 #, c-format
31223 msgid "Mike Hansen"
31224 msgstr "Mike Hansen"
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
31227 #, c-format
31228 msgid "Mike Johnson"
31229 msgstr "Mike Johnson"
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
31232 #, c-format
31233 msgid "Mike Mylonas"
31234 msgstr "Mike Mylonas"
31236 #. SCRIPT
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31238 msgid "Millisecond"
31239 msgstr "Milissegundo"
31241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
31242 #, c-format
31243 msgid "Mine"
31244 msgstr "Meu"
31246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
31247 #, c-format
31248 msgid ""
31249 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31250 msgstr ""
31251 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
31254 #, fuzzy, c-format
31255 msgid "Minimum Koha version"
31256 msgstr "Versão minima do Koha"
31258 #. For the first occurrence,
31259 #. %1$s:  minPasswordLength 
31260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875
31262 #, c-format
31263 msgid "Minimum password length: %s"
31264 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
31266 #. SCRIPT
31267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31268 msgid "Minute"
31269 msgstr "Minuto"
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
31272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
31274 #, c-format
31275 msgid "Minutes"
31276 msgstr "Minutos"
31278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
31280 #, c-format
31281 msgid "Mirko Tietgen"
31282 msgstr "Mirko Tietgen"
31284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
31286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
31287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
31288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
31289 #, c-format
31290 msgid "Missing"
31291 msgstr "Em falta"
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
31295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
31297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
31298 #, c-format
31299 msgid "Missing (damaged)"
31300 msgstr "Faltando (danificado)"
31302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
31306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
31307 #, c-format
31308 msgid "Missing (lost)"
31309 msgstr "Faltando (perdido)"
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
31312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
31313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
31314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
31315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
31316 #, c-format
31317 msgid "Missing (never received)"
31318 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
31320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
31321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
31323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
31324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
31325 #, c-format
31326 msgid "Missing (sold out)"
31327 msgstr "Faltando (esgotado)"
31329 #. SCRIPT
31330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31331 msgid "Missing control field contents"
31332 msgstr "Faltando conteúdos dos campos de controle"
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
31335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
31336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
31337 #, c-format
31338 msgid "Missing issues"
31339 msgstr "Números faltando"
31341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
31342 #, c-format
31343 msgid "Missing issues:"
31344 msgstr "Números faltando:"
31346 #. %1$s:  subscription.missinglist 
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
31348 #, c-format
31349 msgid "Missing issues: %s "
31350 msgstr "Fascículos faltando: %s "
31352 #. SCRIPT
31353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31354 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
31355 msgstr "Faltando subcampo obrigatório: ‡"
31357 #. SCRIPT
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31359 msgid "Missing mandatory tag: "
31360 msgstr "Faltando tag obrigatória: "
31362 #. SCRIPT
31363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31364 msgid "Mo"
31365 msgstr "Mo"
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
31368 #, c-format
31369 msgid "Mobile phone number"
31370 msgstr "Número do celular"
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
31373 #, c-format
31374 msgid "Moderate patron comments"
31375 msgstr "Moderar comentários de usuários"
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
31378 #, c-format
31379 msgid "Moderate patron comments. "
31380 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
31384 #, c-format
31385 msgid "Moderate patron tags"
31386 msgstr "Moderar tags de usuários"
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
31389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
31390 #, c-format
31391 msgid "Modification date"
31392 msgstr "Data de modificação"
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
31397 #, c-format
31398 msgid "Modification log"
31399 msgstr "Log de alterações"
31401 #. %1$s:  edited_source 
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
31403 #, c-format
31404 msgid "Modified classification source %s"
31405 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
31407 #. %1$s:  edited_rule 
31408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
31409 #, c-format
31410 msgid "Modified filing rule %s"
31411 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
31413 #. %1$s:  edited_attribute_type 
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
31415 #, c-format
31416 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
31417 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
31419 #. %1$s:  edited_matching_rule 
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
31421 #, c-format
31422 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
31423 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:115
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:516
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
31431 #, c-format
31432 msgid "Modify"
31433 msgstr "Modificar"
31435 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
31437 #, c-format
31438 msgid "Modify %s server"
31439 msgstr "Editar servidor %s"
31441 #. %1$s:  spec 
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:50
31443 #, c-format
31444 msgid "Modify OAI set '%s'"
31445 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
31448 #, c-format
31449 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
31450 msgstr "Modificar mapeamento dos campos de busca no SRU"
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
31453 #, c-format
31454 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
31455 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
31458 #, c-format
31459 msgid "Modify a city"
31460 msgstr "Alterar uma cidade"
31462 #. %1$s:  authid 
31463 #. %2$s:  authtypetext 
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
31465 #, c-format
31466 msgid "Modify authority #%s %s"
31467 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
31470 #, c-format
31471 msgid "Modify budget "
31472 msgstr "Modificar orçamento "
31474 #. %1$s:  budget_period_description 
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
31476 #, c-format
31477 msgid "Modify budget '%s'"
31478 msgstr "Editar orçamento '%s'"
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
31481 #, c-format
31482 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
31483 msgstr ""
31484 "Editar orçamento (não pode criar linhas, mas pode editar as existentes)"
31486 #. %1$s:  categorycode |html 
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:140
31488 #, c-format
31489 msgid "Modify category %s"
31490 msgstr "Modificar categoria %s"
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
31493 #, c-format
31494 msgid "Modify classification source"
31495 msgstr "Modificar fonte de classificação"
31497 #. %1$s:  contractname 
31498 #. %2$s:  booksellername 
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
31500 #, c-format
31501 msgid "Modify contract %s for %s"
31502 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
31505 #, c-format
31506 msgid "Modify field"
31507 msgstr "Editar campo"
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
31510 #, c-format
31511 msgid "Modify filing rule"
31512 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
31514 #. %1$s:  description 
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
31516 #, c-format
31517 msgid "Modify frequency: %s"
31518 msgstr "Alterar frequência: %s"
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
31521 #, c-format
31522 msgid "Modify holds priority"
31523 msgstr "Gerenciar prioridades de reservas"
31525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:106
31526 #, c-format
31527 msgid "Modify item type"
31528 msgstr "Editar tipo de material"
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
31531 #, c-format
31532 msgid "Modify items in a batch"
31533 msgstr "Modifica itens em um lote"
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
31536 #, c-format
31537 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
31538 msgstr "Modificar ou excluir perfil de exportação CSV"
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
31541 #, c-format
31542 msgid "Modify patron attribute type"
31543 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
31546 #, c-format
31547 msgid "Modify patrons in batch"
31548 msgstr "Modificar usuários em lote"
31550 #. INPUT type=button
31551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
31552 msgid "Modify pattern"
31553 msgstr "Modificar padrão"
31555 #. %1$s:  label 
31556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
31557 #, c-format
31558 msgid "Modify pattern: %s"
31559 msgstr "Modificar padrão: %s"
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
31562 #, c-format
31563 msgid "Modify printer"
31564 msgstr "Modificar impressora"
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
31567 #, c-format
31568 msgid "Modify record matching rule"
31569 msgstr "Modificar regra de concordância"
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
31574 #, c-format
31575 msgid "Modify record using the following template: "
31576 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
31579 #, c-format
31580 msgid "Modify selected items"
31581 msgstr "Modificar itens selecionados"
31583 #. INPUT type=button
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
31585 msgid "Modify selected records"
31586 msgstr "Modificar registros selecionados"
31588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
31589 #, c-format
31590 msgid "Modify word"
31591 msgstr "Modificar palavra"
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:456
31596 #, c-format
31597 msgid "Module"
31598 msgstr "Módulo"
31600 #. TH
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
31603 msgid "Module current"
31604 msgstr "Módulo atual"
31606 #. TH
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
31609 msgid "Module upgrade needed"
31610 msgstr "Actualização do módulo necessária"
31612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
31613 #, fuzzy, c-format
31614 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
31615 msgstr "seja instalado antes de continuar."
31617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:80
31618 #, c-format
31619 msgid "Modules:"
31620 msgstr "Módulos:"
31622 #. SCRIPT
31623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31624 msgid "Mon"
31625 msgstr "Seg"
31627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
31628 #, c-format
31629 msgid "Monaco"
31630 msgstr "Monaco"
31632 #. For the first occurrence,
31633 #. SCRIPT
31634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
31636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
31637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
31638 #, c-format
31639 msgid "Monday"
31640 msgstr "Segunda"
31642 #. SCRIPT
31643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31644 msgid "Mondays"
31645 msgstr "Segundas"
31647 #. For the first occurrence,
31648 #. SCRIPT
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
31656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
31657 #, c-format
31658 msgid "Month"
31659 msgstr "Mês"
31661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
31662 #, c-format
31663 msgid "Month/day"
31664 msgstr "Mês/dia"
31666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
31667 #, c-format
31668 msgid "Month: "
31669 msgstr "Mês: "
31671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
31672 #, c-format
31673 msgid "Morag Hills"
31674 msgstr "Morag Hills"
31676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
31677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
31678 #, c-format
31679 msgid "More "
31680 msgstr "Mais "
31682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
31683 #, c-format
31684 msgid "More details"
31685 msgstr "Mais detalhes"
31687 #. For the first occurrence,
31688 #. SCRIPT
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
31691 msgid "More lists"
31692 msgstr "Mais listas"
31694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
31696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
31698 #, c-format
31699 msgid "Most-circulated items"
31700 msgstr "Itens mais emprestados"
31702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:466
31703 #, c-format
31704 msgid "Move"
31705 msgstr "Mover"
31707 #. IMG
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:617
31709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:619
31710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
31712 msgid "Move Up"
31713 msgstr "Subir"
31715 #. A
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:376
31717 msgid "Move action down"
31718 msgstr "Mover ação para baixo"
31720 #. A
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:372
31722 msgid "Move action to bottom"
31723 msgstr "Mover ação para o fim"
31725 #. A
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
31727 msgid "Move action to top"
31728 msgstr "Mover ação para o topo"
31730 #. A
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
31732 msgid "Move action up"
31733 msgstr "Mover ação para cima"
31735 #. A
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:154
31737 msgid "Move alert down"
31738 msgstr "Mover alerta para baixo"
31740 #. A
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:150
31742 msgid "Move alert to bottom"
31743 msgstr "Mover alerta para o fim"
31745 #. A
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:146
31747 msgid "Move alert to top"
31748 msgstr "Mover alerta para o topo"
31750 #. A
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:142
31752 msgid "Move alert up"
31753 msgstr "Mover alerta para cima"
31755 #. A
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:729
31757 msgid "Move hold down"
31758 msgstr "Descer reserva"
31760 #. A
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:725
31762 msgid "Move hold to bottom"
31763 msgstr "Mover reserva para o fim"
31765 #. A
31766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
31767 msgid "Move hold to top"
31768 msgstr "Mover reserva para o topo"
31770 #. A
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
31772 msgid "Move hold up"
31773 msgstr "Subir reserva"
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:460
31776 #, c-format
31777 msgid "Move remaining unspent funds"
31778 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
31781 #, c-format
31782 msgid "Move these patrons to the trash"
31783 msgstr "Apagar usuários"
31785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
31786 #, c-format
31787 msgid "Move to next position"
31788 msgstr "Mover para a próxima posição"
31790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
31791 #, c-format
31792 msgid "Move to previous position"
31793 msgstr "Mover para a posição anterior"
31795 #. INPUT type=submit
31796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
31797 msgid "Move unreceived orders"
31798 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:494
31801 #, c-format
31802 msgid "Moved!"
31803 msgstr "Movido!"
31805 #. INPUT type=button
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
31808 msgid "Multi receiving"
31809 msgstr "Recebimento em lote"
31811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
31812 #, c-format
31813 msgid "Musical recording"
31814 msgstr "Recordação musical"
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
31817 #, c-format
31818 msgid "My account"
31819 msgstr "Meu cadastro"
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
31822 #, c-format
31823 msgid "My checkouts"
31824 msgstr "Meus empréstimos"
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
31827 #, c-format
31828 msgid "My library"
31829 msgstr "Minha biblioteca"
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
31832 #, c-format
31833 msgid "MySQL version: "
31834 msgstr "Versão do MYSQL: "
31836 #. INPUT type=submit
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:379
31838 msgid "NO"
31839 msgstr "NÃO"
31841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
31842 #, c-format
31843 msgid "NO NAME"
31844 msgstr "SEM NOME"
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
31847 #, c-format
31848 msgid "NORMARC"
31849 msgstr "NORMARC"
31851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:174
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:473
31853 #, c-format
31854 msgid "NOT CHECKED IN"
31855 msgstr "NÂO RETORNADO"
31857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
31858 #, c-format
31859 msgid ""
31860 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
31861 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
31862 msgstr ""
31863 "NOTA : se deseja mudar algo na tabela contate o administrador para executar "
31864 "o script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
31871 #, c-format
31872 msgid "NOTE:"
31873 msgstr "NOTA:"
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
31876 #, c-format
31877 msgid ""
31878 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
31879 "batchRebuildBiblioTables.pl."
31880 msgstr ""
31881 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
31882 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31884 #. %1$s:  heading | html 
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
31886 #, c-format
31887 msgid "NT: %s"
31888 msgstr "TE: %s"
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
31891 #, c-format
31892 msgid "Nadia Nicolaides"
31893 msgstr "Nadia Nicolaides"
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
31896 #, c-format
31897 msgid "Nahuel Angelinetti"
31898 msgstr "Nahuel Angelinetti"
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
31901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:91
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
31906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:200
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:277
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
31913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:575
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
31916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
31920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:316
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:221
31932 #, c-format
31933 msgid "Name"
31934 msgstr "Nome"
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
31937 #, c-format
31938 msgid "Name (any): "
31939 msgstr "Nome (qualquer): "
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:839
31944 #, c-format
31945 msgid "Name of day"
31946 msgstr "Nome do dia"
31948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:840
31951 #, c-format
31952 msgid "Name of month"
31953 msgstr "Nome do mês"
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
31956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
31958 #, c-format
31959 msgid "Name of season"
31960 msgstr "Nome da estação"
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
31963 #, c-format
31964 msgid "Name or ISSN: "
31965 msgstr "Nome ou ISSN: "
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:354
31968 #, c-format
31969 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
31970 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
31973 #, c-format
31974 msgid "Name or cardnumber:"
31975 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
31978 #, c-format
31979 msgid "Name the new definition"
31980 msgstr "Nomeie a nova definição"
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
31983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
31984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:230
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:364
31987 #, c-format
31988 msgid "Name:"
31989 msgstr "Nome:"
31991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:128
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:552
31996 #, c-format
31997 msgid "Name: "
31998 msgstr "Nome: "
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
32001 #, c-format
32002 msgid "Name: *"
32003 msgstr "Nome: *"
32005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
32006 #, c-format
32007 msgid "Named:"
32008 msgstr "Chamado:"
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
32014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
32015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
32020 #, c-format
32021 msgid "Named: "
32022 msgstr "Chamado: "
32024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
32025 #, c-format
32026 msgid "Natalie Bennison"
32027 msgstr "Natalie Bennison"
32029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
32030 #, c-format
32031 msgid "Nate Curulla"
32032 msgstr "Nate Curulla"
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
32035 #, c-format
32036 msgid "Near East University"
32037 msgstr "Near East University"
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
32040 #, c-format
32041 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32042 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
32045 #, c-format
32046 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32047 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
32050 #, c-format
32051 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32052 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:279
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
32056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
32057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
32058 #, c-format
32059 msgid "Never"
32060 msgstr "Nunca"
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:183
32065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1049
32066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
32069 #, c-format
32070 msgid "New"
32071 msgstr "Novo"
32073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
32075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
32076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
32078 #, c-format
32079 msgid "New "
32080 msgstr "Novo "
32082 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
32084 #, c-format
32085 msgid "New %s server"
32086 msgstr "Novo servidor %s"
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
32089 #, c-format
32090 msgid "New CSV export profile"
32091 msgstr "Adicionar perfil de exportação CSV"
32093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
32094 #, c-format
32095 msgid "New SQL report"
32096 msgstr "Adicionar relatório SQL"
32098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
32099 #, c-format
32100 msgid "New SRU server"
32101 msgstr "Novo servidor SRU"
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
32104 #, c-format
32105 msgid "New Z39.50 server"
32106 msgstr "Novo servidor Z39.50"
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
32109 #, c-format
32110 msgid "New authority "
32111 msgstr "Nova autoridade "
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
32114 #, c-format
32115 msgid "New authority type"
32116 msgstr "Novo tipo de autoridade"
32118 #. %1$s:  category 
32119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
32120 #, c-format
32121 msgid "New authorized value for %s"
32122 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
32124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32125 #, c-format
32126 msgid "New basket"
32127 msgstr "Novo cesto"
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
32130 #, c-format
32131 msgid "New basket group"
32132 msgstr "Novo grupo de cestos"
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32135 #, c-format
32136 msgid "New batch patron modification"
32137 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
32139 #. A
32140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32141 msgid "New batch patrons modification"
32142 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
32144 #. A
32145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
32146 #, c-format
32147 msgid "New batch record deletion"
32148 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
32150 #. A
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
32152 #, c-format
32153 msgid "New batch record modification"
32154 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
32158 #, c-format
32159 msgid "New budget"
32160 msgstr "Novo orçamento"
32162 #. SCRIPT
32163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
32164 msgid "New budget-parent is beneath budget"
32165 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
32168 #, c-format
32169 msgid "New card"
32170 msgstr "Novo cartão"
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:371
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
32175 #, c-format
32176 msgid "New category"
32177 msgstr "Nova categoria"
32179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
32180 #, c-format
32181 msgid "New child record"
32182 msgstr "Novo registro afilhado"
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
32185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
32186 #, c-format
32187 msgid "New city"
32188 msgstr "Nova cidade"
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
32191 #, c-format
32192 msgid "New classification source"
32193 msgstr "Nova fonte de classificação"
32195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
32196 #, c-format
32197 msgid "New collection"
32198 msgstr "Nova coleção"
32200 #. %1$s:  booksellername 
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
32202 #, c-format
32203 msgid "New contract for %s"
32204 msgstr "Novo contrato para %s"
32206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
32207 #, c-format
32208 msgid "New course"
32209 msgstr "Novo curso"
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
32212 #, c-format
32213 msgid "New currency"
32214 msgstr "Nova moeda"
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
32217 #, c-format
32218 msgid "New definition"
32219 msgstr "Nova definição"
32221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
32222 #, c-format
32223 msgid "New entry"
32224 msgstr "Nova entrada"
32226 #. SCRIPT
32227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
32228 msgid "New field"
32229 msgstr "Novo campo"
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
32232 #, c-format
32233 msgid "New field on next line"
32234 msgstr "Novo campo na próxima linha"
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:57
32237 #, c-format
32238 msgid "New fields"
32239 msgstr "Novos campos"
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
32242 #, c-format
32243 msgid "New filing rule"
32244 msgstr "Nova regra de preenchimento"
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
32247 #, c-format
32248 msgid "New framework"
32249 msgstr "Nova planilha"
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
32253 #, c-format
32254 msgid "New frequency"
32255 msgstr "Nova frequência"
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
32258 #, c-format
32259 msgid "New from Z39.50"
32260 msgstr "Novo servidor Z39.50"
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:96
32263 #, c-format
32264 msgid "New from Z39.50/SRU"
32265 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
32267 #. %1$s:  budget_period_description 
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
32269 #, c-format
32270 msgid "New fund for %s"
32271 msgstr "Novo fundo para %s"
32273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
32274 #, c-format
32275 msgid "New group"
32276 msgstr "Novo grupo"
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
32279 #, c-format
32280 msgid "New guided report"
32281 msgstr "Novo relatório guiado"
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
32284 #, c-format
32285 msgid "New item"
32286 msgstr "Novo exemplar"
32288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:86
32289 #, c-format
32290 msgid "New item type"
32291 msgstr "Novo tipo de material"
32293 #. %1$s:  label_batch 
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
32295 #, c-format
32296 msgid "New label batch created: # %s "
32297 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
32300 #, c-format
32301 msgid "New library"
32302 msgstr "Nova biblioteca"
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
32309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
32313 #, c-format
32314 msgid "New line (\\n)"
32315 msgstr "Nova linha (\\n)"
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
32318 #, c-format
32319 msgid "New list"
32320 msgstr "Nova lista"
32322 #. SCRIPT
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32324 msgid "New macro..."
32325 msgstr "Nova macro..."
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:175
32328 #, c-format
32329 msgid "New notice"
32330 msgstr "Novo aviso"
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
32334 #, c-format
32335 msgid "New numbering pattern"
32336 msgstr "Novo padrão de numeração"
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
32339 #, c-format
32340 msgid "New password:"
32341 msgstr "Nova senha:"
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
32344 #, c-format
32345 msgid "New patron "
32346 msgstr "Novo usuário: "
32348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
32349 #, c-format
32350 msgid "New patron attribute type"
32351 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:38
32354 #, c-format
32355 msgid "New patron list"
32356 msgstr "Nova lista de usuários"
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
32359 #, c-format
32360 msgid "New preference"
32361 msgstr "Nova preferência"
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
32365 #, c-format
32366 msgid "New printer"
32367 msgstr "Nova impressora"
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
32370 #, c-format
32371 msgid "New profile"
32372 msgstr "Novo perfil"
32374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
32376 #, c-format
32377 msgid "New purchase suggestion"
32378 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
32380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
32382 #, c-format
32383 msgid "New record"
32384 msgstr "Novo registro"
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
32387 #, c-format
32388 msgid "New record "
32389 msgstr "Novo registro "
32391 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
32393 #, c-format
32394 msgid "New record matching rule"
32395 msgstr "Nova regra de concordância"
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
32398 #, c-format
32399 msgid "New report "
32400 msgstr "Novo relatório "
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
32403 #, c-format
32404 msgid "New routing list"
32405 msgstr "Nova lista de circulação"
32407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
32408 #, c-format
32409 msgid "New search"
32410 msgstr "Nova busca"
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
32413 #, c-format
32414 msgid "New set"
32415 msgstr "Novo conjunto"
32417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
32418 #, c-format
32419 msgid "New stop word"
32420 msgstr "Adicionar palavra vazia"
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
32424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
32427 #, c-format
32428 msgid "New subscription"
32429 msgstr "Nova assinatura"
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
32432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
32433 #, c-format
32434 msgid "New tag"
32435 msgstr "Nova tag"
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
32438 #, c-format
32439 msgid "New username:"
32440 msgstr "Novo nome de usuário:"
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
32443 #, fuzzy, c-format
32444 msgid "New value"
32445 msgstr "valor"
32447 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
32448 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
32449 #. %3$s:  ELSE 
32450 #. %4$s:  END 
32451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:442
32452 #, c-format
32453 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
32454 msgstr ""
32456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
32457 #, c-format
32458 msgid "New vendor"
32459 msgstr "Novo fornecedor"
32461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
32462 #, c-format
32463 msgid "New word"
32464 msgstr "Nova palavra"
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:174
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
32470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
32471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
32472 #, c-format
32473 msgid "News"
32474 msgstr "Notícias"
32476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
32477 #, c-format
32478 msgid "News: "
32479 msgstr "Notícias: "
32481 #. For the first occurrence,
32482 #. SCRIPT
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
32484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:232
32489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
32490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:127
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:163
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:212
32495 msgid "Next"
32496 msgstr "Próximo"
32498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
32499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:295
32500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
32504 #, c-format
32505 msgid "Next &gt;&gt;"
32506 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
32508 #. INPUT type=button
32509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:441
32511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
32516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
32517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
32521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
32522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
32523 msgid "Next >>"
32524 msgstr "Próximo>>"
32526 #. INPUT type=button name=changepage_next
32527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
32529 msgid "Next Page"
32530 msgstr "Próxima página"
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
32533 #, c-format
32534 msgid "Next available"
32535 msgstr "Próximo disponível"
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:648
32538 #, c-format
32539 msgid "Next issue publication date:"
32540 msgstr "Data do próximo fascículo:"
32542 #. INPUT type=button name=changepage_next
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
32544 msgid "Next page"
32545 msgstr "Próxima página"
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
32548 #, c-format
32549 msgid "Next records"
32550 msgstr "Próximos registros"
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
32553 #, c-format
32554 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
32555 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
32558 #, c-format
32559 msgid "Nick Clemens"
32560 msgstr "Nick Clemens"
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
32563 #, c-format
32564 msgid "Nicolas Legrand"
32565 msgstr "Nicolas Legrand"
32567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
32568 #, c-format
32569 msgid "Nicolas Morin"
32570 msgstr "Nicolas Morin"
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
32573 #, c-format
32574 msgid "Nicole C. Engard"
32575 msgstr "Nicole C. Engard"
32577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
32578 #, c-format
32579 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32580 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32582 #. For the first occurrence,
32583 #. SCRIPT
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
32586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:199
32587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
32588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:327
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
32591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
32593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:235
32596 #, c-format
32597 msgid "No"
32598 msgstr "Não"
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
32601 #, c-format
32602 msgid "No "
32603 msgstr "Não "
32605 #. For the first occurrence,
32606 #. %1$s:  ELSE 
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
32608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:716
32609 #, c-format
32610 msgid "No %s "
32611 msgstr "Núm. %s "
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
32619 #, c-format
32620 msgid "No (default)"
32621 msgstr "Não (padrão)"
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
32624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
32625 #, c-format
32626 msgid ""
32627 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32628 "ACQ, the items framework would be used"
32629 msgstr ""
32630 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
32631 "modelo de itens deve ser usado"
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
32634 #, c-format
32635 msgid ""
32636 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32637 "ACQ, the items framework would be used "
32638 msgstr ""
32639 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
32640 "modelo de itens deve ser usado "
32642 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
32643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
32644 #, c-format
32645 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
32646 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
32648 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
32650 #, c-format
32651 msgid "No Item with barcode: %s"
32652 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
32654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
32655 #, c-format
32656 msgid ""
32657 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
32658 "frameworks supplied for English (en)"
32659 msgstr ""
32660 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
32661 "inglês (en)"
32663 #. SCRIPT
32664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
32665 msgid ""
32666 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
32667 "searches will go through the whole record. Continue?"
32668 msgstr ""
32669 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
32670 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:351
32673 #, c-format
32674 msgid "No Status"
32675 msgstr "Nenhum Status"
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
32678 #, c-format
32679 msgid ""
32680 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
32681 "with the category TERM."
32682 msgstr ""
32683 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
32684 "autorizados para a categoria TERM."
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:177
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
32689 #, c-format
32690 msgid "No active currency is defined"
32691 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
32694 #, c-format
32695 msgid "No active currency is defined. Please go to "
32696 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32700 #, c-format
32701 msgid "No address stored."
32702 msgstr "Sem informações de endereço."
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
32705 #, c-format
32706 msgid "No categories have been defined. "
32707 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
32710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32711 #, c-format
32712 msgid "No city stored."
32713 msgstr "Sem informações da cidade."
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
32716 #, c-format
32717 msgid "No claims notice defined. "
32718 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
32720 #. SCRIPT
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1059
32722 msgid "No columns selected!"
32723 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
32725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32726 #, c-format
32727 msgid "No comments have been approved."
32728 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32731 #, c-format
32732 msgid "No comments to moderate."
32733 msgstr "Sem comentários para moderar."
32735 #. SCRIPT
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:75
32737 msgid "No cover image available"
32738 msgstr "Capa não disponível"
32740 #. For the first occurrence,
32741 #. SCRIPT
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32744 msgid "No data available in table"
32745 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
32748 #, c-format
32749 msgid "No database named "
32750 msgstr "Nenhuma base de dados com nome "
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:111
32753 #, c-format
32754 msgid "No descriptions"
32755 msgstr "Sem descrições"
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
32758 #, c-format
32759 msgid "No email is configured for your user."
32760 msgstr "Nenhum e-mail está configurado para seu usuário."
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32764 #, c-format
32765 msgid "No email stored."
32766 msgstr "Sem informações de e-mail."
32768 #. For the first occurrence,
32769 #. SCRIPT
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32772 msgid "No entries to show"
32773 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
32778 #, c-format
32779 msgid "No fund"
32780 msgstr "Sem fundo"
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
32783 #, c-format
32784 msgid "No fund found"
32785 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:231
32788 #, c-format
32789 msgid "No funds to display for this search criteria"
32790 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
32792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
32793 #, c-format
32794 msgid "No group"
32795 msgstr "Nenhum grupo"
32797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:305
32798 #, c-format
32799 msgid "No groups defined."
32800 msgstr "Sem grupos definidos."
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:568
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:566
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:454
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:460
32806 #, c-format
32807 msgid "No holds allowed"
32808 msgstr "Reservas não permitidas"
32810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32811 #, c-format
32812 msgid "No holds allowed:"
32813 msgstr "Reservas não permitidas:"
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:184
32817 #, c-format
32818 msgid "No holds found."
32819 msgstr "Sem reservas."
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
32822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:164
32823 #, c-format
32824 msgid "No image: "
32825 msgstr "Nenhuma imagem: "
32827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:162
32828 #, c-format
32829 msgid "No images are currently available. "
32830 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
32832 #. SCRIPT
32833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
32834 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
32835 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
32837 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
32839 #, c-format
32840 msgid "No item found with barcode %s"
32841 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
32844 #, c-format
32845 msgid "No item matches this barcode"
32846 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
32848 #. SCRIPT
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
32850 #, fuzzy
32851 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
32852 msgstr "Nenhum item foi adicionado à sacola (já estava em sua sacola) !"
32854 #. SCRIPT
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
32856 msgid "No item was selected"
32857 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
32859 #. SCRIPT
32860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32861 msgid ""
32862 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
32863 msgstr ""
32864 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
32865 "registrada mesmo assim): %s"
32867 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
32869 #, c-format
32870 msgid "No item with barcode: %s"
32871 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
32874 #, c-format
32875 msgid "No items"
32876 msgstr "Sem exemplares"
32878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
32879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
32880 #, c-format
32881 msgid "No items are available"
32882 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
32884 #. %1$s:  looptable.coltitle 
32885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
32886 #, c-format
32887 msgid "No items for %s"
32888 msgstr "Não existem exemplares de %s"
32890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
32891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:87
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
32893 #, c-format
32894 msgid "No items found."
32895 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
32897 #. %1$s:  END 
32898 #. %2$s:  END 
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:459
32900 #, c-format
32901 msgid "No items were found by searching. %s %s "
32902 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca. %s %s "
32904 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
32905 #. %2$s:  BORERR 
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
32907 #, c-format
32908 msgid ""
32909 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
32910 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
32911 "should be specified."
32912 msgstr ""
32913 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
32914 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
32915 "bloqueio devem ser especificados."
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
32919 #, c-format
32920 msgid "No limit"
32921 msgstr "Sem limitação"
32923 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
32924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
32925 #, c-format
32926 msgid "No log found %s for "
32927 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
32929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
32930 #, c-format
32931 msgid "No mappings have been defined for this set"
32932 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
32934 #. SCRIPT
32935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32936 msgid "No match"
32937 msgstr "Sem correspondências"
32939 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
32940 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
32941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
32942 #, fuzzy, c-format
32943 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
32944 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
32946 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32947 #. SCRIPT
32948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32949 msgid "No matches found"
32950 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
32952 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32953 #. For the first occurrence,
32954 #. SCRIPT
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32957 msgid "No matching records found"
32958 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
32960 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32961 #. SCRIPT
32962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
32963 msgid "No matching reports found"
32964 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
32967 #, c-format
32968 msgid "No missing issues found."
32969 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
32971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:498
32972 #, c-format
32973 msgid "No more renewals possible"
32974 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
32977 #, fuzzy, c-format
32978 msgid "No more renewals possible."
32979 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
32982 #, c-format
32983 msgid "No news loaded"
32984 msgstr "Não existem notícias"
32986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
32987 #, c-format
32988 msgid "No notice"
32989 msgstr "Não existem avisos"
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
32992 #, c-format
32993 msgid "No order selected"
32994 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219
32997 #, c-format
32998 msgid "No orders yet"
32999 msgstr "Sem pedidos"
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
33002 #, c-format
33003 msgid "No outstanding charges"
33004 msgstr "Sem encargos pendentes"
33006 #. SCRIPT
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33008 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
33009 msgstr ""
33010 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
33011 "assim): %s"
33013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:553
33014 #, c-format
33015 msgid "No patron matched "
33016 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
33018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
33019 #, c-format
33020 msgid "No patron may put this book on hold."
33021 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
33024 #, c-format
33025 msgid "No patron records have been actually removed"
33026 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
33029 #, c-format
33030 msgid "No patron records have been anonymized"
33031 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
33034 #, c-format
33035 msgid "No patron records have been removed"
33036 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:253
33039 #, c-format
33040 msgid "No patron with this name, please, try another"
33041 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
33044 #, c-format
33045 msgid "No pending baskets"
33046 msgstr "Não existem cestos à espera"
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
33049 #, c-format
33050 msgid "No pending on-site checkout."
33051 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33055 #, c-format
33056 msgid "No phone stored."
33057 msgstr "Sem informações de telefone."
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:845
33060 #, c-format
33061 msgid "No physical items for this record"
33062 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
33065 #, c-format
33066 msgid "No plugins installed"
33067 msgstr "Nenhum plugin instalado"
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
33070 #, c-format
33071 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
33072 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
33074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
33075 #, c-format
33076 msgid "No plugins that can create a report are installed"
33077 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
33079 #. A
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:654
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:257
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
33084 msgid "No popup"
33085 msgstr "Sem popup"
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
33088 #, c-format
33089 msgid "No printers defined."
33090 msgstr "Sem impressoras definidas."
33092 #. SCRIPT
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
33094 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
33095 msgstr ""
33096 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
33098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
33099 #, c-format
33100 msgid ""
33101 "No record have been imported because they all match an existing record in "
33102 "your catalog."
33103 msgstr ""
33104 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
33105 "existentes em seu catálogo."
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
33108 #, fuzzy, c-format
33109 msgid "No record was removed."
33110 msgstr "Nenhum registro importado"
33112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
33113 #, c-format
33114 msgid "No records have been staged."
33115 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
33118 #, c-format
33119 msgid "No records imported"
33120 msgstr "Nenhum registro importado"
33122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
33123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
33124 #, c-format
33125 msgid "No renewal before"
33126 msgstr "Não renovar antes de"
33128 #. SCRIPT
33129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33130 msgid "No renewal before %s"
33131 msgstr "Não renovar antes de %s"
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:135
33134 #, c-format
33135 msgid "No results for your query"
33136 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
33140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
33142 #, c-format
33143 msgid "No results found"
33144 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
33146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
33147 #, c-format
33148 msgid "No results found for "
33149 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
33151 #. %1$s:  result.melding 
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
33153 #, c-format
33154 msgid ""
33155 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
33156 msgstr ""
33157 "Nenhum resultado obtido na base de dados de usuários da Noruega. Mensagem: "
33158 "\"%s\""
33160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:460
33161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
33162 #, c-format
33163 msgid "No results found."
33164 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
33166 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
33168 #, c-format
33169 msgid "No results match your search %sfor "
33170 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
33173 #, c-format
33174 msgid "No results match your search for "
33175 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:627
33178 #, c-format
33179 msgid "No results."
33180 msgstr "Nenhum resultado."
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
33183 #, c-format
33184 msgid ""
33185 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
33186 "the samples supplied for English (en)"
33187 msgstr ""
33188 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
33189 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
33192 #, c-format
33193 msgid "No saved reports match your criteria. "
33194 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
33197 #, fuzzy, c-format
33198 msgid "No system preferences matched your search for: "
33199 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde a sua busca por "
33201 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33202 #. SCRIPT
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
33204 msgid "No temporary directory found."
33205 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
33208 #, c-format
33209 msgid "No transfers to receive"
33210 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
33213 #, c-format
33214 msgid "No warnings."
33215 msgstr "Sem avisos."
33217 #. INPUT type=button
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
33219 msgid "No, I don't confirm"
33220 msgstr "Não, eu não confirmo"
33222 #. INPUT type=submit
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
33224 msgid "No, do not Delete"
33225 msgstr "Não, não Excluir"
33227 #. INPUT type=submit
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:247
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:177
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:477
33243 msgid "No, do not delete"
33244 msgstr "Não, não excluir"
33246 #. INPUT type=submit
33247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
33248 msgid "No, do not delete!"
33249 msgstr "Não, não excluir!"
33251 #. INPUT type=submit
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
33253 msgid "No, don't cancel"
33254 msgstr "Não, não cancelar"
33256 #. INPUT type=submit
33257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:407
33258 msgid "No, don't check out (N)"
33259 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
33261 #. INPUT type=submit
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
33263 msgid "No, don't close (N)"
33264 msgstr "Não, não fechar (N)"
33266 #. INPUT type=submit
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
33268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
33269 msgid "No, don't delete"
33270 msgstr "Não, não excluir"
33272 #. INPUT type=submit
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
33274 msgid "No, don't delete (N)"
33275 msgstr "Não, não excluir (N)"
33277 #. INPUT type=submit
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
33279 msgid "No, don't renew (N)"
33280 msgstr "Não, não renovar (N)"
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:499
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
33284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
33286 #, c-format
33287 msgid "No."
33288 msgstr "Não."
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
33291 #, c-format
33292 msgid "No. of items:"
33293 msgstr "N° de exemplares:"
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
33296 #, c-format
33297 msgid "No. of times checked out"
33298 msgstr "Nº de vezes emprestado"
33300 #. INPUT type=button
33301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
33302 msgid "No: Save as new authority"
33303 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
33305 #. INPUT type=button
33306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:439
33307 msgid "No: Save as new record"
33308 msgstr "Não: Salvar como novo registro"
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
33311 #, fuzzy, c-format
33312 msgid "Non-fiction"
33313 msgstr "Não ficção"
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
33316 #, c-format
33317 msgid "Non-musical recording"
33318 msgstr "Gravação não-musical"
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
33321 #, c-format
33322 msgid "Non-public note:"
33323 msgstr "Nota interna:"
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
33329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
33334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:583
33339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:136
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:157
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:237
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
33349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
33350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
33359 #, c-format
33360 msgid "None"
33361 msgstr "Nenhum"
33363 #. SCRIPT
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33365 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
33366 msgstr ""
33367 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
33372 #, c-format
33373 msgid "None specified "
33374 msgstr "Nenhum especificado "
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
33377 #, c-format
33378 msgid "Nonpublic note"
33379 msgstr "Nota interna"
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
33383 #, c-format
33384 msgid "Nonpublic note:"
33385 msgstr "Nota interna:"
33387 #. %1$s:  internalnotes 
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:94
33389 #, c-format
33390 msgid "Nonpublic note: %s"
33391 msgstr "Nota interna: %s"
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
33394 #, c-format
33395 msgid "Normal"
33396 msgstr "Normal"
33398 #. SCRIPT
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
33400 msgid "Normal day"
33401 msgstr "Dia normal"
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
33404 #, c-format
33405 msgid "Normal text"
33406 msgstr "Texto normal"
33408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
33412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
33413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
33417 #, c-format
33418 msgid "Normalization rule: "
33419 msgstr "Regra de normalização: "
33421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
33422 #, c-format
33423 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33424 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
33427 #, c-format
33428 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33429 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33431 #. SCRIPT
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33433 msgid "Northern"
33434 msgstr "Northern"
33436 #. %1$s:  END 
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
33438 #, c-format
33439 msgid "Not Installed %s"
33440 msgstr "Não instalado %s"
33442 #. INPUT type=submit
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
33444 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
33445 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
33448 #, c-format
33449 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
33450 msgstr ""
33451 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
33454 #, c-format
33455 msgid ""
33456 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
33457 "'ignored'). "
33458 msgstr ""
33459 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
33460 "como 'ignorados'). "
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
33463 #, c-format
33464 msgid "Not allowed to delete own account"
33465 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
33467 #. SCRIPT
33468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33469 msgid "Not allowed: overdue"
33470 msgstr "Não permitido: atrasado"
33472 #. SCRIPT
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33474 msgid "Not allowed: patron restricted"
33475 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
33477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
33481 #, c-format
33482 msgid "Not available"
33483 msgstr "Não disponível"
33485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
33486 #, c-format
33487 msgid "Not checked out since: "
33488 msgstr "Não emprestado desde: "
33490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
33491 #, c-format
33492 msgid "Not checked out."
33493 msgstr "Não está emprestado."
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
33500 #, c-format
33501 msgid "Not for loan"
33502 msgstr "Não pode ser emprestado"
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:434
33505 #, fuzzy, c-format
33506 msgid "Not for loan status updated. "
33507 msgstr "Não pode ser emprestado: "
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
33510 #, c-format
33511 msgid "Not for loan: "
33512 msgstr "Não pode ser emprestado: "
33514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
33515 #, c-format
33516 msgid "Not published"
33517 msgstr "Não publicado"
33519 #. SCRIPT
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33521 msgid "Not renewable"
33522 msgstr "Não renovável"
33524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:901
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
33527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
33528 #, c-format
33529 msgid "Note"
33530 msgstr "Nota"
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:62
33533 #, c-format
33534 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
33535 msgstr ""
33536 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
33537 "especificado."
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:252
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:278
33541 #, c-format
33542 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
33543 msgstr ""
33544 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
33546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
33547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:130
33548 #, c-format
33549 msgid "Note about the accompanying materials: "
33550 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
33552 #. SCRIPT
33553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33554 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
33555 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
33558 #, c-format
33559 msgid "Note for OPAC"
33560 msgstr "Nota para o OPAC"
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
33563 #, c-format
33564 msgid "Note for staff"
33565 msgstr "Nota para a equipe"
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
33568 #, c-format
33569 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
33570 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
33573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
33574 #, c-format
33575 msgid "Note:"
33576 msgstr "Nota:"
33578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
33579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
33584 #, c-format
33585 msgid "Note: "
33586 msgstr "Nota: "
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
33589 #, c-format
33590 msgid ""
33591 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
33592 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
33593 "or slow your system down."
33594 msgstr ""
33595 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
33596 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
33597 "seu sistema lento."
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
33600 #, c-format
33601 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
33602 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
33605 #, c-format
33606 msgid ""
33607 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
33608 "temporary."
33609 msgstr ""
33610 "Nota: Nenhuma categoria de upload foi definida. Todos os uploads são "
33611 "marcados como temporários."
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
33614 #, c-format
33615 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
33616 msgstr ""
33617 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
33618 "necessário"
33620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
33621 #, c-format
33622 msgid ""
33623 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
33624 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
33625 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
33626 "the bibliographic record"
33627 msgstr ""
33628 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
33629 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
33630 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
33631 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
33633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
33634 #, c-format
33635 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
33636 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
33638 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
33641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
33643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
33644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
33646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
33648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
33649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
33653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
33654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:225
33655 #, c-format
33656 msgid "Notes"
33657 msgstr "Notas"
33659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
33660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
33661 #, c-format
33662 msgid "Notes "
33663 msgstr "Notas "
33665 #. For the first occurrence,
33666 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
33669 #, c-format
33670 msgid "Notes : %s "
33671 msgstr "Notas: %s "
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
33674 #, c-format
33675 msgid "Notes/Comments"
33676 msgstr "Notas/Comentarios"
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
33679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
33681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:342
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:841
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:397
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:698
33686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
33688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
33690 #, c-format
33691 msgid "Notes:"
33692 msgstr "Notas:"
33694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
33695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
33697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
33698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
33701 #, c-format
33702 msgid "Notes: "
33703 msgstr "Notas: "
33705 #. For the first occurrence,
33706 #. %1$s:  reservenotes 
33707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:219
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
33709 #, c-format
33710 msgid "Notes: %s"
33711 msgstr "Notas: %s"
33713 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
33714 #. %2$s:  END 
33715 #. %3$s:  END 
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:241
33717 #, c-format
33718 msgid "Notes: %s%s %s "
33719 msgstr "Notas: %s%s %s "
33721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
33723 #, c-format
33724 msgid "Nothing found."
33725 msgstr "Nada encontrado."
33727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
33728 #, c-format
33729 msgid "Nothing found. "
33730 msgstr "Nada foi encontrado. "
33732 #. For the first occurrence,
33733 #. SCRIPT
33734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
33736 msgid "Nothing is selected."
33737 msgstr "Nada foi selecionado."
33739 #. SCRIPT
33740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33741 msgid "Nothing to save"
33742 msgstr "Nada para salvar"
33744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
33745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
33746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
33747 #, c-format
33748 msgid "Notice"
33749 msgstr "Correspondência"
33751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
33752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
33753 #, c-format
33754 msgid "Notices"
33755 msgstr "Correspondências"
33757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
33758 #, c-format
33759 msgid "Notices &amp; Slips"
33760 msgstr "Mensagens &amp; Comprovantes"
33762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
33764 #, c-format
33765 msgid "Notices &amp; slips"
33766 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
33769 #, c-format
33770 msgid "Notices and Slips"
33771 msgstr "Avisos e Etiquetas Rápidas"
33773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
33774 #, c-format
33775 msgid "Notification Date"
33776 msgstr "Data de notificação"
33778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
33779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
33780 #, c-format
33781 msgid "Notified by"
33782 msgstr "Notificado por"
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
33785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
33786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
33787 #, c-format
33788 msgid "Notify id"
33789 msgstr "ID notificação"
33791 #. SCRIPT
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33793 msgid "Nov"
33794 msgstr "Nov"
33796 #. For the first occurrence,
33797 #. SCRIPT
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
33800 #, c-format
33801 msgid "November"
33802 msgstr "Novembro"
33804 #. SCRIPT
33805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33806 msgid "Now"
33807 msgstr "Agora"
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
33810 #, c-format
33811 msgid ""
33812 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
33813 "default data."
33814 msgstr ""
33815 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
33816 "por padrão."
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
33819 #, c-format
33820 msgid "Num/Patrons"
33821 msgstr "N°/Usuários"
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
33827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
33829 #, c-format
33830 msgid "Number"
33831 msgstr "Número"
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
33835 #, c-format
33836 msgid "Number "
33837 msgstr "Número "
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
33840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
33841 #, c-format
33842 msgid "Number of baskets"
33843 msgstr "Número de cestos"
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
33846 #, c-format
33847 msgid "Number of checkouts"
33848 msgstr "Número de empréstimos"
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
33852 #, c-format
33853 msgid "Number of columns:"
33854 msgstr "Número de colunas:"
33856 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
33858 #, c-format
33859 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
33860 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
33863 #, c-format
33864 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
33865 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
33868 #, c-format
33869 msgid "Number of issues to display to staff:"
33870 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:616
33873 #, c-format
33874 msgid "Number of issues to display to staff: "
33875 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
33878 #, c-format
33879 msgid "Number of issues to display to the public: "
33880 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
33883 #, c-format
33884 msgid "Number of issues:"
33885 msgstr "Número de fascículos:"
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
33888 #, c-format
33889 msgid "Number of items added"
33890 msgstr "Número de exemplares adicionados"
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
33893 #, c-format
33894 msgid "Number of items deleted"
33895 msgstr "Número de exemplares excluídos"
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
33898 #, c-format
33899 msgid "Number of items displayed"
33900 msgstr "Número de exemplares mostrados"
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
33903 #, c-format
33904 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
33905 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
33908 #, c-format
33909 msgid "Number of items replaced"
33910 msgstr "Número de exemplares substituídos"
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
33913 #, c-format
33914 msgid "Number of items to add : "
33915 msgstr "Número de exemplares a adicionar: "
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
33918 #, c-format
33919 msgid "Number of months:"
33920 msgstr "Número de meses:"
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
33923 #, c-format
33924 msgid "Number of months: "
33925 msgstr "Número de meses: "
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
33928 #, c-format
33929 msgid "Number of num:"
33930 msgstr "Total de num:"
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
33933 #, c-format
33934 msgid "Number of pages"
33935 msgstr "Número de páginas"
33937 #. %1$s:  LinesRead 
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
33939 #, c-format
33940 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
33941 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
33944 #, c-format
33945 msgid "Number of records added"
33946 msgstr "Número de registros adicionados"
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
33949 #, c-format
33950 msgid "Number of records changed back"
33951 msgstr "Número de registros atualizados"
33953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
33954 #, c-format
33955 msgid "Number of records deleted"
33956 msgstr "Número de registros excluídos"
33958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
33960 #, c-format
33961 msgid "Number of records ignored"
33962 msgstr "Número de registros ignorados"
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
33965 #, c-format
33966 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
33967 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
33970 #, c-format
33971 msgid "Number of records updated"
33972 msgstr "Número de registros atualizados"
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
33975 #, c-format
33976 msgid "Number of renewals"
33977 msgstr "Número de renovações"
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
33981 #, c-format
33982 msgid "Number of rows:"
33983 msgstr "Número de linhas:"
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
33986 #, c-format
33987 msgid "Number of students:"
33988 msgstr "Número de estudantes:"
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
33991 #, c-format
33992 msgid "Number of weeks:"
33993 msgstr "Número de semanas:"
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
33996 #, c-format
33997 msgid "Number of weeks: "
33998 msgstr "Número de semanas: "
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
34001 #, c-format
34002 msgid "Number pattern:"
34003 msgstr "Modelo de numeração:"
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:111
34006 #, c-format
34007 msgid "Numbered"
34008 msgstr "Numeração"
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
34011 #, c-format
34012 msgid "Numbering calculation"
34013 msgstr "Cálculo da numeração"
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
34016 #, c-format
34017 msgid "Numbering formula"
34018 msgstr "Fórmula de numeração"
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
34023 #, c-format
34024 msgid "Numbering formula:"
34025 msgstr "Fórmula de numeração:"
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
34028 #, c-format
34029 msgid "Numbering pattern"
34030 msgstr "Modelo de numeração"
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
34033 #, c-format
34034 msgid "Numbering pattern:"
34035 msgstr "Modelo de numeração:"
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
34039 #, c-format
34040 msgid "Numbering patterns"
34041 msgstr "Padrões de numeração"
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
34044 #, c-format
34045 msgid "Nuño López Ansótegui"
34046 msgstr "Nuño López Ansótegui"
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34049 #, c-format
34050 msgid "OAI set mappings"
34051 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
34053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
34054 #, c-format
34055 msgid "OAI sets"
34056 msgstr "Conjuntos OAI"
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
34062 #, c-format
34063 msgid "OAI sets configuration"
34064 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
34067 #, c-format
34068 msgid "OD/Checkouts"
34069 msgstr "ED/Empréstimos"
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:429
34073 #, c-format
34074 msgid "OFF"
34075 msgstr "INACTIVO"
34077 #. INPUT type=submit name=submit
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:356
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:401
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
34093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
34098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
34099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
34104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:51
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:84
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
34113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
34114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
34125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:445
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:485
34129 #, c-format
34130 msgid "OK"
34131 msgstr "OK"
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:425
34135 #, c-format
34136 msgid "ON"
34137 msgstr "ACTIVO"
34139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:282
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
34142 #, c-format
34143 msgid "OPAC"
34144 msgstr "OPAC"
34146 #. For the first occurrence,
34147 #. %1$s:  lang_lis.language 
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
34152 #, c-format
34153 msgid "OPAC (%s)"
34154 msgstr "OPAC (%s)"
34156 #. %1$s:  firstname 
34157 #. %2$s:  surname 
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:165
34159 #, fuzzy, c-format
34160 msgid "OPAC - %s %s"
34161 msgstr "OPAC (%s)"
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
34164 #, c-format
34165 msgid "OPAC Info: "
34166 msgstr "Informação do OPAC: "
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
34169 #, c-format
34170 msgid "OPAC and Koha news"
34171 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
34174 #, c-format
34175 msgid "OPAC info: "
34176 msgstr "Informação do OPAC: "
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
34180 #, c-format
34181 msgid "OPAC note"
34182 msgstr "Nota pública"
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
34185 #, c-format
34186 msgid "OPAC note:"
34187 msgstr "Nota pública:"
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
34190 #, c-format
34191 msgid "OPAC view:"
34192 msgstr "Visualização OPAC:"
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:803
34195 #, c-format
34196 msgid "OPAC/Staff login"
34197 msgstr "Login OPAC/Staff"
34199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
34200 #, c-format
34201 msgid "OPACBaseURL"
34202 msgstr "OPACBaseURL"
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
34205 #, c-format
34206 msgid ""
34207 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34208 "sponsorship)"
34209 msgstr ""
34210 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34211 "sponsorship)"
34213 #. INPUT type=button
34214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
34219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
34220 #, c-format
34221 msgid "OR"
34222 msgstr "OU"
34224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
34225 #, c-format
34226 msgid "OR:"
34227 msgstr "OU:"
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
34230 #, c-format
34231 msgid ""
34232 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34233 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34234 msgstr ""
34235 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34236 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
34239 #, c-format
34240 msgid "OS version ('uname -a'): "
34241 msgstr "OS version ('uname -a'): "
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:69
34245 #, c-format
34246 msgid "OVER THE LIMIT"
34247 msgstr "ACIMA DO LIMITE"
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
34250 #, c-format
34251 msgid "Object"
34252 msgstr "Objeto"
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
34255 #, c-format
34256 msgid "Object: "
34257 msgstr "Objeto: "
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
34260 #, c-format
34261 msgid "Oblique title: "
34262 msgstr "Título oblíquo: "
34264 #. SCRIPT
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34266 msgid "Oct"
34267 msgstr "Out"
34269 #. For the first occurrence,
34270 #. SCRIPT
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
34273 #, c-format
34274 msgid "October"
34275 msgstr "Outubro"
34277 #. For the first occurrence,
34278 #. %1$s:  ELSE 
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
34281 #, c-format
34282 msgid "Off %s "
34283 msgstr "Desligado %s "
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
34286 #, c-format
34287 msgid ""
34288 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
34289 "transactions, but patron and item information will not be available."
34290 msgstr ""
34291 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
34292 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
34294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
34295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
34298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:58
34299 #, c-format
34300 msgid "Offline circulation"
34301 msgstr "Circulação offline"
34303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
34304 #, c-format
34305 msgid "Offline circulation file upload"
34306 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
34309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
34310 #, c-format
34311 msgid "Offset:"
34312 msgstr "Deslocamento:"
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
34315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
34323 #, c-format
34324 msgid "Offset: "
34325 msgstr "Deslocamento: "
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
34328 #, fuzzy, c-format
34329 msgid "Old value"
34330 msgstr "valor"
34332 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
34333 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
34334 #. %3$s:  ELSE 
34335 #. %4$s:  END 
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
34337 #, c-format
34338 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
34339 msgstr ""
34341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
34342 #, c-format
34343 msgid "Olivier Crouzet"
34344 msgstr "Olivier Crouzet"
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
34347 #, c-format
34348 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
34349 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
34352 #, c-format
34353 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
34354 msgstr ""
34355 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extração dos dados no Koha 1.0)"
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:433
34358 #, c-format
34359 msgid "On"
34360 msgstr "Em"
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
34364 #, c-format
34365 msgid "On "
34366 msgstr "Em "
34368 #. SCRIPT
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34370 msgid "On hold"
34371 msgstr "Reservado"
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
34374 #, c-format
34375 msgid "On hold for"
34376 msgstr "Reservado para"
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
34379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
34380 #, c-format
34381 msgid "On shelf holds allowed"
34382 msgstr "Reservas na estante permitidas"
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
34385 #, c-format
34386 msgid "On title "
34387 msgstr "No título "
34389 #. For the first occurrence,
34390 #. SCRIPT
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:682
34393 #, c-format
34394 msgid "On-site checkout"
34395 msgstr "Empréstimo on-site"
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
34398 #, c-format
34399 msgid "On-site checkouts"
34400 msgstr "Empréstimos on-site"
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677
34403 #, c-format
34404 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
34405 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
34407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
34408 #, c-format
34409 msgid "On:"
34410 msgstr "Em:"
34412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
34413 #, c-format
34414 msgid "One borrowernumber per line."
34415 msgstr "Um número de usuário por linha."
34417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
34418 #, c-format
34419 msgid "One number per line."
34420 msgstr "Um número por linha."
34422 #. SCRIPT
34423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
34424 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
34425 msgstr ""
34426 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
34427 "igual a 1"
34429 #. SCRIPT
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
34431 msgid "One or more cell values is non-numeric"
34432 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
34434 #. SCRIPT
34435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34436 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
34437 msgstr "Um ou mais itens selecionados não podem ser reservados."
34439 #. SCRIPT
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
34441 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
34442 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
34444 #. A
34445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34446 msgid "Online Public Access Catalog"
34447 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
34450 #, c-format
34451 msgid "Online help"
34452 msgstr "Ajuda online"
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
34455 #, c-format
34456 msgid "Online resources:"
34457 msgstr "Recursos online:"
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
34460 #, c-format
34461 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
34462 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
34464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
34465 #, c-format
34466 msgid "Only Item:"
34467 msgstr "Apenas exemplar:"
34469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
34470 #, c-format
34471 msgid "Only KPZ file format is supported."
34472 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
34474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
34475 #, c-format
34476 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
34477 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
34479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:273
34480 #, c-format
34481 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
34482 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
34485 #, c-format
34486 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
34487 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Imagens "
34489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:784
34490 #, c-format
34491 msgid "Only item "
34492 msgstr "Apenas Exemplar "
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
34495 #, c-format
34496 msgid "Only items currently available"
34497 msgstr "Somente itens disponíveis"
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
34500 #, c-format
34501 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
34502 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
34505 #, c-format
34506 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
34507 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:198
34510 #, c-format
34511 msgid ""
34512 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
34513 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
34514 "results"
34515 msgstr ""
34516 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
34517 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
34518 "são retornados nos resultados das pesquisas."
34520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
34521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
34523 #, c-format
34524 msgid "Open"
34525 msgstr "Abrir"
34527 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
34529 #, c-format
34530 msgid "Open (%s)"
34531 msgstr "Aberto (%s)"
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
34534 #, c-format
34535 msgid "Open Document Spreadsheet"
34536 msgstr "Open Document Spreadsheet"
34538 #. BUTTON
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
34540 msgid "Open fresh record"
34541 msgstr "Abrir registro recente"
34543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
34548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
34549 #, c-format
34550 msgid "Open in new window"
34551 msgstr "Abrir em uma nova janela"
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
34554 #, c-format
34555 msgid "Open on:"
34556 msgstr "Aberto em:"
34558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
34559 #, c-format
34560 msgid "Open."
34561 msgstr "Abrir."
34563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
34564 #, c-format
34565 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34566 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
34569 #, c-format
34570 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
34571 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:307
34574 #, c-format
34575 msgid "Opened on:"
34576 msgstr "Aberto em:"
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
34579 #, c-format
34580 msgid "Operations"
34581 msgstr "Operações"
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
34584 #, c-format
34585 msgid "Operator"
34586 msgstr "Operator"
34588 #. TH
34589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
34590 msgid "Optional module missing"
34591 msgstr "Módulo opcional em falta"
34593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
34594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:138
34595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
34597 #, c-format
34598 msgid "Options"
34599 msgstr "Opções"
34601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
34603 #, c-format
34604 msgid "Or enter a list of record numbers"
34605 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
34607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:83
34608 #, c-format
34609 msgid "Or list barcodes one by one"
34610 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
34612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
34613 #, c-format
34614 msgid "Or list cardnumbers one by one"
34615 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
34618 #, c-format
34619 msgid "Or scan items one by one"
34620 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
34622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
34623 #, c-format
34624 msgid "Or use a patron list"
34625 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
34628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
34629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
34633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
34634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:354
34636 #, c-format
34637 msgid "Order"
34638 msgstr "Encomenda"
34640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34644 #, c-format
34645 msgid "Order "
34646 msgstr "Pedido "
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
34649 #, c-format
34650 msgid "Order cost"
34651 msgstr "Custo da encomenda"
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
34654 #, c-format
34655 msgid "Order cost search"
34656 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
34659 #, c-format
34660 msgid "Order date"
34661 msgstr "Data do pedido"
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
34664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
34665 #, c-format
34666 msgid "Order date:"
34667 msgstr "Data do pedido:"
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
34671 #, c-format
34672 msgid "Order from external source"
34673 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
34676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
34677 #, c-format
34678 msgid "Order line"
34679 msgstr "Linha do pedido"
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
34682 #, c-format
34683 msgid "Order line (parent)"
34684 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
34687 #, c-format
34688 msgid "Order line :"
34689 msgstr "Linha do Pedido:"
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
34692 #, c-format
34693 msgid "Order line search"
34694 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
34696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
34697 #, c-format
34698 msgid "Order line:"
34699 msgstr "Linha do pedido:"
34701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
34702 #, c-format
34703 msgid "Order number"
34704 msgstr "Número do pedido"
34706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
34707 #, c-format
34708 msgid "Order status: "
34709 msgstr "Status do pedido: "
34711 #. A
34712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34714 msgid "Order this one"
34715 msgstr "Encomendar este"
34717 #. SCRIPT
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
34719 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
34720 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
34723 #, c-format
34724 msgid "Order: "
34725 msgstr "Pedido: "
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
34731 #, c-format
34732 msgid "Ordered"
34733 msgstr "Pedido"
34735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
34737 #, c-format
34738 msgid "Ordered amount"
34739 msgstr "Quantia adquirida"
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
34742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
34743 #, c-format
34744 msgid "Ordering information"
34745 msgstr "Informação de pedidos"
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:481
34748 #, c-format
34749 msgid "Ordernumber"
34750 msgstr "Número do pedido"
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:376
34753 #, c-format
34754 msgid "Orders"
34755 msgstr "Pedidos"
34757 #. %1$s:  booksellerfromname 
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
34759 #, c-format
34760 msgid "Orders for %s"
34761 msgstr "Pedidos de %s"
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
34764 #, c-format
34765 msgid "Orders from: "
34766 msgstr "Pedidos de: "
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
34770 #, c-format
34771 msgid "Orders search"
34772 msgstr "Pesquisa em pedidos"
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
34775 #, c-format
34776 msgid "Orders with uncertain prices"
34777 msgstr "Encomendas com preços incertos"
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
34780 #, c-format
34781 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
34782 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:227
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:667
34786 #, c-format
34787 msgid "Organization"
34788 msgstr "Organização"
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:430
34791 #, c-format
34792 msgid "Organization #:"
34793 msgstr "Organização nº:"
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
34797 #, c-format
34798 msgid "Organization email: "
34799 msgstr "E-mail da organização: "
34801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
34802 #, c-format
34803 msgid "Organization name: "
34804 msgstr "Nome da organização: "
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
34808 #, c-format
34809 msgid "Organization phone: "
34810 msgstr "Telefone da organização: "
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
34813 #, c-format
34814 msgid "Organize by: "
34815 msgstr "Organizar por: "
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
34818 #, c-format
34819 msgid "Original"
34820 msgstr "Original"
34822 #. A
34823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
34824 msgid "Original order line"
34825 msgstr "Linha do pedido original"
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
34828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
34829 #, c-format
34830 msgid "Other"
34831 msgstr "Outro"
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
34834 #, c-format
34835 msgid "Other action"
34836 msgstr "Outra ação"
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
34839 #, c-format
34840 msgid "Other course reserves"
34841 msgstr "Outras reservas de curso"
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
34844 #, c-format
34845 msgid "Other data"
34846 msgstr "Outra data"
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
34849 #, c-format
34850 msgid "Other holdings"
34851 msgstr "Outros exemplares"
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:666
34854 #, c-format
34855 msgid "Other holdings:"
34856 msgstr "Outros exemplares:"
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
34859 #, c-format
34860 msgid "Other name"
34861 msgstr "Outro nome"
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
34864 #, c-format
34865 msgid "Other names"
34866 msgstr "Outros nomes"
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:317
34869 #, c-format
34870 msgid "Other options (choose one)"
34871 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
34875 #, c-format
34876 msgid "Other phone"
34877 msgstr "Outro telefone"
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
34882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
34883 #, c-format
34884 msgid "Other phone: "
34885 msgstr "Outro telefone: "
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
34888 #, c-format
34889 msgid "Others..."
34890 msgstr "Outras..."
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
34893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:253
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
34903 #, c-format
34904 msgid "Output"
34905 msgstr "Saída"
34907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:230
34908 #, c-format
34909 msgid "Output format"
34910 msgstr "Formato de saída"
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:154
34913 #, c-format
34914 msgid "Output format "
34915 msgstr "Formato de saída "
34917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
34918 #, c-format
34919 msgid "Output format:"
34920 msgstr "Formato de saída:"
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:303
34923 #, c-format
34924 msgid "Output to a file named: "
34925 msgstr "Nome do arquivo: "
34927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
34928 #, c-format
34929 msgid "Output:"
34930 msgstr "Saída:"
34932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
34933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
34934 #, c-format
34935 msgid "Outstanding"
34936 msgstr "Montante por saldar"
34938 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
34939 #. %2$s:  chargesamount 
34940 #. %3$s:  END 
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
34942 #, c-format
34943 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
34944 msgstr "Multas não pagas %s no valor de %s%s"
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
34947 #, c-format
34948 msgid "Overdue"
34949 msgstr "Atraso"
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
34953 #, c-format
34954 msgid "Overdue fines cap (amount)"
34955 msgstr "Atraso com multas (montante)"
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
34958 #, c-format
34959 msgid "Overdue notice required: "
34960 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
34964 #, c-format
34965 msgid "Overdue notice/status triggers"
34966 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
34968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34969 #, c-format
34970 msgid "Overdue report"
34971 msgstr "Relatório de atraso"
34973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
34974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
34975 #, c-format
34976 msgid "Overdue status"
34977 msgstr "Estado de atraso"
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
34981 #, c-format
34982 msgid "Overdues"
34983 msgstr "Atrasos"
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
34986 #, c-format
34987 msgid "Overdues with fines"
34988 msgstr "Atraso com multas"
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
34991 #, c-format
34992 msgid "Overdues:"
34993 msgstr "Atrasos:"
34995 #. INPUT type=submit
34996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
34999 msgid "Override and renew"
35000 msgstr "Sobrescrever e renovar"
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
35003 #, c-format
35004 msgid "Override blocked renewals"
35005 msgstr "Sobrescrever renovações bloqueadas"
35007 #. INPUT type=submit
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
35010 msgid "Override limit and renew"
35011 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:41
35014 #, c-format
35015 msgid "Override renewal limit:"
35016 msgstr "Estrapolar o limite de renovação:"
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:788
35019 #, c-format
35020 msgid "Override restriction temporarily"
35021 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
35024 #, c-format
35025 msgid "Overwrite the existing one with this"
35026 msgstr "Sobrepor o existente por este"
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
35029 #, c-format
35030 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35031 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:643
35035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
35036 #, c-format
35037 msgid "Owner"
35038 msgstr "Proprietário"
35040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
35043 #, c-format
35044 msgid "Owner: "
35045 msgstr "Proprietário: "
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
35048 #, c-format
35049 msgid "PICAMARC"
35050 msgstr "PICAMARC"
35052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
35053 #, c-format
35054 msgid "PIN:"
35055 msgstr ""
35057 #. SCRIPT
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35059 msgid "PM"
35060 msgstr "PM"
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
35063 #, c-format
35064 msgid "PSGI: "
35065 msgstr "PSGI: "
35067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
35068 #, c-format
35069 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35070 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
35073 #, c-format
35074 msgid "PTFS, Maryland, USA"
35075 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
35078 #, c-format
35079 msgid "Pablo Bianchi"
35080 msgstr "Pablo Bianchi"
35082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
35083 #, c-format
35084 msgid "Packaging manager:"
35085 msgstr "Packaging manager:"
35087 #. For the first occurrence,
35088 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
35089 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
35092 #, c-format
35093 msgid "Page %s %s "
35094 msgstr "Página %s %s "
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
35098 #, c-format
35099 msgid "Page height:"
35100 msgstr "Altura da página:"
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
35103 #, c-format
35104 msgid "Page side: "
35105 msgstr "Lado da página: "
35107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
35108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
35109 #, c-format
35110 msgid "Page width:"
35111 msgstr "Largura da página:"
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
35114 #, c-format
35115 msgid "Paid for (unused)"
35116 msgstr "Pago por (novo)"
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
35119 #, c-format
35120 msgid "Paid for?:"
35121 msgstr "Pago por?:"
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
35124 #, c-format
35125 msgid "Paper bin"
35126 msgstr "Caixote para papel"
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
35129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
35132 #, c-format
35133 msgid "Paper bin:"
35134 msgstr "Caixote para papel:"
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
35138 #, c-format
35139 msgid "Partially received"
35140 msgstr "Recebido parcialmente"
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
35143 #, c-format
35144 msgid "Pasi Kallinen"
35145 msgstr "Pasi Kallinen"
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35149 #, c-format
35150 msgid "Password"
35151 msgstr "Senha"
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
35154 #, c-format
35155 msgid "Password Updated"
35156 msgstr "Senha alterada"
35158 #. For the first occurrence,
35159 #. SCRIPT
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35162 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
35163 msgstr "Senhca contém espaços no começo ou meio."
35165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:874
35166 #, c-format
35167 msgid "Password is too short"
35168 msgstr "Senha é muito curta"
35170 #. %1$s:  minPasswordLength 
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
35172 #, c-format
35173 msgid "Password must be at least %s characters long."
35174 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1044
35179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
35180 #, c-format
35181 msgid "Password:"
35182 msgstr "Senha:"
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
35187 #, c-format
35188 msgid "Password: "
35189 msgstr "Senha: "
35191 #. For the first occurrence,
35192 #. SCRIPT
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
35195 #, c-format
35196 msgid "Passwords do not match"
35197 msgstr "Senha não confere"
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
35200 #, c-format
35201 msgid "Passwords do not match."
35202 msgstr "Senha não confere."
35204 #. SCRIPT
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35206 msgid "Passwords will be displayed as text"
35207 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
35210 #, c-format
35211 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35212 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
35215 #, c-format
35216 msgid "Patent document"
35217 msgstr "Patente"
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
35224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
35226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
35228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
35232 #, c-format
35233 msgid "Patron"
35234 msgstr "Usuário"
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
35237 #, c-format
35238 msgid "Patron #:"
35239 msgstr "Usuário nº:"
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
35242 #, c-format
35243 msgid "Patron account flags"
35244 msgstr "Sinais da conta de usuário"
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
35247 #, c-format
35248 msgid "Patron activity"
35249 msgstr "Atividade dos usuários"
35251 #. SCRIPT
35252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
35253 msgid "Patron attribute type code missing"
35254 msgstr "Falta um código de tipo de atributo de usuário"
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
35258 #, c-format
35259 msgid "Patron attribute type code: "
35260 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
35263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
35266 #, c-format
35267 msgid "Patron attribute types"
35268 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:205
35271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
35272 #, c-format
35273 msgid "Patron attributes"
35274 msgstr "Atributos de usuários"
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
35277 #, c-format
35278 msgid "Patron attributes: "
35279 msgstr "Atributos de usuários: "
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
35282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:161
35283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
35289 #, c-format
35290 msgid "Patron card creator"
35291 msgstr "Criador de cartões de usuários"
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
35297 #, c-format
35298 msgid "Patron categories"
35299 msgstr "Categorias de usuários"
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:77
35310 #, c-format
35311 msgid "Patron category"
35312 msgstr "Categoria de usuário"
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
35315 #, c-format
35316 msgid "Patron category administration"
35317 msgstr "Administração de categorias de usuários"
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
35320 #, c-format
35321 msgid "Patron category:"
35322 msgstr "Categoria de usuário:"
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
35325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
35327 #, c-format
35328 msgid "Patron category: "
35329 msgstr "Categoria de usuário: "
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
35332 #, c-format
35333 msgid "Patron details"
35334 msgstr "Detalhes do usuário"
35336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
35337 #, c-format
35338 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
35339 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
35341 #. SCRIPT
35342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35343 msgid "Patron fines are over limit: %s"
35344 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
35347 #, c-format
35348 msgid "Patron flags:"
35349 msgstr "Sinais de usuário:"
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
35353 #, c-format
35354 msgid "Patron has "
35355 msgstr "Usuário tem "
35357 #. %1$s:  charges 
35358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
35359 #, c-format
35360 msgid "Patron has %s in fines."
35361 msgstr "Usuário tem %s em multas."
35363 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
35365 #, c-format
35366 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
35367 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
35369 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:172
35371 #, fuzzy, c-format
35372 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
35373 msgstr "Usuário tem %s em multas."
35375 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
35376 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35377 #. %3$s:  END 
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
35379 #, c-format
35380 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
35381 msgstr "Usuário tem %s material(is) em atraso. %s Emprestar mesmo assim? %s "
35383 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
35384 #. %2$s:  creditsamount 
35385 #. %3$s:  END 
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
35387 #, c-format
35388 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
35389 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
35391 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
35393 #, c-format
35394 msgid "Patron has a restriction until %s."
35395 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
35397 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35398 #. %2$s:  END 
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:310
35400 #, c-format
35401 msgid ""
35402 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
35403 "anyway? %s "
35404 msgstr ""
35405 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
35406 "assim? %s "
35408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:526
35409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
35410 #, c-format
35411 msgid "Patron has an indefinite restriction."
35412 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
35414 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
35415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
35416 #, fuzzy, c-format
35417 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
35418 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
35420 #. SCRIPT
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35422 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
35423 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:73
35426 #, c-format
35427 msgid "Patron has nothing checked out."
35428 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
35431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527
35432 #, c-format
35433 msgid "Patron has nothing on hold."
35434 msgstr "Usuário não possui reservas."
35436 #. %1$s:  fines 
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:146
35438 #, c-format
35439 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
35440 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
35442 #. SCRIPT
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35444 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
35445 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
35447 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
35449 #, fuzzy, c-format
35450 msgid "Patron has pending modifications. %s "
35451 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
35453 #. INPUT type=text
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
35455 msgid "Patron holds"
35456 msgstr "Reservas de usuários"
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
35459 #, c-format
35460 msgid "Patron image failed to upload"
35461 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
35464 #, c-format
35465 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
35466 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
35468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
35469 #, c-format
35470 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
35471 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
35473 #. For the first occurrence,
35474 #. SCRIPT
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:277
35478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:389
35479 #, c-format
35480 msgid "Patron is RESTRICTED"
35481 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
35483 #. A
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:203
35485 msgid "Patron is an adult"
35486 msgstr "Usuário é um adulto"
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
35490 #, c-format
35491 msgid "Patron is currently unrestricted."
35492 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:494
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35496 #, c-format
35497 msgid "Patron is restricted"
35498 msgstr "Usuário está suspenso"
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
35501 #, fuzzy, c-format
35502 msgid "Patron is restricted."
35503 msgstr "Usuário está suspenso"
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
35506 #, c-format
35507 msgid "Patron list: "
35508 msgstr "Lista de usuários: "
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
35512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
35515 #, c-format
35516 msgid "Patron lists"
35517 msgstr "Listas de usuários"
35519 #. OPTGROUP
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
35521 msgid "Patron lists:"
35522 msgstr "Listas de usuários:"
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1061
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
35526 #, c-format
35527 msgid "Patron messaging preferences"
35528 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
35531 #, c-format
35532 msgid "Patron name"
35533 msgstr "Nome do usuário"
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:253
35536 #, c-format
35537 msgid "Patron not found"
35538 msgstr "Usuário não encontrado"
35540 #. SCRIPT
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
35542 msgid "Patron not found."
35543 msgstr "Usuário não encontrado."
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:354
35546 #, c-format
35547 msgid "Patron not found:"
35548 msgstr "Usuário não encontrado:"
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
35551 #, c-format
35552 msgid "Patron notification:"
35553 msgstr "Notificação para os usuários:"
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:594
35557 #, c-format
35558 msgid "Patron notification: "
35559 msgstr "Notificação para os usuários: "
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
35562 #, c-format
35563 msgid "Patron records were last synced on: "
35564 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956
35567 #, c-format
35568 msgid "Patron restrictions"
35569 msgstr "Restrições de usuário"
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
35572 #, c-format
35573 msgid "Patron search: "
35574 msgstr "Pesquisar usuários: "
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:564
35577 #, c-format
35578 msgid "Patron selection"
35579 msgstr "Seleção de usuário"
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:196
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:298
35583 #, c-format
35584 msgid "Patron sort 1"
35585 msgstr "Usuário ordenação 1"
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:209
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:311
35589 #, c-format
35590 msgid "Patron sort 2"
35591 msgstr "Usuário ordenação 2"
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:89
35594 #, c-format
35595 msgid "Patron status"
35596 msgstr "Status do usuário"
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
35599 #, c-format
35600 msgid "Patron types and categories"
35601 msgstr "Tipos e categorias de usuários"
35603 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
35605 #, fuzzy, c-format
35606 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
35607 msgstr "Usuário estava restrito anteriormente até %s"
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
35610 #, c-format
35611 msgid ""
35612 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
35613 "the local record was kept."
35614 msgstr ""
35615 "Usuário foi marcado para exclusão na base de dados de usuários nacionais da "
35616 "Noruega, mas foi mantido localmente."
35618 #. For the first occurrence,
35619 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
35621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
35622 #, c-format
35623 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
35624 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
35626 #. For the first occurrence,
35627 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
35628 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
35629 #. %3$s:  END 
35630 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
35631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:774
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:180
35633 #, c-format
35634 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
35635 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
35637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
35638 #, c-format
35639 msgid "Patron's address in doubt"
35640 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
35642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:486
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:229
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:278
35645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
35646 #, c-format
35647 msgid "Patron's address is in doubt"
35648 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
35650 #. SCRIPT
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35652 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
35653 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida (continuar mesmo assim)"
35655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:191
35657 #, c-format
35658 msgid "Patron's address is in doubt."
35659 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida."
35661 #. %1$s:  age_low 
35662 #. %2$s:  age_high 
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
35664 #, c-format
35665 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
35666 msgstr ""
35667 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
35668 "%s."
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:192
35671 #, c-format
35672 msgid "Patron's card has been reported lost."
35673 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
35675 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
35676 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
35677 #. %3$s:  END 
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
35679 #, c-format
35680 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
35681 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:510
35684 #, c-format
35685 msgid "Patron's card is expired"
35686 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
35688 #. SCRIPT
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35690 msgid "Patron's card is expired (%s)"
35691 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
35694 #, fuzzy, c-format
35695 msgid "Patron's card is expired."
35696 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:490
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35701 #, c-format
35702 msgid "Patron's card is lost"
35703 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
35706 #, fuzzy, c-format
35707 msgid "Patron's card is lost."
35708 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
35710 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
35712 #, c-format
35713 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
35714 msgstr ""
35715 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
35718 #, c-format
35719 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
35720 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
35722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:383
35723 #, c-format
35724 msgid "Patron:"
35725 msgstr "Usuário:"
35727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
35728 #, c-format
35729 msgid "Patron: "
35730 msgstr "Usuário: "
35732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
35735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:39
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
35738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
35742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
35743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
35749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
35750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
35754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
35760 #, c-format
35761 msgid "Patrons"
35762 msgstr "Usuários"
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
35768 #, c-format
35769 msgid "Patrons and circulation"
35770 msgstr "Usuários e circulação"
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
35773 #, c-format
35774 msgid "Patrons found for: "
35775 msgstr "Usuários encontrados para: "
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
35778 #, c-format
35779 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
35780 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
35782 #. %1$s:  batch_id 
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
35784 #, fuzzy, c-format
35785 msgid "Patrons in batch number %s"
35786 msgstr "Itens no lote número %s"
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:50
35789 #, c-format
35790 msgid "Patrons in list"
35791 msgstr "Usuários na lista"
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:145
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:341
35795 #, c-format
35796 msgid "Patrons requesting modifications"
35797 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
35799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
35801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:65
35802 #, c-format
35803 msgid "Patrons statistics"
35804 msgstr "Estatísticas de usuários"
35806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
35807 #, c-format
35808 msgid "Patrons tables"
35809 msgstr "Tabelas de usuários"
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
35812 #, c-format
35813 msgid "Patrons to be added"
35814 msgstr "Usuários para serem adicionados"
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
35818 #, c-format
35819 msgid "Patrons who haven't checked out"
35820 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
35823 #, c-format
35824 msgid "Patrons with holds"
35825 msgstr "Usuários com reservas"
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
35829 #, c-format
35830 msgid "Patrons with no checkouts"
35831 msgstr "Usuários sem empréstimos"
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
35838 #, c-format
35839 msgid "Patrons with the most checkouts"
35840 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
35843 #, c-format
35844 msgid "Pattern name:"
35845 msgstr "Nome do padrão:"
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
35848 #, c-format
35849 msgid "Paul Poulain"
35850 msgstr "Paul Poulain"
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
35853 #, c-format
35854 msgid ""
35855 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35856 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35857 msgstr ""
35858 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35859 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
35862 #, c-format
35863 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
35864 msgstr "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
35866 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
35868 msgid "Pay"
35869 msgstr "Pagar"
35871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:804
35872 #, c-format
35873 msgid "Pay all fines"
35874 msgstr "Pagar todas as multas"
35876 #. INPUT type=submit name=paycollect
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
35878 msgid "Pay amount"
35879 msgstr "Montante de pagamento"
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35882 #, c-format
35883 msgid "Pay an amount toward all fines"
35884 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35887 #, c-format
35888 msgid "Pay an amount toward selected fines"
35889 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
35891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
35892 #, c-format
35893 msgid "Pay an individual fine"
35894 msgstr "Pagar uma multa individual"
35896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
35897 #, c-format
35898 msgid "Pay fine"
35899 msgstr "Pagar multas"
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
35907 #, c-format
35908 msgid "Pay fines"
35909 msgstr "Pagar multas"
35911 #. %1$s:  borrower.firstname 
35912 #. %2$s:  borrower.surname 
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35914 #, c-format
35915 msgid "Pay fines for %s %s"
35916 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
35918 #. INPUT type=submit name=payselected
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
35920 msgid "Pay selected"
35921 msgstr "Pagar selecionados"
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
35924 #, c-format
35925 msgid "Payment amount"
35926 msgstr "Montante de pagamento"
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
35929 #, c-format
35930 msgid "Payment note"
35931 msgstr "Nota de pagamento"
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
35934 #, c-format
35935 msgid "Payment type"
35936 msgstr "Tipo de pagamento"
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
35939 #, c-format
35940 msgid "Payments"
35941 msgstr "Pagamentos"
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
35944 #, c-format
35945 msgid "Peggy Thrasher"
35946 msgstr "Peggy Thrasher"
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:570
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:572
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:685
35953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
35956 #, c-format
35957 msgid "Pending"
35958 msgstr "Pendente"
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
35961 #, c-format
35962 msgid "Pending discharge requests"
35963 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
35966 #, fuzzy, c-format
35967 msgid "Pending modifications:"
35968 msgstr "Enviar notificação"
35970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
35972 #, c-format
35973 msgid "Pending offline circulation actions"
35974 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
35978 #, c-format
35979 msgid "Pending on-site checkouts"
35980 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
35983 #, c-format
35984 msgid "Pending order"
35985 msgstr "Pedidos pendentes"
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:212
35988 #, c-format
35989 msgid "Pending orders"
35990 msgstr "Pedidos pendentes"
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
35993 #, c-format
35994 msgid "Pending suggestions"
35995 msgstr "Sugestões pendentes"
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
35998 #, c-format
35999 msgid "Pending tags"
36000 msgstr "Tags pendentes"
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
36003 #, c-format
36004 msgid "Perform a new search"
36005 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
36008 #, c-format
36009 msgid "Perform batch deletion of items"
36010 msgstr "Realizar exclusão em lote de itens"
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
36013 #, c-format
36014 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
36015 msgstr "Excluir registros em lote (bibliográfico ou autoridade)"
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
36018 #, c-format
36019 msgid "Perform batch modification of items"
36020 msgstr "Realizar edições em lote em itens"
36022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
36023 #, c-format
36024 msgid "Perform batch modification of patrons"
36025 msgstr "Realizar alterações em lote de usuários"
36027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
36028 #, c-format
36029 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
36030 msgstr "Realizar edição em lote de registros (biblios ou autoridades)"
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
36034 #, fuzzy, c-format
36035 msgid "Perform inventory of your catalog"
36036 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
36039 #, c-format
36040 msgid ""
36041 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
36042 "the AutoSelfCheckID"
36043 msgstr ""
36044 "Realiza o auto-empréstimo no OPAC. Ele pode ser usado para a correspondência "
36045 "de usuários no AutoSelfCheckID"
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
36048 #, c-format
36049 msgid "Period"
36050 msgstr "Período"
36052 #. %1$s:  IF budget_period_total 
36053 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
36054 #. %3$s:  END 
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
36056 #, c-format
36057 msgid "Period allocated %s%s%s "
36058 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
36061 #, c-format
36062 msgid "Periodicity"
36063 msgstr "Periodicidade"
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
36066 #, c-format
36067 msgid "Perl @INC: "
36068 msgstr "Perl @INC: "
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
36071 #, c-format
36072 msgid "Perl interpreter: "
36073 msgstr "Perl interpreter: "
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
36077 #, c-format
36078 msgid "Perl modules"
36079 msgstr "Módulos Perl"
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
36082 #, c-format
36083 msgid "Perl version: "
36084 msgstr "Perl version: "
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
36087 #, c-format
36088 msgid "Permanent library"
36089 msgstr "Biblioteca permanente"
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
36092 #, c-format
36093 msgid "Permanent shelving location"
36094 msgstr "Localização permanente na estante"
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
36097 #, c-format
36098 msgid "Permanently delete checkout history older than"
36099 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
36102 #, c-format
36103 msgid "Permanently delete these patrons"
36104 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
36107 #, c-format
36108 msgid "Permissions: "
36109 msgstr "Permissões: "
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
36112 #, c-format
36113 msgid "Peter Crellan Kelly"
36114 msgstr "Peter Crellan Kelly"
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
36117 #, c-format
36118 msgid "Peter Lorimer"
36119 msgstr "Peter Lorimer"
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
36122 #, c-format
36123 msgid "Petter Goksoyr Asen"
36124 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
36126 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
36127 #. %2$s:  END 
36128 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:231
36130 #, c-format
36131 msgid "Ph: %s%s %s "
36132 msgstr "Ph: %s%s %s "
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
36135 #, c-format
36136 msgid "Philippe Jaillon"
36137 msgstr "Philippe Jaillon"
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
36141 #, c-format
36142 msgid "Phone"
36143 msgstr "Telefone"
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
36146 #, fuzzy, c-format
36147 msgid "Phone - home:"
36148 msgstr "Telefone"
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
36151 #, fuzzy, c-format
36152 msgid "Phone - mobile:"
36153 msgstr "Telefone"
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
36156 #, fuzzy, c-format
36157 msgid "Phone - work:"
36158 msgstr "Telefone:"
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
36162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
36164 #, c-format
36165 msgid "Phone number"
36166 msgstr "Telefone"
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
36169 #, c-format
36170 msgid "Phone:"
36171 msgstr "Telefone:"
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
36174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:399
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
36181 #, c-format
36182 msgid "Phone: "
36183 msgstr "Telefone: "
36185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
36186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
36187 #, c-format
36188 msgid "Physical address: "
36189 msgstr "Endereço: "
36191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
36192 #, c-format
36193 msgid "Physical details:"
36194 msgstr "Detalhes físicos:"
36196 #. INPUT type=submit name=pick
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
36198 msgid "Pick"
36199 msgstr "Escolher"
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
36203 #, c-format
36204 msgid "Pickup at"
36205 msgstr "Retira em"
36207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
36208 #, c-format
36209 msgid "Pickup at:"
36210 msgstr "Retira em:"
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:677
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:232
36214 #, c-format
36215 msgid "Pickup library"
36216 msgstr "Biblioteca de retirada"
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
36219 #, c-format
36220 msgid "Pickup library is different"
36221 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente"
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
36224 #, c-format
36225 msgid "Pierrick Le Gall"
36226 msgstr "Pierrick Le Gall"
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
36229 #, c-format
36230 msgid "Piotr Kowalski"
36231 msgstr "Piotr Kowalski"
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
36234 #, c-format
36235 msgid "Piotr Wejman"
36236 msgstr "Piotr Wejman"
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
36247 #, c-format
36248 msgid "Pipe (|)"
36249 msgstr "Pipe (|)"
36251 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
36252 #. %2$s:  title |html 
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:246
36254 #, c-format
36255 msgid "Place a hold on %s%s"
36256 msgstr "Reservar %s%s"
36258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
36259 #, c-format
36260 msgid "Place a hold on a specific item"
36261 msgstr "Reservar um exemplar específico"
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:428
36264 #, c-format
36265 msgid "Place a hold on the next available item "
36266 msgstr "Reservar o próximo exemplar disponível "
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
36269 #, c-format
36270 msgid "Place and modify holds for patrons"
36271 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
36281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:444
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:636
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:638
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:640
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:394
36286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
36287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
36289 #, c-format
36290 msgid "Place hold"
36291 msgstr "Reservar"
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
36294 #, c-format
36295 msgid "Place hold "
36296 msgstr "Reservar "
36298 #. For the first occurrence,
36299 #. %1$s:  holdfor_firstname 
36300 #. %2$s:  holdfor_surname 
36301 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
36302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:569
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:458
36306 #, c-format
36307 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
36308 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
36310 #. SCRIPT
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36312 msgid "Place hold on this item?"
36313 msgstr "Reservar este item?"
36315 #. SCRIPT
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36317 msgid "Place hold?"
36318 msgstr "Reservar?"
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
36321 #, c-format
36322 msgid "Place holds for patrons"
36323 msgstr "Realizar reservas para usuários"
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
36326 #, c-format
36327 msgid "Place of publication"
36328 msgstr "Local de publicação"
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
36332 #, c-format
36333 msgid "Placed on"
36334 msgstr "Colocado em"
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
36337 #, c-format
36338 msgid "Places"
36339 msgstr "Locais"
36341 #. %1$s:  auth_cats_loo 
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
36343 #, c-format
36344 msgid "Plan by %s"
36345 msgstr "Planejado por %s"
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
36348 #, c-format
36349 msgid "Plan by item types"
36350 msgstr "Plano por tipos de material"
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
36353 #, c-format
36354 msgid "Plan by libraries"
36355 msgstr "Planos por bibliotecas"
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
36358 #, c-format
36359 msgid "Plan by months"
36360 msgstr "Planos por meses"
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
36363 #, c-format
36364 msgid "Planned date"
36365 msgstr "Data prevista"
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
36369 #, c-format
36370 msgid "Planning"
36371 msgstr "Planejamento"
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
36374 #, c-format
36375 msgid "Planning "
36376 msgstr "Planejamento "
36378 #. %1$s:  budget_period_description 
36379 #. %2$s:  authcat 
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
36381 #, c-format
36382 msgid "Planning for %s by %s"
36383 msgstr "Planejamento de %s para %s"
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
36386 #, c-format
36387 msgid "Play media"
36388 msgstr "Reproduzir mídia"
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
36391 #, c-format
36392 msgid "Play sound"
36393 msgstr "Reproduzir som"
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
36398 #, c-format
36399 msgid "Please "
36400 msgstr "Favor "
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
36403 #, c-format
36404 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
36405 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
36408 #, fuzzy, c-format
36409 msgid "Please add a library."
36410 msgstr "adicionar uma biblioteca"
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
36413 #, fuzzy, c-format
36414 msgid "Please add a patron category."
36415 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
36417 #. SCRIPT
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36419 msgid ""
36420 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
36421 "search."
36422 msgstr ""
36423 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
36424 "item."
36426 #. SCRIPT
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36428 msgid "Please cancel the previous hold first"
36429 msgstr "Por favor cancele primeiro a reserva anterior"
36431 #. SCRIPT
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36433 msgid "Please check at least one action"
36434 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
36437 #, c-format
36438 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
36439 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
36441 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
36442 #. %2$s:  ELSE 
36443 #. %3$s:  END 
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
36445 #, c-format
36446 msgid ""
36447 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
36448 "less than 30 days. %s %s "
36449 msgstr ""
36450 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
36451 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
36454 #, c-format
36455 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
36456 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
36458 #. SCRIPT
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
36460 msgid "Please choose a file to upload"
36461 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
36464 #, c-format
36465 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
36466 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
36468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
36469 #, c-format
36470 msgid "Please choose a vendor."
36471 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
36473 #. SCRIPT
36474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
36475 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
36476 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor Z39.50"
36478 #. SCRIPT
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
36480 msgid "Please choose at least one external target"
36481 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
36484 #, c-format
36485 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
36486 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
36489 #, c-format
36490 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
36491 msgstr ""
36492 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:187
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
36496 #, c-format
36497 msgid ""
36498 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
36499 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
36500 msgstr ""
36501 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
36502 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
36505 #, c-format
36506 msgid "Please click 'Next' to continue "
36507 msgstr "Favor clicar 'Próximo' para continuar "
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
36510 #, c-format
36511 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
36512 msgstr ""
36513 "Favor clique 'Próximo' para continuar se esta informação estiver correta "
36515 #. SCRIPT
36516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36517 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
36518 msgstr ""
36519 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
36522 #, c-format
36523 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
36524 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:218
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:276
36528 #, c-format
36529 msgid "Please confirm checkout"
36530 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
36532 #. SCRIPT
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
36534 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
36535 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
36538 #, c-format
36539 msgid "Please contact your system administrator"
36540 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
36543 #, c-format
36544 msgid "Please correct these errors and "
36545 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
36548 #, c-format
36549 msgid "Please create the database before continuing."
36550 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
36553 #, c-format
36554 msgid "Please define one"
36555 msgstr "Favor defina um"
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:177
36558 #, c-format
36559 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
36560 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
36563 #, c-format
36564 msgid "Please enable Javascript:"
36565 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
36568 #, c-format
36569 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
36570 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
36573 #, c-format
36574 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
36575 msgstr ""
36576 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
36578 #. SCRIPT
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36580 msgid "Please enter a name for this pattern"
36581 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
36583 #. SCRIPT
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
36585 msgid "Please enter a number of items to create."
36586 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
36588 #. SCRIPT
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
36590 msgid "Please enter a search term."
36591 msgstr "Digite um termo para busca."
36593 #. SCRIPT
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36595 msgid "Please enter a valid URL."
36596 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
36598 #. SCRIPT
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36600 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
36601 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
36603 #. SCRIPT
36604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36605 msgid "Please enter a valid date."
36606 msgstr "Favor informar uma data válida."
36608 #. SCRIPT
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36610 msgid "Please enter a valid email address."
36611 msgstr "Digite um e-mail válido."
36613 #. SCRIPT
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36615 msgid "Please enter a valid number."
36616 msgstr "Digite um número válido."
36618 #. SCRIPT
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36620 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
36621 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
36623 #. SCRIPT
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36625 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
36626 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
36628 #. SCRIPT
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36630 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
36631 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
36633 #. SCRIPT
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36635 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
36636 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
36638 #. SCRIPT
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36640 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
36641 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
36643 #. SCRIPT
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36645 msgid "Please enter at least {0} characters."
36646 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
36648 #. SCRIPT
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36650 msgid "Please enter no more than {0} characters."
36651 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
36653 #. SCRIPT
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36655 msgid "Please enter only digits."
36656 msgstr "Digite somente dígitos."
36658 #. SCRIPT
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36660 msgid "Please enter the name for the new macro:"
36661 msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
36663 #. SCRIPT
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36665 msgid "Please enter the same value again."
36666 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
36669 #, c-format
36670 msgid "Please enter your username and password:"
36671 msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
36673 #. SCRIPT
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36675 msgid "Please fill at least one template."
36676 msgstr "Preencha ao menos um template."
36678 #. SCRIPT
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36680 msgid "Please fix this field."
36681 msgstr "Favor corrija este campo."
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
36684 #, c-format
36685 msgid "Please log in again"
36686 msgstr "Faça o login novamente"
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
36690 #, c-format
36691 msgid ""
36692 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
36693 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
36694 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
36695 msgstr ""
36696 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
36697 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
36698 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
36699 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
36701 #. SCRIPT
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36703 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
36704 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
36708 #, c-format
36709 msgid ""
36710 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
36711 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
36712 "Reference Manager or ProCite."
36713 msgstr ""
36714 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
36715 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
36716 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
36718 #. For the first occurrence,
36719 #. SCRIPT
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
36722 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
36723 msgstr ""
36724 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
36726 #. For the first occurrence,
36727 #. SCRIPT
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
36730 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
36731 msgstr ""
36732 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
36735 #, c-format
36736 msgid ""
36737 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
36738 "listed, please inform your systems administrator."
36739 msgstr ""
36740 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
36741 "listado, informe o seu administrador de sistema."
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
36744 #, fuzzy, c-format
36745 msgid ""
36746 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
36747 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
36748 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
36749 "enabled on the staff client) "
36750 msgstr ""
36751 "plugins em ordem de importância, do mais para o menos importante, e clicar "
36752 "na caixa para ativar estes plugins que você deseja utilizar. (NOTA: "
36754 #. SCRIPT
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36756 #, fuzzy
36757 msgid "Please refresh the page and try again."
36758 msgstr "<p>Favor <b>atualize</b> a página e tente novamente."
36760 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
36762 #, c-format
36763 msgid "Please return item to home library: %s"
36764 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
36766 #. For the first occurrence,
36767 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:182
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:312
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
36771 #, fuzzy, c-format
36772 msgid "Please return item to: %s"
36773 msgstr "Por favor devolva a %s"
36775 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
36777 #, c-format
36778 msgid ""
36779 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
36780 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
36781 msgstr ""
36782 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
36783 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
36784 "erro: "
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
36789 #, c-format
36790 msgid "Please review the error log for more details."
36791 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
36793 #. SCRIPT
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36795 msgid "Please select ..."
36796 msgstr "Favor selecione ..."
36798 #. For the first occurrence,
36799 #. SCRIPT
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36802 msgid "Please select a %s."
36803 msgstr "Favor selecione uma %s."
36805 #. SCRIPT
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36807 msgid "Please select a modification template."
36808 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
36810 #. For the first occurrence,
36811 #. SCRIPT
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
36814 msgid ""
36815 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
36816 msgstr ""
36817 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
36819 #. SCRIPT
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36821 msgid "Please select an ods or xml file"
36822 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
36824 #. SCRIPT
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36826 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
36827 msgstr "Favor selecione um arquivo de tabela (csv, ods, xml)"
36829 #. SCRIPT
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36831 msgid "Please select at least label to delete."
36832 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
36834 #. SCRIPT
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36836 msgid "Please select at least one %s to %s."
36837 msgstr "Favor selecione ao menos um %s para %s."
36839 #. For the first occurrence,
36840 #. SCRIPT
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36843 msgid "Please select at least one batch to export."
36844 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
36846 #. For the first occurrence,
36847 #. SCRIPT
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36849 msgid "Please select at least one card to export."
36850 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
36852 #. SCRIPT
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36854 msgid "Please select at least one issue."
36855 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
36857 #. For the first occurrence,
36858 #. SCRIPT
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
36861 msgid "Please select at least one item to export."
36862 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
36864 #. For the first occurrence,
36865 #. SCRIPT
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36868 msgid "Please select at least one item."
36869 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
36871 #. For the first occurrence,
36872 #. SCRIPT
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36874 msgid "Please select at least one label to export."
36875 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
36877 #. SCRIPT
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36879 msgid "Please select at least one patron to delete."
36880 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
36882 #. SCRIPT
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36884 msgid "Please select at least one record to process"
36885 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
36887 #. SCRIPT
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
36889 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
36890 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
36892 #. SCRIPT
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
36894 msgid "Please select image(s) to %s."
36895 msgstr "Favor selecione imagens para %s."
36897 #. SCRIPT
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36899 msgid "Please select one %s to %s."
36900 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
36902 #. For the first occurrence,
36903 #. SCRIPT
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36906 msgid "Please select only one %s to %s."
36907 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
36909 #. SCRIPT
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
36911 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
36912 msgstr "Favor escolha um arquivo de imagem para upload. %sUpload%s"
36914 #. SCRIPT
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36916 msgid "Please specify title and content for %s"
36917 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
36919 #. SCRIPT
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36921 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
36922 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
36924 #. %1$s:  collectionBranch 
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
36926 #, fuzzy, c-format
36927 msgid "Please transfer item to: %s"
36928 msgstr ", Favor transferir este item. "
36930 #. For the first occurrence,
36931 #. SCRIPT
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
36934 msgid "Please upload a file first."
36935 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
36940 #, c-format
36941 msgid "Please verify that it exists."
36942 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
36945 #, c-format
36946 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
36947 msgstr ""
36948 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
36949 "plugins."
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
36953 #, c-format
36954 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
36955 msgstr ""
36956 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
36959 #, c-format
36960 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
36961 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
36964 #, c-format
36965 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
36966 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
36969 #, fuzzy, c-format
36970 msgid "Plugin version"
36971 msgstr "Versão do plugin"
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:346
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
36976 #, c-format
36977 msgid "Plugin:"
36978 msgstr "Plugin:"
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
36985 #, c-format
36986 msgid "Plugins"
36987 msgstr "Plugins"
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
36990 #, c-format
36991 msgid "Plugins disabled!"
36992 msgstr "Plugins desativados!"
36994 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
36995 #. %2$s:  codes_loo.code 
36996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
36997 #, c-format
36998 msgid "Policy for %s: %s"
36999 msgstr "Política de %s: %s"
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
37002 #, c-format
37003 msgid "Polski (Polish)"
37004 msgstr "Polski (Polish)"
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
37007 #, c-format
37008 msgid "Polytechnic University"
37009 msgstr "Polytechnic University"
37011 #. OPTGROUP
37012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
37013 msgid "Popularity"
37014 msgstr "Popularidade"
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
37018 #, c-format
37019 msgid "Popularity (least to most)"
37020 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
37024 #, c-format
37025 msgid "Popularity (most to least)"
37026 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
37029 #, c-format
37030 msgid "Populate fields with default values from default framework "
37031 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
37034 #, c-format
37035 msgid "Population registry date check:"
37036 msgstr ""
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
37039 #, c-format
37040 msgid "Port: "
37041 msgstr "Porta: "
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
37044 #, c-format
37045 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
37046 msgstr "Português (Portuguese)"
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
37050 #, c-format
37051 msgid "Position: "
37052 msgstr "Posição: "
37054 #. SCRIPT
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37056 msgid "Possible record corruption"
37057 msgstr "Registro possivelmente corrompido"
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
37061 #, c-format
37062 msgid "Postal address: "
37063 msgstr "Endereço postal: "
37065 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
37067 #, c-format
37068 msgid "Posted on %s "
37069 msgstr "Postado em %s "
37071 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37072 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
37074 #, c-format
37075 msgid "Posted on %s%s by "
37076 msgstr "Postado em %s%s por "
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
37079 #, c-format
37080 msgid "Pre-adolescent"
37081 msgstr "Pré-adolescente"
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:128
37084 #, c-format
37085 msgid "Precedence"
37086 msgstr "Precedência"
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:170
37089 #, c-format
37090 msgid "Predefined notes: "
37091 msgstr "Notas pré-definidas: "
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
37094 #, c-format
37095 msgid "Prediction pattern"
37096 msgstr "Padrão de predição"
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
37101 #, c-format
37102 msgid "Preference"
37103 msgstr "Preferência"
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
37106 #, c-format
37107 msgid "Preferences and parameters"
37108 msgstr "Preferências e parâmetros"
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
37111 #, c-format
37112 msgid "Preschool"
37113 msgstr "Pré-escolar"
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
37116 #, c-format
37117 msgid "Preselected"
37118 msgstr "Pré-selecionado"
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
37121 #, c-format
37122 msgid "Preselected (searched by default): "
37123 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
37125 #. SCRIPT
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37127 msgid "Prev"
37128 msgstr "Visualização"
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:217
37132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
37135 #, c-format
37136 msgid "Preview"
37137 msgstr "Visualização"
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
37143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
37145 #, c-format
37146 msgid "Preview MARC"
37147 msgstr "Visualizar MARC"
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
37151 #, c-format
37152 msgid "Preview card"
37153 msgstr "Visualizar cartão"
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37156 #, c-format
37157 msgid "Preview routing list for "
37158 msgstr "Testar lista de circulação para "
37160 #. For the first occurrence,
37161 #. SCRIPT
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37166 msgid "Previous"
37167 msgstr "Anterior"
37169 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
37172 msgid "Previous Page"
37173 msgstr "Página anterior"
37175 #. BUTTON
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
37177 msgid "Previous alerts"
37178 msgstr "Alertas anteriores"
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
37182 #, c-format
37183 msgid "Previous borrower:"
37184 msgstr "Usuário anterior:"
37186 #. For the first occurrence,
37187 #. SCRIPT
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
37190 #, c-format
37191 msgid "Previous checkouts"
37192 msgstr "Empréstimos anteriores"
37194 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
37196 msgid "Previous page"
37197 msgstr "Página anterior"
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
37200 #, c-format
37201 msgid "Previous records"
37202 msgstr "Registros anteriores"
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
37206 #, c-format
37207 msgid "Previous sessions"
37208 msgstr "Sessões anteriores"
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
37218 #, c-format
37219 msgid "Price"
37220 msgstr "Preço"
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
37223 #, c-format
37224 msgid "Price effective from"
37225 msgstr "Preço efetivo de"
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37228 #, c-format
37229 msgid "Price exc. taxes"
37230 msgstr "Preço excl. impostos"
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37233 #, c-format
37234 msgid "Price inc. taxes"
37235 msgstr "Preço incl. impostos"
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:432
37239 #, c-format
37240 msgid "Price:"
37241 msgstr "Preço:"
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
37244 #, c-format
37245 msgid "Price: "
37246 msgstr "Preço: "
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
37249 #, c-format
37250 msgid "Primary"
37251 msgstr "Primário"
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
37254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
37255 #, c-format
37256 msgid "Primary acquisitions contact"
37257 msgstr "Contato de aquisição primário"
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
37260 #, fuzzy, c-format
37261 msgid "Primary contact:"
37262 msgstr "Contato de periódicos principal"
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
37265 #, c-format
37266 msgid "Primary email"
37267 msgstr "E-mail principal"
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
37271 #, c-format
37272 msgid "Primary email:"
37273 msgstr "E-mail:"
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
37277 #, c-format
37278 msgid "Primary phone"
37279 msgstr "Telefone principal"
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:218
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
37285 #, c-format
37286 msgid "Primary phone: "
37287 msgstr "Telefone: "
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
37291 #, c-format
37292 msgid "Primary serials contact"
37293 msgstr "Contato de periódicos principal"
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:119
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
37302 #, c-format
37303 msgid "Print"
37304 msgstr "Imprimir"
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
37307 #, c-format
37308 msgid "Print "
37309 msgstr "Imprimir "
37311 #. %1$s:  today 
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
37313 #, c-format
37314 msgid "Print Notices for %s"
37315 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
37317 #. For the first occurrence,
37318 #. %1$s:  cardnumber 
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
37321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
37322 #, c-format
37323 msgid "Print Receipt for %s"
37324 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
37326 #. INPUT type=submit
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:243
37328 msgid "Print and confirm"
37329 msgstr "Imprimir e confirmar"
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
37332 #, c-format
37333 msgid "Print card number as barcode: "
37334 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
37337 #, c-format
37338 msgid "Print card number as text under barcode: "
37339 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
37342 #, c-format
37343 msgid "Print label"
37344 msgstr "Imprimir etiqueta"
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
37348 #, c-format
37349 msgid "Print list"
37350 msgstr "Imprimir lista"
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
37353 #, c-format
37354 msgid "Print overdues"
37355 msgstr "Imprimir atrasos"
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
37358 #, c-format
37359 msgid "Print quick slip"
37360 msgstr "Imprimir recibo"
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
37364 #, c-format
37365 msgid "Print slip"
37366 msgstr "Imprimir recibo"
37368 #. INPUT type=submit
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:203
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
37372 msgid "Print slip and confirm"
37373 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
37375 #. INPUT type=submit
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
37377 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
37378 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar"
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
37381 #, c-format
37382 msgid "Print summary"
37383 msgstr "Imprimir sumário"
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
37386 #, c-format
37387 msgid "Print this basket group in PDF"
37388 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
37391 #, c-format
37392 msgid "Print this label"
37393 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:184
37396 #, fuzzy, c-format
37397 msgid "Print transfer slip"
37398 msgstr "Imprimir recibo"
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
37401 #, c-format
37402 msgid "Print type"
37403 msgstr "Tipo de impressão"
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
37406 #, c-format
37407 msgid "Printer added"
37408 msgstr "Impressora adicionada"
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
37411 #, c-format
37412 msgid "Printer deleted"
37413 msgstr "Impressora excluída"
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
37416 #, c-format
37417 msgid "Printer name"
37418 msgstr "Nome da impressora"
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
37424 #, c-format
37425 msgid "Printer name:"
37426 msgstr "Nome de impressora:"
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
37430 #, c-format
37431 msgid "Printer name: "
37432 msgstr "Nome de impressora: "
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
37436 #, c-format
37437 msgid "Printer profile"
37438 msgstr "Perfil da impressora"
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
37442 #, c-format
37443 msgid "Printer profiles"
37444 msgstr "Perfis de impressoras"
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
37447 #, c-format
37448 msgid "Printer search:"
37449 msgstr "Pesquisa de Impressora:"
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
37452 #, c-format
37453 msgid "Printer: "
37454 msgstr "Impressora: "
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
37461 #, c-format
37462 msgid "Printers"
37463 msgstr "Impressoras"
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:574
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:668
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
37469 #, c-format
37470 msgid "Priority"
37471 msgstr "Prioridade"
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
37474 #, c-format
37475 msgid "Privacy Pref:"
37476 msgstr "Privacidade:"
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
37479 #, c-format
37480 msgid "Privacy settings"
37481 msgstr "Configurações de privacidade"
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
37486 #, c-format
37487 msgid "Private"
37488 msgstr "Privado"
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610
37491 #, c-format
37492 msgid "Private list:"
37493 msgstr "Lista privada:"
37495 #. OPTGROUP
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
37497 msgid "Private lists"
37498 msgstr "Sem listas privadas"
37500 #. OPTGROUP
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
37502 msgid "Private lists shared with me"
37503 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
37506 #, c-format
37507 msgid "Problem sending the cart..."
37508 msgstr "Problema ao enviar a sacola..."
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
37511 #, c-format
37512 msgid "Problem sending the list..."
37513 msgstr "Problema ao enviar lista..."
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37516 #, c-format
37517 msgid "Problems"
37518 msgstr "Problemas"
37520 #. INPUT type=button
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
37522 msgid "Process"
37523 msgstr "Processar"
37525 #. INPUT type=submit
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
37527 msgid "Process images"
37528 msgstr "Processar imagens"
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
37531 #, c-format
37532 msgid "Processing "
37533 msgstr "Processando "
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:95
37536 #, c-format
37537 msgid "Processing authority records"
37538 msgstr "Processando registros de autoridade"
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
37541 #, c-format
37542 msgid "Processing bibliographic records"
37543 msgstr "Processando registros bibliográficos"
37545 #. For the first occurrence,
37546 #. SCRIPT
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
37550 #, c-format
37551 msgid "Processing..."
37552 msgstr "Processando..."
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:228
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:668
37556 #, c-format
37557 msgid "Professional"
37558 msgstr "Profissional"
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
37561 #, c-format
37562 msgid "Profile ID"
37563 msgstr "ID do perfil"
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
37567 #, c-format
37568 msgid "Profile MARC fields: "
37569 msgstr "Campos MARC do perfil: "
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
37573 #, c-format
37574 msgid "Profile SQL fields: "
37575 msgstr "Campos MARC do perfil: "
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
37579 #, c-format
37580 msgid "Profile description: "
37581 msgstr "Descrição do perfil: "
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
37585 #, c-format
37586 msgid "Profile name: "
37587 msgstr "Nome do perfil: "
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
37591 #, c-format
37592 msgid "Profile settings"
37593 msgstr "Configurações do perfil"
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
37597 #, c-format
37598 msgid "Profile type: "
37599 msgstr "Tipo de perfil: "
37601 #. For the first occurrence,
37602 #. %1$s:  END 
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
37605 #, c-format
37606 msgid "Profile unassigned %s "
37607 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
37611 #, c-format
37612 msgid "Profile:"
37613 msgstr "Perfil:"
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
37617 #, c-format
37618 msgid "Profiles"
37619 msgstr "Perfis"
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
37622 #, c-format
37623 msgid "Programmed texts"
37624 msgstr "Textos programados"
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:203
37627 #, c-format
37628 msgid "Properties"
37629 msgstr "Propriedades"
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
37632 #, c-format
37633 msgid "Prosentient Systems, Australia"
37634 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
37641 #, c-format
37642 msgid "Public"
37643 msgstr "Público"
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:611
37646 #, c-format
37647 msgid "Public list:"
37648 msgstr "Lista pública:"
37650 #. OPTGROUP
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623
37654 #, c-format
37655 msgid "Public lists"
37656 msgstr "Listas públicas"
37658 #. For the first occurrence,
37659 #. SCRIPT
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
37662 msgid "Public lists:"
37663 msgstr "Listas públicas:"
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
37669 #, c-format
37670 msgid "Public note"
37671 msgstr "Nota pública"
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
37678 #, c-format
37679 msgid "Public note:"
37680 msgstr "Nota pública:"
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
37683 #, c-format
37684 msgid "Public notes"
37685 msgstr "Notas públicas"
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
37694 #, c-format
37695 msgid "Publication date"
37696 msgstr "Data de publicação"
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
37699 #, c-format
37700 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
37701 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
37704 #, c-format
37705 msgid "Publication date:"
37706 msgstr "Data de publicação:"
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
37709 #, c-format
37710 msgid "Publication date: "
37711 msgstr "Data de publicação: "
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
37715 #, c-format
37716 msgid "Publication place:"
37717 msgstr "Local de publicação:"
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:180
37721 #, c-format
37722 msgid "Publication year"
37723 msgstr "Ano de publicação"
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:587
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
37728 #, c-format
37729 msgid "Publication year:"
37730 msgstr "Ano de publicação:"
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
37734 #, c-format
37735 msgid "Publication year: "
37736 msgstr "Ano de publicação: "
37738 #. %1$s:  publicationyear 
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
37740 #, c-format
37741 msgid "Publication year: %s"
37742 msgstr "Ano de publicação: %s"
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
37746 #, c-format
37747 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
37748 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
37752 #, c-format
37753 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
37754 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
37758 #, c-format
37759 msgid "Published by:"
37760 msgstr "Publicado por:"
37762 #. For the first occurrence,
37763 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
37764 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
37765 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
37766 #. %4$s:  END 
37767 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
37768 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
37769 #. %7$s:  END 
37770 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
37771 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
37772 #. %10$s:  END 
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
37774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
37775 #, c-format
37776 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37777 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
37780 #, c-format
37781 msgid "Published date"
37782 msgstr "Publicado em"
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
37785 #, c-format
37786 msgid "Published date (text)"
37787 msgstr "Data em que foi publicado (texto)"
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
37790 #, c-format
37791 msgid "Published on"
37792 msgstr "Publicado na"
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
37795 #, c-format
37796 msgid "Published on (text)"
37797 msgstr "Publicado em (texto)"
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:174
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
37809 #, c-format
37810 msgid "Publisher"
37811 msgstr "Editora"
37813 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
37814 #. %2$s:  END 
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
37816 #, c-format
37817 msgid "Publisher :%s%s "
37818 msgstr "Editora :%s%s "
37820 #. %1$s:  order.publishercode 
37821 #. %2$s:  END 
37822 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
37824 #, c-format
37825 msgid "Publisher :%s%s %s "
37826 msgstr "Editora :%s%s %s "
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
37829 #, c-format
37830 msgid "Publisher location"
37831 msgstr "Local de edição"
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
37834 #, c-format
37835 msgid "Publisher number:"
37836 msgstr "Número da editora:"
37838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:401
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
37847 #, c-format
37848 msgid "Publisher:"
37849 msgstr "Editora:"
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
37853 #, c-format
37854 msgid "Publisher: "
37855 msgstr "Editora: "
37857 #. %1$s:  publisher 
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
37859 #, c-format
37860 msgid "Publisher: %s"
37861 msgstr "Editora: %s"
37863 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
37864 #. %2$s:  END 
37865 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
37867 #, c-format
37868 msgid "Publisher:%s%s %s "
37869 msgstr "Editora:%s%s %s "
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
37873 #, c-format
37874 msgid "Pull this many items"
37875 msgstr "Puxe essa quantidade de itens"
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:36
37879 #, c-format
37880 msgid "Purchase suggestions"
37881 msgstr "Sugestões de aquisição"
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
37886 #, c-format
37887 msgid "Qty."
37888 msgstr "Qtd."
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
37891 #, c-format
37892 msgid "Quality assurance manager:"
37893 msgstr "Quality assurance manager:"
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
37896 #, c-format
37897 msgid "Quality assurance team:"
37898 msgstr "Quality assurance team:"
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:947
37901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
37904 #, c-format
37905 msgid "Quantity"
37906 msgstr "Quatidade"
37908 #. SCRIPT
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
37910 msgid "Quantity must be greater than '0'"
37911 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
37914 #, c-format
37915 msgid "Quantity received"
37916 msgstr "Quantidade recebida"
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
37919 #, c-format
37920 msgid "Quantity received: "
37921 msgstr "Quantidade recebida: "
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
37924 #, c-format
37925 msgid "Quantity search"
37926 msgstr "Busca por quantidade"
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
37929 #, c-format
37930 msgid "Quantity to receive: "
37931 msgstr "Quantidade a receber: "
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:223
37936 #, c-format
37937 msgid "Quantity: "
37938 msgstr "Quantidade: "
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
37941 #, c-format
37942 msgid "Queue"
37943 msgstr "Fila de espera"
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
37947 #, c-format
37948 msgid "Queue: "
37949 msgstr "Fila: "
37951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
37954 #, c-format
37955 msgid "Quick spine label creator"
37956 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
37961 #, c-format
37962 msgid "Quote editor"
37963 msgstr "Editor de citações"
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
37966 #, c-format
37967 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
37968 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:312
37971 #, c-format
37972 msgid "Quote uploader"
37973 msgstr "Uploader de citações"
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
37976 #, c-format
37977 msgid "R&eacute;initialiser"
37978 msgstr "R&eacute;initialiser"
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
37985 #, c-format
37986 msgid "RIS"
37987 msgstr "RIS"
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
37991 #, c-format
37992 msgid "RRP tax exc."
37993 msgstr "Total de Imposto Exc."
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
37997 #, c-format
37998 msgid "RRP tax inc."
37999 msgstr "Total de imposto incl."
38001 #. %1$s:  heading | html 
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38003 #, c-format
38004 msgid "RT: %s"
38005 msgstr "TR: %s"
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
38008 #, c-format
38009 msgid "Rachel Dustin"
38010 msgstr "Rachel Dustin"
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
38013 #, c-format
38014 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
38015 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
38018 #, c-format
38019 msgid "Rafal Kopaczka"
38020 msgstr "Rafal Kopaczka"
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
38024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
38025 #, c-format
38026 msgid "Rank"
38027 msgstr "Rank"
38029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
38030 #, c-format
38031 msgid "Rank (display order): "
38032 msgstr "Rank (exibir ordem): "
38034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
38035 #, c-format
38036 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
38037 msgstr "Classificação/Número de registro"
38039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:188
38041 #, c-format
38042 msgid "Rate"
38043 msgstr "Taxa"
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
38046 #, c-format
38047 msgid "Rate: "
38048 msgstr "Nota: "
38050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
38051 #, c-format
38052 msgid "Raw (any): "
38053 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
38056 #, c-format
38057 msgid "Reason"
38058 msgstr "Razão"
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
38062 #, c-format
38063 msgid "Reason for suggestion: "
38064 msgstr "Razão para sugestão: "
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
38067 #, c-format
38068 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
38069 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do usuário"
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
38072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:284
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
38074 #, c-format
38075 msgid "Receive"
38076 msgstr "Receber"
38078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
38079 #, c-format
38080 msgid "Receive a new shipment"
38081 msgstr "Receber uma nova remessa"
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:945
38084 #, c-format
38085 msgid "Receive date"
38086 msgstr "Data de recebimento"
38088 #. %1$s:  name 
38089 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
38090 #. %3$s:  invoice 
38091 #. %4$s:  END 
38092 #. %5$s:  ordernumber 
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
38094 #, c-format
38095 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
38096 msgstr "Receber itens de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
38099 #, c-format
38100 msgid "Receive shipment"
38101 msgstr "Receber remessa"
38103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
38104 #, c-format
38105 msgid "Receive shipment from vendor "
38106 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
38109 #, c-format
38110 msgid "Receive shipments"
38111 msgstr "Receber remessas"
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
38114 #, c-format
38115 msgid "Receive?"
38116 msgstr "Receber?"
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
38120 #, c-format
38121 msgid "Received"
38122 msgstr "Recebido"
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
38125 #, c-format
38126 msgid "Received "
38127 msgstr "Recebido "
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
38130 #, c-format
38131 msgid "Received biblios"
38132 msgstr "Materiais recebidos"
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
38135 #, c-format
38136 msgid "Received by:"
38137 msgstr "Recebido por:"
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
38141 #, c-format
38142 msgid "Received issues"
38143 msgstr "Números recebidos"
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38146 #, c-format
38147 msgid "Received issues:"
38148 msgstr "Fascículos recebidos:"
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
38151 #, c-format
38152 msgid "Received items"
38153 msgstr "Números recebidos"
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
38157 #, c-format
38158 msgid "Received on"
38159 msgstr "Recebido em"
38161 #. %1$s:  firstname 
38162 #. %2$s:  surname 
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
38164 #, c-format
38165 msgid "Received with thanks from %s %s "
38166 msgstr "Recebido com os agradecimentos de %s %s "
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
38169 #, c-format
38170 msgid "Receives claims for late issues"
38171 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
38174 #, c-format
38175 msgid "Receives claims for late orders"
38176 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
38179 #, c-format
38180 msgid "Receives overdue notices: "
38181 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
38183 #. INPUT type=submit
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
38185 msgid "Recheck"
38186 msgstr "Verificar"
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
38189 #, c-format
38190 msgid "Recipients:"
38191 msgstr "Destinatários:"
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
38194 #, c-format
38195 msgid "Record"
38196 msgstr "Registro"
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
38199 #, c-format
38200 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
38201 msgstr ""
38202 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
38203 "selecionada."
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:209
38206 #, c-format
38207 msgid "Record matching rule:"
38208 msgstr "Regras de concordância:"
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
38211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
38214 #, c-format
38215 msgid "Record matching rules"
38216 msgstr "Regras de concordância"
38218 #. SCRIPT
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38220 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
38221 msgstr "Registro não marcado como UTF-8, pode estar corrompido"
38223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
38225 #, c-format
38226 msgid "Record number list (one per line): "
38227 msgstr "Lista de números de registros (um por linha): "
38229 #. SCRIPT
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38231 msgid "Record saved "
38232 msgstr "Registro salvo "
38234 #. SCRIPT
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38236 msgid "Record structure invalid, cannot save"
38237 msgstr "Estrutura de registro invalida, não pode ser salva"
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
38242 #, c-format
38243 msgid "Record type"
38244 msgstr "Tipo de registro"
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
38247 #, c-format
38248 msgid "Record type:"
38249 msgstr "Tipo de registro:"
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
38253 #, c-format
38254 msgid "Record type: "
38255 msgstr "Tipo de registro: "
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
38258 #, c-format
38259 msgid "Record:"
38260 msgstr "Registro:"
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
38263 #, c-format
38264 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
38265 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
38268 #, c-format
38269 msgid "Reed Wade"
38270 msgstr "Reed Wade"
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
38273 #, c-format
38274 msgid "Refine results"
38275 msgstr "Filtrar resultados"
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
38278 #, c-format
38279 msgid "Refine results:"
38280 msgstr "Filtrar resultados:"
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
38283 #, c-format
38284 msgid "Refine your search"
38285 msgstr "Refine sua pesquisa"
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
38288 #, c-format
38289 msgid "Refunds"
38290 msgstr "Reembolsos"
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:489
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:523
38294 #, c-format
38295 msgid "RegEx"
38296 msgstr "RegEx"
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
38300 #, c-format
38301 msgid "Registration date"
38302 msgstr "Data de registro"
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
38305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
38306 #, c-format
38307 msgid "Registration date: "
38308 msgstr "Data de registro: "
38310 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
38311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
38312 #, c-format
38313 msgid "Registration date: %s"
38314 msgstr "Data de registro: %s"
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
38317 #, c-format
38318 msgid "Regula Sebastiao"
38319 msgstr "Regula Sebastiao"
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
38322 #, c-format
38323 msgid "Regular print"
38324 msgstr "Impressão regular"
38326 #. For the first occurrence,
38327 #. SCRIPT
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
38330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
38332 msgid "Reject"
38333 msgstr "Recusar"
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
38337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:590
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
38344 #, c-format
38345 msgid "Rejected"
38346 msgstr "Recusado"
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
38349 #, c-format
38350 msgid "Rejected tags"
38351 msgstr "Tags rejeitadas"
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
38354 #, c-format
38355 msgid "Relationship"
38356 msgstr "Relacionamento"
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
38359 #, c-format
38360 msgid "Relationship information"
38361 msgstr "Informação de relacionamento"
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:474
38364 #, c-format
38365 msgid "Relationship: "
38366 msgstr "Relacionamento: "
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:895
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
38370 #, c-format
38371 msgid "Relatives' checkouts"
38372 msgstr "Empréstimos relativos"
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
38375 #, c-format
38376 msgid "Release maintainers:"
38377 msgstr "Release maintainers:"
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
38380 #, c-format
38381 msgid "Release manager:"
38382 msgstr "Release manager:"
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
38385 #, c-format
38386 msgid "Relevance"
38387 msgstr "Relevância"
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
38390 #, c-format
38391 msgid "Remaining circulation permissions"
38392 msgstr "Permissões de circulação remanescentes"
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
38395 #, c-format
38396 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
38397 msgstr "Mantém as permissões para o gerenciamento de multas e suspensões"
38399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
38400 #, c-format
38401 msgid "Remaining system parameters permissions"
38402 msgstr "Mantém as permissões para os parâmetros do sistema"
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:535
38405 #, c-format
38406 msgid "Remember for next check in:"
38407 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:662
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
38411 #, c-format
38412 msgid "Remember for session:"
38413 msgstr "Manter na sessão:"
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
38416 #, c-format
38417 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
38418 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
38421 #, c-format
38422 msgid "Reminder Date"
38423 msgstr "Data do lembrete"
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
38427 #, c-format
38428 msgid "Reminder: "
38429 msgstr "Lembrete: "
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
38432 #, c-format
38433 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
38434 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
38437 #, c-format
38438 msgid ""
38439 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
38440 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
38441 msgstr ""
38442 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
38443 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
38446 #, c-format
38447 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
38448 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
38451 #, c-format
38452 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
38453 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:161
38456 #, c-format
38457 msgid "Remote image"
38458 msgstr "Imagem remota:"
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:191
38461 #, c-format
38462 msgid "Remote image:"
38463 msgstr "Imagem remota:"
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
38466 #, c-format
38467 msgid "Remote record deleted, local record kept"
38468 msgstr "Registro remoto excluído, local mantido"
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
38473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
38479 #, c-format
38480 msgid "Remove"
38481 msgstr "Remover"
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
38485 #, c-format
38486 msgid "Remove "
38487 msgstr "Remover "
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
38490 #, c-format
38491 msgid "Remove course reserves"
38492 msgstr "Remover reservas de cursos"
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:207
38496 #, c-format
38497 msgid "Remove duplicates"
38498 msgstr "Remover duplicatas"
38500 #. A
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
38502 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
38503 msgstr "Remover faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
38507 #, c-format
38508 msgid "Remove item from collection"
38509 msgstr "Remover Item da coleção"
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
38512 #, c-format
38513 msgid "Remove non-local items"
38514 msgstr "Remover Itens não-locais"
38516 #. INPUT type=button
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
38518 msgid "Remove owner"
38519 msgstr "Remover dono"
38521 #. SCRIPT
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
38523 msgid "Remove restriction?"
38524 msgstr "Remover restrição?"
38526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
38528 #, c-format
38529 msgid "Remove selected"
38530 msgstr "Remover selecionado"
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:222
38533 #, c-format
38534 msgid "Remove selected items"
38535 msgstr "Remover itens selecionados"
38537 #. INPUT type=submit
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:205
38540 #, c-format
38541 msgid "Remove selected patrons"
38542 msgstr "Remover usuários selecionados"
38544 #. INPUT type=submit
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
38546 msgid "Remove tag"
38547 msgstr "Remover tag"
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
38552 #, c-format
38553 msgid "Remove this match check"
38554 msgstr "Excluir regra de concordância"
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
38559 #, c-format
38560 msgid "Remove this match point"
38561 msgstr "Remover ponto de concordância"
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:966
38564 #, c-format
38565 msgid "Remove?"
38566 msgstr "Remover?"
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:130
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:759
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
38577 #, c-format
38578 msgid "Renew"
38579 msgstr "Renovar"
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
38582 #, c-format
38583 msgid "Renew "
38584 msgstr "Renovar "
38586 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:439
38588 #, c-format
38589 msgid "Renew #%s"
38590 msgstr "Renovar núm.%s"
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
38593 #, c-format
38594 msgid "Renew a subscription"
38595 msgstr "Renovar uma assinatura"
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
38598 #, c-format
38599 msgid "Renew all"
38600 msgstr "Renovar tudo"
38602 #. SCRIPT
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38604 msgid "Renew failed:"
38605 msgstr "Falha ao renovar:"
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
38608 #, c-format
38609 msgid "Renew or check in selected items"
38610 msgstr "Renovar ou devolver os itens selecionados"
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
38614 #, c-format
38615 msgid "Renew patron"
38616 msgstr "Renovar usuário"
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
38619 #, c-format
38620 msgid "Renew this subscription"
38621 msgstr "Renovar esta assinatura"
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
38624 #, c-format
38625 msgid "Renewal"
38626 msgstr "Renovar"
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
38629 #, c-format
38630 msgid "Renewal due date:"
38631 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
38635 #, c-format
38636 msgid "Renewal period"
38637 msgstr "Período de renovação"
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
38641 #, c-format
38642 msgid "Renewals allowed (count)"
38643 msgstr "Renovações permitidas"
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
38646 #, c-format
38647 msgid "Renewed"
38648 msgstr "Renovado"
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
38651 #, c-format
38652 msgid "Renewed "
38653 msgstr "Renovado "
38655 #. SCRIPT
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38657 msgid "Renewed, due:"
38658 msgstr "Renovado, atraso:"
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
38661 #, c-format
38662 msgid "Rental charge"
38663 msgstr "Taxa de aluguel"
38665 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
38667 #, c-format
38668 msgid "Rental charge for this item: %s"
38669 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
38672 #, c-format
38673 msgid "Rental charge:"
38674 msgstr "Taxa de aluguel:"
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:224
38677 #, c-format
38678 msgid "Rental charge: "
38679 msgstr "Taxa de aluguel: "
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
38683 #, c-format
38684 msgid "Rental discount (%%)"
38685 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
38691 #, c-format
38692 msgid "Reopen"
38693 msgstr "Reabrir"
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
38696 #, c-format
38697 msgid "Reopen it"
38698 msgstr "Reabrir ele"
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
38701 #, c-format
38702 msgid "Reopen this basket"
38703 msgstr "Reabrir o Cesto"
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
38706 #, c-format
38707 msgid "Reopen this basket group"
38708 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
38711 #, c-format
38712 msgid "Reopen: "
38713 msgstr "Reabrir: "
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
38716 #, c-format
38717 msgid "Rep.price"
38718 msgstr "Preço de reposição"
38720 #. A
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
38725 msgid "Repeat this Tag"
38726 msgstr "Repetir o campo"
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
38730 #, c-format
38731 msgid "Repeatable"
38732 msgstr "Repetítivel"
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
38739 #, c-format
38740 msgid "Repeatable: "
38741 msgstr "Repetitível: "
38743 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
38745 #, c-format
38746 msgid "Replace all patron attributes"
38747 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
38750 #, c-format
38751 msgid "Replace existing covers"
38752 msgstr "Substituir capas existentes"
38754 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
38756 #, c-format
38757 msgid "Replace only included patron attributes"
38758 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
38761 #, c-format
38762 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
38763 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
38765 #. SCRIPT
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38767 msgid "Replace the current record's contents"
38768 msgstr "Substituir os conteúdos do registro atual"
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:589
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:592
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
38773 #, c-format
38774 msgid "Replacement cost: "
38775 msgstr "Custo de reposição: "
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
38778 #, c-format
38779 msgid "Replacement price"
38780 msgstr "Preço de reposição"
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
38783 #, c-format
38784 msgid "Replacement price:"
38785 msgstr "Preço de reposição:"
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
38788 #, c-format
38789 msgid "Reply-To (if different to Email): "
38790 msgstr "Responder para (se diferente do e-mail): "
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
38793 #, c-format
38794 msgid "Report"
38795 msgstr "Relatório"
38797 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
38799 #, fuzzy, c-format
38800 msgid "Report %s&rsaquo; "
38801 msgstr "Relatório %s"
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
38805 #, c-format
38806 msgid "Report Plugins"
38807 msgstr "Plugins de relatório"
38809 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
38810 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38811 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
38812 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
38813 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38814 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:474
38816 #, c-format
38817 msgid ""
38818 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
38819 "%s)"
38820 msgstr ""
38821 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
38822 "(%s - %s)"
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1082
38825 #, c-format
38826 msgid "Report group:"
38827 msgstr "Grupo de relatório:"
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
38835 #, c-format
38836 msgid "Report is public:"
38837 msgstr "Relatório é público:"
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
38840 #, c-format
38841 msgid "Report name"
38842 msgstr "Nome do relatório"
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
38845 #, c-format
38846 msgid "Report name:"
38847 msgstr "Nome do relatório:"
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:696
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
38851 #, c-format
38852 msgid "Report name: "
38853 msgstr "Nome do relatório: "
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
38856 #, c-format
38857 msgid "Report subgroup:"
38858 msgstr "Subgrupo do relatório:"
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
38861 #, c-format
38862 msgid "Report:"
38863 msgstr "Relatório:"
38865 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
38867 #, c-format
38868 msgid "Reported on %s"
38869 msgstr "Reportado em %s"
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:89
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
38892 #, c-format
38893 msgid "Reports"
38894 msgstr "Relatórios"
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
38897 #, c-format
38898 msgid "Reports Dictionary"
38899 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
38903 #, c-format
38904 msgid "Reports dictionary"
38905 msgstr "Dicionário dos relatórios"
38907 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
38908 #. %2$s:  mainloo.branchname 
38909 #. %3$s:  END 
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
38911 #, c-format
38912 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
38913 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
38916 #, c-format
38917 msgid "Reports tables"
38918 msgstr "Tabelas de relatórios"
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
38921 #, c-format
38922 msgid "Requested"
38923 msgstr "Solicitado"
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
38927 #, c-format
38928 msgid "Require.js JS module system"
38929 msgstr "Require.js JS module system"
38931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
38947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
38957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
38983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:255
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:401
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
38988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:155
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:161
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:334
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:59
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:64
39017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:276
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
39022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:571
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:583
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:626
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:693
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:738
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:781
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:794
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:874
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:532
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:696
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:554
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:356
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:366
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
39076 #, c-format
39077 msgid "Required"
39078 msgstr "Obrigatório"
39080 #. LABEL
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
39082 msgid "Required field"
39083 msgstr "Campo obrigatório"
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
39086 #, c-format
39087 msgid "Required fields cannot be cleared"
39088 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
39091 #, fuzzy, c-format
39092 msgid "Required fields: "
39093 msgstr "Campo obrigatório"
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
39096 #, c-format
39097 msgid "Required for staff login."
39098 msgstr "Requerido para o login da equipe."
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
39101 #, c-format
39102 msgid "Required match checks"
39103 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
39105 #. TH
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
39107 msgid "Required module missing"
39108 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
39110 #. IMG
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
39112 msgid "Requires override of hold policy"
39113 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
39116 #, c-format
39117 msgid "Reserve cancelled"
39118 msgstr "Reserva cancelada"
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
39121 #, c-format
39122 msgid "Reserve found"
39123 msgstr "Reserva encontrada"
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
39126 #, c-format
39127 msgid "Reserves"
39128 msgstr "Reservas"
39130 #. INPUT type=reset
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
39135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
39136 #, c-format
39137 msgid "Reset"
39138 msgstr "Reiniciar"
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
39141 #, c-format
39142 msgid "Reset filter"
39143 msgstr "Resetar filtro"
39145 #. INPUT type=submit name=submit
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
39147 msgid "Restore"
39148 msgstr "Restaurar"
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
39151 #, c-format
39152 msgid "Restrict"
39153 msgstr "Restrito"
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
39156 #, c-format
39157 msgid "Restrict access to: "
39158 msgstr "Acesso restrito para: "
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
39161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
39165 #, c-format
39166 msgid "Restricted"
39167 msgstr "Restrito"
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
39170 #, c-format
39171 msgid "Restricted [until] flag"
39172 msgstr "Marcado restrito [até]"
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:774
39175 #, c-format
39176 msgid "Restricted:"
39177 msgstr "Restringido:"
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:541
39180 #, c-format
39181 msgid "Restriction overridden temporarily"
39182 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
39185 #, c-format
39186 msgid "Restriction overridden temporarily."
39187 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
39191 #, c-format
39192 msgid "Result"
39193 msgstr "Resultado"
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
39198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
39203 #, c-format
39204 msgid "Results"
39205 msgstr "Resultados"
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
39208 #, c-format
39209 msgid "Results "
39210 msgstr "Resultados "
39212 #. %1$s:  from 
39213 #. %2$s:  to 
39214 #. %3$s:  IF ( total ) 
39215 #. %4$s:  total 
39216 #. %5$s:  END 
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
39218 #, c-format
39219 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
39220 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
39222 #. %1$s:  from 
39223 #. %2$s:  to 
39224 #. %3$s:  total 
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
39226 #, c-format
39227 msgid "Results %s to %s of %s"
39228 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
39230 #. %1$s:  from 
39231 #. %2$s:  to 
39232 #. %3$s:  total 
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
39234 #, c-format
39235 msgid "Results %s to %s of %s "
39236 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
39239 #, c-format
39240 msgid "Results for Authority Records"
39241 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
39243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
39244 #, c-format
39245 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
39246 msgstr "Resultados da base de dados de usuários nacional da Noruega"
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
39249 #, c-format
39250 msgid "Results per page :"
39251 msgstr "Resultados por página :"
39253 #. INPUT type=submit
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:981
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:522
39256 msgid "Resume all suspended holds"
39257 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
39260 #, c-format
39261 msgid "Return date"
39262 msgstr "Data de devolução"
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
39266 #, c-format
39267 msgid "Return policy"
39268 msgstr "Política de devolução"
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
39272 #, c-format
39273 msgid "Return to batch item deletion"
39274 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
39277 #, c-format
39278 msgid "Return to batch item modification"
39279 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
39282 #, fuzzy, c-format
39283 msgid "Return to circulation and fine rules"
39284 msgstr "Regras de circulação e multas"
39286 #. INPUT type=submit
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
39288 #, fuzzy
39289 msgid "Return to frameworks"
39290 msgstr "Modelo geral"
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
39293 #, c-format
39294 msgid "Return to items search fields overview page"
39295 msgstr "Voltar a página de pesquisa de campos de items"
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
39298 #, c-format
39299 msgid "Return to patron detail"
39300 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
39303 #, c-format
39304 msgid "Return to previous page"
39305 msgstr "Retornar para a página anterior"
39307 #. SCRIPT
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39309 msgid "Return to results"
39310 msgstr "Retornar para resultados"
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
39318 #, c-format
39319 msgid "Return to rotating collections home"
39320 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
39323 #, c-format
39324 msgid "Return to sets management"
39325 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
39328 #, c-format
39329 msgid "Return to spine label printer"
39330 msgstr "Voltar à impressora de etiquetas"
39332 #. %1$s:  batchid 
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
39334 #, c-format
39335 msgid "Return to staged MARC batch %s"
39336 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
39339 #, c-format
39340 msgid "Return to the basket without making a new order."
39341 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
39344 #, c-format
39345 msgid "Return to tools"
39346 msgstr "Voltar para ferramentas"
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39349 #, c-format
39350 msgid "Return to: "
39351 msgstr "Devolver para: "
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
39354 #, c-format
39355 msgid "Return-Path (if different to Email): "
39356 msgstr "Caminho de retorno (se diferente do e-mail): "
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
39359 #, c-format
39360 msgid "Returns"
39361 msgstr "Devolve"
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:111
39364 #, c-format
39365 msgid "Reverse"
39366 msgstr "Reverter"
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:349
39369 #, c-format
39370 msgid "Revert waiting status"
39371 msgstr "Reverter status de aguardando"
39373 #. SCRIPT
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39375 msgid "Reverted"
39376 msgstr "Revertido"
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
39380 #, c-format
39381 msgid "Reviewer"
39382 msgstr "Revisor"
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
39385 #, c-format
39386 msgid "Reviews"
39387 msgstr "Revisões"
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
39390 #, c-format
39391 msgid "Ricardo Dias Marques"
39392 msgstr "Ricardo Dias Marques"
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
39395 #, c-format
39396 msgid "Richard Anderson"
39397 msgstr "Richard Anderson"
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
39400 #, c-format
39401 msgid "Rick Welykochy"
39402 msgstr "Rick Welykochy"
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
39405 #, c-format
39406 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39407 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
39410 #, c-format
39411 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39412 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
39415 #, c-format
39416 msgid "Robert Williams"
39417 msgstr "Robert Williams"
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
39420 #, c-format
39421 msgid "Robin Sheat"
39422 msgstr "Robin Sheat"
39424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
39425 #, c-format
39426 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39427 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
39430 #, c-format
39431 msgid "Rochelle Healy"
39432 msgstr "Rochelle Healy"
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
39435 #, c-format
39436 msgid "Roger Buck"
39437 msgstr "Roger Buck"
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
39440 #, c-format
39441 msgid "Rolando Isidoro"
39442 msgstr "Rolando Isidoro"
39444 #. SCRIPT
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
39446 msgid "Rollover at:"
39447 msgstr "Volta a:"
39449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
39450 #, c-format
39451 msgid "Rollover:"
39452 msgstr "Voltar:"
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
39455 #, c-format
39456 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
39457 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
39460 #, c-format
39461 msgid "Roman Amor"
39462 msgstr "Roman Amor"
39464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
39465 #, c-format
39466 msgid "Romina Racca"
39467 msgstr "Romina Racca"
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
39470 #, c-format
39471 msgid "Ron Wickersham"
39472 msgstr "Ron Wickersham"
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
39477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
39480 #, c-format
39481 msgid "Rotating collections"
39482 msgstr "Rotacionar coleções"
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:220
39487 #, c-format
39488 msgid "Routing"
39489 msgstr "Circulação"
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
39492 #, c-format
39493 msgid "Routing list"
39494 msgstr "Lista de Circulação"
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
39497 #, c-format
39498 msgid "Routing lists"
39499 msgstr "Lista de circulação"
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39502 #, c-format
39503 msgid "Routing:"
39504 msgstr "Circulação:"
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
39511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
39512 #, c-format
39513 msgid "Row"
39514 msgstr "Coluna"
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
39517 #, c-format
39518 msgid "Rows per page: "
39519 msgstr "Linhas por página: "
39521 #. %1$s:  IF ( branch ) 
39522 #. %2$s:  branch 
39523 #. %3$s:  ELSE 
39524 #. %4$s:  END 
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
39526 #, c-format
39527 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
39528 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358
39531 #, c-format
39532 msgid "Run"
39533 msgstr "Executar"
39535 #. BUTTON
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39538 msgid "Run and edit macros"
39539 msgstr "Rodar e editar macros"
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39542 #, c-format
39543 msgid "Run macro"
39544 msgstr "Rodar macro"
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
39547 #, c-format
39548 msgid "Run report"
39549 msgstr "Executar o relatório"
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
39552 #, c-format
39553 msgid "Run report "
39554 msgstr "Executar o relatório "
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
39557 #, c-format
39558 msgid "Run reports"
39559 msgstr "Executar os relatórios"
39561 #. INPUT type=submit
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:796
39563 msgid "Run the report"
39564 msgstr "Executar o relatório"
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
39567 #, c-format
39568 msgid "Run this report"
39569 msgstr "Executar este relatório"
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
39572 #, c-format
39573 msgid "Run tool"
39574 msgstr "Executar ferramenta"
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
39577 #, c-format
39578 msgid "Russel Garlick"
39579 msgstr "Russel Garlick"
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
39582 #, c-format
39583 msgid "Ryan Higgins"
39584 msgstr "Ryan Higgins"
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
39587 #, c-format
39588 msgid "SAN-Ouest Provence"
39589 msgstr "SAN-Ouest Provence"
39591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
39592 #, c-format
39593 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
39594 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
39597 #, c-format
39598 msgid "SBN"
39599 msgstr "SBN"
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
39602 #, c-format
39603 msgid "SIL OFL 1.1"
39604 msgstr "SIL OFL 1.1"
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
39607 #, c-format
39608 msgid "SIP media type: "
39609 msgstr "SIP media type: "
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
39612 #, c-format
39613 msgid "SMS"
39614 msgstr "SMS"
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
39617 #, c-format
39618 msgid "SMS Messaging"
39619 msgstr "Sistema de SMS"
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
39622 #, c-format
39623 msgid "SMS alert number"
39624 msgstr "Número de alerta SMS"
39626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1111
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
39628 #, c-format
39629 msgid "SMS number:"
39630 msgstr "Número de SMS:"
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
39635 #, c-format
39636 msgid "SQL"
39637 msgstr "SQL"
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:976
39641 #, c-format
39642 msgid "SQL:"
39643 msgstr "SQL:"
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
39646 #, c-format
39647 msgid "SRU Search fields mapping: "
39648 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
39650 #. SCRIPT
39651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39652 msgid "Sa"
39653 msgstr "Sa"
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
39656 #, c-format
39657 msgid "Salutation"
39658 msgstr "Saudação"
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
39661 #, c-format
39662 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
39663 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
39665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
39666 #, c-format
39667 msgid "Sam Sanders"
39668 msgstr "Sam Sanders"
39670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
39671 #, c-format
39672 msgid "Samanta Tello"
39673 msgstr "Samanta Tello"
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
39676 #, c-format
39677 msgid "Samuel Crosby"
39678 msgstr "Samuel Crosby"
39680 #. SCRIPT
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39682 msgid "Sat"
39683 msgstr "Sáb"
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
39686 #, c-format
39687 msgid "Satisfied "
39688 msgstr "Satisfeito "
39690 #. For the first occurrence,
39691 #. SCRIPT
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
39696 #, c-format
39697 msgid "Saturday"
39698 msgstr "Sábado"
39700 #. SCRIPT
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39702 msgid "Saturdays"
39703 msgstr "Sábados"
39705 #. INPUT type=submit
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:423
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:302
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:436
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:78
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:462
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:466
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:479
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1120
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:118
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:632
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:682
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
39778 #, c-format
39779 msgid "Save"
39780 msgstr "Salvar"
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
39784 #, c-format
39785 msgid "Save "
39786 msgstr "Salvar "
39788 #. INPUT type=button
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
39790 msgid "Save Changes"
39791 msgstr "Salvar alterações"
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
39794 #, c-format
39795 msgid "Save Record"
39796 msgstr "Salvar registro"
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:116
39799 #, c-format
39800 msgid "Save alert"
39801 msgstr "Salvar alerta"
39803 #. For the first occurrence,
39804 #. %1$s:  TAB.tab_title 
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
39807 #, c-format
39808 msgid "Save all %s preferences"
39809 msgstr "Salvar todas %s preferências"
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:473
39812 #, c-format
39813 msgid "Save and continue editing"
39814 msgstr "Salvar e continuar editando"
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
39817 #, c-format
39818 msgid "Save and edit items"
39819 msgstr "Salvar e editar exemplares"
39821 #. INPUT type=submit name=ok
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
39823 msgid "Save and preview routing slip"
39824 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
39827 #, c-format
39828 msgid "Save and view record"
39829 msgstr "Salvar e visualizar registro"
39831 #. INPUT type=submit name=save_anyway
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:740
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:744
39834 msgid "Save anyway"
39835 msgstr "Salvar mesmo assim"
39837 #. SCRIPT
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39839 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
39840 msgstr "Salvar como arquivo ISO2709 (.mrc)"
39842 #. SCRIPT
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39844 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
39845 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
39847 #. INPUT type=button
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:853
39849 msgid "Save as new pattern"
39850 msgstr "Salvar como novo padrão"
39852 #. INPUT type=submit
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:364
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:278
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
39860 msgid "Save changes"
39861 msgstr "Salvar alterações"
39863 #. INPUT type=submit name=submit
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:917
39865 msgid "Save compound"
39866 msgstr "Salvar complemento"
39868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
39869 #, c-format
39870 msgid "Save configuration"
39871 msgstr "Salvar configuração"
39873 #. BUTTON
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39875 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
39876 msgstr "Salvar registro atual (Ctrl-S)"
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
39879 #, c-format
39880 msgid "Save quotes"
39881 msgstr "Salvar citações"
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
39884 #, c-format
39885 msgid "Save record"
39886 msgstr "Salvar registro"
39888 #. INPUT type=submit name=submit
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
39891 msgid "Save report"
39892 msgstr "Salvar relatório"
39894 #. INPUT type=submit
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:894
39896 msgid "Save subscription"
39897 msgstr "Salvar assinatura"
39899 #. INPUT type=submit
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
39901 msgid "Save subscription history"
39902 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
39904 #. SCRIPT
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39906 msgid "Save to catalog"
39907 msgstr "Salvar para o catálogo"
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
39910 #, c-format
39911 msgid "Save your custom report"
39912 msgstr "Salvar o relatório customizado"
39914 #. SCRIPT
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39916 msgid "Saved"
39917 msgstr "Salvo"
39919 #. SCRIPT
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39921 msgid "Saved preference %s"
39922 msgstr "Preferência %s salva"
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:928
39925 #, c-format
39926 msgid "Saved report results"
39927 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:285
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1023
39935 #, c-format
39936 msgid "Saved reports"
39937 msgstr "Relatórios salvos"
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
39940 #, c-format
39941 msgid "Saved reports page"
39942 msgstr "Página de relatórios salvos"
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
39945 #, c-format
39946 msgid "Saved results"
39947 msgstr "Resultados salvos"
39949 #. For the first occurrence,
39950 #. SCRIPT
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39954 msgid "Saving..."
39955 msgstr "Salvando..."
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
39958 #, c-format
39959 msgid "Savitra Sirohi"
39960 msgstr "Savitra Sirohi"
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
39963 #, c-format
39964 msgid "Scale height (relative to card): "
39965 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
39968 #, c-format
39969 msgid "Scale width (relative to card): "
39970 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
39973 #, c-format
39974 msgid "Scan Index for: "
39975 msgstr "Buscar índice por: "
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
39982 #, c-format
39983 msgid "Scan a barcode to check in:"
39984 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
39987 #, c-format
39988 msgid "Scan a patron barcode to start. "
39989 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
39992 #, c-format
39993 msgid "Scan index:"
39994 msgstr "Ver o Índice:"
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
39997 #, c-format
39998 msgid "Scan indexes"
39999 msgstr "Ver índices"
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
40002 #, c-format
40003 msgid "Schedule"
40004 msgstr "Agendador de tarefas"
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:36
40007 #, fuzzy, c-format
40008 msgid "Schedule "
40009 msgstr "Agendador de tarefas"
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
40013 #, c-format
40014 msgid "Schedule tasks to run"
40015 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
40018 #, c-format
40019 msgid "Schedule this report to run using the: "
40020 msgstr "Agente a execução deste relatório usando o: "
40022 #. For the first occurrence,
40023 #. SCRIPT
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40025 msgid "Scheduled for automatic renewal"
40026 msgstr "Agendado para renovação automática"
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
40029 #, c-format
40030 msgid "Scheduler tool"
40031 msgstr "Agendador de tarefas"
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
40036 #, c-format
40037 msgid "Score: "
40038 msgstr "Pontuação: "
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:442
40041 #, c-format
40042 msgid "Screen"
40043 msgstr "Tela"
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
40046 #, c-format
40047 msgid "Sean Hamlin"
40048 msgstr "Sean Hamlin"
40050 #. INPUT type=submit
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:463
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:261
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
40088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:507
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:192
40096 #, c-format
40097 msgid "Search"
40098 msgstr "Pesquisar"
40100 #. INPUT type=text
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
40104 msgid "Search ISSN"
40105 msgstr "Pesquisar ISSN"
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
40108 #, c-format
40109 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
40110 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
40112 #. INPUT type=text
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:294
40116 msgid "Search [% field.name %]"
40117 msgstr "Pesquisar [% field.name %]"
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
40120 #, c-format
40121 msgid "Search all headings"
40122 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
40125 #, fuzzy, c-format
40126 msgid "Search all headings: "
40127 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
40130 #, c-format
40131 msgid "Search between two dates"
40132 msgstr "Pesquisar entre duas datas"
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
40135 #, c-format
40136 msgid "Search by contract name or/and description:"
40137 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
40139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
40140 #, c-format
40141 msgid "Search by patron category name:"
40142 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
40145 #, c-format
40146 msgid "Search call number:"
40147 msgstr "Buscar por número de chamada:"
40149 #. INPUT type=text
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:292
40152 msgid "Search callnumber"
40153 msgstr "Buscar número de chamada"
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
40157 #, c-format
40158 msgid "Search category"
40159 msgstr "Categoria de busca"
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
40162 #, c-format
40163 msgid "Search cities"
40164 msgstr "Pesquisar cidades"
40166 #. INPUT type=text
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
40168 msgid "Search claim count"
40169 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
40171 #. INPUT type=text
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
40173 msgid "Search claim date"
40174 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
40177 #, c-format
40178 msgid "Search contracts"
40179 msgstr "Pesquisar contratos"
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
40182 #, c-format
40183 msgid "Search currencies"
40184 msgstr "Pesquisar divisas"
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
40187 #, fuzzy, c-format
40188 msgid "Search entire record"
40189 msgstr "Pesquisar por registro"
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
40192 #, fuzzy, c-format
40193 msgid "Search entire record: "
40194 msgstr "Pesquisar por registro"
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
40197 #, c-format
40198 msgid "Search existing notices:"
40199 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
40201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
40202 #, c-format
40203 msgid "Search existing records"
40204 msgstr "Pesquisar registros existentes"
40206 #. INPUT type=text
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
40208 msgid "Search expiration date"
40209 msgstr "Buscar por data de expiração"
40211 #. SCRIPT
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40213 msgid "Search expired, please try again"
40214 msgstr "Pesquisa expirou, tente novamente"
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:414
40218 #, c-format
40219 msgid "Search fields:"
40220 msgstr "Pesquisar campos:"
40222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
40223 #, c-format
40224 msgid "Search filters"
40225 msgstr "Pesquisar filtros"
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
40228 #, c-format
40229 msgid "Search for "
40230 msgstr "Pesquisar por "
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
40233 #, c-format
40234 msgid "Search for a record to merge in a new window"
40235 msgstr "Pesquisar por um registro para mesclar em uma nova janela"
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
40238 #, c-format
40239 msgid "Search for a vendor"
40240 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
40243 #, c-format
40244 msgid "Search for a vendor to transfer from"
40245 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
40248 #, c-format
40249 msgid "Search for a vendor to transfer to"
40250 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
40253 #, c-format
40254 msgid "Search for another record"
40255 msgstr "Pesquisar por outro registro"
40257 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
40258 #. %2$s:  batch_id 
40259 #. %3$s:  END 
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
40261 #, c-format
40262 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
40263 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:164
40266 #, c-format
40267 msgid "Search for patron"
40268 msgstr "Pesquisar por leitor"
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
40271 #, c-format
40272 msgid "Search for record"
40273 msgstr "Pesquisar por registro"
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
40276 #, c-format
40277 msgid "Search for tag:"
40278 msgstr "Pesquisar pela tag:"
40280 #. A
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
40283 msgid "Search for this Author"
40284 msgstr "Pesquisar por este autor"
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
40287 #, c-format
40288 msgid "Search funds"
40289 msgstr "Pesquisar orçamentos"
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
40292 #, c-format
40293 msgid "Search funds:"
40294 msgstr "Pesquisar fundos:"
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
40298 #, c-format
40299 msgid "Search history"
40300 msgstr "Histórico de pesquisa"
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
40303 #, c-format
40304 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
40305 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
40310 #, c-format
40311 msgid "Search index: "
40312 msgstr "Pesquisar índice: "
40314 #. INPUT type=text
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
40316 msgid "Search issue number"
40317 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
40319 #. INPUT type=text
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:174
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
40323 msgid "Search library"
40324 msgstr "Pesquisar biblioteca"
40326 #. INPUT type=text
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:291
40329 msgid "Search location"
40330 msgstr "Pesquisar localização"
40332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
40333 #, c-format
40334 msgid "Search main heading"
40335 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
40337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
40338 #, fuzzy, c-format
40339 msgid "Search main heading ($a only)"
40340 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
40343 #, fuzzy, c-format
40344 msgid "Search main heading ($a only): "
40345 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
40348 #, fuzzy, c-format
40349 msgid "Search main heading: "
40350 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
40352 #. INPUT type=text
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
40355 msgid "Search notes"
40356 msgstr "Pesquisar notas"
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
40359 #, c-format
40360 msgid "Search notices"
40361 msgstr "Pesquisar mensagens"
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
40364 #, c-format
40365 msgid "Search on"
40366 msgstr "Pesquisar em"
40368 #. IMG
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
40370 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
40371 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value %]"
40373 #. IMG
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
40375 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
40376 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value |html %]"
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
40379 #, c-format
40380 msgid "Search options"
40381 msgstr "Opções de pesquisa"
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
40384 #, c-format
40385 msgid "Search orders"
40386 msgstr "Pesquisar pedidos"
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
40389 #, c-format
40390 msgid "Search orders:"
40391 msgstr "Pesquisar pedidos:"
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
40394 #, c-format
40395 msgid "Search patron categories"
40396 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
40400 #, c-format
40401 msgid "Search patrons"
40402 msgstr "Pesquisar usuários"
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
40405 #, c-format
40406 msgid "Search printers"
40407 msgstr "Pesquisar impressoras"
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
40412 #, c-format
40413 msgid "Search results"
40414 msgstr "Resultados da pesquisa"
40416 #. %1$s:  from 
40417 #. %2$s:  to 
40418 #. %3$s:  total 
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
40420 #, c-format
40421 msgid "Search results from %s to %s of %s"
40422 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
40424 #. INPUT type=text
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
40426 msgid "Search since"
40427 msgstr "Pesquisar desde"
40429 #. INPUT type=text
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
40431 msgid "Search status"
40432 msgstr "Pesquisar status"
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
40435 #, c-format
40436 msgid "Search stop words"
40437 msgstr "Pesquisar palavras vazias"
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:204
40440 #, c-format
40441 msgid "Search string matches: "
40442 msgstr "Pesquisar correspondências: "
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
40447 #, c-format
40448 msgid "Search subscriptions"
40449 msgstr "Pesquisar assinaturas"
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
40453 #, c-format
40454 msgid "Search subscriptions:"
40455 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
40458 #, c-format
40459 msgid "Search suggestions"
40460 msgstr "Pesquisar sugestões"
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
40463 #, c-format
40464 msgid "Search system preferences"
40465 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40470 #, c-format
40471 msgid "Search targets "
40472 msgstr "Alvos da pesquisa "
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
40475 #, c-format
40476 msgid "Search term: "
40477 msgstr "Pesquisar termo: "
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
40481 #, c-format
40482 msgid "Search the Norwegian national patron database"
40483 msgstr "Buscar na base de dados de usuários nacional da Noruega"
40485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
40491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
40503 #, c-format
40504 msgid "Search the catalog"
40505 msgstr "Pesquisar no catálogo"
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
40508 #, c-format
40509 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
40510 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
40512 #. INPUT type=text
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
40516 msgid "Search title"
40517 msgstr "Pesquisar título"
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
40520 #, c-format
40521 msgid "Search to hold"
40522 msgstr "Pesquisar para reservar"
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
40526 #, c-format
40527 msgid "Search type:"
40528 msgstr "Tipo de pesquisa:"
40530 #. SCRIPT
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40532 msgid "Search unavailable"
40533 msgstr "Busca está indisponível"
40535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
40536 #, c-format
40537 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
40538 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
40540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
40541 #, c-format
40542 msgid "Search value: "
40543 msgstr "Pesquisar valor: "
40545 #. INPUT type=text
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
40547 msgid "Search vendor"
40548 msgstr "Pesquisar fornecedor"
40550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
40551 #, c-format
40552 msgid "Search vendors:"
40553 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
40555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
40556 #, c-format
40557 msgid "Search was: "
40558 msgstr "Pesquisou por: "
40560 #. For the first occurrence,
40561 #. SCRIPT
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
40565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:167
40566 #, c-format
40567 msgid "Search:"
40568 msgstr "Pesquisar:"
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
40571 #, c-format
40572 msgid "Searchable"
40573 msgstr "Pesquisável"
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
40577 #, c-format
40578 msgid "Searchable: "
40579 msgstr "Pesquisável: "
40581 #. A
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
40583 #, c-format
40584 msgid "Searching"
40585 msgstr "Pesquisa"
40587 #. SCRIPT
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40589 msgid "Season"
40590 msgstr "Estação"
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
40593 #, c-format
40594 msgid "Sebastiaan Durand"
40595 msgstr "Sebastiaan Durand"
40597 #. For the first occurrence,
40598 #. SCRIPT
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
40601 msgid "Second"
40602 msgstr "Segundo"
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
40606 #, c-format
40607 msgid "Secondary email"
40608 msgstr "E-mail secundário"
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:230
40612 #, c-format
40613 msgid "Secondary email: "
40614 msgstr "E-mail Secundário: "
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
40618 #, c-format
40619 msgid "Secondary phone"
40620 msgstr "Telefone secundário"
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
40624 #, c-format
40625 msgid "Secondary phone: "
40626 msgstr "Telefone Secundário: "
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:431
40629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:880
40630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
40631 #, c-format
40632 msgid "Seconds (default)"
40633 msgstr "Segundos (padrão)"
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
40636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
40637 #, c-format
40638 msgid "Section"
40639 msgstr "Seção"
40641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
40642 #, c-format
40643 msgid "Section:"
40644 msgstr "Seção:"
40646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
40647 #, c-format
40648 msgid "See any subscription attached to this biblio"
40649 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
40652 #, c-format
40653 msgid "See basket information"
40654 msgstr "Ver informações dos cestos"
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
40657 #, c-format
40658 msgid "See invoice information"
40659 msgstr "Ver informações das faturas"
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
40662 #, c-format
40663 msgid "See online help for advanced options"
40664 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
40667 #, c-format
40668 msgid "Seen"
40669 msgstr "Visto"
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:595
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:291
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:228
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
40680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1085
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
40684 #, c-format
40685 msgid "Select"
40686 msgstr "Selecionar"
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
40689 #, c-format
40690 msgid "Select "
40691 msgstr "Selecionar "
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
40694 #, c-format
40695 msgid ""
40696 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
40697 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
40698 msgstr ""
40699 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
40700 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
40701 "este valor."
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
40704 #, c-format
40705 msgid ""
40706 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
40707 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
40708 msgstr ""
40709 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
40710 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
40713 #, c-format
40714 msgid "Select CSV profile:"
40715 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
40718 #, c-format
40719 msgid "Select MARC framework:"
40720 msgstr "Selecione um framework MARC:"
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
40723 #, c-format
40724 msgid ""
40725 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
40726 "each valid record staged for later import into the catalog."
40727 msgstr ""
40728 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
40729 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
40730 "para o catálogo."
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
40733 #, c-format
40734 msgid "Select a borrower category"
40735 msgstr "Escolha uma categoria de usuário"
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:451
40738 #, c-format
40739 msgid "Select a budget"
40740 msgstr "Selecione um orçamento"
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
40743 #, c-format
40744 msgid "Select a category type"
40745 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
40748 #, c-format
40749 msgid "Select a department"
40750 msgstr "Selecionar um departamento"
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
40753 #, fuzzy, c-format
40754 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
40755 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
40760 #, c-format
40761 msgid "Select a fund"
40762 msgstr "Selecione um fundo"
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
40767 #, c-format
40768 msgid "Select a layout to be applied: "
40769 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
40772 #, c-format
40773 msgid "Select a library"
40774 msgstr "Selecione uma biblioteca"
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
40777 #, c-format
40778 msgid "Select a library :"
40779 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
40783 #, c-format
40784 msgid "Select a library : "
40785 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
40790 #, c-format
40791 msgid "Select a library:"
40792 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
40796 #, c-format
40797 msgid "Select a template"
40798 msgstr "Selecionar um template"
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
40803 #, c-format
40804 msgid "Select a template to be applied: "
40805 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
40834 #, c-format
40835 msgid "Select all"
40836 msgstr "Selecionar tudo"
40838 #. SCRIPT
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
40840 msgid "Select all sample data"
40841 msgstr "Selecionar todos os dados de teste"
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
40844 #, c-format
40845 msgid "Select an authority framework"
40846 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
40849 #, c-format
40850 msgid "Select an existing list"
40851 msgstr "Selecionar um lista existente"
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
40854 #, c-format
40855 msgid ""
40856 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
40857 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
40858 msgstr ""
40859 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
40860 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:94
40863 #, c-format
40864 msgid "Select built-in sound"
40865 msgstr "Selecione um som já incluído"
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
40868 #, c-format
40869 msgid "Select day: "
40870 msgstr "Selecionar dia: "
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
40873 #, c-format
40874 msgid "Select download format: "
40875 msgstr "Selecione um formato para download: "
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
40878 #, c-format
40879 msgid "Select files: "
40880 msgstr "Selecionar arquivos: "
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
40883 #, c-format
40884 msgid "Select items you want to check"
40885 msgstr "Selecionar itens a verificar"
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
40888 #, c-format
40889 msgid "Select local databases"
40890 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
40893 #, c-format
40894 msgid "Select month:"
40895 msgstr "Selecionar mês:"
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
40898 #, c-format
40899 msgid "Select none to see all libraries"
40900 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
40903 #, c-format
40904 msgid "Select note"
40905 msgstr "Selecionar nota"
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
40908 #, c-format
40909 msgid "Select notice:"
40910 msgstr "Selecionar aviso:"
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:109
40913 #, c-format
40914 msgid "Select one or more images to delete. "
40915 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:253
40918 #, c-format
40919 msgid "Select planning type:"
40920 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
40924 #, c-format
40925 msgid "Select records to export "
40926 msgstr "Selecione registros para exportar "
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
40929 #, c-format
40930 msgid "Select remote databases"
40931 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
40933 #. For the first occurrence,
40934 #. SCRIPT
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
40940 #, c-format
40941 msgid "Select searches to: "
40942 msgstr "Selecionar buscas para: "
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:119
40945 #, c-format
40946 msgid "Select table "
40947 msgstr "Selecionar tabela "
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
40950 #, c-format
40951 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
40952 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
40955 #, c-format
40956 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
40957 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
40960 #, c-format
40961 msgid "Select the file to import: "
40962 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
40965 #, c-format
40966 msgid "Select the file to stage: "
40967 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
40974 #, c-format
40975 msgid "Select the file to upload: "
40976 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
40978 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
40980 #, c-format
40981 msgid "Select the host item to link%s to "
40982 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
40984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
40985 #, c-format
40986 msgid "Select to display or not:"
40987 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
40990 #, c-format
40991 msgid "Select to import"
40992 msgstr "Selecione para importar"
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
40995 #, c-format
40996 msgid "Select without holds"
40997 msgstr "Selecionar sem reservas"
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
41000 #, c-format
41001 msgid "Select without items"
41002 msgstr "Selecionar sem itens"
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
41005 #, c-format
41006 msgid "Select your MARC flavor"
41007 msgstr "Escolha seu formato MARC"
41009 #. SCRIPT
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41011 msgid "Select:"
41012 msgstr "Selecionar:"
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
41016 #, c-format
41017 msgid "Selected items :"
41018 msgstr "Selecionar exemplares:"
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
41021 #, c-format
41022 msgid "Selecting Default Settings"
41023 msgstr "Selecionando configurações padrões"
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
41026 #, c-format
41027 msgid ""
41028 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
41029 "new issue is received."
41030 msgstr ""
41031 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
41032 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
41034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
41035 #, c-format
41036 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
41037 msgstr ""
41038 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
41039 "se qualquer"
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:130
41042 #, c-format
41043 msgid "Selector"
41044 msgstr "Seletor"
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
41055 #, c-format
41056 msgid "Semi-colon (;)"
41057 msgstr "Ponto e vígula (;)"
41059 #. INPUT type=submit
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
41063 #, c-format
41064 msgid "Send"
41065 msgstr "Enviar"
41067 #. INPUT type=submit
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
41069 msgid "Send SMS"
41070 msgstr "Enviar SMS"
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
41073 #, c-format
41074 msgid "Send list"
41075 msgstr "Enviar lista"
41077 #. INPUT type=submit name=submit
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
41079 msgid "Send notification"
41080 msgstr "Enviar notificação"
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
41083 #, c-format
41084 msgid "Send to"
41085 msgstr "Enviar para"
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
41088 #, c-format
41089 msgid "Sending your cart"
41090 msgstr "Enviando seu cesto"
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
41093 #, c-format
41094 msgid "Sending your list"
41095 msgstr "Enviando usa lista"
41097 #. For the first occurrence,
41098 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:5
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:43
41101 #, c-format
41102 msgid "Sent notices for %s"
41103 msgstr "Enviar mensagens para %s"
41105 #. SCRIPT
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41107 msgid "Sep"
41108 msgstr "Set"
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
41111 #, c-format
41112 msgid "Separate multiple filenames by commas."
41113 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
41116 #, c-format
41117 msgid ""
41118 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
41119 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
41120 msgstr ""
41121 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
41122 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
41124 #. SCRIPT
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41126 msgid "Separator must be / in field %s"
41127 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
41130 #, fuzzy, c-format
41131 msgid "Separator: "
41132 msgstr "Separador CSV: "
41134 #. For the first occurrence,
41135 #. SCRIPT
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
41138 #, c-format
41139 msgid "September"
41140 msgstr "Setembro"
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
41143 #, c-format
41144 msgid "Serge Renaux"
41145 msgstr "Serge Renaux"
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
41148 #, c-format
41149 msgid "Serhij Dubyk"
41150 msgstr "Serhij Dubyk"
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
41153 #, c-format
41154 msgid "Serial"
41155 msgstr "Periódico"
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
41158 #, c-format
41159 msgid "Serial collection"
41160 msgstr "Coleção de periódico"
41162 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
41164 #, c-format
41165 msgid "Serial collection #%s"
41166 msgstr "Coleção de periódico #%s"
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
41169 #, c-format
41170 msgid "Serial collection information for "
41171 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
41174 #, c-format
41175 msgid "Serial edition "
41176 msgstr "Edição do periódico "
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
41179 #, fuzzy, c-format
41180 msgid "Serial enumeration / chronology"
41181 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
41184 #, c-format
41185 msgid "Serial enumeration:"
41186 msgstr "Enumeração do periódico:"
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
41189 #, c-format
41190 msgid "Serial enumeraton/chronology"
41191 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
41194 #, c-format
41195 msgid "Serial number:"
41196 msgstr "Número do periódico:"
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
41199 #, c-format
41200 msgid "Serial receipt creates an item record."
41201 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
41204 #, c-format
41205 msgid "Serial receipt does not create an item record."
41206 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:249
41209 #, c-format
41210 msgid "Serial receive"
41211 msgstr "Receber periódico"
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
41214 #, c-format
41215 msgid "Serial subscription: search for vendor "
41216 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
41218 #. For the first occurrence,
41219 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
41222 #, c-format
41223 msgid "Serial: %s "
41224 msgstr "Periódico: %s "
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
41244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
41246 #, c-format
41247 msgid "Serials"
41248 msgstr "Periódicos"
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
41252 #, c-format
41253 msgid "Serials (routing list)"
41254 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
41257 #, c-format
41258 msgid "Serials planning"
41259 msgstr "Previsão do Periódico"
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
41262 #, c-format
41263 msgid "Serials receiving"
41264 msgstr "Receber periódicos"
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
41268 #, c-format
41269 msgid "Serials subscriptions"
41270 msgstr "Assinaturas de periódicos"
41272 #. %1$s:  total 
41273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
41274 #, c-format
41275 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
41276 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
41281 #, c-format
41282 msgid "Series"
41283 msgstr "Séries"
41285 #. For the first occurrence,
41286 #. SCRIPT
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
41290 #, c-format
41291 msgid "Series title"
41292 msgstr "Título da série"
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
41298 #, c-format
41299 msgid "Series: "
41300 msgstr "Série: "
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
41305 #, c-format
41306 msgid "Server"
41307 msgstr "Servidor"
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
41311 #, c-format
41312 msgid "Server information"
41313 msgstr "Informação do servidor"
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
41316 #, c-format
41317 msgid "Server name: "
41318 msgstr "Nome do servidor: "
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
41322 #, c-format
41323 msgid "Servers:"
41324 msgstr "Servidores:"
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
41327 #, c-format
41328 msgid "Session timed out, please log in again"
41329 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
41332 #, c-format
41333 msgid "Session timed out."
41334 msgstr "Sessão expirou."
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
41337 #, c-format
41338 msgid "Set all funds to zero"
41339 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
41343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:818
41344 #, c-format
41345 msgid "Set back to"
41346 msgstr "Voltar a"
41348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:752
41349 #, c-format
41350 msgid "Set due date to expiry:"
41351 msgstr "Definir a data em que expira :"
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
41354 #, c-format
41355 msgid "Set inventory date to:"
41356 msgstr "Definir a data de inventário :"
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
41362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
41363 #, c-format
41364 msgid "Set library"
41365 msgstr "Alterar biblioteca"
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
41368 #, c-format
41369 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
41370 msgstr "Configurar parâmetros de gerenciamento da biblioteca (obsoleto)"
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
41373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
41374 #, c-format
41375 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
41376 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
41380 #, c-format
41381 msgid "Set permissions"
41382 msgstr "Alterar permissões"
41384 #. %1$s:  surname 
41385 #. %2$s:  firstname 
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
41387 #, c-format
41388 msgid "Set permissions for %s, %s"
41389 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
41391 #. INPUT type=submit name=submit
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
41394 msgid "Set status"
41395 msgstr "Configurar status"
41397 #. IMG
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:807
41399 msgid "Set to lowest priority"
41400 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
41402 #. For the first occurrence,
41403 #. SCRIPT
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493
41406 msgid "Set to patron"
41407 msgstr "Definir para usuário"
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
41410 #, c-format
41411 msgid "Set user permissions"
41412 msgstr "Alterar permissões de usuários"
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
41415 #, c-format
41416 msgid "Settings "
41417 msgstr "Configurações "
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
41420 #, c-format
41421 msgid "Sex"
41422 msgstr "Gênero"
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
41425 #, c-format
41426 msgid "Shari Perkins"
41427 msgstr "Shari Perkins"
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
41430 #, c-format
41431 msgid "Sharon Moreland"
41432 msgstr "Sharon Moreland"
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
41436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
41443 #, c-format
41444 msgid "Sharp (#)"
41445 msgstr "Sustenido (#)"
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
41448 #, c-format
41449 msgid "Shaun Evans"
41450 msgstr "Shaun Evans"
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
41453 #, c-format
41454 msgid "Shelving control number"
41455 msgstr "Número de controle da estante"
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:280
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:198
41467 #, c-format
41468 msgid "Shelving location"
41469 msgstr "Localização na estante"
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
41472 #, c-format
41473 msgid "Shelving location (items.location) is: "
41474 msgstr "Localização do Exemplar (items.location) é: "
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
41477 #, c-format
41478 msgid "Shelving location selected: "
41479 msgstr "Localização da estante selecionada: "
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
41482 #, c-format
41483 msgid "Shelving location:"
41484 msgstr "Localização na estante:"
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
41487 #, c-format
41488 msgid "Shift-Enter"
41489 msgstr "Shift-Enter"
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
41492 #, c-format
41493 msgid "Shift-Tab"
41494 msgstr "Shift-Tab"
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41497 #, c-format
41498 msgid "Shipment cost"
41499 msgstr "Custo de envio"
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
41502 #, c-format
41503 msgid "Shipment cost:"
41504 msgstr "Custo de envio:"
41506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
41511 #, c-format
41512 msgid "Shipment date"
41513 msgstr "Data de envio"
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
41516 #, c-format
41517 msgid "Shipment date reverse"
41518 msgstr "Data de envio reversa"
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
41521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
41522 #, c-format
41523 msgid "Shipment date:"
41524 msgstr "Data de envio:"
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
41527 #, c-format
41528 msgid "Shipment date: "
41529 msgstr "Data de envio: "
41531 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
41532 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
41533 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
41534 #. %4$s:  ELSE 
41535 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
41536 #. %6$s:  END 
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
41538 #, c-format
41539 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
41540 msgstr "Data de envio: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
41542 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
41544 #, c-format
41545 msgid "Shipment date: All until %s "
41546 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
41548 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
41550 #, c-format
41551 msgid "Shipping cost for invoice %s"
41552 msgstr "Custo de frete para a fatura %s"
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
41555 #, c-format
41556 msgid "Shipping cost:"
41557 msgstr "Custo de frete:"
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
41560 #, c-format
41561 msgid "Shipping cost: "
41562 msgstr "Custo de frete: "
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
41565 #, fuzzy, c-format
41566 msgid "Shipping fund:"
41567 msgstr "Custo de frete:"
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
41570 #, fuzzy, c-format
41571 msgid "Shipping fund: "
41572 msgstr "Custo de frete: "
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
41575 #, c-format
41576 msgid "Shortcut"
41577 msgstr "Atalho"
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
41582 #, c-format
41583 msgid "Show"
41584 msgstr "Exibir"
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
41587 #, c-format
41588 msgid "Show MARC tag documentation links"
41589 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
41591 #. For the first occurrence,
41592 #. SCRIPT
41593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41595 msgid "Show _MENU_ entries"
41596 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
41598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
41599 #, c-format
41600 msgid "Show active baskets only"
41601 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:279
41604 #, c-format
41605 msgid "Show active funds only"
41606 msgstr "Ver apensa fundos activos"
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
41609 #, c-format
41610 msgid "Show actual/estimated values"
41611 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
41613 #. A
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
41615 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
41616 msgstr "Exibir busca avançada (Ctrl-Alt-S)"
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
41619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
41621 #, c-format
41622 msgid "Show all"
41623 msgstr "Exibir todos"
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
41626 #, c-format
41627 msgid "Show all baskets"
41628 msgstr "Exibir todos os cestos"
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41633 #, c-format
41634 msgid "Show all columns"
41635 msgstr "Exibir todas as colunas"
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
41639 #, c-format
41640 msgid "Show all details "
41641 msgstr "Exibir todos os detalhes "
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
41645 #, c-format
41646 msgid "Show all items"
41647 msgstr "Exibir todos os itens"
41649 #. For the first occurrence,
41650 #. %1$s:  hiddencount 
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:561
41653 #, c-format
41654 msgid "Show all items (%s hidden)"
41655 msgstr "Exibir todos os itens (%s ocultos)"
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41658 #, c-format
41659 msgid "Show all suggestions"
41660 msgstr "Exibir todas as sugestões"
41662 #. SCRIPT
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
41664 msgid "Show all transactions"
41665 msgstr "Mostrar todas as transações"
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
41668 #, c-format
41669 msgid "Show any items currently checked out:"
41670 msgstr "Exibir todos os itens que estão atualmente emprestados:"
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
41673 #, c-format
41674 msgid "Show biblio"
41675 msgstr "Exibir Biblio"
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
41678 #, c-format
41679 msgid "Show category: "
41680 msgstr "Exibir categoria: "
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
41683 #, c-format
41684 msgid "Show checkouts"
41685 msgstr "Mostrar empréstimos"
41687 #. SCRIPT
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41689 msgid "Show fields verbatim"
41690 msgstr "Exibir campos literais"
41692 #. SCRIPT
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41694 msgid "Show help for this tag"
41695 msgstr "Mostrar ajudar para esta tag"
41697 #. SCRIPT
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41699 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
41700 msgstr "Exibir ajuda para campos fixos e campos codificados"
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
41703 #, c-format
41704 msgid "Show in search pulldown: "
41705 msgstr "Exibir no pulldown da busca: "
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
41709 #, c-format
41710 msgid "Show inactive budgets"
41711 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
41714 #, c-format
41715 msgid "Show more"
41716 msgstr "Exibir mais"
41718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:270
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
41720 #, c-format
41721 msgid "Show my funds only"
41722 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41725 #, c-format
41726 msgid "Show only mine"
41727 msgstr "Mostrar somente os meus"
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
41730 #, c-format
41731 msgid "Show only renewed "
41732 msgstr "Exibir apenas os renovados "
41734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
41735 #, c-format
41736 msgid "Show only subscriptions "
41737 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
41739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
41741 #, c-format
41742 msgid "Show subscriptions"
41743 msgstr "Exibir assinaturas"
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:421
41746 #, c-format
41747 msgid "Show tags"
41748 msgstr "Mostrar tags"
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
41751 #, c-format
41752 msgid "Show/Hide advanced pattern"
41753 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41758 #, c-format
41759 msgid "Show/hide columns:"
41760 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
41762 #. For the first occurrence,
41763 #. SCRIPT
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41766 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
41767 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
41770 #, fuzzy, c-format
41771 msgid "Showing only available items"
41772 msgstr "itens disponíveis."
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:208
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
41776 #, c-format
41777 msgid "Shown"
41778 msgstr "Exibindo"
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
41782 #, c-format
41783 msgid "Shows on transit slips"
41784 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
41787 #, c-format
41788 msgid "Silvia Simonetti"
41789 msgstr "Silvia Simonetti"
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
41792 #, c-format
41793 msgid "Simith"
41794 msgstr "Simith"
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
41797 #, c-format
41798 msgid "Simon Story"
41799 msgstr "Simon Story"
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
41802 #, c-format
41803 msgid "Since"
41804 msgstr "Desde"
41806 #. SCRIPT
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41808 msgid "Single holiday: %s"
41809 msgstr "Feriado único: %s"
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
41812 #, c-format
41813 msgid "SingleBranchMode is ON."
41814 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
41818 #, c-format
41819 msgid "Size"
41820 msgstr "Tamanho"
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:527
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:536
41824 #, c-format
41825 msgid "Skip issue number"
41826 msgstr "Pular número do fascículo"
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
41829 #, c-format
41830 msgid "Skip items on loan: "
41831 msgstr "Pular itens no empréstimo: "
41833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
41837 #, c-format
41838 msgid "Slip"
41839 msgstr "Recibo"
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
41842 #, c-format
41843 msgid "Small text"
41844 msgstr "Texto pequeno"
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
41847 #, fuzzy, c-format
41848 msgid "Social security number hash:"
41849 msgstr "Documento ou núm. da cartão: "
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
41852 #, c-format
41853 msgid "Social security or card number: "
41854 msgstr "Documento ou núm. da cartão: "
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
41857 #, fuzzy, c-format
41858 msgid "Some Perl modules are missing."
41859 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228
41862 #, c-format
41863 msgid ""
41864 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
41865 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
41866 "examples assume USD is the active currency. "
41867 msgstr ""
41868 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
41869 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
41870 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
41872 #. SCRIPT
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
41874 msgid "Some fields are not valid:"
41875 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
41878 #, c-format
41879 msgid ""
41880 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
41881 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
41882 "if you want that this feature works correctly."
41883 msgstr ""
41884 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
41885 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
41886 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
41887 "corretamente."
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
41890 #, c-format
41891 msgid ""
41892 "Some records have not been automatically added because they match an "
41893 "existing record in your catalog:"
41894 msgstr ""
41895 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
41896 "correspondentes em seu catálogo:"
41898 #. SCRIPT
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
41900 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
41901 msgstr ""
41902 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
41905 #, c-format
41906 msgid "Sonia Lemaire"
41907 msgstr "Sonia Lemaire"
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
41910 #, c-format
41911 msgid "Sophie Meynieux"
41912 msgstr "Sophie Meynieux"
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
41915 #, c-format
41916 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
41917 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
41920 #, c-format
41921 msgid "Sorry, the CAS login failed."
41922 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
41925 #, c-format
41926 msgid "Sorry, there is no result for your search."
41927 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:352
41930 #, c-format
41931 msgid "Sorry, your request had no results."
41932 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
41935 #, c-format
41936 msgid "Sort 1"
41937 msgstr "Ordem 1"
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
41940 #, c-format
41941 msgid "Sort 2"
41942 msgstr "Sort 2"
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
41945 #, c-format
41946 msgid "Sort By: "
41947 msgstr "Ordenar por: "
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
41950 #, c-format
41951 msgid "Sort by"
41952 msgstr "Ordenar por"
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
41955 #, c-format
41956 msgid "Sort by :"
41957 msgstr "Ordenar por :"
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
41960 #, c-format
41961 msgid "Sort by:"
41962 msgstr "Ordenar por:"
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
41966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
41967 #, c-format
41968 msgid "Sort by: "
41969 msgstr "Ordenar por: "
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
41975 #, c-format
41976 msgid "Sort field 1"
41977 msgstr "Campo de ordenação 1"
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
41981 #, c-format
41982 msgid "Sort field 1:"
41983 msgstr "Ordenar campo 1:"
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
41989 #, c-format
41990 msgid "Sort field 2"
41991 msgstr "Campo de ordenação 2"
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:365
41995 #, c-format
41996 msgid "Sort field 2:"
41997 msgstr "Ordenar campo 2:"
41999 #. A
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
42001 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
42002 msgstr "Ordenar em [% label %] ([% sortorder %])"
42004 #. For the first occurrence,
42005 #. SCRIPT
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
42008 msgid "Sort routine missing"
42009 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
42012 #, c-format
42013 msgid "Sort this list by: "
42014 msgstr "Ordenar esta lista por: "
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:171
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
42019 #, c-format
42020 msgid "Sort1"
42021 msgstr "Sort1"
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:188
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
42026 #, c-format
42027 msgid "Sort2"
42028 msgstr "Sort2"
42030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
42031 #, c-format
42032 msgid "Sorting"
42033 msgstr "Ordenação"
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
42036 #, c-format
42037 msgid "Sorting routine"
42038 msgstr "Rotina de Ordenação"
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:131
42041 #, c-format
42042 msgid "Sound"
42043 msgstr "Som"
42045 #. For the first occurrence,
42046 #. SCRIPT
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
42050 #, c-format
42051 msgid "Source"
42052 msgstr "Fonte"
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
42057 #, c-format
42058 msgid "Source (incoming) record check field"
42059 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
42062 #, c-format
42063 msgid "Source in use?"
42064 msgstr "Fonte em uso?"
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
42067 #, c-format
42068 msgid "Source library:"
42069 msgstr "Biblioteca de origem:"
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
42072 #, c-format
42073 msgid "Source of acquisition"
42074 msgstr "Fonte de aquisição"
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
42077 #, c-format
42078 msgid "Source of classification / shelving scheme"
42079 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
42082 #, c-format
42083 msgid "Source records"
42084 msgstr "Registros fonte"
42086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
42087 #, c-format
42088 msgid "Southeastern University"
42089 msgstr "Southeastern University"
42091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
42098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
42099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
42100 #, c-format
42101 msgid "Space ( )"
42102 msgstr "Espaço ( )"
42104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
42105 #, c-format
42106 msgid "Special relationship: "
42107 msgstr "Relacionamento especial: "
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
42110 #, c-format
42111 msgid "Special thanks to the following organizations"
42112 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
42115 #, c-format
42116 msgid "Specialized"
42117 msgstr "Especializado"
42119 #. For the first occurrence,
42120 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
42123 #, c-format
42124 msgid "Specify date on which to resume %s: "
42125 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
42127 #. For the first occurrence,
42128 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
42131 #, c-format
42132 msgid "Specify due date %s: "
42133 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
42136 #, c-format
42137 msgid "Specify how the holiday should repeat."
42138 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
42140 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
42142 #, c-format
42143 msgid "Specify return date %s: "
42144 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
42148 #, c-format
42149 msgid "Spent"
42150 msgstr "Gasto"
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
42154 #, c-format
42155 msgid "Spent amount"
42156 msgstr "Montante gasto"
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
42159 #, c-format
42160 msgid "Spine label"
42161 msgstr "Etiqueta de lombada"
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
42164 #, c-format
42165 msgid "Split call numbers: "
42166 msgstr "Dividir números de chamada: "
42168 #. SCRIPT
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42170 msgid "Spring"
42171 msgstr "Primavera"
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
42174 #, c-format
42175 msgid "Srdjan Jankovic"
42176 msgstr "Srdjan Jankovic"
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
42179 #, c-format
42180 msgid "Srikanth Dhondi"
42181 msgstr "Srikanth Dhondi"
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
42184 #, c-format
42185 msgid "Stacey Walker"
42186 msgstr "Stacey Walker"
42188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:226
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:666
42190 #, c-format
42191 msgid "Staff"
42192 msgstr "Equipe"
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:164
42195 #, fuzzy, c-format
42196 msgid "Staff - Internal note"
42197 msgstr "Nota interna"
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
42200 #, c-format
42201 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
42202 msgstr ""
42203 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo no cliente da equipe."
42205 #. A
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
42207 #, c-format
42208 msgid "Staff client"
42209 msgstr "Cliente da equipe"
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
42212 #, c-format
42213 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
42214 msgstr ""
42215 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
42216 "empréstimo dos usuários"
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
42219 #, fuzzy, c-format
42220 msgid ""
42221 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
42222 "request a discharge."
42223 msgstr ""
42224 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
42225 "empréstimo dos usuários"
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
42230 #, c-format
42231 msgid "Staff note"
42232 msgstr "Nota da equipe"
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
42236 #, c-format
42237 msgid "Staff note:"
42238 msgstr "Nota interna:"
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
42241 #, c-format
42242 msgid "Stage MARC for import"
42243 msgstr "Tratamento MARC para importação"
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
42249 #, c-format
42250 msgid "Stage MARC records for import"
42251 msgstr "Tratamento MARC para importação"
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
42254 #, c-format
42255 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
42256 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
42259 #, c-format
42260 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
42261 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
42263 #. INPUT type=button
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
42265 msgid "Stage for import"
42266 msgstr "Tratamento para importação"
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
42269 #, c-format
42270 msgid "Stage records into the reservoir"
42271 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
42275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
42276 #, c-format
42277 msgid "Staged"
42278 msgstr "Transferidos"
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
42281 #, c-format
42282 msgid "Staged MARC management"
42283 msgstr "Gestão MARC"
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
42286 #, c-format
42287 msgid "Staged MARC record management"
42288 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
42291 #, c-format
42292 msgid "Staged:"
42293 msgstr "Transferidos:"
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
42296 #, c-format
42297 msgid "Stan Brinkerhoff"
42298 msgstr "Stan Brinkerhoff"
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:417
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
42304 #, c-format
42305 msgid "Standard"
42306 msgstr "Padrão"
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
42311 #, c-format
42312 msgid "Standard ID: "
42313 msgstr "ID padrão: "
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
42319 #, c-format
42320 msgid "Standard number"
42321 msgstr "Número padrão"
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
42324 #, c-format
42325 msgid "Standard number:"
42326 msgstr "Número padrão:"
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
42329 #, c-format
42330 msgid "Start Date: "
42331 msgstr "Data de início: "
42333 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
42338 #, c-format
42339 msgid "Start date"
42340 msgstr "Data de início"
42342 #. For the first occurrence,
42343 #. SCRIPT
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42345 msgid "Start date missing"
42346 msgstr "Data de início em falta"
42348 #. For the first occurrence,
42349 #. SCRIPT
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42351 msgid "Start date must be before end date"
42352 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:117
42357 #, c-format
42358 msgid "Start date:"
42359 msgstr "Data de início:"
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
42365 #, c-format
42366 msgid "Start date: "
42367 msgstr "Data de início: "
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
42370 #, c-format
42371 msgid "Start date: *"
42372 msgstr "Data de início: *"
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
42375 #, c-format
42376 msgid "Start defining libraries"
42377 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
42380 #, fuzzy, c-format
42381 msgid "Start of date range "
42382 msgstr "Limites da data de início"
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
42385 #, c-format
42386 msgid "Start of interval"
42387 msgstr "Início do intervalo"
42389 #. INPUT type=submit
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
42391 msgid "Start search"
42392 msgstr "Pesquisar"
42394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
42395 #, fuzzy, c-format
42396 msgid "Starter CSV: "
42397 msgstr "Data de início: "
42399 #. INPUT type=text name=start_label
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
42402 msgid "Starting card number"
42403 msgstr "Número de cartão inicial"
42405 #. INPUT type=text name=start_label
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
42407 msgid "Starting label number"
42408 msgstr "Número de etiqueta inicial"
42410 #. For the first occurrence,
42411 #. SCRIPT
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
42414 #, c-format
42415 msgid "Starting with:"
42416 msgstr "Começa por:"
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
42422 #, c-format
42423 msgid "Starts with"
42424 msgstr "Começa por"
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
42431 #, c-format
42432 msgid "State"
42433 msgstr "Estado"
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
42439 #, c-format
42440 msgid "State: "
42441 msgstr "Estado: "
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
42444 #, c-format
42445 msgid "Statistic 1 done on: "
42446 msgstr "Estatística 1 feito em: "
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
42451 #, c-format
42452 msgid "Statistic 1: "
42453 msgstr "Estatístico 1: "
42455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
42456 #, c-format
42457 msgid "Statistic 2 done on: "
42458 msgstr "Estatística 2 feito em: "
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
42463 #, c-format
42464 msgid "Statistic 2: "
42465 msgstr "Estatístico 2: "
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
42469 #, c-format
42470 msgid "Statistical"
42471 msgstr "Estatístico"
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
42476 #, c-format
42477 msgid "Statistics"
42478 msgstr "Estatísticas"
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
42481 #, c-format
42482 msgid "Statistics date and time"
42483 msgstr "Estatísticas de data e hora"
42485 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
42486 #. %2$s:  title 
42487 #. %3$s:  firstname 
42488 #. %4$s:  END 
42489 #. %5$s:  surname 
42490 #. %6$s:  cardnumber 
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:42
42492 #, c-format
42493 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
42494 msgstr "Estatísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
42496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
42498 #, c-format
42499 msgid "Statistics wizards"
42500 msgstr "Criador de estatísticas"
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
42505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
42506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:900
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:946
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
42525 #, c-format
42526 msgid "Status"
42527 msgstr "Status"
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
42531 #, c-format
42532 msgid "Status "
42533 msgstr "Status "
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:680
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
42542 #, c-format
42543 msgid "Status:"
42544 msgstr "Status:"
42546 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
42547 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
42548 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
42549 #. %4$s:  END 
42550 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
42551 #. %6$s:  END 
42552 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
42553 #. %8$s:  END 
42554 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
42555 #. %10$s:  END 
42556 #. %11$s:  END 
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
42558 #, c-format
42559 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
42560 msgstr "Status %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
42563 #, c-format
42564 msgid "Statuses to describe a damaged item"
42565 msgstr "Status para descrever um item danificado"
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
42568 #, c-format
42569 msgid "Statuses to describe a lost item"
42570 msgstr "Status para descrever um item perdido"
42572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
42573 #, c-format
42574 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
42575 msgstr "Status para descrever porque um item não pode ser emprestado"
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
42578 #, c-format
42579 msgid "Stefan Weil"
42580 msgstr "Stefan Weil"
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
42583 #, c-format
42584 msgid "Stefano Bargioni"
42585 msgstr "Stefano Bargioni"
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:93
42588 #, c-format
42589 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
42590 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
42592 #. %1$s:  IF (usecache) 
42593 #. %2$s:  END 
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
42595 #, c-format
42596 msgid ""
42597 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
42598 "report visibility "
42599 msgstr ""
42600 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
42601 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:113
42604 #, c-format
42605 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
42606 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
42609 #, c-format
42610 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
42611 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
42614 #, c-format
42615 msgid "Step 2: Choose the area "
42616 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:135
42619 #, c-format
42620 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
42621 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
42624 #, c-format
42625 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
42626 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
42629 #, c-format
42630 msgid "Step 3: Choose a column "
42631 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:171
42634 #, c-format
42635 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
42636 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:541
42639 #, c-format
42640 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
42641 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
42644 #, c-format
42645 msgid "Step 4: Specify a value "
42646 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:227
42649 #, c-format
42650 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
42651 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
42654 #, c-format
42655 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
42656 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
42659 #, c-format
42660 msgid "Step 5: Confirm definition"
42661 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
42664 #, c-format
42665 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
42666 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
42669 #, c-format
42670 msgid "Stephanie Hogan"
42671 msgstr "Stephanie Hogan"
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
42674 #, c-format
42675 msgid "Stephen Edwards"
42676 msgstr "Stephen Edwards"
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
42679 #, c-format
42680 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
42681 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
42684 #, c-format
42685 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
42686 msgstr ""
42687 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
42690 #, c-format
42691 msgid "Steven Callender"
42692 msgstr "Steven Callender"
42694 #. For the first occurrence,
42695 #. %1$s:  numberpending 
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
42699 #, c-format
42700 msgid "Still %s servers to search"
42701 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
42704 #, c-format
42705 msgid "Stop word search:"
42706 msgstr "Pesquisa palavra vazia:"
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
42710 #, c-format
42711 msgid "Stop words"
42712 msgstr "Palavras Vazias"
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
42715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
42716 #, c-format
42717 msgid "Stopped"
42718 msgstr "Parado"
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
42722 #, c-format
42723 msgid "Street Address"
42724 msgstr "Endereço"
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
42728 #, c-format
42729 msgid "Street address"
42730 msgstr "Endereço"
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
42734 #, c-format
42735 msgid "Street number"
42736 msgstr "Número"
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
42740 #, c-format
42741 msgid "Street type"
42742 msgstr "Tipo de via"
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
42745 #, c-format
42746 msgid "Student count"
42747 msgstr "Contagem de estudantes"
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
42750 #, c-format
42751 msgid "Stéphane Delaune"
42752 msgstr "Stéphane Delaune"
42754 #. SCRIPT
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42756 msgid "Su"
42757 msgstr "Su"
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
42760 #, c-format
42761 msgid "Sub classification"
42762 msgstr "Sub classificação"
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
42765 #, c-format
42766 msgid "Sub total "
42767 msgstr "Subtotal "
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:154
42770 #, c-format
42771 msgid "Sub total:"
42772 msgstr "Subtotal:"
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:413
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
42780 #, c-format
42781 msgid "Subfield"
42782 msgstr "Subcampo"
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
42786 #, c-format
42787 msgid "Subfield code:"
42788 msgstr "Código do subcampo:"
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
42791 #, c-format
42792 msgid "Subfield code: "
42793 msgstr "Código do subcampo: "
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
42797 #, c-format
42798 msgid "Subfield separator: "
42799 msgstr "Separador de subcampo: "
42801 #. SCRIPT
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42803 msgid "Subfield ‡"
42804 msgstr "Subcampo ‡"
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:234
42807 #, c-format
42808 msgid "Subfield:"
42809 msgstr "Subcampo:"
42811 #. %1$s:  tagsubfield 
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:373
42813 #, c-format
42814 msgid "Subfield: %s"
42815 msgstr "Subcampo: %s"
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
42820 #, c-format
42821 msgid "Subfields"
42822 msgstr "Subcampos"
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
42833 #, c-format
42834 msgid "Subfields: "
42835 msgstr "Subcampos: "
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
42838 #, c-format
42839 msgid "Subgroup"
42840 msgstr "Subgrupo"
42842 #. INPUT type=text name=subgroup
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
42844 msgid "Subgroup code"
42845 msgstr "Código de subgrupo"
42847 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
42849 msgid "Subgroup name"
42850 msgstr "Nome do subgrupo"
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296
42853 #, c-format
42854 msgid "Subgroup:"
42855 msgstr "Subgrupo:"
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
42862 #, c-format
42863 msgid "Subject"
42864 msgstr "Assunto"
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
42871 #, c-format
42872 msgid "Subject heading: "
42873 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
42876 #, c-format
42877 msgid "Subject headings"
42878 msgstr "Cabeçalhos de assunto"
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42882 #, c-format
42883 msgid "Subject phrase"
42884 msgstr "Assunto exato"
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
42887 #, c-format
42888 msgid "Subject search results"
42889 msgstr "Resultado da pesquisa de assunto"
42891 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
42893 #, c-format
42894 msgid "Subject sub-division: "
42895 msgstr "Subdivisão de assunto: "
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
42898 #, c-format
42899 msgid "Subject(s)"
42900 msgstr "Assunto(s)"
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
42903 #, c-format
42904 msgid "Subject:"
42905 msgstr "Assunto:"
42907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
42908 #, c-format
42909 msgid "Subject: "
42910 msgstr "Assunto: "
42912 #. For the first occurrence,
42913 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
42916 #, c-format
42917 msgid "Subject: %s "
42918 msgstr "Assunto: %s "
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
42921 #, c-format
42922 msgid "Subjects:"
42923 msgstr "Assuntos:"
42925 #. INPUT type=submit
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:29
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:293
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:317
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:363
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
42977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:527
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:140
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:280
42994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:358
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:281
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:437
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
43011 msgid "Submit"
43012 msgstr "Enviar"
43014 #. INPUT type=submit
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
43016 msgid "Submit your suggestion"
43017 msgstr "Enviar sua sugestão"
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
43020 #, c-format
43021 msgid "Subscription #"
43022 msgstr "Assinatura #"
43024 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
43026 #, c-format
43027 msgid "Subscription #%s"
43028 msgstr "Assinatura #%s"
43030 #. %1$s:  loopro.object 
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
43032 #, c-format
43033 msgid "Subscription %s "
43034 msgstr "Assinatura %s "
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
43037 #, c-format
43038 msgid "Subscription ID: "
43039 msgstr "Assinatura n.: "
43041 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:4
43043 #, c-format
43044 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
43045 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
43048 #, c-format
43049 msgid "Subscription begin"
43050 msgstr "Início da assinatura"
43052 #. %1$s:  END 
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
43054 #, c-format
43055 msgid "Subscription closed %s "
43056 msgstr "Assinatura fechada %s "
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:927
43060 #, c-format
43061 msgid "Subscription details"
43062 msgstr "Detalhes da assinatura"
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
43065 #, c-format
43066 msgid "Subscription end"
43067 msgstr "Término da assinatura"
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
43070 #, c-format
43071 msgid "Subscription end date"
43072 msgstr "Data de fim da assinatura"
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
43075 #, c-format
43076 msgid "Subscription end date:"
43077 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
43080 #, c-format
43081 msgid "Subscription expired"
43082 msgstr "Assinatura vencida"
43084 #. %1$s:  bibliotitle
43085 #. %2$s:  IF closed 
43086 #. %3$s:  END 
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
43088 #, c-format
43089 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
43090 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
43092 #. %1$s:  title 
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
43094 #, c-format
43095 msgid "Subscription history for %s"
43096 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
43099 #, c-format
43100 msgid "Subscription id"
43101 msgstr "Assinatura id"
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
43104 #, c-format
43105 msgid "Subscription information for "
43106 msgstr "Informação da assinatura "
43108 #. %1$s:  biblionumber 
43109 #. %2$s:  bibliotitle 
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
43111 #, c-format
43112 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
43113 msgstr "Informação da Assinatura para o registro N°%s título: %s"
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
43116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
43117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
43118 #, c-format
43119 msgid "Subscription length:"
43120 msgstr "Duração:"
43122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
43123 #, c-format
43124 msgid "Subscription num."
43125 msgstr "Núm. da assinatura"
43127 #. %1$s:  bibliotitle 
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
43129 #, c-format
43130 msgid "Subscription renewal for %s"
43131 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
43133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
43134 #, c-format
43135 msgid "Subscription start date"
43136 msgstr "Data de início da assinatura:"
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:702
43139 #, c-format
43140 msgid "Subscription start date:"
43141 msgstr "Data de início da assinatura:"
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
43144 #, c-format
43145 msgid "Subscription summaries"
43146 msgstr "Resumos da assinatura"
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
43150 #, c-format
43151 msgid "Subscription summary"
43152 msgstr "Sumário da Assinatura"
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
43155 #, c-format
43156 msgid "Subscription title"
43157 msgstr "Título da assinatura"
43159 #. %1$s:  enddate 
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
43161 #, c-format
43162 msgid "Subscription will expire %s. "
43163 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
43166 #, c-format
43167 msgid "Subscription(s)"
43168 msgstr "Assinatura(s)"
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
43171 #, c-format
43172 msgid "Subscription:"
43173 msgstr "Assinatura:"
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
43177 #, c-format
43178 msgid "Subscriptions"
43179 msgstr "Assinaturas"
43181 #. LABEL
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
43184 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
43185 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
43187 #. SCRIPT
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43189 msgid "Substitute"
43190 msgstr "Substituto"
43192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
43194 #, c-format
43195 msgid "Subtotal "
43196 msgstr "Subtotal "
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
43199 #, c-format
43200 msgid "Subtotal for"
43201 msgstr "Subtotal para"
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
43204 #, c-format
43205 msgid "Subtype limits"
43206 msgstr "Limites por subtipo"
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
43209 #, c-format
43210 msgid "Success"
43211 msgstr "Sucesso"
43213 #. SCRIPT
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
43215 msgid "Success."
43216 msgstr "Sucesso."
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
43219 #, c-format
43220 msgid "Success: Import reversed"
43221 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
43224 #, c-format
43225 msgid "Suggested by"
43226 msgstr "Sugerido por"
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
43229 #, c-format
43230 msgid "Suggested by - on"
43231 msgstr "Sugerido por /em"
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
43234 #, c-format
43235 msgid "Suggested by:"
43236 msgstr "Sugerido por:"
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
43240 #, c-format
43241 msgid "Suggested by: "
43242 msgstr "Sugerido por: "
43244 #. For the first occurrence,
43245 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
43246 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
43247 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
43248 #. %4$s:  END 
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:473
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:409
43252 #, c-format
43253 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
43254 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
43257 #, c-format
43258 msgid "Suggested date from:"
43259 msgstr "Data da sugestão em:"
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:500
43262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
43265 #, c-format
43266 msgid "Suggestion"
43267 msgstr "Sugestão"
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
43271 #, c-format
43272 msgid "Suggestion accepted"
43273 msgstr "Sugestão aceita"
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
43277 #, c-format
43278 msgid "Suggestion creation"
43279 msgstr "Criação de sugestão"
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
43282 #, c-format
43283 msgid "Suggestion information"
43284 msgstr "Informação da sugestão"
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
43287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:397
43290 #, c-format
43291 msgid "Suggestion management"
43292 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
43298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:346
43300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:348
43301 #, c-format
43302 msgid "Suggestions"
43303 msgstr "Sugestões"
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
43306 #, c-format
43307 msgid "Suggestions management"
43308 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:123
43311 #, c-format
43312 msgid "Suggestions pending approval"
43313 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
43316 #, c-format
43317 msgid "Suggestions search:"
43318 msgstr "Pesquisar sugestões:"
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:241
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
43336 #, c-format
43337 msgid "Summary"
43338 msgstr "Sumário"
43340 #. %1$s:  firstname 
43341 #. %2$s:  surname 
43342 #. %3$s:  cardnumber 
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
43344 #, c-format
43345 msgid "Summary for %s %s (%s)"
43346 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
43349 #, c-format
43350 msgid "Summary search"
43351 msgstr "Sumário da busca"
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
43355 #, c-format
43356 msgid "Summary: "
43357 msgstr "Sumário: "
43359 #. SCRIPT
43360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43361 msgid "Summer"
43362 msgstr "Verão"
43364 #. SCRIPT
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43366 msgid "Sun"
43367 msgstr "Dom"
43369 #. For the first occurrence,
43370 #. SCRIPT
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
43375 #, c-format
43376 msgid "Sunday"
43377 msgstr "Domingo"
43379 #. SCRIPT
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43381 msgid "Sundays"
43382 msgstr "Domingos"
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
43385 #, c-format
43386 msgid "Sundry"
43387 msgstr "Diversos"
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:281
43390 #, c-format
43391 msgid "Supplemental issue "
43392 msgstr "Fascículo suplementar "
43394 #. BUTTON
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
43396 msgid "Supported keyboard shortcuts"
43397 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
43406 #, c-format
43407 msgid "Surname"
43408 msgstr "Sobrenome"
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:452
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
43412 #, c-format
43413 msgid "Surname: "
43414 msgstr "Sobrenome: "
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
43417 #, c-format
43418 msgid "Surveys"
43419 msgstr "Ensaios"
43421 #. INPUT type=submit
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:966
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
43424 msgid "Suspend all holds"
43425 msgstr "Suspender todas as reservas"
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
43429 #, c-format
43430 msgid "Suspension in days (day)"
43431 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
43434 #, c-format
43435 msgid "Svenska (Swedish)"
43436 msgstr "Svenska (Swedish)"
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
43439 #, c-format
43440 msgid "Switch to advanced editor"
43441 msgstr "Alternar para o editor avançado"
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
43444 #, c-format
43445 msgid "Switch to basic editor"
43446 msgstr "Alternar para o editor básico"
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:189
43449 #, c-format
43450 msgid "Symbol"
43451 msgstr "Símbolo"
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
43454 #, c-format
43455 msgid "Symbol: "
43456 msgstr "Símbolo: "
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
43459 #, c-format
43460 msgid "Sync status: "
43461 msgstr "Status da sincronização: "
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:710
43464 #, c-format
43465 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
43466 msgstr "Sincronizar com a Base de dados de usuários nacional da Noruega:"
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
43469 #, c-format
43470 msgid "Synchronize"
43471 msgstr "Sincronizar"
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43474 #, c-format
43475 msgid "Syntax"
43476 msgstr "Sintaxe"
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
43479 #, c-format
43480 msgid "Syntax (z3950 can send"
43481 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43484 #, c-format
43485 msgid "System Preferences"
43486 msgstr "Configurações do sistema"
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
43489 #, c-format
43490 msgid "System information"
43491 msgstr "Informação do sistema"
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
43494 #, c-format
43495 msgid "System permissions"
43496 msgstr "Permissões de sistema"
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
43499 #, c-format
43500 msgid ""
43501 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
43502 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
43503 msgstr ""
43504 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
43505 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
43508 #, c-format
43509 msgid ""
43510 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
43511 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
43512 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
43513 msgstr ""
43514 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
43515 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
43516 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
43517 "OPAC ficarão quebrados."
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
43520 #, c-format
43521 msgid ""
43522 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
43523 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
43524 "works correctly."
43525 msgstr ""
43526 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
43527 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
43528 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
43529 "corretamente."
43531 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
43533 #, c-format
43534 msgid ""
43535 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
43536 "the items database table: %s "
43537 msgstr ""
43539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
43540 #, c-format
43541 msgid "System preference search:"
43542 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
43549 #, c-format
43550 msgid "System preferences"
43551 msgstr "Preferências do sistema"
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
43554 #, c-format
43555 msgid "Sèbastien Hinderer"
43556 msgstr "Sèbastien Hinderer"
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
43559 #, c-format
43560 msgid ""
43561 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43562 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43563 "Tutunsatar)"
43564 msgstr ""
43565 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43566 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43567 "Tutunsatar)"
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:56
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:132
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:54
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
43589 #, c-format
43590 msgid "TOTAL"
43591 msgstr "TOTAL"
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
43594 #, c-format
43595 msgid "Tab"
43596 msgstr "Aba"
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
43599 #, c-format
43600 msgid "Tab separated text"
43601 msgstr "Texto separado por tab"
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
43604 #, c-format
43605 msgid "Tab:"
43606 msgstr "Aba:"
43608 #. %1$s:  subfield.tab 
43609 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
43610 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
43611 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
43612 #. %5$s:  subfield.kohafield 
43613 #. %6$s:  END 
43614 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
43615 #. %8$s:  END 
43616 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
43617 #. %10$s:  END 
43618 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
43619 #. %12$s:  subfield.seealso 
43620 #. %13$s:  END 
43621 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
43622 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
43623 #. %16$s:  END 
43624 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
43625 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
43626 #. %19$s:  END 
43627 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
43628 #. %21$s:  subfield.value_builder 
43629 #. %22$s:  END 
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
43631 #, c-format
43632 msgid ""
43633 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
43634 "%s%s%s, %s%s "
43635 msgstr ""
43636 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
43637 "%s, %s%s%s, %s%s "
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
43640 #, c-format
43641 msgid "Tabs in use"
43642 msgstr "Abas em uso"
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
43645 #, c-format
43646 msgid "Tabular"
43647 msgstr "Tabular"
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
43658 #, c-format
43659 msgid "Tabulation (\\t)"
43660 msgstr "Tabulação (\\t)"
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
43668 #, c-format
43669 msgid "Tag"
43670 msgstr "Tag"
43672 #. SCRIPT
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43674 msgid "Tag "
43675 msgstr "Tag "
43677 #. For the first occurrence,
43678 #. %1$s:  tagfield | html 
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
43681 #, c-format
43682 msgid "Tag %s Subfield structure"
43683 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
43685 #. For the first occurrence,
43686 #. %1$s:  tagfield | html 
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
43689 #, c-format
43690 msgid "Tag %s subfield structure"
43691 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
43694 #, c-format
43695 msgid "Tag deleted"
43696 msgstr "Tag excluída"
43698 #. A
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:259
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
43707 #, c-format
43708 msgid "Tag editor"
43709 msgstr "Editor de tag"
43711 #. SCRIPT
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43713 msgid "Tag has no subfields"
43714 msgstr "Tag não tem subcampos"
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
43717 #, c-format
43718 msgid "Tag moderation"
43719 msgstr "Moderação de tags"
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
43722 #, c-format
43723 msgid "Tag:"
43724 msgstr "Tag:"
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
43728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
43739 #, c-format
43740 msgid "Tag: "
43741 msgstr "Tag: "
43743 #. %1$s:  searchfield 
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
43745 #, c-format
43746 msgid "Tag: %s"
43747 msgstr "Tag: %s"
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
43750 #, c-format
43751 msgid "Tagged with:"
43752 msgstr "Tageado com:"
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
43757 #, c-format
43758 msgid "Tags"
43759 msgstr "Tags"
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:137
43762 #, c-format
43763 msgid "Tags pending approval"
43764 msgstr "Tags aguardando aprovação"
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
43768 #, c-format
43769 msgid "Tags:"
43770 msgstr "Tags:"
43772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
43773 #, c-format
43774 msgid "Tamil, France"
43775 msgstr "Tamil, France"
43777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43778 #, c-format
43779 msgid "Target"
43780 msgstr "Alvo"
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
43785 #, c-format
43786 msgid "Target (database) record check field"
43787 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
43793 #, c-format
43794 msgid "Task scheduler"
43795 msgstr "Agendador de tarefas"
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
43798 #, c-format
43799 msgid "Tax number registered:"
43800 msgstr "Número do imposto registrado:"
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
43803 #, c-format
43804 msgid "Tax number registered: "
43805 msgstr "Número do imposto registrado: "
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:556
43811 #, c-format
43812 msgid "Tax rate: "
43813 msgstr "Taxa de imposto: "
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
43816 #, c-format
43817 msgid "Technical reports"
43818 msgstr "Relatórios técnicos"
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
43821 #, c-format
43822 msgid "Template ID"
43823 msgstr "ID do Template"
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
43827 #, c-format
43828 msgid "Template ID:"
43829 msgstr "ID do Template:"
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
43833 #, c-format
43834 msgid "Template code:"
43835 msgstr "Código do Template:"
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
43839 #, c-format
43840 msgid "Template description:"
43841 msgstr "Descrição do Template:"
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
43844 #, c-format
43845 msgid "Template name"
43846 msgstr "Nome do template"
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
43852 #, c-format
43853 msgid "Template name:"
43854 msgstr "Nome do template:"
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:327
43857 #, c-format
43858 msgid "Template: "
43859 msgstr "Template: "
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
43863 #, c-format
43864 msgid "Templates"
43865 msgstr "Templates"
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
43868 #, c-format
43869 msgid "Temporary"
43870 msgstr "Temporário"
43872 #. A
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
43878 #, c-format
43879 msgid "Term"
43880 msgstr "Termo"
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
43883 #, c-format
43884 msgid "Term/Phrase"
43885 msgstr "Termo/Frase"
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
43888 #, c-format
43889 msgid "Term:"
43890 msgstr "Termo:"
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
43893 #, c-format
43894 msgid "Term: "
43895 msgstr "Termo: "
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
43898 #, c-format
43899 msgid "Terms summary"
43900 msgstr "Lista de termos"
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
43905 #, c-format
43906 msgid "Test"
43907 msgstr "Teste"
43909 #. INPUT type=button
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
43911 msgid "Test pattern"
43912 msgstr "Testar padrão"
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:893
43916 #, c-format
43917 msgid "Test prediction pattern"
43918 msgstr "Teste de padrão de predição"
43920 #. SCRIPT
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43922 msgid "Testing..."
43923 msgstr "Testando..."
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
43926 #, c-format
43927 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43928 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:414
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
43935 #, c-format
43936 msgid "Text"
43937 msgstr "Texto"
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
43942 #, c-format
43943 msgid "Text alignment: "
43944 msgstr "Alinhamento de texto: "
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
43947 #, c-format
43948 msgid "Text fields"
43949 msgstr "Campos de texto"
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
43953 #, c-format
43954 msgid "Text for OPAC: "
43955 msgstr "Texto para o OPAC: "
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
43959 #, c-format
43960 msgid "Text for librarian: "
43961 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
43964 #, c-format
43965 msgid "Text for librarians: "
43966 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
43969 #, c-format
43970 msgid "Text for opac: "
43971 msgstr "Texto para o OPAC: "
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
43974 #, c-format
43975 msgid "Text justification: "
43976 msgstr "Justificativa do texto: "
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
43981 #, c-format
43982 msgid "Text: "
43983 msgstr "Texto: "
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
43987 #, c-format
43988 msgid "Textarea"
43989 msgstr "Zona de texto"
43991 #. SCRIPT
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43993 msgid "Th"
43994 msgstr "Th"
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
43997 #, c-format
43998 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
43999 msgstr ""
44000 "Este orçamento não existe! Favor selecione um orçamento para continuar."
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
44003 #, c-format
44004 msgid "Thatcher Rea"
44005 msgstr "Thatcher Rea"
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
44022 #, c-format
44023 msgid "The "
44024 msgstr "O "
44026 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
44028 #, c-format
44029 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
44030 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
44033 #, c-format
44034 msgid ""
44035 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
44036 "Falling back to legacy facet calculation. "
44037 msgstr ""
44038 "A &lt;use_zebra_facets&gt; está faltando no seu arquivo de configuração. "
44039 "Voltando para a contagem de facetas antiga. "
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
44042 #, c-format
44043 msgid ""
44044 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
44045 "file. It should be set to "
44046 msgstr ""
44047 "A &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está faltando no seu arquivo de "
44048 "configuração. Ele precisa ser configurado para "
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
44052 #, c-format
44053 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
44054 msgstr "O &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está configurado para "
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
44057 #, c-format
44058 msgid ""
44059 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
44060 "file. It should be set to "
44061 msgstr ""
44062 "O &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está faltando em seu arquivo de configuração. "
44063 "Ele precisa ser configurado para "
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
44066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
44067 #, c-format
44068 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
44069 msgstr "O &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está configurado para "
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:370
44073 #, c-format
44074 msgid ""
44075 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
44076 "for statistical purposes"
44077 msgstr ""
44078 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
44079 "usados para estatísticas"
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
44082 #, c-format
44083 msgid ""
44084 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
44085 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
44086 msgstr ""
44087 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
44088 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
44089 "histórico de empréstimos."
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
44092 #, c-format
44093 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
44094 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
44097 #, c-format
44098 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
44099 msgstr ""
44100 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
44103 #, c-format
44104 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
44105 msgstr "O perfil CSV fori excluído com êxito."
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
44108 #, c-format
44109 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
44110 msgstr "O perfil CSV foi modificado com sucesso."
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
44113 #, c-format
44114 msgid "The CSV profile has not been deleted."
44115 msgstr "O perfil CSV não foi excluído."
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
44118 #, c-format
44119 msgid "The CSV profile has not been modified."
44120 msgstr "O perfil CSV não foi modificado."
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
44123 #, c-format
44124 msgid "The Noun Project"
44125 msgstr "The Noun Project"
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
44128 #, c-format
44129 msgid "The Noun Project icons"
44130 msgstr "The Noun Project icons"
44132 #. SCRIPT
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
44134 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
44135 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
44138 #, c-format
44139 msgid "The alternative email is invalid."
44140 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
44142 #. %1$s:  errauthid 
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
44144 #, c-format
44145 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
44146 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
44150 #, c-format
44151 msgid "The authorized value category ("
44152 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
44154 #. %1$s:  Barcode 
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
44156 #, c-format
44157 msgid "The barcode %s was not found."
44158 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
44160 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
44161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
44162 #, fuzzy, c-format
44163 msgid "The barcode was not found %s."
44164 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
44166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:435
44167 #, fuzzy, c-format
44168 msgid "The barcode was not found: "
44169 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
44171 #. SCRIPT
44172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
44173 msgid "The beginning date is missing or invalid."
44174 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
44177 #, c-format
44178 msgid ""
44179 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
44180 "a MARC subfield,"
44181 msgstr ""
44182 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
44183 "um subcampo MARC,"
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
44186 #, c-format
44187 msgid "The biblionumber "
44188 msgstr "O registro "
44190 #. %1$s:  email_add 
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
44192 #, c-format
44193 msgid "The cart was sent to: %s"
44194 msgstr "A sacola foi enviado para: %s"
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:409
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:265
44198 #, c-format
44199 msgid ""
44200 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
44201 msgstr ""
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
44204 #, c-format
44205 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
44206 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
44208 #. SCRIPT
44209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44210 msgid "The destination should be filled."
44211 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
44213 #. %1$s:  INVALID_DATE 
44214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
44215 #, c-format
44216 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
44217 msgstr "A data de devolução &quot;%s&quot; é inválida"
44219 #. SCRIPT
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
44221 msgid "The ending date is missing or invalid."
44222 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
44225 #, c-format
44226 msgid "The field has been deleted"
44227 msgstr "O campo foi excluído"
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
44230 #, c-format
44231 msgid "The field has been inserted"
44232 msgstr "O campo foi inserido"
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
44235 #, c-format
44236 msgid "The field has been updated"
44237 msgstr "O campo foi atualizado"
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:79
44240 #, c-format
44241 msgid "The field has not been deleted"
44242 msgstr "O campo não foi excluído"
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
44245 #, c-format
44246 msgid "The field has not been inserted (name still exist?)"
44247 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:73
44250 #, c-format
44251 msgid "The field has not been updated (name still exist?)"
44252 msgstr "O campo não foi atualizado (nome ainda existe?)"
44254 #. SCRIPT
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44256 msgid ""
44257 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44258 "Therefore, you cannot add it."
44259 msgstr ""
44260 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
44261 "pode ser adicionado."
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
44264 #, c-format
44265 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
44266 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
44269 #, fuzzy, c-format
44270 msgid ""
44271 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
44272 "entries in your database."
44273 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
44276 #, c-format
44277 msgid ""
44278 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
44279 msgstr ""
44280 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
44281 "salvar."
44283 #. %1$s:  sort_rule 
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
44285 #, c-format
44286 msgid ""
44287 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
44288 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
44289 msgstr ""
44290 "A regra de preenchimento %s é utilizado por pelo menos uma fonte de "
44291 "classificação. Por favor, remova esta regra da definição de fontes de "
44292 "catalogação antes de tentar novamente. "
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
44295 #, c-format
44296 msgid ""
44297 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
44298 "are supplying in the import file."
44299 msgstr ""
44300 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
44301 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
44304 #, c-format
44305 msgid ""
44306 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
44307 "less than the third for the "
44308 msgstr ""
44309 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
44310 "ser menor que o terceiro "
44312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
44314 #, c-format
44315 msgid "The following barcodes were found: "
44316 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
44319 #, c-format
44320 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
44321 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
44324 #, c-format
44325 msgid "The following error was encountered:"
44326 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
44329 #, c-format
44330 msgid "The following errors have occurred:"
44331 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
44334 #, c-format
44335 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
44336 msgstr ""
44337 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
44340 #, c-format
44341 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
44342 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
44345 #, c-format
44346 msgid ""
44347 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
44348 "them in."
44349 msgstr ""
44350 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
44351 "as."
44353 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
44355 #, c-format
44356 msgid "The following items were found by searching: %s "
44357 msgstr "Os seguintes itens foram encontrados pela busca: %s "
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
44360 #, c-format
44361 msgid "The following items were modified:"
44362 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
44365 #, c-format
44366 msgid ""
44367 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
44368 "shouldn't. "
44369 msgstr ""
44370 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
44371 "precisam "
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
44374 #, c-format
44375 msgid "The following records could not be deleted:"
44376 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
44379 #, c-format
44380 msgid "The import id number "
44381 msgstr "O importante número de identificação "
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
44384 #, c-format
44385 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
44386 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
44389 #, c-format
44390 msgid "The item has been added to the list."
44391 msgstr "O item foi adicionado à lista."
44393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
44394 #, c-format
44395 msgid "The item has been removed from the list."
44396 msgstr "O item foi removido da lista."
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:331
44399 #, fuzzy, c-format
44400 msgid ""
44401 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
44402 "the list."
44403 msgstr ""
44404 "O item não foi adicionado à lista. Favor confira se ele já não está na lista."
44406 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
44408 #, c-format
44409 msgid "The item has successfully been attached to %s"
44410 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
44413 #, c-format
44414 msgid "The item has successfully been linked to "
44415 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
44418 #, c-format
44419 msgid "The item you select will be moved to the target record."
44420 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
44422 #. SCRIPT
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
44424 msgid ""
44425 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
44426 "whitespace characters from the library code"
44427 msgstr ""
44428 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
44429 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
44431 #. %1$s:  email 
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
44433 #, c-format
44434 msgid "The list was sent to: %s"
44435 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
44438 #, c-format
44439 msgid "The merge was successful. "
44440 msgstr "A fusão foi bem sucedida. "
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
44443 #, c-format
44444 msgid "The merging was successful. "
44445 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
44447 #. %1$s:  profile_name 
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
44449 #, c-format
44450 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
44451 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" foi criado com êxito."
44453 #. %1$s:  profile_name 
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
44455 #, c-format
44456 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
44457 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" não foi criado."
44459 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
44461 #, c-format
44462 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
44463 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:175
44466 #, c-format
44467 msgid ""
44468 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
44469 "deleted."
44470 msgstr ""
44471 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
44472 "excluídos."
44474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
44475 #, c-format
44476 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
44477 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
44479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
44480 #, c-format
44481 msgid ""
44482 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
44483 "deleted."
44484 msgstr ""
44485 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
44486 "excluídos."
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
44489 #, c-format
44490 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
44491 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
44494 #, c-format
44495 msgid "The order has been successfully canceled."
44496 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
44498 #. %1$s:  ELSE 
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
44500 #, c-format
44501 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
44502 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
44505 #, c-format
44506 msgid ""
44507 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44508 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
44509 msgstr ""
44510 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
44511 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
44514 #, c-format
44515 msgid ""
44516 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44517 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
44518 "and retry. "
44519 msgstr ""
44520 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
44521 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
44523 #. For the first occurrence,
44524 #. SCRIPT
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44528 msgid "The page entered is not a number."
44529 msgstr "A página informada não é um número."
44531 #. For the first occurrence,
44532 #. SCRIPT
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44536 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
44537 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
44540 #, c-format
44541 msgid "The password entered is too short"
44542 msgstr "A palavra-passe inserida é demasiado pequena"
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
44545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
44546 #, c-format
44547 msgid "The passwords entered do not match"
44548 msgstr "A senha não coincide"
44550 #. For the first occurrence,
44551 #. %1$s:  DEBT 
44552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
44553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:260
44554 #, c-format
44555 msgid "The patron has a debt of %s."
44556 msgstr "O usuário deve %s."
44558 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:206
44560 #, fuzzy, c-format
44561 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
44562 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
44564 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:203
44566 #, fuzzy, c-format
44567 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
44568 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
44571 #, c-format
44572 msgid ""
44573 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
44574 "circulate => self_checkout permission. "
44575 msgstr ""
44576 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC não tem a permissão "
44577 "para circular => self_checkout. "
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
44580 #, c-format
44581 msgid ""
44582 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
44583 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
44584 msgstr ""
44585 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC possui demasiadas "
44586 "permissões. Ele precisar ter somente o circular => self_checkout. "
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:508
44589 #, fuzzy, c-format
44590 msgid ""
44591 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
44592 "the hold is being placed. "
44593 msgstr "a biblioteca em que a reserva foi feita.. "
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
44596 #, c-format
44597 msgid "The primary email is invalid."
44598 msgstr "E e-mail primário é inválido."
44600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
44601 #, c-format
44602 msgid ""
44603 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
44604 "\"text\""
44605 msgstr ""
44606 "O uploader de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte"
44607 "\", \"texto\""
44609 #. For the first occurrence,
44610 #. %1$s:  biblionumber 
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
44612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
44615 #, c-format
44616 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
44617 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
44619 #. %1$s:  ELSE 
44620 #. %2$s:  END 
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
44622 #, fuzzy, c-format
44623 msgid ""
44624 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
44625 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
44626 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
44627 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
44628 msgstr ""
44629 "não é um valor válido (\"%s\"). %sERRO: Falha na aprovação do termo (%s). "
44630 "%sERRO: Falha na rejeição do termo (%s). %sERRO: Nenhuma correspondência "
44631 "para o usuário (%s). O FILTRO RQUER O NÚMERO DE USUÁRIO (não o nome). "
44632 "%sERRO: Sem correspondência para o número de usuário (%s). %sERRO: O usuário "
44633 "administrador do koha no arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
44634 "moderador de tags válido. Estas ações são armazenadas no log por número de "
44635 "usuário, assim o moderador precisa existir na base de usuários. Faça o login "
44636 "como um funcionário autorizado a moderar tags. %s Erro desconhecido! %s "
44638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
44639 #, c-format
44640 msgid ""
44641 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
44642 "found in this order:"
44643 msgstr ""
44644 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
44645 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
44648 #, c-format
44649 msgid "The rules have been cloned."
44650 msgstr "As regras foram clonadas."
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
44653 #, fuzzy, c-format
44654 msgid ""
44655 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
44656 "like a date string."
44657 msgstr ""
44658 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
44659 "de data. "
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
44662 #, c-format
44663 msgid "The secondary email is invalid."
44664 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
44666 #. SCRIPT
44667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44668 msgid "The source field should be filled."
44669 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
44671 #. SCRIPT
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44673 msgid "The source subfield should be filled for update."
44674 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
44676 #. SCRIPT
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44678 msgid ""
44679 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44680 "Therefore, you cannot add it."
44681 msgstr ""
44682 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
44683 "pode ser adicionado."
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
44686 #, c-format
44687 msgid "The subscription has linked issues"
44688 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
44690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
44691 #, c-format
44692 msgid "The subscription has linked items"
44693 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
44696 #, c-format
44697 msgid "The subscription has not expired yet"
44698 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
44701 #, c-format
44702 msgid ""
44703 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
44704 "correct this before continuing circulation."
44705 msgstr ""
44706 "A preferencia do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
44707 "não. Favor corrigir antes de continuar os empréstimos."
44709 #. SPAN
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
44711 msgid ""
44712 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
44713 "value by one or more virtual hosts."
44714 msgstr ""
44715 "A preferência do sistema [% NAME.name %] pode ser sobrescrita por este valor "
44716 "por um ou mais servidores virtuais."
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
44719 #, c-format
44720 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
44721 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44725 #, c-format
44726 msgid "The upload file appears to be empty."
44727 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
44730 #, fuzzy, c-format
44731 msgid ""
44732 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
44733 "kpz'."
44734 msgstr ""
44735 "O arquivo carregado não parece um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44738 #, c-format
44739 msgid ""
44740 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
44741 "zip'."
44742 msgstr ""
44743 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
44747 #, c-format
44748 msgid "Themes"
44749 msgstr "Temas"
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
44753 #, c-format
44754 msgid "There are "
44755 msgstr "Existem "
44757 #. For the first occurrence,
44758 #. %1$s:  label_element_title 
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
44761 #, c-format
44762 msgid "There are no %s currently available."
44763 msgstr "Não existe %s disponível."
44765 #. %1$s:  category 
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
44767 #, c-format
44768 msgid "There are no authorized values defined for %s"
44769 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
44772 #, fuzzy, c-format
44773 msgid "There are no cities defined. "
44774 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
44777 #, c-format
44778 msgid "There are no collections currently defined."
44779 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
44781 #. %1$s:  IF active 
44782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
44783 #, c-format
44784 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
44785 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
44788 #, c-format
44789 msgid "There are no defined actions for this template."
44790 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:545
44793 #, c-format
44794 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
44795 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
44797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
44798 #, fuzzy, c-format
44799 msgid "There are no existing numbering patterns."
44800 msgstr "Não existem padrões."
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
44803 #, c-format
44804 msgid "There are no images for this record."
44805 msgstr "Não existem imagens para este registro."
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:281
44808 #, c-format
44809 msgid "There are no items in this batch yet"
44810 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote"
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
44813 #, c-format
44814 msgid "There are no items in this collection."
44815 msgstr "Não existem itens nesta coleção."
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
44818 #, c-format
44819 msgid "There are no itemtypes defined"
44820 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
44823 #, c-format
44824 msgid "There are no late orders."
44825 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
44828 #, fuzzy, c-format
44829 msgid "There are no libraries defined."
44830 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
44833 #, c-format
44834 msgid "There are no libraries defined. "
44835 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
44837 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
44839 #, c-format
44840 msgid "There are no mappings for the %s"
44841 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
44844 #, c-format
44845 msgid "There are no notices for this library."
44846 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
44849 #, c-format
44850 msgid "There are no notices."
44851 msgstr "Não existem correspondências."
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
44854 #, c-format
44855 msgid "There are no open baskets for this vendor."
44856 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
44858 #. %1$s:  IF ( location ) 
44859 #. %2$s:  END 
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
44861 #, c-format
44862 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
44863 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
44866 #, fuzzy, c-format
44867 msgid "There are no patron categories defined."
44868 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:259
44871 #, fuzzy, c-format
44872 msgid "There are no patrons in this batch yet"
44873 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote"
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
44876 #, c-format
44877 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
44878 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
44881 #, c-format
44882 msgid "There are no pending discharge requests."
44883 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
44886 #, c-format
44887 msgid "There are no pending offline operations."
44888 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:127
44891 #, c-format
44892 msgid "There are no pending patron modifications."
44893 msgstr "Não existem modificações pendentes de usuários."
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
44896 #, c-format
44897 msgid "There are no saved matching rules."
44898 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
44901 #, c-format
44902 msgid "There are no saved patron attribute types."
44903 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
44906 #, c-format
44907 msgid "There are no saved reports. "
44908 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:126
44911 #, c-format
44912 msgid "There are no sets defined."
44913 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:92
44916 #, c-format
44917 msgid "There are no statistics for this patron."
44918 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
44921 #, c-format
44922 msgid "There are no titles tagged with the term "
44923 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
44925 #. %1$s:  itemtags 
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
44927 #, c-format
44928 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
44929 msgstr "Há mais de 1 campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
44932 #, c-format
44933 msgid "There is no defined frequency."
44934 msgstr "Não existem frequências definidas."
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:639
44937 #, c-format
44938 msgid "There is no minimum or maximum character length."
44939 msgstr ""
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
44942 #, c-format
44943 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
44944 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
44946 #. SCRIPT
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
44948 msgid "There is no record selected"
44949 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
44952 #, c-format
44953 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
44954 msgstr ""
44955 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
44956 "impresso."
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
44959 #, c-format
44960 msgid "There was 1 barcode that was too long."
44961 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
44963 #. %1$s:  err_data 
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
44965 #, c-format
44966 msgid ""
44967 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
44968 msgstr ""
44969 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
44970 "ser impresso."
44972 #. %1$s:  err_length 
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
44974 #, c-format
44975 msgid "There were %s barcodes that were too long."
44976 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
44979 #, c-format
44980 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
44981 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
44984 #, c-format
44985 msgid "There were problems with your submission"
44986 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
44989 #, c-format
44990 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
44991 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído."
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:134
44994 #, c-format
44995 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
44996 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído. "
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:334
44999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
45000 #, c-format
45001 msgid "Thesaurus:"
45002 msgstr "Tesauros:"
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
45005 #, c-format
45006 msgid ""
45007 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
45008 "\"Default\" library."
45009 msgstr ""
45010 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
45011 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
45013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
45014 #, c-format
45015 msgid "These are disabled for the current library."
45016 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
45019 #, c-format
45020 msgid "These are enabled."
45021 msgstr "Estão ativados."
45023 #. %1$s:  ratio 
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
45025 #, c-format
45026 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
45027 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
45030 #, c-format
45031 msgid "Theses"
45032 msgstr "Teses"
45034 #. SCRIPT
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
45036 msgid "Third"
45037 msgstr "Terceiro"
45039 #. SCRIPT
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45041 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
45042 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
45044 #. SCRIPT
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
45046 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
45047 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
45049 #. %1$s:  patrons_in_category 
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
45051 #, c-format
45052 msgid "This category is used %s times"
45053 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
45056 #, c-format
45057 msgid "This course already has this item on reserve."
45058 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
45060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
45063 #, c-format
45064 msgid ""
45065 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
45066 msgstr ""
45067 "Este erro significa que o endereço está quebrado ou a página não existe"
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
45070 #, c-format
45071 msgid "This error means that you are forbidden to view this page."
45072 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página."
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
45075 #, c-format
45076 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page."
45077 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página."
45079 #. SPAN
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:635
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
45083 msgid "This field is mandatory"
45084 msgstr "Este campo é obrigatório"
45086 #. SCRIPT
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
45088 msgid "This field is required."
45089 msgstr "Este campo é obrigatório"
45091 #. SCRIPT
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
45093 msgid "This file already exists (in this category)."
45094 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:139
45097 #, fuzzy, c-format
45098 msgid "This framework cannot be deleted"
45099 msgstr "O campo não foi excluído"
45101 #. %1$s:  total 
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:141
45103 #, c-format
45104 msgid "This framework is used %s times"
45105 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
45107 #. %1$s:  subscriptions.size 
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
45109 #, c-format
45110 msgid ""
45111 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
45112 "delete it? "
45113 msgstr ""
45114 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
45115 "deletá-la? "
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
45118 #, c-format
45119 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
45120 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
45122 #. A
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
45124 msgid "This fund has children"
45125 msgstr "Este fundo tem filho"
45127 #. SCRIPT
45128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:153
45129 #, fuzzy
45130 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
45131 msgstr "O campo não foi excluído"
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
45134 #, c-format
45135 msgid "This invoice has no files attached."
45136 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
45139 #, c-format
45140 msgid ""
45141 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
45142 "existing invoice?"
45143 msgstr ""
45144 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
45145 "existente?"
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
45148 #, c-format
45149 msgid "This is a serial subscription"
45150 msgstr "Assinatura de periódico"
45152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
45153 #, c-format
45154 msgid ""
45155 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
45156 "a list of anonymized loans, please run a report."
45157 msgstr ""
45158 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
45159 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
45160 "executar um relatório."
45162 #. For the first occurrence,
45163 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:518
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
45166 #, c-format
45167 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
45168 msgstr ""
45169 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:502
45172 #, c-format
45173 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
45174 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
45177 #, c-format
45178 msgid "This item does not exist."
45179 msgstr "Este item não existe."
45181 #. SCRIPT
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
45183 msgid "This item has been added to your cart"
45184 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
45186 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
45188 #, c-format
45189 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
45190 msgstr "Este item estava perdido com o status de \"%s\"."
45192 #. %1$s:  ITEM_LOST 
45193 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
45194 #. %3$s:  END 
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:298
45196 #, c-format
45197 msgid ""
45198 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
45199 msgstr ""
45200 "Este item estava perdido com o status de \"%s\". %s Empreste mesmo assim? %s "
45202 #. For the first occurrence,
45203 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:175
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:200
45206 #, fuzzy, c-format
45207 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
45208 msgstr "Este item estava perdido com o status de \"%s\"."
45210 #. SCRIPT
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
45212 msgid "This item is already in your cart"
45213 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
45215 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
45216 #. %2$s:  END 
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
45218 #, c-format
45219 msgid ""
45220 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
45221 msgstr ""
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
45224 #, fuzzy, c-format
45225 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
45226 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
45229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
45230 #, c-format
45231 msgid "This item is on hold for another patron."
45232 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:190
45235 #, c-format
45236 msgid ""
45237 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
45238 "not cancelled."
45239 msgstr ""
45240 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
45241 "mas não cancelada."
45243 #. %1$s:  branchname 
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
45245 #, c-format
45246 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
45247 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
45250 #, c-format
45251 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
45252 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:139
45255 #, fuzzy, c-format
45256 msgid "This item is part of a rotating collection."
45257 msgstr ""
45258 "O item é parte de um coleção de circulação e necessita de ser transferido "
45259 "para %s"
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:143
45262 #, fuzzy, c-format
45263 msgid "This item is waiting for another patron."
45264 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
45267 #, fuzzy, c-format
45268 msgid "This item must be checked in at following library: "
45269 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
45271 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
45273 #, c-format
45274 msgid "This item needs to be transferred to %s"
45275 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
45277 #. SCRIPT
45278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
45279 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
45280 msgstr ""
45281 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
45283 #. SCRIPT
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
45285 msgid "This item normally cannot be put on hold."
45286 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:343
45289 #, c-format
45290 msgid "This list does not exist."
45291 msgstr "Esta lista não existe."
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
45294 #, c-format
45295 msgid "This member has no email"
45296 msgstr "Este membro não possui e-mail"
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:780
45299 #, c-format
45300 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
45301 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
45303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:793
45304 #, c-format
45305 msgid "This message displays when checking out to this patron"
45306 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:19
45309 #, c-format
45310 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
45311 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
45314 #, c-format
45315 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
45316 msgstr ""
45317 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
45318 "biblioteca"
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
45321 #, fuzzy, c-format
45322 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
45323 msgstr ""
45324 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
45325 "biblioteca"
45327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:992
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:288
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
45330 #, fuzzy, c-format
45331 msgid "This patron does not exist. "
45332 msgstr "O usuário não existe."
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
45335 #, c-format
45336 msgid "This patron has no circulation history."
45337 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
45340 #, c-format
45341 msgid "This patron has no files attached."
45342 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
45345 #, c-format
45346 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
45347 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
45349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:606
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
45351 #, c-format
45352 msgid ""
45353 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
45354 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
45355 msgstr ""
45356 "Este usuário solicitou que seu histórico de empréstimos seja anonimizado no "
45357 "empréstimo, mas a preferência de sistema  AnonymousPatron está vazia ou "
45358 "incorreta."
45360 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:268
45362 #, fuzzy, c-format
45363 msgid "This patron is from a different library (%s)"
45364 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
45366 #. %1$s:  checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
45368 #, fuzzy, c-format
45369 msgid "This patron is from a different library (%s)."
45370 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
45372 #. %1$s:  subscriptions.size 
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
45374 #, c-format
45375 msgid ""
45376 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
45377 "delete it? "
45378 msgstr ""
45379 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
45380 "deletá-lo? "
45382 #. SCRIPT
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45384 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
45385 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
45387 #. SCRIPT
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
45389 msgid ""
45390 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
45391 msgstr ""
45392 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
45393 "emprestado."
45395 #. SCRIPT
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
45397 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
45398 msgstr ""
45399 "Este registro não pode ser transferido para o editor avançado. Quer "
45400 "continuar?"
45402 #. A
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
45406 msgid "This record has no items"
45407 msgstr "Este registro não possui exemplares"
45409 #. SCRIPT
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45411 msgid "This record has no items."
45412 msgstr "Este registro não possui exemplares."
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
45415 #, c-format
45416 msgid "This record is used "
45417 msgstr "Este registro é utilizado "
45419 #. For the first occurrence,
45420 #. %1$s:  total 
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
45423 #, c-format
45424 msgid "This record is used %s times"
45425 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45428 #, c-format
45429 msgid ""
45430 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
45431 "overdue items."
45432 msgstr ""
45433 "Este relatório faz uso intensivo de recursos do sistema se tiver um grande "
45434 "número de itens atrasados."
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:408
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
45438 #, fuzzy, c-format
45439 msgid ""
45440 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
45441 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
45442 msgstr ""
45443 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
45444 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
45448 #, c-format
45449 msgid ""
45450 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
45451 msgstr ""
45452 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
45454 #. SCRIPT
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
45456 msgid "This subfield will be deleted"
45457 msgstr "Este subcampo será excluído"
45459 #. A
45460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
45461 msgid "This subscription depends on another supplier"
45462 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:888
45465 #, c-format
45466 msgid "This subscription is closed."
45467 msgstr "A assinatura está cancelada."
45469 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
45471 #, c-format
45472 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
45473 msgstr "Esta assinatura expirou. O último número recebido foi o %s"
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
45476 #, c-format
45477 msgid ""
45478 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
45479 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
45480 msgstr ""
45481 "Esta ferramenta permite que você exclua usuários e transforme em anônimos o "
45482 "histórico de empréstimos. Para excluir usuários, alguma combinação de "
45483 "limites pode ser usada."
45485 #. %1$s:  field.marcfield 
45486 #. %2$s:  ELSE 
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:878
45488 #, c-format
45489 msgid ""
45490 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
45491 msgstr ""
45492 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
45495 #, c-format
45496 msgid "This vendor has no email"
45497 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
45500 #, c-format
45501 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
45502 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
45505 #, c-format
45506 msgid ""
45507 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
45508 "card layout editor. "
45509 msgstr ""
45510 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
45511 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
45513 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
45514 #. %2$s:  ELSE 
45515 #. %3$s:  END 
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
45517 #, c-format
45518 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
45519 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
45522 #, c-format
45523 msgid ""
45524 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
45525 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
45526 msgstr ""
45527 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
45528 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
45529 "Koha."
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
45532 #, c-format
45533 msgid ""
45534 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
45535 "will be deleted but not the exceptions."
45536 msgstr ""
45537 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
45538 "serão excluídos, mas não as exceções."
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
45541 #, c-format
45542 msgid ""
45543 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
45544 "exceptions will not be deleted."
45545 msgstr ""
45546 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
45547 "as exceções não serão excluídos."
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
45550 #, c-format
45551 msgid ""
45552 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
45553 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
45554 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
45555 msgstr ""
45556 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
45557 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
45558 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
45561 #, c-format
45562 msgid ""
45563 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
45564 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
45565 "dates on which the holiday is repeated."
45566 msgstr ""
45567 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
45568 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
45569 "datas em que o feriado se repita."
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
45572 #, c-format
45573 msgid ""
45574 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
45575 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
45576 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
45577 msgstr ""
45578 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
45579 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
45580 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
45583 #, c-format
45584 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
45585 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
45588 #, c-format
45589 msgid "Thomas Wright"
45590 msgstr "Thomas Wright"
45592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45593 #, c-format
45594 msgid "Those items won't be deleted"
45595 msgstr "Esses itens não serão excluídos"
45597 #. SCRIPT
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
45599 msgid "Threshold missing"
45600 msgstr "Limite em falta"
45602 #. SCRIPT
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45604 msgid "Thu"
45605 msgstr "Ter"
45607 #. IMG
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
45610 msgid "Thumbnail"
45611 msgstr "Thumbnail"
45613 #. For the first occurrence,
45614 #. SCRIPT
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:107
45619 #, c-format
45620 msgid "Thursday"
45621 msgstr "Quinta-feira"
45623 #. SCRIPT
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45625 msgid "Thursdays"
45626 msgstr "Quintas-feiras"
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
45629 #, c-format
45630 msgid "Till reconciliation"
45631 msgstr "Até Reconciliação"
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
45634 #, c-format
45635 msgid "Tim Hannah"
45636 msgstr "Tim Hannah"
45638 #. For the first occurrence,
45639 #. SCRIPT
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
45642 #, c-format
45643 msgid "Time"
45644 msgstr "Hora"
45646 #. SCRIPT
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45648 msgid "Time zone"
45649 msgstr "Fuso horário"
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
45652 #, c-format
45653 msgid "Time:"
45654 msgstr "Hora:"
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
45657 #, c-format
45658 msgid "Timeline"
45659 msgstr "Linha de tempo"
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
45662 #, c-format
45663 msgid "Timeout"
45664 msgstr "Tempo excedido"
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
45667 #, c-format
45668 msgid "Timeout (0 its like not set): "
45669 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
45673 #, c-format
45674 msgid "Timestamp"
45675 msgstr "Marca de tempo"
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
45678 #, c-format
45679 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
45680 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
45683 #, c-format
45684 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
45685 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:274
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:129
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:919
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:570
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:647
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:71
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:148
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:69
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
45761 #, c-format
45762 msgid "Title"
45763 msgstr "Título"
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
45767 #, c-format
45768 msgid "Title "
45769 msgstr "Título "
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
45773 #, c-format
45774 msgid "Title (A-Z)"
45775 msgstr "Título (A-Z)"
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
45779 #, c-format
45780 msgid "Title (Z-A)"
45781 msgstr "Título (Z-A)"
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
45784 #, c-format
45785 msgid "Title (any): "
45786 msgstr "Título (qualquer): "
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
45789 #, c-format
45790 msgid "Title (uniform): "
45791 msgstr "Título (uniforme): "
45793 #. SCRIPT
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45795 msgid "Title cannot be empty"
45796 msgstr "Título não pode ser vazio"
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
45802 #, c-format
45803 msgid "Title phrase"
45804 msgstr "Título exato"
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
45807 #, fuzzy, c-format
45808 msgid ""
45809 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
45810 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
45811 "Checkouts "
45812 msgstr ""
45813 "Título, Data de publicação, Editora, Coleção, Código de barras, Número de "
45814 "chamada, Biblioteca de origem, Localização atual, Localização na estante, "
45815 "Número de tombo, Status, Empréstimos "
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:387
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
45831 #, c-format
45832 msgid "Title:"
45833 msgstr "Título:"
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
45838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
45848 #, c-format
45849 msgid "Title: "
45850 msgstr "Título: "
45852 #. %1$s:  title 
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
45854 #, c-format
45855 msgid "Title: %s"
45856 msgstr "Título: %s"
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
45859 #, c-format
45860 msgid "Titles"
45861 msgstr "Títulos"
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
45864 #, c-format
45865 msgid "Titles tagged with the term "
45866 msgstr "Títulos com a tag "
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
45881 #, c-format
45882 msgid "To"
45883 msgstr "Para"
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
45887 #, c-format
45888 msgid "To "
45889 msgstr "Para "
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
45892 #, c-format
45893 msgid "To Date : "
45894 msgstr "Para a data: "
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:258
45900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:336
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
45903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
45904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
45905 #, c-format
45906 msgid "To a file:"
45907 msgstr "Para o arquivo:"
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
45911 #, c-format
45912 msgid "To a file: "
45913 msgstr "Para o arquivo: "
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
45916 #, c-format
45917 msgid "To authid: "
45918 msgstr "Para authid: "
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:74
45921 #, c-format
45922 msgid "To biblio number: "
45923 msgstr "Ao registro: "
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:412
45926 #, c-format
45927 msgid "To call number:"
45928 msgstr "Para número de chamada:"
45930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
45931 #, c-format
45932 msgid "To date: "
45933 msgstr "Para a data: "
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
45936 #, c-format
45937 msgid ""
45938 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
45939 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
45940 "file"
45941 msgstr ""
45942 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
45943 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
45944 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:107
45947 #, c-format
45948 msgid "To item call number: "
45949 msgstr "Até o número de chamada: "
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
45952 #, c-format
45953 msgid ""
45954 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
45955 msgstr ""
45956 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
45957 "de material."
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
45960 #, c-format
45961 msgid "To notify on receiving:"
45962 msgstr "Para notificar ao receber:"
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
45965 #, c-format
45966 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
45967 msgstr ""
45968 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
45971 #, c-format
45972 msgid "To report a broken link or any other issue, please send an "
45973 msgstr "Para reportar um link quebrado ou outra questão, favor enviar um "
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
45979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
45980 #, c-format
45981 msgid "To report this error, you can "
45982 msgstr "Para reportar este erro, você pode "
45984 #. INPUT type=submit name=submit
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
45986 msgid "To screen"
45987 msgstr "Para tela"
45989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
45990 #, c-format
45991 msgid "To screen in the browser:"
45992 msgstr "Exibir na tela:"
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:255
45998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:237
46003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
46004 #, c-format
46005 msgid "To screen into the browser: "
46006 msgstr "Para a tela no navegador: "
46008 #. %1$s:  title 
46009 #. %2$s:  surname 
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
46011 #, c-format
46012 msgid ""
46013 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
46014 msgstr ""
46015 "Para atualizar a imagem de %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
46016 "clique em 'Upload.' "
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
46019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
46027 #, c-format
46028 msgid "To:"
46029 msgstr "Para:"
46031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
46036 #, c-format
46037 msgid "To: "
46038 msgstr "Para: "
46040 #. SCRIPT
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46042 msgid "Today"
46043 msgstr "Hoje"
46045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
46046 #, c-format
46047 msgid "Today's checkins"
46048 msgstr "Devoluções de hoje"
46050 #. For the first occurrence,
46051 #. SCRIPT
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
46054 #, c-format
46055 msgid "Today's checkouts"
46056 msgstr "Empréstimos de hoje"
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
46059 #, c-format
46060 msgid "Today's notifications"
46061 msgstr "Notificações de hoje"
46063 #. A
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:803
46065 msgid "Toggle lowest priority"
46066 msgstr "Alternar menor prioridade"
46068 #. IMG
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:680
46070 msgid "Toggle set to lowest priority"
46071 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
46074 #, c-format
46075 msgid "Tom Houlker"
46076 msgstr "Tom Houlker"
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
46079 #, c-format
46080 msgid "Tomás Cohen Arazi"
46081 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
46083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
46084 #, c-format
46085 msgid ""
46086 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
46087 msgstr ""
46088 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:254
46092 #, fuzzy, c-format
46093 msgid "Too many checked out."
46094 msgstr "Não está emprestado."
46096 #. For the first occurrence,
46097 #. %1$s:  current_loan_count 
46098 #. %2$s:  max_loans_allowed 
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
46100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:514
46101 #, c-format
46102 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
46103 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
46105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
46108 #, c-format
46109 msgid "Too many holds: "
46110 msgstr "Demasiadas reservas: "
46112 #. %1$s:  too_many_items 
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
46114 #, c-format
46115 msgid "Too many items (%s) to display individually."
46116 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
46118 #. %1$s:  too_many_items 
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
46120 #, c-format
46121 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
46122 msgstr "Demasiados itens (%s): não mostrado cada um individualmente."
46124 #. %1$s:  current_loan_count 
46125 #. %2$s:  max_loans_allowed 
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
46127 #, c-format
46128 msgid ""
46129 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
46130 msgstr ""
46131 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
46132 "permitidos."
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:112
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
46136 #, fuzzy, c-format
46137 msgid "Tool plugins"
46138 msgstr "Ferramenta plugins"
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
46141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:31
46151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
46152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:96
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
46185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
46191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
46194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
46196 #, c-format
46197 msgid "Tools"
46198 msgstr "Ferramentas"
46200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
46201 #, c-format
46202 msgid "Tools home"
46203 msgstr "Ferramentas"
46205 #. %1$s:  mainloo.limit 
46206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
46207 #, c-format
46208 msgid "Top %s Most-circulated items"
46209 msgstr "Top %s Itens mais emprestados"
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
46213 #, c-format
46214 msgid "Top lists"
46215 msgstr "Listas de Tops (+)"
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
46219 #, c-format
46220 msgid "Top page margin:"
46221 msgstr "Margem superior da página:"
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
46224 #, c-format
46225 msgid "Top text margin:"
46226 msgstr "Margem superior do texto:"
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
46229 #, c-format
46230 msgid "Topics"
46231 msgstr "Assuntos"
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:543
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:580
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
46236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
46239 #, c-format
46240 msgid "Total"
46241 msgstr "Total"
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
46244 #, c-format
46245 msgid "Total "
46246 msgstr "Total "
46248 #. For the first occurrence,
46249 #. %1$s:  currency 
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:429
46251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:196
46252 #, c-format
46253 msgid "Total (%s)"
46254 msgstr "Total (%s)"
46256 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
46257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
46258 #, c-format
46259 msgid "Total (GST %s %%)"
46260 msgstr "Total (GST %s %%)"
46262 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
46264 #, c-format
46265 msgid "Total (GST %s%%)"
46266 msgstr "Total (GST %s%%)"
46268 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
46270 #, c-format
46271 msgid "Total (GST %s)"
46272 msgstr "Total (GST %s)"
46274 #. %1$s:  currency 
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:206
46276 #, c-format
46277 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
46278 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
46280 #. %1$s:  totalcredits 
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
46282 #, c-format
46283 msgid "Total amount credits: %s"
46284 msgstr "Montante total dos créditos: %s"
46286 #. %1$s:  totalcash 
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
46288 #, c-format
46289 msgid "Total amount of cash collected: %s "
46290 msgstr "Total de dinheiro coletado: %s "
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
46293 #, c-format
46294 msgid "Total amount outstanding: "
46295 msgstr "Total de multa restante: "
46297 #. %1$s:  totalpaid 
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
46299 #, c-format
46300 msgid "Total amount paid: %s"
46301 msgstr "Montante total pago: %s"
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
46304 #, c-format
46305 msgid "Total amount payable:"
46306 msgstr "Valor total a ser pago:"
46308 #. %1$s:  totalrefund 
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
46310 #, c-format
46311 msgid "Total amount refunds: %s"
46312 msgstr "Montante total de restituições: %s"
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
46315 #, c-format
46316 msgid "Total amount to be written off:"
46317 msgstr "Total de multa a ser cancelada:"
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
46320 #, c-format
46321 msgid "Total amount: "
46322 msgstr "Montante total: "
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
46326 #, c-format
46327 msgid "Total available"
46328 msgstr "Total disponível"
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
46331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
46332 #, c-format
46333 msgid "Total checkouts"
46334 msgstr "Total de empréstimos"
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
46337 #, c-format
46338 msgid "Total checkouts as of yesterday"
46339 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
46342 #, c-format
46343 msgid "Total checkouts:"
46344 msgstr "Total de empréstimos:"
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
46347 #, c-format
46348 msgid "Total cost"
46349 msgstr "Custo total"
46351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
46353 #, c-format
46354 msgid "Total current checkouts allowed"
46355 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
46359 #, c-format
46360 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
46361 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:129
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
46365 #, c-format
46366 msgid "Total due"
46367 msgstr "Total devido"
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:88
46370 #, c-format
46371 msgid "Total due:"
46372 msgstr "Total devido:"
46374 #. %1$s:  totaldue 
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
46376 #, c-format
46377 msgid "Total due: %s"
46378 msgstr "Total devido: %s"
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
46381 #, c-format
46382 msgid "Total holds"
46383 msgstr "Total de reservas"
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
46386 #, c-format
46387 msgid "Total items in group"
46388 msgstr "Número de exemplares no grupo"
46390 #. SCRIPT
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46392 msgid "Total must be a number"
46393 msgstr "Total deve ser um número"
46395 #. %1$s:  unlimited_total 
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:804
46397 #, c-format
46398 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
46399 msgstr "Número total de linhas que correspondem à consulta (ilimitada) é %s."
46401 #. %1$s:  totalwritten 
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
46403 #, c-format
46404 msgid "Total number written off: %s charges"
46405 msgstr "Número total amortizado: taxas de %s"
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
46408 #, c-format
46409 msgid "Total ordered"
46410 msgstr "Total pedido"
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70
46413 #, c-format
46414 msgid "Total outstanding dues as on date : "
46415 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
46418 #, c-format
46419 msgid "Total outstanding dues as on date: "
46420 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
46423 #, c-format
46424 msgid "Total renewals"
46425 msgstr "Total renovações"
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
46428 #, c-format
46429 msgid "Total spent"
46430 msgstr "Total gasto"
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
46433 #, c-format
46434 msgid "Total tax exc."
46435 msgstr "Total de Imposto Exc."
46437 #. For the first occurrence,
46438 #. %1$s:  currency 
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
46440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:569
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
46442 #, c-format
46443 msgid "Total tax exc. (%s)"
46444 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:375
46447 #, c-format
46448 msgid "Total tax inc."
46449 msgstr "Total inc. impostos"
46451 #. For the first occurrence,
46452 #. %1$s:  currency 
46453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
46456 #, c-format
46457 msgid "Total tax inc. (%s)"
46458 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:434
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
46462 #, c-format
46463 msgid "Total: "
46464 msgstr "Total: "
46466 #. For the first occurrence,
46467 #. %1$s:  basket.total 
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:174
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:274
46470 #, c-format
46471 msgid "Total: %s "
46472 msgstr "Total: %s "
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:66
46476 #, c-format
46477 msgid "Totals:"
46478 msgstr "Totais:"
46480 #. A
46481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
46482 msgid "Transaction logs"
46483 msgstr "Logs de transações"
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
46486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
46488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
46492 #, c-format
46493 msgid "Transfer"
46494 msgstr "Transferência"
46496 #. INPUT type=submit
46497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
46498 msgid "Transfer collection"
46499 msgstr "Transferir coleção"
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
46502 #, c-format
46503 msgid "Transfer collection "
46504 msgstr "Transferir coleção "
46506 #. %1$s:  reser.diff 
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
46508 #, c-format
46509 msgid "Transfer is %s days late"
46510 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
46513 #, c-format
46514 msgid "Transfer now?"
46515 msgstr "Transferir agora?"
46517 #. SCRIPT
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
46519 msgid "Transfer order to this basket?"
46520 msgstr "Transferir pedido para o cesto?"
46522 #. %1$s:  branchname 
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
46524 #, c-format
46525 msgid "Transfer to %s"
46526 msgstr "Transferir para %s"
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:231
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:393
46531 #, c-format
46532 msgid "Transfer to:"
46533 msgstr "Transferir para:"
46535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:492
46536 #, c-format
46537 msgid "Transferred from basket: "
46538 msgstr "Transferido do cesto: "
46540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
46541 #, c-format
46542 msgid "Transferred items"
46543 msgstr "Exemplares transferidos"
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
46546 #, c-format
46547 msgid "Transferred to basket: "
46548 msgstr "Transferido para o cesto: "
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
46551 #, c-format
46552 msgid "Transfers are "
46553 msgstr "Transferências são "
46555 #. %1$s:  show_date 
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
46557 #, c-format
46558 msgid "Transfers made to your library as of %s"
46559 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
46562 #, c-format
46563 msgid "Transfers to receive"
46564 msgstr "Transferências a receber"
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
46567 #, c-format
46568 msgid "Transform file to MARC:"
46569 msgstr "Transformar arquivo para MARC:"
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:130
46572 #, c-format
46573 msgid "Translate into other languages"
46574 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
46576 #. A
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:130
46578 msgid "Translate item type [% itemtype %]"
46579 msgstr "Traduza o tipo de item [% itemtype %]"
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
46583 #, c-format
46584 msgid "Translation"
46585 msgstr "Tradução"
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
46588 #, c-format
46589 msgid "Translation manager:"
46590 msgstr "Translation manager:"
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
46593 #, c-format
46594 msgid "Translation: "
46595 msgstr "Tradução: "
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
46598 #, c-format
46599 msgid "Translations"
46600 msgstr "Traduções"
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
46604 #, c-format
46605 msgid "Transport cost matrix"
46606 msgstr "Matriz de custo de transporte"
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
46609 #, c-format
46610 msgid "Treaties "
46611 msgstr "Tratados "
46613 #. INPUT type=submit
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
46615 msgid "Try again with a different barcode"
46616 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
46618 #. INPUT type=submit
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
46623 #, c-format
46624 msgid "Try another search"
46625 msgstr "Tente outra pesquisa"
46627 #. SCRIPT
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46629 msgid "Tu"
46630 msgstr "Tu"
46632 #. SCRIPT
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46634 msgid "Tue"
46635 msgstr "Ter"
46637 #. For the first occurrence,
46638 #. SCRIPT
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
46642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
46643 #, c-format
46644 msgid "Tuesday"
46645 msgstr "Terça-feira"
46647 #. SCRIPT
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46649 msgid "Tuesdays"
46650 msgstr "Terças-feiras"
46652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
46653 #, c-format
46654 msgid "Tumer Garip"
46655 msgstr "Tumer Garip"
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
46658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:384
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
46667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:630
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
46670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:228
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
46673 #, c-format
46674 msgid "Type"
46675 msgstr "Tipo"
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
46678 #, c-format
46679 msgid "Type of procedure"
46680 msgstr "Tipo de procedimento"
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:88
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
46684 #, c-format
46685 msgid "Type:"
46686 msgstr "Tipo:"
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
46691 #, c-format
46692 msgid "Type: "
46693 msgstr "Tipo: "
46695 #. %1$s:  heading | html 
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
46697 #, c-format
46698 msgid "UF: %s"
46699 msgstr "UP: %s"
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
46702 #, c-format
46703 msgid "UKMARC"
46704 msgstr "UKMARC"
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
46707 #, c-format
46708 msgid "UNIMARC"
46709 msgstr "UNIMARC"
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
46713 #, c-format
46714 msgid "URL"
46715 msgstr "URL"
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
46718 #, c-format
46719 msgid "URL(s)"
46720 msgstr "URL(s)"
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46723 #, c-format
46724 msgid "URL: "
46725 msgstr "URL: "
46727 #. For the first occurrence,
46728 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
46731 #, c-format
46732 msgid "URL: %s "
46733 msgstr "URL: %s "
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
46736 #, c-format
46737 msgid "UTF-8 (Default)"
46738 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
46741 #, c-format
46742 msgid "Ulrich Kleiber"
46743 msgstr "Ulrich Kleiber"
46745 #. SCRIPT
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46747 msgid "Unable to check in"
46748 msgstr "Não foi possível devolver"
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:164
46751 #, c-format
46752 msgid "Unable to delete patron"
46753 msgstr "Impossível excluir usuário"
46755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
46756 #, c-format
46757 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
46758 msgstr ""
46759 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
46760 "correntes"
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
46763 #, c-format
46764 msgid "Unable to delete staff user"
46765 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
46768 #, c-format
46769 msgid "Unable to save image to database."
46770 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
46773 #, c-format
46774 msgid "Unapprove"
46775 msgstr "Desaprovar"
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
46778 #, c-format
46779 msgid "Unauthorized user "
46780 msgstr "Valores não-autorizados "
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
46783 #, c-format
46784 msgid "Unavailable (lost or missing)"
46785 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
46788 #, c-format
46789 msgid "Uncertain"
46790 msgstr "Incerto"
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
46793 #, c-format
46794 msgid "Uncertain price: "
46795 msgstr "Preço Indefinido: "
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
46800 #, c-format
46801 msgid "Uncertain prices"
46802 msgstr "Preço incerto"
46804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
46808 #, c-format
46809 msgid "Unchanged"
46810 msgstr "Não alterado"
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:495
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:181
46818 #, c-format
46819 msgid "Uncheck all"
46820 msgstr "Limpar seleção"
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
46823 #, c-format
46824 msgid "Undefined"
46825 msgstr "Indefinido"
46827 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
46829 msgid "Undo import into catalog"
46830 msgstr "Anular importação para o catálogo"
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:262
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:288
46834 #, c-format
46835 msgid "Unfortunately, no backups are available."
46836 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:163
46839 #, c-format
46840 msgid "Ungrouped baskets"
46841 msgstr "Cestos não agrupados"
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
46844 #, c-format
46845 msgid "Unhighlight"
46846 msgstr "Tirar realce"
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
46849 #, c-format
46850 msgid "Unified title"
46851 msgstr "Título uniforme"
46853 #. For the first occurrence,
46854 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
46857 #, c-format
46858 msgid "Unified title: %s "
46859 msgstr "Título uniforme: %s "
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
46862 #, c-format
46863 msgid "Uniform Resource Identifier"
46864 msgstr "Uniform Resource Identifier"
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
46867 #, c-format
46868 msgid "Uninstall"
46869 msgstr "Desinstalar"
46871 #. For the first occurrence,
46872 #. SCRIPT
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
46875 #, c-format
46876 msgid "Unique holiday"
46877 msgstr "Feriado único"
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
46880 #, c-format
46881 msgid "Unique holidays"
46882 msgstr "Feriado único"
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
46885 #, c-format
46886 msgid "Unique identifier: "
46887 msgstr "Identificador único: "
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:325
46892 #, c-format
46893 msgid "Unit"
46894 msgstr "Unidade"
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
46898 #, c-format
46899 msgid "Unit cost"
46900 msgstr "Custo unitário"
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
46903 #, c-format
46904 msgid "Unit cost search"
46905 msgstr "Busca por custo unitário"
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
46908 #, c-format
46909 msgid "Unit price "
46910 msgstr "Preço unitário "
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
46913 #, fuzzy, c-format
46914 msgid "Unit: "
46915 msgstr "Unidades: "
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
46918 #, c-format
46919 msgid "Units per issue"
46920 msgstr "Unidades por fascículo"
46922 #. SCRIPT
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
46924 msgid "Units per issue is required"
46925 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
46927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
46928 #, fuzzy, c-format
46929 msgid "Units per issue: "
46930 msgstr "Unidades por fascículo"
46932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
46933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
46934 #, c-format
46935 msgid "Units:"
46936 msgstr "Unidades:"
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
46940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
46941 #, c-format
46942 msgid "Units: "
46943 msgstr "Unidades: "
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
46946 #, c-format
46947 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46948 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
46951 #, c-format
46952 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46953 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:237
46956 #, c-format
46957 msgid "Unknown error."
46958 msgstr "Erro desconhecido."
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
46961 #, c-format
46962 msgid "Unknown plugin type "
46963 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
46965 #. SCRIPT
46966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46967 msgid "Unknown record type, cannot import"
46968 msgstr "Tipo de registro desconhecido, não pôde ser importado"
46970 #. SCRIPT
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46972 msgid "Unknown subfield"
46973 msgstr "Subcampo desconhecido"
46975 #. SCRIPT
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46977 msgid "Unknown tag"
46978 msgstr "Tag desconhecida"
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
46981 #, c-format
46982 msgid "Unpacking completed"
46983 msgstr "Descompressão concluída"
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
46986 #, c-format
46987 msgid "Unreceived orders"
46988 msgstr "Pedidos não recebidos"
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
46992 #, c-format
46993 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
46994 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
46996 #. SCRIPT
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46998 msgid "Unrecognized patron (%s)"
46999 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
47002 #, c-format
47003 msgid "Unseen since"
47004 msgstr "Não visto desde"
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
47007 #, c-format
47008 msgid "Unset"
47009 msgstr "Desativar"
47011 #. IMG
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:805
47013 msgid "Unset lowest priority"
47014 msgstr "Desativar prioridade baixa"
47016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
47017 #, c-format
47018 msgid "Until date: "
47019 msgstr "Até dia: "
47021 #. INPUT type=submit
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:231
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:827
47026 msgid "Update"
47027 msgstr "Atualizar"
47029 #. INPUT type=submit name=submit
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
47031 msgid "Update SQL"
47032 msgstr "Atualizar SQL"
47034 #. SCRIPT
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
47036 msgid "Update action"
47037 msgstr "Atualizar ação"
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:117
47040 #, c-format
47041 msgid "Update alert"
47042 msgstr "Atualizar alerta"
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
47045 #, c-format
47046 msgid "Update all child funds with this owner "
47047 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:201
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:203
47051 #, c-format
47052 msgid "Update child to adult patron"
47053 msgstr "Atualizar usuário criança para usuário adulto."
47055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
47056 #, c-format
47057 msgid "Update errors :"
47058 msgstr "Erros de atualização :"
47060 #. INPUT type=submit name=submit
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:843
47062 msgid "Update hold(s)"
47063 msgstr "Actualizar reserva(s)"
47065 #. SCRIPT
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47067 msgid "Update item"
47068 msgstr "Atualizar item"
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76
47071 #, c-format
47072 msgid "Update patron records"
47073 msgstr "Atualizar registros de usuários"
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
47076 #, c-format
47077 msgid "Update report :"
47078 msgstr "Actualizar relatório :"
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
47081 #, c-format
47082 msgid "Update succeeded"
47083 msgstr "Atualizado com sucesso"
47085 #. %1$s:  name 
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
47087 #, c-format
47088 msgid "Update: %s"
47089 msgstr "Atualizar: %s"
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
47092 #, c-format
47093 msgid "Updated:"
47094 msgstr "Atualizado:"
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
47097 #, c-format
47098 msgid "Updating database structure"
47099 msgstr "Atualizando a base de dados"
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:91
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:284
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:336
47110 #, c-format
47111 msgid "Upload"
47112 msgstr "Upload"
47114 #. INPUT type=submit name=upload
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
47117 msgid "Upload File"
47118 msgstr "Upload arquivo"
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
47121 #, c-format
47122 msgid "Upload Koha Plugin"
47123 msgstr "Upload plugin do Koha"
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
47127 #, c-format
47128 msgid "Upload New File"
47129 msgstr "Upload novo arquivo"
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
47132 #, c-format
47133 msgid "Upload another KOC file"
47134 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
47136 #. INPUT type=button
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
47140 #, c-format
47141 msgid "Upload file"
47142 msgstr "Upload arquivo"
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:220
47145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:281
47146 #, c-format
47147 msgid "Upload file:"
47148 msgstr "Upload arquivo:"
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
47151 #, c-format
47152 msgid "Upload image"
47153 msgstr "Enviar imagem de capa"
47155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
47157 #, c-format
47158 msgid "Upload images"
47159 msgstr "Enviar imagem de capa"
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
47162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
47165 #, c-format
47166 msgid "Upload local cover image"
47167 msgstr "Upload de imagem da capa local"
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
47170 #, c-format
47171 msgid "Upload local cover images"
47172 msgstr "Upload de imagem da capa local"
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
47175 #, c-format
47176 msgid "Upload more images"
47177 msgstr "Upload mais imagens"
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
47180 #, c-format
47181 msgid "Upload new files"
47182 msgstr "Upload novo arquivo"
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
47185 #, c-format
47186 msgid "Upload offline circulation data"
47187 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
47190 #, c-format
47191 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
47192 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
47195 #, fuzzy, c-format
47196 msgid "Upload patron image"
47197 msgstr "Upload fotos dos usuários"
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
47203 #, c-format
47204 msgid "Upload patron images"
47205 msgstr "Upload fotos dos usuários"
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
47209 #, c-format
47210 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
47211 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
47215 #, c-format
47216 msgid "Upload plugin"
47217 msgstr "Upload plugin"
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
47221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
47223 #, c-format
47224 msgid "Upload progress: "
47225 msgstr "Carregando arquivo: "
47227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
47228 #, c-format
47229 msgid "Upload quotes"
47230 msgstr "Upload citações"
47232 #. For the first occurrence,
47233 #. SCRIPT
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
47238 msgid "Upload status: "
47239 msgstr "Status do upload: "
47241 #. For the first occurrence,
47242 #. SCRIPT
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
47245 msgid "Upload status: Cancelled "
47246 msgstr "Status do upload: Cancelado "
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
47249 #, c-format
47250 msgid "Upload transactions"
47251 msgstr "Carregar transações"
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
47256 #, c-format
47257 msgid "Uploaded"
47258 msgstr "Enviado"
47260 #. SCRIPT
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
47262 msgid "Uploading transactions, please wait..."
47263 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
47265 #. SCRIPT
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
47267 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
47268 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:387
47271 #, c-format
47272 msgid "Upper age limit"
47273 msgstr "Limite de idade"
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:185
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
47277 #, c-format
47278 msgid "Upperage limit: "
47279 msgstr "Limite máximo: "
47281 #. %1$s:  missing_module.usage 
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
47283 #, c-format
47284 msgid "Usage: %s "
47285 msgstr "Uso: %s "
47287 #. INPUT type=submit
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
47289 msgid "Use Existing"
47290 msgstr "Uso existente"
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
47294 #, c-format
47295 msgid "Use MARC Modification Template:"
47296 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
47299 #, c-format
47300 msgid "Use a barcode file"
47301 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
47308 #, c-format
47309 msgid "Use a file"
47310 msgstr "Use um arquivo"
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:212
47314 #, c-format
47315 msgid "Use a file "
47316 msgstr "Use um arquivo "
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
47319 #, c-format
47320 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
47321 msgstr ""
47322 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
47325 #, fuzzy, c-format
47326 msgid ""
47327 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
47328 "rules, they will be deleted without warning!"
47329 msgstr ""
47330 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
47331 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
47334 #, c-format
47335 msgid "Use default values"
47336 msgstr "Use valores padrão"
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
47339 #, c-format
47340 msgid "Use existing record"
47341 msgstr "Usa um registro existente"
47343 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
47345 msgid "Use for iso2709 exports"
47346 msgstr "Use para exportação em iso2709"
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1011
47349 #, c-format
47350 msgid ""
47351 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
47352 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
47353 msgstr ""
47354 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
47355 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
47356 "permitidos. "
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
47359 #, c-format
47360 msgid "Use report plugins"
47361 msgstr "Usar plugins de relatórios"
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
47364 #, c-format
47365 msgid "Use restrictions"
47366 msgstr "Usar restrições"
47368 #. INPUT type=submit name=submit
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
47371 #, c-format
47372 msgid "Use saved"
47373 msgstr "Usar salvos"
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
47376 #, c-format
47377 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
47378 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
47381 #, c-format
47382 msgid ""
47383 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
47384 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
47385 "writing custom SQL reports."
47386 msgstr ""
47387 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
47388 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
47389 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
47392 #, c-format
47393 msgid ""
47394 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
47395 msgstr ""
47396 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
47397 "usar nos seus relatórios"
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
47400 #, c-format
47401 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
47402 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
47405 #, c-format
47406 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
47407 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
47409 #. For the first occurrence,
47410 #. %1$s:  label_element 
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
47413 #, c-format
47414 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
47415 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
47419 #, c-format
47420 msgid "Use tool plugins"
47421 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:23
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:28
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
47430 #, c-format
47431 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
47432 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
47435 #, c-format
47436 msgid "Used"
47437 msgstr "Usado"
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
47442 #, c-format
47443 msgid "Used in"
47444 msgstr "Usado em"
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
47447 #, c-format
47448 msgid "Used in "
47449 msgstr "Utilizado em "
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
47452 #, c-format
47453 msgid "Useful resources"
47454 msgstr "Recursos úteis"
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47457 #, c-format
47458 msgid "User "
47459 msgstr "Usuário "
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
47462 #, c-format
47463 msgid "User code"
47464 msgstr "Código do usuário"
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
47467 #, c-format
47468 msgid "Userid"
47469 msgstr "Identificador"
47471 #. %1$s:  ERROR.userid 
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
47473 #, fuzzy, c-format
47474 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
47475 msgstr "está sendo usado por outro registro de usuário."
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
47478 #, c-format
47479 msgid "Userid: "
47480 msgstr "Usuário: "
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
47488 #, c-format
47489 msgid "Username"
47490 msgstr "Nome de usuário"
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
47493 #, c-format
47494 msgid "Username/password already exists."
47495 msgstr "Login/senha já existe."
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
47499 #, c-format
47500 msgid "Username:"
47501 msgstr "Nome de usuário:"
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:366
47504 #, c-format
47505 msgid "Username: "
47506 msgstr "Nome de usuário: "
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
47509 #, c-format
47510 msgid "Users:"
47511 msgstr "Usuários:"
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:211
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
47515 #, c-format
47516 msgid "Using framework:"
47517 msgstr "Usando planilha:"
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
47520 #, c-format
47521 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
47522 msgstr ""
47523 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
47526 #, c-format
47527 msgid "VHS tape / Videocassette"
47528 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
47532 #, c-format
47533 msgid "Valid until:"
47534 msgstr ""
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
47537 #, c-format
47538 msgid "Validated"
47539 msgstr "Validado"
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
47546 #, c-format
47547 msgid "Value"
47548 msgstr "Valor"
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
47552 #, c-format
47553 msgid "Value: "
47554 msgstr "Valor: "
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
47557 #, c-format
47558 msgid "Values"
47559 msgstr "Valores"
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
47562 #, c-format
47563 msgid "Values are comma-separated."
47564 msgstr "Valores são separados por vígula."
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
47567 #, c-format
47568 msgid "Values for collection codes"
47569 msgstr "Valores para códigos de coleção"
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
47572 #, c-format
47573 msgid "Values for custom patron notes"
47574 msgstr "Valores para notas de usuário"
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
47577 #, c-format
47578 msgid "Values for shelving locations"
47579 msgstr "Valores para Localização na Estante"
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
47582 #, fuzzy, c-format
47583 msgid ""
47584 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
47585 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
47586 "your system administrator about options)."
47587 msgstr ""
47588 "'senha' será armazenada como texto, e depois será encriptada por um hash "
47589 "Bcrypt (se suas senhas já se encontram encriptadas, fale com o administrador "
47590 "de sistema sobre as diferentes opções)."
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
47593 #, c-format
47594 msgid "Variable name:"
47595 msgstr "Nome de variável:"
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
47598 #, c-format
47599 msgid "Variable options:"
47600 msgstr "Opções da variável:"
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
47603 #, c-format
47604 msgid "Variable type:"
47605 msgstr "Tipo da variável:"
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
47609 #, c-format
47610 msgid "Variable: "
47611 msgstr "Variável: "
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
47622 #, c-format
47623 msgid "Vendor"
47624 msgstr "Fornecedor"
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
47628 #, c-format
47629 msgid "Vendor "
47630 msgstr "Fornecedor "
47632 #. A
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955
47634 msgid "Vendor detail page"
47635 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
47638 #, c-format
47639 msgid "Vendor details"
47640 msgstr "Detalhes do fornecedor"
47642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
47643 #, c-format
47644 msgid "Vendor invoice "
47645 msgstr "Nota do fornecedor "
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
47648 #, c-format
47649 msgid "Vendor is:"
47650 msgstr "Fornecedor é:"
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
47653 #, c-format
47654 msgid "Vendor is: "
47655 msgstr "Fornecedor é: "
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
47658 #, c-format
47659 msgid "Vendor name : "
47660 msgstr "Nome do fornecedor: "
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
47663 #, c-format
47664 msgid "Vendor not found"
47665 msgstr "Fornecedor não encontrado"
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
47669 #, c-format
47670 msgid "Vendor note:"
47671 msgstr "Nota de fornecedor:"
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:484
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
47679 #, c-format
47680 msgid "Vendor note: "
47681 msgstr "Nota de fornecedor: "
47683 #. SCRIPT
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47685 msgid "Vendor price must be a number"
47686 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:533
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:536
47690 #, c-format
47691 msgid "Vendor price: "
47692 msgstr "Preço do fornecedor: "
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
47695 #, c-format
47696 msgid "Vendor search"
47697 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
47700 #, c-format
47701 msgid "Vendor search results"
47702 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
47714 #, c-format
47715 msgid "Vendor:"
47716 msgstr "Fornecedor:"
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
47726 #, c-format
47727 msgid "Vendor: "
47728 msgstr "Fornecedor: "
47730 #. %1$s:  suppliername 
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
47732 #, c-format
47733 msgid "Vendor: %s"
47734 msgstr "Fornecedor: %s"
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
47737 #, c-format
47738 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
47739 msgstr ""
47740 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
47743 #, c-format
47744 msgid "Verify you want to delete patrons"
47745 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
47747 #. %1$s:  missing_module.version 
47748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
47749 #, c-format
47750 msgid "Version: %s "
47751 msgstr "Versão: %s "
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
47757 #, c-format
47758 msgid "Vertical: "
47759 msgstr "Vertical: "
47761 #. INPUT type=submit
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
47764 #, c-format
47765 msgid "View"
47766 msgstr "Visualização"
47768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
47769 #, c-format
47770 msgid "View "
47771 msgstr "Visualização "
47773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
47774 #, c-format
47775 msgid "View All"
47776 msgstr "Visualizar Tudo"
47778 #. For the first occurrence,
47779 #. SCRIPT
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
47782 #, c-format
47783 msgid "View MARC"
47784 msgstr "Visualização MARC"
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
47787 #, c-format
47788 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
47789 msgstr ""
47790 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
47791 "de material"
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
47794 #, c-format
47795 msgid "View all libraries"
47796 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
47799 #, fuzzy, c-format
47800 msgid "View all pending patron modifications"
47801 msgstr "Não existem modificações pendentes de usuários."
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
47804 #, c-format
47805 msgid "View analytics"
47806 msgstr "Ver analiticos"
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
47811 #, c-format
47812 msgid "View dictionary"
47813 msgstr "Ver dicionário"
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
47816 #, c-format
47817 msgid "View existing record"
47818 msgstr "Visualizar registro existente"
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
47821 #, c-format
47822 msgid "View final record"
47823 msgstr "Visualizar registro final"
47825 #. A
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:550
47827 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
47828 msgstr "Visualizar fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
47830 #. A
47831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:587
47832 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
47833 msgstr "Visualizar fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:453
47836 #, c-format
47837 msgid "View invoice"
47838 msgstr "Visualizar fatura"
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:104
47841 #, c-format
47842 msgid "View item"
47843 msgstr "Ver item"
47845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
47846 #, c-format
47847 msgid "View item's checkout history"
47848 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
47851 #, c-format
47852 msgid "View pending offline circulation actions"
47853 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
47857 #, c-format
47858 msgid "View record"
47859 msgstr "Ver registro"
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:785
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:188
47863 #, c-format
47864 msgid "View restrictions"
47865 msgstr "Ver restrições"
47867 #. INPUT type=submit
47868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
47869 msgid "View spine label"
47870 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
47873 #, c-format
47874 msgid "View, manage, configure and run plugins."
47875 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
47878 #, c-format
47879 msgid "Viktor Sarge"
47880 msgstr "Viktor Sarge"
47882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
47883 #, c-format
47884 msgid "Vincent Danjean"
47885 msgstr "Vincent Danjean"
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:280
47888 #, c-format
47889 msgid "Visibility: "
47890 msgstr "Visibilidade: "
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
47893 #, c-format
47894 msgid "Vitor Fernandes"
47895 msgstr "Vitor Fernandes"
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
47898 #, c-format
47899 msgid "Vol no."
47900 msgstr "Volume núm."
47902 #. SCRIPT
47903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47904 msgid "Volume"
47905 msgstr "Volume"
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
47908 #, c-format
47909 msgid "Volume date"
47910 msgstr "Data do volume"
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
47913 #, c-format
47914 msgid "Volume information"
47915 msgstr "Informação de volume"
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
47918 #, c-format
47919 msgid "Volume number"
47920 msgstr "Número do volume"
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
47923 #, c-format
47924 msgid "Volume:"
47925 msgstr "Volume:"
47927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
47930 #, c-format
47931 msgid "WARNING:"
47932 msgstr "ATENÇÃO:"
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47935 #, c-format
47936 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
47937 msgstr "Aguarde enquando a manutenção do sistema está sendo feita ou "
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
47940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
47942 #, c-format
47943 msgid "Waiting"
47944 msgstr "Aguardando"
47946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
47947 #, c-format
47948 msgid "Waiting "
47949 msgstr "Aguardando "
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
47952 #, c-format
47953 msgid "Waiting Date"
47954 msgstr "Data de Espera"
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
47957 #, c-format
47958 msgid "Ward van Wanrooij"
47959 msgstr "Ward van Wanrooij"
47961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
47966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:218
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
47978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
47983 #, c-format
47984 msgid "Warning"
47985 msgstr "Atenção"
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
47988 #, c-format
47989 msgid "Warning at (%%): "
47990 msgstr "Atenção em (%%): "
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
47993 #, c-format
47994 msgid "Warning at (amount): "
47995 msgstr "Aviso em (montante): "
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
47998 #, c-format
47999 msgid "Warning regarding current user"
48000 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
48003 #, c-format
48004 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
48005 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
48007 #. SCRIPT
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48009 msgid ""
48010 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
48011 "prediction pattern' to check if it's still valid"
48012 msgstr ""
48014 #. %1$s:  encumbrance 
48015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
48016 #, c-format
48017 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
48018 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
48020 #. %1$s:  expenditure 
48021 #. %2$s:  IF (currency) 
48022 #. %3$s:  currency 
48023 #. %4$s:  END 
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
48025 #, c-format
48026 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
48027 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
48031 #, c-format
48032 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
48033 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
48035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
48036 #, c-format
48037 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
48038 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
48040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
48041 #, c-format
48042 msgid ""
48043 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
48044 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
48045 msgstr ""
48046 "Atenção, este é um modelo para um Digest, como tal, todas as referências a "
48047 "dados do ramal (por exemplo, branches.branchname) referem-se ao ramo do "
48048 "ramal de origem."
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
48051 #, c-format
48052 msgid ""
48053 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
48054 "created."
48055 msgstr ""
48056 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
48057 "não serão criados."
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
48063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
48064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
48065 #, c-format
48066 msgid "Warning:"
48067 msgstr "Atenção:"
48069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
48070 #, fuzzy, c-format
48071 msgid "Warning: "
48072 msgstr "Atenção:"
48074 #. SCRIPT
48075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
48076 msgid "Warning: Duplicate organization"
48077 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
48079 #. SCRIPT
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
48081 msgid "Warning: Duplicate patron"
48082 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
48084 #. SCRIPT
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
48086 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
48087 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
48089 #. For the first occurrence,
48090 #. %1$s:  message.upload_version 
48091 #. %2$s:  message.current_version 
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
48094 #, c-format
48095 msgid ""
48096 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
48097 "I'll try my best."
48098 msgstr ""
48099 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
48100 "%s. Vou tentar o meu melhor."
48102 #. SCRIPT
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
48104 msgid ""
48105 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
48106 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
48107 msgstr ""
48108 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
48109 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
48110 "registro?"
48112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
48113 #, c-format
48114 msgid ""
48115 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
48116 "own risk."
48117 msgstr ""
48118 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Rode por "
48119 "sua conta e risco."
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
48122 #, c-format
48123 msgid ""
48124 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
48125 "own risk."
48126 msgstr ""
48127 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Rode por "
48128 "sua conta e risco."
48130 #. %1$s:  message.badbarcode 
48131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
48132 #, c-format
48133 msgid ""
48134 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
48135 msgstr ""
48136 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do "
48137 "exemplar (%s). Não é possível devolver."
48139 #. SCRIPT
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48141 msgid ""
48142 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
48143 msgstr ""
48144 "Atenção: isto irá modificar todos os padrões de assinatura que estiverem "
48145 "utilizando ele."
48147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
48148 #, c-format
48149 msgid "Warning: no barcodes were found"
48150 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
48153 #, c-format
48154 msgid "Warnings"
48155 msgstr "Avisos"
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
48158 #, c-format
48159 msgid "Warnings regarding the system configuration"
48160 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
48162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
48163 #, c-format
48164 msgid "Waylon Robertson"
48165 msgstr "Waylon Robertson"
48167 #. SCRIPT
48168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48169 msgid "We"
48170 msgstr "We"
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
48173 #, c-format
48174 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
48175 msgstr "Estamos prontos para fazer algumas configurações básicas. Favor "
48177 #. %1$s:  dbversion 
48178 #. %2$s:  kohaversion 
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
48180 #, c-format
48181 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
48182 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
48185 #, c-format
48186 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
48187 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
48190 #, c-format
48191 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
48192 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Segundo passo"
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
48195 #, c-format
48196 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
48197 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Terceiro passo"
48199 #. A
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
48201 #, c-format
48202 msgid "Web services"
48203 msgstr "Web services"
48205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
48206 #, c-format
48207 msgid "Website"
48208 msgstr "Website"
48210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
48212 #, c-format
48213 msgid "Website: "
48214 msgstr "Website: "
48216 #. SCRIPT
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48218 msgid "Wed"
48219 msgstr "Qua"
48221 #. For the first occurrence,
48222 #. SCRIPT
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
48225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
48227 #, c-format
48228 msgid "Wednesday"
48229 msgstr "Quarta-feira"
48231 #. SCRIPT
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48233 msgid "Wednesdays"
48234 msgstr "Quartas-feiras"
48236 #. For the first occurrence,
48237 #. SCRIPT
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
48241 #, c-format
48242 msgid "Week"
48243 msgstr "Semana"
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
48246 #, c-format
48247 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
48248 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
48250 #. SCRIPT
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48252 msgid "Weekly holiday: %s"
48253 msgstr "Feriados semanais: %s"
48255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
48256 #, c-format
48257 msgid "Weight"
48258 msgstr "Peso"
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
48261 #, c-format
48262 msgid "Welcome to the Koha web installer"
48263 msgstr "Bem vindos ao Instalador web do Koha"
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
48266 #, c-format
48267 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
48268 msgstr "O que deseja fazer para os usuários excluídos?"
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:26
48271 #, c-format
48272 msgid "What's next?"
48273 msgstr "O que vem em seguida?"
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
48276 #, c-format
48277 msgid ""
48278 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
48279 "find and use the price of the currently active currency. "
48280 msgstr ""
48281 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
48282 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
48287 #, c-format
48288 msgid "When more than"
48289 msgstr "Quando superior a"
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:523
48292 #, c-format
48293 msgid "When there is an irregular issue:"
48294 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
48297 #, c-format
48298 msgid "When to charge"
48299 msgstr "Quando cobrar"
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
48302 #, c-format
48303 msgid ""
48304 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
48305 "process. It may take a while to complete, please be patient."
48306 msgstr ""
48307 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
48308 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
48310 #. SCRIPT
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48312 msgid "Why close an empty basket?"
48313 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
48316 #, c-format
48317 msgid "Will Stokes"
48318 msgstr "Will Stokes"
48320 #. SCRIPT
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48322 msgid "Winter"
48323 msgstr "Inverno"
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
48326 #, c-format
48327 msgid "With framework : "
48328 msgstr "Com planilha: "
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
48331 #, c-format
48332 msgid "With framework: "
48333 msgstr "Com framework: "
48335 #. SCRIPT
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
48337 msgid "With selected searches: "
48338 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
48340 #. INPUT type=submit name=submit
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
48342 msgid "Withdraw"
48343 msgstr "Descarte"
48345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
48346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
48347 #, c-format
48348 msgid "Withdrawn"
48349 msgstr "Descarte"
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
48352 #, c-format
48353 msgid "Withdrawn on"
48354 msgstr "Descartado em"
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
48357 #, c-format
48358 msgid "Withdrawn on:"
48359 msgstr "Descartado em:"
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
48362 #, c-format
48363 msgid "Withdrawn status"
48364 msgstr "Status de descarte"
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
48367 #, c-format
48368 msgid "Withdrawn?:"
48369 msgstr "Descartado?:"
48371 #. SCRIPT
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48373 msgid "Wk"
48374 msgstr "Wk"
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
48377 #, c-format
48378 msgid "Wolfgang Heymans"
48379 msgstr "Wolfgang Heymans"
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
48382 #, c-format
48383 msgid "Women"
48384 msgstr "Mulher"
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
48387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
48389 #, c-format
48390 msgid "Word"
48391 msgstr "Palavra"
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
48394 #, c-format
48395 msgid "Working day"
48396 msgstr "Dia normal"
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
48399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
48400 #, c-format
48401 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
48402 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
48404 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
48406 msgid "Write off"
48407 msgstr "Cancelar"
48409 #. INPUT type=submit name=woall
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
48411 msgid "Write off all"
48412 msgstr "Cancelar todos"
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
48415 #, c-format
48416 msgid "Write off an individual fine"
48417 msgstr "Cancelar uma multa individual"
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
48420 #, c-format
48421 msgid "Write off fines and fees"
48422 msgstr "Cancelar multas e suspensões "
48424 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
48425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
48426 msgid "Write off this charge"
48427 msgstr "Cancelar esta multa"
48429 #. SCRIPT
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
48431 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
48432 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
48435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
48437 #, c-format
48438 msgid "X "
48439 msgstr "X "
48441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
48442 #, c-format
48443 msgid "XML configuration file"
48444 msgstr "Arquivo de configuração XML"
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
48447 #, c-format
48448 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
48449 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
48452 #, c-format
48453 msgid "Xercode, Spain"
48454 msgstr "Xercode, Spain"
48456 #. INPUT type=submit
48457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:376
48458 msgid "YES"
48459 msgstr "SIM"
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
48462 #, c-format
48463 msgid "YUI"
48464 msgstr "YUI"
48466 #. For the first occurrence,
48467 #. SCRIPT
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
48474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
48476 #, c-format
48477 msgid "Year"
48478 msgstr "Ano"
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
48482 #, c-format
48483 msgid "Year: "
48484 msgstr "Ano: "
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
48487 #, c-format
48488 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
48489 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
48491 #. SCRIPT
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48493 msgid "Yearly holiday: %s"
48494 msgstr "Feriados anuais: %s"
48496 #. For the first occurrence,
48497 #. SCRIPT
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:197
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
48516 #, c-format
48517 msgid "Yes"
48518 msgstr "Sim"
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:712
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:933
48523 #, c-format
48524 msgid "Yes "
48525 msgstr "Sim "
48527 #. INPUT type=submit
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
48529 msgid "Yes, I confirm"
48530 msgstr "Sim, eu confirmo"
48532 #. INPUT type=submit name=dotransfer
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
48534 msgid "Yes, Print slip"
48535 msgstr "Imprimir Recibo"
48537 #. INPUT type=submit
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
48539 msgid "Yes, cancel"
48540 msgstr "Sim, cancelar"
48542 #. INPUT type=submit
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:371
48544 msgid "Yes, check out (Y)"
48545 msgstr "Sim, emprestar (S)"
48547 #. INPUT type=submit
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:666
48549 msgid "Yes, close (Y)"
48550 msgstr "Sim, fechar (S)"
48552 #. INPUT type=submit
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
48556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:174
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:473
48562 msgid "Yes, delete"
48563 msgstr "Sim, excluir"
48565 #. INPUT type=submit
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
48567 msgid "Yes, delete (Y)"
48568 msgstr "Sim, excluir (S)"
48570 #. INPUT type=submit
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
48572 #, fuzzy
48573 msgid "Yes, delete contract"
48574 msgstr "Excluir contato"
48576 #. INPUT type=submit
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
48578 msgid "Yes, delete this framework!"
48579 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
48581 #. INPUT type=submit
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:240
48584 msgid "Yes, delete this subfield"
48585 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
48587 #. INPUT type=submit
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
48589 msgid "Yes, delete this tag"
48590 msgstr "Sim, exclua esta tag"
48592 #. INPUT type=submit
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
48594 msgid "Yes, renew (Y)"
48595 msgstr "Sim, renovar (S)"
48597 #. INPUT type=submit
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
48599 msgid "Yes: Edit existing authority"
48600 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
48602 #. INPUT type=submit
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
48604 msgid "Yes: Edit existing items"
48605 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
48607 #. INPUT type=submit
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:436
48609 msgid "Yes: View existing items"
48610 msgstr "Sim: Ver itens existentes"
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
48614 #, c-format
48615 msgid "YesNo"
48616 msgstr "SimNão"
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
48619 #, c-format
48620 msgid "Yohann Dufour"
48621 msgstr "Yohann Dufour"
48623 #. SCRIPT
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48625 msgid "You already have a list with that name!"
48626 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
48628 #. SCRIPT
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
48630 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
48631 msgstr "Você está prestes a adicionar %s itens. Quer continuar?"
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
48634 #, c-format
48635 msgid "You are about to install Koha."
48636 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
48640 #, c-format
48641 msgid ""
48642 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
48643 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
48644 "using this account."
48645 msgstr ""
48646 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
48647 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
48650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
48651 #, c-format
48652 msgid "You are missing the "
48653 msgstr "Está faltando o "
48655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
48656 #, c-format
48657 msgid ""
48658 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
48659 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
48660 msgstr ""
48661 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
48662 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
48663 "instância do Koha. "
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
48666 #, c-format
48667 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
48668 msgstr ""
48669 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:157
48672 #, c-format
48673 msgid "You are not authorised to manage this basket."
48674 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
48676 #. A
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
48678 msgid "You are not authorized to delete patrons"
48679 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
48682 #, c-format
48683 msgid "You are not authorized to modify this fund"
48684 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
48686 #. A
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
48688 msgid "You are not authorized to renew patrons"
48689 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
48691 #. A
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
48693 msgid "You are not authorized to set permissions"
48694 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
48696 #. SCRIPT
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48698 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
48699 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
48701 #. SCRIPT
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48703 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
48704 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
48707 #, c-format
48708 msgid "You are only viewing one item. "
48709 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
48711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
48712 #, c-format
48713 msgid ""
48714 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48715 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
48716 msgstr ""
48717 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
48718 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
48721 #, c-format
48722 msgid ""
48723 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48724 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
48725 msgstr ""
48726 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
48727 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
48729 #. I
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
48731 msgid ""
48732 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
48733 "saved and sent as a single message."
48734 msgstr ""
48735 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
48736 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
48738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
48739 #, c-format
48740 msgid ""
48741 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
48742 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
48743 "order will not be deleted)."
48744 msgstr ""
48745 "Você pode escolher excluir os registros bibliográficos se possível "
48746 "(registros que tiverem outros itens ou que estiverem sendo usados em "
48747 "assinaturas ou outros pedidos não serão excluídos)."
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
48750 #, c-format
48751 msgid ""
48752 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
48753 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
48754 msgstr ""
48755 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
48756 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
48759 #, c-format
48760 msgid ""
48761 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
48762 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
48763 "be an exception."
48764 msgstr ""
48765 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
48766 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
48769 #, c-format
48770 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
48771 msgstr ""
48772 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
48773 "anualmente."
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
48776 #, c-format
48777 msgid ""
48778 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
48779 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
48780 "or category."
48781 msgstr ""
48782 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
48783 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
48784 "categoria particular."
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
48787 #, c-format
48788 msgid ""
48789 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
48790 "information."
48791 msgstr ""
48792 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
48793 "para mais informações."
48795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:399
48796 #, c-format
48797 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
48798 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
48800 #. SCRIPT
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48802 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
48803 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
48806 #, c-format
48807 msgid "You can't create any orders unless you first "
48808 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
48810 #. SCRIPT
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48812 msgid "You can't receive any more items"
48813 msgstr "Você não pode receber mais itens"
48815 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
48817 #, c-format
48818 msgid "You cannot transfer items of %s "
48819 msgstr "Você não pode transferir itens de %s "
48821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
48822 #, c-format
48823 msgid "You did not specify any search criteria."
48824 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
48827 #, c-format
48828 msgid "You didn't select any external target."
48829 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
48831 #. SCRIPT
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48833 msgid ""
48834 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
48835 "on this computer."
48836 msgstr ""
48837 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
48838 "offline neste computador."
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
48841 #, c-format
48842 msgid "You do not have permission to access this page. "
48843 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
48846 #, fuzzy, c-format
48847 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
48848 msgstr "Você não tem permissão para adicionar registros nesta lista."
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
48851 #, c-format
48852 msgid "You do not have permission to delete this list."
48853 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
48855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
48856 #, c-format
48857 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
48858 msgstr ""
48859 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
48862 #, c-format
48863 msgid "You do not have permission to update this list."
48864 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
48867 #, c-format
48868 msgid "You do not have permission to view this list."
48869 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
48872 #, c-format
48873 msgid ""
48874 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
48875 "set to receive overdue notices."
48876 msgstr ""
48877 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
48878 "estão definidas para receber avisos de atraso."
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
48881 #, c-format
48882 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
48883 msgstr ""
48884 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
48885 "favorito"
48887 #. %1$s:  total 
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
48889 #, c-format
48890 msgid ""
48891 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
48892 "using Koha"
48893 msgstr ""
48894 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
48895 "o Koha"
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1010
48898 #, c-format
48899 msgid ""
48900 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
48901 "process..."
48902 msgstr ""
48903 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
48904 "empréstimo..."
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:461
48907 #, c-format
48908 msgid ""
48909 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
48910 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
48911 msgstr ""
48912 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
48913 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
48914 "fazer isso."
48916 #. SCRIPT
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
48918 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
48919 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
48921 #. SCRIPT
48922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48923 msgid ""
48924 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
48925 "the catalog"
48926 msgstr ""
48927 "Você excluiu itens em seu pedido, não esqueça de excluí-los de seu catálogo"
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
48930 #, c-format
48931 msgid ""
48932 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
48933 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
48935 #. SCRIPT
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
48937 msgid "You have made changes to system preferences."
48938 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
48940 #. SCRIPT
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48942 msgid ""
48943 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
48944 "cancel modifications."
48945 msgstr ""
48946 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
48947 "cancelar as alterações."
48949 #. SCRIPT
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
48951 msgid ""
48952 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
48953 "barcodes to your entire catalog."
48954 msgstr ""
48955 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
48956 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
48958 #. SCRIPT
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48960 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
48961 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
48964 #, c-format
48965 msgid ""
48966 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
48967 "is not set to "
48968 msgstr ""
48969 "Você configurou &lt;use_zebra_facets&gt; mas o &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
48970 "não está configurado "
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
48973 #, c-format
48974 msgid ""
48975 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
48976 "your configuration file. "
48977 msgstr ""
48978 "Você configurou o UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' está "
48979 "faltando em seu arquivo de configuração. "
48981 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
48982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
48983 #, c-format
48984 msgid ""
48985 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
48986 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
48987 "configuration file. "
48988 msgstr ""
48989 "Você configurou o UseQueryParser mas existe um problema par inicializar o "
48990 "QueryParser. %s A entrada 'queryparser_config' está faltando no seu arquivo "
48991 "de configuração. "
48993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:752
48994 #, c-format
48995 msgid ""
48996 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
48997 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
48998 "date "
48999 msgstr ""
49000 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
49001 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
49002 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada "
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
49005 #, c-format
49006 msgid ""
49007 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
49008 "by pipes."
49009 msgstr ""
49010 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
49011 "por |."
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
49014 #, c-format
49015 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
49016 msgstr ""
49017 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
49018 "por |."
49020 #. SCRIPT
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49022 msgid ""
49023 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
49024 "that have not been uploaded."
49025 msgstr ""
49026 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
49027 "que não foram enviadas."
49029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
49030 #, c-format
49031 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
49032 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
49035 #, c-format
49036 msgid "You must "
49037 msgstr "Você precisa "
49039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
49040 #, c-format
49041 msgid "You must be online to use these options."
49042 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
49044 #. SCRIPT
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49046 msgid "You must choose a first publication date"
49047 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
49049 #. SCRIPT
49050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
49051 msgid "You must choose a sound!"
49052 msgstr "Você precisa escolher um som!"
49054 #. SCRIPT
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49056 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
49057 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
49059 #. SCRIPT
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49061 msgid "You must choose or create a biblio"
49062 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
49064 #. SCRIPT
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
49066 msgid "You must enter a date!"
49067 msgstr "É preciso inserir uma data!"
49069 #. SCRIPT
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
49071 msgid "You must enter a selector!"
49072 msgstr "Você precisa digitar um seletor!"
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
49075 #, c-format
49076 msgid "You must enter a term to search on "
49077 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
49079 #. SCRIPT
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49081 msgid "You must give your new patron list a name!"
49082 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
49084 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
49086 #, c-format
49087 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
49088 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
49090 #. SCRIPT
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
49092 msgid "You must select a fund"
49093 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
49095 #. SCRIPT
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
49097 msgid "You must select at least two invoices to merge."
49098 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
49100 #. For the first occurrence,
49101 #. SCRIPT
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
49104 msgid "You must select checkout(s) to export"
49105 msgstr "Você precisa selecionar um empréstimo para exportar"
49107 #. SCRIPT
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
49109 msgid "You must select one or more patrons to remove"
49110 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
49112 #. SCRIPT
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
49114 msgid "You must select one or more reports to delete"
49115 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
49117 #. SCRIPT
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49119 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
49120 msgstr ""
49121 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
49124 #, c-format
49125 msgid ""
49126 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
49127 "preference in order to use it."
49128 msgstr ""
49129 "Você precisa ativar esta função com a preferência de sistema "
49130 "NorwegianPatronDBEnable para usá-la."
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
49133 #, c-format
49134 msgid ""
49135 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
49136 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
49137 msgstr ""
49138 "Você precisa preencher as preferências de sistema NorwegianPatronDBUsername "
49139 "e NorwegianPatronDBPassword para usar esta função."
49141 #. SCRIPT
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
49143 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
49144 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
49146 #. SCRIPT
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49148 msgid "You need to save the page before printing"
49149 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
49152 #, c-format
49153 msgid ""
49154 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
49155 "preference."
49156 msgstr ""
49157 "Você precisa especificar o endpoint na preferência de sistema "
49158 "NorwegianPatronDBEndpoint."
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:181
49162 #, c-format
49163 msgid "You searched for "
49164 msgstr "Você pesquisou por "
49166 #. For the first occurrence,
49167 #. %1$s:  IF ( title ) 
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
49170 #, c-format
49171 msgid "You searched for: %s"
49172 msgstr "Você pesquisou por: %s"
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49176 #, c-format
49177 msgid "You searched on "
49178 msgstr "Você pesquisou por "
49180 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
49182 #, c-format
49183 msgid ""
49184 "You selected a record from an external source that matches an existing "
49185 "record in your catalog: %s"
49186 msgstr ""
49187 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
49188 "registro existente em seu catálogo: %s"
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
49191 #, c-format
49192 msgid ""
49193 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
49194 msgstr ""
49195 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
49196 "SMS."
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:393
49199 #, c-format
49200 msgid ""
49201 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
49202 "the phone templates."
49203 msgstr ""
49204 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
49205 "usar os templates de telefone."
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:23
49208 #, fuzzy, c-format
49209 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
49210 msgstr "Você tentou acessar uma página que necessita autenticação"
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:680
49213 #, c-format
49214 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
49215 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
49218 #, c-format
49219 msgid "You'll have to treat them individually. "
49220 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
49223 #, c-format
49224 msgid ""
49225 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
49226 "Perl (at least Version 5.10)."
49227 msgstr ""
49228 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
49229 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
49232 #, c-format
49233 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
49234 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
49237 #, c-format
49238 msgid "Your authority search history is empty."
49239 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
49242 #, c-format
49243 msgid "Your cart"
49244 msgstr "Sua sacola"
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
49247 #, c-format
49248 msgid "Your cart "
49249 msgstr "Sua sacola "
49251 #. SCRIPT
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
49253 msgid "Your cart is currently empty"
49254 msgstr "Seu cesto está vazio"
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
49257 #, c-format
49258 msgid "Your cart is empty."
49259 msgstr "Seu cesto está vazio."
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
49262 #, c-format
49263 msgid "Your catalog search history is empty."
49264 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
49268 #, c-format
49269 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
49270 msgstr "Seu arquivo de configuração aparenta estar configurado para "
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
49274 #, c-format
49275 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
49276 msgstr "Seu arquivo de configuração ainda precisar ser configurado para "
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
49279 #, c-format
49280 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
49281 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
49285 #, c-format
49286 msgid "Your download should begin automatically."
49287 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
49290 #, c-format
49291 msgid "Your file was processed."
49292 msgstr "O arquivo foi processado."
49294 #. SCRIPT
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
49296 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
49297 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
49300 #, c-format
49301 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
49302 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
49304 #. %1$s:  shelfname 
49305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
49306 #, c-format
49307 msgid "Your list: %s "
49308 msgstr "Sua lista : %s "
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622
49312 #, c-format
49313 msgid "Your lists"
49314 msgstr "Listas privadas"
49316 #. For the first occurrence,
49317 #. SCRIPT
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
49320 msgid "Your lists:"
49321 msgstr "Listas privadas:"
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
49324 #, c-format
49325 msgid "Your message: "
49326 msgstr "Sua mensagem: "
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
49329 #, c-format
49330 msgid "Your notification has been sent."
49331 msgstr "A sua notificação foi enviada."
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:42
49334 #, c-format
49335 msgid "Your patron lists"
49336 msgstr "Suas listas de usuários"
49338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
49339 #, c-format
49340 msgid "Your report has been saved"
49341 msgstr "O seu relatório foi guardado"
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
49344 #, c-format
49345 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
49346 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:347
49349 #, c-format
49350 msgid "Your request gave the following results:"
49351 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
49354 #, c-format
49355 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
49356 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
49359 #, c-format
49360 msgid "Your search returned no open subscriptions."
49361 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
49364 #, c-format
49365 msgid "Your search returned no results."
49366 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
49368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
49369 #, c-format
49370 msgid "Z39.50 Authority search points"
49371 msgstr "Pontos de busca de autoridades em Z39.50"
49373 #. INPUT type=button
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:375
49375 msgid "Z39.50 Search"
49376 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
49378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
49379 #, c-format
49380 msgid "Z39.50 search"
49381 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:483
49385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
49386 #, c-format
49387 msgid "Z39.50/SRU search"
49388 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
49390 #. %1$s:  msg_add 
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
49392 #, c-format
49393 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
49394 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
49396 #. %1$s:  msg_add 
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
49398 #, c-format
49399 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
49400 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
49403 #, c-format
49404 msgid "Z39.50/SRU server search:"
49405 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
49407 #. %1$s:  msg_add 
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
49409 #, c-format
49410 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
49411 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
49414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
49415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
49416 #, c-format
49417 msgid "Z39.50/SRU servers"
49418 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
49420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
49421 #, c-format
49422 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
49423 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
49426 #, c-format
49427 msgid "ZIP file"
49428 msgstr "Arquivo zip"
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
49431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
49432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:106
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
49436 #, fuzzy, c-format
49437 msgid "ZIP/Postal code"
49438 msgstr "CEP"
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
49441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
49443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
49444 #, fuzzy, c-format
49445 msgid "ZIP/Postal code: "
49446 msgstr "CEP: "
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
49449 #, c-format
49450 msgid "Zach Sim"
49451 msgstr "Zach Sim"
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
49454 #, c-format
49455 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
49456 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
49459 #, c-format
49460 msgid "Zebra version: "
49461 msgstr "Versão do Zebra: "
49463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
49465 #, c-format
49466 msgid "Zeno Tajoli"
49467 msgstr "Zeno Tajoli"
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
49471 #, fuzzy, c-format
49472 msgid "Zip/Postal code:"
49473 msgstr "CEP: "
49475 #. For the first occurrence,
49476 #. SCRIPT
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
49478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:369
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
49480 #, c-format
49481 msgid "[ New list ]"
49482 msgstr "[ Nova lista ]"
49484 #. SPAN
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
49486 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49487 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49489 #. INPUT type=text name=time
49490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
49491 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49492 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]hoje[% END %]"
49494 #. INPUT type=text name=time2
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
49496 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49497 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]amanhã[% END %]"
49499 #. INPUT type=button
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822
49501 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
49502 msgstr ""
49503 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Remover suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
49505 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
49507 msgid ""
49508 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49509 msgstr ""
49510 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49512 #. INPUT type=text name=dateexpiry
49513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:762
49515 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49516 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49518 #. INPUT type=text name=dateofbirth
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
49520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
49521 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49522 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49524 #. INPUT type=text name=firstname
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
49526 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49527 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49529 #. INPUT type=text name=initials
49530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
49531 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49532 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49534 #. INPUT type=text name=othernames
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
49536 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49537 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49539 #. A
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
49541 msgid ""
49542 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
49543 "before deleting this record."
49544 msgstr ""
49545 "[% count %] iten(s) estão anexados a este registro. Você precisa deletá-los "
49546 "antes de deletar este registro."
49548 #. IMG
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:420
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:429
49552 msgid "[% direction %] sort"
49553 msgstr "[% direction %] sort"
49555 #. INPUT type=text name=discount
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
49557 msgid "[% discount | format ("
49558 msgstr "[% discount | format ("
49560 #. IMG
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
49563 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49564 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49566 #. A
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
49569 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
49570 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir esta Tag"
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
49573 #, c-format
49574 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49575 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
49578 #, c-format
49579 msgid ""
49580 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49581 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49582 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49583 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49584 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49585 msgstr ""
49586 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49587 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49588 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49589 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49590 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
49593 #, c-format
49594 msgid ""
49595 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49596 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49597 "%%] "
49598 msgstr ""
49599 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49600 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49601 "%%] "
49603 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
49604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
49605 #, c-format
49606 msgid ""
49607 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49608 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49609 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49610 msgstr ""
49611 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49612 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49613 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
49616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:54
49617 #, c-format
49618 msgid ""
49619 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
49620 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
49621 msgstr ""
49623 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
49625 #, fuzzy, c-format
49626 msgid ""
49627 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49628 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49629 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49630 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49631 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
49632 msgstr ""
49633 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49634 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49635 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49636 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49637 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
49639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
49640 #, c-format
49641 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49642 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:368
49645 #, c-format
49646 msgid ""
49647 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49648 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49649 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
49650 msgstr ""
49651 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49652 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49653 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:380
49656 #, c-format
49657 msgid ""
49658 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49659 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49660 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
49661 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
49662 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
49663 msgstr ""
49664 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49665 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49666 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
49667 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
49668 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
49670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
49671 #, c-format
49672 msgid ""
49673 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49674 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49675 msgstr ""
49676 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49677 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
49680 #, c-format
49681 msgid ""
49682 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49683 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49684 msgstr ""
49685 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49686 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
49689 #, c-format
49690 msgid ""
49691 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
49692 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
49693 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
49694 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
49695 msgstr ""
49696 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
49697 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
49698 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
49699 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49703 #, c-format
49704 msgid "[Clear all]"
49705 msgstr "[Limpar tudo]"
49707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:870
49711 #, c-format
49712 msgid "[Delete]"
49713 msgstr "[Excluir]"
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
49716 #, c-format
49717 msgid "[Edit Item]"
49718 msgstr "[Editar item]"
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
49722 #, c-format
49723 msgid "[Fewer options]"
49724 msgstr "[Reduzir opções]"
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
49727 #, c-format
49728 msgid "[Main page]"
49729 msgstr "[Página principal]"
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
49733 #, c-format
49734 msgid "[More options]"
49735 msgstr "[Mais opções]"
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
49739 #, c-format
49740 msgid "[New search]"
49741 msgstr "[Nova pesquisa]"
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
49744 #, c-format
49745 msgid "[Overridden] "
49746 msgstr "[Sobrescrito] "
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:93
49749 #, c-format
49750 msgid "[Previous page]"
49751 msgstr "[Página anterior]"
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49755 #, c-format
49756 msgid "[Select all]"
49757 msgstr "[Selecionar tudo]"
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
49760 #, c-format
49761 msgid "[clear]"
49762 msgstr "[limpar]"
49764 #. %1$s:  END 
49765 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
49766 #. %3$s:  END 
49767 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
49768 #. %5$s:  END 
49769 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
49770 #. %7$s:  END 
49771 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
49772 #. %9$s:  END 
49773 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
49774 #. %11$s:  END 
49775 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
49776 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
49777 #. %14$s:  END 
49778 #. %15$s:  other_items_loo.count 
49779 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
49780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:649
49781 #, c-format
49782 msgid ""
49783 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
49784 "%s%s%s (%s) %s "
49785 msgstr ""
49786 "]%s %s(Descartado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
49787 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
49789 #. %1$s:  END 
49790 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
49791 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
49792 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
49793 #. %5$s:  END 
49794 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
49795 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
49796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
49797 #, c-format
49798 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
49799 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
49801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:401
49802 #, c-format
49803 msgid "_ matches only a single character"
49804 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
49806 #. For the first occurrence,
49807 #. SCRIPT
49808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
49810 msgid "a an the"
49811 msgstr "a an the"
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
49814 #, c-format
49815 msgid "account has expired"
49816 msgstr "conta expirou"
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
49819 #, c-format
49820 msgid "active"
49821 msgstr "activo"
49823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
49824 #, c-format
49825 msgid "add a library"
49826 msgstr "adicionar uma biblioteca"
49828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
49829 #, c-format
49830 msgid "add a patron category"
49831 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
49833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
49834 #, c-format
49835 msgid "added successfully"
49836 msgstr "adicionado com sucesso"
49838 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49840 #, c-format
49841 msgid "after %s days."
49842 msgstr "depois de %s dias."
49844 #. %1$s:  END 
49845 #. %2$s:  IF ( error ) 
49846 #. %3$s:  ELSE 
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
49848 #, c-format
49849 msgid "again. %s %s%s "
49850 msgstr "novamente. %s %s%s "
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
49854 #, c-format
49855 msgid "all"
49856 msgstr "todos"
49858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
49859 #, c-format
49860 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
49861 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
49863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
49864 #, c-format
49865 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
49866 msgstr ""
49867 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
49869 #. SCRIPT
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
49871 msgid "already exists in database"
49872 msgstr "já existe na base de dados"
49874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
49876 #, c-format
49877 msgid "already has a hold"
49878 msgstr "já possui uma reserva"
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
49881 #, c-format
49882 msgid "analytics."
49883 msgstr "analytics."
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
49886 #, c-format
49887 msgid "and"
49888 msgstr "e"
49890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
49891 #, c-format
49892 msgid "and "
49893 msgstr "e "
49895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
49896 #, c-format
49897 msgid "and has been returned."
49898 msgstr "e foi devolvido."
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
49901 #, c-format
49902 msgid "and is issued every "
49903 msgstr "e tem fascículos que chegam todo "
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49906 #, c-format
49907 msgid "and mark one currency as active."
49908 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
49910 #. %1$s:  batch_id 
49911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
49912 #, c-format
49913 msgid "and removed from batch %s. "
49914 msgstr "e removido do lote %s. "
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
49918 #, c-format
49919 msgid "and the "
49920 msgstr "e o "
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
49923 #, c-format
49924 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
49925 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
49928 #, c-format
49929 msgid "and try again. "
49930 msgstr "e tente novamente. "
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:573
49933 #, c-format
49934 msgid "anyone else to add entries."
49935 msgstr "ninguém para adicionar entradas."
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:589
49938 #, c-format
49939 msgid "anyone to remove other contributed entries."
49940 msgstr "alguém para remover outras entradas de contribuições."
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:581
49943 #, fuzzy, c-format
49944 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
49945 msgstr "qualquer um para remover suas próprias entradas."
49947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
49948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
49949 #, c-format
49950 msgid "approved"
49951 msgstr "aprovado"
49953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
49954 #, c-format
49955 msgid "are licensed under the "
49956 msgstr "está licenciado sob uma "
49958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
49959 #, c-format
49960 msgid "as "
49961 msgstr "como "
49963 #. SCRIPT
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49965 msgid "at %s"
49966 msgstr "em %s"
49968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
49969 #, c-format
49970 msgid "at : "
49971 msgstr "at : "
49973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
49974 #, c-format
49975 msgid "at current library "
49976 msgstr "na biblioteca atual "
49978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
49979 #, c-format
49980 msgid "at least 1 item type defined"
49981 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
49983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
49984 #, c-format
49985 msgid "at least 1 item type must be defined"
49986 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
49988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
49989 #, c-format
49990 msgid "at least 1 library defined"
49991 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
49993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
49994 #, c-format
49995 msgid "at least 1 library must be defined"
49996 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
49998 #. %1$s:  END 
49999 #. %2$s:  END 
50000 #. %3$s:  ELSE 
50001 #. %4$s:  END 
50002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
50003 #, c-format
50004 msgid ""
50005 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
50006 "the template. %s "
50007 msgstr ""
50008 "ao menos um template para usar esta ferramenta %s %s %s Nenhuma ação "
50009 "definida para o template. %s "
50011 #. A
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
50013 msgid "basket"
50014 msgstr "cesto"
50016 #. A
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
50018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
50019 msgid "basketgroup"
50020 msgstr "grupo de cestos"
50022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
50023 #, c-format
50024 msgid "batch_anonymise.pl"
50025 msgstr "batch_anonymise.pl"
50027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
50028 #, c-format
50029 msgid "be less than 500KB. "
50030 msgstr "seja menor que 500KB. "
50032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
50033 #, c-format
50034 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
50035 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
50039 #, c-format
50040 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
50041 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
50043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
50044 #, c-format
50045 msgid "be mapped to the same tag,"
50046 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
50048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
50049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:69
50050 #, c-format
50051 msgid "because fine balance is "
50052 msgstr "porque o balanço de multa é "
50054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:95
50055 #, c-format
50056 msgid "beep.ogg"
50057 msgstr "beep.ogg"
50059 #. SCRIPT
50060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50061 msgid "begins with "
50062 msgstr "começa com "
50064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
50065 #, c-format
50066 msgid "below"
50067 msgstr "abaixo"
50069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
50070 #, c-format
50071 msgid "biblio and biblionumber"
50072 msgstr "biblio e biblionumber"
50074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
50075 #, c-format
50076 msgid "biblioitems.itemtype defined"
50077 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
50079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
50080 #, c-format
50081 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
50082 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
50085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
50086 #, c-format
50087 msgid "by"
50088 msgstr "por"
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
50092 #, c-format
50093 msgid "by "
50094 msgstr "por "
50096 #. For the first occurrence,
50097 #. %1$s:  type 
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:248
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
50100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
50101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
50102 #, c-format
50103 msgid "by %s"
50104 msgstr "por %s"
50106 #. %1$s:  XISBN.author 
50107 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
50108 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
50109 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
50110 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
50111 #. %6$s:  XISBN.place 
50112 #. %7$s:  END 
50113 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
50114 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
50115 #. %10$s:  END 
50116 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
50117 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
50118 #. %13$s:  END 
50119 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
50120 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
50121 #. %16$s:  END 
50122 #. %17$s:  END 
50123 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
50124 #. %19$s:  END 
50125 #. %20$s:  XISBN.pages 
50126 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
50127 #. %22$s:  XISBN.illus 
50128 #. %23$s:  END 
50129 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
50130 #. %25$s:  END 
50131 #. %26$s:  XISBN.size 
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1000
50133 #, c-format
50134 msgid ""
50135 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
50136 "%s "
50137 msgstr ""
50138 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
50139 "%s%s "
50141 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
50143 #, c-format
50144 msgid "by %s: "
50145 msgstr "por %s: "
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
50148 #, c-format
50149 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
50150 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
50153 #, c-format
50154 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
50155 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
50158 #, c-format
50159 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
50160 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
50163 #, c-format
50164 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
50165 msgstr "by Eli Grey is licensed under an "
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
50168 #, c-format
50169 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
50170 msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
50173 #, c-format
50174 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
50175 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
50178 #, c-format
50179 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
50180 msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an "
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
50183 #, c-format
50184 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
50185 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
50187 #. SCRIPT
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50189 msgid "by _AUTHOR_"
50190 msgstr "por _AUTHOR_"
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:246
50193 #, c-format
50194 msgid "by item types"
50195 msgstr "por tipos de itens"
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
50198 #, c-format
50199 msgid "by libraries"
50200 msgstr "por bibliotecas"
50202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
50203 #, c-format
50204 msgid "by months"
50205 msgstr "por meses"
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
50208 #, c-format
50209 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
50210 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
50213 #, c-format
50214 msgid "call.ogg"
50215 msgstr "call.ogg"
50217 #. %1$s:  maxreserves 
50218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
50219 #, c-format
50220 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
50221 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
50223 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
50224 #. %2$s:  new_reserves_count 
50225 #. %3$s:  maxreserves 
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
50227 #, c-format
50228 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
50229 msgstr ""
50230 "pode reservar %s dos solicitados %s reservar por um máximo de %s total de "
50231 "reservas."
50233 #. For the first occurrence,
50234 #. SCRIPT
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50236 msgid "cannot be repeated"
50237 msgstr "não pode ser repetido"
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
50240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
50242 #, c-format
50243 msgid "characters"
50244 msgstr "caracteres"
50246 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
50248 msgid "check to delete this field"
50249 msgstr "marque para excluir este campo"
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
50252 #, c-format
50253 msgid "choose"
50254 msgstr "escolher"
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
50257 #, c-format
50258 msgid "click to log out"
50259 msgstr "clique para sair"
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
50262 #, c-format
50263 msgid "closed"
50264 msgstr "fechado"
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
50267 #, c-format
50268 msgid "code and "
50269 msgstr "código e "
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
50272 #, c-format
50273 msgid "collection"
50274 msgstr "coleção"
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
50277 #, c-format
50278 msgid "configuration file."
50279 msgstr "arquivo de configuração."
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
50282 #, c-format
50283 msgid "considered late"
50284 msgstr "considerado atrasado"
50286 #. SCRIPT
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50288 msgid "containing "
50289 msgstr "contendo "
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
50293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
50307 #, c-format
50308 msgid "contains"
50309 msgstr "contém"
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
50312 #, c-format
50313 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
50314 msgstr "controles para a visibilidade das colunas no DataTables"
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:518
50318 #, c-format
50319 msgid "create an item record when receiving this serial"
50320 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
50323 #, c-format
50324 msgid "create one or more authorized values"
50325 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
50328 #, c-format
50329 msgid "critical.ogg"
50330 msgstr "critical.ogg"
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
50333 #, c-format
50334 msgid "csv"
50335 msgstr "csv"
50337 #. SPAN
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
50340 msgid ""
50341 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
50342 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
50343 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
50344 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
50345 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
50346 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
50347 "series %]&rft.genre="
50348 msgstr ""
50349 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
50350 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
50351 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
50352 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
50353 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
50354 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
50355 "series %]&rft.genre="
50357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
50358 #, c-format
50359 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
50360 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
50363 #, c-format
50364 msgid "database host : "
50365 msgstr "hospedagem da base de dados: "
50367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
50368 #, c-format
50369 msgid "database name : "
50370 msgstr "nome da base de dados: "
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
50373 #, c-format
50374 msgid "database port : "
50375 msgstr "porta da base de dados: "
50377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
50378 #, c-format
50379 msgid "database type : "
50380 msgstr "tipo de base de dados: "
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
50383 #, c-format
50384 msgid "database user : "
50385 msgstr "usuário da base de dados: "
50387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
50388 #, c-format
50389 msgid "day(s) "
50390 msgstr "dia(s) "
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
50393 #, c-format
50394 msgid "days "
50395 msgstr "dias "
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
50398 #, c-format
50399 msgid "days ago"
50400 msgstr "dias atrás"
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
50403 #, c-format
50404 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
50405 msgstr ""
50406 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, todos os tipos de "
50407 "itens"
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
50410 #, c-format
50411 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
50412 msgstr ""
50413 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, mesmo tipo de item"
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
50416 #, c-format
50417 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
50418 msgstr ""
50419 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, todos os tipos de itens"
50421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
50422 #, c-format
50423 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
50424 msgstr ""
50425 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de item"
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50428 #, c-format
50429 msgid "define a budget"
50430 msgstr "definir um orçamento"
50432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
50433 #, c-format
50434 msgid "define a budget and a fund"
50435 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
50438 #, c-format
50439 msgid "define a notice"
50440 msgstr "defina um aviso"
50442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
50443 #, c-format
50444 msgid "del"
50445 msgstr "del"
50447 #. A
50448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
50449 msgid "detail of the subscription"
50450 msgstr "detalhe da Assinatura"
50452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
50453 #, c-format
50454 msgid "detected."
50455 msgstr "detectado."
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:98
50458 #, c-format
50459 msgid "device_connect.ogg"
50460 msgstr "device_connect.ogg"
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:99
50463 #, c-format
50464 msgid "device_disconnect.ogg"
50465 msgstr "device_disconnect.ogg"
50467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:131
50468 #, c-format
50469 msgid "digits"
50470 msgstr "dígitos"
50472 #. A
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
50474 msgid "display detail for this librarian."
50475 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
50478 #, c-format
50479 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
50480 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
50483 #, c-format
50484 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
50485 msgstr "não crie um registro de exemplar quando receber um periódico "
50487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:513
50488 #, c-format
50489 msgid "doesn't exist"
50490 msgstr "não existe"
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
50493 #, c-format
50494 msgid "doesn't have enough privilege on database "
50495 msgstr "você não tem privilégios suficientes na base de dados "
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:515
50498 #, c-format
50499 msgid "doesn't match"
50500 msgstr "não corresponde"
50502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
50504 #, c-format
50505 msgid "doesn't match any existing record."
50506 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
50508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
50516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
50518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
50519 #, c-format
50520 msgid "dom"
50521 msgstr "dom"
50523 #. INPUT type=reset
50524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
50525 msgid "déselectionner tout"
50526 msgstr "limpar tudo"
50528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
50530 #, c-format
50531 msgid "ecost tax exc."
50532 msgstr "total de imposto exc."
50534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
50536 #, c-format
50537 msgid "ecost tax inc."
50538 msgstr "ecost tax inc."
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:519
50541 #, c-format
50542 msgid "edit"
50543 msgstr "editar"
50545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
50546 #, c-format
50547 msgid "edit "
50548 msgstr "editar "
50550 #. SCRIPT
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50552 msgid "edit items"
50553 msgstr "editar itens"
50555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
50556 #, c-format
50557 msgid "email"
50558 msgstr "e-mail"
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
50563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
50564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
50565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
50566 #, c-format
50567 msgid "email the Koha administrator"
50568 msgstr "enviar e-mail para o Administrador do Koha"
50570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
50571 #, c-format
50572 msgid "email to the Koha Administrator"
50573 msgstr "enviar e-mail para o Administrador do Koha"
50575 #. META http-equiv=Content-Language
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
50577 msgid "en-us"
50578 msgstr "en-us"
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
50581 #, c-format
50582 msgid "ending.ogg"
50583 msgstr "ending.ogg"
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
50586 #, c-format
50587 msgid ""
50588 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50589 "file upload directory for your Koha instance. "
50590 msgstr ""
50591 "entrada no arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
50592 "diretório de upload de arquivo para sua instância do Koha. "
50594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
50595 #, c-format
50596 msgid ""
50597 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50598 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
50599 "properly set the "
50600 msgstr ""
50601 "entrada do seu arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
50602 "diretório de upload de arquivo configurado para sua instância do Koha. "
50603 "Também note que você precisa configurar o "
50605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
50606 #, c-format
50607 msgid ""
50608 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
50609 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
50610 msgstr ""
50611 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
50612 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
50615 #, c-format
50616 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50617 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
50620 #, c-format
50621 msgid "exists"
50622 msgstr "existe"
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
50625 #, c-format
50626 msgid "exists."
50627 msgstr "existe."
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:246
50630 #, c-format
50631 msgid "expired"
50632 msgstr "vencido"
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
50635 #, c-format
50636 msgid "fail.ogg"
50637 msgstr "fail.ogg"
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
50640 #, c-format
50641 msgid "failed to be added"
50642 msgstr "falhou ao ser adicionado"
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
50645 #, c-format
50646 msgid "failed to be updated"
50647 msgstr "falhou para ser atualizada"
50649 #. SCRIPT
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50651 msgid "failed to run"
50652 msgstr "falha ao rodar"
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
50655 #, c-format
50656 msgid "famfamfam.com"
50657 msgstr "famfamfam.com"
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:507
50660 #, c-format
50661 msgid "field "
50662 msgstr "campo "
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:476
50665 #, c-format
50666 msgid "field(s) "
50667 msgstr "campo(s) "
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
50670 #, c-format
50671 msgid "for "
50672 msgstr "para "
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
50675 #, c-format
50676 msgid "framework values"
50677 msgstr "valores do modelo"
50679 #. SCRIPT
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50681 msgid "from"
50682 msgstr "de"
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:557
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:564
50686 #, c-format
50687 msgid "from "
50688 msgstr "de: "
50690 #. A
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
50692 msgid "go to [% bibliotitle %]"
50693 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
50695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
50696 #, c-format
50697 msgid "gone no address"
50698 msgstr "perdido sem endereço"
50700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
50701 #, c-format
50702 msgid "group by"
50703 msgstr "agrupar por"
50705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
50707 #, c-format
50708 msgid "group by "
50709 msgstr "agrupar por "
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
50712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
50713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
50716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
50717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
50718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
50719 #, c-format
50720 msgid "grs1"
50721 msgstr "grs1"
50723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50724 #, c-format
50725 msgid "has "
50726 msgstr "tem "
50728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
50729 #, c-format
50730 msgid "has all required privileges on database "
50731 msgstr "tem todos os privilégios requeridos na base de dados "
50733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:96
50734 #, c-format
50735 msgid "has never been checked out."
50736 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
50738 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
50739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
50740 #, c-format
50741 msgid ""
50742 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
50743 msgstr "não foi alterado. Um erro ocorreu na edição. %s A autoridade "
50745 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
50747 #, c-format
50748 msgid ""
50749 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
50750 msgstr "não foi alterado. Um erro ocorreu na edição. %s O registro "
50752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:339
50753 #, c-format
50754 msgid "has restrictions"
50755 msgstr "tem restrições"
50757 #. %1$s:  END 
50758 #. %2$s:  IF message.error 
50759 #. %3$s:  message.error
50760 #. %4$s:  END 
50761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
50762 #, c-format
50763 msgid ""
50764 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
50765 "logfile for more information). %s "
50766 msgstr ""
50767 "foi alterado com sucesso. %s %s (O erro: %s, ver no log do Koha para mais "
50768 "informações). %s "
50770 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
50772 #, c-format
50773 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
50774 msgstr "foi alterada com sucesso. %s A autoridade "
50776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
50777 #, c-format
50778 msgid "has too many holds."
50779 msgstr "tem demasiadas reservas."
50781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
50784 #, c-format
50785 msgid "here"
50786 msgstr "aqui"
50788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
50789 #, c-format
50790 msgid "holdingbranch NOT mapped"
50791 msgstr "holdingbranch não mapeado"
50793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
50794 #, c-format
50795 msgid "holdingbranch defined"
50796 msgstr "holdingbranch definido"
50798 #. A
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
50800 msgid "holds queue"
50801 msgstr "fila de espera"
50803 #. A
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
50805 msgid "holds to retrieve off the shelf"
50806 msgstr "reservas a retirar da prateleira"
50808 #. A
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
50810 msgid "holds waiting for patron pickup"
50811 msgstr "reservas aguardando retirada"
50813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
50814 #, c-format
50815 msgid "homebranch NOT mapped"
50816 msgstr "homebranch não mapeado"
50818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
50819 #, c-format
50820 msgid "homebranch defined"
50821 msgstr "homebranch definido"
50823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
50824 #, c-format
50825 msgid "if"
50826 msgstr "se"
50828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
50829 #, c-format
50830 msgid ""
50831 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
50832 "libraries you want to associate with this value. "
50833 msgstr ""
50834 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
50835 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50839 #, c-format
50840 msgid "if you wish to enable this feature."
50841 msgstr "se você deseja ativar esta função."
50843 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
50845 msgid "ig"
50846 msgstr "ig"
50848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
50850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
50851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
50852 #, c-format
50853 msgid "ignore"
50854 msgstr "ignorar"
50856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
50857 #, c-format
50858 msgid "in "
50859 msgstr "em "
50861 #. %1$s:  LibraryName 
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50863 #, c-format
50864 msgid "in %s "
50865 msgstr "em %s "
50867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50868 #, c-format
50869 msgid "in Administration"
50870 msgstr "em Administração"
50872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
50873 #, c-format
50874 msgid "in fines"
50875 msgstr "em multas"
50877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50878 #, c-format
50879 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
50880 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
50882 #. SCRIPT
50883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50884 msgid "in library "
50885 msgstr "na biblioteca "
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
50888 #, c-format
50889 msgid "incoming_call.ogg"
50890 msgstr "incoming_call.ogg"
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
50894 #, c-format
50895 msgid "indexing."
50896 msgstr "indexando."
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
50899 #, c-format
50900 msgid "install basic configuration settings"
50901 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
50903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
50904 #, c-format
50905 msgid "invalid authority types"
50906 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
50909 #, c-format
50910 msgid "is"
50911 msgstr "é"
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
50914 #, c-format
50915 msgid "is already in possession"
50916 msgstr "já está em posse"
50918 #. SCRIPT
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50920 msgid "is duplicated"
50921 msgstr "é duplicado"
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
50924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
50925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
50926 #, c-format
50927 msgid "is equal to"
50928 msgstr "é igual a"
50930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
50931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
50934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
50935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
50938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
50939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
50941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
50943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
50944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
50945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
50946 #, c-format
50947 msgid "is exactly"
50948 msgstr "é exatamente"
50950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
50951 #, c-format
50952 msgid "is licensed under the "
50953 msgstr "está licenciado sob uma "
50955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
50957 #, c-format
50958 msgid "is not"
50959 msgstr "não é"
50961 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
50962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:480
50963 #, fuzzy, c-format
50964 msgid "is now debarred until %s."
50965 msgstr "está suspenso até %s "
50967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
50969 #, c-format
50970 msgid "is on hold for "
50971 msgstr "está reservado para "
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
50974 #, c-format
50975 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
50976 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
50979 #, c-format
50980 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
50981 msgstr "é restrito. Favor verificar este usuário precisa estar restrito. "
50983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
50984 #, c-format
50985 msgid "is used as a fallback. "
50986 msgstr "é usado como um fallback. "
50988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
50989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
50990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
50992 #, c-format
50993 msgid "iso2709"
50994 msgstr "iso2709"
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
50997 #, c-format
50998 msgid "item fields"
50999 msgstr "campos do exemplar"
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
51002 #, c-format
51003 msgid "item type not defined"
51004 msgstr "tipo de documento não definido"
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:835
51007 #, c-format
51008 msgid "itemdata_copynumber"
51009 msgstr "itemdata_copynumber"
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:834
51012 #, c-format
51013 msgid "itemdata_enumchron"
51014 msgstr "itemdata_enumchron"
51016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
51017 #, c-format
51018 msgid "itemnum"
51019 msgstr "itemnum"
51021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
51022 #, c-format
51023 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
51024 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
51026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
51027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
51028 #, c-format
51029 msgid "items (10)"
51030 msgstr "itens (10)"
51032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
51033 #, c-format
51034 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
51035 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
51037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
51038 #, c-format
51039 msgid "items.permanent_location mapped"
51040 msgstr "items.permanent_location mapeado"
51042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
51043 #, c-format
51044 msgid "itemtype NOT mapped"
51045 msgstr "itemtype não mapeado"
51047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
51048 #, c-format
51049 msgid "jQuery"
51050 msgstr "jQuery"
51052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
51053 #, c-format
51054 msgid "jQuery Colvis plugin"
51055 msgstr "jQuery Colvis plugin"
51057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
51058 #, c-format
51059 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
51060 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
51062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
51063 #, c-format
51064 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
51065 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
51068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
51069 #, c-format
51070 msgid "jQuery Validation Plugin"
51071 msgstr "jQuery Validation Plugin"
51073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
51074 #, c-format
51075 msgid "jQuery and jQueryUI"
51076 msgstr "jQuery and jQueryUI"
51078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
51079 #, c-format
51080 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
51081 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
51083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
51084 #, c-format
51085 msgid ""
51086 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
51087 "under the "
51088 msgstr ""
51089 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
51090 "under the "
51092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
51093 #, c-format
51094 msgid "jQuery multiple select plugin"
51095 msgstr "jQuery multiple select plugin"
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
51098 #, c-format
51099 msgid "jQuery treetable Plugin"
51100 msgstr "jQuery treetable Plugin"
51102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
51103 #, c-format
51104 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
51105 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
51108 #, c-format
51109 msgid "jQueryUI"
51110 msgstr "jQueryUI"
51112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
51113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
51114 #, c-format
51115 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
51116 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
51118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
51119 #, c-format
51120 msgid "jquery.multiple.select.js"
51121 msgstr "jquery.multiple.select.js"
51123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
51124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
51125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
51126 #, c-format
51127 msgid "koha-conf.xml"
51128 msgstr "koha-conf.xml"
51130 #. INPUT type=text name=filename
51131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
51132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:239
51133 msgid "koha.mrc"
51134 msgstr "koha.mrc"
51136 #. %1$s:  batche.batch_id 
51137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
51138 #, c-format
51139 msgid "label_batch_%s.csv"
51140 msgstr "label_batch_%s.csv"
51142 #. For the first occurrence,
51143 #. %1$s:  batche.batch_id 
51144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
51146 #, c-format
51147 msgid "label_batch_%s.pdf"
51148 msgstr "label_batch_%s.pdf"
51150 #. %1$s:  batche.batch_id 
51151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
51152 #, c-format
51153 msgid "label_batch_%s.xml"
51154 msgstr "label_batch_%s.xml"
51156 #. For the first occurrence,
51157 #. %1$s:  batche.label_count 
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
51159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
51160 #, c-format
51161 msgid "label_single_%s.csv"
51162 msgstr "label_single_%s.csv"
51164 #. For the first occurrence,
51165 #. %1$s:  batche.label_count 
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
51167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
51168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
51169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
51170 #, c-format
51171 msgid "label_single_%s.pdf"
51172 msgstr "label_single_%s.pdf"
51174 #. For the first occurrence,
51175 #. %1$s:  batche.label_count 
51176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
51177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
51178 #, c-format
51179 msgid "label_single_%s.xml"
51180 msgstr "label_single_%s.xml"
51182 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
51184 #, c-format
51185 msgid "last on: %s"
51186 msgstr "última em: %s"
51188 #. INPUT type=text name=from_subfield
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:485
51191 msgid "let blank for the entire field"
51192 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
51195 #, c-format
51196 msgid "library not defined"
51197 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
51199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
51200 #, c-format
51201 msgid "licensed under "
51202 msgstr "está licenciado sob uma "
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
51205 #, c-format
51206 msgid "like"
51207 msgstr "como"
51209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
51210 #, c-format
51211 msgid "loading.ogg"
51212 msgstr "loading.ogg"
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
51215 #, c-format
51216 msgid "loading_2.ogg"
51217 msgstr "loading_2.ogg"
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51220 #, c-format
51221 msgid "localhost"
51222 msgstr "localhost"
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
51225 #, c-format
51226 msgid "log in"
51227 msgstr "logar"
51229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
51230 #, c-format
51231 msgid "lost"
51232 msgstr "perdido"
51234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:520
51235 #, c-format
51236 msgid "m/"
51237 msgstr "m/"
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
51240 #, c-format
51241 msgid "manage circulation rules"
51242 msgstr "gerenciar regras de circulação"
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:160
51245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:234
51246 #, c-format
51247 msgid "marc"
51248 msgstr "marc"
51250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:514
51251 #, c-format
51252 msgid "matches"
51253 msgstr "coincidências"
51255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:106
51256 #, c-format
51257 msgid "maximize.ogg"
51258 msgstr "maximize.ogg"
51260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
51261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
51262 #, c-format
51263 msgid "me"
51264 msgstr "me"
51266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
51267 #, c-format
51268 msgid "minimize.ogg"
51269 msgstr "minimize.ogg"
51271 #. SCRIPT
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
51273 msgid "modified"
51274 msgstr "modificado"
51276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
51277 #, c-format
51278 msgid "months "
51279 msgstr "meses "
51281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
51282 #, c-format
51283 msgid "must"
51284 msgstr "deve"
51286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
51287 #, c-format
51288 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
51289 msgstr ""
51290 "deve ter privilégios de USO, INSERÇÃO, ATUALIZAÇÃO, EXCLUSÃO, ELIM~INAÇÃO E "
51291 "CRIAÇÃO "
51293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
51294 #, c-format
51295 msgid "n/a"
51296 msgstr "n/a"
51298 #. SCRIPT
51299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51300 msgid "never"
51301 msgstr "nunca"
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
51304 #, c-format
51305 msgid "new_mail_notification.ogg"
51306 msgstr "new_mail_notification.ogg"
51308 #. INPUT type=image
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
51310 msgid "next"
51311 msgstr "próximo"
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
51314 #, c-format
51315 msgid "no NULL value in frameworkcode"
51316 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
51319 #, c-format
51320 msgid "no active"
51321 msgstr "não activo"
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
51324 #, c-format
51325 msgid "no libraries defined"
51326 msgstr "nenhuma biblioteca foi definida"
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
51329 #, c-format
51330 msgid "no patron categories defined"
51331 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
51334 #, c-format
51335 msgid "noItemTypeImages system preference"
51336 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
51341 #, c-format
51342 msgid "none"
51343 msgstr "nenhum"
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
51346 #, c-format
51347 msgid "not"
51348 msgstr "não"
51350 #. ABBR
51351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
51352 msgid "not available"
51353 msgstr "indisponível"
51355 #. SCRIPT
51356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51357 msgid "not checked out"
51358 msgstr "não está emprestado"
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
51361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
51362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
51363 #, c-format
51364 msgid "not equal to"
51365 msgstr "não igual a"
51367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:226
51368 #, c-format
51369 msgid "not like"
51370 msgstr "não parecido"
51372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
51373 #, c-format
51374 msgid "not owned"
51375 msgstr "não pertencente"
51377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
51378 #, c-format
51379 msgid "of one item"
51380 msgstr "de um item"
51382 #. SCRIPT
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51384 msgid "on hold"
51385 msgstr "reservado"
51387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
51388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
51389 #, c-format
51390 msgid "on this item "
51391 msgstr "neste exemplar "
51393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
51394 #, c-format
51395 msgid "once every"
51396 msgstr "uma vez em cada"
51398 #. %1$s:  ELSE 
51399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
51400 #, c-format
51401 msgid "one or more records without items attached. %s "
51402 msgstr "um ou mais registros sem itens anexos. %s "
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
51405 #, c-format
51406 msgid "opening.ogg"
51407 msgstr "opening.ogg"
51409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
51410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:229
51411 #, c-format
51412 msgid "or"
51413 msgstr "ou"
51415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:759
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51420 #, c-format
51421 msgid "or "
51422 msgstr "ou "
51424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
51425 #, c-format
51426 msgid "or MARC subfield."
51427 msgstr "ou Subcampo MARC:"
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
51430 #, c-format
51431 msgid "or any available"
51432 msgstr "ou qualquer disponível"
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
51435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1126
51436 #, c-format
51437 msgid "or create"
51438 msgstr "ou criar"
51440 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
51442 #, c-format
51443 msgid "owes %s"
51444 msgstr "deve %s"
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:110
51447 #, c-format
51448 msgid "panic.ogg"
51449 msgstr "panic.ogg"
51451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
51452 #, c-format
51453 msgid "patron categories"
51454 msgstr "categorias de usuários"
51456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
51457 #, c-format
51458 msgid "patron category "
51459 msgstr "categoria de usuário "
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
51462 #, c-format
51463 msgid "patron_attributes"
51464 msgstr "patron_attributes"
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
51467 #, c-format
51468 msgid "patrons to "
51469 msgstr "usuários para "
51471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
51472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
51473 #, c-format
51474 msgid "pending"
51475 msgstr "pendente"
51477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
51478 #, c-format
51479 msgid "pending offline circulation actions"
51480 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
51482 #. INPUT type=submit name=phony_submit
51483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:286
51484 msgid "phony_submit"
51485 msgstr "phony_submit"
51487 #. SCRIPT
51488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
51489 #, fuzzy
51490 msgid "please enter a date!"
51491 msgstr "favor informar uma data!"
51493 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
51494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
51495 msgid "please note your reason here..."
51496 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
51498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
51499 #, c-format
51500 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
51501 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
51503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
51504 #, c-format
51505 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
51506 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
51508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
51509 #, c-format
51510 msgid "popup.ogg"
51511 msgstr "popup.ogg"
51513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
51514 #, c-format
51515 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
51516 msgstr "preferencia para o plugin de upload de arquivo trabalhar. "
51518 #. INPUT type=image
51519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
51520 msgid "previous"
51521 msgstr "anterior"
51523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
51524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
51525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
51526 #, c-format
51527 msgid "pt"
51528 msgstr "pt"
51530 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
51531 #. %2$s:  END 
51532 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
51533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
51534 #, c-format
51535 msgid "published by: %s %s %s in "
51536 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
51538 #. SCRIPT
51539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
51540 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
51541 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51544 #, c-format
51545 msgid "rather than "
51546 msgstr "em vez de "
51548 #. SCRIPT
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51550 msgid "reason unkown"
51551 msgstr "motivo desconhecido"
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
51554 #, c-format
51555 msgid "records in various encodings. Choose one): "
51556 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
51559 #, c-format
51560 msgid "records in various format. Choose one): "
51561 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
51563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51564 #, c-format
51565 msgid "records."
51566 msgstr "registros."
51568 #. INPUT type=text name=to_regex_search
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
51570 msgid "regex pattern"
51571 msgstr "padrão regex"
51573 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
51574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
51575 msgid "regex replacement"
51576 msgstr "substituição regex"
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
51579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
51580 #, c-format
51581 msgid "rejected"
51582 msgstr "rejeitado"
51584 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
51586 #, c-format
51587 msgid "rejected %s"
51588 msgstr "rejeitado %s"
51590 #. IMG
51591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1021
51592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
51593 msgid "remove this image"
51594 msgstr "remover esta imagem"
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
51597 #, c-format
51598 msgid "removed successfully"
51599 msgstr "removido com sucesso"
51601 #. SCRIPT
51602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
51603 msgid "reopen basketgroup"
51604 msgstr "reabrir grupo de cestos"
51606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
51607 #, c-format
51608 msgid "restricted"
51609 msgstr "restricted"
51611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
51612 #, c-format
51613 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
51614 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
51616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
51617 #, c-format
51618 msgid "s/"
51619 msgstr "s/"
51621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
51622 #, c-format
51623 msgid "same library, all patron types, all item types"
51624 msgstr ""
51625 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de materiais"
51627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
51628 #, c-format
51629 msgid "same library, all patron types, same item type"
51630 msgstr "mesma biblioteca, todos os tipos de usuários, mesmo tipo de material"
51632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
51633 #, c-format
51634 msgid "same library, same patron type, all item types"
51635 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, todos os tipos de materiais"
51637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
51638 #, c-format
51639 msgid "same library, same patron type, same item type"
51640 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de material"
51642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
51643 #, c-format
51644 msgid "seconds "
51645 msgstr "segundos "
51647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
51648 #, c-format
51649 msgid "see also:"
51650 msgstr "ver também:"
51652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
51653 #, c-format
51654 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51655 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
51658 #, c-format
51659 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51660 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
51665 #, c-format
51666 msgid "select all"
51667 msgstr "selecionar todos"
51669 #. INPUT type=submit
51670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
51671 msgid "selection"
51672 msgstr "seleção"
51674 #. INPUT type=text name=selector
51675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
51676 msgid "selector"
51677 msgstr "seletor"
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
51680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:225
51681 #, c-format
51682 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
51683 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
51685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
51686 #, c-format
51687 msgid "serial"
51688 msgstr "periódico"
51690 #. A
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
51692 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
51693 msgstr "coleção de periódico de [% subscription.bibliotitle %]"
51695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
51696 #, c-format
51697 msgid "setDescription: "
51698 msgstr "setDescription: "
51700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:94
51701 #, c-format
51702 msgid "setDescriptions"
51703 msgstr "setDescriptions"
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:93
51706 #, c-format
51707 msgid "setName"
51708 msgstr "setName"
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:62
51711 #, c-format
51712 msgid "setName: "
51713 msgstr "setName: "
51715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
51716 #, c-format
51717 msgid "setSpec"
51718 msgstr "setSpec"
51720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:57
51721 #, c-format
51722 msgid "setSpec: "
51723 msgstr "setSpec: "
51725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
51726 #, c-format
51727 msgid "since last transfer"
51728 msgstr "desde a última transferência"
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
51731 #, c-format
51732 msgid "software.coop, United Kingdom"
51733 msgstr "software.coop, United Kingdom"
51735 #. INPUT type=text name=sound
51736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
51737 msgid "sound"
51738 msgstr "som"
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
51741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
51742 #, c-format
51743 msgid "specify an active currency"
51744 msgstr "especifique uma moeda corrente"
51746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
51747 #, c-format
51748 msgid "start the installer"
51749 msgstr "iniciar o instalador"
51751 #. SCRIPT
51752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51753 msgid "starting with "
51754 msgstr "começando com "
51756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
51757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
51758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
51761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
51762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
51763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
51772 #, c-format
51773 msgid "starts with"
51774 msgstr "começa por"
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
51778 #, c-format
51779 msgid "subfield ignored"
51780 msgstr "subcampo ignorado"
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
51783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
51784 #, c-format
51785 msgid "subfields"
51786 msgstr "subcampos"
51788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
51789 #, c-format
51790 msgid "subfields not in same tabs"
51791 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
51793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
51794 #, c-format
51795 msgid "subscribers"
51796 msgstr "assinantes"
51798 #. A
51799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:192
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:309
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
51802 msgid "subscription detail"
51803 msgstr "detalhe da assinatura"
51805 #. %1$s:  IF ( title ) 
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
51807 #, c-format
51808 msgid "subscription(s) %s with title matching "
51809 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
51811 #. A
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:517
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:519
51814 msgid "suggestion"
51815 msgstr "sugestão"
51817 #. For the first occurrence,
51818 #. %1$s:  m.id 
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:475
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
51822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411
51823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
51825 #, c-format
51826 msgid "suggestion #%s"
51827 msgstr "sugestão #%s"
51829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
51830 #, c-format
51831 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51832 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51834 #. SCRIPT
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
51836 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
51837 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
51839 #. META http-equiv=Content-Type
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
51841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
51842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
51843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
51844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
51848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
51849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
51850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:7
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
51853 msgid "text/html; charset=utf-8"
51854 msgstr "text/html; charset=utf-8"
51856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
51857 #, c-format
51858 msgid "than "
51859 msgstr "que "
51861 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
51862 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
51863 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
51864 #. %4$s:  image_limit 
51865 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
51866 #. %6$s:  batch_id 
51867 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
51868 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
51869 #. %9$s:  batch_id 
51870 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
51871 #. %11$s:  batch_id 
51872 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
51873 #. %13$s:  batch_id 
51874 #. %14$s:  ELSE 
51875 #. %15$s:  END 
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
51877 #, c-format
51878 msgid ""
51879 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
51880 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
51881 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
51882 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
51883 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
51884 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
51885 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
51886 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
51887 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
51888 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
51889 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
51890 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
51891 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
51892 "duplicated. %s %s "
51893 msgstr ""
51894 "que voce tenha selecionado uma ramal. %s Occorreu um erro durante o upload "
51895 "da imagem. Favor entre em contato com o administrador do sistema para "
51896 "maiores detalhes ou confira o arquivo de log. %s Image maior que 500KB. "
51897 "Favor redimensione e importe novamente. %s A quota da base de dados de "
51898 "imagem atualmente suporta somente um número máximo de %s imagens. Favor "
51899 "excluir uma ou mais imagens para liberar espaço. %s Ocorreu um erro e os "
51900 "itens não foram adicionados ao lote %s. Favor entre em contato com o "
51901 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Os itens "
51902 "não foram adicionados por que a biblioteca ramal não foi escolhida. Favor "
51903 "alterar a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. %s Ocorreu um erro e "
51904 "o item não foi excluido do lote %s. Favor entre em contato com o "
51905 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
51906 "um erro e o lote %s não foi excluido. Favor entre em contato com o "
51907 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
51908 "um erro e o lote %s não foi de-duplicado. %s %s "
51910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
51911 #, c-format
51912 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
51913 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
51917 #, c-format
51918 msgid ""
51919 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
51920 msgstr ""
51921 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
51922 "\"bibliotecas\""
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
51925 #, c-format
51926 msgid ""
51927 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
51928 msgstr ""
51929 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
51930 "\"tipo de item\""
51932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
51933 #, c-format
51934 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
51935 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
51937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
51938 #, c-format
51939 msgid "the items.homebranch field MUST :"
51940 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
51943 #, c-format
51944 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
51945 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
51947 #. %1$s:  END 
51948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
51949 #, fuzzy, c-format
51950 msgid "this record has no items attached. %s "
51951 msgstr "estre registro não possui itens. %s </ div> %s %s "
51953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51954 #, c-format
51955 msgid "through "
51956 msgstr "através "
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
51959 #, c-format
51960 msgid "times"
51961 msgstr "vezes"
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
51966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
51967 #, c-format
51968 msgid "to "
51969 msgstr "para "
51971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
51972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
51973 #, c-format
51974 msgid "to be placed on hold"
51975 msgstr "a ser colocado em reserva"
51977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
51978 #, c-format
51979 msgid "to continue the installation. "
51980 msgstr "para continuar a instalação. "
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
51983 #, c-format
51984 msgid "to create"
51985 msgstr "para criar"
51987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:484
51988 #, c-format
51989 msgid "to field "
51990 msgstr "ao campo "
51992 #. SCRIPT
51993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51994 msgid "too many renewals"
51995 msgstr "demasiadas renovações"
51997 #. A
51998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
51999 msgid "transfers to receive at your library"
52000 msgstr "transferências a receber na sua biblioteca"
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
52003 #, c-format
52004 msgid "unless"
52005 msgstr "ao menos"
52007 #. SCRIPT
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52009 msgid "unrecognized command"
52010 msgstr "comando não reconhecido"
52012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
52013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
52014 #, c-format
52015 msgid "until"
52016 msgstr "até"
52018 #. SCRIPT
52019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52020 msgid "until %s"
52021 msgstr "até %s"
52023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
52024 #, c-format
52025 msgid "update your database"
52026 msgstr "atualize sua base de dados"
52028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
52029 #, c-format
52030 msgid "updated successfully"
52031 msgstr "atualizado com sucesso"
52033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
52034 #, c-format
52035 msgid "url"
52036 msgstr "url"
52038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
52039 #, c-format
52040 msgid "url:"
52041 msgstr "url:"
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
52044 #, c-format
52045 msgid "used for/see from:"
52046 msgstr "usado para/ver:"
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
52049 #, c-format
52050 msgid "user "
52051 msgstr "usuário "
52053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
52054 #, c-format
52055 msgid "value"
52056 msgstr "valor"
52058 #. SCRIPT
52059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
52060 msgid "value missing"
52061 msgstr "valor em falta"
52063 #. SCRIPT
52064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
52065 msgid "variable missing"
52066 msgstr "variável em falta"
52068 #. For the first occurrence,
52069 #. %1$s:  supplier 
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
52071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
52072 #, c-format
52073 msgid "vendor %s,"
52074 msgstr "fornecedor %s,"
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
52077 #, c-format
52078 msgid "verify"
52079 msgstr "verificar"
52081 #. SCRIPT
52082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
52083 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
52084 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
52086 #. SCRIPT
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52088 msgid "view"
52089 msgstr "visualização"
52091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
52092 #, c-format
52093 msgid "warning.ogg"
52094 msgstr "warning.ogg"
52096 #. %1$s:  ELSE 
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142
52098 #, c-format
52099 msgid ""
52100 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
52101 "used without success: "
52102 msgstr ""
52103 "foi usado sem sucesso. %s O seguinte arquivo de configuração foi usado sem "
52104 "sucesso: "
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
52107 #, c-format
52108 msgid "which should be set up by your system administrator."
52109 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
52112 #, c-format
52113 msgid "who have not borrowed since:"
52114 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
52116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
52117 #, c-format
52118 msgid "whose expiration date is before:"
52119 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
52122 #, c-format
52123 msgid "whose patron category is:"
52124 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
52127 #, c-format
52128 msgid "will show the link just below the title"
52129 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
52131 #. SCRIPT
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52133 msgid "with category "
52134 msgstr "com categoria "
52136 #. %1$s:  ELSE 
52137 #. %2$s:  END 
52138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
52139 #, c-format
52140 msgid ""
52141 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
52142 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
52143 msgstr ""
52144 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
52145 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
52147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:598
52148 #, c-format
52149 msgid "with this reason:"
52150 msgstr "pela seguinte razão:"
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:480
52153 #, c-format
52154 msgid "with value "
52155 msgstr "com valor "
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
52158 #, c-format
52159 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
52160 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
52162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:161
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
52164 #, c-format
52165 msgid "xml"
52166 msgstr "xml"
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
52170 #, c-format
52171 msgid "years "
52172 msgstr "anos "
52174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:100
52175 #, c-format
52176 msgid "years of activity"
52177 msgstr "anos de atividade"
52179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
52180 #, c-format
52181 msgid "yes"
52182 msgstr "sim"
52184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
52185 #, c-format
52186 msgid "zip file"
52187 msgstr "arquivo zip"
52189 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
52190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
52191 #, c-format
52192 msgid "| Actions: %s "
52193 msgstr "| Ações: %s "
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
52196 #, c-format
52197 msgid "| "
52198 msgstr "| "
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
52201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
52202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:247
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
52207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1072
52208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
52210 #, c-format
52211 msgid "×"
52212 msgstr "×"
52214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
52215 #, c-format
52216 msgid ""
52217 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
52218 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
52219 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52220 "and Duaa Bazzazi. "
52221 msgstr ""
52222 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
52223 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
52224 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52225 "and Duaa Bazzazi. "
52227 #. A
52228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
52229 msgid ""
52230 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52231 "%]"
52232 msgstr ""
52233 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52234 "%]"
52236 #. A
52237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
52238 msgid ""
52239 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52240 msgstr ""
52241 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52243 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
52244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
52245 #, c-format
52246 msgid "%s "
52247 msgstr "%s "