Translation updates for Koha 3.22.9
[koha.git] / misc / translator / po / pl-PL-staff-prog.po
blob7596cf21c75bc655f4580b3a19d118a4b03dc4e9
1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2008 Koha Translation Team
3 # Piotr Wejman <ropuch@bagno.be>, 2009, 2010, 2011.
4 # Piotr Wejman <ropuch at bagno dot be>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2016-07-15 20:51-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2016-07-18 05:48+0000\n"
10 "Last-Translator: Ilona <szczudlo@biblos.pk.edu.pl>\n"
11 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: pl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
17 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1468820932.000000\n"
21 #. %1$s:  UNLESS loop.last 
22 #. %2$s:  END 
23 #. %3$s:  END 
24 #. %4$s:  BLOCK action_form -
25 #. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
26 #. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
27 #. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
29 #, c-format
30 msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
31 msgstr "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
33 #. %1$s:  data.borrowernumber 
34 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
35 #. %3$s:  END 
36 #. %4$s:  END 
37 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
38 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
39 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
40 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
41 #. %9$s:  END 
42 #. %10$s: ~ IF data.address 
43 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
44 #. %12$s:  END 
45 #. %13$s: ~ IF data.address2 
46 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
47 #. %15$s:  END 
48 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
49 #. %17$s:  END 
50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
54 "%s "
55 msgstr ""
56 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
57 "%s "
59 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
61 #, c-format
62 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
63 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
65 #. %1$s:  data.branchname |html 
66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
67 #, c-format
68 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
69 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
71 #. %1$s:  data.branchname |html 
72 #. %2$s:  data.category_description |html 
73 #. %3$s:  data.category_type |html 
74 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
79 msgstr ""
80 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
82 #. %1$s:  data.category_description |html 
83 #. %2$s:  data.category_type |html 
84 #. %3$s:  data.branchname |html 
85 #. %4$s:  data.dateexpiry 
86 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
91 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
92 msgstr ""
93 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
94 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
96 #. %1$s:  data.category_description |html 
97 #. %2$s:  data.category_type |html 
98 #. %3$s:  data.branchname |html 
99 #. %4$s:  data.dateexpiry 
100 #. %5$s:  IF data.overdues 
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
105 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
106 msgstr ""
107 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
108 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
110 #. %1$s:  data.count 
111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
112 #, c-format
113 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
114 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
116 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
117 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
118 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
119 #. %4$s:  ELSE 
120 #. %5$s:  END 
121 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
122 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
127 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
128 "\""
129 msgstr ""
130 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Rok wydania\"%s\"Sygnatura\"%s\"Tytuł\"%s, "
131 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
132 "\""
134 #. %1$s:  END 
135 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
137 #, c-format
138 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
139 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
141 #. %1$s:  message_loo.date_from 
142 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
144 #, c-format
145 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
146 msgstr "\"Data od\" nie jest poprawną wartością (\"%s\"). %s"
148 #. %1$s:  message_loo.date_to 
149 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
151 #, c-format
152 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
153 msgstr "\"Data do\" nie jest poprawną wartością (\"%s\"). %s"
155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
156 #, c-format
157 msgid "# Bibs"
158 msgstr "Liczba rekordów"
160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
161 #, c-format
162 msgid "# Items"
163 msgstr "Liczba egzemplarzy"
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
166 #, c-format
167 msgid "# Records"
168 msgstr "Liczba rekordów"
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
171 #, c-format
172 msgid "# Subs"
173 msgstr "Liczba prenumerat"
175 #. SCRIPT
176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
177 msgid "# of % selected"
178 msgstr "# z % wybranych"
180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
181 #, c-format
182 msgid "# of Students"
183 msgstr "Liczba studentów"
185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
186 #, c-format
187 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
188 msgstr ""
189 "%% (jeśli puste pole, zostanie użyta zniżka wprowadzona w profilu dostawcy) "
191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
192 #, c-format
193 msgid "%% matches any number of characters"
194 msgstr "%% oznacza dowolną ilość znaków"
196 #. %1$s: - USE Branches -
197 #. %2$s: - USE Koha -
198 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
199 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
200 #. %5$s:  biblio.title |html 
201 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
202 #. %7$s:  END 
203 #. %8$s:  biblio.author |html 
204 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
205 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
206 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
207 #. %12$s:  item.barcode |html 
208 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
209 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
210 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
211 #. %16$s:  item.location |html 
212 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
213 #. %18$s:  item.status |html 
214 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
215 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
220 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
221 msgstr ""
222 "%s %s %s %s \"%s %s %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
223 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
225 #. %1$s:  END 
226 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
227 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
228 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
229 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
230 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
231 #. %7$s:  IF q.size 
232 #. %8$s:  size = q.size - 1 
233 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
234 #. %10$s:  IF i > 0 
235 #. %11$s:  j = i - 1 
236 #. %12$s:  params.c = c.$j 
237 #. %13$s:  END 
238 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
239 #. %15$s:  END 
240 #. %16$s:  ELSE 
241 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
242 #. %18$s:  END 
243 #. %19$s:  END 
244 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
249 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
250 msgstr ""
251 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
252 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
254 #. %1$s:  END 
255 #. %2$s:  END 
256 #. %3$s:  END 
257 #. %4$s:  END 
258 #. %5$s:  BLOCK language 
259 #. %6$s:  SWITCH lang 
260 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
261 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
262 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
263 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
264 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
265 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
266 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
267 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
268 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
269 #. %16$s:  CASE 
270 #. %17$s:  lang 
271 #. %18$s:  END 
272 #. %19$s:  END 
273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
277 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
278 msgstr ""
279 "%s %s %s %s %s %s %sAngielski %sFrancuski %sWłoski %sNiemiecki %sHiszpański "
280 "%sHebrajski %sArabski %sGrecki (wpółczesny) %sGrecki (do 1453) %s%s %s %s "
282 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
283 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
284 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
285 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
286 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
287 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
288 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
289 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
290 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
291 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
292 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
293 #. %12$s:  ELSE 
294 #. %13$s:  END 
295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:432
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
299 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
300 msgstr ""
301 "%s %s %s %s %s %sTermin zwrotu %sPrzypomnienie przed upływem terminu "
302 "%sNadchodzące wydarzenia %sRezerwacje do odbioru %sZwroty %sWypożyczenia "
303 "%sInne %s: "
305 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
306 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
307 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
308 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
309 #. %5$s:    CASE 'day'     
310 #. %6$s:    CASE 'week'    
311 #. %7$s:    CASE 'month'   
312 #. %8$s:    CASE 'year'    
313 #. %9$s:   END 
314 #. %10$s:  END 
315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
316 #, c-format
317 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
318 msgstr "%s %s %s %s %s dzień %s tydzień %s miesiąc %s rok %s %s "
320 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
321 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
322 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
323 #. %4$s:     SWITCH module 
324 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
325 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
326 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
327 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
328 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
329 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
330 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
331 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
332 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
333 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
334 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
335 #. %16$s:         CASE 
336 #. %17$s:  module 
337 #. %18$s:     END 
338 #. %19$s:  END 
339 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
340 #. %21$s:     SWITCH action 
341 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
342 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
343 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
344 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
345 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
346 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
347 #. %28$s:         CASE 'RENEW'  
348 #. %29$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
349 #. %30$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
350 #. %31$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
351 #. %32$s:         CASE 'Run'    
352 #. %33$s:         CASE 
353 #. %34$s:  action 
354 #. %35$s:     END 
355 #. %36$s:  END 
356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:15
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
360 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
361 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew "
362 "%sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation message "
363 "%sRun %s%s %s %s "
364 msgstr ""
365 "%s %s %s %s %sKatalog %sHasła wzorcowe %sUżytkownicy %sGromadzenie "
366 "%sCzasopisma %sUdostępnianie %sPowiadomienia %sNależności %sUstawienia "
367 "systemu %sZadania cron %sRaporty %s%s %s %s %s %s %sDodaj %sUsuń %sModyfikuj "
368 "%sWypożycz %sZwróć %sUtwórz %sOdnów %sZmień hasło %sDodaj wiadomość %sUsuń "
369 "wiadomość %sUruchom %s%s %s %s "
371 # Accounts - należności?
372 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
373 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
374 #. %3$s: - BLOCK area_name -
375 #. %4$s: - SWITCH area -
376 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
377 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
378 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
379 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
380 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
381 #. %10$s: - END -
382 #. %11$s: - END -
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
387 "%s "
388 msgstr ""
389 "%s %s %s %s %sUdostępnianie %sKatalog %sUżytkownicy %sGromadzenie %sKonto %s "
390 "%s "
392 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
393 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
394 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
395 #. %4$s:  basketgroup.name 
396 #. %5$s:  ELSE 
397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
398 #, c-format
399 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
400 msgstr "%s %s %s %s (zamknięty) %s "
402 #. %1$s:  END 
403 #. %2$s:  END 
404 #. %3$s:  END 
405 #. %4$s:  ELSE 
406 #. %5$s:  END 
407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:447
408 #, c-format
409 msgid "%s %s %s %s None %s "
410 msgstr "%s %s %s %s Żadne %s "
412 #. %1$s:  END 
413 #. %2$s:  END 
414 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
415 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
416 #. %5$s:  END 
417 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
418 #. %7$s:  END 
419 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
420 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
421 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
422 #. %11$s:  END 
423 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
424 #. %13$s:  END 
425 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
426 #. %15$s:  END 
427 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
428 #. %17$s:  END 
429 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
430 #. %19$s:  END 
431 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
432 #. %21$s:  END 
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:407
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
437 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
438 msgstr ""
439 "%s %s %s %s jeśli %s %s chyba że %s %s%s$%s%s %s istnieje %s %s nie istnieje "
440 "%s %s pasuje %s %s nie pasuje %s %s RegEx m/%s "
442 #. %1$s:  USE KohaDates 
443 #. %2$s: - BLOCK area_name -
444 #. %3$s: - SWITCH area -
445 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
446 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
447 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
448 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
449 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
450 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
451 #. %10$s: - END -
452 #. %11$s: - END -
453 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
458 "%sSerials %s %s %s "
459 msgstr ""
460 "%s %s %s %sUdostępnianie %sKatalog %sUżytkownicy %sGromadzenie %sNależności "
461 "%sCzasopisma %s %s %s "
463 #. %1$s:  INCLUDE actions 
464 #. %2$s:  INCLUDE fail 
465 #. %3$s:  END 
466 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
468 #, c-format
469 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
470 msgstr "%s %s %s %sBŁĄD: Nie można znaleźć egzemplarza z tym kodem kreskowym."
472 #. %1$s:  INCLUDE actions 
473 #. %2$s:  INCLUDE fail 
474 #. %3$s:  END 
475 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
477 #, c-format
478 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
479 msgstr "%s %s %s %sBŁĄD: Nie można pobrać pozycji."
481 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
482 #. %2$s:  resultsloo.author 
483 #. %3$s:  ELSE 
484 #. %4$s:  END 
485 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
486 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
487 #. %7$s:  END 
488 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
489 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
490 #. %10$s:  END 
491 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
492 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
493 #. %13$s:  END 
494 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
495 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
496 #. %16$s:  END 
497 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
498 #. %18$s:  resultsloo.edition 
499 #. %19$s:  END 
500 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
501 #. %21$s:  resultsloo.place 
502 #. %22$s:  END 
503 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
504 #. %24$s:  resultsloo.pages 
505 #. %25$s:  END 
506 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
507 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
508 #. %28$s:  END 
509 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:145
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
514 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
515 msgstr ""
516 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sWydanie: %s%s "
517 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
519 #. %1$s:  END 
520 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
521 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
522 #. %4$s:  ELSE 
523 #. %5$s:  END 
524 #. %6$s:  END 
525 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
526 #. %8$s:  code |html 
527 #. %9$s:  END 
528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
532 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
533 "&quot;%s&quot; %s "
534 msgstr ""
535 "%s %s %s &rsaquo; Modyfikuj typy atrybutów użytkowników %s &rsaquo; Dodaj "
536 "typy atrybutów użytkowników %s %s %s &rsaquo; Potwierdź usunięcie typów "
537 "atrybutów użytkowników &quot;%s&quot; %s "
539 #. %1$s:  END 
540 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
541 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
542 #. %4$s:  ELSE 
543 #. %5$s:  END 
544 #. %6$s:  END 
545 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
546 #. %8$s:  code 
547 #. %9$s:  END 
548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
552 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
553 "&quot;%s&quot; %s "
554 msgstr ""
555 "%s %s %s &rsaquo; Modyfikuj regułę dopasowania rekordów %s &rsaquo; Dodaj "
556 "regułę dopasowania rekordów %s %s %s &rsaquo; Potwierdź usunięcie reguły "
557 "dopasowania rekordów &quot;%s&quot; %s "
559 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
560 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
561 #. %3$s:  ELSE 
562 #. %4$s:  END 
563 #. %5$s:  END 
564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:288
565 #, c-format
566 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
567 msgstr "%s %s %s Wszystkie biblioteki %s %s "
569 #. For the first occurrence,
570 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
571 #. %2$s:  basketgroup.name 
572 #. %3$s:  ELSE 
573 #. %4$s:  basketgroup.id 
574 #. %5$s:  END 
575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
577 #, c-format
578 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
579 msgstr "%s %s %s Grupa koszyków nr %s %s "
581 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
582 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
583 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
584 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
585 #. %5$s:  END 
586 #. %6$s:  ELSE 
587 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
588 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
589 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
590 #. %10$s:  END 
591 #. %11$s:  END 
592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
596 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
597 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
598 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
599 "%s "
600 msgstr ""
601 "%s %s %s Nie można anulować odbioru w tej kolejności linii, gdyż została "
602 "stworzona z częściowego porządku linii numer %s, którą właśnie otrzymano. "
603 "Najpierw spróbuj anulować tę pierwszą, by anulować kolejną. %s %s %s %s %s "
604 "Nie można anulować odbioru w tej kolejności linii, ponieważ widnieje co "
605 "najmniej jedna rezerwacja na ten rekord. %s %s "
607 #. %1$s:  IF ccode_label 
608 #. %2$s:  ccode_label 
609 #. %3$s:  ELSE 
610 #. %4$s:  END 
611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
612 #, c-format
613 msgid "%s %s %s Collection %s "
614 msgstr "%s %s %s Kolekcja %s "
616 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
617 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
618 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:747
620 #, c-format
621 msgid "%s %s %s Item waiting at "
622 msgstr "%s %s %s Egzemplarz do odbioru w "
624 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
625 #. %2$s:  FOR error IN errors 
626 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
628 #, c-format
629 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
630 msgstr "%s %s %s Brak zdefiniowanych szablonów MARC. Musisz "
632 #. %1$s:  IF basketbranchname 
633 #. %2$s:  basketbranchname 
634 #. %3$s:  ELSE 
635 #. %4$s:  END 
636 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:283
638 #, c-format
639 msgid "%s %s %s No library %s %s "
640 msgstr "%s %s %s Bez filii %s %s "
642 #. For the first occurrence,
643 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
644 #. %2$s:  basket.basketname 
645 #. %3$s:  ELSE 
646 #. %4$s:  basket.basketno 
647 #. %5$s:  END 
648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:168
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:268
650 #, c-format
651 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
652 msgstr "%s %s %s Bez nazwy, numer koszyka: %s %s "
654 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
655 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
656 #. %3$s:  ELSE 
657 #. %4$s:  END 
658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851
659 #, c-format
660 msgid "%s %s %s No other items. %s "
661 msgstr "%s %s %s Brak innych egzemplarzy. %s "
663 #. %1$s:  END 
664 #. %2$s:  END 
665 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
666 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
667 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
668 #. %6$s:  END 
669 #. %7$s:  END 
670 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
671 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
672 #. %10$s:  ELSE 
673 #. %11$s:  END 
674 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
679 "for "
680 msgstr ""
681 "%s %s %s Nie można wypożyczyć %s (%s) %s %s %s %s Oczekuje %s Egzemplarz "
682 "zamówiony %s %s przez "
684 #. %1$s:  END 
685 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
686 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
687 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
688 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
689 #. %6$s:    CASE 'MM' 
690 #. %7$s:    CASE 'CM' 
691 #. %8$s:  END 
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
696 "SI Centimeters %s "
697 msgstr ""
698 "%s %s %s Punkt typograficzny %s Adobe Agates %s Cale %s Milimetry %s "
699 "Centymetry %s "
701 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
702 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
703 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
704 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
705 #. %5$s:  END 
706 #. %6$s:  END 
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
708 #, c-format
709 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
710 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
712 #. %1$s:  END 
713 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
714 #. %3$s:  CASE 'surname' 
715 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
716 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
717 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
718 #. %7$s:  CASE 'city' 
719 #. %8$s:  CASE 'state' 
720 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
721 #. %10$s:  CASE 'country' 
722 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
723 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
724 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
725 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
726 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
727 #. %16$s:  END 
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
732 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
733 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
734 msgstr ""
735 "%s %s %s Nazwisko: %s Imię: %s Biblioteka: %s Kategoria %s Miejscowość %s "
736 "Województwo %s Kod pocztowy %s Państwo %s Pole statystyczne 1: %s Pole "
737 "statystyczne 2: %s Data rejestracji: %s Data wygaśnięcia: %s Uwagi "
738 "udostępniania: %s "
740 #. For the first occurrence,
741 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
742 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
743 #. %3$s:  ELSE 
744 #. %4$s:  END 
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:247
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:263
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
749 #, c-format
750 msgid "%s %s %s Unknown %s "
751 msgstr "%s %s %s Nieznany %s "
753 #. %1$s:  END 
754 #. %2$s:  IF close_form 
755 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:413
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
760 "Please create a new active budget and retry. "
761 msgstr ""
762 "%s %s %s Nie można przenieść środków z tego budżetu, nie istnieje aktywny "
763 "budżet. Utwórz nowy aktywny budżet i spróbuj ponownie. "
765 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
766 #. %2$s:  savedreport.report_name 
767 #. %3$s:  ELSE 
768 #. %4$s:  END 
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
770 #, c-format
771 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
772 msgstr "%s %s %s [ bez nazwy ] %s "
774 #. %1$s:  title 
775 #. %2$s:  firstname 
776 #. %3$s:  surname 
777 #. %4$s:  title 
778 #. %5$s:  surname 
779 #. %6$s:  END 
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:271
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
784 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
785 msgstr ""
786 "%s %s %s nie ma obecnie dostępnego obrazu. Aby zaimportować obraz dla %s %s, "
787 "wprowadź nazwę pliku do wysłania. %s "
789 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
790 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
791 #. %3$s:  ELSE 
792 #. %4$s:  END 
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
794 #, c-format
795 msgid "%s %s %s unknown %s "
796 msgstr "%s %s %s nieznany %s "
798 #. %1$s:  USE To 
799 #. %2$s:  USE Branches 
800 #. %3$s:  USE KohaDates 
801 #. %4$s:  sEcho 
802 #. %5$s:  iTotalRecords 
803 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
804 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
805 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
806 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
807 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
808 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
813 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
814 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
815 msgstr ""
816 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
817 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
818 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
820 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
821 #. %2$s:   SWITCH type 
822 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
823 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
824 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
825 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
826 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
827 #. %8$s:   END 
828 #. %9$s:  END 
829 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
834 "%s %s "
835 msgstr ""
836 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
837 "%s %s "
839 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
840 #. %2$s:   SWITCH type 
841 #. %3$s:    CASE 'L' 
842 #. %4$s:    CASE 'C' 
843 #. %5$s:    CASE 'R' 
844 #. %6$s:   END 
845 #. %7$s:  END 
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
847 #, c-format
848 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
849 msgstr "%s %s %sDo lewej %sWyśrodkowane %sDo prawej %s %s "
851 #. %1$s:  END 
852 #. %2$s:  ELSE 
853 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
854 #. %4$s:  ELSE 
855 #. %5$s:  END 
856 #. %6$s:  END 
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:943
858 #, c-format
859 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
860 msgstr "%s %s %sTak%sNie%s %s "
862 #. %1$s:  END 
863 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
864 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
865 #. %4$s:  ELSE 
866 #. %5$s:  END 
867 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
868 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
869 #. %8$s:  ELSE 
870 #. %9$s:  END 
871 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
873 #, c-format
874 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
875 msgstr "%sEgzemplarze: %s%s%s%s%s, Dostępne: %s%s, Brak dostępnych%s %s "
877 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
878 #. %2$s: -  SWITCH element -
879 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
880 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
881 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
882 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
883 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
884 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
885 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
886 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
887 #. %11$s: -  END -
888 #. %12$s:  END 
889 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
894 "%sBatches %s %s %s "
895 msgstr ""
896 "%s %s %slayout %sLayouty %sszablon %sSzablony %sprofil %sProfile %sgrupa "
897 "%sGrupy %s %s %s "
899 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
900 #. %2$s: -  SWITCH element -
901 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
902 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
903 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
904 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
905 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
906 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
907 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
908 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
909 #. %11$s: -  CASE 'Actions'   -
910 #. %12$s: -  END -
911 #. %13$s:  END 
912 #. %14$s:  BLOCK translate_card_elements 
913 #. %15$s: -  SWITCH element -
914 #. %16$s: -  CASE 'layout'    -
915 #. %17$s: -  CASE 'template'  -
916 #. %18$s: -  CASE 'profile'   -
917 #. %19$s: -  CASE 'batch'     -
918 #. %20$s: -  END -
919 #. %21$s:  END 
920 #. %22$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
925 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
926 "%s %s %s "
927 msgstr ""
928 "%s %s %slayout %sLayouty %sszablon %sSzablony %sprofil %sProfile %sgrupa "
929 "%sGrupy %sDziałania %s %s %s %s %slayouty %sszablony %sprofile %sgrupy %s %s "
930 "%s "
932 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
933 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
934 #. %3$s:  test_term 
935 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
936 #. %5$s:  test_term 
937 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
938 #. %7$s:  test_term 
939 #. %8$s:  END 
940 #. %9$s:  END 
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
945 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
946 msgstr ""
947 "%s %s &quot;%s&quot; jest dozwolone. %s &quot;%s&quot; jest zabronione %s "
948 "&quot;%s&quot; nie jest ani zabronione, ani dozwolone. %s %s "
950 #. %1$s:  item.biblio.title 
951 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
952 #. %3$s:  item.barcode 
953 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
955 #, c-format
956 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
957 msgstr "%s %s ( %s ) nie może być prolongowany zanim %s. "
959 #. %1$s:  item.biblio.title 
960 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
961 #. %3$s:  item.barcode 
962 #. %4$s:  borrower.firstname 
963 #. %5$s:  borrower.surname 
964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
965 #, c-format
966 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
967 msgstr "%s %s ( %s ) limit prolongat został wyczerpany %s %s ( "
969 #. %1$s:  item.biblio.title 
970 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
971 #. %3$s:  item.barcode 
972 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
977 "before %s. "
978 msgstr ""
979 "%s %s ( %s ) zostało włączone automatyczne odnawianie i nie można "
980 "prolongować %s. "
982 #. %1$s:  item.biblio.title 
983 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
984 #. %3$s:  item.barcode 
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
986 #, c-format
987 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
988 msgstr "%s %s ( %s ) zostało włączone automatyczne odnawianie. "
990 #. For the first occurrence,
991 #. %1$s:  basket.total_items 
992 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
993 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
994 #. %4$s:  END 
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
997 #, c-format
998 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
999 msgstr "%s %s (%s anulowany) %s "
1001 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1002 #. %2$s:  current_matcher_code 
1003 #. %3$s:  current_matcher_description 
1004 #. %4$s:  ELSE 
1005 #. %5$s:  END 
1006 #. %6$s:  END 
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
1008 #, c-format
1009 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1010 msgstr "%s %s (%s) %s Żadna reguła dopasowania nie jest w użyciu %s%s "
1012 #. %1$s:  ELSE 
1013 #. %2$s:  basketgroup.name 
1014 #. %3$s:  END 
1015 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1016 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1017 #. %6$s:  basketgroup.name 
1018 #. %7$s: - ELSE -
1019 #. %8$s: - END -
1020 #. %9$s:  ELSE 
1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
1022 #, c-format
1023 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1024 msgstr "%s %s (zamknięte) %s %s %s %s %s Brak grupy %s %s "
1026 #. %1$s:  IF loo.translated_descriptions.size 
1027 #. %2$s:  loo.description 
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326
1029 #, c-format
1030 msgid "%s %s (default)"
1031 msgstr "%s %s (domyślnie)"
1033 #. %1$s:  record.biblionumber 
1034 #. %2$s:  IF loop.first 
1035 #. %3$s:  END 
1036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:161
1037 #, c-format
1038 msgid "%s %s (record kept) %s "
1039 msgstr "%s %s (rekord utrzymany) %s "
1041 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1042 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1043 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1044 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1045 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1046 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1047 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1048 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1049 #. %9$s:  CASE 
1050 #. %10$s:  m.code 
1051 #. %11$s:  END 
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1056 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1057 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1058 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1059 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1060 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1061 "exists. %s %s %s "
1062 msgstr ""
1063 "%s %s Wystąpił błąd podczas uaktualniania dopuszczonej wartości. Wartość "
1064 "może już istnieć. %s Wystąpił błąd podczas wprowadzania dopuszczonej "
1065 "wartości. Wartość lub kategoria może już istnieć. %s Wystąpił błąd podczas "
1066 "usuwania dopuszczonej wartości. Sprawdź dziennik zdarzeń. %s Dopuszczona "
1067 "wartość uaktualniona pomyślnie. %s Dopuszczona wartość dodana pomyślnie. %s "
1068 "Dopuszczona wartość usunięta pomyślnie. %s Wartość już istnieje. %s %s %s "
1070 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1071 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1072 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1073 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1074 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1075 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1076 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1077 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1078 #. %9$s:  CASE 
1079 #. %10$s:  m.code 
1080 #. %11$s:  END 
1081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1085 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1086 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1087 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1088 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1089 msgstr ""
1090 "%s %s Wystąpił błąd podczas uaktualniania miejscowości. Wartość może już "
1091 "istnieć. %s Wystąpił błąd podczas dodawania miejscowości. Id miejscowości "
1092 "może już istnieć. %s Wystąpił błąd podczas usuwania miejscowości. Sprawdź "
1093 "dziennik zdarzeń. %s Miejscowość uaktualniona pomyślnie. %s Miejscowość "
1094 "dodana pomyślnie. %s Miejscowość usunięta pomyślnie. %s Miejscowość już "
1095 "istnieje. %s %s %s "
1097 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1098 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1099 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1100 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1101 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1102 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1103 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1104 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1105 #. %9$s:  CASE 
1106 #. %10$s:  m.code 
1107 #. %11$s:  END 
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:113
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1112 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1113 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1114 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1115 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1116 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1117 msgstr ""
1118 "%s %s Wystąpił błąd podczas uaktualniania kategorii użytkownika. Kategoria "
1119 "może już istnieć. %s Wystąpił błąd podczas wprowadzania kategorii "
1120 "użytkownika. Kategoria użytkownika może już istnieć. %s Wystąpił błąd "
1121 "podczas usuwania kategorii użytkownika. Sprawdź dziennik zdarzeń. %s "
1122 "Kategoria użytkownika uaktualniona pomyślnie. %s Kategoria użytkownika "
1123 "wprowadzona pomyślnie. %s Kategoria uzytkownika usunięta pomyślnie. %s "
1124 "Kategoria użytkownika może istnieć. %s %s %s "
1126 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1127 #. %2$s:    CASE "issue" -
1128 #. %3$s:    CASE "return" -
1129 #. %4$s:    CASE "payment" -
1130 #. %5$s:    CASE # default case -
1131 #. %6$s:  operation.action 
1132 #. %7$s:  END -
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1134 #, c-format
1135 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1136 msgstr "%s %s Wypożycz %s Zwróć %s Płatność %s %s %s "
1138 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1139 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1140 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1141 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1142 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1143 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1144 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1145 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1146 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1147 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1148 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1149 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1150 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1151 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1152 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1153 #. %16$s:  CASE "Day" -
1154 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1155 #. %18$s:  CASE "Month" -
1156 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1157 #. %20$s:  CASE "Year" -
1158 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1159 #. %22$s:  CASE # default case -
1160 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1161 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1162 #. %25$s:  END -
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1164 #, c-format
1165 msgid ""
1166 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1167 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1168 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1169 msgstr ""
1170 "%s %s Wypożyczony po %s %s Wypożyczony przed %s %s Zwrócony po %s %s "
1171 "Zwrócony przed %s %s Biblioteka %s %s Typ egzemplarza %s %s Kod kategorii "
1172 "użytkownika %s %s Dzień %s %s Miesiąc %s %s Rok %s %s %s = %s %s "
1174 #. %1$s:  END 
1175 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
1176 #. %3$s:  totalToAnonymize 
1177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
1178 #, c-format
1179 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1180 msgstr "%s %s Historia wypożyczeń dla %s użytkowników zostanie usunięta "
1182 #. %1$s:  END 
1183 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:479
1185 #, c-format
1186 msgid "%s %s Data deleted "
1187 msgstr "%s %s Usunięto dane "
1189 #. %1$s:  END 
1190 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:439
1192 #, c-format
1193 msgid "%s %s Data recorded "
1194 msgstr "%s %s Zapisano dane "
1196 #. For the first occurrence,
1197 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1198 #. %2$s:  CASE 'default' 
1199 #. %3$s:  CASE 'never' 
1200 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1201 #. %5$s:  END 
1202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:473
1204 #, c-format
1205 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1206 msgstr "%s %s Domyślnie %s Nigdy %s Zawsze %s "
1208 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1209 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1210 #. %3$s:  END 
1211 #. %4$s:  ELSE 
1212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1216 "%s %s "
1217 msgstr ""
1218 "%s %s BŁĄD! Wprowadzono niepoprawny numer, wróć na poprzednią stronę i "
1219 "spróbuj ponownie %s %s "
1221 #. For the first occurrence,
1222 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1223 #. %2$s:  CASE 'email' 
1224 #. %3$s:  CASE 'print' 
1225 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1226 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1227 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1228 #. %7$s:  CASE 
1229 #. %8$s:  mtt 
1230 #. %9$s:  END 
1231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:372
1233 #, c-format
1234 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1235 msgstr "%s %s E-mail %s Drukuj %s SMS %s Feed %s Telefon %s %s %s "
1237 #. %1$s:  END 
1238 #. %2$s:  ELSE 
1239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:753
1240 #, c-format
1241 msgid "%s %s Item being transferred to "
1242 msgstr "%s %s Egzemplarz jest przesyłany do "
1244 #. %1$s:  SWITCH cn 
1245 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1246 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1247 #. %4$s:  CASE 'location' 
1248 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1249 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1250 #. %7$s:  CASE 
1251 #. %8$s:  cn 
1252 #. %9$s:  END 
1253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:48
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1257 "Holding library %s %s %s "
1258 msgstr ""
1259 "%s %s Typ dokumentu %s Kod kolekcji %s Dział %s Biblioteka macierzysta %s "
1260 "Obecna biblioteka %s %s %s "
1262 #. SCRIPT
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1264 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1265 msgstr "%s %s KB Czy na pewno chcesz wczytać ten plik?"
1267 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1268 #. %2$s:    CASE "koha" 
1269 #. %3$s:    CASE "slip" 
1270 #. %4$s:    CASE "" 
1271 #. %5$s:    CASE 
1272 #. %6$s:  opac_new.lang 
1273 #. %7$s:  END 
1274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:229
1275 #, c-format
1276 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1277 msgstr "%s %s Interfejs bibliotekarza %s Rewers %s Wszędzie %s OPAC (%s) %s "
1279 #. %1$s:  END 
1280 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1281 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
1283 #, c-format
1284 msgid "%s %s Lost (%s)"
1285 msgstr "%s %s Zagubiony (%s)"
1287 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1288 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1289 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1290 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1291 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1292 #. %6$s:  END 
1293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1294 #, c-format
1295 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1296 msgstr "%s %s Ręczne %s Przetrzymanie %s Zawieszenie %s Karta odejścia %s "
1298 #. %1$s:  END 
1299 #. %2$s:  ELSE 
1300 #. %3$s:  END 
1301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
1302 #, c-format
1303 msgid "%s %s No %s"
1304 msgstr "%s %s Nie %s"
1306 #. %1$s:  END 
1307 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1308 #. %3$s:  END 
1309 #. %4$s: # display the search results 
1310 #. %5$s:  IF ( total ) 
1311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:110
1312 #, c-format
1313 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1314 msgstr "%s %s Brak wyników %s %s %s "
1316 #. %1$s:  END 
1317 #. %2$s:  ELSE 
1318 #. %3$s:  END 
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
1320 #, c-format
1321 msgid "%s %s None defined %s "
1322 msgstr "%s %s Nie zdefiniowano %s "
1324 #. %1$s:  END 
1325 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1326 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1327 #. %4$s:  END 
1328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:185
1329 #, c-format
1330 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1331 msgstr "%s %s Nie można wypożyczyć (%s)%s "
1333 #. %1$s:  END 
1334 #. %2$s:  ELSE 
1335 #. %3$s:  END 
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:547
1337 #, c-format
1338 msgid "%s %s Not on hold %s "
1339 msgstr "%s %s Niezarezerwowane %s "
1341 #. %1$s:  END 
1342 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1343 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:184
1345 #, c-format
1346 msgid "%s %s On order (%s)"
1347 msgstr "%s %s Na zamówieniu (%s)"
1349 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1350 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1351 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1352 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1353 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1354 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1355 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1356 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1357 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1358 #. %10$s:  ELSE 
1359 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1360 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1361 #. %13$s:  s.lib 
1362 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1363 #. %15$s:  END 
1364 #. %16$s:  END 
1365 #. %17$s:  END 
1366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1370 "%s %s %s "
1371 msgstr ""
1372 "%s %s Oczekujące na akceptację %s %s Zaakceptowane %s %s Sprawdzane %s %s "
1373 "Odrzucone %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1375 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1376 #. %2$s:  CASE '0' 
1377 #. %3$s:  CASE '1' 
1378 #. %4$s:  CASE '2' 
1379 #. %5$s:  CASE '3' 
1380 #. %6$s:  CASE '4' 
1381 #. %7$s:  CASE '5' 
1382 #. %8$s:  CASE '6' 
1383 #. %9$s:  CASE '7' 
1384 #. %10$s:  CASE '8' 
1385 #. %11$s:  CASE '9' 
1386 #. %12$s:  CASE '10' 
1387 #. %13$s:  CASE 
1388 #. %14$s:  END 
1389 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1394 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1395 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1396 msgstr ""
1397 "%s %s Zamówiona (z) %s Zamówiona (do) %s Otrzymana (z) %s Otrzymana (do) %s "
1398 "Dostawca %s Biblioteka macierzysta %s Kolekcja %s Typ dokumentu %s Fundusz "
1399 "%s Pole statystyczne1 %s Pole statystyczne2 %s Nierozpoznany filtr %s : %s "
1401 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1402 #. %2$s:  countSubscrip 
1403 #. %3$s:  ELSE 
1404 #. %4$s:  END 
1405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
1406 #, c-format
1407 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1408 msgstr "%s %s Lista obiegu prenumeraty %s Brak list obiegu prenumeraty %s "
1410 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1411 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1412 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1413 #. %4$s:  END 
1414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1415 #, c-format
1416 msgid ""
1417 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1418 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1419 "narrower/related terms. %s "
1420 msgstr ""
1421 "%s %s Proponuj hasła wzorcowe odpowiadające wyszukiwanym terminom. %s "
1422 "Proponuj rozszerzenie wyszukiwania o terminy szersze/węższe/pokrewne. %s "
1424 #. %1$s:  END 
1425 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1426 #. %3$s:  message.biblionumber 
1427 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1428 #. %5$s:  message.authid 
1429 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1430 #. %7$s:  message.biblionumber 
1431 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1432 #. %9$s:  message.biblionumber 
1433 #. %10$s:  message.reserve_id 
1434 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1435 #. %12$s:  message.biblionumber 
1436 #. %13$s:  message.itemnumber 
1437 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1438 #. %15$s:  message.biblionumber 
1439 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1440 #. %17$s:  message.authid 
1441 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1442 #. %19$s:  message.biblionumber 
1443 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1444 #. %21$s:  message.authid 
1445 #. %22$s:  END 
1446 #. %23$s:  IF message.error 
1447 #. %24$s:  message.error
1448 #. %25$s:  END 
1449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1453 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1454 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1455 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1456 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1457 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1458 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1459 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1460 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1461 msgstr ""
1462 "%s %s Numer systemowy %s nie istnieje w bazie. %s Numer systemowy hasła "
1463 "wzorcowego %s nie istnieje w bazie. %s Co najmniej jeden egzemplarz jest "
1464 "wypożyczony w tym rekordzie bibliograficznym %s. %s Rekord bibliograficzny "
1465 "%s nie został usunięty. Rezerwacja nie może zostać anulowana (reserve_id "
1466 "%s). %s Rekord bibliograficzny %s nie został usunięty. Wystąpił błąd podczas "
1467 "usuwania egzemplarza (itemnumber %s). %s Rekord bibliograficzny %s nie "
1468 "został usunięty. Wystąpił błąd. %s Rekord hasła wzorcowego %s nie został "
1469 "usunięty. Wystąpił błąd. %s Rekord bibliograficzny %s został usunięty "
1470 "poprawnie. %s Hasło wzorcowe %s zostało usunięte poprawnie. %s %s (Błąd: %s, "
1471 "więcej informacji uzyskasz przeglądając dziennik błędów systemu KOHA). %s "
1473 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1474 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1479 "already exists ("
1480 msgstr ""
1481 "%s %s Propozycja zakupu nie została dodana. Propozycja tego tytułu już "
1482 "istnieje ("
1484 #. %1$s:  END 
1485 #. %2$s:  IF message.code == 'already_exists' 
1486 #. %3$s:  END 
1487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:95
1488 #, c-format
1489 msgid "%s %s This item type already exists. %s "
1490 msgstr "%s %s Ten typ dokumentu już istnieje. %s "
1492 #. %1$s:  END 
1493 #. %2$s:  ELSE 
1494 #. %3$s:  END 
1495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1496 #, c-format
1497 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1498 msgstr "%s %s Ten rekord nie jest powiązany z żadnym egzemplarzem. %s "
1500 #. %1$s:  END 
1501 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1502 #. %3$s:  END 
1503 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1504 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1505 #. %6$s:  END 
1506 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1507 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1508 #. %9$s:  ELSE 
1509 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1510 #. %11$s:  ELSE 
1511 #. %12$s:  END 
1512 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1517 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1518 msgstr ""
1519 "%s %s Niedostępny (zaginiony lub brakujący) %s %s Nie można wypożyczyć (%s) "
1520 "%s %s %s Nie można anulować podczas przesyłania egzemplarza %s %sOczekuje"
1521 "%sZamówiony%s %sdla "
1523 #. %1$s:  END 
1524 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1525 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1526 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1527 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1528 #. %6$s:  END 
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:829
1530 #, c-format
1531 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1532 msgstr "%s %s Oczekuje w %s %s aż do %s %s "
1534 #. %1$s:  END 
1535 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1536 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
1538 #, c-format
1539 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1540 msgstr "%s %s Wycofano (%s),"
1542 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1543 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
1544 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
1545 #. %4$s:  CASE 
1546 #. %5$s:  m.code 
1547 #. %6$s:  END 
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1552 "exist. %s %s %s "
1553 msgstr ""
1554 "%s %s Przepraszamy, nie masz uprawnień, aby wyświetlić listę. %s Lista nie "
1555 "istnieje. %s %s %s "
1557 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1558 #. %2$s:  selectall = 1 
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1563 "END; END %%] "
1564 msgstr ""
1565 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1566 "END; END %%] "
1568 #. %1$s:  END 
1569 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1570 #. %3$s:  ELSE 
1571 #. %4$s:  END 
1572 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1573 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1574 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1575 #. %8$s:  ELSE 
1576 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1577 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1578 #. %11$s:  END 
1579 #. %12$s:  END 
1580 #. %13$s:  END 
1581 #. %14$s:  END 
1582 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1587 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1588 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1589 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1590 msgstr ""
1591 "%s %s w%sdo odbioru w %s %s %s od %s %s %s (zamówienie z dnia %s) %s %s %s "
1592 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1593 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1594 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Dostępny %s %s "
1596 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1597 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1598 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
1600 #, c-format
1601 msgid "%s %s before %s "
1602 msgstr "%s %s przed %s "
1604 #. For the first occurrence,
1605 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
1606 #. %2$s:  branch_limitations.size 
1607 #. %3$s:  ELSE 
1608 #. %4$s:  branch_limitations.size 
1609 #. %5$s:  END 
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:462
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1612 #, c-format
1613 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1614 msgstr "%s %s ograniczenia filii %s %s ograniczenie filii %s "
1616 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1617 #. %2$s:  loo.branches.size 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  loo.branches.size 
1620 #. %5$s:  END 
1621 #. %6$s:  ELSE 
1622 #. %7$s:  END 
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:275
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1627 msgstr ""
1628 "%s %s ograniczenia filii %s %s ograniczenie filii %s %s Brak ograniczeń %s "
1630 #. %1$s:  title |html 
1631 #. %2$s:  IF ( author ) 
1632 #. %3$s:  author |html 
1633 #. %4$s:  END 
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1635 #, c-format
1636 msgid "%s %s by %s%s"
1637 msgstr "%s %s autor %s%s"
1639 #. %1$s:  title |html 
1640 #. %2$s:  IF ( author ) 
1641 #. %3$s:  author 
1642 #. %4$s:  END 
1643 #. %5$s:  biblionumber 
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
1645 #, c-format
1646 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1647 msgstr "%s %s autor %s%s (Rekord #%s)"
1649 #. %1$s:  END 
1650 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
1652 #, c-format
1653 msgid "%s %s for "
1654 msgstr "%s %s dla "
1656 #. %1$s:  holdsfirstname 
1657 #. %2$s:  holdssurname 
1658 #. %3$s:  waiting_holds 
1659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
1660 #, c-format
1661 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1662 msgstr "%s %s ma %s zamówienia gotowe do odbioru."
1664 #. %1$s:  borrower.firstname 
1665 #. %2$s:  borrower.surname 
1666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:169
1667 #, c-format
1668 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1669 msgstr "%s %s nie ma żadnych zaległych należności."
1671 #. %1$s:  END 
1672 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1674 #, c-format
1675 msgid "%s %s in "
1676 msgstr "%s %s w "
1678 #. %1$s:  IF ( total ) 
1679 #. %2$s:  total 
1680 #. %3$s:  ELSE 
1681 #. %4$s:  END 
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1683 #, c-format
1684 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1685 msgstr ""
1686 "%s %s odnalezionych pozycji oznaczonych jako zagubione %s Nie odnaleziono "
1687 "pozycji oznaczonych jako zagubione %s "
1689 #. For the first occurrence,
1690 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
1691 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
1692 #. %3$s:  ELSE 
1693 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
1694 #. %5$s:  END 
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:326
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:418
1697 #, c-format
1698 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1699 msgstr "%s %s miesiące/miesięcy %s aż do %s %s "
1701 #. For the first occurrence,
1702 #. %1$s:  END 
1703 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1710 #, c-format
1711 msgid "%s %s on "
1712 msgstr "%s %s dnia "
1714 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1715 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1716 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1717 #. %4$s:  END 
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1719 #, c-format
1720 msgid "%s %s to %s %s "
1721 msgstr "%s %s do %s %s "
1723 #. %1$s:  END 
1724 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1725 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1726 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1727 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1728 #. %6$s:  END 
1729 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:400
1731 #, c-format
1732 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1733 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1735 #. %1$s:  USE KohaDates 
1736 #. %2$s:  USE To 
1737 #. %3$s:  sEcho 
1738 #. %4$s:  iTotalRecords 
1739 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1740 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1741 #. %7$s:  data.type 
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1746 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1747 msgstr ""
1748 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1749 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1751 #. %1$s:  USE To 
1752 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1753 #. %3$s:  sEcho 
1754 #. %4$s:  iTotalRecords 
1755 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1756 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1757 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1762 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1763 msgstr ""
1764 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1765 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1767 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1768 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1769 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1770 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1771 #. %5$s:  END 
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:508
1773 #, c-format
1774 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1775 msgstr "%s %s%s (%s zachowany budżet został przeniesiony)%s"
1777 #. %1$s:  END 
1778 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1779 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1780 #. %4$s:  END 
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1782 #, c-format
1783 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1784 msgstr "%s %s%s (nieaktywny)%s "
1786 #. %1$s:  ELSE 
1787 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1788 #. %3$s:  slip 
1789 #. %4$s:  ELSE 
1790 #. %5$s:  END 
1791 #. %6$s:  END 
1792 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
1794 #, c-format
1795 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
1796 msgstr "%s %s%s%sNie znaleziono szablonu rewersu%s %s %s "
1798 #. %1$s:  SWITCH type 
1799 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1800 #. %3$s:  CASE 'later' 
1801 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1802 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1803 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1804 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1805 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1806 #. %9$s:  CASE 
1807 #. %10$s:  IF type 
1808 #. %11$s:  type | html 
1809 #. %12$s:  END 
1810 #. %13$s:  END 
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1815 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1816 "%s %s "
1817 msgstr ""
1818 "%s %s(Hasło wcześniejsze) %s(Hasło późniejsze) %s(Akronim) %s(Kompozycja "
1819 "muzyczna) %s(Hasło szersze) %s(Hasło węższe) %s(Hasło nadrzędne) %s%s(%s)%s "
1820 "%s "
1822 #. %1$s:  record.recordid 
1823 #. %2$s:  IF record.reference 
1824 #. %3$s:  END 
1825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
1826 #, c-format
1827 msgid "%s %s(ref)%s "
1828 msgstr "%s %s(ref)%s "
1830 #. %1$s:  listprice 
1831 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1832 #. %3$s:  ELSE 
1833 #. %4$s:  END 
1834 #. %5$s:  ELSE 
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
1836 #, c-format
1837 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1838 msgstr "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1840 #. %1$s:  error.barcode 
1841 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1842 #. %3$s:  END 
1843 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1844 #. %5$s:  END 
1845 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1846 #. %7$s:  END 
1847 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1848 #. %9$s:  END 
1849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1853 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1854 "%s "
1855 msgstr ""
1856 "%s %s: nie odnaleziono kodu kreskowego%s %s: egzemplarz wycofany%s %s: "
1857 "egzemplarz był wypożyczony. Został zwrócony zanim system oznaczył go jako "
1858 "wypożyczony%s %s: egzemplarz był wypożyczony i nie mógł zostać zwrócony.%s "
1860 #. %1$s:  END 
1861 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
1863 #, c-format
1864 msgid "%s %s; ISBN:"
1865 msgstr "%s %s; ISBN:"
1867 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
1868 #. %2$s:  CASE 'A' 
1869 #. %3$s:  CASE 'C' 
1870 #. %4$s:  CASE 'P' 
1871 #. %5$s:  CASE 'I' 
1872 #. %6$s:  CASE 'S' 
1873 #. %7$s:  CASE 'X' 
1874 #. %8$s:  END 
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:408
1876 #, c-format
1877 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
1878 msgstr ""
1879 "%s %sDorosły %sDziecko %sProfesor %sOrganizacja %sPracownik %sStatystyczny "
1880 "%s "
1882 #. %1$s:  END 
1883 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1884 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1885 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1886 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1887 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1888 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1889 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1890 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1891 #. %10$s:  ELSE 
1892 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1893 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1894 #. %13$s:  END 
1895 #. %14$s:  END 
1896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1900 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1901 msgstr ""
1902 "%s %sData zwrotu %sCzytelnik %sKod kreskowy %sTytuł %sData zwrotu malejąco "
1903 "%sCzytelnik malejąco %sKod kreskowy malejąco %sTytuł malejąco %s%s %smalejąco"
1904 "%s %s "
1906 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1907 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1908 #. %3$s:  tagfield | html 
1909 #. %4$s:  authtypecode |html
1910 #. %5$s:  END 
1911 #. %6$s:  ELSE 
1912 #. %7$s:  action 
1913 #. %8$s:  END 
1914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1915 #, c-format
1916 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1917 msgstr ""
1918 "%s %sModyfikuj ograniczenia podpól MARC dla pola %s hasła wzorcowego %s%s %s"
1919 "%s%s"
1921 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1922 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1923 #. %3$s:  label_count 
1924 #. %4$s:  ELSE 
1925 #. %5$s:  label_count 
1926 #. %6$s:  END 
1927 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1928 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1929 #. %9$s:  item_count 
1930 #. %10$s:  ELSE 
1931 #. %11$s:  item_count 
1932 #. %12$s:  END 
1933 #. %13$s:  ELSE 
1934 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1935 #. %15$s:  multi_batch_count 
1936 #. %16$s:  ELSE 
1937 #. %17$s:  multi_batch_count 
1938 #. %18$s:  END 
1939 #. %19$s:  END 
1940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1944 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1945 msgstr ""
1946 "%s %sEksportowanie %s etykieta%sEksportowanie %s etykiety%s %s "
1947 "%sEksportowanie %s etykiety%sEksportowanie %s etykiety%s %s %s%s grupa do "
1948 "eksportu%s%s grupy do eksportu%s %s "
1950 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1951 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1952 #. %3$s:  card_count 
1953 #. %4$s:  ELSE 
1954 #. %5$s:  card_count 
1955 #. %6$s:  END 
1956 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1957 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1958 #. %9$s:  borrower_count 
1959 #. %10$s:  ELSE 
1960 #. %11$s:  borrower_count 
1961 #. %12$s:  END 
1962 #. %13$s:  ELSE 
1963 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1964 #. %15$s:  multi_batch_count 
1965 #. %16$s:  ELSE 
1966 #. %17$s:  multi_batch_count 
1967 #. %18$s:  END 
1968 #. %19$s:  END 
1969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
1973 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1974 "to export%s %s "
1975 msgstr ""
1976 "%s %sEksportowanie %s karta użytkownika%sEksportowanie %s karty użytkowników"
1977 "%s %s %sEksportowanie %s karta użytkownika%sEksportowanie %s karty "
1978 "użytkowników%s %s %s%s grupa do eksportu%s%s grupy do eksportu%s %s "
1980 #. %1$s:  END 
1981 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1983 #, c-format
1984 msgid "%s %sISBN: "
1985 msgstr "%s %sISBN : "
1987 #. %1$s:  nnoverdue 
1988 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1989 #. %3$s:  ELSE 
1990 #. %4$s:  END 
1991 #. %5$s:  todaysdate 
1992 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
1994 #, c-format
1995 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1996 msgstr "Liczba egzemplarzy przetrzymanych: %s %s %s %s od %s%s "
1998 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1999 #. %2$s:  CASE 'new' 
2000 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2001 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2002 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2003 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2004 #. %7$s:  END 
2005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:975
2006 #, c-format
2007 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2008 msgstr "%s %sNowe %sZamówione %sCzęściowe %sKompletne %sOdwołane %s "
2010 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2011 #. %2$s:  CASE 'new' 
2012 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2013 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2014 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2015 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2016 #. %7$s:  END 
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2018 #, c-format
2019 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2020 msgstr ""
2021 "%s %sNowe %sZamówione %sCzęściowo otrzymane %sOtrzymane %sAnulowane %s "
2023 #. %1$s:  selected=relationship 
2024 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2026 #, c-format
2027 msgid "%s %sNone specified"
2028 msgstr "%s %sNie określono"
2030 #. For the first occurrence,
2031 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2032 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2033 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2034 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2035 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2036 #. %6$s:  CASE 'N' 
2037 #. %7$s:  CASE 'F' 
2038 #. %8$s:  CASE 'A' 
2039 #. %9$s:  CASE 'M' 
2040 #. %10$s:  CASE 'L' 
2041 #. %11$s:  CASE 'W' 
2042 #. %12$s:  CASE 
2043 #. %13$s:  account.accounttype 
2044 #. %14$s: - END -
2045 #. %15$s: - IF account.description 
2046 #. %16$s:  account.description 
2047 #. %17$s:  END 
2048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:48
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2053 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2054 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2055 msgstr ""
2056 "%s %sDziękujemy za dokonanie płatności %sDziękujemy za dokonanie płatności "
2057 "(gotówka via SIP2) %sDziękujemy za dokonanie płatności (VISA via SIP2) "
2058 "%sDziękujemy za dokonanie płatności (karta kredytowa via SIP2) %sNowa karta "
2059 "%sNależność %sZarządzanie kontem %sRóżne %sEgzemplarz zagubiony %sAnuluj %s"
2060 "%s %s %s, %s%s "
2062 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2063 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2064 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2065 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2066 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2067 #. %6$s:  CASE 'N' 
2068 #. %7$s:  CASE 'F' 
2069 #. %8$s:  CASE 'A' 
2070 #. %9$s:  CASE 'M' 
2071 #. %10$s:  CASE 'L' 
2072 #. %11$s:  CASE 'W' 
2073 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2074 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2075 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2076 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2077 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2078 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2079 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2080 #. %19$s:  CASE 'C' 
2081 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2082 #. %21$s:  CASE 
2083 #. %22$s:  line.accounttype 
2084 #. %23$s: - END -
2085 #. %24$s: - IF line.description 
2086 #. %25$s:  line.description 
2087 #. %26$s:  END 
2088 #. %27$s:  IF line.title 
2089 #. %28$s:  line.title 
2090 #. %29$s:  END 
2091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2095 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2096 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2097 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2098 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2099 msgstr ""
2100 "%s %sDziękujemy za dokonanie płatności %sDziękujemy za dokonanie płatności "
2101 "(gotówka via SIP2) %sDziękujemy za dokonanie płatności (VISA via SIP2) "
2102 "%sDziękujemy za dokonanie płatności (karta kredytowa via SIP2) %sNowa karta "
2103 "%sNależność %sZarządzanie kontem %sRóżnie %sEgzemplarz zagubiony %sAnuluj "
2104 "%sNaliczana należność %sZamówienie oczekuje zbyt długo %sOpłata za konto "
2105 "%sAnuluj %sOpłata za egzemplarz zagubiony %sPłatność %sAnuluj %sOpłata "
2106 "%sOpłata %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2108 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2109 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2110 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2111 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2112 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2113 #. %6$s:  CASE 'N' 
2114 #. %7$s:  CASE 'F' 
2115 #. %8$s:  CASE 'A' 
2116 #. %9$s:  CASE 'M' 
2117 #. %10$s:  CASE 'L' 
2118 #. %11$s:  CASE 'W' 
2119 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2120 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2121 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2122 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2123 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2124 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2125 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2126 #. %19$s:  CASE 'C' 
2127 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2128 #. %21$s:  CASE 
2129 #. %22$s:  account.accounttype 
2130 #. %23$s: - END -
2131 #. %24$s: - IF account.description 
2132 #. %25$s:  account.description 
2133 #. %26$s:  END 
2134 #. %27$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2139 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2140 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2141 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2142 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2143 msgstr ""
2144 "%s %sDziękujemy za dokonanie płatności %sDziękujemy za dokonanie płatności "
2145 "(gotówka via SIP2) %sDziękujemy za dokonanie płatności (VISA via SIP2) "
2146 "%sDziękujemy za dokonanie płatności (karta kredytowa via SIP2) %sNowa karta "
2147 "%sNależność %sZarządzanie kontem %sRóżne %sEgzemplarz zagubiony %sAnuluj "
2148 "%sNaliczana należność %sZamówienie oczekuje zbyt długo %sOpłata za konto "
2149 "%sUmorzenie należności %sOpłata za egzemplarz zagubiony %sPłatność %sAnuluj "
2150 "%sOpłata %sOpłata %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2152 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2153 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2154 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2155 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2156 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2157 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2158 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2159 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2160 #. %9$s:  ELSE 
2161 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2162 #. %11$s:  END 
2163 #. %12$s:  ELSE 
2164 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2165 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2166 #. %15$s:  ELSE 
2167 #. %16$s:  END 
2168 #. %17$s:  END 
2169 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:467
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2174 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2175 msgstr ""
2176 "%s %sOczekujące %sZaakceptowane %sSprawdzane %sOdrzucone %sDostępne "
2177 "%sZamówione %s Status nieznany %s%s%s %s %s %s %s Bez nazwy %s %s (%s)"
2179 #. %1$s:  END 
2180 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2182 #, c-format
2183 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2184 msgstr ""
2185 "%s %sPrzepraszamy, nie masz uprawnień aby dodawać pozycje do tej listy."
2187 #. For the first occurrence,
2188 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2189 #. %2$s:  matches.0 
2190 #. %3$s:  matches.1 
2191 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2192 #. %5$s:  matches.0 
2193 #. %6$s:  matches.1 
2194 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2195 #. %8$s:  matches.0 
2196 #. %9$s:  matches.1 
2197 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2198 #. %11$s:  matches.0 
2199 #. %12$s:  matches.1 
2200 #. %13$s:  ELSE 
2201 #. %14$s:  serial.serialseq 
2202 #. %15$s:  END 
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
2204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
2205 #, c-format
2206 msgid "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %s %s "
2207 msgstr "%s %sWiosna%s %s %sLato%s %s %sJesień%s %s %sZima%s %s %s %s "
2209 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2210 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2211 #. %3$s:  tagfield | html 
2212 #. %4$s:  END 
2213 #. %5$s:  ELSE 
2214 #. %6$s:  action 
2215 #. %7$s:  END 
2216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
2217 #, c-format
2218 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2219 msgstr "%s %sEtykieta %s - ograniczenia podpól%s %s %s %s "
2221 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2222 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
2224 #, c-format
2225 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2226 msgstr "%s %sTen raport zawiera słowo kluczowe SQL "
2228 #. %1$s:  END 
2229 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2230 #. %3$s:  ELSE 
2231 #. %4$s:  END 
2232 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2233 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2234 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2235 #. %8$s:  ELSE 
2236 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2237 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2238 #. %11$s:  END 
2239 #. %12$s:  END 
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:545
2241 #, c-format
2242 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2243 msgstr "%s %sw%soczekiwany w%s %s od %s%s%s%s%s%s%s. "
2245 #. %1$s:  ELSE 
2246 #. %2$s:  END 
2247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
2248 #, c-format
2249 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2250 msgstr "%s &nbsp; %s Opis: "
2252 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
2253 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
2254 #. %3$s:  categorycode 
2255 #. %4$s:  ELSE 
2256 #. %5$s:  END 
2257 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
2258 #. %7$s:  categorycode 
2259 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
2260 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
2261 #. %10$s:  ELSE 
2262 #. %11$s:  branchcode 
2263 #. %12$s:  END 
2264 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2265 #. %14$s:  branchcode 
2266 #. %15$s:  END 
2267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2271 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2272 "deletion of library '%s' %s "
2273 msgstr ""
2274 "%s &rsaquo; %sModyfikuj grupę %s%sNowa grupa%s %s &rsaquo; Potwierdź "
2275 "usunięcie grupy %s %s &rsaquo; %sNowa biblioteka%sModyfikuj bibliotekę %s%s "
2276 "%s &rsaquo; Potwierdź usunięcie biblioteki '%s' %s "
2278 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2279 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2280 #. %3$s:  ELSE 
2281 #. %4$s:  END 
2282 #. %5$s:  END 
2283 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2284 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2285 #. %8$s:  ELSE 
2286 #. %9$s:  END 
2287 #. %10$s:  END 
2288 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2293 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2294 "deletion of classification source "
2295 msgstr ""
2296 "%s &rsaquo; %sModyfikuj źródło klasyfikacji%sDodaj źródło klasyfikacji%s %s "
2297 "%s &rsaquo; %sModyfikuj zasadę klasyfikacji%sDodaj zasadę klasyfikacji%s %s "
2298 "%s &rsaquo; Potwierdź usunięcie źródła klasyfikacji "
2300 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2301 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2302 #. %3$s:  ELSE 
2303 #. %4$s:  END 
2304 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2305 #. %6$s:  frameworktext 
2306 #. %7$s:  frameworkcode 
2307 #. %8$s:  END 
2308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2312 "framework for %s (%s)? %s "
2313 msgstr ""
2314 "%s &rsaquo; %sModyfikuj tekst szablonu%sDodaj szablon%s %s &rsaquo; Usuń "
2315 "szablon dla: %s (%s)? %s "
2317 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2318 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2319 #. %3$s:  ELSE 
2320 #. %4$s:  END 
2321 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2322 #. %6$s:  END 
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2327 "authority type %s "
2328 msgstr ""
2329 "%s &rsaquo; %sModyfikuj%sNowy%s Typ Hasła Wzorcowego %s &rsaquo; Potwierdź "
2330 "usunięcie typu hasła wzorcowego %s "
2332 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2333 #. %2$s:  IF city.cityid 
2334 #. %3$s:  ELSE 
2335 #. %4$s:  END 
2336 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2337 #. %6$s:  END 
2338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2342 msgstr ""
2343 "%s &rsaquo; %sModyfikuj%sNowa%s Miejscowość %s &rsaquo; Potwierdź usunięcie "
2344 "miejscowości %s "
2346 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2347 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2348 #. %3$s:  ELSE 
2349 #. %4$s:  END 
2350 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2351 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2352 #. %7$s:  searchfield 
2353 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2354 #. %9$s:  END 
2355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2359 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2360 msgstr ""
2361 "%s &rsaquo; %sModyfikuj%sNowe%s Pomijane słowo %s &rsaquo; Zapisane dane %s "
2362 "&rsaquo; usunięto pomijane słowo '%s' ? %s &rsaquo; Usunięto dane %s "
2364 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2366 #, c-format
2367 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2368 msgstr "%s &rsaquo; Nie można usunąć zasady klasyfikacji "
2370 #. %1$s:  END 
2371 #. %2$s:  ELSE 
2372 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2373 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2375 #, c-format
2376 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2377 msgstr "%s &rsaquo; Potwierdź usunięcie %s %s %s"
2379 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2381 #, c-format
2382 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2383 msgstr "%s &rsaquo; Potwierdź usunięcie zasady klasyfikacji "
2385 #. %1$s:  END 
2386 #. %2$s:  ELSE 
2387 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2388 #. %4$s:  authtypecode 
2389 #. %5$s:  ELSE 
2390 #. %6$s:  END 
2391 #. %7$s:  END 
2392 #. %8$s:  END 
2393 #. %9$s:  END 
2394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2398 msgstr ""
2399 "%s &rsaquo; Usunięto dane%s %s%s Szablon %sDomyślny szablon %s %s %s %s "
2401 #. %1$s:  END 
2402 #. %2$s:  END 
2403 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2404 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2406 #, c-format
2407 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2408 msgstr "%s &rsaquo; Modyfikuj etykietę %s %s %s"
2410 #. %1$s:  END 
2411 #. %2$s:  END 
2412 #. %3$s:  ELSE 
2413 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2415 #, c-format
2416 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2417 msgstr "%s &rsaquo; Nowa etykieta%s %s %s"
2419 #. For the first occurrence,
2420 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2421 #. %2$s:  END 
2422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2424 #, c-format
2425 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2426 msgstr "%s &rsaquo; Wyniki%s"
2428 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2429 #. %2$s:  END 
2430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2431 #, c-format
2432 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2433 msgstr "%s &rsaquo; Wyniki%s "
2435 #. %1$s:  IF location 
2436 #. %2$s:  location 
2437 #. %3$s:  END 
2438 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2439 #. %5$s:  callnumber 
2440 #. %6$s:  END 
2441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
2442 #, c-format
2443 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2444 msgstr "%s ( %s ) %s %s sygnatura: %s%s"
2446 #. %1$s:  IF location 
2447 #. %2$s:  location 
2448 #. %3$s:  END 
2449 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2450 #. %5$s:  callnumber 
2451 #. %6$s:  END 
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2453 #, c-format
2454 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2455 msgstr "%s (%s ) %s %ssygnatura: %s%s"
2457 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2458 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2460 #, c-format
2461 msgid "%s (%s days)"
2462 msgstr "%s (%s dni)"
2464 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2465 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2466 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
2468 #, c-format
2469 msgid "%s (%s). Due on %s"
2470 msgstr "%s (%s). Do dnia %s"
2472 #. %1$s:  rrp 
2473 #. %2$s:  cur_active 
2474 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2475 #. %4$s:  ELSE 
2476 #. %5$s:  END 
2477 #. %6$s:  ELSE 
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
2479 #, c-format
2480 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2481 msgstr "%s (dopasowany do %s, %skwota brutto%skwota netto%s) %s "
2483 #. For the first occurrence,
2484 #. %1$s:  basketgroup.name 
2485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
2486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346
2487 #, c-format
2488 msgid "%s (closed)"
2489 msgstr "%s (zamknięte)"
2491 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2492 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:499
2494 #, c-format
2495 msgid "%s (id=%s)"
2496 msgstr "%s (id=%s)"
2498 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2499 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2500 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2501 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2502 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2503 #. %6$s:  END 
2504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:491
2505 #, c-format
2506 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2507 msgstr "%s (id=%s) Kwota=%s%s (%s zachowany budżet został przeniesiony)%s"
2509 #. For the first occurrence,
2510 #. %1$s:  END 
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:297
2512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
2516 msgstr ""
2517 "%s (jeśli zaznaczone, oznacza, że podpole jest adresem URL i można w nie "
2518 "kliknąć) "
2520 #. %1$s:  END 
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:210
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2525 "advanced search) "
2526 msgstr ""
2527 "%s ( jeśli zaznaczone, egzemplarza tego typu będą ukryte w filtrach "
2528 "wyszukiwania zaawansowanego w OPAC) "
2530 #. %1$s:  END 
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:218
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2535 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2536 "item) "
2537 msgstr ""
2538 "%s (jeśli zaznaczone: żaden dokument tego typu nie może zostać wypożyczony; "
2539 "jeśli puste: każdy dokument tego typu może zostać wypożyczony, pod "
2540 "warunkiem, że nie ustawiono statusu 'nie można wypożyczyć' dla konkretnego "
2541 "egzemplarza) "
2543 #. For the first occurrence,
2544 #. %1$s:  budget.b_txt 
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
2546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
2548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:352
2549 #, c-format
2550 msgid "%s (inactive)"
2551 msgstr "%s (nieaktywny)"
2553 #. %1$s:  ELSE 
2554 #. %2$s:  END 
2555 #. %3$s:  END 
2556 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2558 #, c-format
2559 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2560 msgstr "%s (nieaktywny) %s %s %s "
2562 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2563 #. %2$s:  ELSE 
2564 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2565 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2566 #. %5$s:  END 
2567 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:213
2569 #, c-format
2570 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2571 msgstr "%s (nic nie wprowadzono) %s %s %s%s %s "
2573 #. %1$s:  riloo.duedate 
2574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:599
2575 #, c-format
2576 msgid "%s (overdue)"
2577 msgstr "%s (przetrzymanie)"
2579 #. %1$s:  port 
2580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2581 #, c-format
2582 msgid "%s (probably OK if blank)"
2583 msgstr "%s (prawdopodobnie nie musisz go zmieniać)"
2585 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2586 #. %2$s:  END 
2587 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
2589 #, c-format
2590 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2591 msgstr "%s (otrzymano)%s %s "
2593 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2594 #. %2$s:  END 
2595 #. %3$s:  IF (order.title) 
2596 #. %4$s:  order.title |html 
2597 #. %5$s:  IF order.author 
2598 #. %6$s:  order.author 
2599 #. %7$s:  END 
2600 #. %8$s:  ELSE 
2601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
2602 #, c-format
2603 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2604 msgstr "%s (otrzymano)%s %s %s%s przez %s%s %s "
2606 #. %1$s:  booksellerphone 
2607 #. %2$s:  booksellerfax 
2608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2609 #, c-format
2610 msgid "%s / Fax: %s"
2611 msgstr "%s / Fax: %s"
2613 #. %1$s:  ELSE 
2614 #. %2$s:  END 
2615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
2616 #, c-format
2617 msgid "%s 0 %s "
2618 msgstr "%s 0 %s "
2620 #. %1$s:  END 
2621 #. %2$s:  item.datedue 
2622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
2623 #, c-format
2624 msgid "%s : due %s "
2625 msgstr "%s : do %s "
2627 #. %1$s:  IF ( active ) 
2628 #. %2$s:  ELSE 
2629 #. %3$s:  END 
2630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2631 #, c-format
2632 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2633 msgstr "%s Aktywny %s Nieaktywny %s"
2635 #. For the first occurrence,
2636 #. %1$s:  END 
2637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2639 #, c-format
2640 msgid "%s Add incoming record"
2641 msgstr "%s Dodaj przychodzący rekord"
2643 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2644 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2645 #. %3$s:  ELSE 
2646 #. %4$s:  nomatch_action 
2647 #. %5$s:  END 
2648 #. %6$s:  END 
2649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2653 "processed) %s %s %s %s "
2654 msgstr ""
2655 "%s Dodaj przychodzący rekord %s Ignoruj przychodzący rekord (egzemplarze "
2656 "nadal mogą być przetwarzane) %s %s %s %s "
2658 #. %1$s:  END 
2659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2660 #, c-format
2661 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2662 msgstr ""
2663 "%s Dodaj egzemplarze tylko wtedy, gdy znaleziono pasujący numer systemowy"
2665 #. %1$s:  END 
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2667 #, c-format
2668 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2669 msgstr ""
2670 "%s Dodaj egzemplarze tylko wtedy, gdy nie znaleziono pasującego numeru "
2671 "systemowego"
2673 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2675 #, c-format
2676 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2677 msgstr "%s Dodaj rekord bibliograficzny za pomocą szablonu: "
2679 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2680 #. %2$s:  ELSE 
2681 #. %3$s:  END 
2682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2683 #, c-format
2684 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2685 msgstr "%s Załaduj nowy plik lub wyszukaj %s Wyniki %s "
2687 #. For the first occurrence,
2688 #. %1$s:  END 
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2691 #, c-format
2692 msgid "%s Address 2:"
2693 msgstr "%s Adres 2:"
2695 #. For the first occurrence,
2696 #. %1$s:  END 
2697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2701 #, c-format
2702 msgid "%s Address 2: "
2703 msgstr "%s Adres 2: "
2705 #. For the first occurrence,
2706 #. %1$s:  END 
2707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2709 #, c-format
2710 msgid "%s Address:"
2711 msgstr "%s Adres:"
2713 #. For the first occurrence,
2714 #. %1$s:  END 
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2719 #, c-format
2720 msgid "%s Address: "
2721 msgstr "%s Adres: "
2723 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2724 #. %2$s:  ELSE 
2725 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2726 #. %4$s:  END 
2727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:240
2728 #, c-format
2729 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2730 msgstr "%s Wszystkie biblioteki %s%s %s"
2732 #. %1$s:  END 
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2734 #, c-format
2735 msgid "%s Always add items"
2736 msgstr "%s Zawsze dodawaj egzemplarze"
2738 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2739 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2740 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2741 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2742 #. %5$s:  ELSE 
2743 #. %6$s:  item_action 
2744 #. %7$s:  END 
2745 #. %8$s:  END 
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2750 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2751 msgstr ""
2752 "%s Zawsze dodawaj egzemplarze %s Dodaj egzemplarze tylko wtedy, gdy "
2753 "znaleziono pasujący numer systemowy %s Dodaj egzemplarze tylko wtedy, gdy "
2754 "nie znaleziono pasującego numeru systemowego %s Ignoruj egzemplarze %s %s %s "
2755 "%s "
2757 # authentication = uwierzytelnienie, authorization = autoryzacja
2758 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2759 #. %2$s:  END 
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:24
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2764 "administrator to resolve this problem. %s "
2765 msgstr ""
2766 "%s Wystąpił błąd podczas generowania pliku pdf. Skontaktuj się z "
2767 "administratorem, aby rozwiązać ten problem. %s "
2769 #. For the first occurrence,
2770 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2773 #, c-format
2774 msgid "%s An unknown error has occurred."
2775 msgstr "%s Wystąpił nieznany błąd."
2777 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2778 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2779 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2780 #. %4$s:  ELSE 
2781 #. %5$s:  op 
2782 #. %6$s:  END 
2783 #. %7$s:  op_count 
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2788 msgstr ""
2789 "%s Zatwierdzono %s Odrzucono %s Testowano %sNieznane Działanie (%s) na %s %s "
2790 "Tagi. "
2792 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2793 #. %2$s:  ELSE 
2794 #. %3$s:  END 
2795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2799 "not be deleted. %s "
2800 msgstr ""
2801 "%s Rekord bibliograficzny zostanie także usunięty. %s Rekord bibliograficzny "
2802 "nie zostanie usunięty. %s "
2804 #. %1$s:  END 
2805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
2806 #, c-format
2807 msgid "%s Card number: "
2808 msgstr "%s Numer karty: "
2810 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
2811 #. %2$s:  categorycode |html 
2812 #. %3$s:  ELSE 
2813 #. %4$s:  categorycode |html 
2814 #. %5$s:  END 
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:309
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2819 "category %s %s "
2820 msgstr ""
2821 "%s Kategoria %s jest używana. Usunięcie nie jest możliwe! %s Potwierdź "
2822 "usunięcie kategorii %s %s "
2824 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2825 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2826 #. %3$s:  ELSE 
2827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2828 #, c-format
2829 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2830 msgstr "%s Wypożyczony %s Zagubiony %s "
2832 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2833 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
2835 #, c-format
2836 msgid "%s Checked out (%s),"
2837 msgstr "%s Wypożyczona (%s),"
2839 #. %1$s:  END 
2840 #. %2$s:  firstname 
2841 #. %3$s:  surname 
2842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
2843 #, c-format
2844 msgid "%s Checked out to %s %s "
2845 msgstr "%s Wypożyczony przez %s %s "
2847 #. For the first occurrence,
2848 #. %1$s:  issuecount 
2849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:888
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
2851 #, c-format
2852 msgid "%s Checkout(s)"
2853 msgstr "Wypożyczenia (%s)"
2855 #. %1$s:  END 
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
2857 #, c-format
2858 msgid "%s Circulation note: "
2859 msgstr "%s Uwagi udostępniania: "
2861 #. For the first occurrence,
2862 #. %1$s:  END 
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2865 #, c-format
2866 msgid "%s City:"
2867 msgstr "%s Miejscowość:"
2869 #. For the first occurrence,
2870 #. %1$s:  END 
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2875 #, c-format
2876 msgid "%s City: "
2877 msgstr "%s Miejscowość: "
2879 #. For the first occurrence,
2880 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2881 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2882 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2883 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2884 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2885 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2886 #. %7$s:  ELSE 
2887 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2888 #. %9$s:  END 
2889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2895 "%s "
2896 msgstr ""
2897 "%s Wyczyszczono %s Zaimportowano %s Importowanie %s Wycofano %s Wycofywanie "
2898 "%s Przygotowano %s %s %s "
2900 #. %1$s:  IF data.closed 
2901 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2902 #. %3$s:  END 
2903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2904 #, c-format
2905 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2906 msgstr "%s Zamknięty %s Wygasły %s "
2908 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2909 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2910 #. %3$s:  ELSE 
2911 #. %4$s:  END 
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
2913 #, c-format
2914 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2915 msgstr "%s Zamknięty %s %s Otwarty %s "
2917 #. %1$s:  END 
2918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:881
2919 #, c-format
2920 msgid "%s Confirm password: "
2921 msgstr "%s Potwierdź Hasło: "
2923 #. For the first occurrence,
2924 #. %1$s:  END 
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2927 #, c-format
2928 msgid "%s Contact note: "
2929 msgstr "%s Notatka kontaktowa: "
2931 #. For the first occurrence,
2932 #. %1$s:  END 
2933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2935 #, c-format
2936 msgid "%s Country:"
2937 msgstr "%s Państwo:"
2939 #. For the first occurrence,
2940 #. %1$s:  END 
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2945 #, c-format
2946 msgid "%s Country: "
2947 msgstr "%s Państwo: "
2949 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2950 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
2951 #. %3$s:  END 
2952 #. %4$s:  tablename 
2953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
2954 #, c-format
2955 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
2956 msgstr "%s Waluta %s Edytor pozycji %s (id=%s) "
2958 #. %1$s:  END 
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
2960 #, c-format
2961 msgid "%s Date of birth: "
2962 msgstr "%s Data urodzenia: "
2964 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2965 #. %2$s:  humanbranch 
2966 #. %3$s:  ELSE 
2967 #. %4$s:  END 
2968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2969 #, c-format
2970 msgid ""
2971 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2972 "and fine rules for all libraries %s "
2973 msgstr ""
2974 "%s Definiowanie zasad udostępniania i należności dla \"%s\" %s Definiowanie "
2975 "zasad udostępniania i należności dla wszystkich bibliotek %s "
2977 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2978 #. %2$s:  END 
2979 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2980 #. %4$s:  END 
2981 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2982 #. %6$s:  END 
2983 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2984 #. %8$s:  END 
2985 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
2986 #. %10$s:  END 
2987 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2988 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2989 #. %13$s:  END 
2990 #. %14$s:  END 
2991 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
2992 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2993 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2994 #. %18$s:  END 
2995 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:382
2997 #, c-format
2998 msgid ""
2999 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3000 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3001 msgstr ""
3002 "%s Usuń %s %s Zaktualizuj %s %s Przenieś %s %s Skopiuj %s %s Skopiuj i "
3003 "zastąp %s %s %s pierwsze %s %s pole %s%s$%s%s %s z wartością "
3005 #. %1$s:  ELSE 
3006 #. %2$s:  END 
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
3008 #, c-format
3009 msgid "%s Disabled %s "
3010 msgstr "%s Wyłączone %s "
3012 #. For the first occurrence,
3013 #. %1$s:  END 
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
3016 #, c-format
3017 msgid "%s Email: "
3018 msgstr "%s E-mail: "
3020 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
3022 #, c-format
3023 msgid "%s Enabled "
3024 msgstr "%s Aktywna "
3026 #. %1$s:  IF ( error ) 
3027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
3028 #, c-format
3029 msgid "%s Error: "
3030 msgstr "%s Błąd: "
3032 #. %1$s:  END 
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
3034 #, c-format
3035 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
3036 msgstr "%s Data wygaśnięcia (pozostaw puste, aby określić automatycznie) "
3038 #. %1$s:  END 
3039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:579
3040 #, c-format
3041 msgid "%s Fax: "
3042 msgstr "%s Fax: "
3044 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
3046 #, c-format
3047 msgid "%s Filter by area "
3048 msgstr "Filtrowanie według obszaru %s "
3050 #. For the first occurrence,
3051 #. %1$s:  END 
3052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3054 #, c-format
3055 msgid "%s First name:"
3056 msgstr "%s Imię:"
3058 #. %1$s:  END 
3059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
3060 #, c-format
3061 msgid "%s First name: "
3062 msgstr "%s Imię: "
3064 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3065 #. %2$s:  END 
3066 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3067 #. %4$s:  END 
3068 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3069 #. %6$s:  END 
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3071 #, c-format
3072 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3073 msgstr ""
3074 "%s Pierwsze przetrzymanie %s %s Drugie przetrzymanie %s %s Uznana za "
3075 "zagubioną %s "
3077 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3078 #. %2$s:  END 
3079 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3080 #. %4$s:  END 
3081 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3082 #. %6$s:  END 
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3084 #, c-format
3085 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3086 msgstr ""
3087 "%s Pierwsze przetrzymanie %s %s Drugie przetrzymanie %s %s Trzecie "
3088 "przetrzymanie %s "
3090 #. For the first occurrence,
3091 #. %1$s:  authtypecode 
3092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3094 #, c-format
3095 msgid "%s Framework"
3096 msgstr "%s Szablon"
3098 #. %1$s:  END 
3099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
3100 #, c-format
3101 msgid "%s From any library "
3102 msgstr "%s Z każdej biblioteki "
3104 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3105 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3106 #. %3$s:  ELSE 
3107 #. %4$s:  END 
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
3109 #, c-format
3110 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3111 msgstr ""
3112 "%s Z każdej biblioteki %s Z biblioteki macierzystej %s Nie można wypożyczyć "
3113 "%s "
3115 #. %1$s:  END 
3116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
3117 #, c-format
3118 msgid "%s From home library "
3119 msgstr "%s Z biblioteki głównej "
3121 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3122 #. %2$s:  budget_period_description 
3123 #. %3$s:  ELSE 
3124 #. %4$s:  END 
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
3126 #, c-format
3127 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3128 msgstr "%s Fundusze dla '%s' %s Wszystkie fundusze %s "
3130 #. For the first occurrence,
3131 #. %1$s:  holds_count 
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:900
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
3134 #, c-format
3135 msgid "%s Hold(s)"
3136 msgstr "Zamówienia (%s)"
3138 #. %1$s:  overcount 
3139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
3140 #, c-format
3141 msgid "%s Hold(s) over"
3142 msgstr "Liczba zamówień do wycofania: %s"
3144 #. %1$s:  reservecount 
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
3146 #, c-format
3147 msgid "%s Hold(s) waiting"
3148 msgstr "Liczba zamówień oczekujących na odbiór: %s"
3150 #. For the first occurrence,
3151 #. %1$s:  END 
3152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3154 #, c-format
3155 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3156 msgstr ""
3157 "%s Ignoruj przychodzący rekord (egzemplarze mogą w dalszym ciągu być "
3158 "przetwarzane)"
3160 #. %1$s:  END 
3161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3162 #, c-format
3163 msgid "%s Ignore items"
3164 msgstr "%s Ignoruj egzemplarze"
3166 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3167 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
3168 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
3169 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3170 #. %5$s:  END 
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
3172 #, c-format
3173 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3174 msgstr "%sW drodze z %s do %s od %s %s "
3176 #. %1$s:  END 
3177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
3178 #, c-format
3179 msgid "%s Initials: "
3180 msgstr "%s Inicjały: "
3182 #. %1$s:  END 
3183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
3184 #, c-format
3185 msgid "%s Item floats "
3186 msgstr "%s Ruchomy egzemplarz "
3188 #. %1$s:  END 
3189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
3190 #, c-format
3191 msgid "%s Item returns home "
3192 msgstr "%s Zwrot do biblioteki macierzystej "
3194 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3195 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3196 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3197 #. %4$s:  ELSE 
3198 #. %5$s:  END 
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:541
3200 #, c-format
3201 msgid ""
3202 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3203 "Error - unknown option %s "
3204 msgstr ""
3205 "%s Zwrot do biblioteki macierzystej %s Zwrot do biblioteki, z której "
3206 "wypożyczono egzemplarz %s Ruchomy egzemplarz %s Błąd - nieznana opcja %s "
3208 #. %1$s:  END 
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
3210 #, c-format
3211 msgid "%s Item returns to issuing library "
3212 msgstr "%s Zwrot do biblioteki, z której wypożyczono egzemplarz "
3214 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3215 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3216 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3217 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3218 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3219 #. %6$s:  END 
3220 #. %7$s:  END 
3221 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3222 #. %9$s:  END 
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3227 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3228 msgstr ""
3229 "%s Egzemplarz nieprzeznaczony do wypożyczania. %s %s Egzemplarz "
3230 "nieprzeznaczony do wypożyczania %s(%s)%s. %s %s Mimo wszystko wypożyczyć? %s "
3232 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3233 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3234 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3235 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3236 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3237 #. %6$s:  END 
3238 #. %7$s:  END 
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:467
3240 #, c-format
3241 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3242 msgstr ""
3243 "%s Typ egzemplarza nieprzeznaczony do wypożyczania. %s %s Egzemplarz nie do "
3244 "wypożyczania %s(%s)%s. %s "
3246 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3247 #. %2$s:  ELSE 
3248 #. %3$s:  END 
3249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:750
3250 #, c-format
3251 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3252 msgstr "%s Poprzednia wartość %s Rozpoczyna się od %s "
3254 #. %1$s:  ELSE 
3255 #. %2$s:  END 
3256 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3257 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
3259 #, c-format
3260 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3261 msgstr "%s Listy %s %s &rsaquo; %s "
3263 #. %1$s:  ELSE 
3264 #. %2$s:  END 
3265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3266 #, c-format
3267 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3268 msgstr "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3270 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
3271 #. %2$s:  ELSE 
3272 #. %3$s:  END 
3273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
3274 #, c-format
3275 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3276 msgstr "%s Modyfikuj typ hasła wzorcowego %s Nowy typ hasła wzorcowego %s "
3278 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3279 #. %2$s:  ELSE 
3280 #. %3$s:  END 
3281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3282 #, c-format
3283 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3284 msgstr "%s Modyfikuj walutę %s Nowa waluta %s"
3286 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3287 #. %2$s:  ELSE 
3288 #. %3$s:  END 
3289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3290 #, c-format
3291 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3292 msgstr "%s Modyfikuj zamówienie %s Nowe zamówienie %s "
3294 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3295 #. %2$s:  ELSE 
3296 #. %3$s:  END 
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3298 #, c-format
3299 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3300 msgstr "%s Modyfikuj listę użytkowników %s Utwórz nową listę użytkowników %s "
3302 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3303 #. %2$s:  ELSE 
3304 #. %3$s:  END 
3305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3306 #, c-format
3307 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3308 msgstr "%s Modyfikuj listę użytkowników %s Nowa lista %s "
3310 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
3312 #, c-format
3313 msgid "%s Modify subscription for "
3314 msgstr "%s Modyfikuj prenumeratę dla "
3316 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3317 #. %2$s:  ELSE 
3318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3319 #, c-format
3320 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3321 msgstr "%s NIE WYBRANO BIBLIOTEKI %s "
3323 #. %1$s:  ELSE 
3324 #. %2$s:  END 
3325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3326 #, c-format
3327 msgid "%s New course %s"
3328 msgstr "%s Nowy kurs %s"
3330 #. %1$s:  ELSE 
3331 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3332 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3333 #. %4$s:  END 
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:299
3335 #, c-format
3336 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3337 msgstr "%s Żadne %swłaściwości%sdomena wyszukiwania%s zdefinowana/-e. "
3339 #. %1$s:  ELSE 
3340 #. %2$s:  END 
3341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3342 #, c-format
3343 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3344 msgstr "%s Jeszcze nie zdefiniowano %s "
3346 #. %1$s:  ELSE 
3347 #. %2$s:  END 
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:565
3349 #, c-format
3350 msgid "%s No active budgets %s "
3351 msgstr "%s Brak aktywnych budżetów %s "
3353 #. For the first occurrence,
3354 #. %1$s:  ELSE 
3355 #. %2$s:  END 
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:777
3357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:788
3358 #, c-format
3359 msgid "%s No barcode %s "
3360 msgstr "%s Brak kodu kreskowego %s "
3362 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3363 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3364 #. %3$s:  ELSE 
3365 #. %4$s:  failureMessage 
3366 #. %5$s:  END 
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3368 #, c-format
3369 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3370 msgstr "%s Kolekcja nie posiada numeru id. %s Tytuł już występuje. %s %s %s "
3372 #. %1$s:  END 
3373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
3374 #, c-format
3375 msgid "%s No holds allowed "
3376 msgstr "%s Nie można wypożyczyć "
3378 #. %1$s:  ELSE 
3379 #. %2$s:  END 
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
3381 #, c-format
3382 msgid "%s No inactive budgets %s "
3383 msgstr "%s Brak budżetów nieaktywnych %s "
3385 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3386 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3387 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3388 #. %4$s:  ELSE 
3389 #. %5$s:  failureMessage 
3390 #. %6$s:  END 
3391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3392 #, c-format
3393 msgid ""
3394 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3395 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3396 msgstr ""
3397 "%s Nie znaleziono egzemplarza o tym kodzie kreskowym %s Egzemplarz znajduje "
3398 "się w innej kolekcji czasowej %s Egzemplarz znajduje się w tej kolekcji %s "
3399 "%s %s "
3401 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3402 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3403 #. %3$s:  ELSE 
3404 #. %4$s:  failureMessage 
3405 #. %5$s:  END 
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3410 "%s %s "
3411 msgstr ""
3412 "%s Nie znaleziono egzemplarza z pasującym kodzie kreskowym %s Egzemplarz nie "
3413 "znajduje się w tej kolekcji %s %s %s "
3415 #. For the first occurrence,
3416 #. %1$s:  ELSE 
3417 #. %2$s:  END 
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:468
3419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3420 #, c-format
3421 msgid "%s No limitation %s "
3422 msgstr "%s Brak ograniczeń %s "
3424 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3425 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3426 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3427 #. %4$s:  ELSE 
3428 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3429 #. %6$s:  END 
3430 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3431 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3432 #. %9$s:  biblio.match_score 
3433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3437 "(score = %s): "
3438 msgstr ""
3439 "%s Brak dopasowania %s Dopasowanie zastosowane %s Dopasowanie znalezione %s "
3440 "%s %s %s Dopasowane rekordy %s (punkty = %s): "
3442 #. For the first occurrence,
3443 #. %1$s:  ELSE 
3444 #. %2$s:  END 
3445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
3447 #, c-format
3448 msgid "%s No results found %s "
3449 msgstr "%s Brak wyników %s "
3451 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3452 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3453 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3454 #. %4$s:  ELSE 
3455 #. %5$s:  failureMessage 
3456 #. %6$s:  END 
3457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3458 #, c-format
3459 msgid ""
3460 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3461 "%s %s "
3462 msgstr ""
3463 "%s Nie wprowadzono tytułu. %s Tytuł już występuje. %s Nie wprowadzono opisu. "
3464 "%s %s %s "
3466 #. %1$s:  END 
3467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3468 #, c-format
3469 msgid "%s None "
3470 msgstr "%s Żadne "
3472 #. %1$s:  ELSE 
3473 #. %2$s:  END 
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:385
3475 #, c-format
3476 msgid "%s Not defined yet %s "
3477 msgstr "%s Jeszcze nie zdefiniowano %s "
3479 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3480 #. %2$s:  error.value 
3481 #. %3$s:  ELSE 
3482 #. %4$s:  error 
3483 #. %5$s:  END 
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3485 #, c-format
3486 msgid ""
3487 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3488 "be merged at a time. %s %s %s "
3489 msgstr ""
3490 "%s Liczba rekordów do połączenia: %s. Tylko 2 rekordy mogą zostać połączone "
3491 "w tym samym czasie. %s %s %s "
3493 #. %1$s:  END 
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776
3495 #, c-format
3496 msgid "%s OPAC note: "
3497 msgstr "%s OPAC - uwaga: "
3499 #. %1$s:  ELSE 
3500 #. %2$s:  END 
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3502 #, c-format
3503 msgid "%s OR %s "
3504 msgstr "%s - %s "
3506 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3507 #. %2$s:  END 
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:136
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3512 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3513 msgstr ""
3514 "%s Egzemplarze, które nie muszą być przesyłane do filii, mogą zostać "
3515 "anulowane (TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3517 #. %1$s:  END 
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
3519 #, c-format
3520 msgid "%s Other name: "
3521 msgstr "%s Drugie imię: "
3523 #. %1$s:  END 
3524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
3525 #, c-format
3526 msgid "%s Other phone: "
3527 msgstr "%s Inny telefon: "
3529 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3530 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3532 #, c-format
3533 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3534 msgstr ""
3535 "%s Wyjątkowe zamówienie (tylko jedno zamówienie na prenumeratę jest "
3536 "dozwolone) %s "
3538 #. %1$s:  END 
3539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3540 #, c-format
3541 msgid "%s Owner "
3542 msgstr "%s Właściciel "
3544 #. %1$s:  END 
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3546 #, c-format
3547 msgid "%s Owner and users "
3548 msgstr "%s Właściciel i użytkownicy "
3550 #. %1$s:  END 
3551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3552 #, c-format
3553 msgid "%s Owner, users and library "
3554 msgstr "%s Właściciel, użytkownicy i biblioteka "
3556 #. For the first occurrence,
3557 #. %1$s:  END 
3558 #. %2$s:  current_page 
3559 #. %3$s:  total_pages 
3560 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3564 #, c-format
3565 msgid "%s Page %s / %s %s "
3566 msgstr "%s Strona %s / %s %s "
3568 #. %1$s:  END 
3569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:838
3570 #, c-format
3571 msgid "%s Password: "
3572 msgstr "%s Hasło: "
3574 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3575 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3576 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3577 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3578 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3579 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3580 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3581 #. %8$s:  ELSE 
3582 #. %9$s:  END 
3583 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:539
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
3588 "unknown %s %s "
3589 msgstr ""
3590 "%s Oczekujące %s Zaakceptowane %s Zamówione %s Odrzucone %s Sprawdzane %s %s "
3591 "%s Status nieznany %s %s "
3593 #. For the first occurrence,
3594 #. %1$s:  END 
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3597 #, c-format
3598 msgid "%s Phone:"
3599 msgstr "%s Telefon:"
3601 #. For the first occurrence,
3602 #. %1$s:  END 
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3605 #, c-format
3606 msgid "%s Phone: "
3607 msgstr "%s Telefon: "
3609 #. %1$s:  END 
3610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
3611 #, c-format
3612 msgid "%s Primary email: "
3613 msgstr "%s E-mail: "
3615 #. %1$s:  END 
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
3617 #, c-format
3618 msgid "%s Primary phone: "
3619 msgstr "%s Telefon: "
3621 #. %1$s:  ELSE 
3622 #. %2$s:  END 
3623 #. %3$s:  END 
3624 #. %4$s:  IF op == 'view' 
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
3626 #, c-format
3627 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3628 msgstr "%s Listy publiczne %s %s %s&rsaquo; Zawartość "
3630 #. %1$s:  IF datereceived 
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
3632 #, c-format
3633 msgid "%s Receipt summary for "
3634 msgstr "%s Szczegóły rachunku dla "
3636 #. For the first occurrence,
3637 #. %1$s:  ELSE 
3638 #. %2$s:  name 
3639 #. %3$s:  END 
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
3641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
3642 #, c-format
3643 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3644 msgstr "%s Otrzymaj zamówienia od %s %s "
3646 #. %1$s:  END 
3647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:730
3648 #, c-format
3649 msgid "%s Registration date: "
3650 msgstr "%s Data rejestracji: "
3652 #. %1$s:  END 
3653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3654 #, c-format
3655 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3656 msgstr "%s Zastąp istniejący rekord nowym rekordem"
3658 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3659 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3660 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3661 #. %4$s:  ELSE 
3662 #. %5$s:  overlay_action 
3663 #. %6$s:  END 
3664 #. %7$s:  END 
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3666 #, c-format
3667 msgid ""
3668 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3669 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3670 msgstr ""
3671 "%s Zastąp istniejący rekord przychodzącym rekordem %s Dodaj przychodzący "
3672 "rekord %s Ignoruj przychodzący rekord (egzemplarze mogą w dalszym ciągu być "
3673 "przetwarzane) %s %s %s %s"
3675 #. %1$s:  END 
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3677 #, c-format
3678 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3679 msgstr ""
3680 "%s Zastąp egzemplarze, jeśli znaleziono pasujący numer systemowy (wyłącznie "
3681 "dla istniejących egzemplarzy)"
3683 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3684 #. %2$s:  name 
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3686 #, c-format
3687 msgid "%s Reserve found for %s ("
3688 msgstr "%s Znaleziono rezerwacje dla %s ("
3690 #. For the first occurrence,
3691 #. %1$s:  debarments.size 
3692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
3693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
3694 #, c-format
3695 msgid "%s Restrictions"
3696 msgstr "%s Ograniczenia"
3698 #. %1$s:  END 
3699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
3700 #, c-format
3701 msgid "%s Salutation: "
3702 msgstr "%s Zwrot grzecznościowy: "
3704 #. %1$s:  IF searchfield 
3705 #. %2$s:  searchfield 
3706 #. %3$s:  END 
3707 #. %4$s:  IF cities.count 
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3709 #, c-format
3710 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3711 msgstr "%s Wyszukiwanie: %s %s %s "
3713 #. %1$s:  END 
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
3715 #, c-format
3716 msgid "%s Secondary email: "
3717 msgstr "%s E-mail (dodatkowy): "
3719 #. %1$s:  END 
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
3721 #, c-format
3722 msgid "%s Secondary phone: "
3723 msgstr "%s Dodatkowy telefon: "
3725 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3726 #. %2$s:  ELSE 
3727 #. %3$s:  END 
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3732 "is kept when an irregularity is found. %s "
3733 msgstr ""
3734 "%s Numer czasopisma jest pomijany, w przypadku odnalezienia nieregularności. "
3735 "%s Numer czasopisma jest zachowany do czasu odnalezienia nieregularności. %s "
3737 #. %1$s:  batche.label_count 
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3739 #, c-format
3740 msgid "%s Single Cards "
3741 msgstr "%s Pojedyncze karty "
3743 #. %1$s:  batche.card_count 
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3745 #, c-format
3746 msgid "%s Single Patron Cards"
3747 msgstr "%s Pojedyncza karta użytkownika"
3749 #. %1$s:  batche.label_count 
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3751 #, c-format
3752 msgid "%s Single cards "
3753 msgstr "%s Pojedyncze etykiety "
3755 #. %1$s:  batche.card_count 
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3757 #, c-format
3758 msgid "%s Single patron cards"
3759 msgstr "%s Pojedyncza karta użytkownika"
3761 #. %1$s:  END 
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
3763 #, c-format
3764 msgid "%s Sort 1: "
3765 msgstr "%s Pole statystyczne 1: "
3767 #. %1$s:  END 
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
3769 #, c-format
3770 msgid "%s Sort 2: "
3771 msgstr "%s Pole statystyczne 2: "
3773 #. For the first occurrence,
3774 #. %1$s:  END 
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3777 #, c-format
3778 msgid "%s State:"
3779 msgstr "%s Województwo:"
3781 #. For the first occurrence,
3782 #. %1$s:  END 
3783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3787 #, c-format
3788 msgid "%s State: "
3789 msgstr "%s Województwo: "
3791 #. For the first occurrence,
3792 #. %1$s:  END 
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3795 #, c-format
3796 msgid "%s Street number: "
3797 msgstr "%s Numer domu: "
3799 #. For the first occurrence,
3800 #. %1$s:  END 
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3803 #, c-format
3804 msgid "%s Street type: "
3805 msgstr "%s Typ ulicy: "
3807 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
3809 #, c-format
3810 msgid "%s Subscription renewed. "
3811 msgstr "%s Odnowiono prenumeratę. "
3813 #. For the first occurrence,
3814 #. %1$s:  END 
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3817 #, c-format
3818 msgid "%s Surname:"
3819 msgstr "%s Nazwisko:"
3821 #. %1$s:  END 
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
3823 #, c-format
3824 msgid "%s Surname: "
3825 msgstr "%s Nazwisko: "
3827 #. %1$s:  ELSE 
3828 #. %2$s:  loo.tab 
3829 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3830 #. %4$s:  loo.kohafield 
3831 #. %5$s:  END 
3832 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3833 #. %7$s:  ELSE 
3834 #. %8$s:  END 
3835 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3836 #. %10$s:  ELSE 
3837 #. %11$s:  END 
3838 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3839 #. %13$s:  loo.seealso 
3840 #. %14$s:  END 
3841 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3842 #. %16$s:  END 
3843 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3844 #. %18$s:  END 
3845 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3846 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3847 #. %21$s:  END 
3848 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3849 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3850 #. %24$s:  END 
3851 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3852 #. %26$s:  loo.value_builder 
3853 #. %27$s:  END 
3854 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3855 #. %29$s:  loo.link 
3856 #. %30$s:  END 
3857 #. %31$s:  END 
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3862 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3863 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3864 "%s %s "
3865 msgstr ""
3866 "%s Tabela%s, %s | Pole Koha: %s, %s %sPowielalne, %sNiepowielalne,%s "
3867 "%sObowiązkowe, %sNieobowiązkowe,%s %s | Zobacz też: %s,%s %sukryte,%s %sjest "
3868 "URL,%s %s | Wartość hw:%s,%s %s | HW:%s,%s %s | Wtyczka:%s,%s %s | Link:%s,"
3869 "%s %s "
3871 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3872 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3873 #. %3$s:  card_element 
3874 #. %4$s:  element_id 
3875 #. %5$s:  ELSE 
3876 #. %6$s:  END 
3877 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3878 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3879 #. %9$s:  card_element 
3880 #. %10$s:  element_id 
3881 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3882 #. %12$s:  image_ids 
3883 #. %13$s:  ELSE 
3884 #. %14$s:  END 
3885 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3886 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3887 #. %17$s:  card_element 
3888 #. %18$s:  element_id 
3889 #. %19$s:  END 
3890 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3891 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3893 #, c-format
3894 msgid ""
3895 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3896 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3897 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3898 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3899 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3900 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3901 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3902 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3903 "code was supplied. Please "
3904 msgstr ""
3905 "%s Baza danych zwróciła błąd w czasie %szapisywania %s %s%spróby zapisu%s. "
3906 "Poproś administratora systemu, aby sprawdził dziennik błędów. %s Baza danych "
3907 "zwróciła błąd w czasie %susuwania %s %s%s%s%spróby usunięcia%s. Poproś "
3908 "administratora systemu, aby sprawdził dziennik błędów. %s Próbowano wykonać "
3909 "niedozwoloną akcję %s na %s %s%s. Poproś administratora systemu, aby "
3910 "sprawdził dziennik błędów. %s Wystąpił błąd. Poproś administratora systemu, "
3911 "aby sprawdził dziennik błędów. %s Podano błędny lub nieistniejący kod "
3912 "biblioteki. Proszę "
3914 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3915 #. %2$s:  error.value 
3916 #. %3$s:  ELSE 
3917 #. %4$s:  error 
3918 #. %5$s:  END 
3919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:128
3920 #, c-format
3921 msgid ""
3922 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3923 "one: %s %s %s %s "
3924 msgstr ""
3925 "%s Następujące egzemplarze nie mogą zostać przeniesione ze starego rekordu "
3926 "do nowego: %s %s %s %s "
3928 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3929 #. %2$s:  error.value 
3930 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3931 #. %4$s:  ELSE 
3932 #. %5$s:  error 
3933 #. %6$s:  END 
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3935 #, c-format
3936 msgid ""
3937 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3938 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3939 "merging. %s %s %s "
3940 msgstr ""
3941 "%s Następujące egzemplarze nie mogły zostać przepięte ze starego do nowego "
3942 "rekordu: %s %s Nie wybrano szablonu. Wybierz szablon do scalenia. %s %s %s "
3944 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3945 #. %2$s:  message.mmtid
3946 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3947 #. %4$s:  message.biblionumber 
3948 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3949 #. %6$s:  message.authid 
3950 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3955 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3956 "does not exist in the database. %s The biblio "
3957 msgstr ""
3958 "%s Wybrany template (id=%s) nie istnieje lub nie został zdefiniowany. %s "
3959 "Numer systemowy %s nie istnieje w bazie. %s Numer systemowy hasła wzorcowego "
3960 "%s nie istnieje w bazie. %s Rekord "
3962 #. %1$s:  ELSE 
3963 #. %2$s:  END 
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3965 #, c-format
3966 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3967 msgstr "%s Kolekcja nie zawiera żadnych pozycji %s "
3969 #. %1$s:  ELSE 
3970 #. %2$s:  END 
3971 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3972 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3973 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3974 #. %6$s:  ELSE 
3975 #. %7$s:  report.total_success 
3976 #. %8$s:  report.total_records 
3977 #. %9$s:  END 
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3979 #, c-format
3980 msgid ""
3981 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3982 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3983 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3984 msgstr ""
3985 "%s Nie zdefiniowano numeru rekordu. %s %s %s Wszystkie rekordy zostały "
3986 "usunięte! %s Żaden rekord nie został usunięty. Wystąpił błąd. %s %s / %s "
3987 "rekordów zostało usuniętych, ale wystąpiły błędy. %s "
3989 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
3991 #, c-format
3992 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3993 msgstr "%s Brak nieotrzymanych zamówień. "
3995 #. %1$s:  ELSE 
3996 #. %2$s:  END 
3997 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3998 #. %4$s:  IF field 
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
4000 #, c-format
4001 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4002 msgstr "%s Brak zdefiniowanych pól. %s %s %s "
4004 #. %1$s:  ELSE 
4005 #. %2$s:  END 
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:988
4007 #, c-format
4008 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4009 msgstr "%s Brak informacji dla tego rekordu. %s "
4011 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4012 #. %2$s:  END 
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4014 #, c-format
4015 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4016 msgstr "%s Brak zamówień dla wyszukiwania. %s "
4018 #. %1$s:  ELSE 
4019 #. %2$s:  END 
4020 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
4021 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4022 #. %5$s:  ELSE 
4023 #. %6$s:  report.total_success 
4024 #. %7$s:  report.total_records 
4025 #. %8$s:  END 
4026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
4027 #, c-format
4028 msgid ""
4029 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4030 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4031 "errors occurred. %s "
4032 msgstr ""
4033 "%s Nie zdefiniowano numeru rekordu. %s %s %s Wszystkie rekordy zostały "
4034 "poprawnie zmodyfikowane! %s %s / %s rekordy zostały poprawnie zmodyfikowane. "
4035 "Wystąpiły błędy. %s "
4037 #. %1$s:  ELSE 
4038 #. %2$s:  END 
4039 #. %3$s:  END 
4040 #. %4$s:  ELSE 
4041 #. %5$s:  END 
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4043 #, c-format
4044 msgid ""
4045 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4046 "using the table configuration in this module. %s "
4047 msgstr ""
4048 "%s Brak tabeli do konfiguracji dla tego modułu. %s %s %s Brak strony "
4049 "korzystającej z tabeli z konfiguracją w tym module. %s "
4051 #. %1$s:  ELSE 
4052 #. %2$s:  field.name 
4053 #. %3$s:  END 
4054 #. %4$s:  END 
4055 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4057 #, c-format
4058 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4059 msgstr "%s Nie zdefiniowano wartości dla %s %s %s %s "
4061 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4062 #. %2$s:  nb_of_orders 
4063 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4064 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4065 #. %5$s:  END 
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
4067 #, c-format
4068 msgid ""
4069 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4070 "vendors. %s Deletion not possible "
4071 msgstr ""
4072 "%s Ta waluta została użyta %s razy. %s Ta waluta została użyta przez %s "
4073 "dostawców. %s Usunięcie nie jest możliwe "
4075 #. %1$s:  ELSE 
4076 #. %2$s:  END 
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4078 #, c-format
4079 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4080 msgstr "%s Taki numer zamówienia nie istnieje. %s "
4082 #. For the first occurrence,
4083 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4084 #. %2$s:  ELSE 
4085 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4086 #. %4$s:  END 
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
4089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:458
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
4091 #, c-format
4092 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4093 msgstr "%s Bez limitów %s %s %s "
4095 #. %1$s:  END 
4096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:809
4097 #, c-format
4098 msgid "%s Username: "
4099 msgstr "%s Login: "
4101 #. %1$s:  ELSE 
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
4103 #, c-format
4104 msgid "%s Waiting to be pulled "
4105 msgstr "%s Czeka na odbiór "
4107 #. For the first occurrence,
4108 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4109 #. %2$s:  ELSE 
4110 #. %3$s:  END 
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4113 #, c-format
4114 msgid "%s Yes %s No %s "
4115 msgstr "%s Tak %s Nie %s "
4117 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4118 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
4120 #, c-format
4121 msgid "%s Yes%s, "
4122 msgstr "%s Tak%s, "
4124 #. %1$s:  IF searchfield 
4125 #. %2$s:  searchfield 
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
4127 #, c-format
4128 msgid "%s You Searched for %s"
4129 msgstr "%s Szukałeś %s"
4131 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4132 #. %2$s:  searchfield 
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4134 #, c-format
4135 msgid "%s You searched for %s"
4136 msgstr "%s Szukałeś %s"
4138 #. %1$s:  IF id 
4139 #. %2$s:  id 
4140 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4141 #. %4$s:  searchfield 
4142 #. %5$s:  END 
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
4144 #, c-format
4145 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4146 msgstr "%s Szukałeś rekordu %s %s Szukałeś %s %s "
4148 #. %1$s:  ELSE 
4149 #. %2$s:  END 
4150 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4151 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
4153 #, c-format
4154 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4155 msgstr "%s Prywatne listy %s %s &rsaquo; %s "
4157 #. For the first occurrence,
4158 #. %1$s:  END 
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4161 #, c-format
4162 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4163 msgstr "%s Kod pocztowy:"
4165 #. For the first occurrence,
4166 #. %1$s:  END 
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4171 #, c-format
4172 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4173 msgstr "%s Kod pocztowy: "
4175 #. %1$s:  END 
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4177 #, c-format
4178 msgid ""
4179 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4180 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4181 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4182 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4183 msgstr ""
4184 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4185 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4186 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4187 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4189 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4190 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4191 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4192 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4193 #. %5$s:  SWITCH type 
4194 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4196 #, c-format
4197 msgid ""
4198 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4199 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4200 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4201 msgstr ""
4202 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4203 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4204 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4206 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4207 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4208 #. %3$s:  IF avs 
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4213 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4214 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4215 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4216 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4217 msgstr ""
4218 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4219 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4220 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4221 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4222 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4224 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4225 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
4227 #, c-format
4228 msgid "%s after %s "
4229 msgstr "%s po %s "
4231 #. SCRIPT
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
4233 msgid "%s already in your cart"
4234 msgstr "%s w schowku"
4236 #. %1$s:  item.countanalytics 
4237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
4238 #, c-format
4239 msgid "%s analytics"
4240 msgstr "%s Pokaż sprawozdania"
4242 #. %1$s:  multi_batch_count 
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
4244 #, c-format
4245 msgid "%s batch(es) to export."
4246 msgstr "%s grup/-a do wyeksportowania."
4248 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
4250 #, c-format
4251 msgid "%s by "
4252 msgstr "%s "
4254 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4255 #. %2$s:  loopro.author 
4256 #. %3$s:  END 
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4258 #, c-format
4259 msgid "%s by %s%s"
4260 msgstr "%s autor %s%s"
4262 #. For the first occurrence,
4263 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4264 #. %2$s:  reserveloo.author 
4265 #. %3$s:  END 
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:73
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4268 #, c-format
4269 msgid "%s by %s%s "
4270 msgstr "%s autor %s%s "
4272 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4273 #. %2$s:  books_loo.author 
4274 #. %3$s:  END 
4275 #. %4$s:  ELSE 
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
4277 #, c-format
4278 msgid "%s by %s%s %s "
4279 msgstr "%s %s%s %s "
4281 #. For the first occurrence,
4282 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4283 #. %2$s:  ordersloo.author 
4284 #. %3$s:  END 
4285 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4286 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4287 #. %6$s:  END 
4288 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:257
4291 #, c-format
4292 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4293 msgstr "%s autor %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4295 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4296 #. %2$s:  END 
4297 #. %3$s:  biblio.author |html 
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4299 #, c-format
4300 msgid "%s by%s %s "
4301 msgstr "%s autor%s %s "
4303 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4304 #. %2$s:  END 
4305 #. %3$s:  biblio.author |html 
4306 #. %4$s: ~ END 
4307 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4308 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4309 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4310 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4312 #, c-format
4313 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4314 msgstr "%s autor%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4316 #. %1$s:  branchname 
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4318 #, c-format
4319 msgid "%s calendar"
4320 msgstr "%s - Kalendarz"
4322 #. %1$s:  errorfile 
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4324 #, c-format
4325 msgid "%s can't be opened"
4326 msgstr "%s nie może zostać otwarty"
4328 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4329 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4330 #. %3$s:  missing_critical.key 
4331 #. %4$s:  missing_critical.value 
4332 #. %5$s:  ELSE 
4333 #. %6$s:  missing_critical.key 
4334 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4335 #. %8$s:  missing_critical.value 
4336 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4337 #. %10$s:  missing_critical.value 
4338 #. %11$s:  ELSE 
4339 #. %12$s:  END 
4340 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4341 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4342 #. %15$s:  END 
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4344 #, c-format
4345 msgid ""
4346 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4347 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4348 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4349 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4350 msgstr ""
4351 "%s nie może być poddany analizie składniowej! %s jest &quot;%s&quot; w "
4352 "nierozpoznanym formacie: &quot;%s&quot; %s Błąd krytyczny &quot; %s &quot; "
4353 "%s ma nierozpoznaną wartość &quot; %s &quot; %s ma nierozpoznaną wartość "
4354 "&quot; %s &quot; %s zagubiona %s (numer kart bibliotecznej: %s; Nazwisko: "
4355 "%s). %s "
4357 #. %1$s:  lis.level 
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4359 #, c-format
4360 msgid "%s data added"
4361 msgstr "%s dane zostały dodane"
4363 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4364 #. %2$s:  END 
4365 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4366 #. %4$s:  END 
4367 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4368 #. %6$s:  END 
4369 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4370 #. %8$s:  END 
4371 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4372 #. %10$s:  END 
4373 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4374 #. %12$s:  END 
4375 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4376 #. %14$s:  END 
4377 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4378 #. %16$s:  END 
4379 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4380 #. %18$s:  END 
4381 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4382 #. %20$s:  END 
4383 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4384 #. %22$s:  END 
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4389 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4390 msgstr ""
4391 "%s dzień %s %s tydzień %s %s 2 tygodnie %s %s 3 tygodnie %s %s miesiąc %s %s "
4392 "2 miesiące %s %s 3 miesiące %s %s kwartał %s %s 2 kwartały %s %s rok %s %s 2 "
4393 "lata %s "
4395 #. %1$s:  deliverytime 
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4397 #, c-format
4398 msgid "%s days"
4399 msgstr "%s dni"
4401 #. SCRIPT
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4403 msgid ""
4404 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4405 "this record?"
4406 msgstr ""
4407 "Liczba zamówień przy rekordzie: %s. Czy na pewno chcesz usunąć ten rekord?"
4409 #. SCRIPT
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4411 msgid ""
4412 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4413 "permissions to delete this record."
4414 msgstr ""
4415 "Liczba usuniętych zamówień przy tym rekordzie: %s. Musisz mieć pozwolenie na "
4416 "usunięcie rekordu."
4418 #. %1$s:  HANDLED 
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4420 #, c-format
4421 msgid "%s directories processed."
4422 msgstr "%s katalogów przetworzonych."
4424 #. %1$s:  TOTAL 
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4426 #, c-format
4427 msgid "%s directories scanned."
4428 msgstr "%s katalogów przeskanowanych."
4430 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4431 #. %2$s:  ELSE 
4432 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:227
4434 #, c-format
4435 msgid "%s disabled %s %s "
4436 msgstr "%s wyłączone %s %s "
4438 #. %1$s:  duplicate_count 
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
4440 #, c-format
4441 msgid "%s duplicate item(s) found"
4442 msgstr "znaleziono %s duplikatów."
4444 #. For the first occurrence,
4445 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4448 #, c-format
4449 msgid "%s failed to unpack."
4450 msgstr "nie udało się rozpakować %s."
4452 #. %1$s:  END 
4453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4454 #, c-format
4455 msgid "%s for "
4456 msgstr "%s dla "
4458 #. %1$s:  IF searchmember 
4459 #. %2$s:  searchmember 
4460 #. %3$s:  END 
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
4462 #, c-format
4463 msgid "%s for '%s'%s"
4464 msgstr "%s dla '%s'%s"
4466 #. For the first occurrence,
4467 #. %1$s:  authtypecode |html
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4472 #, c-format
4473 msgid "%s framework"
4474 msgstr "%s Szablon"
4476 #. For the first occurrence,
4477 #. %1$s:  books_loo.holds 
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
4480 #, c-format
4481 msgid "%s hold(s) left"
4482 msgstr "Liczba rezerwacji usuniętych: %s"
4484 #. SCRIPT
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4486 msgid ""
4487 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4488 "items."
4489 msgstr ""
4490 "Zamówienia przy rekordzie: %s. Musisz usunąć wszystkie zamówienia, zanim "
4491 "usuniesz wszystkie egzemplarze."
4493 #. %1$s:  LoginBranchname 
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
4495 #, c-format
4496 msgid "%s holdings"
4497 msgstr "Egzemplarze w: %s"
4499 #. SCRIPT
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4501 msgid ""
4502 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4503 msgstr ""
4504 "Liczba zamówień przy tym rekordzie: %s. Czy na pewno chcesz usunąć ten "
4505 "rekord?"
4507 #. %1$s:  END 
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4509 #, c-format
4510 msgid "%s image file"
4511 msgstr "%s plik obrazu"
4513 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4515 #, c-format
4516 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4517 msgstr "%s obrazów dodano do bazy:"
4519 #. %1$s:  total 
4520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4521 #, c-format
4522 msgid "%s images found"
4523 msgstr "%s znaleziono obrazów"
4525 #. %1$s:  imported 
4526 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4527 #. %3$s:  lastimported 
4528 #. %4$s:  END 
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4530 #, c-format
4531 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4532 msgstr "%s zaimportowanych rekordów %s(ostatnio było %s)%s"
4534 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4535 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
4537 #, c-format
4538 msgid "%s in %s"
4539 msgstr "%s dnia %s"
4541 #. SCRIPT
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4543 msgid "%s in tab %s"
4544 msgstr "%s w zakładce %s"
4546 #. SCRIPT
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4548 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4549 msgstr "%s nie jest ani dozwolone, ani zabronione!"
4551 #. SCRIPT
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4553 msgid "%s is permitted!"
4554 msgstr "%s jest dozwolone!"
4556 #. SCRIPT
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4558 msgid "%s is prohibited!"
4559 msgstr "%s jest zabronione!"
4561 #. %1$s:  irregular_issues 
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4563 #, c-format
4564 msgid "%s issues "
4565 msgstr "%s numerów "
4567 #. %1$s:  END 
4568 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4569 #. %3$s:  IF st == subtype 
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:676
4571 #, c-format
4572 msgid "%s issues %s %s "
4573 msgstr "%s numerów %s %s "
4575 #. SCRIPT
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4577 msgid "%s item mandatory fields empty"
4578 msgstr "%s puste pole obowiązkowe (podświetlone)"
4580 #. %1$s:  num_items 
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
4582 #, c-format
4583 msgid "%s item records found and staged"
4584 msgstr "%s rekord/-y/-ów egzemplarzy znaleziono i przygotowano"
4586 #. SCRIPT
4587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
4588 msgid "%s item(s) added to your cart"
4589 msgstr "Liczba pozycji dodanych do Schowka: %s"
4591 #. SCRIPT
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4593 msgid ""
4594 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4595 "deleting this record."
4596 msgstr ""
4597 "Liczba egzemplarzy przy rekordzie: %s. Musisz usunąć wszystkie egzemplarze, "
4598 "zanim usuniesz rekord."
4600 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
4602 #, c-format
4603 msgid "%s item(s) attached."
4604 msgstr "Liczba dołączonych egzemplarzy: %s."
4606 #. %1$s:  not_deleted_items 
4607 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4608 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4609 #. %4$s:  END 
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4611 #, c-format
4612 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4613 msgstr "%s pozycji nie mogło zostać usuniętych: %s%s%s"
4615 #. %1$s:  deleted_items 
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4617 #, c-format
4618 msgid "%s item(s) deleted."
4619 msgstr "%s egzemplarzy usuniętych."
4621 #. For the first occurrence,
4622 #. %1$s:  books_loo.items 
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:534
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
4625 #, c-format
4626 msgid "%s item(s) left"
4627 msgstr "Liczba egzemplarzy usuniętych: %s"
4629 #. %1$s:  modified_items 
4630 #. %2$s:  modified_fields 
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4632 #, c-format
4633 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4634 msgstr "Egzemplarze zmodyfikowane: %s (ze zmodyfikowanymi polami: %s) "
4636 #. %1$s:  total 
4637 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4638 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4639 #. %4$s:  ELSE 
4640 #. %5$s:  END 
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4642 #, c-format
4643 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4644 msgstr "%s pozycji znalezionych dla %s%s%sWszystkie biblioteki%s "
4646 #. %1$s:  moddatecount 
4647 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4649 #, c-format
4650 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4651 msgstr "zmodyfikowano %s pozycji: datelastseen ustawiono na %s"
4653 #. %1$s:  total 
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
4655 #, c-format
4656 msgid "%s lines found."
4657 msgstr "Znaleziono %s linii."
4659 #. For the first occurrence,
4660 #. SCRIPT
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4664 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4665 msgstr "%s puste pole obowiązkowe (podświetlone)"
4667 #. %1$s:  END 
4668 #. %2$s:  CASE 
4669 #. %3$s:  st 
4670 #. %4$s:  END 
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:690
4672 #, c-format
4673 msgid "%s months %s%s %s "
4674 msgstr "%s miesięcy %s%s %s "
4676 #. %1$s:  alreadyindb 
4677 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4678 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4679 #. %4$s:  END 
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4681 #, c-format
4682 msgid ""
4683 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4684 "%s(last was %s)%s"
4685 msgstr ""
4686 "%s nie zaimportowano ponieważ już znajdują się w tabeli borrowers, a "
4687 "nadpisywanie jest wyłączone %s(ostatni %s)%s"
4689 #. %1$s:  invalid 
4690 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4691 #. %3$s:  lastinvalid 
4692 #. %4$s:  END 
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4697 msgstr ""
4698 "%s nie zaimportowano ponieważ nie są w wymaganym formacie %s (ostatni %s)%s"
4700 #. %1$s:  endat 
4701 #. %2$s:  numrecords 
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4703 #, c-format
4704 msgid "%s of %s"
4705 msgstr "%s z %s"
4707 #. SCRIPT
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4709 msgid "%s of %s renewals remaining"
4710 msgstr "Wykorzystano: %s z %s prolongat"
4712 #. For the first occurrence,
4713 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:140
4716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
4717 #, c-format
4718 msgid "%s on "
4719 msgstr "%s dnia "
4721 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4722 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
4724 #, c-format
4725 msgid "%s on %s "
4726 msgstr "%s dnia %s "
4728 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4729 #. %2$s:  ELSE 
4730 #. %3$s:  END 
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:825
4732 #, c-format
4733 msgid "%s on %s until %s"
4734 msgstr "%s na %s do %s"
4736 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:616
4738 #, c-format
4739 msgid "%s on loan:"
4740 msgstr "Wypożyczone: %s"
4742 #. SCRIPT
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4744 msgid ""
4745 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4746 "delete this record."
4747 msgstr ""
4748 "%s zamówień przy tym rekordzie. Musisz posiadać uprawnienia do zarządzania "
4749 "zamówieniami, by usunąć ten rekord."
4751 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
4753 #, c-format
4754 msgid "%s order(s) attached."
4755 msgstr "Liczba podłączonych zamówień: %s"
4757 #. For the first occurrence,
4758 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
4761 #, c-format
4762 msgid "%s order(s) left"
4763 msgstr "Liczba zamówień usuniętych: %s"
4765 #. %1$s:  overwritten 
4766 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4767 #. %3$s:  lastoverwritten 
4768 #. %4$s:  END 
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4770 #, c-format
4771 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4772 msgstr "%s nadpisanych %s(ostatni %s)%s"
4774 #. %1$s:  TotalDel 
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
4776 #, c-format
4777 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4778 msgstr "%s użytkowników zostało usuniętych"
4780 #. %1$s:  TotalDel 
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
4782 #, c-format
4783 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4784 msgstr "%s użytkowników zostało przeniesionych do kosza"
4786 #. %1$s:  TotalDel 
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
4788 #, c-format
4789 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4790 msgstr ""
4791 "%s użytkowników zostało przeniesionych do kosza (jeśli nie było to testowe "
4792 "uruchomienie)"
4794 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:81
4796 #, c-format
4797 msgid "%s pending"
4798 msgstr "%s oczekujące"
4800 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
4802 #, c-format
4803 msgid "%s preferences"
4804 msgstr "%s - ustawienia"
4806 #. SCRIPT
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4808 msgid ""
4809 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4810 "check the server log for more details."
4811 msgstr ""
4812 "Zapisane cytaty: %s, ale wystąpił błąd. Skontaktuj się z administratorem "
4813 "systemu, by sprawdził dziennik błędów."
4815 # Nie działa opcja dodawania cytatów w test16.koha /ilona/
4816 #. SCRIPT
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4818 msgid "%s quotes saved."
4819 msgstr "%s zapisanych cytatów."
4821 #. %1$s:  errcon.server 
4822 #. %2$s:  errcon.seq 
4823 #. %3$s:  errcon.error 
4824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4825 #, c-format
4826 msgid "%s record %s: %s"
4827 msgstr "%s rekord %s: %s"
4829 #. For the first occurrence,
4830 #. %1$s:  count 
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4833 #, c-format
4834 msgid "%s record(s)"
4835 msgstr "%s rekord(ów)"
4837 #. %1$s:  deleted_records 
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4839 #, c-format
4840 msgid "%s record(s) deleted."
4841 msgstr "%s egzemplarzy usuniętych."
4843 #. %1$s:  total 
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
4845 #, c-format
4846 msgid "%s records in file"
4847 msgstr "rekordów w pliku: %s"
4849 #. %1$s:  import_errors 
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
4851 #, c-format
4852 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4853 msgstr "%s rekordów nie przygotowano do importu z powodu błędu MARC"
4855 #. %1$s:  total 
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4857 #, c-format
4858 msgid "%s records parsed"
4859 msgstr "przetworzono %s rekordów"
4861 #. %1$s:  staged 
4862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
4863 #, c-format
4864 msgid "%s records staged"
4865 msgstr "Rekordów przygotowanych do importu: %s"
4867 #. %1$s:  matched 
4868 #. %2$s:  matcher_code 
4869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:101
4870 #, c-format
4871 msgid ""
4872 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4873 "%s&quot;"
4874 msgstr "%s rekordów z przynajmniej jednym wynikiem dla frazy &quot;%s&quot;"
4876 #. %1$s:  resul.used 
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:82
4878 #, c-format
4879 msgid "%s records(s)"
4880 msgstr "Liczba rekordów: %s"
4882 #. %1$s:  total 
4883 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
4885 #, c-format
4886 msgid "%s result(s) found %sfor "
4887 msgstr "%s wynik(i) znalezione %sdla "
4889 #. %1$s:  total 
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
4891 #, c-format
4892 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4893 msgstr "Wyniki wyszukiwania w katalogu: %s, "
4895 #. %1$s:  breeding_count 
4896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:122
4897 #, c-format
4898 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4899 msgstr "znaleziono %s wyników w rezerwuarze"
4901 #. For the first occurrence,
4902 #. %1$s:  count 
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4905 #, c-format
4906 msgid "%s results found"
4907 msgstr "Znaleziono: %s"
4909 #. %1$s:  total 
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4911 #, c-format
4912 msgid "%s results found "
4913 msgstr "Znaleziono %s wyników "
4915 #. %1$s:  count 
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4917 #, c-format
4918 msgid "%s shipments"
4919 msgstr "Liczba dostaw: %s"
4921 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
4923 #, c-format
4924 msgid "%s subscription(s) attached."
4925 msgstr "Liczba podłączonych prenumerat: %s"
4927 #. For the first occurrence,
4928 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
4931 #, c-format
4932 msgid "%s subscription(s) left"
4933 msgstr "Liczba powiązanych prenumerat: %s"
4935 #. %1$s:  suggestions_count 
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4937 #, c-format
4938 msgid "%s suggestions waiting. "
4939 msgstr "Oczekujące propozycje: %s. "
4941 #. %1$s:  resul.used 
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4943 #, c-format
4944 msgid "%s times"
4945 msgstr "%s razy"
4947 #. %1$s:  ELSE 
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
4949 #, c-format
4950 msgid "%s to "
4951 msgstr "%s do "
4953 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4955 #, c-format
4956 msgid "%s to order"
4957 msgstr "%s do zamówienia"
4959 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:638
4961 #, c-format
4962 msgid "%s unavailable:"
4963 msgstr "Niedostępne: %s"
4965 #. %1$s:  END 
4966 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4967 #. %3$s:  IF st == subtype 
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
4969 #, c-format
4970 msgid "%s weeks %s %s "
4971 msgstr "%s tygodni %s %s "
4973 #. %1$s:  END 
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
4975 #, c-format
4976 msgid "%s will expire before "
4977 msgstr "%s wygaśnie przed "
4979 #. For the first occurrence,
4980 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:425
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:426
4985 #, c-format
4986 msgid "%s years"
4987 msgstr "%s lat"
4989 #. %1$s: - USE CGI -
4990 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4991 #. %3$s:  total_rows 
4992 #. %4$s:  total_rows 
4993 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4994 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4995 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4996 #. %8$s:  END -
4997 #. %9$s: - END -
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
4999 #, c-format
5000 msgid ""
5001 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5002 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5003 msgstr ""
5004 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5005 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5007 #. For the first occurrence,
5008 #. %1$s:  USE To 
5009 #. %2$s:  sEcho 
5010 #. %3$s:  iTotalRecords 
5011 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5012 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5013 #. %6$s:  data.cardnumber 
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5017 #, c-format
5018 msgid ""
5019 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5020 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5021 msgstr ""
5022 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5023 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5025 #. %1$s:  ELSE 
5026 #. %2$s:  riloo.duedate 
5027 #. %3$s:  END 
5028 #. %4$s:  ELSE 
5029 #. %5$s:  END 
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:599
5031 #, c-format
5032 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5033 msgstr "%s%s %s %sNie wypożyczono %s "
5035 #. %1$s:  END 
5036 #. %2$s:  END 
5037 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
5038 #. %4$s:  searchfield 
5039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:177
5040 #, c-format
5041 msgid "%s%s %s You searched for %s"
5042 msgstr "%s%s %s Szukałeś %s"
5044 #. %1$s:  USE KohaDates 
5045 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5046 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5047 #. %4$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5048 #. %5$s:  o.orderdate 
5049 #. %6$s:  o.latesince 
5050 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5051 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5052 #. %9$s:  o.title 
5053 #. %10$s:  IF o.author 
5054 #. %11$s:  o.author 
5055 #. %12$s:  END 
5056 #. %13$s:  IF o.publisher 
5057 #. %14$s:  o.publisher 
5058 #. %15$s:  END 
5059 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
5060 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
5061 #. %18$s:  o.subtotal 
5062 #. %19$s:  o.budget 
5063 #. %20$s:  o.basketname 
5064 #. %21$s:  o.basketno 
5065 #. %22$s:  o.claims_count 
5066 #. %23$s:  o.claimed_date 
5067 #. %24$s:  END 
5068 #. %25$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5069 #. %26$s:  orders.size 
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5071 #, c-format
5072 msgid ""
5073 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
5074 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
5075 "in late, %s "
5076 msgstr ""
5077 "%s%s %s%s\"%s (%s dni)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sWydawca: %s.%s\","
5078 "\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Zamówienia "
5079 "opóźnione, %s "
5081 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
5082 #. %2$s:  totalToAnonymize 
5083 #. %3$s:  ELSE 
5084 #. %4$s:  END 
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
5086 #, c-format
5087 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
5088 msgstr "%s%s %s0 %s historia wypożyczeń zostanie usunięta"
5090 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
5091 #. %2$s:  totalToDelete 
5092 #. %3$s:  ELSE 
5093 #. %4$s:  END 
5094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
5095 #, c-format
5096 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
5097 msgstr "%s%s %s0 %s użytkowników zostanie usuniętych"
5099 #. %1$s:  END 
5100 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5101 #. %3$s:  END 
5102 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:311
5104 #, c-format
5105 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5106 msgstr "%s%s &rsaquo; Utwórz nową listę%s%s &rsaquo; Modyfikuj listę "
5108 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5109 #. %2$s:  frameworktext 
5110 #. %3$s:  frameworkcode 
5111 #. %4$s:  ELSE 
5112 #. %5$s:  END 
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5114 #, c-format
5115 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5116 msgstr "%s%s (%s)%sDomyślny schemat MARC%s"
5118 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5119 #. %2$s:  Supplier 
5120 #. %3$s:  END 
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5122 #, c-format
5123 msgid "%s%s : %sLate orders"
5124 msgstr "%s%s : %sZaległe zamówienia"
5126 #. %1$s:  END 
5127 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5129 #, c-format
5130 msgid "%s%s in "
5131 msgstr "%s%s w "
5133 #. %1$s:  END 
5134 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5135 #. %3$s:  LibraryName 
5136 #. %4$s:  END 
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5138 #, c-format
5139 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5140 msgstr "%s%s w katalogu %s %s."
5142 #. %1$s:  END 
5143 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5144 #. %3$s:  LibraryName 
5145 #. %4$s:  END 
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5147 #, c-format
5148 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5149 msgstr "%s%s w katalogu %s %s. "
5151 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5152 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5153 #. %3$s:  END 
5154 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5155 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5156 #. %6$s:  END 
5157 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5158 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5159 #. %9$s:  END 
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5161 #, c-format
5162 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5163 msgstr "%s%s numery%s %s%s tygodnie%s %s%s miesiące%s "
5165 #. For the first occurrence,
5166 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5167 #. %2$s:  batche.label_count 
5168 #. %3$s:  ELSE 
5169 #. %4$s:  batche.label_count 
5170 #. %5$s:  END 
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5173 #, c-format
5174 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5175 msgstr "%s%s pojedyncza etykieta%s%s pojedyncze etykiety%s"
5177 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5178 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5179 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5180 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5181 #. %5$s:  loopro.object 
5182 #. %6$s:  ELSE 
5183 #. %7$s:  loopro.object 
5184 #. %8$s:  END 
5185 #. %9$s:  END 
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
5187 #, c-format
5188 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5189 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUżytkownik %s%s%s "
5191 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5192 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5193 #. %3$s:  END 
5194 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5195 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5196 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5197 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5198 #. %8$s:  END 
5199 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5200 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5201 #. %11$s:  END 
5202 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5203 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5204 #. %14$s:  END 
5205 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5206 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5207 #. %17$s:  END 
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
5209 #, c-format
5210 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5211 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5213 #. %1$s:  ELSE 
5214 #. %2$s:  data.overdues 
5215 #. %3$s:  END 
5216 #. %4$s:  data.issues 
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
5218 #, c-format
5219 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5220 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5222 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5223 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5224 #. %3$s:  memberfirstname 
5225 #. %4$s:  END 
5226 #. %5$s:  membersurname 
5227 #. %6$s:  ELSE 
5228 #. %7$s:  END 
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5230 #, c-format
5231 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5232 msgstr "%s%s%s%s %s%sBez nazwy%s"
5234 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5235 #. %2$s:  letter.content.length 
5236 #. %3$s:  ELSE 
5237 #. %4$s:  END 
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:413
5239 #, c-format
5240 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5241 msgstr "%s%s%s%s/160 znaków"
5243 #. For the first occurrence,
5244 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5245 #. %2$s:  lette.branchname 
5246 #. %3$s:  ELSE 
5247 #. %4$s:  END 
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
5250 #, c-format
5251 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5252 msgstr "%s%s%s(Wszystkie biblioteki)%s"
5254 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5255 #. %2$s:  phone 
5256 #. %3$s:  ELSE 
5257 #. %4$s:  END 
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:22
5259 #, c-format
5260 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5261 msgstr "%s%s%s(brak danych o numerze telefonu)%s"
5263 #. %1$s:  IF ( email ) 
5264 #. %2$s:  email 
5265 #. %3$s:  ELSE 
5266 #. %4$s:  END 
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
5268 #, c-format
5269 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5270 msgstr "%s%s%s(brak danych o adresie e-mail)%s"
5272 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5273 #. %2$s:  comments 
5274 #. %3$s:  ELSE 
5275 #. %4$s:  END 
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5277 #, c-format
5278 msgid "%s%s%s(none)%s"
5279 msgstr "%s%s%s(brak)%s"
5281 #. %1$s:  searchfield 
5282 #. %2$s:  END 
5283 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5284 #. %4$s:  END 
5285 #. %5$s:  ELSE 
5286 #. %6$s:  action 
5287 #. %7$s:  END 
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5289 #, c-format
5290 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5291 msgstr "%s%s%sDodaj etykietę%s%s%s%s"
5293 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5294 #. %2$s:  frameworkcode 
5295 #. %3$s:  ELSE 
5296 #. %4$s:  END 
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5298 #, c-format
5299 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5300 msgstr "%s%s%sDomyślny%s szablon"
5302 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5303 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5304 #. %3$s:  ELSE 
5305 #. %4$s:  END 
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5307 #, c-format
5308 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5309 msgstr "%s%s%sEgzemplarz nie jest przesyłany%s"
5311 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5312 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5313 #. %3$s:  ELSE 
5314 #. %4$s:  END 
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5316 #, c-format
5317 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5318 msgstr "%s%s%sKoha online%s Katalog &rsaquo; Twój koszyk"
5320 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5321 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5322 #. %3$s:  ELSE 
5323 #. %4$s:  END 
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5325 #, c-format
5326 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5327 msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Wysyłanie schowka"
5329 #. For the first occurrence,
5330 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5331 #. %2$s:  template_id 
5332 #. %3$s:  ELSE 
5333 #. %4$s:  END 
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5336 #, c-format
5337 msgid "%s%s%sN/A%s "
5338 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5340 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5341 #. %2$s:  loopro.title 
5342 #. %3$s:  ELSE 
5343 #. %4$s:  END 
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5345 #, c-format
5346 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5347 msgstr "%s%s%sBEZ TYTUŁU%s"
5349 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5350 #. %2$s:  loopro.barcode 
5351 #. %3$s:  ELSE 
5352 #. %4$s:  END 
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5354 #, c-format
5355 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5356 msgstr "%s%s%sBrak kodu kreskowego%s"
5358 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5359 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5360 #. %3$s:  ELSE 
5361 #. %4$s:  END 
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
5363 #, c-format
5364 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5365 msgstr "%s%s%sBrak numeru telefonu%s"
5367 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5368 #. %2$s:  slip 
5369 #. %3$s:  ELSE 
5370 #. %4$s:  END 
5371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5372 #, c-format
5373 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5374 msgstr "%s%s%sBrak szablonu rewersu%s "
5376 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5377 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5378 #. %3$s:  ELSE 
5379 #. %4$s:  END 
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:510
5381 #, c-format
5382 msgid "%s%s%sNo title%s"
5383 msgstr "%s%s%sBrak tytułu%s"
5385 #. For the first occurrence,
5386 #. %1$s:  END 
5387 #. %2$s:  IF limit_desc  
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5390 #, c-format
5391 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5392 msgstr "%s%s&nbsp;z ograniczeniami: "
5394 #. For the first occurrence,
5395 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5396 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5397 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5398 #. %4$s:  END 
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:517
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:96
5401 #, c-format
5402 msgid "%s%s, by %s%s"
5403 msgstr "%s%s, by %s%s"
5405 #. For the first occurrence,
5406 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5407 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5408 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5409 #. %4$s:  END 
5410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5412 #, c-format
5413 msgid "%s%s, %s%s ("
5414 msgstr "%s%s, %s%s ("
5416 #. %1$s:  END 
5417 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5418 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5419 #. %4$s:  END 
5420 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5422 #, c-format
5423 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5424 msgstr "%s%s; Wydany przez %s %s%s w "
5426 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5427 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5429 #, c-format
5430 msgid "%s%sModify tag "
5431 msgstr "%s%sModyfikuj etykietę "
5433 #. %1$s:  END 
5434 #. %2$s:  ELSE 
5435 #. %3$s:  END 
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5437 #, c-format
5438 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5439 msgstr "%s%sTen rekord nie jest powiązany z żadnym egzemplarzem.%s"
5441 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5442 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5443 #. %3$s:  END 
5444 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:520
5446 #, c-format
5447 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5448 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Wolumin:"
5450 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5451 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5452 #. %3$s:  END 
5453 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5455 #, c-format
5456 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5457 msgstr "%s&copy; %s %s %swolumin: "
5459 #. %1$s:  count 
5460 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5461 #. %3$s:  showncount 
5462 #. %4$s:  hiddencount 
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5464 #, c-format
5465 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5466 msgstr "%s&nbsp;%srazem (%s widoczne / %s ukryte) "
5468 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5469 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5470 #. %3$s:  server.servername 
5471 #. %4$s:  END 
5472 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5473 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5474 #. %7$s:  END 
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5476 #, c-format
5477 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5478 msgstr "%s&rsaquo; Modyfikuj %s serwer %s%s %s&rsaquo; Nowy %s serwer%s "
5480 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
5481 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
5482 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
5483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
5484 #, c-format
5485 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
5486 msgstr "%s&rsaquo; Zapisane raporty %s&rsaquo; Utwórz w SQL %s&rsaquo; "
5488 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
5489 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
5490 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
5491 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
5492 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
5493 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
5494 #. %7$s:  END 
5495 #. %8$s:  END 
5496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
5497 #, c-format
5498 msgid ""
5499 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
5500 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
5501 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
5502 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
5503 "ordered %s %s "
5504 msgstr ""
5505 "%s&rsaquo; Krok 1 z 6: Wybierz moduł %s&rsaquo; Krok 2 z 6: Wybierz typ "
5506 "raportu %s&rsaquo; Krok 3 z 6: Wybierz kolumny %s&rsaquo; Krok 4 z 6: "
5507 "Wybierz kryteria ograniczające raport %s&rsaquo; Krok 5 z 6: Wybierz kolumny "
5508 "do podsumowania %s&rsaquo; Krok 6 z 6: Wybierz sposób szeregowania wyników "
5509 "%s %s "
5511 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5512 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5513 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
5514 #. %4$s:  ELSE 
5515 #. %5$s:  END 
5516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5517 #, c-format
5518 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5519 msgstr "%s(MM/DD/RRRR)%s(DD/MM/RRRR)%s(DD.MM.RRRR)%s(RRRR-MM-DD)%s "
5521 #. %1$s:  ELSE 
5522 #. %2$s:  END 
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5524 #, c-format
5525 msgid "%s(deleted patron)%s "
5526 msgstr "%s(usuwanie użytkownika)%s "
5528 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5529 #. %2$s:  ELSE 
5530 #. %3$s:  END 
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
5532 #, c-format
5533 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5534 msgstr "%s(kwota brutto)%s(kwota netto)%s "
5536 #. For the first occurrence,
5537 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5538 #. %2$s:  ELSE 
5539 #. %3$s:  END 
5540 #. %4$s:  END 
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
5544 #, c-format
5545 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5546 msgstr "%s(kwota brutto)%s(kwota netto)%s %s "
5548 #. %1$s:  loo.kohafield 
5549 #. %2$s:  END 
5550 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5551 #. %4$s:  ELSE 
5552 #. %5$s:  END 
5553 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5554 #. %7$s:  ELSE 
5555 #. %8$s:  END 
5556 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5557 #. %10$s:  END 
5558 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5559 #. %12$s:  END 
5560 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:289
5562 #, c-format
5563 msgid ""
5564 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5565 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5566 msgstr ""
5567 "%s, %s %sPowielalne, %sNiepowielalne, %s %sWymagane, %sNieobowiązkowe, %s "
5568 "%sukryte, %s %sjest adresem url., %s %s | "
5570 #. For the first occurrence,
5571 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5572 #. %2$s:  item_loo.author 
5573 #. %3$s:  END 
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5576 #, c-format
5577 msgid "%s, by %s%s"
5578 msgstr "%s, by %s%s"
5580 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5581 #. %2$s:  overdueloo.author 
5582 #. %3$s:  END 
5583 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5584 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5585 #. %6$s:  END 
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5587 #, c-format
5588 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5589 msgstr "%s, autorstwa %s%s%s- %s%s "
5591 #. For the first occurrence,
5592 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5593 #. %2$s:  item.author 
5594 #. %3$s:  END 
5595 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:131
5598 #, c-format
5599 msgid "%s, by %s%s%s- "
5600 msgstr "%s, autor %s%s%s- "
5602 #. %1$s:  i 
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:41
5604 #, c-format
5605 msgid "%s00s"
5606 msgstr "%s00s"
5608 #. %1$s:  errcon.server 
5609 #. %2$s:  errcon.seq 
5610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5611 #, c-format
5612 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5613 msgstr "%s: Uwaga: Błąd XSLT w wynikach wyszukiwania %s"
5615 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5616 #. %2$s:  ELSE 
5617 #. %3$s:  END 
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5619 #, c-format
5620 msgid "%sActive%sInactive%s"
5621 msgstr "%sAktywny%s Nieaktywny%s"
5623 #. %1$s:  ELSE 
5624 #. %2$s:  END 
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
5626 #, c-format
5627 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5628 msgstr "%sDodaj nową prenumeratę%s ("
5630 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5631 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5632 #. %3$s:  ELSE 
5633 #. %4$s:  END 
5634 #. %5$s:  IF (firstname) 
5635 #. %6$s:  firstname 
5636 #. %7$s:  END 
5637 #. %8$s:  IF (surname) 
5638 #. %9$s:  surname 
5639 #. %10$s:  END 
5640 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5641 #. %12$s:  categoryname 
5642 #. %13$s:  ELSE 
5643 #. %14$s:  IF ( I ) 
5644 #. %15$s:  END 
5645 #. %16$s:  IF ( A ) 
5646 #. %17$s:  END 
5647 #. %18$s:  IF ( C ) 
5648 #. %19$s:  END 
5649 #. %20$s:  IF ( P ) 
5650 #. %21$s:  END 
5651 #. %22$s:  IF ( S ) 
5652 #. %23$s:  END 
5653 #. %24$s:  END 
5654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
5655 #, c-format
5656 msgid ""
5657 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5658 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5659 msgstr ""
5660 "%sDodaj%sPowiel%sModyfikuj%s użytkownika %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganizacja%s"
5661 "%sDorosły%s%sDziecko%s%sPracownik%s%s Bibliotekarz%s%s)"
5663 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5664 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5665 #. %3$s:  ELSE 
5666 #. %4$s:  END 
5667 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5668 #. %6$s:  categoryname 
5669 #. %7$s:  ELSE 
5670 #. %8$s:  IF ( I ) 
5671 #. %9$s:  END 
5672 #. %10$s:  IF ( A ) 
5673 #. %11$s:  END 
5674 #. %12$s:  IF ( C ) 
5675 #. %13$s:  END 
5676 #. %14$s:  IF ( P ) 
5677 #. %15$s:  END 
5678 #. %16$s:  IF ( S ) 
5679 #. %17$s:  END 
5680 #. %18$s:  END 
5681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
5682 #, c-format
5683 msgid ""
5684 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5685 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5686 msgstr ""
5687 "%sDodaj%sPowiel%sModyfikuj%s użytkownika (%s%s%s%sOrganizacja%s%sDorosły%s"
5688 "%sDziecko%s%sPracownik%s%sBibliotekarz%s%s)"
5690 #. %1$s:  ELSE 
5691 #. %2$s:  END 
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
5693 #, c-format
5694 msgid "%sAn administrator must define at least one library.%s"
5695 msgstr "%sAdministrator musi zdefiniować przynajmniej jedną bibliotekę.%s"
5697 #. %1$s:  ELSE 
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
5699 #, c-format
5700 msgid "%sAn administrator must define at least one patron category."
5701 msgstr ""
5702 "%sAdministrator musi zdefiniować przynajmniej jedną kategorię użytkowników."
5704 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5705 #. %2$s:  ELSE 
5706 #. %3$s:  END 
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5708 #, c-format
5709 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5710 msgstr "%sHasła wzorcowe%sRekordy bibliograficzne%s"
5712 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5713 #. %2$s:  ELSE 
5714 #. %3$s:  END 
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5716 #, c-format
5717 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5718 msgstr "%sWzorcowe%sBibliograficzne%s"
5720 #. %1$s:  END 
5721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5722 #, c-format
5723 msgid "%sCancel"
5724 msgstr "%sAnuluj"
5726 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5727 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5729 #, c-format
5730 msgid "%sChecked out to %s "
5731 msgstr "%s Wypożyczony przez %s "
5733 #. %1$s:  IF humanbranch 
5734 #. %2$s:  humanbranch 
5735 #. %3$s:  ELSE 
5736 #. %4$s:  END 
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
5738 #, c-format
5739 msgid ""
5740 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5741 "category%s"
5742 msgstr ""
5743 "%sLimit wypożyczeń dla kategorii użytkowników dla %s%sDomyślny limit "
5744 "wypożyczeń dla kategorii użytkowników%s"
5746 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5748 #, c-format
5749 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5750 msgstr "%sNowa lista nie mogła zostać utworzona. Proszę sprawdzić nazwę."
5752 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5753 #. %2$s:  ELSE 
5754 #. %3$s:  value.display_value |html 
5755 #. %4$s:  END 
5756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:575
5757 #, c-format
5758 msgid "%sDefault%s%s%s"
5759 msgstr "%sDomyślny%s%s%s"
5761 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5763 #, c-format
5764 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5765 msgstr "%sBŁĄD: Nie można utworzyć nowego egzemplarza."
5767 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5768 #. %2$s:  END 
5769 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5770 #. %4$s:  END 
5771 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5772 #. %6$s:  END 
5773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5774 #, c-format
5775 msgid ""
5776 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5777 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5778 "from this barcode.%s "
5779 msgstr ""
5780 "%sBŁĄD: Nie można zmodyfikować rekordu bibliograficznego.%s %sBŁĄD: Nie "
5781 "można znaleźć numeru systemowego egzemplarza.%s %sBŁĄD: Nie można odczytać "
5782 "numeru egzemplarza z kodu kreskowego.%s "
5784 #. %1$s:  IF course_id 
5785 #. %2$s:  ELSE 
5786 #. %3$s:  END 
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5788 #, c-format
5789 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5790 msgstr "%sEdytuj kurs%sUtwórz kurs%s"
5792 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5793 #. %2$s:  categorycode 
5794 #. %3$s:  ELSE 
5795 #. %4$s:  END 
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:310
5797 #, c-format
5798 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5799 msgstr "%sModyfikuj grupę %s%sDodaj grupę%s"
5801 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5802 #. %2$s:  ELSE 
5803 #. %3$s:  END 
5804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
5805 #, c-format
5806 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
5807 msgstr "%sModyfikuj%sUtwórz%s etykietę layoutu"
5809 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5810 #. %2$s:  ELSE 
5811 #. %3$s:  END 
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
5813 #, c-format
5814 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
5815 msgstr "%sModyfikuj%sUtwórz%s layout graficzny karty użytkownika"
5817 #. %1$s:  IF (template_id) 
5818 #. %2$s:  ELSE 
5819 #. %3$s:  END 
5820 #. %4$s:  IF (template_id) 
5821 #. %5$s:  template_id 
5822 #. %6$s:  END 
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
5824 #, c-format
5825 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
5826 msgstr "%sModyfikuj%sUtwórz%s szablon kart użytkowników%s (%s)%s"
5828 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5829 #. %2$s:  ELSE 
5830 #. %3$s:  END 
5831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
5832 #, c-format
5833 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
5834 msgstr "%sModyfikuj%sUtwórz%s layout tekstowy kart użytkowników"
5836 #. %1$s:  IF (profile_id) 
5837 #. %2$s:  ELSE 
5838 #. %3$s:  END
5839 #. %4$s:  IF (profile_id) 
5840 #. %5$s:  profile_id 
5841 #. %6$s:  END 
5842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
5843 #, c-format
5844 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
5845 msgstr "%sModyfikuj%sUtwórz%s profil drukarki%s (%s)%s"
5847 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
5849 #, c-format
5850 msgid "%sEditing "
5851 msgstr "%sModyfikowanie "
5853 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5854 #. %2$s:  END 
5855 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5856 #. %4$s:  END 
5857 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5858 #. %6$s:  END 
5859 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5860 #. %8$s:  END 
5861 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5862 #. %10$s:  END 
5863 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5864 #. %12$s:  END 
5865 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5866 #. %14$s:  END 
5867 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5868 #. %16$s:  END 
5869 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5870 #. %18$s:  END 
5871 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5872 #. %20$s:  END 
5873 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5874 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5875 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5876 #. %24$s:  END 
5877 #. %25$s:  END 
5878 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5879 #. %27$s:  END 
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
5881 #, c-format
5882 msgid ""
5883 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5884 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5885 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5886 msgstr ""
5887 "%sOczekiwany%s %sOtrzymany%s %sOpóźniony%s %sNiedostępny%s %sNiedostępny "
5888 "(nieotrzymany)%s %sNiedostępny (nakład wyczerpany)%s %sNiedostępny "
5889 "(zniszczony)%s %sNiedostępny (zagubiony)%s %sNieopublikowany%s %sUsuń%s %s "
5890 "Reklamowany %s %s %s %s %sWstrzymany%s "
5892 #. For the first occurrence,
5893 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5894 #. %2$s:  END 
5895 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5896 #. %4$s:  END 
5897 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5898 #. %6$s:  END 
5899 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5900 #. %8$s:  END 
5901 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5902 #. %10$s:  END 
5903 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5904 #. %12$s:  END 
5905 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5906 #. %14$s:  END 
5907 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5908 #. %16$s:  END 
5909 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5910 #. %18$s:  END 
5911 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5912 #. %20$s:  END 
5913 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5914 #. %22$s:  END 
5915 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5916 #. %24$s:  END 
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:284
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:908
5920 #, c-format
5921 msgid ""
5922 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5923 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5924 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5925 msgstr ""
5926 "%sOczekiwany%s %sOtrzymany%s %sOpóźniony%s %sNiedostępny%s %sNiedostępny "
5927 "(nieotrzymany)%s %sNiedostępny (nakład wyczerpany)%s %sNiedostępny "
5928 "(zniszczony)%s %sNiedostępny (zagubiony)%s %sNieopublikowany%s %sUsuń%s "
5929 "%sReklamowany%s %sWstrzymany%s "
5931 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5932 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5933 #. %3$s:  ELSE 
5934 #. %4$s:  sex 
5935 #. %5$s:  END 
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
5937 #, c-format
5938 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5939 msgstr "%sKobieta%sMężczyzna%s%s%s"
5941 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5942 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5943 #. %3$s:  ELSE 
5944 #. %4$s:  sex 
5945 #. %5$s:  END 
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
5947 #, c-format
5948 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5949 msgstr "%sKobieta%sMężczyzna%s%s%s "
5951 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5952 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5953 #. %3$s:  ELSE 
5954 #. %4$s:  END 
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
5956 #, c-format
5957 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5958 msgstr "%sWymuś%sZezwalaj%sNie zezwalaj%s"
5960 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5961 #. %2$s:  END 
5962 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5963 #. %4$s:  END 
5964 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5965 #. %6$s:  END 
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
5967 #, c-format
5968 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5969 msgstr "%sZawsze%s %sDomyślnie%s %sNigdy%s "
5971 #. For the first occurrence,
5972 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5973 #. %2$s:  ELSE 
5974 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5975 #. %4$s:  END 
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:336
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5978 #, c-format
5979 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5980 msgstr "%sMiejsce darmowej dostawy:%s%s%s"
5982 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5983 #. %2$s:  END 
5984 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5985 #. %4$s:  END 
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:928
5987 #, c-format
5988 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5989 msgstr "%sAdres nieznany:%s %sZagubiona karta:%s "
5991 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
5992 #. %2$s:  ELSE 
5993 #. %3$s:  END 
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
5995 #, c-format
5996 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5997 msgstr "%sUkryty - opcja domyślna%sWidoczny%s"
5999 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6000 #. %2$s:  ELSE 
6001 #. %3$s:  END 
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:429
6003 #, c-format
6004 msgid "%sHidden%sShown%s"
6005 msgstr "%sUkryty%sWidoczny%s"
6007 #. %1$s:  BLOCK subject 
6008 #. %2$s:  END 
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6010 #, c-format
6011 msgid "%sHold:%s "
6012 msgstr "%sZamówienie:%s "
6014 #. %1$s:  IF humanbranch 
6015 #. %2$s:  humanbranch 
6016 #. %3$s:  ELSE 
6017 #. %4$s:  END 
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
6019 #, c-format
6020 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6021 msgstr ""
6022 "%sZasady zamawiania dla określonego typu dokumentów dla %s%sDomyślne zasady "
6023 "zamówień dla określonego typu dokumentów%s"
6025 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6026 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6027 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6028 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6029 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6030 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6031 #. %7$s:  ELSE 
6032 #. %8$s:  END 
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6034 #, c-format
6035 msgid ""
6036 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6037 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6038 msgstr ""
6039 "%sTermin zwrotu %sPrzypomnienie przed upływem terminu %sNadchodzące "
6040 "wydarzenia %sRezerwacje do odbioru %sZwroty %sWypożyczenia %sInne %s"
6042 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6043 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6044 #. %3$s:  END 
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
6046 #, c-format
6047 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6048 msgstr "%sEgzemplarz jest wypożyczony%sEgzemplarz jest zarezerwowany%s"
6050 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6051 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6052 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6053 #. %4$s:  ELSE 
6054 #. %5$s:  END 
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
6056 #, c-format
6057 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6058 msgstr "%sTyp dokumentu %sKolekcja %sLokalizacja %sInne %s "
6060 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6061 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6063 #, c-format
6064 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6065 msgstr "%sKoha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Etykiety &rsaquo;: Szukaj%s "
6067 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6068 #. %2$s:  ELSE 
6069 #. %3$s:  END 
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6071 #, c-format
6072 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6073 msgstr "%sModyfikuj %sDodaj %s ustawienia systemu"
6075 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6076 #. %2$s:  END 
6077 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6078 #. %4$s:  END 
6079 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6080 #. %6$s:  END 
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6082 #, c-format
6083 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6084 msgstr ""
6085 "%sModyfikuj wartość dopuszczoną%s %sNowa wartość dopuszczona%s %sNowa "
6086 "kategoria%s "
6088 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6089 #. %2$s:  ELSE 
6090 #. %3$s:  END 
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
6092 #, c-format
6093 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6094 msgstr "%sModyfikuj tekst szablonu%sDodaj szablon%s"
6096 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6097 #. %2$s:  ELSE 
6098 #. %3$s:  END 
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
6100 #, c-format
6101 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6102 msgstr "%sModyfikuj powiadomienie%sDodaj powiadomienie%s"
6104 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6105 #. %2$s:  END 
6106 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6107 #. %4$s:  END 
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6109 #, c-format
6110 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6111 msgstr "%sModyfikuj tag%s %sNowy tag%s "
6113 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6114 #. %2$s:  ELSE 
6115 #. %3$s:  END 
6116 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6117 #. %5$s:  budget_name 
6118 #. %6$s:  budget_period_description 
6119 #. %7$s:  END 
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
6121 #, c-format
6122 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6123 msgstr "%sModyfikuj%sDodaj%s Fundusz %s %s dla Budżetu '%s' %s "
6125 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6126 #. %2$s:  END 
6127 #. %3$s:  basketname|html 
6128 #. %4$s:  basketno 
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:248
6130 #, c-format
6131 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6132 msgstr "%sNowy %sKoszyk %s (%s) dla "
6134 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
6135 #. %2$s:  ELSE 
6136 #. %3$s:  END 
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
6138 #, c-format
6139 msgid "%sNew library%sModify library%s"
6140 msgstr "%sNowa biblioteka%sModyfikuj bibliotekę%s"
6142 #. %1$s:  IF record.permanent 
6143 #. %2$s:  ELSE 
6144 #. %3$s:  END 
6145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
6146 #, c-format
6147 msgid "%sNo%sYes%s"
6148 msgstr "%sNie%sTak%s"
6150 #. %1$s:  ELSE 
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:446
6152 #, c-format
6153 msgid "%sNone"
6154 msgstr "%sBrak"
6156 #. %1$s:  ELSE 
6157 #. %2$s:  END 
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:617
6159 #, c-format
6160 msgid "%sNot checked out%s"
6161 msgstr "%sNie wypożyczono%s"
6163 #. %1$s:  IF ( I ) 
6164 #. %2$s:  ELSE 
6165 #. %3$s:  END 
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
6167 #, c-format
6168 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6169 msgstr "%sOrganizacja %sIdentyfikacja %sczytelnika"
6171 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6172 #. %2$s:  ELSE 
6173 #. %3$s:  END 
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:61
6175 #, c-format
6176 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6177 msgstr "%sPrzetrzymanie!%s&nbsp;%s"
6179 #. %1$s: - BLOCK subject -
6180 #. %2$s: - END -
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6182 #, c-format
6183 msgid "%sOverdue:%s "
6184 msgstr "%sPrzetrzymane:%s "
6186 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6188 #, c-format
6189 msgid "%sParsing upload file "
6190 msgstr "%sPrzetwarzanie wczytanego pliku "
6192 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6193 #. %2$s:  END 
6194 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6195 #. %4$s:  END 
6196 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6197 #. %6$s:  END 
6198 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6199 #. %8$s:  END 
6200 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6201 #. %10$s:  END 
6202 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6203 #. %12$s:  END 
6204 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6205 #. %14$s:  s.reason 
6206 #. %15$s:  END 
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
6208 #, c-format
6209 msgid ""
6210 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6211 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6212 "library%s %s(%s)%s "
6213 msgstr ""
6214 "%sZgłoszone do biblioteki%s %sSprawdzane przez bibliotekę%s %sZaakceptowane "
6215 "przez bibliotekę%s %sZamówione przez bibliotekę%s %sOdrzucone przez "
6216 "bibliotekę %s %sDostępne w bibliotece%s %s(%s)%s "
6218 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6219 #. %2$s:  branchname 
6220 #. %3$s:  END 
6221 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6222 #. %5$s:  END 
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
6224 #, c-format
6225 msgid ""
6226 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6227 "and then attempt transfer: %s "
6228 msgstr ""
6229 "%sUstaw rezerwacje i prześlij książkę do %s: %s %sAnuluj rezerwację i "
6230 "później próbuj przesłać. %s "
6232 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6233 #. %2$s:  ELSE 
6234 #. %3$s:  END 
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
6236 #, c-format
6237 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6238 msgstr "%sPoczątek okresu%sKoniec okresu%s"
6240 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6241 #. %2$s:  END 
6242 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6243 #. %4$s:  END 
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6245 #, c-format
6246 msgid ""
6247 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6248 "select a file to upload.%s "
6249 msgstr ""
6250 "%sPlik, który próbujesz wczytać jest pusty.%s %sNie wybrano pliku do "
6251 "wczytania.%s "
6253 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6254 #. %2$s:  END 
6255 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6256 #. %4$s:  END 
6257 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6258 #. %6$s:  END 
6259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6260 #, c-format
6261 msgid ""
6262 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6263 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6264 msgstr ""
6265 "%sPlik, który próbujesz wczytać jest pusty.%s %sNie wybrano pliku do "
6266 "wczytania.%s %s Nieprawidłowy lub brakujący parametr skryptu.%s "
6268 #. %1$s:  ELSE 
6269 #. %2$s:  END 
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
6271 #, c-format
6272 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6273 msgstr "%sBrak zamówień w trakcie realizacji.%s "
6275 #. %1$s:  ELSE 
6276 #. %2$s:  END 
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448
6278 #, c-format
6279 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6280 msgstr "%sBrak otrzymanych zamówień.%s "
6282 #. %1$s:  ELSE 
6283 #. %2$s:  END 
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6285 #, c-format
6286 msgid "%sThis record has no items.%s "
6287 msgstr "%sBrak egzemplarzy dla tego rekordu.%s "
6289 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6290 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6291 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6292 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6293 #. %5$s:  ELSE 
6294 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6295 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6296 #. %8$s:  END 
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6298 #, c-format
6299 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6300 msgstr ""
6301 "%sPrzesyłanie zostanie przeanalizowane przy użyciu %s %s Pola te znajdują "
6302 "się: %s %s%s : %s %s "
6304 #. For the first occurrence,
6305 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
6306 #. %2$s:  ELSE 
6307 #. %3$s:  END 
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
6310 #, c-format
6311 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6312 msgstr "%sTak%s&nbsp;%s"
6314 #. For the first occurrence,
6315 #. %1$s:  IF category. overduenoticerequired 
6316 #. %2$s:  ELSE 
6317 #. %3$s:  END 
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:232
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6333 #, c-format
6334 msgid "%sYes%sNo%s"
6335 msgstr "%sTak%sNie%s"
6337 #. %1$s:  IF field.searchable 
6338 #. %2$s:  ELSE 
6339 #. %3$s:  END 
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
6341 #, c-format
6342 msgid "%sYes%sNo%s "
6343 msgstr "%sTak%sNie%s "
6345 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
6346 #. %2$s:  ELSE 
6347 #. %3$s:  END 
6348 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6350 #, c-format
6351 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6352 msgstr "%sTak%sNie%s %s "
6354 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6356 #, c-format
6357 msgid "%sa - Earlier heading"
6358 msgstr "%sa - Wcześniejsze hasło"
6360 #. %1$s:  ELSE 
6361 #. %2$s:  END 
6362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6363 #, c-format
6364 msgid "%sa list:%s"
6365 msgstr "%sdo listy:%s"
6367 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6368 #. %2$s:  END 
6369 #. %3$s:  END 
6370 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6372 #, c-format
6373 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6374 msgstr "%si %s %s %s z nadanym ISSN "
6376 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6377 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6378 #. %3$s:  END 
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6380 #, c-format
6381 msgid "%sat %s%s "
6382 msgstr "%sw %s%s "
6384 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6386 #, c-format
6387 msgid "%sb - Later heading"
6388 msgstr "%sb - Późniejsze hasło"
6390 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6391 #. %2$s:  reser.author 
6392 #. %3$s:  END 
6393 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6395 #, c-format
6396 msgid "%sby %s%s %s ("
6397 msgstr "%s %s%s %s ("
6399 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6400 #. %2$s:  result_se.author 
6401 #. %3$s:  END 
6402 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6403 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6404 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6405 #. %7$s:  END 
6406 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6407 #. %9$s:  result_se.place 
6408 #. %10$s:  END 
6409 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6410 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6411 #. %13$s:  END 
6412 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6413 #. %15$s:  result_se.pages 
6414 #. %16$s:  END 
6415 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6417 #, c-format
6418 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6419 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6421 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6423 #, c-format
6424 msgid "%sd - Acronym"
6425 msgstr "%sd - Akronim"
6427 #. %1$s:  ELSE 
6428 #. %2$s:  END 
6429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6430 #, c-format
6431 msgid "%sdefault%s framework"
6432 msgstr "%sdomyślny%s szablon"
6434 #. %1$s:  ELSE 
6435 #. %2$s:  END 
6436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6437 #, c-format
6438 msgid "%sdefault%s framework. "
6439 msgstr "%sdomyślny%s. "
6441 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6442 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6443 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6444 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6445 #. %5$s:  ELSE 
6446 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6447 #. %7$s:  END 
6448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:64
6449 #, c-format
6450 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6451 msgstr "%semail %sdruk %skanał internetowy %ssms %s%s%s "
6453 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6455 #, c-format
6456 msgid "%sf - Musical composition"
6457 msgstr "%sf - Kompozycja muzyczna"
6459 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6461 #, c-format
6462 msgid "%sg - Broader term"
6463 msgstr "%sg - Termin szerszy"
6465 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6467 #, c-format
6468 msgid "%sh - Narrower term"
6469 msgstr "%sh - Termin węższy"
6471 #. %1$s:  ELSE 
6472 #. %2$s:  END 
6473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6474 #, c-format
6475 msgid ""
6476 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6477 "page"
6478 msgstr ""
6479 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%stą "
6480 "stroną."
6482 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6484 #, c-format
6485 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6486 msgstr "%si - Odnośnik instrukcji wyrażenia w podpolu $i"
6488 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6490 #, c-format
6491 msgid "%sn - Not applicable"
6492 msgstr "%sx- Nie ma zastosowania"
6494 #. For the first occurrence,
6495 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6498 #, c-format
6499 msgid "%sor choose "
6500 msgstr "%s lub wybierz "
6502 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6504 #, c-format
6505 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6506 msgstr "%sr - Kod oznaczenia relacji w $i albo $4"
6508 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6509 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6510 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6511 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6512 #. %5$s:  ELSE 
6513 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6514 #. %7$s:  END 
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
6516 #, c-format
6517 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6518 msgstr "%swysłano %sczeka %spróba nieudana %susunięto %s%s%s "
6520 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6522 #, c-format
6523 msgid "%st - Immediate parent body"
6524 msgstr "%st - Hasło nadrzędne"
6526 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6527 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6528 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
6530 #, c-format
6531 msgid "%sx%s = %s "
6532 msgstr "%sx%s = %s "
6534 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6535 #. %2$s:  END 
6536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:204
6537 #, c-format
6538 msgid "%s✓%s"
6539 msgstr "%s✓%s"
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
6542 #, c-format
6543 msgid ""
6544 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6545 "Radoslav Kolev"
6546 msgstr ""
6547 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (bułgarski) "
6548 "Radoslav Kolev"
6550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
6551 #, c-format
6552 msgid ""
6553 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6554 "and Serhij Dubyk"
6555 msgstr ""
6556 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (rosyjski) Victor "
6557 "Titarchuk and Serhij Dubyk"
6559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
6560 #, c-format
6561 msgid ""
6562 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6563 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6564 msgstr ""
6565 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6566 "(ukraiński) Victor Titarchuk i Serhij Dubyk"
6568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
6569 #, c-format
6570 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6571 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (hebrajski)"
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
6574 #, c-format
6575 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6576 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(urdu) Ata ur Rehman"
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
6579 #, c-format
6580 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6581 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (perski)"
6583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
6584 #, c-format
6585 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6586 msgstr "&#20013;&#25991; (chiński)"
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
6589 #, c-format
6590 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6591 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (hindi)"
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
6594 #, c-format
6595 msgid ""
6596 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6597 msgstr ""
6598 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (bengalski) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
6601 #, c-format
6602 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6603 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (japoński)"
6605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
6606 #, c-format
6607 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6608 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
6611 #, c-format
6612 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6613 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
6616 #, c-format
6617 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6618 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (malajalam)"
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
6621 #, c-format
6622 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6623 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (tajski)"
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
6626 #, c-format
6627 msgid ""
6628 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6629 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6630 msgstr ""
6631 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6632 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
6635 #, c-format
6636 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6637 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (koreański)"
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
6640 #, c-format
6641 msgid ""
6642 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6643 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6644 msgstr ""
6645 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (grecki nowożytny [1453- ]) "
6646 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou i Kiriaki Roditi"
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
6649 #, c-format
6650 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6651 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (czeski)"
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6654 #, c-format
6655 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6656 msgstr "&lt;&lt; Powrót do propozycji"
6658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:294
6660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:217
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
6664 #, c-format
6665 msgid "&lt;&lt; Previous"
6666 msgstr "&lt;&lt; Wstecz"
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
6669 #, c-format
6670 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6671 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;otwórz stronę&lt;/a&gt;"
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
6675 #, c-format
6676 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6677 msgstr "&lt;upload_path&gt;"
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:908
6680 #, c-format
6681 msgid "&nbsp; Sub report:"
6682 msgstr "&nbsp; Podraport:"
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6685 #, c-format
6686 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6687 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor jako fraza"
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6691 #, c-format
6692 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6693 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sygnatura"
6695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6696 #, c-format
6697 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6698 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nazwa konferencji"
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6701 #, c-format
6702 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6703 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nazwa konferencji jako fraza"
6705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6706 #, c-format
6707 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6708 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nazwa ciała zbiorowego"
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6711 #, c-format
6712 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6713 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nazwa ciała zbiorowego jako fraza"
6715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6716 #, c-format
6717 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6718 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6721 #, c-format
6722 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6723 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6726 #, c-format
6727 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6728 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Słowo kluczowe jako fraza"
6730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6731 #, c-format
6732 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6733 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nazwa osobowa"
6735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6736 #, c-format
6737 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6738 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nazwa osobowa jako fraza"
6740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6741 #, c-format
6742 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6743 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tytuł serii"
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6746 #, c-format
6747 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6748 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hasło i szersze terminy"
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6751 #, c-format
6752 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6753 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hasło i węższe terminy"
6755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6756 #, c-format
6757 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6758 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hasło i powiązane terminy"
6760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6761 #, c-format
6762 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6763 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hasło jako fraza"
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6766 #, c-format
6767 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6768 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tytuł jako fraza"
6770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6771 #, c-format
6772 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6773 msgstr "&nbsp;&nbsp;(format: rrrr-rrrr)"
6775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
6776 #, c-format
6777 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6778 msgstr "&nbsp;Wyświetl nieaktywne fundusze:"
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
6782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
6783 #, c-format
6784 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6785 msgstr "&nbsp;Wyświetl nieaktywne:"
6787 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6788 #. %2$s:  ELSE 
6789 #. %3$s:  END 
6790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:46
6791 #, c-format
6792 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
6793 msgstr "&rsaquo; %s %s Grupowe wypożyczenia %s "
6795 #. %1$s:  END 
6796 #. %2$s:  IF ( else ) 
6797 #. %3$s:  tagfield | html 
6798 #. %4$s:  ELSE 
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
6800 #, c-format
6801 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6802 msgstr "&rsaquo; %s %sStruktura podpól MARC dla hasła wzorcowego %s %s"
6804 #. %1$s:  END 
6805 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6806 #. %3$s:  tagsubfield 
6807 #. %4$s:  END 
6808 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6809 #. %6$s:  END 
6810 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6811 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6812 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6813 #. %10$s:  END 
6814 #. %11$s:  ELSE 
6815 #. %12$s:  action 
6816 #. %13$s:  END 
6817 #. %14$s:  END 
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
6819 #, c-format
6820 msgid ""
6821 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6822 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6823 msgstr ""
6824 "&rsaquo; %s %sPotwierdź usunięcie podpola %s?%s %sUsunięto dane%s %s %s "
6825 "%sModyfikuj ograniczenia podpól MARC%s %s%s%s %s "
6827 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6828 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6829 #. %3$s:  basketname 
6830 #. %4$s:  ELSE 
6831 #. %5$s:  booksellername 
6832 #. %6$s:  END 
6833 #. %7$s:  END 
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6835 #, c-format
6836 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6837 msgstr ""
6838 "&rsaquo; %s %sModyfikuj zamówienie/koszyk '%s' %sDodaj zamówienie/koszyk do "
6839 "%s %s %s "
6841 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6842 #. %2$s:  ELSE 
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6844 #, c-format
6845 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6846 msgstr "&rsaquo; %s Modyfikuj kolekcję %s "
6848 #. %1$s:  IF course_name 
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6850 #, c-format
6851 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6852 msgstr "&rsaquo; %s Modyfikuj "
6854 #. For the first occurrence,
6855 #. %1$s:  IF batch_id 
6856 #. %2$s:  batch_id 
6857 #. %3$s:  ELSE 
6858 #. %4$s:  END 
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
6861 #, c-format
6862 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
6863 msgstr "&rsaquo; %s Modyfikuj (%s) %s Nowa %s "
6865 #. %1$s:  IF ( id ) 
6866 #. %2$s:  ELSE 
6867 #. %3$s:  END 
6868 #. %4$s:  ELSE 
6869 #. %5$s:  END 
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6871 #, c-format
6872 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6873 msgstr ""
6874 "&rsaquo; %s Modyfikuj wiadomość w Aktualnościach%sDodaj wiadomość w "
6875 "Aktualnościach%s%sAktualności%s"
6877 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
6878 #. %2$s:  ELSE 
6879 #. %3$s:  END 
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
6881 #, c-format
6882 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
6883 msgstr ""
6884 "&rsaquo; %s Modyfikuj listę użytkowników %s Nowa lista użytkowników %s "
6886 #. %1$s:  IF datereceived 
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
6888 #, c-format
6889 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6890 msgstr "&rsaquo; %s Szczegóły rachunku dla "
6892 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6893 #. %2$s:  ELSE 
6894 #. %3$s:  authid 
6895 #. %4$s:  authtypetext 
6896 #. %5$s:  END 
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6898 #, c-format
6899 msgid ""
6900 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6901 msgstr ""
6902 "&rsaquo; %s Nieznany rekord hasła wzorcowego %s Szczegóły dla hasła "
6903 "wzorcowego #%s (%s) %s "
6905 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6906 #. %2$s:  ELSE 
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
6908 #, c-format
6909 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6910 msgstr "&rsaquo; %s Nieznany rekord %s Szczegóły dla "
6912 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6913 #. %2$s:  ELSE 
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6915 #, c-format
6916 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6917 msgstr "&rsaquo; %s Nieznany rekord %s Szczegóły ISBD dla "
6919 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6920 #. %2$s:  ELSE 
6921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6922 #, c-format
6923 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6924 msgstr "&rsaquo; %s Nieznany rekord %s Szczegóły MARC 21 dla "
6926 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6927 #. %2$s:  ELSE 
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6929 #, c-format
6930 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6931 msgstr "&rsaquo; %s Nieznany rekord %s Szczegóły MARC 21 dla "
6933 #. %1$s:  branchname 
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6935 #, c-format
6936 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6937 msgstr "&rsaquo; %s - Kalendarz"
6939 #. %1$s:  END 
6940 #. %2$s:  IF step == 2 
6941 #. %3$s:  END 
6942 #. %4$s:  IF step == 3 
6943 #. %5$s:  END 
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6945 #, c-format
6946 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6947 msgstr "&rsaquo; %s%sZatwierdź%s%sZakończono%s"
6949 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6950 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6951 #. %3$s:  budget_period_description 
6952 #. %4$s:  ELSE 
6953 #. %5$s:  END 
6954 #. %6$s:  END 
6955 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6957 #, c-format
6958 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6959 msgstr "&rsaquo; %s%sFundusze dla '%s'%sWszystkie fundusze%s%s %s "
6961 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6962 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6963 #. %3$s:  searchfield 
6964 #. %4$s:  ELSE 
6965 #. %5$s:  END 
6966 #. %6$s:  END 
6967 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6969 #, c-format
6970 msgid ""
6971 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6972 "currency '"
6973 msgstr ""
6974 "&rsaquo; %s%sModyfikuj walutę '%s'%sNowa waluta%s%s %sPotwierdź usunięcie "
6975 "waluty '"
6977 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6978 #. %2$s:  categorycode |html 
6979 #. %3$s:  ELSE 
6980 #. %4$s:  categorycode |html 
6981 #. %5$s:  END 
6982 #. %6$s:  END 
6983 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
6985 #, c-format
6986 msgid ""
6987 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6988 "'%s'%s%s %s "
6989 msgstr ""
6990 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6991 "'%s'%s%s %s "
6993 #. %1$s:  IF step == 1 
6994 #. %2$s:  ELSE 
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6996 #, c-format
6997 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6998 msgstr "&rsaquo; %sWyczyść dane użytkowników%s"
7000 #. %1$s:  IF ( op ) 
7001 #. %2$s:  ELSE 
7002 #. %3$s:  END 
7003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
7004 #, c-format
7005 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7006 msgstr "&rsaquo; %sUtwórz listę obiegu%sModyfikuj listę obiegu%s"
7008 #. For the first occurrence,
7009 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7010 #. %2$s:  template_id 
7011 #. %3$s:  ELSE 
7012 #. %4$s:  END 
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7019 #, c-format
7020 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7021 msgstr "&rsaquo; %sModyfikuj (%s)%sNowy%s "
7023 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
7025 #, c-format
7026 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7027 msgstr "&rsaquo; %sW edycji "
7029 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7030 #. %2$s:  authid 
7031 #. %3$s:  authtypetext 
7032 #. %4$s:  ELSE 
7033 #. %5$s:  authtypetext 
7034 #. %6$s:  END 
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7036 #, c-format
7037 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7038 msgstr ""
7039 "&rsaquo; %sModyfikuj hasło wzorcowe #%s (%s)%sDodawanie hasła wzorcowego %s"
7040 "%s "
7042 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7043 #. %2$s:  END 
7044 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7045 #. %4$s:  END 
7046 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7047 #. %6$s:  END 
7048 #. %7$s:  END 
7049 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7050 #. %9$s:  END 
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7052 #, c-format
7053 msgid ""
7054 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7055 "%s%s %sAuthorized values%s"
7056 msgstr ""
7057 "&rsaquo; %sModyfikuj dopuszczoną wartość %s %sNowa dopuszczona wartość %s "
7058 "%sNowa kategoria%s%s %sDopuszczona wartość%s"
7060 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7061 #. %2$s:  categorycode |html 
7062 #. %3$s:  ELSE 
7063 #. %4$s:  END 
7064 #. %5$s:  END 
7065 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7067 #, c-format
7068 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7069 msgstr "&rsaquo; %sModyfikuj kategorię '%s'%sNowa kategoria%s%s %s "
7071 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7072 #. %2$s:  contractname 
7073 #. %3$s:  ELSE 
7074 #. %4$s:  END 
7075 #. %5$s:  END 
7076 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7078 #, c-format
7079 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7080 msgstr "&rsaquo; %sModyfikuj kontrakt '%s' %sNowy kontrakt %s %s %s "
7082 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7083 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7084 #. %3$s:  budget_name 
7085 #. %4$s:  END 
7086 #. %5$s:  ELSE 
7087 #. %6$s:  END 
7088 #. %7$s:  END 
7089 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
7091 #, c-format
7092 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7093 msgstr "&rsaquo; %sModyfikuj fundusz%s '%s'%s%sDodaj fundusz%s%s %s "
7095 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7096 #. %2$s:  ordernumber 
7097 #. %3$s:  ELSE 
7098 #. %4$s:  END 
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7100 #, c-format
7101 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7102 msgstr "&rsaquo; %sModyfikuj zamówienie (numer #%s)%sNowe zamówienie%s"
7104 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7105 #. %2$s:  searchfield 
7106 #. %3$s:  ELSE 
7107 #. %4$s:  END 
7108 #. %5$s:  END 
7109 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7111 #, c-format
7112 msgid ""
7113 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7114 msgstr ""
7115 "&rsaquo; %sModyfikuj ustawienia systemu '%s'%sDodaj ustawienia systemu%s%s%s "
7117 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7118 #. %2$s:  END 
7119 #. %3$s:  basketname|html 
7120 #. %4$s:  basketno 
7121 #. %5$s:  name|html 
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:149
7123 #, c-format
7124 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7125 msgstr "&rsaquo; %sNowy %sKoszyk %s (%s) dla %s"
7127 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7128 #. %2$s:  ELSE 
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7130 #, c-format
7131 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7132 msgstr "&rsaquo; %sZamów z zewnętrznego źródła%s"
7134 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7135 #. %2$s:  ELSE 
7136 #. %3$s:  END 
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7138 #, c-format
7139 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7140 msgstr "&rsaquo; %sHasło zmienione%sZmień login i/lub hasło %s"
7142 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7143 #. %2$s:  ELSE 
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
7145 #, c-format
7146 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7147 msgstr "&rsaquo; %sAtrybuty użytkownika%s"
7149 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7150 #. %2$s:  ELSE 
7151 #. %3$s:  firstname 
7152 #. %4$s:  surname 
7153 #. %5$s:  cardnumber 
7154 #. %6$s:  END 
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
7156 #, c-format
7157 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7158 msgstr "&rsaquo; %sUżytkownik nie istnieje%sKarta odejścia dla %s %s (%s)%s "
7160 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7161 #. %2$s:  ELSE 
7162 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7163 #. %4$s:  END 
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
7165 #, c-format
7166 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7167 msgstr "&rsaquo; %sUżytkownik nie istnieje%sSzczegóły użytkownika dla %s%s "
7169 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7170 #. %2$s:  ELSE 
7171 #. %3$s:  firstname 
7172 #. %4$s:  surname 
7173 #. %5$s:  cardnumber 
7174 #. %6$s:  END 
7175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
7176 #, c-format
7177 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7178 msgstr "&rsaquo; %sUżytkownik nie istnieje%sStatystyki dla %s %s (%s)%s "
7180 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7181 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7182 #. %3$s:  ELSE 
7183 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7184 #. %5$s:  ELSE 
7185 #. %6$s:  END 
7186 #. %7$s:  END 
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7188 #, c-format
7189 msgid ""
7190 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7191 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7192 msgstr ""
7193 "&rsaquo; %sZapłać należność%sUmorzenie należności%s%sWpłać kwotę na konto "
7194 "wybranych należności%sWpłać kwotę na konto wszystkich należności%s%s"
7196 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7197 #. %2$s:  ELSE 
7198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7199 #, c-format
7200 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7201 msgstr "&rsaquo; %sReguły dopasowania rekordów%s"
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7204 #, c-format
7205 msgid "&rsaquo; About Koha"
7206 msgstr "&rsaquo; O Koha"
7208 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
7210 #, c-format
7211 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7212 msgstr "&rsaquo; Konto %s"
7214 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
7216 #, c-format
7217 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7218 msgstr "&rsaquo; Dodaj nowy zestaw OAI%s"
7220 #. %1$s:  booksellername |html 
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7222 #, c-format
7223 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7224 msgstr "&rsaquo; Dodaj grupę koszyków dla %s"
7226 #. %1$s:  END 
7227 #. %2$s:  END 
7228 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
7229 #. %4$s:  IF ( total ) 
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
7231 #, c-format
7232 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7233 msgstr "&rsaquo; Dodaj typ dokumentu %s %s %s %s "
7235 #. %1$s:  END 
7236 #. %2$s:  ELSE 
7237 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7239 #, c-format
7240 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7241 msgstr "&rsaquo; Dodaj powiadomienie%s%s%s "
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7244 #, c-format
7245 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7246 msgstr "&rsaquo; Dodaj/Usuń pozycje"
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7249 #, c-format
7250 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7251 msgstr "&rsaquo; Dodaj zamówienie z propozycji"
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7254 #, c-format
7255 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7256 msgstr "&rsaquo; Dodaj zamówienie z propozycji"
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
7259 #, c-format
7260 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7261 msgstr "&rsaquo; Dodaj zamówienia z pliku iso2709"
7263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
7264 #, c-format
7265 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7266 msgstr "&rsaquo; Dodawanie użytkowników"
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7269 #, c-format
7270 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7271 msgstr "&rsaquo; Dodaj rezerwacje dla "
7273 #. %1$s:  END 
7274 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7276 #, c-format
7277 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7278 msgstr "&rsaquo; Dodaj propozycję zakupu %s %s "
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
7281 #, c-format
7282 msgid "&rsaquo; Administration"
7283 msgstr "&rsaquo; Administracja"
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
7286 #, c-format
7287 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7288 msgstr "&rsaquo; Wyszukiwanie zaawansowane"
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7291 #, c-format
7292 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7293 msgstr "&rsaquo; Powiadom subskrybentów "
7295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7296 #, c-format
7297 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7298 msgstr "&rsaquo; Przenieś egzemplarz do "
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
7301 #, c-format
7302 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7303 msgstr "&rsaquo; Alerty dźwiękowe"
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7306 #, c-format
7307 msgid "&rsaquo; Authorities"
7308 msgstr "&rsaquo; Hasła wzorcowe"
7310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
7311 #, c-format
7312 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7313 msgstr "&rsaquo; Wyniki wyszukiwania hasła wzorcowego"
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7316 #, c-format
7317 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7318 msgstr "&rsaquo; Grupowanie koszyków"
7320 #. %1$s:  import_batch_id 
7321 #. %2$s:  ELSE 
7322 #. %3$s:  END 
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
7324 #, c-format
7325 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7326 msgstr ""
7327 "&rsaquo; Grupa %s %s &rsaquo; Zarządzaj rekordami MARC przygotowanymi do "
7328 "importu%s "
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7331 #, c-format
7332 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7333 msgstr "&rsaquo; Profile eksportu CSV "
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7336 #, c-format
7337 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7338 msgstr "&rsaquo; Anuluj zamówienie"
7340 #. %1$s:  itemtype 
7341 #. %2$s:  ELSE 
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7343 #, c-format
7344 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7345 msgstr "&rsaquo; Nie można usunąć typu dokumentu '%s' %s "
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7348 #, c-format
7349 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7350 msgstr "&rsaquo; Nie można usunąć użytkownika"
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
7353 #, c-format
7354 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7355 msgstr "&rsaquo; Katalogowanie"
7357 #. %1$s:  END 
7358 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7359 #. %3$s:  END 
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
7361 #, c-format
7362 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7363 msgstr "&rsaquo; Usunięto kategorię%s %sKategorie użytkowników%s"
7365 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7366 #. %2$s:  ELSE 
7367 #. %3$s:  END 
7368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7369 #, c-format
7370 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7371 msgstr "&rsaquo; Zmień uwagi zamówienia %sdla dostawcy%swewnętrzne%s"
7373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7374 #, c-format
7375 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7376 msgstr "&rsaquo; Sprawdź datę zakończenia "
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
7379 #, c-format
7380 msgid "&rsaquo; Check in"
7381 msgstr "&rsaquo; Przekaż / Zwróć"
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7384 #, c-format
7385 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7386 msgstr "&rsaquo; Historia wypożyczeń dla "
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7389 #, c-format
7390 msgid "&rsaquo; Circulation"
7391 msgstr "&rsaquo; Udostępnianie"
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7394 #, c-format
7395 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7396 msgstr "&rsaquo; Zasady udostępniania i należności"
7398 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
7400 #, c-format
7401 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7402 msgstr "&rsaquo; Historia udostępniania dla %s"
7404 #. %1$s:  title |html 
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7406 #, c-format
7407 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7408 msgstr "&rsaquo; Statystyki udostępniania dla %s"
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7411 #, c-format
7412 msgid "&rsaquo; Claims"
7413 msgstr "&rsaquo; Reklamacje"
7415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7416 #, c-format
7417 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
7418 msgstr "&rsaquo; Powiel Zasady udostępniania i należności"
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7421 #, c-format
7422 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7423 msgstr "&rsaquo; Ustawienia kolumn"
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7426 #, c-format
7427 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7428 msgstr "&rsaquo; Porównywanie pasujących rekordów "
7430 #. %1$s:  contractnumber 
7431 #. %2$s:  END 
7432 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7434 #, c-format
7435 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7436 msgstr "&rsaquo; Potwierdź usunięcie kontraktu %s %s %s "
7438 #. %1$s:  searchfield 
7439 #. %2$s:  END 
7440 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7442 #, c-format
7443 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7444 msgstr "&rsaquo; Potwierdź usunięcie parametru '%s'%s%s "
7446 #. %1$s:  searchfield 
7447 #. %2$s:  END 
7448 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7450 #, c-format
7451 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7452 msgstr "&rsaquo; Potwierdź usunięcie drukarki '%s'%s%s "
7454 #. %1$s:  tagsubfield 
7455 #. %2$s:  END 
7456 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7458 #, c-format
7459 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7460 msgstr "&rsaquo; Potwierdź usunięcie podpola %s %s %s "
7462 #. %1$s:  searchfield 
7463 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7465 #, c-format
7466 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7467 msgstr "&rsaquo; Potwierdź usunięcie etykiety '%s' %s &rsaquo; "
7469 #. %1$s:  ELSE 
7470 #. %2$s:  END 
7471 #. %3$s:  END 
7472 #. %4$s:  END 
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7474 #, c-format
7475 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7476 msgstr "&rsaquo; Potwierdź usunięcie %sPowiadomienia i Rewersy%s%s%s"
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
7479 #, c-format
7480 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7481 msgstr "&rsaquo; Potwierdź zamówienie"
7483 #. %1$s:  tablename 
7484 #. %2$s:  kohafield 
7485 #. %3$s:  END 
7486 #. %4$s:  IF ( else ) 
7487 #. %5$s:  tagfield 
7488 #. %6$s:  END 
7489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7490 #, c-format
7491 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7492 msgstr "&rsaquo; Połącz %s.%s z podpolem MARC%s %smapowanie formatu MARC%s%s"
7494 #. %1$s:  END 
7495 #. %2$s:  IF ( else ) 
7496 #. %3$s:  END 
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7498 #, c-format
7499 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7500 msgstr "&rsaquo; Usunięto kontrakt %s %sKontrakty%s "
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7503 #, c-format
7504 msgid "&rsaquo; Course details for "
7505 msgstr "&rsaquo; Szczegóły kursu "
7507 #. %1$s:  END 
7508 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7510 #, c-format
7511 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7512 msgstr "&rsaquo; Dodano dane%s %s "
7514 #. %1$s:  END 
7515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7516 #, c-format
7517 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7518 msgstr "&rsaquo; Usunięto dane%s "
7520 #. %1$s:  END 
7521 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7523 #, c-format
7524 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7525 msgstr "&rsaquo; Zapisano dane %s %s "
7527 #. %1$s:  END 
7528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7529 #, c-format
7530 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7531 msgstr "&rsaquo; Usunąć fundusz? %s "
7533 #. %1$s:  itemtype 
7534 #. %2$s:  END 
7535 #. %3$s:  END 
7536 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7538 #, c-format
7539 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7540 msgstr "&rsaquo; Usunąć typ dokumentu '%s'? %s %s %s "
7542 #. %1$s:  subscriptionid 
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7544 #, c-format
7545 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7546 msgstr "&rsaquo; Szczegóły prenumeraty #%s"
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7549 #, c-format
7550 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7551 msgstr "&rsaquo; Czy chodziło o...?"
7553 #. %1$s:  END 
7554 #. %2$s:  IF close_form 
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7556 #, c-format
7557 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7558 msgstr "&rsaquo; Powiel budżet %s %s "
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7561 #, c-format
7562 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7563 msgstr "&rsaquo; Ostrzeżenie o duplikacie"
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
7566 #, c-format
7567 msgid "&rsaquo; Edit "
7568 msgstr "&rsaquo; Modyfikuj "
7570 #. %1$s:  END -
7571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7572 #, c-format
7573 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7574 msgstr "&rsaquo; Modyfikuj %s "
7576 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7578 #, c-format
7579 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
7580 msgstr "&rsaquo; Modyfikuj raport SQL %s&rsaquo; "
7582 #. %1$s:  END 
7583 #. %2$s:  ELSE 
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7585 #, c-format
7586 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7587 msgstr "&rsaquo; Modyfikuj ograniczenia podpól %s %s "
7589 #. %1$s:  suggestionid 
7590 #. %2$s:  ELSE 
7591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7592 #, c-format
7593 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7594 msgstr "&rsaquo; Modyfikuj propozycję zakupu #%s %s "
7596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7597 #, c-format
7598 msgid "&rsaquo; Editor"
7599 msgstr "&rsaquo; Modyfikuj"
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7602 #, c-format
7603 msgid "&rsaquo; Error 400"
7604 msgstr "&rsaquo; Błąd 400"
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7607 #, c-format
7608 msgid "&rsaquo; Error 401"
7609 msgstr "&rsaquo; Błąd 401"
7611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7612 #, c-format
7613 msgid "&rsaquo; Error 402"
7614 msgstr "&rsaquo; Błąd 402"
7616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7617 #, c-format
7618 msgid "&rsaquo; Error 403"
7619 msgstr "&rsaquo; Błąd 403"
7621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7622 #, c-format
7623 msgid "&rsaquo; Error 404"
7624 msgstr "&rsaquo; Błąd 404"
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7627 #, c-format
7628 msgid "&rsaquo; Error 405"
7629 msgstr "&rsaquo; Błąd 405"
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7632 #, c-format
7633 msgid "&rsaquo; Error 500"
7634 msgstr "&rsaquo; Błąd 500"
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
7637 #, c-format
7638 msgid "&rsaquo; Export data"
7639 msgstr "&rsaquo; Eksportuj dane"
7641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7642 #, c-format
7643 msgid "&rsaquo; Files"
7644 msgstr "&rsaquo; Pliki"
7646 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
7648 #, c-format
7649 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7650 msgstr "&rsaquo; Pliki dla %s"
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
7653 #, c-format
7654 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7655 msgstr "&rsaquo; Wskaźniki zamówień"
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7658 #, c-format
7659 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7660 msgstr "&rsaquo; Podgląd złożonych zamówień"
7662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
7663 #, c-format
7664 msgid "&rsaquo; Images "
7665 msgstr "&rsaquo; Obrazy dla "
7667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7668 #, c-format
7669 msgid "&rsaquo; Images for "
7670 msgstr "&rsaquo; Obrazy dla "
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7673 #, c-format
7674 msgid "&rsaquo; Invoices"
7675 msgstr "&rsaquo; Faktury"
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7678 #, c-format
7679 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7680 msgstr "&rsaquo; Powiadomienia o udostępnianiu egzemplarza "
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7683 #, c-format
7684 msgid "&rsaquo; Item details for "
7685 msgstr "&rsaquo; Szczegóły egzemplarza dla "
7687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
7688 #, c-format
7689 msgid "&rsaquo; Item search "
7690 msgstr "&rsaquo; Wyszukiwanie egzemplarzy "
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7693 #, c-format
7694 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7695 msgstr "&rsaquo; Wyszukiwanie pól egzemplarzy "
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7698 #, c-format
7699 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7700 msgstr "&rsaquo; Egzemplarze nigdy niewypożyczone"
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7703 #, c-format
7704 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7705 msgstr "&rsaquo; Powiązanie do mapowania MARC"
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7708 #, c-format
7709 msgid "&rsaquo; Label creator "
7710 msgstr "&rsaquo; Kreator etykiet "
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7713 #, c-format
7714 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7715 msgstr "&rsaquo; Połącz z dokumentem macierzystym "
7717 #. %1$s:  IF ( total ) 
7718 #. %2$s:  total 
7719 #. %3$s:  ELSE 
7720 #. %4$s:  END 
7721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7722 #, c-format
7723 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7724 msgstr ""
7725 "&rsaquo; Kontrola MARC %s : %s znalezionych błędów%s : Konfiguracja OK!%s"
7727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
7728 #, c-format
7729 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7730 msgstr "&rsaquo; Szablony modyfikacji MARC"
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
7733 #, c-format
7734 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7735 msgstr "&rsaquo; Zarządzanie nowymi polami w prenumeracie "
7737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7738 #, c-format
7739 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7740 msgstr "&rsaquo; Zasilanie konta"
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7743 #, c-format
7744 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7745 msgstr "&rsaquo; Obciążanie konta"
7747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
7748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7749 #, c-format
7750 msgid "&rsaquo; Merging records"
7751 msgstr "&rsaquo; Scalanie rekordów"
7753 #. %1$s:  spec 
7754 #. %2$s:  ELSE 
7755 #. %3$s:  END 
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
7757 #, c-format
7758 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7759 msgstr ""
7760 "&rsaquo; Modyfikuj ustawienia OAI '%s'%s Nowa konfiguracja ustawień OAI %s"
7762 #. %1$s:  itemtype 
7763 #. %2$s:  ELSE 
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
7765 #, c-format
7766 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7767 msgstr "&rsaquo; Modyfikuj typ dokumentu '%s' %s "
7769 #. %1$s:  ELSE 
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7771 #, c-format
7772 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7773 msgstr "&rsaquo; Modyfikuj powiadomienie%s "
7775 #. %1$s:  searchfield 
7776 #. %2$s:  ELSE 
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7778 #, c-format
7779 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7780 msgstr "&rsaquo; Zmodyfikuj drukarkę '%s'%s "
7782 #. %1$s:  ELSE 
7783 #. %2$s:  END 
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
7785 #, c-format
7786 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7787 msgstr "&rsaquo; Modyfikuj prenumeratę%sNowa prenumerata%s"
7789 #. %1$s:  END 
7790 #. %2$s:  END 
7791 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7793 #, c-format
7794 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7795 msgstr "&rsaquo; Nowa drukarka%s%s %s "
7797 #. %1$s:  ELSE 
7798 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7800 #, c-format
7801 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7802 msgstr "&rsaquo; Dodano powiadomienie%s%s "
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7805 #, c-format
7806 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7807 msgstr "&rsaquo; Wyzwalacze powiadomień"
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7810 #, c-format
7811 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7812 msgstr "&rsaquo; Udostępnianie offline"
7814 #. %1$s:  fund_code 
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7816 #, c-format
7817 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7818 msgstr "&rsaquo; Zamówiono - %s"
7820 #. %1$s:  todaysdate 
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
7822 #, c-format
7823 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7824 msgstr "&rsaquo; Egzemplarze przetrzymane na dzień %s"
7826 #. %1$s:  LoginBranchname 
7827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7828 #, c-format
7829 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7830 msgstr "&rsaquo; Egzemplarze przetrzymane w %s"
7832 #. %1$s:  END 
7833 #. %2$s:  IF ( else ) 
7834 #. %3$s:  END 
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7836 #, c-format
7837 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7838 msgstr "&rsaquo; Usunięto parametr%s%sUstawienia systemu%s"
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7841 #, c-format
7842 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7843 msgstr "&rsaquo; Kreator kart użytkowników "
7845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:31
7846 #, c-format
7847 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7848 msgstr "&rsaquo; Listy użytkowników"
7850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7851 #, c-format
7852 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7853 msgstr "&rsaquo; Użytkownicy bez wypożyczeń"
7855 #. %1$s:  borrower.firstname 
7856 #. %2$s:  borrower.surname 
7857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
7858 #, c-format
7859 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7860 msgstr "&rsaquo; Płatność należności: %s %s"
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7863 #, c-format
7864 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7865 msgstr "&rsaquo; Oczekujące prośby o kartę odejścia"
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7868 #, c-format
7869 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7870 msgstr "&rsaquo; Oczekujące wypożyczenia na miejscu"
7872 #. %1$s:  title |html 
7873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
7874 #, c-format
7875 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7876 msgstr "&rsaquo; Zamów %s"
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
7879 #, c-format
7880 msgid "&rsaquo; Plugins "
7881 msgstr "&rsaquo; Wtyczki "
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7884 #, c-format
7885 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7886 msgstr "&rsaquo; Wyłączone wtyczki "
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7889 #, c-format
7890 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7891 msgstr "&rsaquo; Podgląd listy obiegu"
7893 #. %1$s:  END 
7894 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7896 #, c-format
7897 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7898 msgstr "&rsaquo; Dodano drukarkę%s %s "
7900 #. %1$s:  END 
7901 #. %2$s:  IF ( else ) 
7902 #. %3$s:  END 
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7904 #, c-format
7905 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7906 msgstr "&rsaquo; Usunięto drukarkę%s %sDrukarki%s"
7908 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
7910 #, c-format
7911 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7912 msgstr "&rsaquo; Propozycje zakupu %s "
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7915 #, c-format
7916 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7917 msgstr "&rsaquo; Kreator etykiet grzbietowych"
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7920 #, c-format
7921 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7922 msgstr "&rsaquo; Edytor Cytatów"
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
7925 #, c-format
7926 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7927 msgstr "&rsaquo; Wczytywanie cytatów"
7929 #. %1$s:  name 
7930 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7931 #. %3$s:  invoice 
7932 #. %4$s:  END 
7933 #. %5$s:  ordernumber 
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
7935 #, c-format
7936 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7937 msgstr "&rsaquo; Otrzymaj egzemplarze od : %s %s[%s]%s (zamówienie #%s)"
7939 #. %1$s:  name 
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7941 #, c-format
7942 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7943 msgstr "&rsaquo; Otrzymaj zamówienie od dostawcy %s"
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7946 #, c-format
7947 msgid "&rsaquo; Renew"
7948 msgstr "&rsaquo; Prolonguj"
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7951 #, c-format
7952 msgid "&rsaquo; Reports"
7953 msgstr "&rsaquo; Raporty"
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7956 #, c-format
7957 msgid "&rsaquo; Reserve "
7958 msgstr "&rsaquo; Zarezerwuj "
7960 #. %1$s:  ELSE 
7961 #. %2$s:  END 
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
7963 #, c-format
7964 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7965 msgstr "&rsaquo; Raporty %s Dziennik zdarzeń %s "
7967 #. %1$s:  ELSE 
7968 #. %2$s:  END 
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7970 #, c-format
7971 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7972 msgstr "&rsaquo; Wyniki %s&rsaquo; Średni okres wypożyczeń%s"
7974 #. %1$s:  ELSE 
7975 #. %2$s:  END 
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7977 #, c-format
7978 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7979 msgstr "&rsaquo; Raporty %s&rsaquo; Statystyki udostępniania%s"
7981 #. %1$s:  ELSE 
7982 #. %2$s:  END 
7983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7984 #, c-format
7985 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7986 msgstr "&rsaquo; Raporty %s&rsaquo; Statystyki wypożyczeń%s"
7988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7989 #, c-format
7990 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7991 msgstr "&rsaquo; Wyniki dla taga "
7993 #. %1$s:  ELSE 
7994 #. %2$s:  END 
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7996 #, c-format
7997 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7998 msgstr "&rsaquo; Raporty%s &rsaquo; Statystyki gromadzenia %s"
8000 #. %1$s:  ELSE 
8001 #. %2$s:  END 
8002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
8003 #, c-format
8004 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8005 msgstr "&rsaquo; Raporty%s &rsaquo; Typy dokumentów%s"
8007 #. %1$s:  ELSE 
8008 #. %2$s:  END 
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8010 #, c-format
8011 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8012 msgstr "&rsaquo; Raporty%s &rsaquo; Zagubione egzemplarze%s"
8014 #. %1$s:  ELSE 
8015 #. %2$s:  END 
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
8017 #, c-format
8018 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8019 msgstr "&rsaquo; Wyniki%s Wczytywanie pliku udostępniania offline%s"
8021 #. %1$s:  ELSE 
8022 #. %2$s:  END 
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
8024 #, c-format
8025 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8026 msgstr "&rsaquo; Raporty%s&rsaquo; Statystyki katalogu%s"
8028 #. %1$s:  ELSE 
8029 #. %2$s:  END 
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8031 #, c-format
8032 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8033 msgstr ""
8034 "&rsaquo; Raporty%s &rsaquo; Wypożyczenia według kategorii czytelników%s"
8036 #. %1$s:  ELSE 
8037 #. %2$s:  END 
8038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8039 #, c-format
8040 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8041 msgstr ""
8042 "&rsaquo; Raporty%s &rsaquo; Użytkownicy z największą liczbą wypożyczeń%s"
8044 #. %1$s:  ELSE 
8045 #. %2$s:  END 
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8047 #, c-format
8048 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8049 msgstr "&rsaquo; Raporty%sSkontrum%s"
8051 #. %1$s:  ELSE 
8052 #. %2$s:  END 
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8054 #, c-format
8055 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8056 msgstr "&rsaquo; Raporty%sNajczęściej wypożyczane pozycje%s"
8058 #. %1$s:  ELSE 
8059 #. %2$s:  END 
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
8061 #, c-format
8062 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8063 msgstr "&rsaquo; Rezultaty%sWczytaj zdjęcia użytkowników%s "
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
8066 #, c-format
8067 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8068 msgstr "&rsaquo; Kolekcje czasowe"
8070 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
8072 #, c-format
8073 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8074 msgstr "&rsaquo; Widok SQL %s&rsaquo; "
8076 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8077 #. %2$s:  query_desc |html 
8078 #. %3$s:  END 
8079 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8080 #. %5$s:  limit_desc | html 
8081 #. %6$s:  END 
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8083 #, c-format
8084 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8085 msgstr "&rsaquo; Szukanie %sdla '%s'%s%s&nbsp;z limitem:&nbsp;'%s'%s "
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
8088 #, c-format
8089 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8090 msgstr "&rsaquo; Szukaj istniejących rekordów"
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8093 #, c-format
8094 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8095 msgstr "&rsaquo; Szukaj dostawcy "
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8098 #, c-format
8099 msgid "&rsaquo; Search history "
8100 msgstr "&rsaquo; Historia wyszukiwania "
8102 #. %1$s:  END 
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
8104 #, c-format
8105 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8106 msgstr "&rsaquo; Wyniki wyszukiwania%s"
8108 #. %1$s:  ELSE 
8109 #. %2$s:  END 
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8111 #, c-format
8112 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8113 msgstr "&rsaquo; Wyniki wyszukiwania%sSzukanie zamówienia%s"
8115 #. %1$s:  ELSE 
8116 #. %2$s:  END 
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
8118 #, c-format
8119 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8120 msgstr "&rsaquo; Wyniki wyszukiwania%sUżytkownicy%s"
8122 #. %1$s:  ELSE 
8123 #. %2$s:  END 
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8125 #, c-format
8126 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8127 msgstr "&rsaquo; Wyniki wyszukiwania%sCzasopisma %s "
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8130 #, c-format
8131 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8132 msgstr "&rsaquo; Przeszukaj norweską narodową bazę użytkowników"
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8135 #, c-format
8136 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8137 msgstr "&rsaquo; Wyślij wiadomość SMS"
8139 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
8141 #, c-format
8142 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8143 msgstr "&rsaquo; Wysłane powiadomienia do %s"
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
8146 #, c-format
8147 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8148 msgstr "&rsaquo; Informacje o prenumeracie "
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
8151 #, c-format
8152 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8153 msgstr "&rsaquo; Modyfikacja czasopisma "
8155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8157 #, c-format
8158 msgid "&rsaquo; Serials "
8159 msgstr "&rsaquo; Czasopisma "
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8162 #, c-format
8163 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8164 msgstr "&rsaquo; Statystyka prenumeraty czasopism"
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8167 #, c-format
8168 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8169 msgstr "&rsaquo; Ustaw zasady zwrotów i transferów dla biblioteki"
8171 #. %1$s:  surname 
8172 #. %2$s:  firstname 
8173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8174 #, c-format
8175 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8176 msgstr "&rsaquo; Ustaw uprawnienia dla %s, %s"
8178 #. %1$s:  suggestionid 
8179 #. %2$s:  ELSE 
8180 #. %3$s:  END 
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8182 #, c-format
8183 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8184 msgstr ""
8185 "&rsaquo; Wyświetl propozycje zakupu #%s %s Zarządzanie propozycjami %s "
8187 #. %1$s:  fund_code 
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8189 #, c-format
8190 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8191 msgstr "&rsaquo; Wydano - %s"
8193 #. %1$s:  END 
8194 #. %2$s:  IF ( else ) 
8195 #. %3$s:  tagfield | html 
8196 #. %4$s:  END 
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
8198 #, c-format
8199 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8200 msgstr "&rsaquo; Podpole usunięte%s %sTag %sStruktura podpola%s "
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8203 #, c-format
8204 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8205 msgstr "&rsaquo; Wyniki wyszukiwania hasła przedmiotowego"
8207 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
8209 #, c-format
8210 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8211 msgstr "&rsaquo; Lista obiegu prenumeraty dla %s"
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8214 #, c-format
8215 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8216 msgstr "&rsaquo; Historia prenumeraty"
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8219 #, c-format
8220 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8221 msgstr "&rsaquo; Informacje o prenumeracie dla "
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8224 #, c-format
8225 msgid "&rsaquo; System preferences"
8226 msgstr "&rsaquo; Ustawienia systemu"
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8229 #, c-format
8230 msgid "&rsaquo; Tags"
8231 msgstr "&rsaquo; Tagi"
8233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8234 #, c-format
8235 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8236 msgstr "&rsaquo; Stan kasy "
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8239 #, c-format
8240 msgid "&rsaquo; Tools"
8241 msgstr "&rsaquo; Narzędzia"
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8244 #, c-format
8245 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8246 msgstr "&rsaquo; Transfery"
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
8249 #, c-format
8250 msgid "&rsaquo; Transfers"
8251 msgstr "&rsaquo; Transfery"
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8254 #, c-format
8255 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8256 msgstr "&rsaquo; Transfery do biblioteki"
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
8259 #, c-format
8260 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8261 msgstr "&rsaquo; Koszty transportu pomiędzy bibliotekami"
8263 #. %1$s:  booksellername 
8264 #. %2$s:  ELSE 
8265 #. %3$s:  END 
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8267 #, c-format
8268 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8269 msgstr "&rsaquo; Niepewne ceny dla dostawcy %s%sNiepewne ceny%s"
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
8272 #, c-format
8273 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8274 msgstr "&rsaquo; Aktualizacja kont użytkowników"
8276 #. %1$s:  name 
8277 #. %2$s:  ELSE 
8278 #. %3$s:  END 
8279 #. %4$s:  ELSE 
8280 #. %5$s:  name 
8281 #. %6$s:  END 
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8283 #, c-format
8284 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8285 msgstr "&rsaquo; Aktualizuj: %s%sDodaj dostawcę%s %s%s%s"
8287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8288 #, c-format
8289 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8290 msgstr "&rsaquo; Wczytywanie Wtyczek "
8292 #. %1$s:  ELSE 
8293 #. %2$s:  END 
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
8295 #, c-format
8296 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8297 msgstr "&rsaquo; Wczytaj Wyniki%sRekordów MARC przygotowanych do importu%s"
8299 #. %1$s:  ELSE 
8300 #. %2$s:  END 
8301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8302 #, c-format
8303 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8304 msgstr "&rsaquo; Wczytaj wyniki%sWczytaj okładkę%s"
8306 #. %1$s:  IF ( status ) 
8307 #. %2$s:  ELSE 
8308 #. %3$s:  END 
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8310 #, c-format
8311 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8312 msgstr ""
8313 "&rsaquo; %s Zatwierdzone komentarze%s Komentarze oczekujące na moderację%s"
8315 #. %1$s:  END 
8316 #. %2$s:  IF ( else ) 
8317 #. %3$s:  END 
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
8319 #, c-format
8320 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8321 msgstr "&rsaquo;Dane usunięte %s %s Zarządzanie typami dokumentów %s"
8323 #. %1$s: ~ END ~
8324 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8326 #, c-format
8327 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8328 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8344 #, c-format
8345 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8346 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8348 #. %1$s:  END 
8349 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8350 #. %3$s:  END 
8351 #. %4$s:  IF ( else ) 
8352 #. %5$s:  END 
8353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8354 #, c-format
8355 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8356 msgstr "'%s %sUsunięto walutę%s %sWaluty%s "
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
8359 #, c-format
8360 msgid "'s "
8361 msgstr " "
8363 #. %1$s:  borrower_branchname 
8364 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
8366 #, c-format
8367 msgid "'s home library (%s / %s )"
8368 msgstr "biblioteka główna (%s / %s)"
8370 #. For the first occurrence,
8371 #. %1$s:  rescardnumber 
8372 #. %2$s:  resbranchname 
8373 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8376 #, c-format
8377 msgid "(%s) at %s since %s"
8378 msgstr "(%s) w %s od %s"
8380 #. %1$s:  message.barcode 
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8382 #, c-format
8383 msgid "(%s) for "
8384 msgstr "(%s) dla "
8386 #. %1$s:  message.barcode 
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8388 #, c-format
8389 msgid "(%s) from "
8390 msgstr "(%s) z "
8392 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8394 #, c-format
8395 msgid "(%s) has been on hold for "
8396 msgstr "(%s) był zarezerwowany dla "
8398 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8400 #, c-format
8401 msgid "(%s) has been waiting for "
8402 msgstr "(%s) oczekuje na "
8404 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
8406 #, c-format
8407 msgid "(%s) is checked out to "
8408 msgstr "(%s) jest wypożyczony przez "
8410 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8412 #, c-format
8413 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8414 msgstr "(%s) jest już wypożyczony przez użytkownika. Prolongować?"
8416 #. %1$s:  message.barcode 
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8418 #, c-format
8419 msgid "(%s) to "
8420 msgstr "(%s) do "
8422 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8423 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8424 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8425 #. %4$s:  END 
8426 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8427 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8428 #. %7$s:  END 
8429 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822
8431 #, c-format
8432 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8433 msgstr "(%s), %s przez %s %s %s [%s] %s Zamówienie dnia %s. "
8435 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8436 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8437 #. %3$s:  END 
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
8439 #, c-format
8440 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8441 msgstr "(%s). %s Przyjąć zwrot i wypożyczyć? %s "
8443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
8444 #, c-format
8445 msgid "(3.14)"
8446 msgstr "(3.14)"
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
8449 #, c-format
8450 msgid "(3.16)"
8451 msgstr "(3.16)"
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
8454 #, c-format
8455 msgid "(3.18)"
8456 msgstr "(3.18)"
8458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
8459 #, c-format
8460 msgid "(3.20)"
8461 msgstr "(3.20)"
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
8464 #, c-format
8465 msgid "(3.6 Release Maintainer)"
8466 msgstr "(3.6 Opiekun Wydania)"
8468 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8469 #. %2$s:  ELSE 
8470 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
8472 #, c-format
8473 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8474 msgstr "(Dopuszczone wartości dla kategorii %s) %s %s "
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8477 #, c-format
8478 msgid "(Create label batch)"
8479 msgstr "(Utwórz grupę etykiet)"
8481 #. INPUT
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8483 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8484 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8486 #. INPUT
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8488 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8489 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8491 #. INPUT
8492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8493 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8494 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8496 #. INPUT
8497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8498 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8499 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8501 #. %1$s:  budget_period_description 
8502 #. %2$s:  bookfund 
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8504 #, c-format
8505 msgid "(Current: %s - %s)"
8506 msgstr "(Obecny koszt: %s - %s)"
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
8509 #, c-format
8510 msgid "(Database) Documentation manager:"
8511 msgstr "(Baza danych) Menedżer Dokumentacji:"
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:739
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:768
8516 #, c-format
8517 msgid "(Error)"
8518 msgstr "(Błąd)"
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:264
8521 #, c-format
8522 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8523 msgstr "(Przykład: \"001,245ab,600\") "
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8526 #, c-format
8527 msgid "(Filtered. "
8528 msgstr "(Przefiltrowano. "
8530 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8531 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8532 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8533 #. %4$s:  ELSE 
8534 #. %5$s:  END 
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194
8536 #, c-format
8537 msgid ""
8538 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8539 "date ranges as needed. )"
8540 msgstr ""
8541 "(Domyślnie to: %s dni %s%s wcześniej%sdo daty bieżącej%s, dostosuj wyniki "
8542 "według daty. )"
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
8545 #, c-format
8546 msgid "(Indonesian)"
8547 msgstr "(indonezyjski)"
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087
8550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1109
8551 #, c-format
8552 msgid "(None)"
8553 msgstr "(Brak)"
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:148
8556 #, c-format
8557 msgid ""
8558 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8559 msgstr ""
8560 "(Opcje są zdefiniowane jako Dopuszczone wartości w kategorii ITEMTYPECAT) "
8562 #. %1$s:  biblionumber 
8563 #. %2$s:  ELSE 
8564 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
8566 #, c-format
8567 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8568 msgstr "(Rekord numer %s)%sDodaj rekord MARC%s"
8570 #. %1$s:  biblionumber 
8571 #. %2$s:  ELSE 
8572 #. %3$s:  END 
8573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8574 #, c-format
8575 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8576 msgstr "(Rekord nr %s)%sDodaj rekord MARC%s"
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
8579 #, c-format
8580 msgid "(Tax exc.)"
8581 msgstr "(Kwota netto)"
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
8584 #, c-format
8585 msgid "(Tax inc.)"
8586 msgstr "(Kwota netto)"
8588 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
8590 #, c-format
8591 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8592 msgstr "(Prenumeraty powiązane z tym tytułem: %s)."
8594 #. For the first occurrence,
8595 #. SCRIPT
8596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8597 msgid "(Unknown)"
8598 msgstr "(Nieznane)"
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8601 #, c-format
8602 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8603 msgstr ""
8604 "[lista wybierana (oddzielona |) albo cols|rows (wersów) dla texarea (obszaru "
8605 "tekstowego))"
8607 #. %1$s:  cur_active 
8608 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8609 #. %3$s:  ELSE 
8610 #. %4$s:  END 
8611 #. %5$s:  END 
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
8613 #, c-format
8614 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8615 msgstr "(dopasowany do %s, %skwota brutto%skwota netto%s) %s "
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
8618 #, c-format
8619 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8620 msgstr "(koszt przewidywany * liczba) "
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8625 #, c-format
8626 msgid "(checking)"
8627 msgstr "(sprawdzanie)"
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
8630 #, c-format
8631 msgid "(default if none is defined)"
8632 msgstr "(domyślne jeśli nie zostało zdefiniowane)"
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
8636 #, c-format
8637 msgid "(deprecated). It will default to "
8638 msgstr "(nieaktualne). Domyślnie będzie "
8640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8641 #, c-format
8642 msgid "(e.g., 5338644143)"
8643 msgstr "(np., 5338644143)"
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
8646 #, c-format
8647 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8648 msgstr "(np.: Tytuł albo Numer Lokalny) "
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:698
8651 #, c-format
8652 msgid "(enter amount in numerals) "
8653 msgstr "(podaj ilość w liczbach) "
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8657 #, c-format
8658 msgid "(exclusive) "
8659 msgstr "(włącznie) "
8661 # Lepszą formą jest "katalogowanie" - "szybkie katalogowanie" tak jak i inne zbitki słowne z "szybkie" są kalką z języka angielskiego.
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
8664 #, c-format
8665 msgid "(fast cataloging)"
8666 msgstr "(katalogowanie)"
8668 #. For the first occurrence,
8669 #. SCRIPT
8670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8672 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8673 msgstr "(filtrowany z _MAX_ wyników)"
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
8677 #, c-format
8678 msgid "(full reindex required). "
8679 msgstr "(wymagana pełna reindeksacja) "
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8682 #, c-format
8683 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8684 msgstr "(puste pole, oznacza, że prenumerata jest nadal aktywna) "
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8687 #, c-format
8688 msgid ""
8689 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8690 "authorized value list)"
8691 msgstr ""
8692 "(jeśli wybierzesz jakąś wartość, określniki będą ograniczone do listy "
8693 "dopuszczonych wartości)"
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8696 #, c-format
8697 msgid ""
8698 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8699 "authorized value list) "
8700 msgstr ""
8701 "(jeśli wybierzesz jakąś wartość, określniki będą ograniczone do listy "
8702 "dopuszczonych wartości) "
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
8706 #, c-format
8707 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8708 msgstr ""
8709 "(ignoruj - oznacza, że podpole nie będzie wyświetlane w edytorze rekordów) "
8711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:408
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
8713 #, c-format
8714 msgid "(inclusive)"
8715 msgstr "(włącznie)"
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:119
8718 #, c-format
8719 msgid "(inclusive) "
8720 msgstr "(włącznie) "
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8724 #, c-format
8725 msgid "(inclusive) to "
8726 msgstr "(włącznie) do "
8728 #. For the first occurrence,
8729 #. %1$s:  innerloop1 
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8733 #, c-format
8734 msgid "(is %s)"
8735 msgstr "(jest %s)"
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8738 #, c-format
8739 msgid "(items.itemcallnumber) "
8740 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8742 #. For the first occurrence,
8743 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:550
8746 #, c-format
8747 msgid "(modified on %s)"
8748 msgstr "(zmodyfikowano %s)"
8750 #. For the first occurrence,
8751 #. SCRIPT
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8753 msgid "(must be a number greater than 0)"
8754 msgstr "(liczba musi być większa od 0)"
8756 #. SCRIPT
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8758 msgid "(never)"
8759 msgstr "(nigdy)"
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
8762 #, c-format
8763 msgid "(no library)"
8764 msgstr "Dowolna biblioteka"
8766 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8767 #. %2$s:  relate.related_search 
8768 #. %3$s:  END 
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8770 #, c-format
8771 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8772 msgstr "(powiązane wyszukiwania: %s%s%s)"
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
8775 #, c-format
8776 msgid "(see online help)"
8777 msgstr "(zobacz pomoc online)"
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
8780 #, c-format
8781 msgid "(select a library) "
8782 msgstr "(wybierz bibliotekę) "
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
8785 #, c-format
8786 msgid "(start date of the 1st subscription) "
8787 msgstr "(data rozpoczęcia pierwszej prenumeraty) "
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
8790 #, c-format
8791 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8792 msgstr "(użyj * aby wyszukać w oparciu o logikę rozmytą) "
8794 #. For the first occurrence,
8795 #. %1$s:  ELSE 
8796 #. %2$s:  END 
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
8799 #, c-format
8800 msgid ") %s No basket group %s "
8801 msgstr ") %s Brak grupy koszyków %s "
8803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8804 #, c-format
8805 msgid ") is currently restricted."
8806 msgstr ") jest zablokowany."
8808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8809 #, c-format
8810 msgid ") is not checked out to a patron."
8811 msgstr ") Egzemplarz wypożyczony innemu użytkownikowi."
8813 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8815 #, c-format
8816 msgid ") now due on %s "
8817 msgstr ") nowy termin zwrotu %s "
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:494
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
8821 #, c-format
8822 msgid ") on "
8823 msgstr ") w "
8825 #. %1$s:  borrower.firstname 
8826 #. %2$s:  borrower.surname 
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8828 #, c-format
8829 msgid ") renewed for %s %s ( "
8830 msgstr ") prolonguj dla %s %s ( "
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
8834 #, c-format
8835 msgid ") you selected does not exist. "
8836 msgstr ") wybrany/-e przez Ciebie nie istnieje. "
8838 #. %1$s:  END 
8839 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8840 #. %3$s:  branchname 
8841 #. %4$s:  name 
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8843 #, c-format
8844 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8845 msgstr "). %s %s Egzemplarz do odbioru w %s dla %s ("
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
8848 #, c-format
8849 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8850 msgstr "** Kwota do zapłaty zawiera już podatek."
8852 #. %1$s:  END 
8853 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8854 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8855 #. %4$s:  END 
8856 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8857 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8858 #. %7$s:  ELSE 
8859 #. %8$s:  END 
8860 #. %9$s:  END 
8861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8862 #, c-format
8863 msgid ""
8864 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8865 msgstr ""
8866 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
8869 #, c-format
8870 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8871 msgstr ", Auckland, Nowa Zelandia (sponsoring oceny [gwiazdki] w OPAC)"
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
8874 #, c-format
8875 msgid ", Cyprus"
8876 msgstr ", Cypr"
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
8879 #, c-format
8880 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8881 msgstr ", Francja (ulepszenia modułu Udostępnianie i Użytkownicy w Koha 3.0)"
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
8884 #, c-format
8885 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8886 msgstr ""
8887 ", Francja (sponsorowanie Propozycji zakupu, Kreatora statystyk i ulepszonego "
8888 "LDAP)"
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
8891 #, c-format
8892 msgid ""
8893 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8894 "sponsorship)"
8895 msgstr ""
8896 ", Francja (sponsorowanie szablonów biblio, haseł wzorcowych MARC, koszyka "
8897 "OPAC, czasopism)"
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
8900 #, c-format
8901 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8902 msgstr ", Nowa Zelandia, i Rosalie Blake, Dyrektor Bibliotek, (Koha 1.0)"
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
8905 #, c-format
8906 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8907 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testowanie)"
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
8910 #, c-format
8911 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8912 msgstr ", Ohio, USA (sponsorowanie, dokumentacja, szablony MARC)"
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
8915 #, c-format
8916 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8917 msgstr ", PA, USA (sponsorowanie integracji Koha 3.0 z Zebra)"
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
8920 #, c-format
8921 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8922 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) i in. "
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
8925 #, c-format
8926 msgid ", Please transfer this item. "
8927 msgstr ", Proszę, prześlij ten egzemplarz. "
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
8931 #, c-format
8932 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8933 msgstr ", system ustawiony wciąż na "
8935 #. SCRIPT
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8937 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8938 msgstr "- Kwota budżetu nie może być pusta"
8940 #. SCRIPT
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8942 msgid "- Budget code cannot be blank"
8943 msgstr "- Kod budżetu nie może być pusty"
8945 #. SCRIPT
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8947 msgid "- Budget name cannot be blank"
8948 msgstr "- Nazwa budżetu nie może być pusta"
8950 #. SCRIPT
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8952 msgid "- Budget parent is current budget"
8953 msgstr "- Budżet główny jest obecnie bieżącym budżetem"
8955 #. SCRIPT
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
8957 msgid "- End date missing or invalid."
8958 msgstr "- Błędna lub nieistniejąca data końcowa."
8960 #. For the first occurrence,
8961 #. SCRIPT
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8964 msgid "- First publication date is not defined"
8965 msgstr "- Brak Daty wydania pierwszego numeru"
8967 #. For the first occurrence,
8968 #. SCRIPT
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8971 msgid "- Frequency is not defined"
8972 msgstr "- Nie zdefiniowano częstotliwości"
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8975 #, c-format
8976 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8977 msgstr ""
8978 "- Ograniczone do twojej biblioteki. Zobacz raport pomocy, by poznać "
8979 "szczegóły."
8981 #. SCRIPT
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
8983 msgid "- Name missing"
8984 msgstr "- Brakująca nazwa"
8986 #. SCRIPT
8987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8988 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8989 msgstr "- Nie zdefiniowano daty otrzymania następnego numeru"
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8992 #, c-format
8993 msgid "- None -"
8994 msgstr "- Brak -"
8996 #. SCRIPT
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8998 msgid "- Please select an item to place a hold"
8999 msgstr "- Proszę wybrać egzemplarz, aby zamówić"
9001 #. SCRIPT
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9003 msgid "- Start date missing or invalid."
9004 msgstr "- Brakująca lub błędna data początkowa."
9006 #. SCRIPT
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9008 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9009 msgstr "- Ten użytkownik zamówił już ten egzemplarz"
9011 #. SCRIPT
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9013 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9014 msgstr "- Jednorazowo możesz zamówić tylko jeden egzemplarz"
9016 #. SCRIPT
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9018 msgid ""
9019 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
9020 "- and _"
9021 msgstr ""
9022 "- kod kategorii może zawierać następujące znaki: litery, cyfry, - oraz _"
9024 #. SCRIPT
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9026 msgid "- category type missing"
9027 msgstr "- brak typu kategorii"
9029 #. SCRIPT
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9031 msgid "- categorycode missing"
9032 msgstr "- brak kodu kategorii"
9034 #. SCRIPT
9035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9036 msgid "- description missing"
9037 msgstr "- brakujący opis"
9039 #. SCRIPT
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9041 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
9042 msgstr "- wprowadź okres ważności w miesiącach lub datę zakończenia"
9044 #. SCRIPT
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9046 msgid "- upperagelimit is not a number"
9047 msgstr "- upperagelimit nie jest wartością liczbową"
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
9050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
9051 #, c-format
9052 msgid "-- All --"
9053 msgstr "-- Wszystko --"
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
9056 #, c-format
9057 msgid "-- Choose -- "
9058 msgstr "-- Wybierz -- "
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9061 #, c-format
9062 msgid "-- Choose One --"
9063 msgstr "-- Wybierz jeden --"
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:600
9066 #, c-format
9067 msgid "-- Choose a reason -- "
9068 msgstr "-- Wybierz powód -- "
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
9071 #, c-format
9072 msgid "-- Choose a status --"
9073 msgstr "-- Wybierz status --"
9075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9077 #, c-format
9078 msgid "-- Choose format --"
9079 msgstr "-- Wybierz format --"
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
9082 #, c-format
9083 msgid "-- none -- "
9084 msgstr "-- żadna -- "
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:712
9088 #, c-format
9089 msgid "-- please choose --"
9090 msgstr "-- proszę wybrać --"
9092 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
9094 #, c-format
9095 msgid ". %s Checkouts are "
9096 msgstr ". %s Wypożyczenia zostały "
9098 #. For the first occurrence,
9099 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
9101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
9102 #, c-format
9103 msgid ". %sPlease "
9104 msgstr ". %sProszę "
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
9108 #, c-format
9109 msgid ". Deletion is not possible."
9110 msgstr ". Usunięcie nie jest możliwe."
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
9113 #, c-format
9114 msgid ". Deletion not possible "
9115 msgstr ". Usunięcie nie jest możliwe "
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
9118 #, c-format
9119 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9120 msgstr ". Powrót do starszego sposobu obliczania faset. "
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
9123 #, c-format
9124 msgid ""
9125 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9126 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
9127 msgstr ""
9128 ". GRS -1 nie jest wspierane i zostanie usunięte w przyszłych wersjach. "
9129 "Proszę korzystać z DOM, zamiast przez ustawienie &lt;"
9130 "zebra_auth_index_mode&gt; do "
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
9133 #, c-format
9134 msgid ""
9135 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9136 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
9137 msgstr ""
9138 ". GRS -1 nie jest wspierane i zostanie usunięte w przyszłych wersjach. "
9139 "Proszę korzystać z DOM, zamiast przez ustawienie &lt;"
9140 "zebra_bib_index_mode&gt; do "
9142 #. %1$s:  minPasswordLength 
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9144 #, c-format
9145 msgid ". Password must be at least %s characters."
9146 msgstr ". Minimalna liczba znaków w haśle: %s."
9148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9149 #, c-format
9150 msgid ". Please re-enter the new password."
9151 msgstr ". Proszę ponownie wprowadzić nowe hasło."
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9155 #, c-format
9156 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9157 msgstr ". Proszę zachować ten egzemplarz i sprawdzić czy jest on zamówiony. "
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
9160 #, c-format
9161 msgid ". See highlighted items "
9162 msgstr ". Zobacz wyróżnione pozycje "
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9165 #, c-format
9166 msgid ". Some database servers require "
9167 msgstr ". Niektóre serwery bazodanowe wymagają "
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9170 #, c-format
9171 msgid ". User "
9172 msgstr ". Użytkownik "
9174 #. %1$s:  ELSE 
9175 #. %2$s:  END 
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
9177 #, c-format
9178 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9179 msgstr ".%sAdministrator musi zdefiniować przynajmniej jedną bibliotekę.%s"
9181 #. %1$s:  ELSE 
9182 #. %2$s:  END 
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
9184 #, c-format
9185 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9186 msgstr ""
9187 ".%sAdministrator musi zdefiniować przynajmniej jedną kategorię użytkowników."
9188 "%s"
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9191 #, c-format
9192 msgid "... or..."
9193 msgstr "...lub..."
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9196 #, c-format
9197 msgid "...and: "
9198 msgstr "...i: "
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
9201 #, c-format
9202 msgid "...to "
9203 msgstr "...do "
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:890
9206 #, c-format
9207 msgid "0 Checkouts"
9208 msgstr "Brak wypożyczeń"
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
9212 #, c-format
9213 msgid "0 Holds"
9214 msgstr "Brak zamówień"
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
9218 #, c-format
9219 msgid "0 to disable"
9220 msgstr "0 jeśli wyłączone"
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:337
9223 #, c-format
9224 msgid "0%%"
9225 msgstr "0%%"
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9228 #, c-format
9229 msgid "000 "
9230 msgstr "000 "
9232 #. SPAN
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:78
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:83
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9246 msgid "0000-00-00"
9247 msgstr "0000-00-00"
9249 #. META http-equiv=Refresh
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9251 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9252 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9254 #. META http-equiv=Refresh
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:245
9256 msgid "0; url=booksellers.pl"
9257 msgstr "0; url=booksellers.pl"
9259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
9260 #, c-format
9261 msgid "1/2"
9262 msgstr "1/2"
9264 #. META http-equiv=refresh
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9266 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9267 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9270 #, c-format
9271 msgid "127.0.0.1"
9272 msgstr "127.0.0.1"
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
9275 #, c-format
9276 msgid "1st"
9277 msgstr "Pierwszy"
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9282 #, c-format
9283 msgid "5"
9284 msgstr "5"
9286 #. SPAN
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
9288 msgid "9999-99-99"
9289 msgstr "9999-99-99"
9291 #. %1$s:  ELSE 
9292 #. %2$s:  END 
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9294 #, c-format
9295 msgid ": %sa list:%s"
9296 msgstr ": %sdo listy:%s"
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9301 #, c-format
9302 msgid ": Barcode must be unique."
9303 msgstr ": Kod kreskowy musi być unikalny."
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
9306 #, c-format
9307 msgid ": The items do not belong to your library."
9308 msgstr ": Egzemplarze nie należą do Twojej biblioteki/filii."
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9313 #, c-format
9314 msgid ""
9315 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9316 "inserted."
9317 msgstr ""
9318 ": Nie można automatycznie określić wartości dla kodów kreskowych. Egzemplarz "
9319 "nie został dodany."
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9324 #, c-format
9325 msgid ": item has a waiting hold."
9326 msgstr ": egzemplarz posiada rezerwację."
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
9329 #, c-format
9330 msgid ": item has linked "
9331 msgstr ": egzemplarz został połączony "
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9336 #, c-format
9337 msgid ": item is checked out."
9338 msgstr ": egzemplarz wypożyczony."
9340 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9341 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
9342 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9343 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9344 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1038
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
9349 "browser.] "
9350 msgstr ""
9351 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
9352 "browser.] "
9354 #. INPUT type=button name=back
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:525
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:598
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:630
9359 msgid "<< Back"
9360 msgstr "<< Cofnij"
9362 #. INPUT type=button name=delete
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9364 msgid "<< Delete"
9365 msgstr "<< Usuń"
9367 #. INPUT type=button
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:296
9370 msgid "<< Previous"
9371 msgstr "<< Wstecz"
9373 #. SCRIPT
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9375 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9376 msgstr "Pole kontrolne nie może być używane z regularnymi."
9378 #. SCRIPT
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9380 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9381 msgstr "Domyślne powiadomienie z tym kodem '%s' już istnieje."
9383 #. SCRIPT
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9385 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9386 msgstr "Nie można zamówić żadnej z tych pozycji."
9388 #. SCRIPT
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9390 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9391 msgstr "Powiadomienie z kodem '%s' już istnieje dla '%s'."
9393 #. SCRIPT
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9395 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9396 msgstr "Dostępna nowa wersja. Pobrać teraz?"
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9399 #, c-format
9400 msgid "A pattern with this name already exists."
9401 msgstr "Wzór numerowania o tej nazwie już istnieje."
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:465
9404 #, c-format
9405 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9406 msgstr "Zwrot został włączony do konta użytkownika."
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
9409 #, c-format
9410 msgid "A. Sassmannshausen"
9411 msgstr "A. Sassmannshausen"
9413 #. SCRIPT
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9415 msgid "AJAX error (%s alert)"
9416 msgstr "Błąd AJAX (ostrzeżenie %s)"
9418 #. SCRIPT
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9420 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9421 msgstr "AJAX nie zatwierdził tagu: %s"
9423 #. SCRIPT
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9425 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9426 msgstr "AJAX nie udało się odrzucić tagu: %s"
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9429 #, c-format
9430 msgid "ALL items fields MUST :"
9431 msgstr "WSZYSTKIE pola MUSZĄ:"
9433 #. SCRIPT
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9435 msgid "AM"
9436 msgstr "AM"
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9440 #, c-format
9441 msgid "AND"
9442 msgstr "I"
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9445 #, c-format
9446 msgid "AUSMARC"
9447 msgstr "AUSMARC"
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
9450 #, c-format
9451 msgid "Aaron Wells"
9452 msgstr "Aaron Wells"
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
9455 #, c-format
9456 msgid "Abby Robertson"
9457 msgstr "Abby Robertson"
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:106
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9462 #, c-format
9463 msgid "About Koha"
9464 msgstr "O Koha"
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9467 #, c-format
9468 msgid "Abstracts / Summaries"
9469 msgstr "Abstrakty/streszczenia"
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:360
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:578
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
9477 #, c-format
9478 msgid "Accepted"
9479 msgstr "Zaakceptowane"
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:661
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9484 #, c-format
9485 msgid "Accepted by"
9486 msgstr "Zaakceptowane przez"
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
9489 #, c-format
9490 msgid "Accepted by:"
9491 msgstr "Zaakceptowane przez:"
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
9494 #, c-format
9495 msgid "Accepted date from:"
9496 msgstr "Zaakceptowane od:"
9498 #. %1$s:  message.amount 
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9500 #, c-format
9501 msgid "Accepted payment (%s) from "
9502 msgstr "Płatność zaakceptowana (%s) od "
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
9505 #, c-format
9506 msgid "Access this report from the: "
9507 msgstr "Dostęp do tego raportu z: "
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9510 #, c-format
9511 msgid "Access to all librarian functions"
9512 msgstr "Dostęp do wszystkich funkcji"
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
9515 #, c-format
9516 msgid "Accession date (inclusive)"
9517 msgstr "Data akcesji (włącznie)"
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9520 #, c-format
9521 msgid "Accession date:"
9522 msgstr "Data akcesji:"
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9529 #, c-format
9530 msgid "Account"
9531 msgstr "Konto"
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
9534 #, c-format
9535 msgid "Account fines and payments"
9536 msgstr "Konto i płatności"
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9539 #, c-format
9540 msgid "Account management fee"
9541 msgstr "Opłata za prowadzenie konta"
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9544 #, c-format
9545 msgid ""
9546 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9547 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9548 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9549 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9550 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9551 msgstr ""
9552 "Numer konta,Nazwa koszyka,Numer zamówienia,Autor,Tytuł,Kod wydawcy,Data "
9553 "wydania,Tytuł kolekcji,ISBN,Liczba,Cena detaliczna,Zniżka,Szacunkowy koszt,"
9554 "Uwagi,Data zamówienia,Nazwa dostawcy,Adres do korespondencji,Adres pocztowy,"
9555 "Numer kontraktu,Nazwa kontraktu,Miejsce dostawy grupy koszyków,Miejsce "
9556 "płatności faktury grupy koszyków,Miejsce dostawy zamówienia,Miejsce "
9557 "płatności faktury "
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9561 #, c-format
9562 msgid "Account number: "
9563 msgstr "Numer konta: "
9565 #. %1$s:  firstname 
9566 #. %2$s:  surname 
9567 #. %3$s:  cardnumber 
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:14
9569 #, c-format
9570 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9571 msgstr "Podsumowanie konta: %s %s (%s)"
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9576 #, c-format
9577 msgid "Account type"
9578 msgstr "Rodzaj płatności"
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
9583 #, c-format
9584 msgid "Accounting details"
9585 msgstr "Szczegóły rachunku"
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
9592 #, c-format
9593 msgid "Acquisition"
9594 msgstr "Gromadzenie"
9596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9597 #, c-format
9598 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9599 msgstr "Zarządzanie propozycjami zakupu i/lub gromadzeniem"
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9603 #, c-format
9604 msgid "Acquisition date"
9605 msgstr "Data nabycia"
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9608 #, c-format
9609 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9610 msgstr "Data nabycia (rrrr-mm-dd)"
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9614 #, c-format
9615 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9616 msgstr "Data nabycia: od najnowszych do najstarszych"
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9620 #, c-format
9621 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9622 msgstr "Data nabycia: od najstarszych do najnowszych"
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
9626 #, c-format
9627 msgid "Acquisition details"
9628 msgstr "Szczegóły nabycia"
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
9633 #, c-format
9634 msgid "Acquisition information"
9635 msgstr "Gromadzenie"
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9639 #, c-format
9640 msgid "Acquisition parameters"
9641 msgstr "Gromadzenie"
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9644 #, c-format
9645 msgid "Acquisition tables"
9646 msgstr "Tabele gromadzenia"
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:82
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:149
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9680 #, c-format
9681 msgid "Acquisitions"
9682 msgstr "Gromadzenie"
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9686 #, c-format
9687 msgid "Acquisitions statistics"
9688 msgstr "Statystyki gromadzenia"
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9691 #, c-format
9692 msgid "Acquisitions statistics "
9693 msgstr "Statystyki gromadzenia "
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9705 #, c-format
9706 msgid "Action"
9707 msgstr "Działanie"
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9711 #, c-format
9712 msgid "Action if matching record found:"
9713 msgstr "Działanie w przypadku znalezienia pasującego rekordu:"
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
9716 #, c-format
9717 msgid "Action if matching record found: "
9718 msgstr "Działanie w przypadku znalezienia pasującego rekordu: "
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9722 #, c-format
9723 msgid "Action if no match found:"
9724 msgstr "Działanie w przypadku braku pasującego rekordu:"
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
9727 #, c-format
9728 msgid "Action if no match is found: "
9729 msgstr "Działanie w przypadku braku pasującego rekordu: "
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:544
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:581
9739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:316
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:366
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9753 #, c-format
9754 msgid "Actions"
9755 msgstr "Działania"
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:333
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:237
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9767 #, c-format
9768 msgid "Actions "
9769 msgstr "Działania "
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:350
9772 #, c-format
9773 msgid "Actions for this template"
9774 msgstr "Działania przy tym szablonie"
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
9777 #, c-format
9778 msgid "Actions:"
9779 msgstr "Działania"
9781 #. SCRIPT
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
9783 msgid "Activate filters"
9784 msgstr "Uruchom filtry"
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
9788 #, c-format
9789 msgid "Activate sync: "
9790 msgstr "Uruchom synchronizację: "
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:192
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9797 #, c-format
9798 msgid "Active"
9799 msgstr "Aktywny"
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:530
9802 #, c-format
9803 msgid "Active budgets"
9804 msgstr "Aktywne budżety"
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9807 #, c-format
9808 msgid "Active: "
9809 msgstr "Aktywna: "
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
9812 #, c-format
9813 msgid "Actual cost"
9814 msgstr "Kwota do zapłaty"
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
9817 #, c-format
9818 msgid "Actual cost tax exc."
9819 msgstr "Kwota do zapłaty netto"
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
9822 #, c-format
9823 msgid "Actual cost tax inc."
9824 msgstr "Szacunkowy koszt brutto"
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
9827 #, c-format
9828 msgid "Actual cost:"
9829 msgstr "Kwota do zapłaty:"
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9833 #, c-format
9834 msgid "Actual cost: "
9835 msgstr "Kwota do zapłaty: "
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
9838 #, c-format
9839 msgid "Adam Thick"
9840 msgstr "Adam Thick"
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:806
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:297
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:687
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
9856 #, c-format
9857 msgid "Add"
9858 msgstr "Dodaj"
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9861 #, c-format
9862 msgid "Add "
9863 msgstr "Dodaj "
9865 #. %1$s:  total 
9866 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9868 #, c-format
9869 msgid "Add %s items to %s"
9870 msgstr "Dodaj %s egzemplarze do %s"
9872 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:293
9874 msgid "Add & duplicate"
9875 msgstr "Dodaj i powiel"
9877 #. %1$s:  booksellername 
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9879 #, c-format
9880 msgid "Add a basket to %s"
9881 msgstr "Dodaj koszyk do %s"
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
9884 #, c-format
9885 msgid "Add a contract"
9886 msgstr "Dodaj kontrakt"
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9889 #, c-format
9890 msgid "Add a mapping"
9891 msgstr "Dodaj mapowanie"
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:162
9894 #, c-format
9895 msgid "Add a message for:"
9896 msgstr "Dodaj wiadomość dla:"
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
9899 #, c-format
9900 msgid "Add a new OAI set"
9901 msgstr "Dodaj nowy zestaw OAI"
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:460
9904 #, c-format
9905 msgid "Add a new action"
9906 msgstr "Dodaj nowe działanie"
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9909 #, c-format
9910 msgid "Add a new field"
9911 msgstr "Dodaj kolejne pole"
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:301
9914 #, c-format
9915 msgid "Add a new group"
9916 msgstr "Dodaj grupę"
9918 #. For the first occurrence,
9919 #. SCRIPT
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
9922 msgid "Add a new message"
9923 msgstr "Dodaj nową wiadomość"
9925 #. SCRIPT
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
9927 msgid "Add a new upload"
9928 msgstr "Wczytaj nowy plik"
9930 #. INPUT type=submit
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
9932 msgid "Add action"
9933 msgstr "Dodaj działanie"
9935 #. A
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
9937 msgid "Add an attribute"
9938 msgstr "Dodaj atrybut"
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:677
9941 #, c-format
9942 msgid "Add an item"
9943 msgstr "Dodaj pozycję"
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:498
9946 #, c-format
9947 msgid "Add an item to "
9948 msgstr "Dodaj pozycję do "
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
9951 #, c-format
9952 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
9953 msgstr "Dodawanie i usuwanie budżetów (bez możliwości modyfikowania budżetów)"
9955 #. INPUT type=button
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9957 msgid "Add another condition"
9958 msgstr "Dodaj kolejny warunek"
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9961 #, c-format
9962 msgid "Add another contact"
9963 msgstr "Dodaj kolejny kontakt"
9965 #. A
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9967 msgid "Add another field"
9968 msgstr "Dodaj kolejne pole"
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
9971 #, c-format
9972 msgid "Add basket group for "
9973 msgstr "Dodaj grupę koszyków dla "
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:231
9976 #, c-format
9977 msgid "Add biblio"
9978 msgstr "Dodaj rekord"
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9982 #, c-format
9983 msgid "Add budget"
9984 msgstr "Dodaj budżet"
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
9987 #, c-format
9988 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
9989 msgstr "Dodaj według kodu kreskowego lub numeru egzemplarza: "
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:195
9992 #, c-format
9993 msgid "Add by borrowernumber(s): "
9994 msgstr "Dodaj według numeru użytkownika: "
9996 #. INPUT type=button
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
9998 msgid "Add checked"
9999 msgstr "Dodaj zaznaczone"
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
10002 #, c-format
10003 msgid "Add child"
10004 msgstr "Dodaj dziecko"
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
10007 #, c-format
10008 msgid "Add child fund"
10009 msgstr "Dodaj podfundusz"
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
10012 #, c-format
10013 msgid "Add classification source"
10014 msgstr "Dodaj źródło klasyfikacji"
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10017 #, c-format
10018 msgid "Add course reserves"
10019 msgstr "Dodawanie kursów"
10021 #. INPUT type=submit name=add
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10023 msgid "Add credit"
10024 msgstr "Dodaj opłatę"
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
10027 #, c-format
10028 msgid "Add description"
10029 msgstr "Dodaj opis"
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:122
10032 #, c-format
10033 msgid "Add field"
10034 msgstr "Dodaj pole"
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
10037 #, c-format
10038 msgid "Add filing rule"
10039 msgstr "Dodaj zasadę klasyfikacji"
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10042 #, c-format
10043 msgid "Add fund"
10044 msgstr "Dodaj fundusz"
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
10048 #, c-format
10049 msgid "Add internal note"
10050 msgstr "Dodaj uwagi wewnętrzne"
10052 #. For the first occurrence,
10053 #. SCRIPT
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:292
10056 msgid "Add item"
10057 msgstr "Dodaj egzemplarz"
10059 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
10061 #, c-format
10062 msgid "Add item %s"
10063 msgstr "Dodaj egzemplarz %s"
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
10066 #, c-format
10067 msgid "Add item type"
10068 msgstr "Dodaj typ dokumentu"
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
10071 #, c-format
10072 msgid "Add item(s)"
10073 msgstr "Dodaj egzemplarz/-e"
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:282
10076 #, c-format
10077 msgid ""
10078 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10079 msgstr ""
10080 "Dodaj kody kreskowe egzemplarzy w obszarze tekstowym powyżej bądź pozostaw "
10081 "puste pole, aby dodać egzemplarz przez wyszukiwanie."
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10084 #, c-format
10085 msgid "Add items: scan barcode"
10086 msgstr "Wprowadź kod kreskowy"
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
10092 #, c-format
10093 msgid "Add manual restriction"
10094 msgstr "Dodaj ograniczenie"
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10100 #, c-format
10101 msgid "Add match check"
10102 msgstr "Dodaj sprawdzenie dopasowania"
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10108 #, c-format
10109 msgid "Add match point"
10110 msgstr "Dodaj punkt dopasowania"
10112 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
10114 msgid "Add multiple items"
10115 msgstr "Dodaj wiele egzemplarzy"
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
10118 #, c-format
10119 msgid "Add new alert"
10120 msgstr "Dodaj nowy alert"
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10123 #, c-format
10124 msgid "Add new collection"
10125 msgstr "Dodaj nową kolekcję"
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:91
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:168
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
10132 #, c-format
10133 msgid "Add new definition"
10134 msgstr "Dodaj nową definicję"
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:350
10137 #, c-format
10138 msgid "Add new group"
10139 msgstr "Dodaj grupę"
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10142 #, c-format
10143 msgid "Add new holiday"
10144 msgstr "Dodaj dzień wolny"
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10147 #, c-format
10148 msgid "Add offline circulations to queue"
10149 msgstr "Dodaj do kolejki udostępniania offline"
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10153 #, c-format
10154 msgid "Add or remove items"
10155 msgstr "Dodaj/Usuń egzemplarze"
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
10158 #, c-format
10159 msgid "Add order"
10160 msgstr "Wybierz"
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10163 #, c-format
10164 msgid "Add order to basket"
10165 msgstr "Dodaj zamówienie do koszyka"
10167 #. SCRIPT
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10169 msgid "Add order to basket %s"
10170 msgstr "Dodaj zamówienie do koszyka %s"
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
10173 #, c-format
10174 msgid "Add orders"
10175 msgstr "Dodaj zamówienia"
10177 #. %1$s:  comments 
10178 #. %2$s:  file_name 
10179 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10181 #, c-format
10182 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10183 msgstr "Dodaj zamówienia z %s (%s dodane %s) "
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
10186 #, c-format
10187 msgid "Add patron attribute type"
10188 msgstr "Dodaj typy atrybutów użytkowników"
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
10191 #, c-format
10192 msgid "Add patron(s)"
10193 msgstr "Dodaj użytkowników"
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
10197 #, c-format
10198 msgid "Add patrons"
10199 msgstr "Dodaj użytkowników"
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
10202 #, c-format
10203 msgid "Add patrons "
10204 msgstr "Dodaj użytkowników "
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:260
10207 #, c-format
10208 msgid ""
10209 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
10210 "add via patron search."
10211 msgstr ""
10212 "Dodaj numery użytkowników w obszarze tekstowym powyżej bądź pozostaw puste "
10213 "pole, aby dodać użytkownika przez wyszukiwanie."
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10216 #, c-format
10217 msgid "Add quote"
10218 msgstr "Dodaj cytat"
10220 #. INPUT type=button
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10222 msgid "Add recipients"
10223 msgstr "Dodaj odbiorców"
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10226 #, c-format
10227 msgid "Add record matching rule"
10228 msgstr "Dodaj regułę dopasowania rekordów"
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10231 #, c-format
10232 msgid "Add reserves"
10233 msgstr "Dodaj rezerwacje"
10235 #. INPUT type=submit
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10237 msgid "Add restriction"
10238 msgstr "Dodaj ograniczenie"
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
10241 #, c-format
10242 msgid "Add selected patrons to:"
10243 msgstr "Dodaj wybranych użytkowników do:"
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10246 #, c-format
10247 msgid "Add subscription fields"
10248 msgstr "Dodaj pola do prenumeraty"
10250 #. INPUT type=submit
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
10252 msgid "Add this field"
10253 msgstr "Dodaj kolejne pole"
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10256 #, c-format
10257 msgid "Add to "
10258 msgstr "Dodaj do "
10260 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10262 #, c-format
10263 msgid "Add to %s"
10264 msgstr "Dodaj do %s"
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
10268 #, c-format
10269 msgid "Add to a list"
10270 msgstr "Dodaj do listy"
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10273 #, c-format
10274 msgid "Add to a new list:"
10275 msgstr "Dodaj do nowej listy:"
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:166
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
10279 #, c-format
10280 msgid "Add to basket"
10281 msgstr "Dodaj do koszyka"
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10284 #, c-format
10285 msgid "Add to cart"
10286 msgstr "Dodaj do schowka"
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10289 #, c-format
10290 msgid "Add to list"
10291 msgstr "Dodaj do listy"
10293 #. INPUT type=submit
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10295 msgid "Add to offline circulation queue"
10296 msgstr "Dodaj do kolejki udostępniania offline"
10298 #. For the first occurrence,
10299 #. SCRIPT
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10302 msgid "Add to:"
10303 msgstr "Dodaj do:"
10305 #. INPUT type=button
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10308 msgid "Add user"
10309 msgstr "Dodaj użytkownika"
10311 #. INPUT type=button
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
10313 msgid "Add users"
10314 msgstr "Dodaj użytkowników"
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10317 #, c-format
10318 msgid "Add vendor"
10319 msgstr "Dodaj dostawcę"
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:486
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
10323 #, c-format
10324 msgid "Add vendor note"
10325 msgstr "Dodaj uwagi dla dostawcy"
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10328 #, c-format
10329 msgid "Add, edit and delete courses"
10330 msgstr "Dodawanie, modyfikowanie i usuwanie kursów"
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10333 #, c-format
10334 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10335 msgstr "Dodawanie, modyfikowanie, usuwanie list użytkowników i ich zawartości"
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10338 #, c-format
10339 msgid "Add, modify and view patron information"
10340 msgstr "Dodawanie, modyfikowanie i podgląd szczegółów użytkownika"
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
10343 #, c-format
10344 msgid "Add/Edit items"
10345 msgstr "Dodaj/Modyfikuj pozycje"
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
10348 #, c-format
10349 msgid "Add/Update"
10350 msgstr "Dodaj/Zaktualizuj"
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:310
10353 #, c-format
10354 msgid "Added "
10355 msgstr "Dodano "
10357 #. %1$s:  added_source 
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
10359 #, c-format
10360 msgid "Added classification source %s"
10361 msgstr "Dodane źródło klasyfikacji: %s"
10363 #. %1$s:  added_rule 
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
10365 #, c-format
10366 msgid "Added filing rule %s"
10367 msgstr "Dodano zasadę klasyfikacji: %s"
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10370 #, c-format
10371 msgid "Added on or after date: "
10372 msgstr "Dodane w dniu lub później: "
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10375 #, c-format
10376 msgid "Added on or before date: "
10377 msgstr "Dodane w dniu lub wcześniej: "
10379 #. %1$s:  added_attribute_type 
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10381 #, c-format
10382 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10383 msgstr "Dodano typy atrybutów użytkowników: &quot;%s&quot;"
10385 #. %1$s:  added_matching_rule 
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10387 #, c-format
10388 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10389 msgstr "Dodaj regułę dopasowania rekordów &quot;%s&quot;"
10391 #. SCRIPT
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10393 msgid "Added."
10394 msgstr "Dodano."
10396 #. %1$s:  authtypetext 
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10398 #, c-format
10399 msgid "Adding authority %s"
10400 msgstr "Dodawanie hasła wzorcowego: %s"
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10403 #, c-format
10404 msgid "Additional SRU options: "
10405 msgstr "Dodatkowe opcje SRU: "
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1013
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:299
10409 #, c-format
10410 msgid "Additional attributes and identifiers"
10411 msgstr "Dodatkowe atrybuty i identyfikatory"
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10414 #, c-format
10415 msgid "Additional authors:"
10416 msgstr "Dodatkowi autorzy:"
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10419 #, c-format
10420 msgid "Additional content types"
10421 msgstr "Dodatkowe typy zawartości"
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:861
10424 #, c-format
10425 msgid "Additional fields"
10426 msgstr "Dodatkowe pola"
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:86
10429 #, c-format
10430 msgid "Additional fields for subscriptions"
10431 msgstr "Dodatkowe pola dla prenumeraty"
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10434 #, c-format
10435 msgid "Additional fields:"
10436 msgstr "Dodatkowe pola:"
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:68
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10440 #, c-format
10441 msgid "Additional parameters"
10442 msgstr "Dodatkowe parametry"
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10445 #, c-format
10446 msgid "Additional subfields (XML)"
10447 msgstr "Dodatkowe podpola (XML)"
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
10450 #, c-format
10451 msgid "Additional thanks to..."
10452 msgstr "Dodatkowe podziękowania dla..."
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10456 #, c-format
10457 msgid "Additional tools"
10458 msgstr "Dodatkowe narzędzia"
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10461 #, c-format
10462 msgid "Additional values for manual invoice types"
10463 msgstr "Dodatkowe wartości dla typów faktur wypisywanych ręcznie"
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:202
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:579
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
10472 #, c-format
10473 msgid "Address"
10474 msgstr "Adres"
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10478 #, c-format
10479 msgid "Address 2"
10480 msgstr "Adres 2"
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10484 #, c-format
10485 msgid "Address 2:"
10486 msgstr "Adres 2:"
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413
10490 #, c-format
10491 msgid "Address 2: "
10492 msgstr "Adres 2: "
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10496 #, c-format
10497 msgid "Address in question"
10498 msgstr "Niepewny adres"
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10501 #, c-format
10502 msgid "Address line 1: "
10503 msgstr "Wiersz 1 adresu: "
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10506 #, c-format
10507 msgid "Address line 2: "
10508 msgstr "Wiersz 2 adresu: "
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10511 #, c-format
10512 msgid "Address line 3: "
10513 msgstr "Wiersz 3 adresu: "
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10518 #, c-format
10519 msgid "Address:"
10520 msgstr "Adres:"
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10525 #, c-format
10526 msgid "Address: "
10527 msgstr "Adres: "
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10570 #, c-format
10571 msgid "Administration"
10572 msgstr "Administracja"
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10575 #, c-format
10576 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10577 msgstr "Administracja &gt; Waluty i kursy wymian"
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10580 #, c-format
10581 msgid "Administration tables"
10582 msgstr "Tabele Administracji"
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10585 #, c-format
10586 msgid "Adolescent"
10587 msgstr "Wiek licealny"
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
10590 #, c-format
10591 msgid "Adrien Saurat"
10592 msgstr "Adrien Saurat"
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:224
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
10597 #, c-format
10598 msgid "Adult"
10599 msgstr "Dorosły"
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10602 #, c-format
10603 msgid "Advanced &raquo;"
10604 msgstr "Zaawansowany &raquo;"
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
10607 #, c-format
10608 msgid "Advanced constraints"
10609 msgstr "Zaawansowane opcje"
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
10612 #, c-format
10613 msgid "Advanced constraints:"
10614 msgstr "Zaawansowane opcje:"
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:84
10617 #, c-format
10618 msgid "Advanced editor"
10619 msgstr "Zaawansowany edytor"
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10622 #, c-format
10623 msgid "Advanced prediction pattern"
10624 msgstr "Zaawansowany wzorzec numerowania"
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:45
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10632 #, c-format
10633 msgid "Advanced search"
10634 msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
10638 #, c-format
10639 msgid "After"
10640 msgstr "Po"
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
10643 #, c-format
10644 msgid "Age required"
10645 msgstr "Wymagany wiek"
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:181
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
10649 #, c-format
10650 msgid "Age required: "
10651 msgstr "Wymagany wiek: "
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:315
10654 #, c-format
10655 msgid "Age restricted"
10656 msgstr "Ograniczony"
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10659 #, c-format
10660 msgid "Age restriction"
10661 msgstr "Ograniczenie wiekowe"
10663 #. For the first occurrence,
10664 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:506
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:137
10667 #, c-format
10668 msgid "Age restriction %s."
10669 msgstr "Ograniczenie wiekowe %s."
10671 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10672 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10673 #. %3$s:  END 
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
10675 #, c-format
10676 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10677 msgstr "Ograniczenie wiekowe %s. %s Mimo wszystko wypożyczyć? %s "
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
10680 #, c-format
10681 msgid "Al Banks"
10682 msgstr "Al Banks"
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
10685 #, c-format
10686 msgid "Alan Millar"
10687 msgstr "Alan Millar"
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
10690 #, c-format
10691 msgid "Albany Senior High School"
10692 msgstr "Albany Senior High School"
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
10695 #, c-format
10696 msgid "Albert Oller"
10697 msgstr "Albert Oller"
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
10700 #, c-format
10701 msgid "Aleisha Amohia"
10702 msgstr "Aleisha Amohia"
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
10705 #, c-format
10706 msgid "Aleksa Vujicic"
10707 msgstr "Aleksa Vujicic"
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
10711 #, c-format
10712 msgid "Alert"
10713 msgstr "Powiadomienie"
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10716 #, c-format
10717 msgid "Alert subscribers for "
10718 msgstr "Powiadom subskrybentów "
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
10721 #, c-format
10722 msgid "Alerts "
10723 msgstr "Alerty "
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
10726 #, c-format
10727 msgid "Alex Arnaud"
10728 msgstr "Alex Arnaud"
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
10731 #, c-format
10732 msgid "Alexandra Horsman"
10733 msgstr "Alexandra Horsman"
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:105
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:125
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:425
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:252
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:289
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10778 #, c-format
10779 msgid "All"
10780 msgstr "Wszystkie"
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
10786 #, c-format
10787 msgid "All authority types"
10788 msgstr "Wszystkie typy haseł wzorcowych"
10790 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10791 #. %2$s:  branchname 
10792 #. %3$s:  END 
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10794 #, c-format
10795 msgid "All available funds%s for %s%s"
10796 msgstr "Wszystkie dostępne fundusze%s dla %s%s"
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:235
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10801 #, c-format
10802 msgid "All branches"
10803 msgstr "Wszystkie filie"
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10806 #, c-format
10807 msgid "All budgets"
10808 msgstr "Budżety"
10810 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
10812 #, c-format
10813 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
10814 msgstr ""
10815 "Dane użytkowników wraz z ich wypożyczeniami starszymi niż %s zostały "
10816 "usunięte."
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10819 #, c-format
10820 msgid "All collection codes"
10821 msgstr "Wszystkie kody kolekcji"
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:189
10824 #, c-format
10825 msgid "All dates"
10826 msgstr "Wszystkie daty"
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10829 #, c-format
10830 msgid "All dependencies installed."
10831 msgstr "Wszystkie zależności zostały spełnione."
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10834 #, c-format
10835 msgid "All done!"
10836 msgstr "Gotowe!"
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
10839 #, c-format
10840 msgid ""
10841 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
10842 "been warned."
10843 msgstr "Zostałeś ostrzeżony, że wszystkie szablony zostały zmodyfikowane."
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10847 #, c-format
10848 msgid "All funds"
10849 msgstr "Wszystkie fundusze"
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
10852 #, c-format
10853 msgid "All images come from "
10854 msgstr "Wszystkie obrazy pochodzą z kolekcji "
10856 #. SCRIPT
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10858 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10859 msgstr "Jeśli chcesz scalić faktury, muszą pochodzić od tego samego dostawcy"
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10862 #, c-format
10863 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10864 msgstr ""
10865 "Wszystkie pola egzemplarza znajdują się w tej samej etykiecie i w zakładce "
10866 "egzemplarza"
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10870 #, c-format
10871 msgid "All item types"
10872 msgstr "Wszystkie typy dokumentów"
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:281
10886 #, c-format
10887 msgid "All libraries"
10888 msgstr "Wszystkie biblioteki"
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10891 #, c-format
10892 msgid "All locations"
10893 msgstr "Wszystkie lokalizacje"
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
10896 #, c-format
10897 msgid ""
10898 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10899 msgstr ""
10900 "Zamówienia z koszyka zostaną anulowane, a pobrana kwota z funduszy zwrócona."
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10903 #, c-format
10904 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10905 msgstr "Wszystkie wymagane moduły Perl zostały zainstalowane."
10907 #. SCRIPT
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
10909 msgid "All selected"
10910 msgstr "Wszystko zaznaczono"
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10913 #, c-format
10914 msgid "All shelving locations"
10915 msgstr "Wszystkie lokalizacje"
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10918 #, c-format
10919 msgid "All statuses"
10920 msgstr "Wszystkie statusy"
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
10923 #, c-format
10924 msgid "All tags"
10925 msgstr "Wszystkie tagi"
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10928 #, c-format
10929 msgid "All vendors"
10930 msgstr "Wszyscy dostawcy"
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
10933 #, c-format
10934 msgid "Allen Reinmeyer"
10935 msgstr "Allen Reinmeyer"
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:571
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:579
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:587
10943 #, c-format
10944 msgid "Allow"
10945 msgstr "Zezwalaj"
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
10948 #, c-format
10949 msgid "Allow access to the reports module"
10950 msgstr "Dostęp do modułu Raporty"
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10953 #, c-format
10954 msgid "Allow password: "
10955 msgstr "Hasło: "
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
10958 #, c-format
10959 msgid "Allow public downloads:"
10960 msgstr "Zezwól na zewnętrzne pobrania:"
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
10963 #, c-format
10964 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
10965 msgstr "Zezwolenie dla innych użytkowników do modyfikowania uprawnień"
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10968 #, c-format
10969 msgid "Allow transfer?"
10970 msgstr "Pozwolenie na transfer?"
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
10973 #, c-format
10974 msgid "Already received"
10975 msgstr "Otrzymane"
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
10978 #, c-format
10979 msgid "Already validated discharges"
10980 msgstr "Zweryfikowane karty odejścia"
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
10985 #, c-format
10986 msgid "Alternate address"
10987 msgstr "Dodatkowy adres"
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10991 #, c-format
10992 msgid "Alternate address: Address"
10993 msgstr "Dodatkowy adres: Adres"
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10997 #, c-format
10998 msgid "Alternate address: Address 2"
10999 msgstr "Dodatkowy adres: Adres 2"
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11003 #, c-format
11004 msgid "Alternate address: City"
11005 msgstr "Dodatkowy adres: Miejscowość"
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11008 #, c-format
11009 msgid "Alternate address: Contact note"
11010 msgstr "Dodatkowy adres: Notatka kontaktowa"
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11013 #, c-format
11014 msgid "Alternate address: Country"
11015 msgstr "Dodatkowy adres: Państwo"
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11019 #, c-format
11020 msgid "Alternate address: Email"
11021 msgstr "Dodatkowy adres: E-mail"
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11025 #, c-format
11026 msgid "Alternate address: Phone"
11027 msgstr "Dodatkowy adres: Telefon"
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11031 #, c-format
11032 msgid "Alternate address: State"
11033 msgstr "Dodatkowy adres: Województwo"
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
11037 #, c-format
11038 msgid "Alternate address: Street number"
11039 msgstr "Dodatkowy adres: Numer ulicy"
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11043 #, c-format
11044 msgid "Alternate address: Street type"
11045 msgstr "Dodatkowy adres: Typ ulicy"
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11049 #, c-format
11050 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11051 msgstr "Dodatkowy adres: Kod pocztowy"
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11055 #, c-format
11056 msgid "Alternate contact"
11057 msgstr "Dodatkowy kontakt"
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11061 #, c-format
11062 msgid "Alternate contact: Address"
11063 msgstr "Dodatkowy kontakt: Adres"
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11067 #, c-format
11068 msgid "Alternate contact: Address 2"
11069 msgstr "Dodatkowy kontakt: Adres 2"
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11073 #, c-format
11074 msgid "Alternate contact: City"
11075 msgstr "Dodatkowy kontakt: Miejscowość"
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11079 #, c-format
11080 msgid "Alternate contact: Country"
11081 msgstr "Dodatkowy kontakt: Państwo"
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
11085 #, c-format
11086 msgid "Alternate contact: First name"
11087 msgstr "Dodatkowy kontakt: Imię"
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11090 #, c-format
11091 msgid "Alternate contact: Note"
11092 msgstr "Dodatkowy kontakt: Uwaga"
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11096 #, c-format
11097 msgid "Alternate contact: Phone"
11098 msgstr "Dodatkowy kontakt: Telefon"
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11102 #, c-format
11103 msgid "Alternate contact: State"
11104 msgstr "Dodatkowy kontakt: Województwo"
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11108 #, c-format
11109 msgid "Alternate contact: Surname"
11110 msgstr "Dodatkowy kontakt: Nazwisko"
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11113 #, c-format
11114 msgid "Alternate contact: Title"
11115 msgstr "Dodatkowy kontakt: Tytuł"
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11119 #, c-format
11120 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
11121 msgstr "Dodatkowy kontakt: Kod pocztowy"
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
11124 #, c-format
11125 msgid "Alternative contact"
11126 msgstr "Dodatkowy kontakt"
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11130 #, c-format
11131 msgid "Alternative phone: "
11132 msgstr "Dodatkowy telefon: "
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
11135 #, c-format
11136 msgid ""
11137 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
11138 "to supply from the following list: "
11139 msgstr ""
11140 "Możesz utworzyć własny CSV. Wybierz, które pola chcesz importować z "
11141 "następującej listy: "
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
11144 #, c-format
11145 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
11146 msgstr "Możesz dostarczyć daty zapisane w formacie ISO. "
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:34
11149 #, c-format
11150 msgid "Always show checkouts immediately"
11151 msgstr "Zawsze wyświetlaj aktualne wypożyczenia"
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
11154 #, c-format
11155 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11156 msgstr "Ambrose Li (narzędzie do tłumaczenia)"
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
11160 #, c-format
11161 msgid "Amit Gupta"
11162 msgstr "Amit Gupta"
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11175 #, c-format
11176 msgid "Amount"
11177 msgstr "Kwota"
11179 #. SCRIPT
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11181 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11182 msgstr "Kwota musi być uzupełniona liczbą lub pusta"
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11188 #, c-format
11189 msgid "Amount outstanding"
11190 msgstr "Kwota zobowiązań"
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11195 #, c-format
11196 msgid "Amount: "
11197 msgstr "Kwota: "
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11201 #, c-format
11202 msgid ""
11203 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11204 "purposes"
11205 msgstr ""
11206 "Dopuszczona wartość powiązana z modułem Gromadzenie, może zostać użyta w "
11207 "celach statystycznych"
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11211 #, c-format
11212 msgid ""
11213 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11214 msgstr ""
11215 "Powiązana z użytkownikami dopuszczona wartość, która może zostać użyta w "
11216 "celach statystycznych"
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
11225 #, c-format
11226 msgid "An error has occurred!"
11227 msgstr "Wystąpił błąd!"
11229 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11231 #, c-format
11232 msgid "An error has occurred. %s "
11233 msgstr "Wystąpił błąd. %s "
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11236 #, c-format
11237 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11238 msgstr "Wystąpił błąd. Nie można utworzyć faktury."
11240 #. SCRIPT
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11242 msgid "An error occurred on deleting this image"
11243 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania zdjęcia"
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327
11246 #, c-format
11247 msgid "An error occurred when creating this list."
11248 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia listy."
11250 #. %1$s:  shelfname 
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
11252 #, c-format
11253 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
11254 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia listy. Nazwa %s może już istnieć."
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:329
11257 #, c-format
11258 msgid "An error occurred when deleting this list."
11259 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania listy."
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
11262 #, c-format
11263 msgid "An error occurred when updating this list."
11264 msgstr "Wystąpił błąd podczas uaktualniania listy."
11266 #. %1$s:  errstr 
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
11268 #, c-format
11269 msgid ""
11270 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11271 "the error log for details. "
11272 msgstr ""
11273 "Wystąpił błąd i %s - skontaktuj się z administratorem systemu, by sprawdził "
11274 "dziennik błędów. "
11276 #. %1$s:  op 
11277 #. %2$s:  label_element 
11278 #. %3$s:  element_id 
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11280 #, c-format
11281 msgid ""
11282 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11283 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11284 msgstr ""
11285 "Wystąpił błąd i działanie %s wobec: %s %s nie zostało ukończone. Skontaktuj "
11286 "się z administratorem systemu, by sprawdził dziennik błędów. "
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:24
11289 #, c-format
11290 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11291 msgstr "Link jest uszkodzony lub strona nie istnieje"
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11294 #, c-format
11295 msgid "An unknown error has occurred."
11296 msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11299 #, c-format
11300 msgid "Analytics"
11301 msgstr "Rekordy analityczne"
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11304 #, c-format
11305 msgid "Analyze items"
11306 msgstr "Nowy rekord analityczny"
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
11309 #, c-format
11310 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11311 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
11314 #, c-format
11315 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11316 msgstr "Andrew Arensburger (mały, ale świetny moduł C4::Context)"
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
11319 #, c-format
11320 msgid "Andrew Chilton"
11321 msgstr "Andrew Chilton"
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
11324 #, c-format
11325 msgid "Andrew Elwell"
11326 msgstr "Andrew Elwell"
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
11329 #, c-format
11330 msgid "Andrew Hooper"
11331 msgstr "Andrew Hooper"
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
11334 #, c-format
11335 msgid "Andrew Moore"
11336 msgstr "Andrew Moore"
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
11339 #, c-format
11340 msgid "Anonymize checkout history"
11341 msgstr "Usuń historię wypożyczeń"
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
11344 #, c-format
11345 msgid "Another pattern with this name already exists."
11346 msgstr "Wzór numerowania o tej nazwie już istnieje."
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
11349 #, c-format
11350 msgid "Antoine Farnault"
11351 msgstr "Antoine Farnault"
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:412
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:418
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:757
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:479
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:494
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:173
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
11373 #, c-format
11374 msgid "Any"
11375 msgstr "Dowolny"
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11379 #, c-format
11380 msgid "Any Category code"
11381 msgstr "Dowolny kod kategorii"
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
11384 #, c-format
11385 msgid "Any audience"
11386 msgstr "Dowolny odbiorca"
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11390 #, c-format
11391 msgid "Any category code"
11392 msgstr "Dowolny kod kategorii"
11394 #. For the first occurrence,
11395 #. SCRIPT
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11398 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11399 msgstr "Zmiany nie mogą zostać zapisane. Kontynuować?"
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
11402 #, c-format
11403 msgid "Any content"
11404 msgstr "Dowolna zawartość"
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
11407 #, c-format
11408 msgid "Any format"
11409 msgstr "Dowolny format"
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11414 #, c-format
11415 msgid "Any item type"
11416 msgstr "Dowolny typ dokumentu"
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11422 #, c-format
11423 msgid "Any library"
11424 msgstr "Dowolna biblioteka"
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
11427 #, c-format
11428 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
11429 msgstr ""
11430 "Wszelkie pokwitowania za zagubiony egzemplarz zostaną na koncie użytkownika."
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
11434 #, c-format
11435 msgid "Any phrase"
11436 msgstr "Dowolna fraza"
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11439 #, c-format
11440 msgid "Any status except cancelled"
11441 msgstr "Wszystkie statusy z wyjątkiem Anulowane"
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11444 #, c-format
11445 msgid "Any vendor"
11446 msgstr "Dowolny dostawca"
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11449 #, c-format
11450 msgid "Any word"
11451 msgstr "Dowolne słowo"
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
11454 #, c-format
11455 msgid "Any: "
11456 msgstr "Dowolny: "
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
11459 #, c-format
11460 msgid "Apache License v2.0"
11461 msgstr "Apache License v2.0"
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11464 #, c-format
11465 msgid "Apache version: "
11466 msgstr "Wersja Apache: "
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
11469 #, c-format
11470 msgid "Appear in position: "
11471 msgstr "Wyświetlana na pozycji "
11473 #. %1$s:  num_with_matches 
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11475 #, c-format
11476 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11477 msgstr ""
11478 "Zastosowano inną regułę dopasowywania. Liczba pasujących rekordów wynosi "
11479 "teraz %s "
11481 #. INPUT type=submit
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11483 msgid "Apply different matching rules"
11484 msgstr "Zastosuj inną regułę dopasowania"
11486 #. INPUT type=submit
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11488 msgid "Apply directly"
11489 msgstr "Apply directly (Zastosuj bezpośrednio)"
11491 #. INPUT type=submit
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1048
11494 msgid "Apply filter"
11495 msgstr "Zastosuj filtr"
11497 #. INPUT type=submit
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11499 msgid "Apply filter(s)"
11500 msgstr "Zastosuj filtr(y)"
11502 #. For the first occurrence,
11503 #. SCRIPT
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:85
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11510 #, c-format
11511 msgid "Approve"
11512 msgstr "Zatwierdź"
11514 #. For the first occurrence,
11515 #. SCRIPT
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11519 #, c-format
11520 msgid "Approved"
11521 msgstr "Zatwierdzono"
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11524 #, c-format
11525 msgid "Approved comments"
11526 msgstr "Zatwierdzone komentarze"
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
11529 #, c-format
11530 msgid "Approved tags"
11531 msgstr "Zatwierdzone tagi"
11533 #. SCRIPT
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11535 msgid "Apr"
11536 msgstr "KWI"
11538 #. For the first occurrence,
11539 #. SCRIPT
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
11542 #, c-format
11543 msgid "April"
11544 msgstr "Kwiecień"
11546 #. SCRIPT
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11548 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11549 msgstr "Czy na pewno chcesz anulować dodawanie tego cytatu?"
11551 #. SCRIPT
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
11553 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11554 msgstr "Czy na pewno chcesz anulować to zamówienie?"
11556 #. %1$s:  ordernumber 
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11558 #, c-format
11559 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11560 msgstr "Czy na pewno chcesz anulować to zamówienie? (%s)"
11562 #. SCRIPT
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11564 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11565 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć swoje zmiany?"
11567 #. %1$s:  basketname|html 
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
11569 #, c-format
11570 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11571 msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć koszyk %s?"
11573 #. SCRIPT
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11575 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11576 msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć tę grupę koszyków?"
11578 #. SCRIPT
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11580 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11581 msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć tę prenumeratę?"
11583 #. For the first occurrence,
11584 #. SCRIPT
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11586 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11587 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %s %s?"
11589 #. %1$s:  branchname 
11590 #. %2$s:  branchcode 
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:169
11592 #, c-format
11593 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11594 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %s (%s)?"
11596 #. For the first occurrence,
11597 #. SCRIPT
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11600 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11601 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę %s?"
11603 #. SCRIPT
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11605 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11606 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zdjęcie(a): %s?"
11608 #. SCRIPT
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11610 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11611 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wyszukiwania?"
11613 #. SCRIPT
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11615 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11616 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %s podłączonych egzemplarzy?"
11618 #. SCRIPT
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11620 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11621 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć listę %s?"
11623 #. SCRIPT
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
11625 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11626 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczone alerty dźwiękowe?"
11628 #. SCRIPT
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11630 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11631 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
11633 #. SCRIPT
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11635 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11636 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane raporty?"
11638 #. SCRIPT
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11640 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11641 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć propozycję?"
11643 #. SCRIPT
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
11645 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
11646 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten zestaw OAI?"
11648 #. For the first occurrence,
11649 #. SCRIPT
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11652 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11653 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to hasło wzorcowe?"
11655 #. SCRIPT
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
11657 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
11658 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć dopuszczoną wartość?"
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
11662 #, c-format
11663 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11664 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten koszyk?"
11666 #. SCRIPT
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11668 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11669 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kolekcję?"
11671 #. SCRIPT
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11673 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11674 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten kurs?"
11676 #. SCRIPT
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11678 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11679 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę okładkę?"
11681 #. SCRIPT
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
11683 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
11684 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć pole?"
11686 #. SCRIPT
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11688 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11689 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten plik?"
11691 #. SCRIPT
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11693 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
11694 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zdjęcie?"
11696 #. SCRIPT
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
11698 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11699 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę pozycję?"
11701 #. SCRIPT
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11703 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11704 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę listę?"
11706 #. SCRIPT
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11708 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
11709 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć makro?"
11711 #. SCRIPT
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
11713 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
11714 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wzór numerowania?"
11716 #. SCRIPT
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11718 msgid ""
11719 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11720 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11721 msgstr ""
11722 "Czy na pewno chcesz usunąć użytkownika z lokalnej bazy oraz z norweskiej "
11723 "narodowej bazy użytkowników? Operacji nie można cofnąć."
11725 #. SCRIPT
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11727 msgid ""
11728 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11729 "patron database? This cannot be undone."
11730 msgstr ""
11731 "Czy na pewno chcesz usunąć użytkownika z norweskiej narodowej bazy "
11732 "użytkowników? Operacji nie można cofnąć."
11734 #. SCRIPT
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11736 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
11737 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć użytkownika z grupy?"
11739 #. SCRIPT
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11741 msgid ""
11742 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11743 "cannot be undone."
11744 msgstr ""
11745 "Czy na pewno chcesz usunąć użytkownika z lokalnej bazy? Operacji nie można "
11746 "cofnąć."
11748 #. SCRIPT
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
11750 msgid ""
11751 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11752 msgstr ""
11753 "Czy na pewno chcesz usunąć zdjęcie użytkownika? Operacji nie można cofnąć."
11755 #. SCRIPT
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11757 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11758 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć użytkownika? Operacji nie można cofnąć."
11760 #. SCRIPT
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11762 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11763 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten rekord?"
11765 #. SCRIPT
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
11767 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
11768 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kolekcję czasową?"
11770 #. SCRIPT
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11772 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11773 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten zapisany raport?"
11775 #. SCRIPT
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11777 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11778 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę częstotliwość prenumeraty?"
11780 #. SCRIPT
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
11782 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11783 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę prenumeratę?"
11785 #. For the first occurrence,
11786 #. SCRIPT
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11789 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11790 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć propozycję?"
11792 #. SCRIPT
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
11794 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
11795 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tłumaczenie?"
11797 #. SCRIPT
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11799 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11800 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tego dostawcę?"
11802 #. For the first occurrence,
11803 #. SCRIPT
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11807 msgid "Are you sure you want to delete this?"
11808 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę pozycję?"
11810 #. SCRIPT
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11812 msgid "Are you sure you want to do this?"
11813 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobić?"
11815 #. SCRIPT
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11817 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11818 msgstr "Czy na pewno chcesz modyfikować kolejną zasadę?"
11820 #. SCRIPT
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
11822 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11823 msgstr "Czy na pewno chcesz opróżnić schowek?"
11825 #. SCRIPT
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11827 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
11828 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć swoje zmiany?"
11830 #. SCRIPT
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11832 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11833 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć numer(y) karty: %s z tej grupy?"
11835 #. SCRIPT
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
11837 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11838 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane egzemplarze?"
11840 #. SCRIPT
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11842 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11843 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranych użytkowników?"
11845 #. SCRIPT
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11847 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11848 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tag przy tym tytule?"
11850 #. SCRIPT
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11852 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11853 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te pozycje z listy?"
11855 #. SCRIPT
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11857 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11858 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć egzemplarz z kursu?"
11860 #. SCRIPT
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11862 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11863 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę listę?"
11865 #. SCRIPT
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11867 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11868 msgstr "Czy na pewno chcesz odnowić konto użytkownika?"
11870 #. SCRIPT
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11872 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11873 msgstr "Czy na pewno chcesz ponownie otworzyć ten koszyk?"
11875 #. For the first occurrence,
11876 #. SCRIPT
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11879 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11880 msgstr "Czy na pewno chcesz wznowić tę prenumeratę?"
11882 #. SCRIPT
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
11884 msgid ""
11885 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11886 "undone."
11887 msgstr ""
11888 "Czy na pewno chcesz zastąpić aktualne zdjęcie użytkownika? Operacji nie "
11889 "można cofnąć."
11891 #. SCRIPT
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
11893 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
11894 msgstr "Czy na pewno chcesz odinstalować wtyczkę %s?"
11896 #. SCRIPT
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11898 msgid ""
11899 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11900 "be undone."
11901 msgstr ""
11902 "Czy na pewno chcesz zmienić status użytkownika z dziecka na dorosłego? "
11903 "Operacji nie można cofnąć."
11905 #. SCRIPT
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:7
11907 msgid ""
11908 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11909 "undone!"
11910 msgstr ""
11911 "Czy na pewno chcesz anulować kwotę %s w zaległych należnościach? Operacji "
11912 "nie można cofnąć!"
11914 #. For the first occurrence,
11915 #. SCRIPT
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11918 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11919 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć cytat(y) %s?"
11921 #. SCRIPT
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11923 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
11924 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę operację z szablonem?"
11926 #. SCRIPT
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11928 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11929 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten szablon?"
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11932 #, c-format
11933 msgid "Area"
11934 msgstr "Obszar"
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
11937 #, c-format
11938 msgid "Area:"
11939 msgstr "Obszar:"
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
11942 #, c-format
11943 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11944 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
11947 #, c-format
11948 msgid "Arnaud Laurin"
11949 msgstr "Arnaud Laurin"
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:301
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
11955 #, c-format
11956 msgid "Arrived"
11957 msgstr "Otrzymany"
11959 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11961 #, c-format
11962 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11963 msgstr ""
11964 "Zapytaj albo dokonaj zmian w uprawnieniach użytkownika. Potrzebujesz pomocy? "
11965 "Zobacz: %s"
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
11968 #, c-format
11969 msgid "Asked "
11970 msgstr "Zostaniesz poproszony "
11972 #. For the first occurrence,
11973 #. SCRIPT
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:6
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11976 msgid "At least two records must be selected for merging."
11977 msgstr "Dwa rekordy muszą być zaznaczone do scalenia."
11979 #. For the first occurrence,
11980 #. %1$s:  subscription.branchname 
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
11983 #, c-format
11984 msgid "At library: %s"
11985 msgstr "Lokalizacja: %s"
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
11988 #, c-format
11989 msgid "Athens County Public Libraries"
11990 msgstr "Athens County Public Libraries"
11992 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11994 #, c-format
11995 msgid "Attach an item to %s"
11996 msgstr "Dołącz egzemplarz do %s"
11998 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12000 #, c-format
12001 msgid "Attach an item%s to "
12002 msgstr "Dołącz egzemplarz%s do "
12004 #. INPUT type=submit
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12006 msgid "Attach another item"
12007 msgstr "Podepnij kolejny egzemplarz"
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12010 #, c-format
12011 msgid "Attach item"
12012 msgstr "Podepnij egzemplarz"
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:657
12015 #, c-format
12016 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12017 msgstr "Dołącz koszyk do nowej grupy koszyków pod tą samą nazwą"
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
12020 #, c-format
12021 msgid "Attention:"
12022 msgstr "Uwaga:"
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
12025 #, c-format
12026 msgid "Attila Kinali"
12027 msgstr "Attila Kinali"
12029 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
12031 #, c-format
12032 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
12033 msgstr ""
12034 "Wartość atrybutu \"%s\" jest już używana przez inny rekord użytkownika."
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12037 #, c-format
12038 msgid "Attribute: "
12039 msgstr "Atrybut: "
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
12043 #, c-format
12044 msgid "Audio alerts"
12045 msgstr "Alerty dźwiękowe"
12047 #. SCRIPT
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12049 msgid "Aug"
12050 msgstr "SIE"
12052 #. For the first occurrence,
12053 #. SCRIPT
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
12056 #, c-format
12057 msgid "August"
12058 msgstr "Sierpień"
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
12062 #, c-format
12063 msgid "Auth"
12064 msgstr "Hasło wzorcowe"
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
12067 #, c-format
12068 msgid "Auth field copied"
12069 msgstr "Skopiowano pole hasła wzorcowego"
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
12072 #, c-format
12073 msgid "Auth value"
12074 msgstr "Dopuszczona wartość"
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:298
12077 #, c-format
12078 msgid "Auth value:"
12079 msgstr "Dopuszczona wartość:"
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12083 #, c-format
12084 msgid "Authid"
12085 msgstr "ID hasła wzorcowego"
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:418
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:549
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:648
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
12111 #, c-format
12112 msgid "Author"
12113 msgstr "Autor"
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12117 #, c-format
12118 msgid "Author (A-Z)"
12119 msgstr "Autor (A-Z)"
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12123 #, c-format
12124 msgid "Author (Z-A)"
12125 msgstr "Autor (Z-A)"
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
12128 #, c-format
12129 msgid "Author (any): "
12130 msgstr "Hasło wzorcowe (którekolwiek): "
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
12133 #, c-format
12134 msgid "Author (corporate): "
12135 msgstr "Hasło korporatywne: "
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
12138 #, c-format
12139 msgid "Author (meeting/conference): "
12140 msgstr "Hasło imprezy: "
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
12143 #, c-format
12144 msgid "Author (personal): "
12145 msgstr "Hasło osobowe: "
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12148 #, c-format
12149 msgid "Author(s)"
12150 msgstr "Autorzy"
12152 #. For the first occurrence,
12153 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12154 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
12155 #. %3$s:  END 
12156 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
12157 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12158 #. %6$s:  END 
12159 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
12160 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
12161 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
12162 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
12163 #. %11$s:  END 
12164 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
12165 #. %13$s:  END 
12166 #. %14$s:  END 
12167 #. %15$s:  END 
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12170 #, c-format
12171 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12172 msgstr "Autorzy: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1043
12183 #, c-format
12184 msgid "Author:"
12185 msgstr "Autor:"
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12196 #, c-format
12197 msgid "Author: "
12198 msgstr "Autor: "
12200 #. %1$s:  author 
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12202 #, c-format
12203 msgid "Author: %s"
12204 msgstr "Autor: %s"
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:92
12207 #, c-format
12208 msgid "Authorised value category"
12209 msgstr "Kategoria Dopuszczonych wartości"
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
12212 #, c-format
12213 msgid "Authorised value category: "
12214 msgstr "Kategoria Dopuszczonych wartości: "
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
12218 #, c-format
12219 msgid "Authorised values category"
12220 msgstr "Kategoria Dopuszczonych wartości"
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:65
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12230 #, c-format
12231 msgid "Authorities"
12232 msgstr "Hasła wzorcowe"
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12235 #, c-format
12236 msgid "Authorities tables"
12237 msgstr "Tabele haseł wzorcowych"
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12241 #, c-format
12242 msgid "Authorities: "
12243 msgstr "Hasła wzorcowe: "
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:164
12249 #, c-format
12250 msgid "Authority"
12251 msgstr "Hasło wzorcowe"
12253 #. %1$s:  authid 
12254 #. %2$s:  authtypetext 
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12256 #, c-format
12257 msgid "Authority #%s (%s)"
12258 msgstr "Hasło wzorcowe #%s (%s)"
12260 #. %1$s:  loopro.object 
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
12262 #, c-format
12263 msgid "Authority %s"
12264 msgstr "Hasło wzorcowe %s"
12266 #. A
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12268 msgid "Authority Control"
12269 msgstr "Kontrola haseł wzorcowych"
12271 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12272 #. %2$s:  authtypecode 
12273 #. %3$s:  ELSE 
12274 #. %4$s:  END 
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12276 #, c-format
12277 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12278 msgstr "Szablon MARC hasła wzorcowego dla: %s%s%sdomyślny%s"
12280 #. %1$s:  tagfield | html 
12281 #. %2$s:  authtypecode | html
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
12283 #, c-format
12284 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12285 msgstr ""
12286 "Administracja strukturą podpól MARC hasła wzorcowego dla %s (hasło wzorcowe: "
12287 "%s)"
12289 #. %1$s:  tagfield | html 
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
12291 #, c-format
12292 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12293 msgstr "Struktura podpól MARC dla hasła wzorcowego %s"
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
12296 #, c-format
12297 msgid "Authority Type"
12298 msgstr "Typ hasła wzorcowego"
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
12301 #, c-format
12302 msgid "Authority field to copy: "
12303 msgstr "Pole hasła wzorcowego do skopiowania: "
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12307 #, c-format
12308 msgid "Authority record"
12309 msgstr "Rekord hasła wzorcowego"
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12312 #, c-format
12313 msgid "Authority search"
12314 msgstr "Wyszukiwanie według haseł"
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12318 #, c-format
12319 msgid "Authority search results"
12320 msgstr "Wyniki wyszukiwania hasła wzorcowego"
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
12323 #, c-format
12324 msgid "Authority type"
12325 msgstr "Typ hasła wzorcowego"
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
12330 #, c-format
12331 msgid "Authority type: "
12332 msgstr "Typ hasła wzorcowego: "
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
12340 #, c-format
12341 msgid "Authority types"
12342 msgstr "Typy haseł wzorcowych"
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:300
12345 #, c-format
12346 msgid "Authority:"
12347 msgstr "Hasło wzorcowe:"
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
12350 #, c-format
12351 msgid "Authorized"
12352 msgstr "Dopuszczona"
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12355 #, c-format
12356 msgid "Authorized value"
12357 msgstr "Dopuszczona wartość"
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
12360 #, c-format
12361 msgid "Authorized value category: "
12362 msgstr "Kategoria Dopuszczonych wartości: "
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
12365 #, c-format
12366 msgid ""
12367 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12368 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12369 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12370 msgstr ""
12371 "Zaznacz Dopuszczona wartość, by móc wybierać wartość z rozwijanego menu na "
12372 "koncie użytkownika. Wartości nie są wymagane podczas importu grup "
12373 "użytkowników."
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:322
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
12377 #, c-format
12378 msgid "Authorized value:"
12379 msgstr "Dopuszczona wartość:"
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12384 #, c-format
12385 msgid "Authorized value: "
12386 msgstr "Dopuszczona wartość: "
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
12392 #, c-format
12393 msgid "Authorized values"
12394 msgstr "Dopuszczone wartości"
12396 #. %1$s:  category 
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12398 #, c-format
12399 msgid "Authorized values for category %s:"
12400 msgstr "Dopuszczone wartości dla kategorii %s:"
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12403 #, c-format
12404 msgid "Authors"
12405 msgstr "Autorzy"
12407 #. INPUT type=button
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
12409 msgid "Auto-fill row"
12410 msgstr "Autouzupełnianie"
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:649
12415 #, c-format
12416 msgid "Automatic renewal"
12417 msgstr "Automatyczne odnowienie"
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12420 #, c-format
12421 msgid "Availability"
12422 msgstr "Dostępność"
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12425 #, c-format
12426 msgid "Available call numbers"
12427 msgstr "Dostępne sygnatury"
12429 #. INPUT type=text
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
12431 msgid "Available copy"
12432 msgstr "Dostępny egzemplarz"
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12435 #, c-format
12436 msgid "Available copy numbers"
12437 msgstr "Dostępna kopia"
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
12441 #, c-format
12442 msgid "Available enumeration"
12443 msgstr "Dostępna numeracja"
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12446 #, c-format
12447 msgid "Available itypes"
12448 msgstr "Dostępne typy"
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12451 #, c-format
12452 msgid "Available locations"
12453 msgstr "Dostępne lokalizacje"
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
12457 #, c-format
12458 msgid "Available since"
12459 msgstr "Dostępny od"
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12463 #, c-format
12464 msgid "Average checkout period"
12465 msgstr "Średni okres wypożyczeń"
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12468 #, c-format
12469 msgid "Average checkout period statistics"
12470 msgstr "Statystyki średnich okresów wypożyczeń"
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
12474 #, c-format
12475 msgid "Average loan time"
12476 msgstr "Średni okres wypożyczenia"
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12479 #, c-format
12480 msgid "BIBTEX"
12481 msgstr "BIBTEX"
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:69
12485 #, c-format
12486 msgid "BLOCKED"
12487 msgstr "ZABLOKOWANE"
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
12490 #, c-format
12491 msgid "BSD License"
12492 msgstr "Licencja BSD"
12494 #. %1$s:  heading | html 
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12496 #, c-format
12497 msgid "BT: %s"
12498 msgstr "BT: %s"
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:423
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:519
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12506 #, c-format
12507 msgid "Back"
12508 msgstr "Cofnij"
12510 #. For the first occurrence,
12511 #. %1$s:  ELSE 
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12514 #, c-format
12515 msgid "Back %s "
12516 msgstr "Tył %s "
12518 #. INPUT type=submit
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12520 msgid "Back to System Preferences"
12521 msgstr "Powrót do Ustawień systemu"
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12524 #, c-format
12525 msgid "Back to Tools"
12526 msgstr "Powrót do Narzędzi"
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12530 #, c-format
12531 msgid "Back to biblio"
12532 msgstr "Powrót do rekordu"
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:245
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:114
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12569 #, c-format
12570 msgid "Barcode"
12571 msgstr "Kod kreskowy"
12573 #. %1$s:  barcode 
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
12575 #, c-format
12576 msgid "Barcode %s"
12577 msgstr "Kod kreskowy %s"
12579 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12580 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12581 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12582 #. %4$s:  END 
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12584 #, c-format
12585 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12586 msgstr "Kod kreskowy %s %s%s %s"
12588 #. For the first occurrence,
12589 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
12592 #, c-format
12593 msgid "Barcode : %s "
12594 msgstr "Kod kreskowy: %s "
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12598 #, c-format
12599 msgid "Barcode file: "
12600 msgstr "Plik z kodami kreskowymi: "
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12604 #, c-format
12605 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12606 msgstr "Lista kodów kreskowych (jeden kod kreskowy w wierszu): "
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:422
12609 #, c-format
12610 msgid "Barcode not found"
12611 msgstr "Nie odnaleziono kodu kreskowego"
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1006
12614 #, c-format
12615 msgid "Barcode submitted"
12616 msgstr "Kod kreskowy"
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
12619 #, c-format
12620 msgid "Barcode type"
12621 msgstr "Typ kodu kreskowego"
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
12624 #, c-format
12625 msgid "Barcode type: "
12626 msgstr "Typ kodu kreskowego: "
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:501
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:680
12631 #, c-format
12632 msgid "Barcode:"
12633 msgstr "Kod kreskowy:"
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
12640 #, c-format
12641 msgid "Barcode: "
12642 msgstr "Kod kreskowy: "
12644 #. For the first occurrence,
12645 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
12649 #, c-format
12650 msgid "Barcode: %s"
12651 msgstr "Kod kreskowy: %s"
12653 #. For the first occurrence,
12654 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12658 #, c-format
12659 msgid "Barcode: %s "
12660 msgstr "Kod kreskowy: %s "
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12663 #, c-format
12664 msgid "Barcodes not found"
12665 msgstr "Nie odnaleziono kodu kreskowego"
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
12668 #, c-format
12669 msgid "Barry Cannon"
12670 msgstr "Barry Cannon"
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
12673 #, c-format
12674 msgid "Bart Jorgensen"
12675 msgstr "Bart Jorgensen"
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
12678 #, c-format
12679 msgid "Barton Chittenden"
12680 msgstr "Barton Chittenden"
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12683 #, c-format
12684 msgid "Base-level allocated"
12685 msgstr "Podstawowa kwota przydzielonego funduszu"
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12688 #, c-format
12689 msgid "Base-level available"
12690 msgstr "Podstawowa kwota dostępnego funduszu"
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12693 #, c-format
12694 msgid "Base-level ordered"
12695 msgstr "Podstawowa kwota zamówionego funduszu"
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12698 #, c-format
12699 msgid "Base-level spent"
12700 msgstr "Podstawowa kwota wydanego funduszu"
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12703 #, c-format
12704 msgid "Basic constraints"
12705 msgstr "Podstawowe opcje"
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12709 #, c-format
12710 msgid "Basic parameters"
12711 msgstr "Podstawowe parametry"
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:480
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12721 #, c-format
12722 msgid "Basket"
12723 msgstr "Koszyk"
12725 #. For the first occurrence,
12726 #. %1$s:  basketno 
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12734 #, c-format
12735 msgid "Basket %s"
12736 msgstr "Koszyk %s"
12738 #. %1$s:  basketname|html 
12739 #. %2$s:  basketno 
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12741 #, c-format
12742 msgid "Basket %s (%s)"
12743 msgstr "Koszyk %s (%s)"
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
12746 #, c-format
12747 msgid "Basket (#)"
12748 msgstr "Koszyk (#)"
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479
12751 #, c-format
12752 msgid "Basket :"
12753 msgstr "Koszyk :"
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12756 #, c-format
12757 msgid "Basket created by: "
12758 msgstr "Koszyk utworzony przez: "
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12761 #, c-format
12762 msgid "Basket creator"
12763 msgstr "Kreator koszyków"
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
12766 #, c-format
12767 msgid "Basket deleted"
12768 msgstr "Usunięto koszyk"
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12771 #, c-format
12772 msgid "Basket details"
12773 msgstr "Szczegóły koszyka"
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12781 #, c-format
12782 msgid "Basket group"
12783 msgstr "Grupa koszyków"
12785 #. %1$s:  name 
12786 #. %2$s:  basketgroupid 
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:150
12788 #, c-format
12789 msgid "Basket group %s (%s) for "
12790 msgstr "Grupa koszyków %s (%s) dla "
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:359
12793 #, c-format
12794 msgid "Basket group billing place:"
12795 msgstr "Miejsce płatności faktury grupy zamówień:"
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
12798 #, c-format
12799 msgid "Basket group delivery placename:"
12800 msgstr "Grupa koszyków - nazwa miejsca dostawy:"
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:483
12803 #, c-format
12804 msgid "Basket group name :"
12805 msgstr "Nazwa grupy koszyków :"
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:193
12808 #, c-format
12809 msgid "Basket group name:"
12810 msgstr "Nazwa grupy koszyków:"
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
12813 #, c-format
12814 msgid "Basket group search"
12815 msgstr "Wyszukiwanie grupy koszyków"
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:320
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12819 #, c-format
12820 msgid "Basket group:"
12821 msgstr "Grupa koszyków:"
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12824 #, c-format
12825 msgid "Basket grouping"
12826 msgstr "Grupowanie koszyków"
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
12829 #, c-format
12830 msgid "Basket grouping for "
12831 msgstr "Grupowanie koszyków dla "
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12834 #, c-format
12835 msgid "Basket groups"
12836 msgstr "Grupy koszyków"
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12839 #, c-format
12840 msgid "Basket name: "
12841 msgstr "Nazwa koszyka: "
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12844 #, c-format
12845 msgid "Basket search"
12846 msgstr "Wyszukiwanie koszyków"
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12851 #, c-format
12852 msgid "Basket: "
12853 msgstr "Koszyk: "
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12856 #, c-format
12857 msgid "Basketgroup: "
12858 msgstr "Grupa koszyków: "
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12861 #, c-format
12862 msgid "Baskets"
12863 msgstr "Koszyki"
12865 #. %1$s:  booksellertoname 
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
12867 #, c-format
12868 msgid "Baskets for %s"
12869 msgstr "Koszyki dla %s"
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:260
12872 #, c-format
12873 msgid "Baskets in this group:"
12874 msgstr "Koszyki w tej grupie:"
12876 #. %1$s:  batchid 
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12878 #, c-format
12879 msgid "Batch %s"
12880 msgstr "Grupa %s"
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
12883 #, c-format
12884 msgid "Batch ID"
12885 msgstr "Grupa ID"
12887 # do zastanowienia
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:46
12890 #, c-format
12891 msgid "Batch check out"
12892 msgstr "Grupa wypożyczeń"
12894 #. %1$s:  IF borrowernumber 
12895 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
12896 #. %3$s:  END 
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
12898 #, c-format
12899 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
12900 msgstr "Potwierdzenie grupy wypożyczeń %s dla %s %s"
12902 #. %1$s:  IF borrowernumber 
12903 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
12904 #. %3$s:  END 
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:106
12906 #, c-format
12907 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
12908 msgstr "Szczegóły dla grupy wypożyczeń %s dla %s %s"
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12912 #, c-format
12913 msgid "Batch delete"
12914 msgstr "Usunięto grupę"
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12917 #, c-format
12918 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12919 msgstr "Grupa usuniętych użytkowników i historii udostępniania"
12921 #. %1$s:  IF ( del ) 
12922 #. %2$s:  ELSE 
12923 #. %3$s:  END 
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12925 #, c-format
12926 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12927 msgstr "%sUsuwanie%sModyfikowanie%s grupy egzemplarzy"
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12934 #, c-format
12935 msgid "Batch item deletion"
12936 msgstr "Usuń grupę egzemplarzy"
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12939 #, c-format
12940 msgid "Batch item deletion results"
12941 msgstr "Wyniki usuwania grup egzemplarzy"
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12948 #, c-format
12949 msgid "Batch item modification"
12950 msgstr "Modyfikuj grupy egzemplarzy"
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12953 #, c-format
12954 msgid "Batch item modification results"
12955 msgstr "Wyniki modyfikowania grup egzemplarzy"
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
12960 #, c-format
12961 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12962 msgstr "Usuń grupy użytkowników"
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12968 #, c-format
12969 msgid "Batch patron modification"
12970 msgstr "Modyfikuj grupy użytkowników"
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12973 #, c-format
12974 msgid "Batch patrons modification"
12975 msgstr "Modyfikuj grupy użytkowników"
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12978 #, c-format
12979 msgid "Batch patrons results"
12980 msgstr "Wyniki grup użytkowników"
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12986 #, c-format
12987 msgid "Batch record deletion"
12988 msgstr "Usuń grupę rekordów"
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12994 #, c-format
12995 msgid "Batch record modification"
12996 msgstr "Modyfikuj grupę rekordów"
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
13000 #, c-format
13001 msgid "Batches"
13002 msgstr "Grupy"
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
13005 #, c-format
13006 msgid ""
13007 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13008 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13009 msgstr ""
13010 "Ponieważ opcja \"UseTransportCostMatrix\" jest wyłączona, matryca kosztów "
13011 "transportu nie jest używana. Przejdź "
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
13014 #, c-format
13015 msgid ""
13016 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13017 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13018 msgstr ""
13019 "Rozszerzone atrybuty użytkowników nie mogą być używane, ponieważ opcja "
13020 "'ExtendedPatronAttributes' (RozszerzoneAtrybutyUżytkowników) jest w tej "
13021 "chwili wyłączona. Przejdź "
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:432
13025 #, c-format
13026 msgid "Before"
13027 msgstr "Przed"
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13030 #, c-format
13031 msgid ""
13032 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13033 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13034 "administrator and located in your "
13035 msgstr ""
13036 "Zanim rozpoczniesz, upewnij się, że posiadasz wszystkie niezbędne "
13037 "uprawnienia. Zaloguj się za pomocą loginu i hasła otrzymanego od "
13038 "administratora i znajdującego się w twoim "
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13041 #, c-format
13042 msgid "Beginning date:"
13043 msgstr "Data rozpoczęcia:"
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:800
13047 #, c-format
13048 msgid "Begins with"
13049 msgstr "Zaczyna się od"
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13052 #, c-format
13053 msgid "Behavior"
13054 msgstr "Funkcja"
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
13057 #, c-format
13058 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13059 msgstr "Benedykt P. Barszcz (polski dla 2.0)"
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
13062 #, c-format
13063 msgid "Benjamin Rokseth"
13064 msgstr "Benjamin Rokseth"
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
13067 #, c-format
13068 msgid "Bernardo González Kriegel"
13069 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
13072 #, c-format
13073 msgid ""
13074 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13075 "Maintainer)"
13076 msgstr ""
13077 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Koordynator Tłumaczenia; 3.10 Opiekun "
13078 "Wydania)"
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13081 #, c-format
13082 msgid "BibLibre, France"
13083 msgstr "BibLibre, Francja"
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13089 #, c-format
13090 msgid "BibTex"
13091 msgstr "BibTex"
13093 #. %1$s:  loopro.object 
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
13095 #, c-format
13096 msgid "Biblio %s"
13097 msgstr "Rekord %s"
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
13101 #, c-format
13102 msgid "Biblio count"
13103 msgstr "Liczba rekordów"
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13106 #, c-format
13107 msgid "Biblio number"
13108 msgstr "Numer systemowy"
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13111 #, c-format
13112 msgid "Biblio number (internal)"
13113 msgstr "Numer systemowy (wewnętrzny)"
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13116 #, c-format
13117 msgid "Biblio-level item type"
13118 msgstr "Poziom bibliograficzny dokumentu"
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13121 #, c-format
13122 msgid "Biblio:"
13123 msgstr "Rekord:"
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
13128 #, c-format
13129 msgid "Bibliographic"
13130 msgstr "Bibliograficzny"
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13133 #, c-format
13134 msgid "Bibliographic data to print"
13135 msgstr "Dane bibliograficzne do wydruku"
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
13140 #, c-format
13141 msgid "Bibliographic information"
13142 msgstr "Informacje bibliograficzne"
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13146 #, c-format
13147 msgid "Bibliographic record"
13148 msgstr "Rekord bibliograficzny"
13150 #. %1$s:  object 
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
13152 #, c-format
13153 msgid "Bibliographic record %s"
13154 msgstr "Rekord bibliograficzny %s"
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13157 #, c-format
13158 msgid "Bibliographic: "
13159 msgstr "Rekordy bibliograficzne: "
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
13162 #, c-format
13163 msgid "Bibliographies"
13164 msgstr "Bibliografie"
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13167 #, c-format
13168 msgid "Biblioitem number"
13169 msgstr "Numer rekordu egzemplarza"
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13172 #, c-format
13173 msgid "Biblioitem number (internal)"
13174 msgstr "Numer rekordu egzemplarza (lokalny)"
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:145
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13179 #, c-format
13180 msgid "Biblionumber"
13181 msgstr "Numer rekordu:"
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
13184 #, c-format
13185 msgid "Biblionumber:"
13186 msgstr "Numer rekordu:"
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
13189 #, c-format
13190 msgid "Biblios in reservoir"
13191 msgstr "Rekordy w buforze"
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
13194 #, c-format
13195 msgid "Biblios: "
13196 msgstr "Rekordy bibliograficzne: "
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
13199 #, c-format
13200 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13201 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Niemcy"
13203 #. %1$s:  firstname 
13204 #. %2$s:  surname 
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13206 #, c-format
13207 msgid "Bill to: %s %s "
13208 msgstr "Rachunek dla: %s %s "
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13213 #, c-format
13214 msgid "Billing date"
13215 msgstr "Data płatności"
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13219 #, c-format
13220 msgid "Billing date:"
13221 msgstr "Data płatności:"
13223 #. %1$s:  IF billingdateto 
13224 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13225 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
13226 #. %4$s:  ELSE 
13227 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13228 #. %6$s:  END 
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13230 #, c-format
13231 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13232 msgstr "Data płatności: %s Od %s Do %s %s Wszystkie od %s %s "
13234 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13236 #, c-format
13237 msgid "Billing date: All until %s "
13238 msgstr "Data płatności: Wszystkie do %s "
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
13242 #, c-format
13243 msgid "Billing place"
13244 msgstr "Miejsce płatności faktury"
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:201
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:210
13250 #, c-format
13251 msgid "Billing place:"
13252 msgstr "Miejsce płatności faktury:"
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13255 #, c-format
13256 msgid "Biography"
13257 msgstr "Biografia"
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
13260 #, c-format
13261 msgid ""
13262 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13263 msgstr ""
13264 "Birmingham (UK) główny programista Mark James zestawu ikon Famfamfam Silk."
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:258
13268 #, c-format
13269 msgid "Block "
13270 msgstr "Blokuj "
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
13273 #, c-format
13274 msgid "Block expired patrons"
13275 msgstr "Blokuj wygasłe konta użytkowników"
13277 #. SCRIPT
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13279 msgid "Blocked!"
13280 msgstr "Zablokowany!"
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:573
13283 #, c-format
13284 msgid "Book drop mode"
13285 msgstr "Zwroty do skrzynki"
13287 #. %1$s:  dropboxdate 
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:511
13289 #, c-format
13290 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13291 msgstr "Zwroty do skrzynki. (Rzeczywista data zwrotu: %s )."
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
13294 #, c-format
13295 msgid "Book fund:"
13296 msgstr "Fundusz:"
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13299 #, c-format
13300 msgid "Bookseller invoice no: "
13301 msgstr "Faktura nr: "
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
13305 #, c-format
13306 msgid "Bootstrap"
13307 msgstr "Bootstrap"
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13310 #, c-format
13311 msgid "Borrower"
13312 msgstr "Użytkownik"
13314 #. SCRIPT
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13316 msgid "Borrower '%s' added."
13317 msgstr "Użytkownik '%s' dodany."
13319 #. SCRIPT
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13321 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
13322 msgstr "Użytkownik '%s' jest już na liście."
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
13325 #, c-format
13326 msgid ""
13327 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13328 msgstr ""
13329 "Użytkownik ma rezerwacje: zostaną anulowane, jeśli zostanie wygenerowana "
13330 "karta odejścia."
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:222
13333 #, c-format
13334 msgid "Borrower name"
13335 msgstr "Nazwa użytkownika"
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:224
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
13343 #, c-format
13344 msgid "Borrower number"
13345 msgstr "Numer użytkownika"
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345
13349 #, c-format
13350 msgid "Borrowernumber: "
13351 msgstr "Numer użytkownika: "
13353 #. SCRIPT
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
13355 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13356 msgstr "Obydwie wartości w podpolach powinny zostać uzupełnione lub puste."
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
13359 #, c-format
13360 msgid ""
13361 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13362 "to be saved."
13363 msgstr "Musisz wypełnić pola 'źródła' i 'tekst', by móc zapisać cytat."
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13366 #, c-format
13367 msgid "Braille"
13368 msgstr "Dokument alfabetem Braille'a"
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13372 #, c-format
13373 msgid "Branch"
13374 msgstr "Filia"
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
13377 #, c-format
13378 msgid "Branches limitation"
13379 msgstr "Biblioteka"
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:233
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
13383 #, c-format
13384 msgid "Branches limitation: "
13385 msgstr "Biblioteka: "
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:395
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13389 #, c-format
13390 msgid "Branches limitations"
13391 msgstr "Biblioteka"
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
13394 #, c-format
13395 msgid "Brandon Haveman"
13396 msgstr "Brandon Haveman"
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
13399 #, c-format
13400 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13401 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 Członek zespołu QA)"
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
13404 #, c-format
13405 msgid "Brendan Gallagher"
13406 msgstr "Brendan Gallagher"
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
13409 #, c-format
13410 msgid "Brendon Ford"
13411 msgstr "Brendon Ford"
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
13414 #, c-format
13415 msgid "Brett Wilkins"
13416 msgstr "Brett Wilkins"
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
13419 #, c-format
13420 msgid "Brian Engard"
13421 msgstr "Brian Engard"
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
13424 #, c-format
13425 msgid "Brian Harrington"
13426 msgstr "Brian Harrington"
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
13429 #, c-format
13430 msgid "Brian Norris"
13431 msgstr "Brian Norris"
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
13434 #, c-format
13435 msgid "Brice Sanchez"
13436 msgstr "Brice Sanchez"
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
13439 #, c-format
13440 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13441 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13444 #, c-format
13445 msgid "Brief display"
13446 msgstr "Szybki podgląd"
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
13449 #, c-format
13450 msgid "Brig C. McCoy"
13451 msgstr "Brig C. McCoy"
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
13454 #, c-format
13455 msgid "Brooke Johnson"
13456 msgstr "Brooke Johnson"
13458 #. For the first occurrence,
13459 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:201
13462 #, c-format
13463 msgid "Browse by last name: %s "
13464 msgstr "Przeglądaj według nazwiska: %s "
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:67
13467 #, c-format
13468 msgid "Browse system logs"
13469 msgstr "Przeglądaj logi systemowe"
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
13473 #, c-format
13474 msgid "Browse the system logs"
13475 msgstr "Przeglądanie dziennika zdarzeń"
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
13478 #, c-format
13479 msgid "Bruno Toumi"
13480 msgstr "Bruno Toumi"
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
13483 #, c-format
13484 msgid "Budget "
13485 msgstr "Budżet "
13487 #. For the first occurrence,
13488 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13489 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13490 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13491 #. %4$s:  END 
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
13494 #, c-format
13495 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13496 msgstr "Budżet %s [id=%s]%s (nieaktywne)%s"
13498 #. SCRIPT
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13500 msgid "Budget description missing"
13501 msgstr "- brakujący opis"
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
13504 #, c-format
13505 msgid "Budget id"
13506 msgstr "Id budżetu"
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
13510 #, c-format
13511 msgid "Budget name"
13512 msgstr "Nazwa budżetu"
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
13516 #, c-format
13517 msgid "Budget period description"
13518 msgstr "Okres trwania budżetu"
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
13521 #, c-format
13522 msgid "Budget:"
13523 msgstr "Budżet:"
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13527 #, c-format
13528 msgid "Budgeted cost: "
13529 msgstr "Koszt przewidywany: "
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
13541 #, c-format
13542 msgid "Budgets"
13543 msgstr "Budżety"
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:524
13547 #, c-format
13548 msgid "Budgets administration"
13549 msgstr "Zarządzanie budżetami"
13551 # Do rozważenia polski odpowiednik zawodu.
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
13553 #, c-format
13554 msgid "Bug wranglers:"
13555 msgstr "Tester błędów:"
13557 #. INPUT type=submit
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382
13559 msgid "Build a new report"
13560 msgstr "Utwórz nowy raport"
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
13563 #, c-format
13564 msgid "Build a new report?"
13565 msgstr "Utworzyć nowy raport?"
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:410
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:605
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
13574 #, c-format
13575 msgid "Build a report"
13576 msgstr "Utwórz raport"
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
13579 #, c-format
13580 msgid "Build and run reports"
13581 msgstr "Tworzenie i uruchamianie raportów"
13583 #. INPUT type=submit name=submit
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
13586 #, c-format
13587 msgid "Build new"
13588 msgstr "Utwórz nowy"
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
13591 #, c-format
13592 msgid "Built-in offline circulation interface"
13593 msgstr "Wbudowany interfejs udostępniania offline"
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13598 #, c-format
13599 msgid "By"
13600 msgstr "Autor"
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
13603 #, c-format
13604 msgid "By "
13605 msgstr "Autorzy "
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:131
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13611 #, c-format
13612 msgid "By: "
13613 msgstr "Przez: "
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
13616 #, c-format
13617 msgid "ByWater Solutions, USA"
13618 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13621 #, c-format
13622 msgid "Bytes"
13623 msgstr "Bajty"
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
13626 #, c-format
13627 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13628 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, Stany Zjednoczone"
13630 #. %1$s:  cookie 
13631 #. %2$s:  interface 
13632 #. %3$s:  interface 
13633 #. %4$s:  interface 
13634 #. %5$s:  interface 
13635 #. %6$s:  interface 
13636 #. %7$s:  interface 
13637 #. %8$s:  interface 
13638 #. %9$s:  interface 
13639 #. %10$s:  interface 
13640 #. %11$s:  interface 
13641 #. %12$s:  interface 
13642 #. %13$s:  interface 
13643 #. %14$s:  themelang 
13644 #. %15$s:  themelang 
13645 #. %16$s:  themelang 
13646 #. %17$s:  themelang 
13647 #. %18$s:  themelang 
13648 #. %19$s:  interface 
13649 #. %20$s:  themelang 
13650 #. %21$s:  themelang 
13651 #. %22$s:  interface 
13652 #. %23$s:  interface 
13653 #. %24$s:  interface 
13654 #. %25$s:  interface 
13655 #. %26$s:  interface 
13656 #. %27$s:  interface 
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13658 #, c-format
13659 msgid ""
13660 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13661 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13662 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13663 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13664 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13665 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13666 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13667 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13668 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13669 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13670 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13671 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13672 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13673 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13674 "FALLBACK: "
13675 msgstr ""
13676 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13677 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13678 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13679 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13680 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13681 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13682 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13683 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13684 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13685 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13686 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13687 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13688 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13689 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13690 "FALLBACK: "
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13693 #, c-format
13694 msgid "CANMARC"
13695 msgstr "CANMARC"
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13698 #, c-format
13699 msgid "CATMARC"
13700 msgstr "CATMARC"
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13703 #, c-format
13704 msgid "CCF"
13705 msgstr "CCF"
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13708 #, c-format
13709 msgid "CD audio"
13710 msgstr "CD audio"
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13713 #, c-format
13714 msgid "CD software"
13715 msgstr "CD z oprogramowaniem"
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:443
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13721 #, c-format
13722 msgid "CSV"
13723 msgstr "CSV"
13725 #. For the first occurrence,
13726 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13731 #, c-format
13732 msgid "CSV - %s"
13733 msgstr "CSV - %s"
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:166
13736 #, c-format
13737 msgid "CSV profile: "
13738 msgstr "Profil CSV: "
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13742 #, c-format
13743 msgid "CSV profiles"
13744 msgstr "Profile CSV"
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13748 #, c-format
13749 msgid "CSV separator: "
13750 msgstr "Separator CSV: "
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
13753 #, c-format
13754 msgid "Cache expiry (seconds)"
13755 msgstr "Wygaśnięcie cache (w sekundach)"
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
13760 #, c-format
13761 msgid "Cache expiry:"
13762 msgstr "Wygaśnięcie cache:"
13764 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
13765 #. %2$s:  from | $KohaDates 
13766 #. %3$s:  to | $KohaDates 
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
13768 #, c-format
13769 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13770 msgstr "Lista na dzień %s. Od %s do %s"
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13774 #, c-format
13775 msgid "Calendar"
13776 msgstr "Kalendarz"
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13779 #, c-format
13780 msgid "Calendar information"
13781 msgstr "Szczegóły kalendarza"
13783 #. OPTGROUP
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13786 #, c-format
13787 msgid "Call Number"
13788 msgstr "Sygnatura"
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13791 #, c-format
13792 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13793 msgstr "Sygnatura (0-9 do A-Z)"
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:924
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
13801 #, c-format
13802 msgid "Call no"
13803 msgstr "Sygnatura"
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
13808 #, c-format
13809 msgid "Call no."
13810 msgstr "Sygnatura"
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:946
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:427
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:650
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
13842 #, c-format
13843 msgid "Call number"
13844 msgstr "Sygnatura"
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13847 #, c-format
13848 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13849 msgstr "Sygnatura (0-9 do A-Z)"
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13853 #, c-format
13854 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13855 msgstr "Sygnatura (Z-A do 9-0)"
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:100
13859 #, c-format
13860 msgid "Call number range"
13861 msgstr "Zakres sygnatur"
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:397
13866 #, c-format
13867 msgid "Call number:"
13868 msgstr "Sygnatura:"
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
13871 #, c-format
13872 msgid "Call numbers"
13873 msgstr "Sygnatury"
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13876 #, c-format
13877 msgid "Call numbers browser"
13878 msgstr "Wyszukiwanie sygnatur"
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13881 #, c-format
13882 msgid "Callnumber"
13883 msgstr "Sygnatura"
13885 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
13887 #, c-format
13888 msgid "Callnumber: %s "
13889 msgstr "Sygnatura: %s "
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
13892 #, c-format
13893 msgid "Calyx, Australia"
13894 msgstr "Calyx, Australia"
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13897 #, c-format
13898 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13899 msgstr ""
13900 "Może zostać wprowadzone w postaci pojedynczego adresu IP lub jako podsieć, "
13901 "np: 192.168.1.*"
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:611
13904 #, c-format
13905 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13906 msgstr ""
13907 "Lista może być przeglądana przez wszystkich, ale modyfikować może ją tylko "
13908 "autor."
13910 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
13911 #. %2$s:  error.cardnumber 
13912 #. %3$s:  END 
13913 #. %4$s:  error.borrowernumber 
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13915 #, c-format
13916 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
13917 msgstr ""
13918 "Nie można uaktualnić konta użytkownika. %s Numer karty: %s %s (Numer "
13919 "użytkownika: %s) "
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
13923 #, c-format
13924 msgid "Can't cancel order"
13925 msgstr "Nie można usunąć zamówienia"
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:531
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
13929 #, c-format
13930 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
13931 msgstr "Nie można usunąć zamówienia i rekordu w katalogu"
13933 #. SPAN
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
13935 msgid ""
13936 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13937 "this order cancel holds first"
13938 msgstr ""
13939 "Nie można anulować zamówienia, ([% books_loo.holds_on_order %]) jest "
13940 "rezerwacja na ten tytuł zamówienia, najpierw anuluj rezerwacje"
13942 #. SPAN
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
13944 msgid ""
13945 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13946 "this order cancel holds first"
13947 msgstr ""
13948 "Nie można anulować zamówienia, ([% loop_order.holds_on_order %]) jest "
13949 "rezerwacja na ten tytuł zamówienia, najpierw anuluj rezerwacje"
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
13952 #, c-format
13953 msgid "Can't cancel receipt "
13954 msgstr "Nie można anulować odbioru "
13956 #. B
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
13959 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13960 msgstr "Nie można usunąć rekordu lub zamówić, najpierw anuluj rezerwacje"
13962 #. B
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:534
13964 msgid ""
13965 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13966 "hold(s)"
13967 msgstr ""
13968 "Nie można usunąć rekordu z powodu [% books_loo.items %] istniejącej(-ych) "
13969 "rezerwacji"
13971 #. B
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
13973 msgid ""
13974 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13975 "item(s)"
13976 msgstr ""
13977 "Nie można usunąć rekordu z powodu [% loop_order.items %] istniejącego(-ych) "
13978 "egzemplarza(-y)"
13980 #. B
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
13983 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13984 msgstr ""
13985 "Nie można usunąć rekordu, najpierw usuń zamówienia połączone z rekordem"
13987 #. B
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
13990 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13991 msgstr "Nie można usunąć rekordu, najpierw usuń prenumeratę"
13993 #. SPAN
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:531
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
13996 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13997 msgstr "Nie można usunąć rekordu, zobacz ograniczenia poniżej"
13999 #. SCRIPT
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14001 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14002 msgstr ""
14003 "Nie można zapisać rekordu, ponieważ poniższe pola nie zostały wypełnione:"
14005 #. SCRIPT
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14007 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14008 msgstr ""
14009 "Nie można zapisać rekordu, ponieważ poniższe pola nie zostały wypełnione:"
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:164
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:200
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:361
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:374
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:410
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:364
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:457
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:315
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:65
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:78
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:502
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:506
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:815
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1122
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1124
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:597
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:192
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:204
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:638
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:437
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14150 #, c-format
14151 msgid "Cancel"
14152 msgstr "Anuluj"
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
14155 #, c-format
14156 msgid "Cancel Upload"
14157 msgstr "Anuluj wczytywanie"
14159 #. INPUT type=submit
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:135
14161 msgid ""
14162 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14163 msgstr ""
14164 "Anuluj [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]i prześlij [% END "
14165 "%]wszystkie"
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14168 #, c-format
14169 msgid "Cancel and return to order"
14170 msgstr "Anuluj i powróć do zamówienia"
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:118
14173 #, c-format
14174 msgid "Cancel edit"
14175 msgstr "Anuluj edycję"
14177 #. INPUT type=submit
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389
14179 msgid "Cancel filter"
14180 msgstr "Usuń filtr"
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:341
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:347
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:116
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:176
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:240
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:547
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
14189 #, c-format
14190 msgid "Cancel hold"
14191 msgstr "Anuluj zamówienie"
14193 #. INPUT type=submit
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:174
14195 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14196 msgstr "Anuluj zamówienie i zwróć do: [% overloo.branchname %]"
14198 #. INPUT type=submit
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:114
14200 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14201 msgstr "Anuluj zamówienie zwróć do: [% reserveloo.branchname %]"
14203 #. INPUT type=submit name=submit
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:498
14206 msgid "Cancel marked holds"
14207 msgstr "Anuluj zaznaczone zamówienia"
14209 #. SCRIPT
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14211 msgid "Cancel merge"
14212 msgstr "Anuluj scalenie"
14214 #. INPUT type=button
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:852
14216 msgid "Cancel modifications"
14217 msgstr "Anuluj zmiany"
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14220 #, c-format
14221 msgid "Cancel notification"
14222 msgstr "Anuluj powiadomienie"
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
14227 #, c-format
14228 msgid "Cancel order"
14229 msgstr "Anuluj zamówienie"
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
14232 #, c-format
14233 msgid "Cancel order and catalog record"
14234 msgstr "Nie można usunąć zamówienia i rekordu w katalogu"
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
14237 #, c-format
14238 msgid "Cancel order and delete catalog record"
14239 msgstr "Nie można usunąć zamówienia i rekordu w katalogu"
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
14242 #, c-format
14243 msgid "Cancel receipt"
14244 msgstr "Anuluj odbiór"
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
14247 #, c-format
14248 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14249 msgstr "Anuluj zamówienie i spróbuj dokonać transferu:"
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:184
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14253 #, c-format
14254 msgid "Cancel transfer"
14255 msgstr "Anuluj transfer"
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
14258 #, c-format
14259 msgid "Cancellation Date"
14260 msgstr "Data wygaśnięcia"
14262 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
14263 #. %2$s:  END 
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
14265 #, c-format
14266 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14267 msgstr "Powód anulowania: %s %s "
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14271 #, c-format
14272 msgid "Cancelled"
14273 msgstr "Anulowane"
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
14276 #, c-format
14277 msgid "Cancelled "
14278 msgstr "Anulowane "
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
14281 #, c-format
14282 msgid "Cancelled orders"
14283 msgstr "Anulowane zamówienia"
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14289 #, c-format
14290 msgid "Cannot Delete"
14291 msgstr "Nie można usunąć"
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
14295 #, c-format
14296 msgid "Cannot add patron"
14297 msgstr "Nie można dodać użytkownika"
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14300 #, c-format
14301 msgid "Cannot be ordered"
14302 msgstr "Nie można usunąć zamówienia"
14304 #. IMG
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
14306 msgid "Cannot be put on hold"
14307 msgstr "Nie może być zarezerwowany"
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14310 #, c-format
14311 msgid "Cannot be toggled"
14312 msgstr "Nie mogą być przełączane"
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:183
14315 #, c-format
14316 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14317 msgstr "Nie można anulować odbioru. Możliwe powody : "
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
14321 #, c-format
14322 msgid "Cannot check in"
14323 msgstr "Nie można dokonać zwrotu"
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
14326 #, c-format
14327 msgid "Cannot check out"
14328 msgstr "Nie można wypożyczyć"
14330 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:723
14332 #, c-format
14333 msgid "Cannot check out! %s "
14334 msgstr "Nie można wypożyczać! %s "
14336 #. %1$s:  IF charges_is_blocker 
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
14338 #, c-format
14339 msgid "Cannot check out! %s Checkouts are "
14340 msgstr "Nie można wypożyczać! %s Wypożyczenia są "
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
14346 #, c-format
14347 msgid "Cannot delete"
14348 msgstr "Nie można usunąć"
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:391
14351 #, c-format
14352 msgid "Cannot delete budget"
14353 msgstr "Nie można usunąć budżetu"
14355 #. %1$s:  budget_period_description 
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
14357 #, c-format
14358 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14359 msgstr "Nie można usunąć budżetu '%s'"
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
14362 #, c-format
14363 msgid "Cannot delete currency "
14364 msgstr "Nie można usunąć waluty "
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
14367 #, c-format
14368 msgid "Cannot delete filing rule "
14369 msgstr "Nie można usunąć zasady klasyfikacji "
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
14372 #, c-format
14373 msgid "Cannot delete item type"
14374 msgstr "Nie można usunąć typu dokumentu"
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14377 #, c-format
14378 msgid "Cannot delete patron"
14379 msgstr "Nie można usunąć użytkownika"
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
14383 #, c-format
14384 msgid "Cannot edit"
14385 msgstr "Nie można modyfikować"
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:32
14388 #, c-format
14389 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
14390 msgstr "Nie można wygenerować karty odejścia: użytkownik posiada egzemplarze."
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:175
14393 #, c-format
14394 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
14395 msgstr "Nie można używać jednocześnie 'miesiące' i 'do daty'"
14397 #. For the first occurrence,
14398 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
14401 #, c-format
14402 msgid "Cannot open %s to read."
14403 msgstr "Nie można otworzyć %s do odczytu."
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14406 #, c-format
14407 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14408 msgstr "Nie można otworzyć folderu (idlink.txt albo datalink.txt)."
14410 #. SCRIPT
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14412 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14413 msgstr "Nie można otworzyć rekordu w podstawowym edytorze"
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
14416 #, c-format
14417 msgid "Cannot place hold"
14418 msgstr "Nie można zamówić"
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
14421 #, c-format
14422 msgid "Cannot place hold on some items"
14423 msgstr "Nie można zamówić niektórych egzemplarzy"
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
14427 #, c-format
14428 msgid "Cannot place hold:"
14429 msgstr "Nie można zamówić:"
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14432 #, c-format
14433 msgid "Cannot process file as an image."
14434 msgstr "Nie można przetworzyć pliku jako obraz."
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14437 #, c-format
14438 msgid "Cannot renew:"
14439 msgstr "Brak możliwości prolongowania:"
14441 #. SCRIPT
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14443 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14444 msgstr "Nie można sprawdzić poprawności wzoru numerowania z powodu:"
14446 #. SCRIPT
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14448 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14449 msgstr "Nie można sprawdzić poprawności wzoru numerowania z powodu: %s"
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14452 #, c-format
14453 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14454 msgstr "Nie można wypakować pliku w katalogu wtyczek (pluginów)."
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14467 #, c-format
14468 msgid "Card"
14469 msgstr "Karta"
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14472 #, c-format
14473 msgid "Card batch"
14474 msgstr "Grupa kart"
14476 #. %1$s:  batche.batch_id 
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14478 #, c-format
14479 msgid "Card batch number %s"
14480 msgstr "Grupa kart numer %s"
14482 #. %1$s:  batche.batch_id 
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
14484 #, c-format
14485 msgid "Card batch number %s "
14486 msgstr "Grupa kart numer %s "
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14489 #, c-format
14490 msgid "Card batches"
14491 msgstr "Grupy kart"
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14494 #, c-format
14495 msgid "Card height:"
14496 msgstr "Wysokość karty:"
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14502 #, c-format
14503 msgid "Card number"
14504 msgstr "Numer karty"
14506 #. %1$s:  cardnumber 
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
14508 #, c-format
14509 msgid "Card number : %s"
14510 msgstr "Numer karty : %s"
14512 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
14514 #, c-format
14515 msgid "Card number can be up to %s characters."
14516 msgstr "Liczba znaków w numerze karty musi być większa niż %s."
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14519 #, c-format
14520 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14521 msgstr "Lista numerów kart (jeden numer karty w wierszu): "
14523 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14524 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
14526 #, c-format
14527 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
14528 msgstr "Liczba znaków w numerze karty musi być pomiędzy %s a %s."
14530 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:627
14532 #, c-format
14533 msgid "Card number must be exactly %s characters."
14534 msgstr "Minimalna liczba znaków w karcie użytkownika: %s."
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
14537 #, c-format
14538 msgid "Card number:"
14539 msgstr "Numer karty:"
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
14543 #, c-format
14544 msgid "Card number: "
14545 msgstr "Numer karty: "
14547 #. %1$s:  cardnumber 
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14549 #, c-format
14550 msgid "Card number: %s"
14551 msgstr "Numer karty: %s"
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
14554 #, c-format
14555 msgid "Card template"
14556 msgstr "Szablon karty"
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
14559 #, c-format
14560 msgid "Card templates"
14561 msgstr "Szablony kart"
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
14564 #, c-format
14565 msgid "Card width:"
14566 msgstr "Szerokość karty:"
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:576
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
14571 #, c-format
14572 msgid "Cardnumber"
14573 msgstr "Numer karty"
14575 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
14576 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
14577 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
14578 #. %4$s:  END 
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14580 #, c-format
14581 msgid ""
14582 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14583 "%s)%s "
14584 msgstr ""
14585 "Numer karty %s nie jest poprawnym numerem karty %s (dla użytkownika o "
14586 "numerze %s)%s "
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
14589 #, c-format
14590 msgid "Cardnumber already in use."
14591 msgstr "Numer karty jest już używany."
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
14594 #, c-format
14595 msgid "Cardnumber length is incorrect."
14596 msgstr "Nieprawidłowa długość numeru karty."
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
14599 #, c-format
14600 msgid "Cardnumbers not found"
14601 msgstr "Nie odnaleziono numerów kart"
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
14607 #, c-format
14608 msgid "Cart"
14609 msgstr "Schowek"
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
14612 #, c-format
14613 msgid "Cas login"
14614 msgstr "Cas login"
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
14617 #, c-format
14618 msgid "Cassette recording"
14619 msgstr "Kaseta magnetofonowa"
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
14644 #, c-format
14645 msgid "Catalog"
14646 msgstr "Katalog"
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
14649 #, c-format
14650 msgid "Catalog by Item Type"
14651 msgstr "Katalog według typu dokumentów"
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14655 #, c-format
14656 msgid "Catalog by item type"
14657 msgstr "Katalog według typu dokumentów"
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
14660 #, c-format
14661 msgid "Catalog details"
14662 msgstr "Szczegóły rekordu"
14664 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
14666 #, c-format
14667 msgid "Catalog details %s "
14668 msgstr "Szczegóły rekordu %s "
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14671 #, c-format
14672 msgid "Catalog search"
14673 msgstr "Szukaj w katalogu"
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14678 #, c-format
14679 msgid "Catalog statistics"
14680 msgstr "Statystyki katalogu"
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
14692 #, c-format
14693 msgid "Cataloging"
14694 msgstr "Katalogowanie"
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
14697 #, c-format
14698 msgid "Cataloging editor"
14699 msgstr "Edytor katalogowania"
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14702 #, c-format
14703 msgid "Cataloging search"
14704 msgstr "Wyszukaj"
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14707 #, c-format
14708 msgid "Catalogs"
14709 msgstr "Katalogi"
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
14712 #, c-format
14713 msgid "Catalogue tables"
14714 msgstr "Tabele katalogu"
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
14717 #, c-format
14718 msgid "Cataloguing tables"
14719 msgstr "Tabele katalogowania"
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
14722 #, c-format
14723 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14724 msgstr "Catalyst IT, Nowa Zelandia"
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:577
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:223
14734 #, c-format
14735 msgid "Category"
14736 msgstr "Kategoria"
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
14739 #, c-format
14740 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14741 msgstr "Kategoria nie może być dodana, categorycode już istnieje"
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14744 #, c-format
14745 msgid ""
14746 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14747 msgstr ""
14748 "Kategoria nie może zostać usunięta, ponieważ jest używana przez niektóre "
14749 "biblioteki."
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14752 #, c-format
14753 msgid "Category code"
14754 msgstr "Kod kategorii"
14756 #. SCRIPT
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14758 msgid "Category code unknown."
14759 msgstr "Kod kategorii nieznany."
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:326
14762 #, c-format
14763 msgid "Category code:"
14764 msgstr "Kod kategorii:"
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:153
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:323
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:322
14770 #, c-format
14771 msgid "Category code: "
14772 msgstr "Kod kategorii: "
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
14775 #, c-format
14776 msgid "Category name"
14777 msgstr "Nazwa kategorii"
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:221
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
14781 #, c-format
14782 msgid "Category type: "
14783 msgstr "Typ kategorii: "
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:476
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:171
14788 #, c-format
14789 msgid "Category:"
14790 msgstr "Kategoria:"
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:659
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
14800 #, c-format
14801 msgid "Category: "
14802 msgstr "Kategoria użytkownika: "
14804 #. For the first occurrence,
14805 #. SCRIPT
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
14808 #, c-format
14809 msgid "Category: %s"
14810 msgstr "Kategoria: %s"
14812 #. %1$s:  categoryname 
14813 #. %2$s:  categorycode 
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
14815 #, c-format
14816 msgid "Category: %s (%s)"
14817 msgstr "Kategoria: %s (%s)"
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14820 #, c-format
14821 msgid "Categorycode"
14822 msgstr "Kod kategorii"
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14827 #, c-format
14828 msgid "Cell value "
14829 msgstr "Wartość komórki "
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14833 #, c-format
14834 msgid "Cells contain estimated values only."
14835 msgstr "Pola zawierają tylko szacunkowe wartości."
14837 #. For the first occurrence,
14838 #. SCRIPT
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:303
14842 msgid "Change"
14843 msgstr "Zmień"
14845 #. INPUT type=submit
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
14847 msgid "Change basket group"
14848 msgstr "Zmień grupę koszyków"
14850 #. INPUT type=submit
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14852 msgid "Change basketgroup"
14853 msgstr "Zmień grupę koszyków"
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:510
14856 #, c-format
14857 msgid "Change framework: "
14858 msgstr "Zmień szablon: "
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
14862 #, c-format
14863 msgid "Change internal note"
14864 msgstr "Zmień uwagę wewnętrzną"
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
14867 #, c-format
14868 msgid "Change item status"
14869 msgstr "Zmień status egzemplarza"
14871 #. SCRIPT
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1066
14873 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14874 msgstr "Zmienić ustawienia powiadomień na domyślne dla tej kategorii?"
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:353
14877 #, c-format
14878 msgid "Change order"
14879 msgstr "Zmień kolejność"
14881 #. %1$s:  ordernumber 
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14883 #, c-format
14884 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14885 msgstr "Zmień uwagi wewnętrzne zamówienia (zamówienie nr %s)"
14887 #. %1$s:  ordernumber 
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14889 #, c-format
14890 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14891 msgstr "Zmień uwagi zamówienia dla dostawcy (zamówienie nr %s)"
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
14894 #, c-format
14895 msgid "Change password"
14896 msgstr "Zmień hasło"
14898 #. %1$s:  firstname 
14899 #. %2$s:  surname 
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
14901 #, c-format
14902 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14903 msgstr "Zmień login i/lub hasło dla %s %s"
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:484
14906 #, c-format
14907 msgid "Change vendor note"
14908 msgstr "Zmień uwagę dla dostawcy"
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14911 #, c-format
14912 msgid "Changed action if matching record found"
14913 msgstr ""
14914 "Zmieniono działanie, które należy podjąć w przypadku znalezienia pasującego "
14915 "rekordu:"
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14918 #, c-format
14919 msgid "Changed action if no match found"
14920 msgstr ""
14921 "Zmieniono działanie, które należy wykonać w przypadku braku pasującego "
14922 "rekordu"
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14925 #, c-format
14926 msgid "Changed item processing option"
14927 msgstr "Zmieniono opcję przetwarzania egzemplarza"
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14933 #, c-format
14934 msgid "Changed. "
14935 msgstr "Zmieniono. "
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
14938 #, c-format
14939 msgid ""
14940 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
14941 "'items' table. "
14942 msgstr ""
14943 "Zmiany wprowadzone poniżej będą miały zastosowanie tylko dla podpól "
14944 "egzemplarzy, które są mapowane do tabeli 'items'. "
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
14947 #, c-format
14948 msgid "Character encoding: "
14949 msgstr "Kodowanie znaków: "
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
14958 #, c-format
14959 msgid "Charge"
14960 msgstr "Opłata"
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14965 #, c-format
14966 msgid "Charge type"
14967 msgstr "Typ należności"
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
14970 #, c-format
14971 msgid "Charge when?"
14972 msgstr "Kiedy obciążyć?"
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
14975 #, c-format
14976 msgid "Charles Farmer"
14977 msgstr "Charles Farmer"
14979 #. SCRIPT
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
14981 msgid "Check All"
14982 msgstr "Zaznacz wszystkie"
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14985 #, c-format
14986 msgid "Check In"
14987 msgstr "Przekaż / Zwróć"
14989 #. INPUT type=submit
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14991 msgid "Check Out"
14992 msgstr "Wypożycz"
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:495
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
15000 #, c-format
15001 msgid "Check all"
15002 msgstr "Zaznacz wszystkie"
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
15006 #, c-format
15007 msgid "Check expiration"
15008 msgstr "Sprawdź datę zakończenia"
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
15011 #, c-format
15012 msgid "Check for embedded item record data?"
15013 msgstr "Sprawdzić pod kątem osadzonych danych egzemplarzy?"
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:518
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15023 #, c-format
15024 msgid "Check in"
15025 msgstr "Przekaż / Zwróć"
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
15028 #, c-format
15029 msgid "Check in "
15030 msgstr "Przekaż / Zwróć "
15032 #. For the first occurrence,
15033 #. SCRIPT
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:428
15036 #, c-format
15037 msgid "Check in message"
15038 msgstr "Wiadomości"
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
15041 #, c-format
15042 msgid "Check lists"
15043 msgstr "Sprawdź listy"
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15048 #, c-format
15049 msgid "Check logs for more details."
15050 msgstr "Aby poznać więcej szczegółów, sprawdź dziennik błędów."
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:639
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:96
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15077 #, c-format
15078 msgid "Check out"
15079 msgstr "Wypożycz"
15081 #. INPUT type=submit name=x
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:455
15083 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15084 msgstr "Wypożycz [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15087 #, c-format
15088 msgid "Check out and check in items"
15089 msgstr "Wypożyczenia i Zwroty egzemplarzy"
15091 #. For the first occurrence,
15092 #. SCRIPT
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15094 msgid "Check out message"
15095 msgstr "Wypożyczenia - wiadomości"
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
15098 #, c-format
15099 msgid "Check out to this patron"
15100 msgstr "Wypożycz temu użytkownikowi"
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15103 #, c-format
15104 msgid "Check that your database is running."
15105 msgstr "Sprawdź czy Twoja baza danych działa."
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15108 #, c-format
15109 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15110 msgstr "Zaznacz biblioteki, od których przyjmujesz transfery egzemplarzy."
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15113 #, c-format
15114 msgid "Check the expiration of a serial"
15115 msgstr "Sprawdzanie dat zakończenia prenumeraty"
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15118 #, c-format
15119 msgid "Check the hostname setting in "
15120 msgstr "Sprawdź ustawienia hostname w "
15122 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
15124 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15125 msgstr "Zaznacz, by usunąć podpole [% ite.subfield %]"
15127 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15129 msgid "Check to delete this field"
15130 msgstr "Zaznacz, by usunąć to pole"
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
15133 #, c-format
15134 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15135 msgstr ""
15136 "Zaznacz, aby wyświetlić ten atrybut na stronie konta użytkownika w OPAC."
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
15139 #, c-format
15140 msgid ""
15141 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15142 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15143 msgstr ""
15144 "Zaznacz, jeśli chcesz powielić atrybut w koncie użytkownika. Nie można "
15145 "zmienić tego ustawienia po zdefiniowaniu atrybutu."
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
15148 #, c-format
15149 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
15150 msgstr "Zaznacz, jeśli chcesz powiązać atrybut z hasłem."
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
15153 #, c-format
15154 msgid ""
15155 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15156 msgstr ""
15157 "Zaznacz, aby ten atrybut był przeszukiwalny przy wyszukiwaniu użytkowników "
15158 "przez bibliotekarzy."
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
15161 #, c-format
15162 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15163 msgstr ""
15164 "Zaznacz, jeśli chcesz wyświetlić dodatkowe atrybuty na koncie użytkownika w "
15165 "interfejsie bibliotekarza."
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15168 #, c-format
15169 msgid "Check your database settings in "
15170 msgstr "Sprawdź ustawienia bazy danych w "
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15174 #, c-format
15175 msgid "Check-in"
15176 msgstr "Przekaż / Zwróć"
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15179 #, c-format
15180 msgid "Check-in date from"
15181 msgstr "Data zwrotu od:"
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15184 #, c-format
15185 msgid "Check-in date from:"
15186 msgstr "Data zwrotu od:"
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
15190 #, c-format
15191 msgid "Check:"
15192 msgstr "Sprawdź:"
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
15200 #, c-format
15201 msgid "Checked"
15202 msgstr "Sprawdzane"
15204 #. SCRIPT
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15206 msgid "Checked in"
15207 msgstr "Zwrot przyjęty w"
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15210 #, c-format
15211 msgid "Checked in "
15212 msgstr "Zwrot przyjęty w "
15214 #. SCRIPT
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15216 msgid "Checked in item."
15217 msgstr "Zwrócone pozycje."
15219 #. SPAN
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:88
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
15223 #, c-format
15224 msgid "Checked out"
15225 msgstr "Wypożyczono"
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15228 #, c-format
15229 msgid "Checked out "
15230 msgstr "Wypożyczono "
15232 #. %1$s:  END 
15233 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
15234 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
15236 #, c-format
15237 msgid "Checked out %s %s %s by "
15238 msgstr "%s Wypożyczanie przez %s %s "
15240 #. %1$s:  total 
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15242 #, c-format
15243 msgid "Checked out %s times"
15244 msgstr "Wypożyczono %s razy"
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:456
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
15253 #, c-format
15254 msgid "Checked out from"
15255 msgstr "Wypożyczona w"
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
15263 #, c-format
15264 msgid "Checked out on"
15265 msgstr "Data wypożyczenia"
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
15268 #, c-format
15269 msgid "Checked out today"
15270 msgstr "Wypożyczone dzisiaj"
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
15273 #, c-format
15274 msgid "Checked out: "
15275 msgstr "Wypożyczono: "
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:591
15279 #, c-format
15280 msgid "Checked-in items"
15281 msgstr "Zwrócone pozycje"
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
15284 #, c-format
15285 msgid "Checkin"
15286 msgstr "Zwroty"
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:315
15289 #, c-format
15290 msgid "Checkin message"
15291 msgstr "Zwroty - wiadomości"
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
15294 #, c-format
15295 msgid "Checkin message type: "
15296 msgstr "Zwroty - wiadomości: "
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:228
15299 #, c-format
15300 msgid "Checkin message: "
15301 msgstr "Zwroty - wiadomości: "
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
15304 #, c-format
15305 msgid "Checkin on"
15306 msgstr "Zwrócono"
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15309 #, c-format
15310 msgid "Checking out to "
15311 msgstr "Wypożycz dla "
15313 #. For the first occurrence,
15314 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:630
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15318 #, c-format
15319 msgid "Checking out to %s"
15320 msgstr "Wypożycz dla %s"
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
15323 #, c-format
15324 msgid ""
15325 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15326 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15327 "change."
15328 msgstr ""
15329 "Jeśli zaznaczysz pole po prawej stronie podpola, zostanie ono wyłączone, a "
15330 "jego zawartość usunięta we wszystkich zaznaczonych egzemplarzach. Pozostaw "
15331 "pole puste, jeśli nie chcesz dokonywać zmian."
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15334 #, c-format
15335 msgid ""
15336 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15337 "the values of that field on all selected patrons"
15338 msgstr ""
15339 "Jeśli zaznaczysz pole po prawej stronie podpola, zostanie ono wyłączone, a "
15340 "jego zawartość usunięta we wszystkich zaznaczonych kontach użytkowników"
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:89
15345 #, c-format
15346 msgid "Checkout"
15347 msgstr "Wypożycz"
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15350 #, c-format
15351 msgid "Checkout count"
15352 msgstr "Liczba wypożyczeń"
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:419
15355 #, c-format
15356 msgid "Checkout count:"
15357 msgstr "Liczba wypożyczeń:"
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15360 #, c-format
15361 msgid "Checkout date"
15362 msgstr "Data wypożyczenia"
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15365 #, c-format
15366 msgid "Checkout date from:"
15367 msgstr "Data wypożyczenia od:"
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15370 #, c-format
15371 msgid "Checkout date from: "
15372 msgstr "Data wypożyczenia od: "
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15375 #, c-format
15376 msgid "Checkout history"
15377 msgstr "Historia wypożyczeń"
15379 #. %1$s:  title |html 
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
15381 #, c-format
15382 msgid "Checkout history for %s"
15383 msgstr "Historia wypożyczeń dla %s"
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
15386 #, c-format
15387 msgid "Checkout on"
15388 msgstr "Wypożyczona dnia"
15390 #. INPUT type=submit
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:282
15392 msgid "Checkout or renew"
15393 msgstr "Wypożycz lub Proonguj"
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
15396 #, c-format
15397 msgid "Checkout status:"
15398 msgstr "Status wypożyczenia"
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15406 #, c-format
15407 msgid "Checkouts"
15408 msgstr "Wypożyczenia"
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
15412 #, c-format
15413 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15414 msgstr "BLOKADA wypożyczeń, użytkownik ma przetrzymane pozycje"
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15418 #, c-format
15419 msgid "Checkouts by patron category"
15420 msgstr "Wypożyczenia wg kategorii użytkowników"
15422 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15423 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15424 #. %3$s:  END 
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15426 #, c-format
15427 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15428 msgstr "Wypożyczenia wg kategorii czytelników %s dla kategorii = %s%s"
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
15431 #, c-format
15432 msgid ""
15433 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15434 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15435 "definition."
15436 msgstr ""
15437 "Sprawdź strukturę MARC. Jeśli zmienisz szablon bibliograficzny MARC, "
15438 "zalecane jest uruchomienie tego narzędzia i sprawdzenie pod kątem możliwych "
15439 "błędów."
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
15443 #, c-format
15444 msgid "Child"
15445 msgstr "Dziecko"
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15449 #, c-format
15450 msgid "Choice"
15451 msgstr "Wybór"
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15461 #, c-format
15462 msgid "Choose"
15463 msgstr "Wybierz"
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15466 #, c-format
15467 msgid "Choose .koc file: "
15468 msgstr "Wybierz plik .koc: "
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15471 #, c-format
15472 msgid "Choose Adult category "
15473 msgstr "Wybierz kategorię Dorosły "
15475 #. SCRIPT
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15477 msgid "Choose Hemisphere:"
15478 msgstr "Wybierz hemisferę:"
15480 #. SCRIPT
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
15482 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
15483 msgstr "Kliknij OK jeśli chcesz usunąć serwer "
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
15486 #, c-format
15487 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15488 msgstr "Wybierz kolejność pól na wydruku"
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:254
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:280
15492 #, c-format
15493 msgid "Choose a file "
15494 msgstr "Wybierz plik "
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
15497 #, c-format
15498 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
15499 msgstr "Wybierz dostawcę z listy. "
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
15502 #, c-format
15503 msgid "Choose a vendor to transfer from"
15504 msgstr "Wybierz dostawcę, aby przesłać z"
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
15507 #, c-format
15508 msgid "Choose a vendor to transfer to"
15509 msgstr "Wybierz dostawcę, aby przesłać do"
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:155
15513 #, c-format
15514 msgid "Choose an icon:"
15515 msgstr "Wybierz ikonę:"
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
15518 #, c-format
15519 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
15520 msgstr "Wybierz i zatwierdź 1 podpole MARC dla "
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15523 #, c-format
15524 msgid "Choose barcode type (encoding): "
15525 msgstr "Wybierz typ kodu kreskowego (kodowanie): "
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
15528 #, c-format
15529 msgid "Choose layout type: "
15530 msgstr "Wybierz typ layoutu: "
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
15533 #, c-format
15534 msgid "Choose library:"
15535 msgstr "Wybierz bibliotekę:"
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
15538 #, c-format
15539 msgid "Choose list"
15540 msgstr "Wybierz listę"
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
15543 #, c-format
15544 msgid "Choose one"
15545 msgstr "Wybierz"
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
15548 #, c-format
15549 msgid ""
15550 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
15551 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
15552 msgstr ""
15553 "Ogranicz atrybut do jednej kategorii użytkowników. Jeśli chcesz by atrybut "
15554 "był wyświetlany we wszystkich kategoriach użytkowników, pozostaw pole puste."
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
15557 #, c-format
15558 msgid "Choose order of text fields to print"
15559 msgstr "Wybierz kolejność pól na wydruku"
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
15562 #, c-format
15563 msgid "Choose the file to add to the basket"
15564 msgstr "Wybierz plik, który chcesz dodać do koszyka"
15566 #. A
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15568 msgid "Choose this record"
15569 msgstr "Wybierz rekord"
15571 #. SCRIPT
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
15573 msgid "Choose time"
15574 msgstr "Wybierz"
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
15577 #, c-format
15578 msgid ""
15579 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
15580 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
15581 msgstr ""
15582 "Zdecyduj, czy działania takie jak prolongaty i zamówienia będą blokowane dla "
15583 "użytkowników przypisanych do tej kategorii użytkowników, gdy ich karty "
15584 "biblioteczne stracą ważność. "
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
15587 #, c-format
15588 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
15589 msgstr "Wybierz wtyczki pomagające w wyszukiwaniach."
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
15592 #, c-format
15593 msgid "Choose your library:"
15594 msgstr "Wybierz bibliotekę:"
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:181
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
15599 #, c-format
15600 msgid "Choose: "
15601 msgstr "Wybierz: "
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
15604 #, c-format
15605 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15606 msgstr "Chris Catalfo (nowa wtyczka edytora MARC)"
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
15609 #, c-format
15610 msgid "Chris Cormack"
15611 msgstr "Chris Cormack"
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
15614 #, c-format
15615 msgid ""
15616 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15617 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15618 msgstr ""
15619 "Chris Cormack (1.x, 3.4 i 3.6 Menedżer Wydania; 3.8, 3.10 i 3.18 Opiekun "
15620 "Wydania; 3.2 Koordynator Tłumaczenia; 3.14 Członek zespołu QA)"
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
15623 #, c-format
15624 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15625 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Opiekun Wydania)"
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
15628 #, c-format
15629 msgid "Christophe Croullebois"
15630 msgstr "Christophe Croullebois"
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
15633 #, c-format
15634 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15635 msgstr "Christopher Brannon (3.20 Członek zespołu QA)"
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
15638 #, c-format
15639 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15640 msgstr "Christopher Hall (3.8 Opiekun Wydania)"
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
15643 #, c-format
15644 msgid "Christopher Hyde"
15645 msgstr "Christopher Hyde"
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
15648 #, c-format
15649 msgid "Cindy Murdock Ames"
15650 msgstr "Cindy Murdock Ames"
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15653 #, c-format
15654 msgid "Circ note"
15655 msgstr "Uwaga udostępniania"
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15658 #, c-format
15659 msgid "Circ notes"
15660 msgstr "Uwagi udostępniania"
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
15689 #, c-format
15690 msgid "Circulation"
15691 msgstr "Udostępnianie"
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
15694 #, c-format
15695 msgid ""
15696 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15697 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15698 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15699 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15700 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15701 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15702 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15703 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15704 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15705 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15706 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15707 "symbol by National Park Service "
15708 msgstr ""
15709 "Projektanci ikon: symbol 'Udostępnianie' (\"sprawiedliwy handel\") - Edward "
15710 "Boatman; symbol 'Użytkownicy' (\"dziecięca biblioteka\") - Edward Boatman, "
15711 "Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton; symbol "
15712 "'Wyszukiwanie' (\"szkło powiększające\") - Philipp Suess; symbol "
15713 "'Listy' (\"folder\") - Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
15714 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
15715 "Bolek; symbol 'Kursy' (\"stos książek\") - Jeremy J. Bristol; symbol "
15716 "'Katalogowanie' (\"metka\") - the Noun Project; symbol 'Hasła "
15717 "wzorcowe' (\"łańcuch\") - Matthew Exton; symbol 'Czasopisma' (\"gazeta\") - "
15718 "John Caserta; symbol 'Gromadzenie' (\"prezent\") - David Goodger; symbol "
15719 "'Raporty' (\"wycinek diagramu\") - Scott Lewis; symbol "
15720 "'Administracja' (\"tryby\") - Jeremy Minnick; symbol 'Narzędzia' (\"klucz\") "
15721 "- National Park Service "
15723 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
15725 #, c-format
15726 msgid "Circulation History for %s"
15727 msgstr "Historia Udostępniania dla %s"
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15730 #, c-format
15731 msgid "Circulation Reports"
15732 msgstr "Raporty Udostępniania"
15734 #. %1$s:  branch_name 
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15736 #, c-format
15737 msgid "Circulation alerts for %s"
15738 msgstr "Powiadomienia udostępniania dla %s"
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
15741 #, c-format
15742 msgid "Circulation and fine rules"
15743 msgstr "Zasady udostępniania i należności"
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15747 #, c-format
15748 msgid "Circulation and fines rules"
15749 msgstr "Zasady udostępniania i należności"
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
15754 #, c-format
15755 msgid "Circulation history"
15756 msgstr "Historia udostępniania"
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15759 #, c-format
15760 msgid "Circulation note"
15761 msgstr "Uwaga udostępniania"
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:374
15764 #, c-format
15765 msgid "Circulation note: "
15766 msgstr "Uwaga udostępniania: "
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15769 #, c-format
15770 msgid "Circulation records were last synced on: "
15771 msgstr "Ostatnio widziane rekordy udostępniania: "
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:68
15776 #, c-format
15777 msgid "Circulation statistics"
15778 msgstr "Statystyki Udostępniania"
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
15781 #, c-format
15782 msgid "Circulation tables"
15783 msgstr "Tabele Udostępniania"
15785 #. %1$s:  LoginBranchname 
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15787 #, c-format
15788 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15789 msgstr "Udostępnianie: Egzemplarz przetrzymane w %s"
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15792 #, c-format
15793 msgid "Citation"
15794 msgstr "Fraza"
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
15798 #, c-format
15799 msgid "Cities"
15800 msgstr "Miejscowość"
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15804 #, c-format
15805 msgid "Cities and towns"
15806 msgstr "Miejscowość"
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15813 #, c-format
15814 msgid "City"
15815 msgstr "Miejscowość"
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
15818 #, c-format
15819 msgid "City ID"
15820 msgstr "ID miejscowości"
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
15823 #, c-format
15824 msgid "City ID: "
15825 msgstr "ID miejscowości: "
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
15828 #, c-format
15829 msgid "City id"
15830 msgstr "ID miejscowości"
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15833 #, c-format
15834 msgid "City search:"
15835 msgstr "Szukaj miejscowości:"
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
15839 #, c-format
15840 msgid "City:"
15841 msgstr "Miejscowość:"
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
15847 #, c-format
15848 msgid "City: "
15849 msgstr "Miejscowość: "
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
15853 #, c-format
15854 msgid "Claim acquisition"
15855 msgstr "Reklamacja nabycia"
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
15858 #, c-format
15859 msgid "Claim date"
15860 msgstr "Data reklamacji"
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
15863 #, c-format
15864 msgid "Claim missing serials"
15865 msgstr "Reklamacja brakujących numerów"
15867 #. INPUT type=submit
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
15869 msgid "Claim order"
15870 msgstr "Reklamacja zamówienia"
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
15874 #, c-format
15875 msgid "Claim serial issue"
15876 msgstr "Reklamacja brakujących numerów"
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15879 #, c-format
15880 msgid "Claim using notice: "
15881 msgstr "Reklamacja - powiadomienia: "
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
15888 #, c-format
15889 msgid "Claimed"
15890 msgstr "Reklamowany"
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15893 #, c-format
15894 msgid "Claimed date"
15895 msgstr "Data reklamacji"
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
15899 #, c-format
15900 msgid "Claims"
15901 msgstr "Reklamacje"
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15905 #, c-format
15906 msgid "Claims count"
15907 msgstr "Liczba reklamacji"
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
15910 #, c-format
15911 msgid "Claire Hernandez"
15912 msgstr "Claire Hernandez"
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15915 #, c-format
15916 msgid "Class: "
15917 msgstr "Klasa atrybutów: "
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
15921 #, c-format
15922 msgid "ClassSources"
15923 msgstr "ClassSources"
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15927 #, c-format
15928 msgid "Classification"
15929 msgstr "Klasyfikacja"
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15932 #, c-format
15933 msgid "Classification filing rules"
15934 msgstr "Zasady klasyfikacji"
15936 #. SCRIPT
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15938 msgid "Classification source code missing"
15939 msgstr "Brakujący kod źródła klasyfikacji"
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15943 #, c-format
15944 msgid "Classification source code: "
15945 msgstr "Kod źródła klasyfikacji: "
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15951 #, c-format
15952 msgid "Classification sources"
15953 msgstr "Źródła klasyfikacji"
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
15956 #, c-format
15957 msgid "Classification:"
15958 msgstr "Klasyfikacja:"
15960 #. For the first occurrence,
15961 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15964 #, c-format
15965 msgid "Classification: %s "
15966 msgstr "Klasyfikacja: %s "
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
15969 #, c-format
15970 msgid "Claudia Forsman"
15971 msgstr "Claudia Forsman"
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
15974 #, c-format
15975 msgid "Clay Fouts"
15976 msgstr "Clay Fouts"
15978 #. INPUT type=submit
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15980 msgid "Clean"
15981 msgstr "Wyczyść"
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15984 #, c-format
15985 msgid "Clean patron records"
15986 msgstr "Wyczyść rekordy użytkowników"
15988 #. %1$s:  import_batch_id 
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15990 #, c-format
15991 msgid "Cleaned import batch #%s"
15992 msgstr "Wyczyszczono import grupy #%s"
15994 #. For the first occurrence,
15995 #. SCRIPT
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:542
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1047
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:508
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:501
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
16008 #, c-format
16009 msgid "Clear"
16010 msgstr "Wyczyść"
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
16038 #, c-format
16039 msgid "Clear all"
16040 msgstr "Wyczyść wszystko"
16042 #. SCRIPT
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16044 msgid ""
16045 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16046 msgstr ""
16047 "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie znajdujące się w rezerwuarze rekordy "
16048 "przygotowane z tej grupy? Operacji nie można cofnąć."
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:827
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
16055 #, c-format
16056 msgid "Clear date"
16057 msgstr "Wyczyść datę"
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16060 #, c-format
16061 msgid "Clear field"
16062 msgstr "Wyczyść pole"
16064 #. INPUT type=reset
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16066 msgid "Clear filters"
16067 msgstr "Wyczyść filtry"
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16070 #, c-format
16071 msgid "Clear on loan"
16072 msgstr "Usuń wypożyczone"
16074 #. A
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16077 msgid "Clear screen"
16078 msgstr "Wyczyść ekran"
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
16083 #, c-format
16084 msgid "Clear search form"
16085 msgstr "Wyczyść"
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16088 #, c-format
16089 msgid "Clear used authorities"
16090 msgstr "Wyczyść używane hasła wzorcowe"
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16097 #, c-format
16098 msgid "Click 'Next' to continue "
16099 msgstr "Kliknij 'Dalej', aby kontynuować "
16101 #. For the first occurrence,
16102 #. SCRIPT
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16105 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16106 msgstr "Kliknij ID, by wybrać/odznaczyć cytat"
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16109 #, c-format
16110 msgid "Click Save to finish."
16111 msgstr "Kliknij \"Zapisz\", aby zakończyć."
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16115 #, c-format
16116 msgid "Click here to define a printer profile."
16117 msgstr "Kliknij tutaj, aby utworzyć profil drukarki."
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:243
16120 #, c-format
16121 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16122 msgstr "Kliknij, jeśli chcesz wyświetlić profil dostawcy"
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16126 #, c-format
16127 msgid "Click here to see the merged record."
16128 msgstr "Kliknij, by zobaczyć scalony rekord."
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16131 #, c-format
16132 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16133 msgstr "Kliknij 'Zakończ', aby załadować Interfejs Bibliotekarza Koha. "
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1015
16136 #, c-format
16137 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16138 msgstr "Kliknij na obraz, aby zobaczyć go w przeglądarce zdjęć"
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16142 #, c-format
16143 msgid ""
16144 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16145 "edit."
16146 msgstr ""
16147 "Kliknij na którekolwiek pole, aby edytować zawartość. Naciśnij klawisz &lt;"
16148 "Enter&gt;, aby zapisać zmiany."
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
16151 #, c-format
16152 msgid "Click on individual cells to edit."
16153 msgstr "Kliknij wybrane pole, aby modyfikować."
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16156 #, c-format
16157 msgid ""
16158 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16159 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16160 msgstr ""
16161 "Kliknij na jeden albo więcej numerów cytatów, by wybrać te, które są "
16162 "przeznaczone do usunięcia; kliknij 'Usuń Cytaty', by usunąć wybrane frazy."
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16165 #, c-format
16166 msgid ""
16167 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16168 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16169 msgstr ""
16170 "Kliknij na jeden albo więcej numerów cytatów, by wybrać te, które są "
16171 "przeznaczone do usunięcia; kliknij 'Usuń Cytaty', by usunąć wybrane frazy."
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16174 #, c-format
16175 msgid ""
16176 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16177 "Enter&gt; key to save the quote."
16178 msgstr ""
16179 "Kliknij 'Dodaj cytat', aby dodać pojedynczy cytat; Naciśnij klawisz &lt;"
16180 "Enter&gt; , by zapisać cytat."
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
16184 #, c-format
16185 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16186 msgstr "Kliknij linki, by pobrać wyeksportowane zestawy."
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16189 #, c-format
16190 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16191 msgstr "Kliknij linki, by pobrać wyeksportowane zestawy."
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16194 #, c-format
16195 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16196 msgstr "Kliknij na pole tabeli, aby przełączyć ustawienia."
16198 #. SCRIPT
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16200 msgid ""
16201 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16202 "be selected."
16203 msgstr ""
16204 "Kliknij na ID cytatu, by zaznaczyć albo odznaczyć cytat. Możesz zaznaczyć "
16205 "wiele cytatów."
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
16208 #, c-format
16209 msgid ""
16210 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16211 msgstr "Kliknij przycisk \"Wybierz Plik\" i wybierz plik CSV do wczytania."
16213 #. %1$s:  ELSE 
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
16215 #, c-format
16216 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16217 msgstr "Kliknij 'Usuń', aby usunąć aktualne zdjęcie. %s "
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
16220 #, c-format
16221 msgid ""
16222 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16223 "quotes."
16224 msgstr ""
16225 "Wybierz na pasku narzędzi opcję 'Importuj cytaty', by wczytać plik CSV z "
16226 "cytatami."
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
16229 #, c-format
16230 msgid ""
16231 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16232 "quotes."
16233 msgstr "Kliknij 'Zapisz Cytaty' na pasku narzędzi, by zapisać zestaw cytatów."
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16236 #, c-format
16237 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16238 msgstr "Kliknij na konkretną datę, aby dodać lub zmodyfikować dzień wolny."
16240 #. INPUT type=submit
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:63
16242 msgid "Click to \"Unmap\""
16243 msgstr "Kliknij \"Usuń mapowania\""
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16246 #, c-format
16247 msgid "Click to Edit"
16248 msgstr "Kliknij, aby modyfikować"
16250 #. A
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:590
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16253 msgid "Click to Expand this Tag"
16254 msgstr "Kliknij, by rozwinąć etykietę"
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:216
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363
16258 #, c-format
16259 msgid "Click to add item"
16260 msgstr "Kliknij, aby dodać pozycję"
16262 #. SCRIPT
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16264 msgid "Click to collapse this section"
16265 msgstr "Kliknij, by zwinąć sekcję"
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
16268 #, c-format
16269 msgid "Click to edit"
16270 msgstr "Kliknij, aby modyfikować"
16272 #. SCRIPT
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16274 msgid "Click to expand this section"
16275 msgstr "Kliknij, aby rozwinąć sekcję"
16277 #. SCRIPT
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16279 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16280 msgstr "Kliknij, aby wypełnić losowo generowaną podpowiedzią. "
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16283 #, c-format
16284 msgid "Click to recheck dependencies "
16285 msgstr "Kliknij, by ponownie sprawdzić zależności "
16287 #. IMG
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16295 msgid "Clone"
16296 msgstr "Powiel"
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
16299 #, c-format
16300 msgid "Clone these rules to:"
16301 msgstr "Powiel regułę do:"
16303 #. IMG
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16310 msgid "Clone this subfield"
16311 msgstr "Powiel podpole"
16313 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
16314 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
16315 #. %3$s:  frombranchname 
16316 #. %4$s:  END 
16317 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
16318 #. %6$s:  tobranchname 
16319 #. %7$s:  END 
16320 #. %8$s:  END 
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16322 #, c-format
16323 msgid ""
16324 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16325 msgstr "Powiel zasady udostępniania %s %s z \"%s\"%s %s do \"%s\"%s %s "
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16328 #, c-format
16329 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
16330 msgstr "Powielenie zasady nie powiodło się!"
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1079
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
16345 #, c-format
16346 msgid "Close"
16347 msgstr "Zamknij"
16349 #. INPUT type=button
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:339
16351 msgid "Close and print"
16352 msgstr "Zamknij i drukuj"
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:282
16355 #, c-format
16356 msgid "Close basket group"
16357 msgstr "Zamknij grupę koszyków"
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
16360 #, c-format
16361 msgid "Close budget "
16362 msgstr "Zamknij budżet "
16364 #. INPUT type=button
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16366 msgid "Close help window"
16367 msgstr "Zamknij okno pomocy"
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
16370 #, c-format
16371 msgid "Close this basket"
16372 msgstr "Zamknij koszyk"
16374 #. A
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
16378 msgid "Close this menu"
16379 msgstr "Zamknij menu"
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16382 #, c-format
16383 msgid "Close this window."
16384 msgstr "Zamknij okno."
16386 #. INPUT type=button
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16390 #, c-format
16391 msgid "Close window"
16392 msgstr "Zamknij okno"
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:110
16395 #, c-format
16396 msgid "Close: "
16397 msgstr "Zamknij: "
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
16402 #, c-format
16403 msgid "Closed"
16404 msgstr "Zamknięte"
16406 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
16408 #, c-format
16409 msgid "Closed (%s)"
16410 msgstr "Wygasłe (%s)"
16412 #. SCRIPT
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16414 msgid "Closed on %s"
16415 msgstr "Zamknięta dnia %s"
16417 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
16419 #, c-format
16420 msgid "Closed on %s."
16421 msgstr "Zamknięte dnia %s."
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16425 #, c-format
16426 msgid "Closed on:"
16427 msgstr "Zamknięty:"
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:201
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:278
16437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:457
16446 #, c-format
16447 msgid "Code"
16448 msgstr "Kod"
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:354
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:358
16452 #, c-format
16453 msgid "Code:"
16454 msgstr "Kod:"
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
16458 #, c-format
16459 msgid "CodeMirror editing library"
16460 msgstr "CodeMirror editing library"
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
16463 #, c-format
16464 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16465 msgstr "Colin Campbell (3.4 Menedżer QA)"
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
16469 #, c-format
16470 msgid "Collapse all"
16471 msgstr "Zwiń wszystko"
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
16474 #, c-format
16475 msgid "Collapsed"
16476 msgstr "Zwiń wszystko"
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
16480 #, c-format
16481 msgid "Collect from patron: "
16482 msgstr "Pobrane od użytkownika: "
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
16487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:268
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:210
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
16493 #, c-format
16494 msgid "Collection"
16495 msgstr "Kolekcja"
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
16505 #, c-format
16506 msgid "Collection "
16507 msgstr "Kolekcja: "
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
16514 #, c-format
16515 msgid "Collection code"
16516 msgstr "Kod kolekcji"
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
16519 #, c-format
16520 msgid "Collection code:"
16521 msgstr "Kod kolekcji:"
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
16524 #, c-format
16525 msgid "Collection deleted successfully"
16526 msgstr "Usunięto kolekcję"
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
16529 #, c-format
16530 msgid "Collection failed to be deleted"
16531 msgstr "Usunięcie kolekcji nie powiodło się"
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
16536 #, c-format
16537 msgid "Collection title:"
16538 msgstr "Tytuł kolekcji:"
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
16541 #, c-format
16542 msgid "Collection transferred successfully"
16543 msgstr "Kolekcja została przesłana"
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
16546 #, c-format
16547 msgid "Collection:"
16548 msgstr "Kolekcja:"
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
16551 #, c-format
16552 msgid "Collection: "
16553 msgstr "Kolekcja: "
16555 #. For the first occurrence,
16556 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
16559 #, c-format
16560 msgid "Collection: %s "
16561 msgstr "Kolekcja: %s "
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
16569 #, c-format
16570 msgid "Colon (:)"
16571 msgstr "Dwukropek (:)"
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
16574 #, c-format
16575 msgid "Color"
16576 msgstr "Kolor"
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:73
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
16584 #, c-format
16585 msgid "Column"
16586 msgstr "Kolumna"
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
16589 #, c-format
16590 msgid "Column name"
16591 msgstr "Nazwa kolumny:"
16593 #. SCRIPT
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:6
16595 msgid "Column visibility"
16596 msgstr "Widoczność kolumn"
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:179
16599 #, c-format
16600 msgid "Column: "
16601 msgstr "Kolumna: "
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
16604 #, c-format
16605 msgid "Columns"
16606 msgstr "Kolumny"
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
16609 #, c-format
16610 msgid ""
16611 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
16612 "columns will be ignored. "
16613 msgstr ""
16614 "Kolumny muszą być uzupełniane od lewej do prawej: jeśli pierwsza kolumna "
16615 "jest pusta, to pozostałe kolumny zostaną zignorowane. "
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
16619 #, c-format
16620 msgid "Columns settings"
16621 msgstr "Ustawienia kolumn"
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:216
16624 #, c-format
16625 msgid "Coming from"
16626 msgstr "Przychodzący z"
16628 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
16630 #, c-format
16631 msgid "Coming from %s"
16632 msgstr "Przychodzący z: %s"
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
16643 #, c-format
16644 msgid "Comma (,)"
16645 msgstr "Przecinek (,)"
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
16648 #, c-format
16649 msgid "Comma separated text"
16650 msgstr "Tekst oddzielony przecinkami"
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:963
16655 #, c-format
16656 msgid "Comment"
16657 msgstr "Komentarz"
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
16660 #, c-format
16661 msgid "Comment "
16662 msgstr "Komentarz "
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
16667 #, c-format
16668 msgid "Comment:"
16669 msgstr "Komentarz:"
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:996
16672 #, c-format
16673 msgid "Comment: "
16674 msgstr "Komentarz: "
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
16677 #, c-format
16678 msgid "Commenter "
16679 msgstr "Komentujący "
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
16687 #, c-format
16688 msgid "Comments"
16689 msgstr "Komentarze"
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
16692 #, c-format
16693 msgid "Comments about this file: "
16694 msgstr "Komentarze do tego pliku: "
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16697 #, c-format
16698 msgid "Comments awaiting moderation"
16699 msgstr "Komentarze oczekujące na zatwierdzenie"
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:130
16702 #, c-format
16703 msgid "Comments pending approval"
16704 msgstr "Komentarze oczekujące na zatwierdzenie"
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16707 #, c-format
16708 msgid "Comments:"
16709 msgstr "Komentarze:"
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16712 #, c-format
16713 msgid "Compact view"
16714 msgstr "Widok skrócony"
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16717 #, c-format
16718 msgid "Company details"
16719 msgstr "Szczegóły dostawcy"
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16722 #, c-format
16723 msgid "Company name: "
16724 msgstr "Nazwa firmy: "
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16727 #, c-format
16728 msgid "Compare barcodes list to results: "
16729 msgstr "Porównaj listę kodów kreskowych z wynikami: "
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16732 #, c-format
16733 msgid "Complete view"
16734 msgstr "Widok pełny"
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16737 #, c-format
16738 msgid "Completed import of records"
16739 msgstr "Zakończono import rekordów"
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16742 #, c-format
16743 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16744 msgstr "Gratulacje - brak błędów"
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
16747 #, c-format
16748 msgid "Configure"
16749 msgstr "Konfiguruj"
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16752 #, c-format
16753 msgid "Configure columns"
16754 msgstr "Konfiguracja kolumn"
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
16757 #, c-format
16758 msgid "Configure plugins"
16759 msgstr "Konfigurowanie wtyczek"
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16762 #, c-format
16763 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16764 msgstr "Skonfiguruj parametry w kolejności ich wyświetlania."
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16767 #, c-format
16768 msgid ""
16769 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
16770 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
16771 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
16772 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
16773 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
16774 msgstr ""
16775 "Konfigurowanie wtyczki 'Czy chodziło Ci o' wymaga Javascript. Jeśli nie "
16776 "jesteś w stanie użyć Javascript, możesz wpisać konfigurację (która jest "
16777 "przechowywana w ustawieniach systemowych JSON w OPACdidyoumean i "
16778 "INTRAdidyoumean) w zakładce Lokalnych Ustawień w edytorze ustawień "
16779 "systemowych, ale to rozwiązanie nie jest polecane i zapewne nie zadziała."
16781 #. INPUT type=submit
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
16783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:287
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16787 msgid "Confirm"
16788 msgstr "Potwierdź"
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669
16791 #, c-format
16792 msgid "Confirm custom report"
16793 msgstr "Potwierdź raport niestandardowy"
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:371
16796 #, c-format
16797 msgid "Confirm delete: "
16798 msgstr "Potwierdź usunięcie: "
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:185
16802 #, c-format
16803 msgid "Confirm deletion"
16804 msgstr "Potwierdź usunięcie"
16806 #. %1$s:  searchfield 
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
16808 #, c-format
16809 msgid "Confirm deletion of %s?"
16810 msgstr "Zatwierdzić usunięcie %s?"
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16813 #, c-format
16814 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16815 msgstr "Potwierdź usunięcie definicji struktury hasła wzorcowego dla "
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16818 #, c-format
16819 msgid "Confirm deletion of classification source "
16820 msgstr "Potwierdź usunięcie źródła klasyfikacji "
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
16823 #, c-format
16824 msgid "Confirm deletion of contract "
16825 msgstr "Potwierdź usunięcie kontraktu "
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
16828 #, c-format
16829 msgid "Confirm deletion of currency "
16830 msgstr "Potwierdź usunięcie waluty "
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16833 #, c-format
16834 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16835 msgstr "Potwierdź usunięcie zasady klasyfikacji "
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16838 #, c-format
16839 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16840 msgstr "Potwierdź usunięcie atrybutu użytkownika "
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16843 #, c-format
16844 msgid "Confirm deletion of printer "
16845 msgstr "Potwierdź usunięcie drukarki "
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16848 #, c-format
16849 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16850 msgstr "Potwierdź usunięcie reguły dopasowania rekordów "
16852 #. %1$s:  tagsubfield 
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
16854 #, c-format
16855 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16856 msgstr "Zatwierdzić usunięcie podpola: %s?"
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16859 #, c-format
16860 msgid "Confirm deletion of tag "
16861 msgstr "Potwierdź usunięcie etykiety "
16863 #. SCRIPT
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16865 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16866 msgstr "Zatwierdzić usunięcie dostawcy ?"
16868 #. INPUT type=submit
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:403
16870 msgid "Confirm hold"
16871 msgstr "Potwierdź zamówienie"
16873 #. INPUT type=submit
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:400
16875 msgid "Confirm hold and transfer"
16876 msgstr "Potwierdź zamówienie i Prześlij"
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:248
16879 #, c-format
16880 msgid "Confirm holds"
16881 msgstr "Potwierdź zamówienia"
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
16884 #, c-format
16885 msgid "Confirm new password:"
16886 msgstr "Potwierdź nowe hasło:"
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16889 #, c-format
16890 msgid "Congratulations, installation complete"
16891 msgstr "Gratulacje, instalacja została ukończona"
16893 #. %1$s:  tablename 
16894 #. %2$s:  kohafield 
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16896 #, c-format
16897 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16898 msgstr "Połącz %s.%s do podpola MARC"
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16901 #, c-format
16902 msgid "Connection established."
16903 msgstr "Nawiązano połączenie."
16905 #. For the first occurrence,
16906 #. %1$s:  errcon.server 
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16910 #, c-format
16911 msgid "Connection failed to %s"
16912 msgstr "Połączenie nie powiodło się %s"
16914 #. For the first occurrence,
16915 #. %1$s:  errcon.server 
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16918 #, c-format
16919 msgid "Connection timeout to %s"
16920 msgstr "Upłynąl limit czasu połączenia z: %s"
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
16923 #, c-format
16924 msgid "Connor Dewar"
16925 msgstr "Connor Dewar"
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
16928 #, c-format
16929 msgid "Connor Fraser"
16930 msgstr "Connor Fraser"
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
16933 #, c-format
16934 msgid "Considered lost"
16935 msgstr "Uznana za zagubioną"
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
16938 #, c-format
16939 msgid "Consolas"
16940 msgstr "Consolas"
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:415
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:271
16944 #, c-format
16945 msgid "Constraints"
16946 msgstr "Ograniczenia"
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:511
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16950 #, c-format
16951 msgid "Contact"
16952 msgstr "Kontakt"
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16955 #, c-format
16956 msgid "Contact about late issues?"
16957 msgstr "Kontakt dla zaległych numerów czasopism?"
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16960 #, c-format
16961 msgid "Contact about late orders?"
16962 msgstr "Kontakt dla zaległych zamówień?"
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16966 #, c-format
16967 msgid "Contact details"
16968 msgstr "Dane kontaktowe"
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16971 #, c-format
16972 msgid "Contact information"
16973 msgstr "Dane kontaktowe"
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16976 #, c-format
16977 msgid "Contact name: "
16978 msgstr "Osoba kontaktowa: "
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
16981 #, c-format
16982 msgid "Contact note: "
16983 msgstr "Notatka kontaktowa: "
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16986 #, c-format
16987 msgid "Contact: "
16988 msgstr "Kontakt: "
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16991 #, c-format
16992 msgid "Contact: First name"
16993 msgstr "Dodatkowy kontakt: Imię"
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16996 #, c-format
16997 msgid "Contact: Last name"
16998 msgstr "Dodatkowy kontakt: Nazwisko"
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
17001 #, c-format
17002 msgid "Contact: Relationship"
17003 msgstr "Dodatkowy kontakt: Pokrewieństwo"
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
17006 #, c-format
17007 msgid "Contact: Title"
17008 msgstr "Dodatkowy kontakt: Tytuł"
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
17011 #, c-format
17012 msgid "Contacts"
17013 msgstr "Dane kontaktowe dostawcy"
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:468
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
17019 #, c-format
17020 msgid "Contains"
17021 msgstr "Zawiera"
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
17024 #, c-format
17025 msgid "Contents"
17026 msgstr "Zawartość"
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372
17029 #, c-format
17030 msgid "Contents of "
17031 msgstr "Zawartość "
17033 #. INPUT type=submit
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:410
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17040 #, c-format
17041 msgid "Continue"
17042 msgstr "Kontynuuj"
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17045 #, c-format
17046 msgid "Continue to log in to Koha"
17047 msgstr "Kontynuuj logowanie do Koha"
17049 #. INPUT type=submit
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17051 msgid "Continue without marking >>"
17052 msgstr "Kontynuuj bez zaznaczania >>"
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17055 #, c-format
17056 msgid "Contract"
17057 msgstr "Kontrakt"
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
17060 #, c-format
17061 msgid "Contract deleted"
17062 msgstr "Kontrakt usunięty"
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17065 #, c-format
17066 msgid "Contract description:"
17067 msgstr "Opis kontraktu:"
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17070 #, c-format
17071 msgid "Contract end date:"
17072 msgstr "Data zakończenia kontraktu:"
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17075 #, c-format
17076 msgid ""
17077 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17078 msgstr ""
17079 "Kontrakt nie został usunięty, być może istnieje koszyk powiązany z tym "
17080 "kontraktem."
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17083 #, c-format
17084 msgid "Contract id "
17085 msgstr "Numer identyfikacyjny kontraktu "
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17088 #, c-format
17089 msgid ""
17090 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17091 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17092 "Billing place "
17093 msgstr ""
17094 "Nazwa kontraktu,Numer zamówienia,Data zamówienia,ISBN,Autor,Tytuł,Data "
17095 "wydania,Kod wydawcy,Tytuł kolekcji,Uwagi,Liczba,Cena detaliczna,Miejsce "
17096 "dostawy,Miejsce płatności faktury "
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17101 #, c-format
17102 msgid "Contract name:"
17103 msgstr "Nazwa kontraktu:"
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
17106 #, c-format
17107 msgid "Contract number:"
17108 msgstr "Numer kontraktowy:"
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17111 #, c-format
17112 msgid "Contract number: "
17113 msgstr "Numer kontraktu: "
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17116 #, c-format
17117 msgid "Contract start date:"
17118 msgstr "Data rozpoczęcia kontraktu:"
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
17121 #, c-format
17122 msgid "Contract(s)"
17123 msgstr "Kontrakt(y)"
17125 #. %1$s:  booksellername 
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
17127 #, c-format
17128 msgid "Contract(s) of %s"
17129 msgstr "Kontrakt(y) %s"
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17132 #, c-format
17133 msgid "Contract: "
17134 msgstr "Kontrakt: "
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17141 #, c-format
17142 msgid "Contracts"
17143 msgstr "Kontrakty"
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
17146 #, c-format
17147 msgid "Contributing companies and institutions"
17148 msgstr "Partycypujące firmy i instytucje"
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
17152 #, c-format
17153 msgid "Control no.: "
17154 msgstr "Nr kontrolny: "
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
17159 #, c-format
17160 msgid "Control no: "
17161 msgstr "Nr kontrolny: "
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17164 #, c-format
17165 msgid "Control number:"
17166 msgstr "Numer kontrolny:"
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
17169 #, c-format
17170 msgid ""
17171 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17172 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17173 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17174 "of history kept is controlled by the cronjob "
17175 msgstr ""
17176 "Kontroluj jak długo ma być przechowywana historia wypożyczeń dla nowych "
17177 "użytkowników tej kategorii. \"Nigdy\" anonimizuje wypożyczenia przy zwrocie, "
17178 "\"Zawsze\" przechowuje historię wypożyczeń bezterminowo. Po ustawieniu "
17179 "\"Domyślnie\" ilość przechowywanej historii kontrolowana jest przez skrypt "
17180 "crona "
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
17183 #, c-format
17184 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17185 msgstr "Konwertuj plik do MARC używając pluginu: "
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
17189 #, c-format
17190 msgid "Copies:"
17191 msgstr "Ilość kopii:"
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:242
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:225
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17197 #, c-format
17198 msgid "Copy"
17199 msgstr "Kopiuj"
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:468
17202 #, c-format
17203 msgid "Copy and replace"
17204 msgstr "Kopiuj i zmień"
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17207 #, c-format
17208 msgid "Copy holidays to:"
17209 msgstr "Skopiuj dni wolne do:"
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
17212 #, c-format
17213 msgid "Copy notice"
17214 msgstr "Skopiuj uwagę"
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17225 #, c-format
17226 msgid "Copy number"
17227 msgstr "Numer kopii"
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
17230 #, c-format
17231 msgid "Copy number:"
17232 msgstr "Numer kopii:"
17234 #. %1$s:  branchloo.branchname 
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:187
17236 #, c-format
17237 msgid "Copy to %s"
17238 msgstr "Kopiuj do %s"
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17241 #, c-format
17242 msgid "Copy to all libraries"
17243 msgstr "Kopiuj do wszystkich bibliotek/filii"
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17247 #, c-format
17248 msgid "Copyright"
17249 msgstr "Data wydania"
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
17252 #, c-format
17253 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17254 msgstr "Data wydania &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
17257 #, c-format
17258 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17259 msgstr "Data wydania &copy; 2008 "
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
17264 #, c-format
17265 msgid "Copyright date:"
17266 msgstr "Data wydania:"
17268 #. For the first occurrence,
17269 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17272 #, c-format
17273 msgid "Copyright year: %s "
17274 msgstr "Data wydania: %s "
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
17277 #, c-format
17278 msgid "Copyright:"
17279 msgstr "Data wydania:"
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17282 #, c-format
17283 msgid "Copyright: "
17284 msgstr "Data wydania: "
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:649
17288 #, c-format
17289 msgid "Copyrightdate"
17290 msgstr "Data wydania"
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
17293 #, c-format
17294 msgid "Corey Fuimaono"
17295 msgstr "Corey Fuimaono"
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
17298 #, c-format
17299 msgid "Cory Jaeger"
17300 msgstr "Cory Jaeger"
17302 #. SCRIPT
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17304 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17305 msgstr "Koszt musi być wyrażony jako liczba dziesiętna > = 0"
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
17308 #, c-format
17309 msgid ""
17310 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17311 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17312 msgstr ""
17313 "Koszty są podawane w systemie dziesiętnym, pomiędzy dowolną wartością "
17314 "maksymalną (np. 1 czy 100) a 0, które jest minimalną wartością (oznacza brak "
17315 "kosztów)."
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17318 #, c-format
17319 msgid "Could not add a new patron."
17320 msgstr "Nie można dodać nowego użytkownika"
17322 #. %1$s:  duplicate_code_error 
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
17324 #, c-format
17325 msgid ""
17326 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17327 "code already exists. "
17328 msgstr ""
17329 "Nie można dodać typu atrybutu użytkownika &quot;%s&quot; &mdash; istnieje "
17330 "typ atrybutu z tym kodem. "
17332 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
17333 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
17335 #, c-format
17336 msgid ""
17337 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
17338 "by %s patron records"
17339 msgstr ""
17340 "Nie można usunąć typu atrybutu użytkowników &quot;%s&quot; &mdash; używany w "
17341 "%s kontach użytkowników"
17343 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
17345 #, c-format
17346 msgid ""
17347 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
17348 "absent from the database."
17349 msgstr ""
17350 "Nie można usunąć typu atrybutu użytkowników &quot;%s&quot; &mdash; już nie "
17351 "istnieje w bazie danych."
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17354 #, c-format
17355 msgid "Could not find a system preference named "
17356 msgstr "Nie odnaleziono opcji o nazwie "
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838
17359 #, c-format
17360 msgid ""
17361 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
17362 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17363 msgstr ""
17364 "Nie można odczytać pliku history.txt. Upewnij się, że &lt;docdir&gt; jest "
17365 "poprawnie zdefiniowane w koha-conf.xml. "
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17369 #, c-format
17370 msgid "Count"
17371 msgstr "Liczba"
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
17374 #, c-format
17375 msgid "Count holds"
17376 msgstr "Policz rezerwacje"
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17379 #, c-format
17380 msgid "Count items"
17381 msgstr "Liczba egzemplarzy"
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17384 #, c-format
17385 msgid "Count of checkouts"
17386 msgstr "Liczba wypożyczeń"
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
17389 #, c-format
17390 msgid "Count total items"
17391 msgstr "Liczba wszystkich egzemplarzy"
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17395 #, c-format
17396 msgid "Count unique biblios"
17397 msgstr "Liczba unikalnych rekordów"
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17400 #, c-format
17401 msgid "Count unique borrowers"
17402 msgstr "Liczba unikalnych użytkowników"
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:249
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17406 #, c-format
17407 msgid "Count unique items"
17408 msgstr "Liczba unikalnych egzemplarzy"
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
17415 #, c-format
17416 msgid "Country"
17417 msgstr "Państwo"
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
17421 #, c-format
17422 msgid "Country:"
17423 msgstr "Państwo:"
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
17429 #, c-format
17430 msgid "Country: "
17431 msgstr "Państwo: "
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
17434 #, c-format
17435 msgid "Courier New"
17436 msgstr "Courier New"
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
17439 #, c-format
17440 msgid "Course #"
17441 msgstr "Kurs #"
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
17444 #, c-format
17445 msgid "Course Reserves"
17446 msgstr "Kursy"
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
17449 #, c-format
17450 msgid "Course name"
17451 msgstr "Nazwa kursu"
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
17454 #, c-format
17455 msgid "Course name:"
17456 msgstr "Nazwa kursu:"
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
17459 #, c-format
17460 msgid "Course number"
17461 msgstr "Numer kursu"
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
17464 #, c-format
17465 msgid "Course number:"
17466 msgstr "Numer kursu:"
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:55
17477 #, c-format
17478 msgid "Course reserves"
17479 msgstr "Kursy"
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
17482 #, c-format
17483 msgid "Courses"
17484 msgstr "Kursy"
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
17487 #, c-format
17488 msgid "Crawford County Federated Library System"
17489 msgstr "Crawford County Federated Library System"
17491 #. INPUT type=submit
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
17493 msgid "Create New"
17494 msgstr "Utwórz nowy"
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
17497 #, c-format
17498 msgid "Create SQL reports"
17499 msgstr "Tworzenie raportów SQL"
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
17502 #, c-format
17503 msgid "Create a new category"
17504 msgstr "Utwórz nową kategorię"
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
17507 #, c-format
17508 msgid "Create a new city"
17509 msgstr "Utwórz nową miejscowość"
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
17512 #, c-format
17513 msgid "Create a new list"
17514 msgstr "Utwórz listę"
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
17517 #, c-format
17518 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
17519 msgstr ""
17520 "Utwórz nowy rekord poprzez zaimportowanie rekordu z zewnętrznego źródła "
17521 "(duplikat)."
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17524 #, c-format
17525 msgid "Create a new subscription"
17526 msgstr "Tworzenie nowej prenumeraty"
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:550
17529 #, c-format
17530 msgid "Create a new template"
17531 msgstr "Utwórz nowy szablon"
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
17534 #, c-format
17535 msgid "Create analytics"
17536 msgstr "Utwórz rekord analityczny"
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17539 #, c-format
17540 msgid ""
17541 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
17542 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
17543 msgstr ""
17544 "Utwórz i zarządzaj szablonami haseł wzorcowych, definiującymi "
17545 "charakterystykę Twoich rekordów MARC (układ pól i podpól)."
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
17548 #, c-format
17549 msgid ""
17550 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
17551 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
17552 "for the MARC editor."
17553 msgstr ""
17554 "Utwórz i zarządzaj zarówno szablonami bibliograficznymi, definiującymi "
17555 "charakterystykę Twoich rekordów MARC (układu pól i podpól), jak i szablonami "
17556 "dla edytora MARC."
17558 #. %1$s:  authtypecode 
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
17560 #, c-format
17561 msgid "Create authority framework for %s using "
17562 msgstr "Utwórz szablon hasła wzorcowego dla %s, używając "
17564 #. %1$s:  frameworkcode 
17565 #. %2$s:  frameworktext 
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
17567 #, c-format
17568 msgid "Create framework for %s (%s) using "
17569 msgstr "Utwórz szablon dla %s (%s) używając "
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
17572 #, c-format
17573 msgid "Create from SQL"
17574 msgstr "Utwórz w SQL"
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
17581 #, c-format
17582 msgid "Create manual credit"
17583 msgstr "Zasil konto"
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
17590 #, c-format
17591 msgid "Create manual invoice"
17592 msgstr "Obciąż konto"
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
17595 #, c-format
17596 msgid "Create new authority"
17597 msgstr "Utwórz nowe hasło wzorcowe"
17599 #. INPUT type=submit
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
17601 msgid "Create new invoice anyway"
17602 msgstr "Utwórz nową fakturę"
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
17605 #, c-format
17606 msgid "Create new record"
17607 msgstr "Utwórz nowy rekord"
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:24
17610 #, c-format
17611 msgid "Create patron"
17612 msgstr "Stwórz użytkownika"
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17615 #, c-format
17616 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
17617 msgstr ""
17618 "Tworzenie możliwych do wydruku etykiet i kodów kreskowych z danych katalogu "
17619 "i kont użytkowników"
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
17622 #, c-format
17623 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
17624 msgstr "Utwórz możliwe do wydruku etykiety i kody kreskowe z danych katalogu"
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
17627 #, c-format
17628 msgid "Create printable patron cards"
17629 msgstr "Utwórz możliwe do wydrukowania karty użytkownika"
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
17632 #, c-format
17633 msgid "Create record"
17634 msgstr "Utwórz rekord"
17636 #. INPUT type=submit name=submit
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:273
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
17639 #, c-format
17640 msgid "Create report from SQL"
17641 msgstr "Utwórz raport w SQL"
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
17645 #, c-format
17646 msgid "Create routing list"
17647 msgstr "Utwórz listę obiegu"
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
17650 #, c-format
17651 msgid "Create routing list for "
17652 msgstr "Utwórz listę obiegu dla "
17654 #. INPUT type=submit
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:557
17656 msgid "Create template"
17657 msgstr "Nowy szablon"
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
17661 #, c-format
17662 msgid "Created by"
17663 msgstr "Utworzony przez"
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
17667 #, c-format
17668 msgid "Created by:"
17669 msgstr "Utworzony przez:"
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
17672 #, c-format
17673 msgid "Created by: "
17674 msgstr "Utworzony przez: "
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
17677 #, c-format
17678 msgid "Created:"
17679 msgstr "Utworzono:"
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:944
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
17685 #, c-format
17686 msgid "Creation date"
17687 msgstr "Data utworzenia"
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
17690 #, c-format
17691 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17692 msgstr "Licencja Creative Commons Attribution 2.5"
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
17695 #, c-format
17696 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17697 msgstr "Licencja Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5"
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
17700 #, c-format
17701 msgid "Credit"
17702 msgstr "Opłata"
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
17705 #, c-format
17706 msgid "Credit type: "
17707 msgstr "Rodzaj zasilenia: "
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
17710 #, c-format
17711 msgid "Credits"
17712 msgstr "Opłaty"
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
17715 #, c-format
17716 msgid "Credits:"
17717 msgstr "Nadpłaty:"
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
17721 #, c-format
17722 msgid "Creep:"
17723 msgstr "Creep:"
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
17726 #, c-format
17727 msgid "Ctrl-D"
17728 msgstr "Ctrl-D"
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
17731 #, c-format
17732 msgid "Ctrl-H"
17733 msgstr "Ctrl-H"
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
17736 #, c-format
17737 msgid "Ctrl-S"
17738 msgstr "Ctrl-S"
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
17741 #, c-format
17742 msgid "Ctrl-Shift-X"
17743 msgstr "Ctrl-Shift-X"
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
17746 #, c-format
17747 msgid "Ctrl-X"
17748 msgstr "Ctrl-X"
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
17751 #, c-format
17752 msgid "Currencies"
17753 msgstr "Waluty"
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
17756 #, c-format
17757 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
17758 msgstr "Waluty i kursy wymiany"
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:175
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17763 #, c-format
17764 msgid "Currencies and exchange rates"
17765 msgstr "Waluty i kursy wymian"
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17768 #, c-format
17769 msgid "Currencies search:"
17770 msgstr "Wyszukaj waluty:"
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:147
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:187
17774 #, c-format
17775 msgid "Currency"
17776 msgstr "Waluta"
17778 #. For the first occurrence,
17779 #. %1$s:  currency 
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17782 #, c-format
17783 msgid "Currency = %s"
17784 msgstr "Waluta = %s"
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167
17787 #, c-format
17788 msgid "Currency deleted"
17789 msgstr "Waluta usunięta"
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
17795 #, c-format
17796 msgid "Currency:"
17797 msgstr "Waluta:"
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
17802 #, c-format
17803 msgid "Currency: "
17804 msgstr "Waluta: "
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17808 #, c-format
17809 msgid "Current checkouts allowed"
17810 msgstr "Ilość dozwolonych wypożyczeń"
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17815 #, c-format
17816 msgid "Current library"
17817 msgstr "Obecna biblioteka"
17819 #. For the first occurrence,
17820 #. %1$s:  LoginBranchname 
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:188
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:167
17825 #, c-format
17826 msgid "Current library: %s"
17827 msgstr "Obecna biblioteka: %s"
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17833 #, c-format
17834 msgid "Current location"
17835 msgstr "Obecna lokalizacja"
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17838 #, c-format
17839 msgid "Current location:"
17840 msgstr "Obecna lokalizacja:"
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
17844 #, c-format
17845 msgid "Current on-site checkouts allowed"
17846 msgstr "Ilość dozwolonych wypożyczeń na miejscu"
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17849 #, c-format
17850 msgid "Current renewals:"
17851 msgstr "Bieżące prolongaty:"
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17854 #, c-format
17855 msgid "Current server time is:"
17856 msgstr "Obecny czas:"
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17860 #, c-format
17861 msgid "Current session"
17862 msgstr "Bieżąca sesja"
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17865 #, c-format
17866 msgid "Current terms"
17867 msgstr "Bieżące tagi"
17869 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:170
17871 #, c-format
17872 msgid "Currently available %s"
17873 msgstr "Obecnie dostępne %s"
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
17876 #, c-format
17877 msgid "Currently available batches"
17878 msgstr "Dostępne grupy"
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
17881 #, c-format
17882 msgid "Currently available layouts"
17883 msgstr "Dostępne layouty"
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
17886 #, c-format
17887 msgid "Currently available profiles"
17888 msgstr "Dostępne profile"
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
17891 #, c-format
17892 msgid "Currently available templates"
17893 msgstr "Dostępne szablony"
17895 #. %1$s:  ELSE 
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
17897 #, c-format
17898 msgid "Currently in local use %s "
17899 msgstr "W użytku wewnętrznym %s "
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
17902 #, c-format
17903 msgid ""
17904 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17905 "effects: "
17906 msgstr ""
17907 "Dotyczy polityki wypożyczeń. Różne polityki oferują następujące możliwości: "
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17910 #, c-format
17911 msgid "Curriculum"
17912 msgstr "Program nauczania"
17914 #. OPTGROUP
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17916 msgid "Custom search fields"
17917 msgstr "Szukaj pól:"
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
17920 #, c-format
17921 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17922 msgstr "D Ruth Bavousett (Koordynator Tłumaczenia 3.12)"
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
17925 #, c-format
17926 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17927 msgstr "D&aelig;nsk (duński)"
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17930 #, c-format
17931 msgid "DANMARC"
17932 msgstr "DANMARC"
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17935 #, c-format
17936 msgid "DOIT"
17937 msgstr "DOIT"
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17940 #, c-format
17941 msgid "DVD video / Videodisc"
17942 msgstr "DVD wideo / Dysk wideo"
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
17947 #, c-format
17948 msgid "Damaged"
17949 msgstr "Zniszczony"
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17952 #, c-format
17953 msgid "Damaged status"
17954 msgstr "Status zniszczenia"
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17957 #, c-format
17958 msgid "Damaged status:"
17959 msgstr "Status zniszczenia:"
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
17962 #, c-format
17963 msgid "Dan Scott"
17964 msgstr "Dan Scott"
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
17967 #, c-format
17968 msgid "Daniel Banzli"
17969 msgstr "Daniel Banzli"
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
17972 #, c-format
17973 msgid "Daniel Barker"
17974 msgstr "Daniel Barker"
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
17977 #, c-format
17978 msgid "Daniel Grobani"
17979 msgstr "Daniel Grobani"
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
17982 #, c-format
17983 msgid "Daniel Holth"
17984 msgstr "Daniel Holth"
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
17987 #, c-format
17988 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17989 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
17992 #, c-format
17993 msgid "Daniel Sweeney"
17994 msgstr "Daniel Sweeney"
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
17997 #, c-format
17998 msgid "Danny Bouman"
17999 msgstr "Danny Bouman"
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
18002 #, c-format
18003 msgid "Darrell Ulm"
18004 msgstr "Darrell Ulm"
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:398
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:254
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
18011 #, c-format
18012 msgid "Data deleted"
18013 msgstr "Dane usunięto"
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18016 #, c-format
18017 msgid "Data error"
18018 msgstr "Błąd danych"
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
18021 #, c-format
18022 msgid "Data fields"
18023 msgstr "Dane pól"
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
18028 #, c-format
18029 msgid "Data recorded"
18030 msgstr "Dane zapisane"
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
18033 #, c-format
18034 msgid "Data:"
18035 msgstr "Dane:"
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
18038 #, c-format
18039 msgid "Database"
18040 msgstr "Baza danych"
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18043 #, c-format
18044 msgid "Database "
18045 msgstr "Baza danych "
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18048 #, c-format
18049 msgid "Database settings:"
18050 msgstr "Ustawienia bazy danych:"
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18053 #, c-format
18054 msgid "Database tables created"
18055 msgstr "Utworzono tabele."
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
18058 #, c-format
18059 msgid "Database: "
18060 msgstr "Baza danych: "
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:675
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
18086 #, c-format
18087 msgid "Date"
18088 msgstr "Data"
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18091 #, c-format
18092 msgid "Date "
18093 msgstr "Data "
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18096 #, c-format
18097 msgid "Date acquired"
18098 msgstr "Data nabycia"
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
18101 #, c-format
18102 msgid "Date added"
18103 msgstr "Data dodania"
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:898
18107 #, c-format
18108 msgid "Date arrived"
18109 msgstr "Data otrzymania"
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
18116 #, c-format
18117 msgid "Date due"
18118 msgstr "Termin zwrotu"
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18121 #, c-format
18122 msgid "Date due:"
18123 msgstr "Termin zwrotu:"
18125 #. For the first occurrence,
18126 #. %1$s:  issueloo.date_due 
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
18130 #, c-format
18131 msgid "Date due: %s"
18132 msgstr "Termin zwrotu: %s"
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18135 #, c-format
18136 msgid "Date formats: "
18137 msgstr "Format daty: "
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18140 #, c-format
18141 msgid "Date last checked out"
18142 msgstr "Ostatnio widziane wypożyczenie"
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18146 #, c-format
18147 msgid "Date last seen"
18148 msgstr "Ostatnio widziany"
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:150
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
18158 #, c-format
18159 msgid "Date of birth"
18160 msgstr "Data urodzenia"
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
18163 #, c-format
18164 msgid "Date of birth is invalid."
18165 msgstr "Nieprawidłowa data urodzenia."
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
18170 #, c-format
18171 msgid "Date of birth:"
18172 msgstr "Data urodzenia:"
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
18175 #, c-format
18176 msgid "Date of enrollment is invalid."
18177 msgstr "Niepoprawna data zapisu."
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
18180 #, c-format
18181 msgid "Date of expiration is invalid."
18182 msgstr "Data wygaśnięcia jest nieprawidłowa."
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18185 #, c-format
18186 msgid "Date of transfer"
18187 msgstr "Data transferu"
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18191 #, c-format
18192 msgid "Date ordered "
18193 msgstr "Data zamówienia "
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
18196 #, c-format
18197 msgid "Date published"
18198 msgstr "Data publikacji"
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
18201 #, c-format
18202 msgid "Date published "
18203 msgstr "Data publikacji "
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
18206 #, c-format
18207 msgid "Date published (text) "
18208 msgstr "Data publikacji (tekst) "
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:191
18211 #, c-format
18212 msgid "Date range"
18213 msgstr "Zakres dat"
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18216 #, c-format
18217 msgid "Date received"
18218 msgstr "Data otrzymania"
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18222 #, c-format
18223 msgid "Date received "
18224 msgstr "Data otrzymania "
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18227 #, c-format
18228 msgid "Date received: "
18229 msgstr "Data otrzymania: "
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18232 #, c-format
18233 msgid ""
18234 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
18235 msgstr ""
18236 "Format daty powinien być dopasowany do Twojego ustawienia systemu i musi być "
18237 "uzupełniony zerami. "
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18240 #, c-format
18241 msgid "Date/Time"
18242 msgstr "Data/Czas"
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18247 #, c-format
18248 msgid "Date/time"
18249 msgstr "Data/czas"
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1039
18252 #, c-format
18253 msgid "Date:"
18254 msgstr "Data:"
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18257 #, c-format
18258 msgid "Date: "
18259 msgstr "Data: "
18261 #. %1$s:  pulldate 
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18263 #, c-format
18264 msgid "Date: %s"
18265 msgstr "Data: %s"
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
18268 #, c-format
18269 msgid "Date: from "
18270 msgstr "Data: od "
18272 #. OPTGROUP
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18274 msgid "Dates"
18275 msgstr "Daty"
18277 #. SCRIPT
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18279 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18280 msgstr "Data urodzenia powinna być wprowadzona w formacie 'DD/MM/RRRR'"
18282 #. SCRIPT
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18284 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18285 msgstr "Data urodzenia powinna być wprowadzona w formacie 'DD/MM/RRRR'"
18287 #. SCRIPT
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18289 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18290 msgstr "Data urodzenia powinna być wprowadzona w formacie 'MM/DD/RRRR'"
18292 #. SCRIPT
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18294 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18295 msgstr "Data urodzenia powinna być wprowadzona w formacie 'RRRR-MM-DD'"
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
18298 #, c-format
18299 msgid "David Birmingham"
18300 msgstr "David Birmingham"
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
18303 #, c-format
18304 msgid "David Cook"
18305 msgstr "David Cook"
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
18308 #, c-format
18309 msgid "David Goldfein"
18310 msgstr "David Goldfein"
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
18313 #, c-format
18314 msgid "David Strainchamps"
18315 msgstr "David Strainchamps"
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18321 #, c-format
18322 msgid "Day"
18323 msgstr "Dzień"
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18329 #, c-format
18330 msgid "Day of week"
18331 msgstr "Dzień tygodnia"
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18334 #, c-format
18335 msgid "Day/month"
18336 msgstr "Dzień/Miesiąc"
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
18339 #, c-format
18340 msgid "Day: "
18341 msgstr "Dzień: "
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:263
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
18347 #, c-format
18348 msgid "Days"
18349 msgstr "Dni"
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18352 #, c-format
18353 msgid "Days in advance"
18354 msgstr "Powiadom mnie 0-30 dni wcześniej"
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
18357 #, c-format
18358 msgid "DeAndre Carroll"
18359 msgstr "DeAndre Carroll"
18361 #. SCRIPT
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
18363 msgid "Deactivate filters"
18364 msgstr "Dezaktywuj filtry"
18366 #. SCRIPT
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18368 msgid "Dec"
18369 msgstr "GRU"
18371 #. For the first occurrence,
18372 #. SCRIPT
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
18375 #, c-format
18376 msgid "December"
18377 msgstr "Grudzień"
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:278
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:282
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:213
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
18397 #, c-format
18398 msgid "Default"
18399 msgstr "Domyślny"
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
18402 #, c-format
18403 msgid "Default accounting details"
18404 msgstr "Szczegóły rachunku"
18406 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
18407 #. %2$s:  humanbranch 
18408 #. %3$s:  END 
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
18410 #, c-format
18411 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
18412 msgstr "Domyślna polityka wypożyczeń, zamówień i zwrotów%s dla %s%s"
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
18415 #, c-format
18416 msgid "Default font"
18417 msgstr "Domyślna czcionka"
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:89
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:101
18431 #, c-format
18432 msgid "Default framework"
18433 msgstr "Domyślny szablon"
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
18436 #, c-format
18437 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
18438 msgstr "Domyślne ustawienia powiadomień dla kategorii użytkownika"
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:396
18441 #, c-format
18442 msgid "Default privacy"
18443 msgstr "Domyślna polityka prywatności"
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:272
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
18447 #, c-format
18448 msgid "Default privacy: "
18449 msgstr "Domyślna polityka prywatności: "
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
18453 #, c-format
18454 msgid "Default value:"
18455 msgstr "Domyślna wartość:"
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
18458 #, c-format
18459 msgid "Default values"
18460 msgstr "Wartości domyślne"
18462 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
18463 #. %2$s:  END 
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
18465 #, c-format
18466 msgid "Defaults%s (not set)%s"
18467 msgstr "Domyślnie%s (nieustawione)%s"
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
18470 #, c-format
18471 msgid ""
18472 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
18473 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
18474 "through plugins"
18475 msgstr ""
18476 "Zdefiniuj typy haseł wzorcowych, a później strukturę MARC dla haseł "
18477 "wzorcowych w ten sam sposób, w który definiujesz typy egzemplarzy i "
18478 "strukturę etykiet MARC. Poprzez wtyczki możesz zarządzać wartościami haseł "
18479 "wzorcowych"
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
18482 #, c-format
18483 msgid "Define categories and authorized values for them."
18484 msgstr "Zdefiniuj kategorie i dopuszczone wartości dla nich."
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
18487 #, c-format
18488 msgid ""
18489 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
18490 "categories, and item types"
18491 msgstr ""
18492 "Zdefiniuj reguły udostępniania i naliczania należności dla różnych typów "
18493 "dokumentów oraz rodzajów użytkowników i bibliotek."
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
18496 #, c-format
18497 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
18498 msgstr "Określ miejscowości, z których pochodzą użytkownicy."
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
18501 #, c-format
18502 msgid ""
18503 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
18504 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
18505 msgstr ""
18506 "Zdefiniuj źródła klasyfikacji (np. schematy sygnatur) i zasady klasyfikacji "
18507 "używane do sortowania sygnatur."
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
18510 #, c-format
18511 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
18512 msgstr "Zdefiniuj waluty i kursy wymiany wykorzystywane w module Gromadzenie."
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
18516 #, c-format
18517 msgid "Define days when the library is closed"
18518 msgstr "Określanie dni, w których biblioteka jest zamknięta"
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
18521 #, c-format
18522 msgid ""
18523 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
18524 "patron records"
18525 msgstr ""
18526 "Zdefiniuj rozszerzone atrybuty (identyfikatory i kategorie statystyczne) dla "
18527 "rekordów użytkowników."
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
18530 #, c-format
18531 msgid "Define funds within your budgets"
18532 msgstr "Zdefiniuj fundusze w ramach istniejących budżetów."
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
18535 #, c-format
18536 msgid "Define item types used for circulation rules."
18537 msgstr "Określ typy dokumentów podlegające różnym zasadom udostępniania."
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
18540 #, c-format
18541 msgid "Define libraries and groups."
18542 msgstr "Określ biblioteki, filie i grupy."
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:119
18545 #, c-format
18546 msgid "Define mappings"
18547 msgstr "Ustalanie/Definiowanie Mapowania"
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
18550 #, c-format
18551 msgid "Define notices"
18552 msgstr "Definiowanie powiadomień"
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
18555 #, c-format
18556 msgid ""
18557 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
18558 msgstr ""
18559 "Zdefiniuj szablony powiadomień (drukowanych i e-mailowych, np. o "
18560 "przetrzymaniu książek)"
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
18563 #, c-format
18564 msgid "Define patron categories."
18565 msgstr "Zdefiniuj kategorie użytkowników."
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
18568 #, c-format
18569 msgid ""
18570 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
18571 "libraries, patron categories, and item types"
18572 msgstr ""
18573 "Zdefiniuj zasady wysyłania powiadomień o wypożyczeniach i zwrotach dla "
18574 "różnego typu dokumentów, kategoriach użytkowników i bibliotek."
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
18577 #, c-format
18578 msgid "Define the holidays for:"
18579 msgstr "Określ dni, w których zamknięta jest:"
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
18582 #, c-format
18583 msgid ""
18584 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
18585 "to find some datas independently of the framework."
18586 msgstr ""
18587 "Zdefiniuj mapowanie między słowami kluczowymi a polami formatu MARC. Te "
18588 "słowa kluczowe są używane do znalezienia niektórych danych, niezależnie od "
18589 "szablonu."
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
18592 #, c-format
18593 msgid ""
18594 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
18595 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
18596 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
18597 "linkage."
18598 msgstr ""
18599 "Zdefiniuj mapowanie między bazą danych Koha (SQL) a formatem MARC rekordów "
18600 "bibliograficznych. Zwróć uwagę, że mapowanie może zostać zdefiniowane przez "
18601 "Szablon bibliograficzny MARC. To narzędzie jest tylko skrótem do "
18602 "przyspieszenia powiązania."
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
18605 #, c-format
18606 msgid "Define transport costs between branches"
18607 msgstr "Zdefiniuj koszty transportu dokumentów pomiędzy filiami"
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
18610 #, c-format
18611 msgid "Define which events trigger which sounds"
18612 msgstr "Zdefiniuj, które akcje będą uruchamiać określone dźwięki"
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
18615 #, c-format
18616 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
18617 msgstr "Zdefiniuj, które serwery zewnętrzne pobiorą dane dla MARC."
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
18620 #, c-format
18621 msgid "Define your budgets"
18622 msgstr "Określ budżety."
18624 #. %1$s:  IF ( branch ) 
18625 #. %2$s:  branch 
18626 #. %3$s:  ELSE 
18627 #. %4$s:  END 
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
18629 #, c-format
18630 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
18631 msgstr ""
18632 "Definiowanie: %sdziałania względem przetrzymań dla %s%sdomyślne działania "
18633 "względem przetrzymań%s"
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
18636 #, c-format
18637 msgid "Defining transport costs between libraries "
18638 msgstr "Definiowanie kosztów transportu między bibliotekami "
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
18641 #, c-format
18642 msgid "Definition"
18643 msgstr "Definicja"
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
18646 #, c-format
18647 msgid "Definition description:"
18648 msgstr "Opis definicji:"
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
18651 #, c-format
18652 msgid "Definition name:"
18653 msgstr "Nazwa definicji:"
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
18656 #, c-format
18657 msgid "DejaVu Sans Mono"
18658 msgstr "DejaVu Sans Mono"
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
18661 #, c-format
18662 msgid "Delay"
18663 msgstr "Opóźnienie"
18665 #. %1$s:  ERRORDELAY 
18666 #. %2$s:  BORERR 
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
18668 #, c-format
18669 msgid ""
18670 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
18671 "be only numerical characters. "
18672 msgstr ""
18673 "Opóźnienie %s dla %s kategorii użytkownika zawiera nieprawidłowe znaki "
18674 "(powinny być tylko cyfry). "
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
18677 #, c-format
18678 msgid ""
18679 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
18680 "triggered. "
18681 msgstr ""
18682 "Kolumna \"Opóźnienie\" to liczba dni od upływu terminu zwrotu egzemplarza, "
18683 "zanim zostaną podjęte działania. "
18685 #. For the first occurrence,
18686 #. SCRIPT
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:239
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:484
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:243
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:417
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:447
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:272
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:325
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:441
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:117
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:552
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:189
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:182
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:90
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:241
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:191
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:495
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:286
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:449
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:464
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:236
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:185
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
18784 #, c-format
18785 msgid "Delete"
18786 msgstr "Usuń"
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
18789 #, c-format
18790 msgid "Delete "
18791 msgstr "Usuń "
18793 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18795 msgid "Delete ALL submitted items"
18796 msgstr "Usuń wszystkie elementy"
18798 #. %1$s:  city.city_name 
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
18800 #, c-format
18801 msgid "Delete City \"%s?\""
18802 msgstr "Usunąć miejscowość \"%s?\""
18804 #. INPUT type=submit name=submit
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:82
18806 msgid "Delete Definition"
18807 msgstr "Usuń definicję"
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:105
18810 #, c-format
18811 msgid "Delete Images"
18812 msgstr "Usuń zdjęcia"
18814 #. A
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18816 msgid "Delete [% field.name %] field"
18817 msgstr "Usuń pole [% field.name %]"
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
18820 #, c-format
18821 msgid "Delete a batch of items"
18822 msgstr "Usuń grupę egzemplarzy"
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18825 #, c-format
18826 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18827 msgstr "Usuń grupę rekordów (bibliograficznych lub haseł wzorcowych)"
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18830 #, c-format
18831 msgid "Delete all"
18832 msgstr "Usuń wszystko"
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
18836 #, c-format
18837 msgid "Delete all items"
18838 msgstr "Usuń wszystkie egzemplarze"
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
18841 #, c-format
18842 msgid "Delete all items at once"
18843 msgstr "Usuwanie wszystkich egzemplarzy jednym kliknięciem"
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
18846 #, c-format
18847 msgid "Delete an existing subscription"
18848 msgstr "Usuwanie bieżących prenumerat"
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
18851 #, c-format
18852 msgid "Delete basket"
18853 msgstr "Usuń koszyk"
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:205
18856 #, c-format
18857 msgid "Delete basket and orders"
18858 msgstr "Usuń koszyk i zamówienia"
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206
18861 #, c-format
18862 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18863 msgstr "Usuń koszyk, zamówienia i rekordy"
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:223
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
18867 #, c-format
18868 msgid "Delete batch"
18869 msgstr "Usuń grupę"
18871 #. For the first occurrence,
18872 #. %1$s:  budget_period_description 
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
18875 #, c-format
18876 msgid "Delete budget '%s'?"
18877 msgstr "Usunąć budżet '%s'?"
18879 #. INPUT type=submit
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18881 msgid "Delete classification source"
18882 msgstr "Usuń źródło klasyfikacji"
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18885 #, c-format
18886 msgid "Delete contact"
18887 msgstr "Usuń kontakt"
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18890 #, c-format
18891 msgid "Delete course"
18892 msgstr "Usuń kurs"
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
18895 #, c-format
18896 msgid "Delete current field"
18897 msgstr "Usuń pole"
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
18900 #, c-format
18901 msgid "Delete current subfield"
18902 msgstr "Usuń podpole"
18904 #. INPUT type=submit
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18906 msgid "Delete filing rule"
18907 msgstr "Usuń zasadę klasyfikacji"
18909 #. %1$s:  frameworktext 
18910 #. %2$s:  frameworkcode 
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
18912 #, c-format
18913 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18914 msgstr "Usunąć szablon dla %s (%s)?"
18916 #. %1$s:  budget_name 
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18918 #, c-format
18919 msgid "Delete fund %s?"
18920 msgstr "Usunąć fundusz %s?"
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
18923 #, c-format
18924 msgid "Delete image"
18925 msgstr "Usuń okładkę"
18927 #. %1$s:  itemtype 
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
18929 #, c-format
18930 msgid "Delete item type '%s'?"
18931 msgstr "Usunąć typ dokumentu '%s'?"
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
18935 #, c-format
18936 msgid "Delete items in a batch"
18937 msgstr "Usuń egzemplarze w grupie"
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
18940 #, c-format
18941 msgid "Delete list"
18942 msgstr "Usuń listę"
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
18945 #, c-format
18946 msgid "Delete local"
18947 msgstr "Usuń lokalnie"
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
18950 #, c-format
18951 msgid "Delete local and remote"
18952 msgstr "Usuń lokalnie i zdalnie"
18954 #. BUTTON
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
18956 #, c-format
18957 msgid "Delete macro"
18958 msgstr "Usuń makro"
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
18961 #, c-format
18962 msgid "Delete notice?"
18963 msgstr "Usunąć powiadomienie?"
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
18966 #, c-format
18967 msgid ""
18968 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
18969 "reading history)"
18970 msgstr ""
18971 "Usuwanie nieaktywnych użytkowników i historii udostępniania (usuwanie "
18972 "historii wypozyczeń użytkownika)"
18974 #. INPUT type=submit
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18976 msgid "Delete patron attribute type"
18977 msgstr "Usuń atrybut użytkownika"
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
18980 #, c-format
18981 msgid "Delete patrons"
18982 msgstr "Usuń użytkowników"
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
18985 #, c-format
18986 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18987 msgstr "Usuń użytkowników, którzy spełniają następujące kryteria:"
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
18990 #, c-format
18991 msgid "Delete public lists"
18992 msgstr "Usuwanie list publicznych"
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18996 #, c-format
18997 msgid "Delete quote(s)"
18998 msgstr "Usuń cytat(y)"
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
19002 #, c-format
19003 msgid "Delete record"
19004 msgstr "Usuń Rekord"
19006 #. INPUT type=submit
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
19008 msgid "Delete record matching rule"
19009 msgstr "Usuń regułę dopasowania rekordów"
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
19012 #, c-format
19013 msgid "Delete records if no items remain."
19014 msgstr "Usuń rekordy, jeśli nie ma w nich żadnych pozycji."
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
19017 #, c-format
19018 msgid "Delete remote"
19019 msgstr "Usuń zdalnie"
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:151
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
19025 #, c-format
19026 msgid "Delete selected"
19027 msgstr "Usuń zaznaczone"
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:167
19030 #, c-format
19031 msgid "Delete selected alerts"
19032 msgstr "Usuń zaznaczone alerty"
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19036 #, c-format
19037 msgid "Delete selected items"
19038 msgstr "Usuń zaznaczone pozycje"
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19041 #, c-format
19042 msgid "Delete selected profile ?"
19043 msgstr "Usunąć wybrany profil?"
19045 #. INPUT type=submit
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19047 msgid "Delete selected records"
19048 msgstr "Usuń zaznaczone rekordy"
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
19051 #, c-format
19052 msgid "Delete stop word "
19053 msgstr "Usuń pomijane słowo "
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
19056 #, c-format
19057 msgid "Delete subfield "
19058 msgstr "Usuń podpole "
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19061 #, c-format
19062 msgid "Delete subscription"
19063 msgstr "Usuń prenumeratę"
19065 #. INPUT type=submit
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
19067 msgid "Delete template"
19068 msgstr "Usuń szablon"
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19071 #, c-format
19072 msgid "Delete the exceptions on a range"
19073 msgstr "Usuń wyjątek dla zakresu dat"
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19076 #, c-format
19077 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19078 msgstr "Usuń powtarzalny zakres dni, gdy biblioteka jest zamknięta"
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19081 #, c-format
19082 msgid "Delete the single holidays on a range"
19083 msgstr "Usuń pojedynczy zakres dni, gdy biblioteka jest zamknięta"
19085 #. INPUT type=submit
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
19087 msgid "Delete this Item Type"
19088 msgstr "Usuń typ dokumentu"
19090 #. A
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:599
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19095 msgid "Delete this Tag"
19096 msgstr "Usuń tę etykietę"
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
19099 #, c-format
19100 msgid "Delete this basket"
19101 msgstr "Usuń koszyk"
19103 #. INPUT type=submit
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:360
19105 msgid "Delete this category"
19106 msgstr "Usuń kategorię"
19108 #. INPUT type=submit
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:157
19110 msgid "Delete this currency"
19111 msgstr "Usuń tą walutę"
19113 #. SCRIPT
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19115 msgid "Delete this exception."
19116 msgstr "Usuń wyjątek."
19118 #. A
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
19120 msgid "Delete this field"
19121 msgstr "Usuń pole"
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19124 #, c-format
19125 msgid "Delete this holiday"
19126 msgstr "Usuń dzień wolny"
19128 #. For the first occurrence,
19129 #. SCRIPT
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19131 msgid "Delete this holiday."
19132 msgstr "Usuń dzień wolny."
19134 #. INPUT type=submit
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19136 msgid "Delete this printer"
19137 msgstr "Usuń tą drukarkę"
19139 #. A
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
19141 msgid "Delete this saved report"
19142 msgstr "Usuń raport"
19144 #. IMG
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19147 msgid "Delete this subfield"
19148 msgstr "Usuń podpole"
19150 #. For the first occurrence,
19151 #. SCRIPT
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19156 #, c-format
19157 msgid "Delete user"
19158 msgstr "Usuń użytkownika"
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19161 #, c-format
19162 msgid "Delete vendor"
19163 msgstr "Usuń dostawcę"
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:671
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
19168 #, c-format
19169 msgid "Delete?"
19170 msgstr "Usunąć?"
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:588
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:159
19175 #, c-format
19176 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19177 msgstr "Usunięto rekord bibliograficzny, nie można znaleźć tytułu"
19179 #. %1$s:  deleted_source 
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
19181 #, c-format
19182 msgid "Deleted classification source %s"
19183 msgstr "Usuń źródło klasyfikacji %s"
19185 #. %1$s:  deleted_rule 
19186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
19187 #, c-format
19188 msgid "Deleted filing rule %s"
19189 msgstr "Usuń zasadę klasyfikacji: %s"
19191 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
19193 #, c-format
19194 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19195 msgstr "Usunięto typ atrybutu użytkownika &quot;%s&quot;"
19197 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
19199 #, c-format
19200 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19201 msgstr "Usunięta reguła dopasowania rekordów &quot;%s&quot;"
19203 #. SCRIPT
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19205 msgid "Deleted."
19206 msgstr "Usunięto."
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
19209 #, c-format
19210 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19211 msgstr "Usunięcie własnego konta zablokuje dostęp do Koha."
19213 #. SCRIPT
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
19215 msgid ""
19216 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
19217 msgstr "Usunięcie etykiety z grupy z tylko jedną etykietą, usunie całą grupę."
19219 #. SCRIPT
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19221 msgid ""
19222 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
19223 msgstr ""
19224 "Usunięcie użytkownika z grupy z tylko jednym użytkownikiem, usunie całą "
19225 "grupę."
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19228 #, c-format
19229 msgid "Delimiter: "
19230 msgstr "Separator: "
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
19233 #, c-format
19234 msgid "Delink"
19235 msgstr "Usuń połączenie"
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:252
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255
19239 #, c-format
19240 msgid "Delivery comment:"
19241 msgstr "Komentarz dla dostawcy:"
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
19245 #, c-format
19246 msgid "Delivery place"
19247 msgstr "Miejsce dostawy"
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:220
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:236
19254 #, c-format
19255 msgid "Delivery place:"
19256 msgstr "Miejsce dostawy:"
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
19260 #, c-format
19261 msgid "Delivery time: "
19262 msgstr "Czas dostawy: "
19264 #. For the first occurrence,
19265 #. SCRIPT
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19270 msgid "Denied"
19271 msgstr "Odrzucono"
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:88
19274 #, c-format
19275 msgid "Deny"
19276 msgstr "Odmów"
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19279 #, c-format
19280 msgid "Department"
19281 msgstr "Kierunek"
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19284 #, c-format
19285 msgid "Department:"
19286 msgstr "Kierunek:"
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19289 #, c-format
19290 msgid "Dept."
19291 msgstr "Kierunek"
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:279
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
19329 #, c-format
19330 msgid "Description"
19331 msgstr "Opis"
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19334 #, c-format
19335 msgid "Description (OPAC)"
19336 msgstr "Opis (OPAC)"
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19339 #, c-format
19340 msgid "Description (OPAC): "
19341 msgstr "Opis (OPAC) "
19343 #. SCRIPT
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19345 msgid "Description is required"
19346 msgstr "Opis jest wymagany"
19348 #. For the first occurrence,
19349 #. SCRIPT
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
19354 msgid "Description missing"
19355 msgstr "Brak opisu"
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
19361 #, c-format
19362 msgid "Description of charges"
19363 msgstr "Rodzaj płatności"
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:233
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:535
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19374 #, c-format
19375 msgid "Description:"
19376 msgstr "Opis:"
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:159
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:324
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:337
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19395 #, c-format
19396 msgid "Description: "
19397 msgstr "Opis: "
19399 #. For the first occurrence,
19400 #. %1$s:  liblibrarian 
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:374
19403 #, c-format
19404 msgid "Description: %s"
19405 msgstr "Opis: %s"
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
19408 #, c-format
19409 msgid "Descriptions"
19410 msgstr "Uwagi"
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
19413 #, c-format
19414 msgid "Destination library:"
19415 msgstr "Biblioteka docelowa:"
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
19418 #, c-format
19419 msgid "Destination library: "
19420 msgstr "Biblioteka docelowa: "
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
19423 #, c-format
19424 msgid "Destination record"
19425 msgstr "Rekord docelowy"
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:482
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:79
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
19435 #, c-format
19436 msgid "Details"
19437 msgstr "Szczegóły"
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
19440 #, c-format
19441 msgid ""
19442 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19443 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19444 msgstr ""
19445 "Deutsch (niemiecki) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, "
19446 "Beda Szukics, Mirko Tietgen i Marc Véron"
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
19449 #, c-format
19450 msgid "Dewey"
19451 msgstr "Dewey"
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
19454 #, c-format
19455 msgid "Dewey number:"
19456 msgstr "Klasyfikacja Dewey:"
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
19459 #, c-format
19460 msgid "Dewey/classification"
19461 msgstr "Dewey/Klasyfikacja"
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
19464 #, c-format
19465 msgid "Dewey:"
19466 msgstr "Dewey:"
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
19473 #, c-format
19474 msgid "Dewey: "
19475 msgstr "Dewey: "
19477 #. For the first occurrence,
19478 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
19481 #, c-format
19482 msgid "Dewey: %s "
19483 msgstr "Dewey: %s "
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
19486 #, c-format
19487 msgid "Dictionaries"
19488 msgstr "Słowniki"
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
19496 #, c-format
19497 msgid "Dictionary"
19498 msgstr "Słownik"
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
19501 #, c-format
19502 msgid "Dictionary "
19503 msgstr "Słownik "
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:588
19506 #, c-format
19507 msgid "Dictionary definitions"
19508 msgstr "Definicje słownika"
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
19511 #, c-format
19512 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
19513 msgstr ""
19514 "Niesprawdzane pod kątem dopasowania z istniejącymi w katalogu rekordami"
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
19517 #, c-format
19518 msgid "Did you mean: "
19519 msgstr "Czy chodziło o: "
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
19524 #, c-format
19525 msgid "Did you mean?"
19526 msgstr "Czy chodziło o...?"
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19529 #, c-format
19530 msgid "Diff"
19531 msgstr "Różnica"
19533 #. ABBR
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19535 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
19536 msgstr "Różnice między rekordem oryginalnym a zaimportowanym"
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
19539 #, c-format
19540 msgid "Digests only "
19541 msgstr "Tylko zestawienia? "
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
19544 #, c-format
19545 msgid "Directories"
19546 msgstr "Informatory"
19548 #. SCRIPT
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19550 msgid "Disabled for %s"
19551 msgstr "Wyłączony dla %s"
19553 #. SCRIPT
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19555 msgid "Disabled for all"
19556 msgstr "Wyłączone dla wszystkich"
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
19561 #, c-format
19562 msgid "Discharge"
19563 msgstr "Karta odejścia"
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:152
19566 #, c-format
19567 msgid "Discharge requests pending"
19568 msgstr "Karty odejścia oczekujące na zatwierdzenie"
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
19571 #, c-format
19572 msgid "Discharges"
19573 msgstr "Karta odejścia"
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
19576 #, c-format
19577 msgid "Discographies"
19578 msgstr "Dyskografie"
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
19584 #, c-format
19585 msgid "Discount: "
19586 msgstr "Zniżka: "
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
19589 #, c-format
19590 msgid "Display"
19591 msgstr "Wyświetl"
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
19594 #, c-format
19595 msgid "Display children too."
19596 msgstr "Wyświetl podfundusze."
19598 #. A
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
19600 msgid "Display detail for this authority"
19601 msgstr "Pokaż szczegóły hasła wzorcowego"
19603 #. A
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
19605 msgid "Display detail for this biblio"
19606 msgstr "Pokaż szczegóły rekordu"
19608 #. A
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
19610 msgid "Display detail for this item"
19611 msgstr "Pokaż szczegóły egzemplarza"
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
19614 #, c-format
19615 msgid "Display from: "
19616 msgstr "Wyświetl od: "
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
19620 #, c-format
19621 msgid "Display height: "
19622 msgstr "Wyświetl wysokość: "
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
19625 #, c-format
19626 msgid "Display in OPAC: "
19627 msgstr "Wyświetl w OPAC: "
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19630 #, c-format
19631 msgid "Display in check-out: "
19632 msgstr "Wyświetl w interfejsie bibliotekarza: "
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
19635 #, c-format
19636 msgid "Display location"
19637 msgstr "Wyświetl lokalizację"
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
19640 #, c-format
19641 msgid "Display location:"
19642 msgstr "Wyświetl lokalizację:"
19644 #. A
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
19646 msgid "Display member details."
19647 msgstr "Pokaż szczegółowe dane użytkownika."
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
19650 #, c-format
19651 msgid "Display only used tags/subfields"
19652 msgstr "Pokaż tylko używane pola/podpola."
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
19656 #, c-format
19657 msgid "Display order"
19658 msgstr "Kolejność wyświetlania"
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
19661 #, c-format
19662 msgid "Display order:"
19663 msgstr "Kolejność wyświetlania"
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
19666 #, c-format
19667 msgid "Display order: "
19668 msgstr "Kolejność wyświetlania: "
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
19671 #, c-format
19672 msgid "Display them"
19673 msgstr "Wyświetl"
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
19676 #, c-format
19677 msgid "Display to: "
19678 msgstr "Wyświetl do: "
19680 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
19681 #. %2$s:  END 
19682 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
19683 #. %4$s:  END 
19684 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
19685 #. %6$s:  END 
19686 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
19687 #. %8$s:  END 
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
19689 #, c-format
19690 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
19691 msgstr ""
19692 "Wyświetlanie %swszystkich%s %szatwierdzonych%s %soczekujących%s %sodrzuconych"
19693 "%s terminów "
19695 #. INPUT type=submit
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
19697 msgid "Do Not Delete"
19698 msgstr "Nie usuwaj"
19700 #. INPUT type=submit
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
19702 msgid "Do not Delete"
19703 msgstr "Nie usuwaj"
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:570
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:578
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:586
19708 #, c-format
19709 msgid "Do not allow"
19710 msgstr "Nie zezwalaj"
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
19713 #, c-format
19714 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
19715 msgstr ""
19716 "Nie przekazuj /zwracaj egzemplarzy podczas sczytywania egzemplarzy do "
19717 "skontrum: "
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
19720 #, c-format
19721 msgid ""
19722 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
19723 "your catalog."
19724 msgstr ""
19725 "Nie twórz duplikatu rekordu. Dodaj zamówienie z istniejącego rekordu w "
19726 "systemie."
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:211
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
19730 #, c-format
19731 msgid "Do not look for matching records"
19732 msgstr "Nie szukaj podobnych rekordów"
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
19735 #, c-format
19736 msgid "Do not notify"
19737 msgstr "Nie powiadamiaj"
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
19740 #, c-format
19741 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
19742 msgstr "Nie usuwaj żadnych użytkowników (testowe uruchomienie)"
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
19746 #, c-format
19747 msgid "Do not use."
19748 msgstr "Nie używaj."
19750 #. SCRIPT
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19752 msgid "Do you really want to delete this upload?"
19753 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten załadowany plik?"
19755 #. SCRIPT
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
19757 msgid "Do you really want to generate next serial?"
19758 msgstr "Czy chcesz wygenerować następny numer czasopisma?"
19760 #. SCRIPT
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19762 msgid ""
19763 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
19764 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
19765 "export option to make a backup"
19766 msgstr ""
19767 "Czy na pewno chcesz importować pola i podpola szablonu? Nadpisane zostaną "
19768 "bieżące ustawienia. Dla bezpieczeństwa użyj opcji eksportu danych, by zrobić "
19769 "kopię zapasową"
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
19772 #, c-format
19773 msgid "Do you want to confirm this order?"
19774 msgstr "Czy na pewno chcesz potwierdzić to zamówienie?"
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
19777 #, c-format
19778 msgid "Dobrica Pavlinusic"
19779 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
19783 #, c-format
19784 msgid "Document type:"
19785 msgstr "Typ dokumentu:"
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
19788 #, c-format
19789 msgid "Don't allow"
19790 msgstr "Nie zezwalaj"
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:262
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:264
19794 #, c-format
19795 msgid "Don't block "
19796 msgstr "Nie blokuj "
19798 #. INPUT type=submit
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:383
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
19801 msgid "Don't check out and print slip (P)"
19802 msgstr "Nie wypożyczaj i wydrukuj rewers (P)"
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:148
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:224
19806 #, c-format
19807 msgid "Don't export fields"
19808 msgstr "Nie eksportuj pól"
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
19811 #, c-format
19812 msgid "Don't export fields:"
19813 msgstr "Nie eksportuj pól:"
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:140
19816 #, c-format
19817 msgid "Don't export items"
19818 msgstr "Nie eksportuj egzemplarzy"
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
19824 #, c-format
19825 msgid "Don't include tax"
19826 msgstr "bez podatku"
19828 #. For the first occurrence,
19829 #. SCRIPT
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
19841 #, c-format
19842 msgid "Done"
19843 msgstr "Gotowe"
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
19846 #, c-format
19847 msgid "Donovan Jones"
19848 msgstr "Donovan Jones"
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
19851 #, c-format
19852 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19853 msgstr "Dorian Meid (tłumaczenie niemieckie)"
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
19856 #, c-format
19857 msgid "Doug Dearden"
19858 msgstr "Doug Dearden"
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:850
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
19863 #, c-format
19864 msgid "Download"
19865 msgstr "Pobierz"
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19868 #, c-format
19869 msgid "Download "
19870 msgstr "Pobierz "
19872 #. INPUT type=submit name=save
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061
19874 msgid "Download Record"
19875 msgstr "Pobierz rekord"
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19880 #, c-format
19881 msgid "Download as CSV"
19882 msgstr "Pobierz w formacie CSV"
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19887 #, c-format
19888 msgid "Download as PDF"
19889 msgstr "Pobierz w formacie PDF"
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19894 #, c-format
19895 msgid "Download as XML"
19896 msgstr "Pobierz w formacie XML"
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19899 #, c-format
19900 msgid "Download cart"
19901 msgstr "Pobierz zawartość schowka"
19903 #. INPUT type=submit
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:295
19905 msgid "Download configuration"
19906 msgstr "Pobierz konfigurację"
19908 #. INPUT type=submit
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
19910 msgid "Download database"
19911 msgstr "Pobierz bazę danych"
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
19914 #, c-format
19915 msgid "Download file of all overdues"
19916 msgstr "Pobierz plik z wszystkimi egzemplarzami przetrzymanymi"
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19919 #, c-format
19920 msgid "Download file of displayed overdues"
19921 msgstr "Pobierz plik z wszystkimi egzemplarzami przetrzymanymi"
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
19924 #, c-format
19925 msgid "Download list"
19926 msgstr "Pobierz listę"
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
19929 #, c-format
19930 msgid "Download list "
19931 msgstr "Pobierz listę "
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19934 #, c-format
19935 msgid "Download records"
19936 msgstr "Pobierz rekordy"
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
19939 #, c-format
19940 msgid "Download selected claims"
19941 msgstr "Pobierz zaznaczone reklamacje"
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
19944 #, c-format
19945 msgid "Download starter CSV"
19946 msgstr "Pobierz plik startowy CSV"
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:842
19949 #, c-format
19950 msgid "Download the report: "
19951 msgstr "Pobierz raport: "
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19954 #, c-format
19955 msgid "Downloading records, please wait..."
19956 msgstr "Pobieranie rekordów, proszę czekać..."
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
19959 #, c-format
19960 msgid "Draw guide boxes: "
19961 msgstr "Rysuj pomocnicze pola: "
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
19965 #, c-format
19966 msgid "Dublin Core (XML)"
19967 msgstr "Dublin Core (XML)"
19969 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
19971 #, c-format
19972 msgid "Due %s"
19973 msgstr "Do %s"
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
19986 #, c-format
19987 msgid "Due date"
19988 msgstr "Termin zwrotu"
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
19991 #, c-format
19992 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19993 msgstr "Termin zwrotu (nieokreślony, ukryty)"
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
19996 #, c-format
19997 msgid "Due date hidden not formatted"
19998 msgstr "Termin zwrotu (nieokreślony, ukryty)"
20000 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:266
20002 #, c-format
20003 msgid "Due on %s"
20004 msgstr "Termin zwrotu %s"
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
20007 #, c-format
20008 msgid "Duncan Tyler"
20009 msgstr "Duncan Tyler"
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
20016 #, c-format
20017 msgid "Duplicate"
20018 msgstr "Powiel"
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
20021 #, c-format
20022 msgid "Duplicate "
20023 msgstr "Duplikat "
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
20026 #, c-format
20027 msgid "Duplicate budget"
20028 msgstr "Powiel budżet"
20030 #. %1$s:  budget_period_description 
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20032 #, c-format
20033 msgid "Duplicate budget %s"
20034 msgstr "Powiel budżet %s"
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:562
20037 #, c-format
20038 msgid "Duplicate current template"
20039 msgstr "Powiel bieżący szablon"
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
20042 #, c-format
20043 msgid "Duplicate patron record?"
20044 msgstr "Powielić rekord użytkownika?"
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20048 #, c-format
20049 msgid "Duplicate record suspected"
20050 msgstr "Podejrzenie podwójnego rekordu"
20052 #. A
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
20055 msgid "Duplicate this saved report"
20056 msgstr "Powiel ten zapisany raport"
20058 #. For the first occurrence,
20059 #. SCRIPT
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20062 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20063 msgstr "Wykryto zduplikowane wartości. Popraw błędy i prześlij ponownie."
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20067 #, c-format
20068 msgid "Duplicate warning"
20069 msgstr "Ostrzeżenie przed duplikowaniem"
20071 #. %1$s:  batch_id 
20072 #. %2$s:  duplicate_count 
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
20074 #, c-format
20075 msgid "Duplicates removed from batch number %s: %s patron(s)"
20076 msgstr "Liczba powielonych użytkowników usuniętych z grupy %s: %s"
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:492
20079 #, c-format
20080 msgid "EAN :"
20081 msgstr "EAN :"
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:392
20087 #, c-format
20088 msgid "EAN:"
20089 msgstr "EAN:"
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20094 #, c-format
20095 msgid "EAN: "
20096 msgstr "EAN: "
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
20099 #, c-format
20100 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20101 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20104 #, c-format
20105 msgid "ERROR - unknown"
20106 msgstr "BŁĄD - nieznany"
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
20116 #, c-format
20117 msgid "ERROR:"
20118 msgstr "BŁĄD:"
20120 #. SCRIPT
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20122 msgid ""
20123 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20124 msgstr ""
20125 "BŁĄD: Cena nie jest poprawnie wprowadzona, sprawdź cenę i wprowadź jeszcze "
20126 "raz!"
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
20129 #, c-format
20130 msgid "EUC-KR"
20131 msgstr "EUC-KR"
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20134 #, c-format
20135 msgid "EXAMPLE plugin"
20136 msgstr "EXAMPLE plugin"
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
20140 #, c-format
20141 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20142 msgstr "Każda komórka zawiera aktualną i szacunkową wartość."
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20145 #, c-format
20146 msgid "Earliest hold date"
20147 msgstr "Wcześniejsza data zamówienia"
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
20150 #, c-format
20151 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20152 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (pomoc OAI-PMH)"
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
20155 #, c-format
20156 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20157 msgstr "Ed Summers (kodowanie i pakiety Perla takie jak MARC::Record)"
20159 #. For the first occurrence,
20160 #. SCRIPT
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:129
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:483
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:416
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:446
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:258
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:160
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:351
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:291
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:184
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:181
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:87
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:335
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:340
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:448
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:252
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:231
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
20233 #, c-format
20234 msgid "Edit"
20235 msgstr "Modyfikuj"
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:440
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
20244 #, c-format
20245 msgid "Edit "
20246 msgstr "Modyfikuj "
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:759
20250 #, c-format
20251 msgid "Edit Details"
20252 msgstr "Popraw szczegóły"
20254 #. %1$s:  itemnumber 
20255 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
20256 #. %3$s:  barcode 
20257 #. %4$s:  END 
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
20259 #, c-format
20260 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20261 msgstr "Modyfikuj egzemplarz #%s%s / Barcode %s%s"
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
20264 #, c-format
20265 msgid "Edit Items"
20266 msgstr "Modyfikuj egzemplarze"
20268 #. INPUT type=button name=back
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:749
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:770
20271 msgid "Edit SQL"
20272 msgstr "Modyfikuj SQL"
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
20275 #, c-format
20276 msgid "Edit SQL report"
20277 msgstr "Modyfikuj raport SQL"
20279 #. A
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20281 msgid "Edit [% field.name %] field"
20282 msgstr "Modyfikuj pole [% field.name %]"
20284 #. SCRIPT
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20286 msgid "Edit action %s"
20287 msgstr "Modyfikuj działanie %s"
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
20290 #, c-format
20291 msgid "Edit alert"
20292 msgstr "Modyfikuj alert"
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20295 #, c-format
20296 msgid "Edit an existing subscription"
20297 msgstr "Modyfikowanie prenumeraty"
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20301 #, c-format
20302 msgid "Edit as new (duplicate)"
20303 msgstr "Modyfikuj jako nowy (duplikuj)"
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20306 #, c-format
20307 msgid "Edit authorities"
20308 msgstr "Modyfikowanie haseł wzorcowych"
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20311 #, c-format
20312 msgid "Edit authority"
20313 msgstr "Modyfikuj hasło wzorcowe"
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
20316 #, c-format
20317 msgid "Edit basket"
20318 msgstr "Modyfikuj koszyk"
20320 #. %1$s:  basketname 
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20322 #, c-format
20323 msgid "Edit basket %s"
20324 msgstr "Modyfikuj koszyk %s"
20326 #. %1$s:  name 
20327 #. %2$s:  basketgroupid 
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
20329 #, c-format
20330 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20331 msgstr "Modyfikuj grupę koszyków %s (%s) dla "
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:191
20334 #, c-format
20335 msgid "Edit biblio"
20336 msgstr "Modyfikuj rekord"
20338 #. %1$s:  budget_period_description 
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20340 #, c-format
20341 msgid "Edit budget %s"
20342 msgstr "Modyfikuj budżet %s"
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20346 #, c-format
20347 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20348 msgstr ""
20349 "Modyfikowanie katalogu (modyfikowanie danych bibliograficznych i szczegółów "
20350 "egzemplarzy)"
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20353 #, c-format
20354 msgid "Edit collection "
20355 msgstr "Modyfikuj kolekcję "
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20358 #, c-format
20359 msgid "Edit course"
20360 msgstr "Modyfikuj kurs"
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20363 #, c-format
20364 msgid "Edit existing profile"
20365 msgstr "Modyfikuj profil"
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
20368 #, c-format
20369 msgid "Edit field"
20370 msgstr "Modyfikuj pole"
20372 #. INPUT type=submit
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
20374 msgid "Edit help"
20375 msgstr "Modyfikuj pomoc"
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
20378 #, c-format
20379 msgid "Edit history"
20380 msgstr "Modyfikuj historię"
20382 # ???
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
20384 #, c-format
20385 msgid "Edit in host"
20386 msgstr "Modyfikuj w dokumencie macierzystym"
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:575
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:467
20392 #, c-format
20393 msgid "Edit items"
20394 msgstr "Modyfikuj egzemplarze"
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
20398 #, c-format
20399 msgid "Edit items in batch"
20400 msgstr "Modyfikuj egzemplarze w grupie"
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
20403 #, c-format
20404 msgid "Edit label template"
20405 msgstr "Modyfikuj szablony etykiet"
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
20408 #, c-format
20409 msgid "Edit list"
20410 msgstr "Modyfikuj listę"
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
20413 #, c-format
20414 msgid "Edit list "
20415 msgstr "Modyfikuj listę "
20417 #. INPUT type=button
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
20419 msgid "Edit owner"
20420 msgstr "Modyfikuj właściciela"
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
20423 #, c-format
20424 msgid "Edit patrons"
20425 msgstr "Modyfikuj użytkowników"
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
20428 #, c-format
20429 msgid "Edit printer profile"
20430 msgstr "Modyfikuj profil drukarki"
20432 #. %1$s:  suggestionid 
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
20434 #, c-format
20435 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
20436 msgstr "Modyfikuj propozycje zakupu #%s"
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
20439 #, c-format
20440 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
20441 msgstr "Edycja cytatów dla funkcji \"Cytat dnia\""
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
20444 #, c-format
20445 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
20446 msgstr "Modyfikowanie cytatów dla opcji 'Cytat Dnia'"
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:572
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:464
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
20453 #, c-format
20454 msgid "Edit record"
20455 msgstr "Modyfikuj rekord"
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
20459 #, c-format
20460 msgid "Edit routing list"
20461 msgstr "Modyfikuj listę obiegu"
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:52
20464 #, c-format
20465 msgid "Edit routing list "
20466 msgstr "Modyfikuj listę obiegu "
20468 #. %1$s:  subscription.routingedit 
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
20470 #, c-format
20471 msgid "Edit routing list (%s)"
20472 msgstr "Modyfikuj listę obiegu (%s)"
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
20475 #, c-format
20476 msgid "Edit routing list for "
20477 msgstr "Modyfikuj listę obiegu dla "
20479 #. For the first occurrence,
20480 #. SCRIPT
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:451
20483 #, c-format
20484 msgid "Edit search"
20485 msgstr "Modyfikuj wyszukiwanie"
20487 #. INPUT type=submit
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
20489 msgid "Edit serials"
20490 msgstr "Modyfikuj"
20492 #. INPUT type=submit
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:456
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
20495 msgid "Edit subfields"
20496 msgstr "Modyfikuj podpola"
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
20499 #, c-format
20500 msgid "Edit subscription"
20501 msgstr "Modyfikuj prenumeratę"
20503 #. A
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20505 msgid "Edit this field"
20506 msgstr "Modyfikuj pole"
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
20510 #, c-format
20511 msgid "Edit this holiday"
20512 msgstr "Modyfikuj dzień wolny"
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
20515 #, c-format
20516 msgid "Edit vendor"
20517 msgstr "Modyfikuj dostawcę"
20519 #. SCRIPT
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20521 msgid "Editing catalog record #{ID}"
20522 msgstr "Modyfikuj rekord #{ID}"
20524 #. SCRIPT
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20526 msgid "Editing new full record"
20527 msgstr "Modyfikowanie nowego pełnego rekordu"
20529 #. SCRIPT
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20531 msgid "Editing new record"
20532 msgstr "Modyfikuj rekord"
20534 #. SCRIPT
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20536 msgid "Editing search result"
20537 msgstr "Modyfikowanie wyników wyszukiwania"
20539 #. For the first occurrence,
20540 #. SCRIPT
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20544 #, c-format
20545 msgid "Edition"
20546 msgstr "Wydanie"
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
20550 #, c-format
20551 msgid "Edition: "
20552 msgstr "Wydanie: "
20554 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:546
20556 #, c-format
20557 msgid "Edition: %s"
20558 msgstr "Wydanie: %s"
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
20562 #, c-format
20563 msgid "Editions"
20564 msgstr "Wydania"
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:286
20567 #, c-format
20568 msgid "Editor"
20569 msgstr "Redaktor"
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
20572 #, c-format
20573 msgid "Edmund Balnaves"
20574 msgstr "Edmund Balnaves"
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
20577 #, c-format
20578 msgid "Edward Allen"
20579 msgstr "Edward Allen"
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
20583 #, c-format
20584 msgid "Eivin Giske Skaaren"
20585 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
20588 #, c-format
20589 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20590 msgstr "Elliott Davis (3.12 Członek zespołu QA)"
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:424
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20598 #, c-format
20599 msgid "Email"
20600 msgstr "E-mail"
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
20604 #, c-format
20605 msgid "Email address:"
20606 msgstr "Adres e-mail:"
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
20609 #, c-format
20610 msgid "Email check:"
20611 msgstr "Email:"
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
20616 #, c-format
20617 msgid "Email has been sent."
20618 msgstr "E-mail został wysłany."
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
20622 #, c-format
20623 msgid "Email:"
20624 msgstr "E-mail:"
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
20630 #, c-format
20631 msgid "Email: "
20632 msgstr "E-mail: "
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
20635 #, c-format
20636 msgid "Emma Heath"
20637 msgstr "Emma Heath"
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
20640 #, c-format
20641 msgid "Empty and close"
20642 msgstr "Opróżnij i zamknij"
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
20645 #, c-format
20646 msgid "Enabled"
20647 msgstr "Aktywny"
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
20650 #, c-format
20651 msgid "Enabled?"
20652 msgstr "Aktywny?"
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
20655 #, c-format
20656 msgid "Encoding"
20657 msgstr "Kodowanie"
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
20660 #, c-format
20661 msgid "Encoding (z3950 can send"
20662 msgstr "Kodowanie (z3950 może przesyłać"
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
20666 #, c-format
20667 msgid "Encoding: "
20668 msgstr "Kodowanie: "
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
20671 #, c-format
20672 msgid "Encyclopedias "
20673 msgstr "Encyklopedie "
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
20676 #, c-format
20677 msgid "End Date: "
20678 msgstr "Data zakończenia: "
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:541
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:578
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
20685 #, c-format
20686 msgid "End date"
20687 msgstr "Data zakończenia"
20689 #. SCRIPT
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
20691 msgid "End date before today, Invalid end date!"
20692 msgstr "Błędna data końcowa!"
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
20695 #, c-format
20696 msgid "End date is not consistent with subscription length."
20697 msgstr "Data końcowa nie jest zgodna z długością prenumeraty."
20699 #. For the first occurrence,
20700 #. SCRIPT
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20702 msgid "End date missing"
20703 msgstr "Brak daty zakończenia"
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
20708 #, c-format
20709 msgid "End date:"
20710 msgstr "Data zakończenia:"
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
20715 #, c-format
20716 msgid "End date: "
20717 msgstr "Data zakończenia: "
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
20720 #, c-format
20721 msgid "End date: *"
20722 msgstr "Data zakończenia: *"
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:197
20725 #, c-format
20726 msgid "End of date range "
20727 msgstr "Koniec zakresu danych "
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
20730 #, c-format
20731 msgid "End of interval"
20732 msgstr "Koniec okresu naliczania"
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
20735 #, c-format
20736 msgid "English"
20737 msgstr "Angielski"
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20740 #, c-format
20741 msgid "Enhanced content"
20742 msgstr "Rozszerzona zawartość"
20744 #. A
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20746 msgid "Enhanced content settings"
20747 msgstr "Ustawienia rozszerzonej zawartości"
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:388
20750 #, c-format
20751 msgid "Enrollment fee"
20752 msgstr "Opłata za konto"
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:189
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:336
20756 #, c-format
20757 msgid "Enrollment fee: "
20758 msgstr "Opłata za konto: "
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
20761 #, c-format
20762 msgid "Enrollment period"
20763 msgstr "Okres ważności"
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:164
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:325
20767 #, c-format
20768 msgid "Enrollment period: "
20769 msgstr "Okres ważności: "
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
20772 #, c-format
20773 msgid "Enter"
20774 msgstr "Enter"
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
20777 #, c-format
20778 msgid ""
20779 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
20780 "label printers"
20781 msgstr ""
20782 "Wprowadź kod kreskowy, by wygenerować możliwą do wydrukowania etykietę "
20783 "grzbietową, dedykowaną pod drukarki etykiet."
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20786 #, c-format
20787 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
20788 msgstr "Wpisz listę pól oddzielonych przecinkami. Możesz dodać także "
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
20791 #, c-format
20792 msgid "Enter a new purchase suggestion"
20793 msgstr "Zgłoś propozycję zakupu"
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
20796 #, c-format
20797 msgid ""
20798 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
20799 "Example, for a website itemtype : "
20800 msgstr ""
20801 "Wpisz podsumowanie, które nadpisze podsumowanie domyślne wyświetlające się w "
20802 "liście wyników wyszukiwania. Na przykład - dla strony www typu dokumentu: "
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
20805 #, c-format
20806 msgid "Enter a title and description for the holiday."
20807 msgstr "Wprowadź nazwę i opis dnia wolnego."
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
20810 #, c-format
20811 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
20812 msgstr ""
20813 "Wpisz słowo albo frazę, by sprawdzić listy słów i fraz zatwierdzonych/"
20814 "odrzuconych: "
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
20817 #, c-format
20818 msgid "Enter any authority field:"
20819 msgstr "Wprowadź dowolne pole hasła wzorcowego:"
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
20822 #, c-format
20823 msgid "Enter any heading:"
20824 msgstr "Wprowadź dowolne hasło:"
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
20827 #, c-format
20828 msgid "Enter barcode: "
20829 msgstr "Wprowadź kod kreskowy: "
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
20833 #, c-format
20834 msgid "Enter biblionumber:"
20835 msgstr "Wprowadź numer rekordu:"
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
20838 #, c-format
20839 msgid "Enter by barcode"
20840 msgstr "Wprowadź kod kreskowy"
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208
20843 #, c-format
20844 msgid "Enter by itemnumber"
20845 msgstr "Wprowadź numer rekordu"
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
20848 #, c-format
20849 msgid "Enter cover biblionumber: "
20850 msgstr "Wprowadź numer systemowy: "
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:632
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
20855 #, c-format
20856 msgid "Enter item barcode:"
20857 msgstr "Wprowadź kod kreskowy:"
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
20862 #, c-format
20863 msgid "Enter item barcode: "
20864 msgstr "Wprowadź kod kreskowy: "
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
20867 #, c-format
20868 msgid "Enter main heading ($a only):"
20869 msgstr "Wprowadź hasło (tylko $a):"
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
20872 #, c-format
20873 msgid "Enter main heading:"
20874 msgstr "Wprowadź hasło:"
20876 #. %1$s:  name 
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
20878 #, c-format
20879 msgid "Enter parameters for report %s:"
20880 msgstr "Wprowadź parametry dla raportu %s:"
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
20886 #, c-format
20887 msgid "Enter patron card number or partial name:"
20888 msgstr "Podaj numer karty lub nazwisko użytkownika:"
20890 #. SCRIPT
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
20892 msgid "Enter patron card number:"
20893 msgstr "Wprowadź numer karty użytkownika:"
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
20896 #, c-format
20897 msgid "Enter patron cardnumber: "
20898 msgstr "Wprowadź numer karty użytkownika: "
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
20918 #, c-format
20919 msgid "Enter search keywords:"
20920 msgstr "Wpisz słowa kluczowe:"
20922 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20925 msgid "Enter search terms"
20926 msgstr "Podaj szukany termin"
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20929 #, c-format
20930 msgid "Enter starting card number: "
20931 msgstr "Wprowadź początkowy numer karty: "
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20934 #, c-format
20935 msgid "Enter starting card position: "
20936 msgstr "Wprowadź początkową pozycję karty: "
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20939 #, c-format
20940 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20941 msgstr "Wprowadź początkową pozycję etykiety (dla PDF): "
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20944 #, c-format
20945 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20946 msgstr "Wprowadź kod kreskowy egzemplarza który ma zostać dołączony:"
20948 #. INPUT type=text name=q
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:28
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20964 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20965 msgstr "Wprowadź terminy, które chcesz wyszukać."
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
20968 #, c-format
20969 msgid "Entity"
20970 msgstr "Jednostka"
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
20975 #, c-format
20976 msgid "Enumeration"
20977 msgstr "Numeracja"
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20980 #, c-format
20981 msgid "Envoyer"
20982 msgstr "Envoyer"
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
20985 #, c-format
20986 msgid "Eric Olsen"
20987 msgstr "Eric Olsen"
20989 #. For the first occurrence,
20990 #. SCRIPT
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
20993 #, c-format
20994 msgid "Error"
20995 msgstr "Błąd"
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20998 #, c-format
20999 msgid "Error 400"
21000 msgstr "Błąd 400"
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
21003 #, c-format
21004 msgid "Error 401"
21005 msgstr "Błąd 401"
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
21008 #, c-format
21009 msgid "Error 402"
21010 msgstr "Błąd 402"
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
21013 #, c-format
21014 msgid "Error 403"
21015 msgstr "Błąd 403"
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
21018 #, c-format
21019 msgid "Error 404"
21020 msgstr "Błąd 404"
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
21023 #, c-format
21024 msgid "Error 405"
21025 msgstr "Błąd 405"
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
21028 #, c-format
21029 msgid "Error 500"
21030 msgstr "Błąd 500"
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
21033 #, c-format
21034 msgid "Error adding items:"
21035 msgstr "Błąd podczas dodawania pozycji:"
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21038 #, c-format
21039 msgid "Error analysis:"
21040 msgstr "Analiza błędu:"
21042 #. SCRIPT
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21044 msgid "Error downloading the file"
21045 msgstr "Błąd podczas pobierania pliku"
21047 #. SCRIPT
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
21049 msgid "Error importing the framework %s"
21050 msgstr "Błąd przy importowaniu szablonu %s"
21052 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21054 #, c-format
21055 msgid "Error message from Zebra: %s "
21056 msgstr "Komunikat błędu z Zebra: %s "
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
21061 #, c-format
21062 msgid "Error saving item"
21063 msgstr "Błąd podczas zapisywania"
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
21068 #, c-format
21069 msgid "Error saving items"
21070 msgstr "Błąd podczas zapisywania"
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:606
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
21078 #, c-format
21079 msgid "Error:"
21080 msgstr "Błąd:"
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21096 #, c-format
21097 msgid "Error: "
21098 msgstr "Błąd: "
21100 #. For the first occurrence,
21101 #. %1$s:  ELSE 
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21105 #, c-format
21106 msgid "Error: %s"
21107 msgstr "Błąd: %s"
21109 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
21110 #. %2$s:  errse.serialseq 
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:100
21112 #, c-format
21113 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21114 msgstr "Błąd: Kod kreskowy nie jest unikatowy dla %sserialseq %s"
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
21117 #, c-format
21118 msgid "Error: Required news title missing!"
21119 msgstr "Błąd: Brak tytułu!"
21121 #. %1$s:  msg_add 
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
21123 #, c-format
21124 msgid "Error: Server with id %s not found"
21125 msgstr "Błąd: Serwer z id %s nie został znaleziony"
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:320
21128 #, c-format
21129 msgid "Error: no field value specified."
21130 msgstr "Błąd: brak sprecyzowanej wartości pola."
21132 #. SCRIPT
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21134 msgid "Error; your data might not have been saved"
21135 msgstr "Błąd; dane mogły nie zostać zapisane"
21137 #. For the first occurrence,
21138 #. %1$s:  name 
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:719
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:762
21141 #, c-format
21142 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21143 msgstr "Wystąpił błąd w procesie tworzenia raportu: %s"
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21146 #, c-format
21147 msgid "Errors occurred:"
21148 msgstr "Błędy:"
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
21151 #, c-format
21152 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21153 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
21156 #, c-format
21157 msgid ""
21158 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21159 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21160 msgstr ""
21161 "Espa&ntilde;ol (hiszpański) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and "
21162 "Tomás Cohen Arazi, z pomocą koha-es community."
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21165 #, c-format
21166 msgid "Espace\\Temps"
21167 msgstr "Espace\\Temps"
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
21170 #, c-format
21171 msgid "Est cost"
21172 msgstr "Szacowane koszty"
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21175 #, c-format
21176 msgid "Estimated cost per unit "
21177 msgstr "Szacowany koszt jednostki "
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21180 #, c-format
21181 msgid "Estimated delivery date"
21182 msgstr "Przewidywana data dostawy"
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
21185 #, c-format
21186 msgid "Estimated delivery date from: "
21187 msgstr "Przewidywana data dostawy od: "
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309
21190 #, c-format
21191 msgid "Estimated delivery date:"
21192 msgstr "Przewidywana data dostawy:"
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:392
21195 #, c-format
21196 msgid "Estimated priority:"
21197 msgstr "Szacowana kolejka rezerwacji:"
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:812
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
21202 #, c-format
21203 msgid "Every"
21204 msgstr "Co ile"
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21208 #, c-format
21209 msgid "Everyone"
21210 msgstr "Wszyscy"
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21213 #, c-format
21214 msgid "Everything went OK, update done."
21215 msgstr "Wszystko poszło OK, aktualizacja zakończona."
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
21218 #, c-format
21219 msgid "Evonne Cheung"
21220 msgstr "Evonne Cheung"
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
21223 #, c-format
21224 msgid "Exactly on"
21225 msgstr "Dokładnie"
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21228 #, c-format
21229 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21230 msgstr "Przykład 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21233 #, c-format
21234 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21235 msgstr "Przykład 2: STARTDATE:Styczeń 1 2010,TRACK:Dzień"
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
21238 #, c-format
21239 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
21240 msgstr ""
21241 "Przykład 3: &quot;STARTDATE:Styczeń 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dzień&quot;"
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
21244 #, c-format
21245 msgid "Example: '01/02/2008'"
21246 msgstr "Przykład: '01/02/2008'"
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
21249 #, c-format
21250 msgid "Example: '2010-10-28'"
21251 msgstr "Przykład: '2010-10-28'"
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21255 #, c-format
21256 msgid "Example: 5.00"
21257 msgstr "Przykład: 5.00"
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21260 #, c-format
21261 msgid ""
21262 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21263 "serialseq"
21264 msgstr ""
21265 "Przykład: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue "
21266 "number=serial.serialseq"
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21269 #, c-format
21270 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21271 msgstr "Przykład: Nazwa osobowa=200|Element wejścia=210$a|300|009"
21273 #. SCRIPT
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21275 msgid "Exception: %s"
21276 msgstr "Wyjątki: %s"
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21279 #, c-format
21280 msgid "Exceptions"
21281 msgstr "Wyjątki"
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21284 #, c-format
21285 msgid "Execute SQL reports"
21286 msgstr "Uruchamianie raportów SQL"
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21289 #, c-format
21290 msgid "Execute overdue items report"
21291 msgstr "Uruchamianie raportu przetrzymanych egzemplarzy"
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
21294 #, c-format
21295 msgid "Existing holds"
21296 msgstr "Istniejące zamówienia"
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21299 #, c-format
21300 msgid "Existing patrons"
21301 msgstr "Istniejący użytkownicy"
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
21305 #, c-format
21306 msgid "Expand all"
21307 msgstr "Rozwiń wszystko"
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:298
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21313 #, c-format
21314 msgid "Expected"
21315 msgstr "Oczekiwany"
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
21318 #, c-format
21319 msgid "Expected on"
21320 msgstr "Oczekiwany"
21322 #. A
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21324 msgid "Experimental features"
21325 msgstr "Eksperymentalne funkcje"
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
21332 #, c-format
21333 msgid "Expiration"
21334 msgstr "Daga wygaśnięcia"
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
21340 #, c-format
21341 msgid "Expiration date"
21342 msgstr "Data wygaśnięcia"
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:349
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
21347 #, c-format
21348 msgid "Expiration date: "
21349 msgstr "Data wygaśnięcia: "
21351 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
21353 #, c-format
21354 msgid "Expiration date: %s"
21355 msgstr "Data wygaśnięcia: %s"
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
21360 #, c-format
21361 msgid "Expiration:"
21362 msgstr "Data ważności:"
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:997
21365 #, c-format
21366 msgid "Expiration: "
21367 msgstr "Data ważności: "
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21370 #, c-format
21371 msgid "Expired? / Closed?"
21372 msgstr "Wygasły? / Zamknięty?"
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:437
21376 #, c-format
21377 msgid "Expires before:"
21378 msgstr "Wygasa przed:"
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:390
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:224
21383 #, c-format
21384 msgid "Expires on"
21385 msgstr "Data ważności konta"
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
21388 #, c-format
21389 msgid "Expiring before:"
21390 msgstr "Wygasa przed:"
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
21394 #, c-format
21395 msgid "Expiry date"
21396 msgstr "Data wygaśnięcia"
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
21399 #, c-format
21400 msgid "Explanation"
21401 msgstr "Objaśnienie"
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
21404 #, c-format
21405 msgid "Explanation: "
21406 msgstr "Objaśnienie: "
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:67
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:199
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:301
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:303
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:242
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:190
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
21433 #, c-format
21434 msgid "Export"
21435 msgstr "Eksport"
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
21438 #, c-format
21439 msgid "Export "
21440 msgstr "Eksport "
21442 #. %1$s:  loo.frameworktext 
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
21444 #, c-format
21445 msgid "Export %s framework"
21446 msgstr "Eksportuj %s szablon"
21448 #. INPUT type=button
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
21451 msgid "Export as CSV"
21452 msgstr "Eksportuj do pliku CSV"
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:52
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:245
21456 #, c-format
21457 msgid "Export authority records"
21458 msgstr "Eksportuj rekordy haseł wzorcowych"
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21461 #, c-format
21462 msgid "Export bibliographic and holdings data"
21463 msgstr "Eksportowanie rekordów bibliograficznych i szczegółów egzemplarzy"
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:51
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:180
21467 #, c-format
21468 msgid "Export bibliographic records"
21469 msgstr "Eksportuj rekordy bibliograficzne"
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
21472 #, c-format
21473 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
21474 msgstr "Eksportuj rekordy bibliograficzne, hasła wzorcowe i zamówienia"
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
21477 #, c-format
21478 msgid "Export card batch"
21479 msgstr "Eksportuj grupę kart"
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
21482 #, c-format
21483 msgid "Export checkouts using format:"
21484 msgstr "Eksportuj wypożyczenia używając formatu:"
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:57
21487 #, c-format
21488 msgid "Export configuration"
21489 msgstr "Eksportuj konfigurację"
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
21493 #, c-format
21494 msgid "Export data"
21495 msgstr "Eksportuj dane"
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
21498 #, c-format
21499 msgid "Export database"
21500 msgstr "Eksport bazy danych"
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
21503 #, c-format
21504 msgid "Export default framework"
21505 msgstr "Eksportuj domyślny szablon"
21507 #. TH
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
21509 msgid ""
21510 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
21511 "xml, .ods)"
21512 msgstr ""
21513 "Eksportuj strukturę szablonu (pola, podpola) do pliku arkusza kalkulacyjnego "
21514 "(.csv, .xml, .ods)"
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
21517 #, c-format
21518 msgid "Export full batch"
21519 msgstr "Eksportuj grupę"
21521 #. For the first occurrence,
21522 #. SCRIPT
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
21525 msgid "Export patron cards"
21526 msgstr "Eksportuj karty użytkowników"
21528 #. INPUT type=button
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
21530 msgid "Export selected"
21531 msgstr "Eksportuj zaznaczone"
21533 #. INPUT type=button
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
21535 msgid "Export selected batches"
21536 msgstr "Eksportowanie zaznaczonych grup"
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:208
21539 #, c-format
21540 msgid "Export selected card(s)"
21541 msgstr "Eksportowanie zaznaczonych kart"
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:225
21544 #, c-format
21545 msgid "Export selected items"
21546 msgstr "Eksportuj zaznaczone pozycje"
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
21550 #, c-format
21551 msgid "Export this basket as CSV"
21552 msgstr "Eksportuj koszyk jako CSV"
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
21555 #, c-format
21556 msgid "Export this basket group as CSV"
21557 msgstr "Eksportuj grupę koszyków jako CSV"
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
21560 #, c-format
21561 msgid "Export to CSV file: "
21562 msgstr "Eksportuj do pliku CSV: "
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:254
21566 #, c-format
21567 msgid "Export to CSV spreadsheet"
21568 msgstr "Eksportuj do arkusza CSV"
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
21572 #, c-format
21573 msgid ""
21574 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
21575 "well"
21576 msgstr ""
21577 "Eksportuj do Excela w formacie XML, kompatybilnym także z OpenOffice/"
21578 "LibreOffice"
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:194
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
21582 #, c-format
21583 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
21584 msgstr "Eksportuj do arkusza w formacie OpenDocument"
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:205
21587 #, c-format
21588 msgid "Export today's checked in barcodes"
21589 msgstr "Eksportuj dzisiejsze zwroty"
21591 #. For the first occurrence,
21592 #. %1$s:  label_count 
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
21595 #, c-format
21596 msgid "Exporting %s cards(s)."
21597 msgstr "Eksportowanie %s kart(y)."
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
21600 #, c-format
21601 msgid "Extended patron attributes: "
21602 msgstr "Atrybuty użytkownika: "
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
21605 #, c-format
21606 msgid "FEIDE:"
21607 msgstr "FEIDE:"
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
21610 #, c-format
21611 msgid "FINMARC"
21612 msgstr "FINMARC"
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
21615 #, c-format
21616 msgid "Fabio Tiana"
21617 msgstr "Fabio Tiana"
21619 #. For the first occurrence,
21620 #. SCRIPT
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
21625 msgid "Failed"
21626 msgstr "Nie powiodło się"
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
21629 #, c-format
21630 msgid ""
21631 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
21632 msgstr "Nie udało się dodać pola. Sprawdź czy nazwa pola już nie istnieje."
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
21635 #, c-format
21636 msgid "Failed to add item with barcode "
21637 msgstr "Nie udało się dodać pozycji o kodzie kreskowym "
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
21640 #, c-format
21641 msgid "Failed to add scheduled task"
21642 msgstr "Nie udało się dodać zadania"
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
21645 #, c-format
21646 msgid "Failed to apply different matching rule"
21647 msgstr "Nie udało się zastosować innej reguły dopasowania"
21649 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
21650 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
21652 #, c-format
21653 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
21654 msgstr "Nie udało się zatwierdzić tagu (%s). %s"
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
21657 #, c-format
21658 msgid "Failed to delete field."
21659 msgstr "Nie udało się usunąć pola"
21661 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
21662 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
21663 #. %3$s:  message_loo.approver 
21664 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
21666 #, c-format
21667 msgid ""
21668 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
21669 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
21670 msgstr ""
21671 "Nie udało się odrzucić tagu (%s). %sBrak dopasowania dla użytkownika (%s). "
21672 "WYMAGANY BORROWERNUMBER (nie nazwa). %s"
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
21675 #, c-format
21676 msgid "Failed to remove item with barcode "
21677 msgstr "Nie udało się usunąć pozycji o kodzie kreskowym "
21679 #. SCRIPT
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21681 msgid "Failed to run macro:"
21682 msgstr "Nie udało się uruchomić makro:"
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
21685 #, c-format
21686 msgid "Failed to transfer collection"
21687 msgstr "Przesłanie kolekcji nie powiodło się"
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
21690 #, c-format
21691 msgid "Failed to unzip archive."
21692 msgstr "Nie udało się rozpakować pliku."
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
21695 #, c-format
21696 msgid "Failed to update field."
21697 msgstr "Nie udało się zaktualizować pola."
21699 #. SCRIPT
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
21701 msgid "Fall"
21702 msgstr "Jesień"
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
21705 #, c-format
21706 msgid "FamFamFam Site"
21707 msgstr "Strona FamFamFam"
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
21710 #, c-format
21711 msgid "Famfamfam iconset"
21712 msgstr "Zestaw ikon Famfamfam"
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:438
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
21717 #, c-format
21718 msgid "Fast cataloging"
21719 msgstr "Szybkie katalogowanie"
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
21723 #, c-format
21724 msgid "Fax"
21725 msgstr "Fax"
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
21734 #, c-format
21735 msgid "Fax: "
21736 msgstr "Fax: "
21738 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
21739 #. %2$s:  END 
21740 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
21742 #, c-format
21743 msgid "Fax: %s%s %s "
21744 msgstr "Fax: %s%s %s "
21746 #. SCRIPT
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21748 msgid "Feb"
21749 msgstr "LUT"
21751 #. For the first occurrence,
21752 #. SCRIPT
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
21755 #, c-format
21756 msgid "February"
21757 msgstr "Luty"
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
21760 #, c-format
21761 msgid "Fee receipt"
21762 msgstr "Potwierdzenie zapłaty"
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
21765 #, c-format
21766 msgid "Feedback:"
21767 msgstr "Informacja zwrotna:"
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
21770 #, c-format
21771 msgid "Fees &amp; Charges:"
21772 msgstr "Należności:"
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
21777 #, c-format
21778 msgid "Female "
21779 msgstr "Kobieta "
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
21782 #, c-format
21783 msgid "Fernando Canizo"
21784 msgstr "Fernando Canizo"
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
21787 #, c-format
21788 msgid "Fiction"
21789 msgstr "Tekst literacki"
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
21794 #, c-format
21795 msgid "Field"
21796 msgstr "Pole"
21798 #. For the first occurrence,
21799 #. SCRIPT
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
21802 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
21803 msgstr ""
21804 "Pole %s jest obowiązkowe, przynajmniej jedno z podpól musi zostać wypełnione."
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
21808 #, c-format
21809 msgid "Field 1"
21810 msgstr "Pole 1"
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
21814 #, c-format
21815 msgid "Field 2"
21816 msgstr "Pole 2"
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
21820 #, c-format
21821 msgid "Field 3"
21822 msgstr "Pole 3"
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
21825 #, c-format
21826 msgid "Field list: "
21827 msgstr "Lista pól: "
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
21830 #, c-format
21831 msgid "Field name: "
21832 msgstr "Nazwa pola: "
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
21836 #, c-format
21837 msgid "Field separator: "
21838 msgstr "Separator pola: "
21840 #. %1$s:  field_added.label 
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
21842 #, c-format
21843 msgid "Field successfully added: %s "
21844 msgstr "Dodano pole: %s "
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
21847 #, c-format
21848 msgid "Field successfully deleted. "
21849 msgstr "Pole zostało usunięte "
21851 #. %1$s:  field_updated.label 
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
21853 #, c-format
21854 msgid "Field successfully updated: %s "
21855 msgstr "Pole zostało zakutalizowane: %s "
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
21858 #, c-format
21859 msgid "Field to use for record matching"
21860 msgstr "Pole dla dopasowania rekordów"
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
21863 #, c-format
21864 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
21865 msgstr "Pole-ważone, trafność"
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
21868 #, c-format
21869 msgid ""
21870 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21871 "location_description and permanent_location_description show description "
21872 "instead of code."
21873 msgstr ""
21874 "Pola homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21875 "location_description and permanent_location_description wyświetlają opis "
21876 "zamiast kodu."
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:262
21879 #, c-format
21880 msgid "Fields to display in report:"
21881 msgstr "Wyświetlane pola w raporcie:"
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:134
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:217
21885 #, c-format
21886 msgid "File : "
21887 msgstr "Plik: "
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
21890 #, c-format
21891 msgid ""
21892 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
21893 "as a filter: it is compatible with other parameters."
21894 msgstr ""
21895 "Plik zawierający listę ID haseł wzorcowych, każde ID w osobnej linijce. "
21896 "Lista działa jak filtr: jest kompatybilna z innymi parametrami."
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
21899 #, c-format
21900 msgid ""
21901 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
21902 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
21903 msgstr ""
21904 "Plik zawierający listę numerów systemowych egzemplarzy, każdy numer w "
21905 "osobnej linijce. Lista działa jak filtr: jest kompatybilna z innymi "
21906 "parametrami."
21908 #. SCRIPT
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21910 msgid "File could not be created. Check permissions."
21911 msgstr "Plik nie może zostać utworzony. Sprawdź uprawnienia."
21913 #. SCRIPT
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21915 msgid "File could not be deleted."
21916 msgstr "Plik nie może zostać usunięty."
21918 #. SCRIPT
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21920 msgid "File could not be read."
21921 msgstr "Plik nie może zostać odczytany."
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:158
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:232
21925 #, c-format
21926 msgid "File format: "
21927 msgstr "Format pliku: "
21929 #. SCRIPT
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21931 msgid "File has been deleted."
21932 msgstr "Plik został usunięty."
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
21937 #, c-format
21938 msgid "File name"
21939 msgstr "Nazwa pliku"
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:239
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
21944 #, c-format
21945 msgid "File name:"
21946 msgstr "Nazwa pliku:"
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
21949 #, c-format
21950 msgid "File type"
21951 msgstr "Typ pliku"
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
21955 #, c-format
21956 msgid "File:"
21957 msgstr "Plik:"
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:79
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
21964 #, c-format
21965 msgid "File: "
21966 msgstr "Plik: "
21968 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21970 #, c-format
21971 msgid "File: %s"
21972 msgstr "Plik: %s"
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
21976 #, c-format
21977 msgid "FileSaver library"
21978 msgstr "Biblioteka FileSaver"
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
21981 #, c-format
21982 msgid "Filename"
21983 msgstr "Nazwa pliku"
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
21988 #, c-format
21989 msgid "Files"
21990 msgstr "Pliki"
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
21993 #, c-format
21994 msgid "Files attached to invoice"
21995 msgstr "Pliki dołączone do faktury"
21997 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
21999 #, c-format
22000 msgid "Files for %s"
22001 msgstr "Pliki dla: %s"
22003 #. %1$s:  invoicenumber | html 
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
22005 #, c-format
22006 msgid "Files for invoice: %s"
22007 msgstr "Pliki dla faktury: %s"
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
22010 #, c-format
22011 msgid "Filing Rule"
22012 msgstr "Zasada Klasyfikacji"
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
22015 #, c-format
22016 msgid "Filing routine: "
22017 msgstr "Klasyfikacja: "
22019 #. For the first occurrence,
22020 #. SCRIPT
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
22023 msgid "Filing rule code missing"
22024 msgstr "Brakujący kod zasady klasyfikacji"
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
22028 #, c-format
22029 msgid "Filing rule code: "
22030 msgstr "Kod zasady klasyfikacji: "
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
22033 #, c-format
22034 msgid "Filing rule: "
22035 msgstr "Zasada klasyfikacji: "
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
22038 #, c-format
22039 msgid "Filmographies"
22040 msgstr "Filmografie"
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:74
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
22057 #, c-format
22058 msgid "Filter"
22059 msgstr "Filtruj"
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:222
22062 #, c-format
22063 msgid "Filter barcode"
22064 msgstr "Filtr kodów kreskowych"
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
22067 #, c-format
22068 msgid "Filter by: "
22069 msgstr "Filtruj wg: "
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
22072 #, c-format
22073 msgid "Filter location"
22074 msgstr "Filtr lokalizacji"
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
22077 #, c-format
22078 msgid "Filter on:"
22079 msgstr "Filtr:"
22081 #. SCRIPT
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22083 msgid "Filter paid transactions"
22084 msgstr "Zapłacone transakcje"
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
22088 #, c-format
22089 msgid "Filter results:"
22090 msgstr "Filtruj wyniki:"
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22102 #, c-format
22103 msgid "Filtered on:"
22104 msgstr "Filtrowane według:"
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:407
22109 #, c-format
22110 msgid "Filters"
22111 msgstr "Filtry"
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22114 #, c-format
22115 msgid "Filters :"
22116 msgstr "Filtry:"
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:992
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:288
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
22121 #, c-format
22122 msgid "Find another patron?"
22123 msgstr "Wyszukać innego użytkownika?"
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
22129 #, c-format
22130 msgid "Fine"
22131 msgstr "Należności"
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
22135 #, c-format
22136 msgid "Fine amount"
22137 msgstr "Wysokość należności"
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22140 #, c-format
22141 msgid "Fine amount: "
22142 msgstr "Wysokość należności: "
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
22146 #, c-format
22147 msgid "Fine charging interval"
22148 msgstr "Okres naliczania należności"
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
22152 #, c-format
22153 msgid "Fine grace period"
22154 msgstr "Okres karencji należności"
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:392
22159 #, c-format
22160 msgid "Fines"
22161 msgstr "Należności"
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
22164 #, c-format
22165 msgid "Fines &amp; Charges"
22166 msgstr "Należności"
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
22169 #, c-format
22170 msgid "Fines &amp; charges"
22171 msgstr "Należności"
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
22174 #, c-format
22175 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22176 msgstr "Należności nie są naliczane dla ręcznie anulowanych zamówień."
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:505
22179 #, c-format
22180 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22181 msgstr "Kary anulowane przy zwrocie egzemplarza."
22183 #. INPUT type=submit name=submit
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22187 msgid "Finish"
22188 msgstr "Zakończ"
22190 #. INPUT type=submit
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
22192 msgid "Finish receiving"
22193 msgstr "Zakończ otrzymywanie"
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
22196 #, c-format
22197 msgid "Finlay Thompson"
22198 msgstr "Finlay Thompson"
22200 #. For the first occurrence,
22201 #. SCRIPT
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22205 msgid "First"
22206 msgstr "Pierwsza"
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22209 #, c-format
22210 msgid "First arrival:"
22211 msgstr "Pierwsza rejestracja:"
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
22214 #, c-format
22215 msgid "First issue publication date:"
22216 msgstr "Data wydania pierwszego numeru:"
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
22219 #, c-format
22220 msgid "First issue publication date: "
22221 msgstr "Data wydania pierwszego numeru: "
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22229 #, c-format
22230 msgid "First name"
22231 msgstr "Imię"
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:463
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
22235 #, c-format
22236 msgid "First name: "
22237 msgstr "Imię: "
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
22240 #, c-format
22241 msgid "Firstname"
22242 msgstr "Imię"
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:290
22245 #, c-format
22246 msgid "Flagged"
22247 msgstr "Oznaczone"
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22251 #, c-format
22252 msgid "Float"
22253 msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
22256 #, c-format
22257 msgid "Florian Bischof"
22258 msgstr "Florian Bischof"
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:250
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
22262 #, c-format
22263 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22264 msgstr "Według ustawień opcji BlockExpiredPatronOpacActions "
22266 #. SCRIPT
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22268 msgid "Following required fields are missing:"
22269 msgstr "Następujące wymagane pola są brakujące:"
22271 #. SCRIPT
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22273 msgid "Following required subfields are missing:"
22274 msgstr "Następujące wymagane podpola są brakujące:"
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
22278 #, c-format
22279 msgid "Font Awesome"
22280 msgstr "Czcionka Awesome"
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22286 #, c-format
22287 msgid "Font size: "
22288 msgstr "Rozmiar czcionki: "
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22294 #, c-format
22295 msgid "Font: "
22296 msgstr "Czcionka: "
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
22299 #, c-format
22300 msgid "For all collection codes: "
22301 msgstr "Wszystkie kody kolekcji: "
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
22304 #, c-format
22305 msgid "For all item types: "
22306 msgstr "Wszystkie typy dokumentów: "
22308 #. SCRIPT
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22310 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22311 msgstr "Dla baz z dużą liczbą rekordów mogą pojawić się błędne wyniki"
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
22314 #, c-format
22315 msgid "For the selected operations: "
22316 msgstr "Zaznaczone operacje: "
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
22319 #, c-format
22320 msgid ""
22321 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22322 "patron's category. "
22323 msgstr ""
22324 "Możesz modyfikować zasady dla określonych typów egzemplarzy, bez względu na "
22325 "kategorie użytkowników. "
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
22328 #, c-format
22329 msgid ""
22330 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22331 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22332 msgstr ""
22333 "Ustal maksymalną liczbę wypożyczeń dla określonej kategorii użytkownika, bez "
22334 "względu na typ dokumentu. "
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:767
22337 #, c-format
22338 msgid "For:"
22339 msgstr "Dla:"
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
22342 #, c-format
22343 msgid "Force"
22344 msgstr "Wymuś"
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
22347 #, c-format
22348 msgid "Force checkout if a limitation exists"
22349 msgstr "Możliwość wypożyczenia, w przypadku nałożonego ograniczenia"
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:280
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:284
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
22354 #, c-format
22355 msgid "Forever"
22356 msgstr "Zawsze"
22358 #. %1$s:  holdfor_firstname 
22359 #. %2$s:  holdfor_surname 
22360 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
22362 #, c-format
22363 msgid "Forget %s %s (%s)"
22364 msgstr "Zapomniane %s %s (%s)"
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:582
22367 #, c-format
22368 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
22369 msgstr "Anuluj opłaty dla ręcznie wygaśniętych zamówień"
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
22372 #, c-format
22373 msgid "Forgive fines on return: "
22374 msgstr "Anuluj należności przy zwrocie: "
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
22377 #, c-format
22378 msgid "Forgive overdue charges"
22379 msgstr "Anuluj płatność należności"
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
22382 #, c-format
22383 msgid "Forgiven"
22384 msgstr "Umorzenie należności"
22386 #. For the first occurrence,
22387 #. SCRIPT
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
22401 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
22402 msgstr "Formularz nie został wysłany z powodu błędów"
22404 #. SCRIPT
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
22406 msgid "Form not submitted: word missing"
22407 msgstr "Nie dostarczono: brakujące słowo"
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
22410 #, c-format
22411 msgid "Format:"
22412 msgstr "Format:"
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
22416 #, c-format
22417 msgid "Format: "
22418 msgstr "Format: "
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
22422 #, c-format
22423 msgid "Formatting"
22424 msgstr "Format"
22426 #. %1$s:  total_rows 
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:458
22428 #, c-format
22429 msgid "Found %s results."
22430 msgstr "Znaleziono %s."
22432 #. SCRIPT
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22434 msgid "Fr"
22435 msgstr "Pt"
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
22440 #, c-format
22441 msgid "Framework code"
22442 msgstr "Kod szablonu"
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
22446 #, c-format
22447 msgid "Framework code: "
22448 msgstr "Kod szablonu: "
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
22452 #, c-format
22453 msgid "Framework description"
22454 msgstr "Opis szablonu"
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
22457 #, c-format
22458 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
22459 msgstr ""
22460 "Nazwa szablonu. Przejdź do Struktury MARC, by ustawić parametry edytora MARC"
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
22463 #, c-format
22464 msgid "Framework:"
22465 msgstr "Szablon:"
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
22468 #, c-format
22469 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
22470 msgstr "Fran&ccedil;ais (francuski) "
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
22473 #, c-format
22474 msgid "Francesca Moore"
22475 msgstr "Francesca Moore"
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
22478 #, c-format
22479 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
22480 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
22483 #, c-format
22484 msgid "Francois Marier"
22485 msgstr "Francois Marier"
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
22488 #, c-format
22489 msgid "Fred Pierre"
22490 msgstr "Fred Pierre"
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
22493 #, c-format
22494 msgid "Frederic Durand"
22495 msgstr "Frederic Durand"
22497 # lub darmowy, wolny?? - do sprawdzenia
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
22500 #, c-format
22501 msgid "Free"
22502 msgstr "Brak"
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
22506 #, c-format
22507 msgid "Frequencies"
22508 msgstr "Częstotliwość"
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
22511 #, c-format
22512 msgid "Frequency"
22513 msgstr "Częstotliwość"
22515 #. SCRIPT
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
22517 msgid ""
22518 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
22519 "consider entering an issue count rather than a time period."
22520 msgstr ""
22521 "Częstotliwość i długość prenumeraty nie są prawidłowo połączone. Rozważ "
22522 "wprowadzenie egzemplarza zamiast przedziału czasu."
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
22526 #, c-format
22527 msgid "Frequency:"
22528 msgstr "Częstotliwość:"
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
22531 #, c-format
22532 msgid "Frequency: "
22533 msgstr "Częstotliwość: "
22535 #. SCRIPT
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22537 msgid "Fri"
22538 msgstr "Pt"
22540 #. For the first occurrence,
22541 #. SCRIPT
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
22546 #, c-format
22547 msgid "Friday"
22548 msgstr "Piątek"
22550 #. SCRIPT
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22552 msgid "Fridays"
22553 msgstr "Piątki"
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
22556 #, c-format
22557 msgid "Fridolin Somers"
22558 msgstr "Fridolin Somers"
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
22561 #, c-format
22562 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22563 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Opiekun wersji)"
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
22566 #, c-format
22567 msgid "Friedrich zur Hellen"
22568 msgstr "Friedrich zur Hellen"
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:82
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:171
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:179
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:187
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:195
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:203
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
22582 #, c-format
22583 msgid "From"
22584 msgstr "Z"
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
22590 #, c-format
22591 msgid "From "
22592 msgstr "Z "
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
22595 #, c-format
22596 msgid "From \\ To"
22597 msgstr "Z \\ Do"
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
22600 #, c-format
22601 msgid "From a new (empty) record"
22602 msgstr "z nowego (pustego) rekordu"
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
22605 #, c-format
22606 msgid "From a staged file"
22607 msgstr "z przygotowanego pliku"
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
22610 #, c-format
22611 msgid "From a subscription"
22612 msgstr "z prenumeraty"
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
22615 #, c-format
22616 msgid "From a suggestion"
22617 msgstr "z propozycji zakupu"
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
22620 #, c-format
22621 msgid "From an existing record: "
22622 msgstr "z istniejącego rekordu: "
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
22625 #, c-format
22626 msgid "From an external source"
22627 msgstr "z zewnętrznego źródła"
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
22630 #, c-format
22631 msgid "From any library"
22632 msgstr "Z każdej biblioteki"
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
22635 #, c-format
22636 msgid "From any library:"
22637 msgstr "Z każdej biblioteki:"
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:189
22640 #, c-format
22641 msgid "From authid: "
22642 msgstr "Od ID hasła wzorcowego: "
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:70
22645 #, c-format
22646 msgid "From biblio number: "
22647 msgstr "Od numeru systemowego: "
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:405
22650 #, c-format
22651 msgid "From call number:"
22652 msgstr "Od sygnatury:"
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
22656 #, c-format
22657 msgid "From date:"
22658 msgstr "Od daty:"
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
22661 #, c-format
22662 msgid "From home library"
22663 msgstr "Z biblioteki macierzystej/głównej"
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
22666 #, c-format
22667 msgid "From home library:"
22668 msgstr "Z biblioteki macierzystej/głównej:"
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:103
22671 #, c-format
22672 msgid "From item call number: "
22673 msgstr "Od sygnatury: "
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
22676 #, c-format
22677 msgid "From titles with highest hold ratios"
22678 msgstr "z tytułów o wysokim wskaźniku zamówień"
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
22681 #, c-format
22682 msgid "From vendor: "
22683 msgstr "Od dostawcy: "
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
22690 #, c-format
22691 msgid "From:"
22692 msgstr "Od:"
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
22695 #, c-format
22696 msgid "From: "
22697 msgstr "Od: "
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
22701 #, c-format
22702 msgid "Front "
22703 msgstr "Przód "
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
22706 #, c-format
22707 msgid "Frère Sébastien Marie"
22708 msgstr "Frère Sébastien Marie"
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
22711 #, c-format
22712 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22713 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Koordynator Tłumaczenia)"
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
22716 #, c-format
22717 msgid "Frédérick Capovilla"
22718 msgstr "Frédérick Capovilla"
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
22721 #, c-format
22722 msgid "Fulfilled"
22723 msgstr "Wypełnione"
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
22735 #, c-format
22736 msgid "Fund"
22737 msgstr "Fundusz"
22739 #. SCRIPT
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22741 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
22742 msgstr "Kwota funduszu wykracza poza przydział z budżetu"
22744 #. SCRIPT
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22746 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
22747 msgstr "Kwota funduszu wykracza poza przydział z budżetu"
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
22750 #, c-format
22751 msgid "Fund amount:"
22752 msgstr "Kwota funduszu:"
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
22757 #, c-format
22758 msgid "Fund code"
22759 msgstr "Kod funduszu"
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
22763 #, c-format
22764 msgid "Fund code: "
22765 msgstr "Kod funduszu: "
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
22768 #, c-format
22769 msgid "Fund filters"
22770 msgstr "Filtry funduszu"
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
22773 #, c-format
22774 msgid "Fund id"
22775 msgstr "ID funduszu"
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
22778 #, c-format
22779 msgid "Fund list of budget "
22780 msgstr "Lista fundusz budżetu "
22782 #. TD
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
22784 msgid "Fund locked"
22785 msgstr "Fundusz zablokowany"
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
22791 #, c-format
22792 msgid "Fund name"
22793 msgstr "Nazwa funduszu"
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
22796 #, c-format
22797 msgid "Fund name: "
22798 msgstr "Nazwa funduszu: "
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
22801 #, c-format
22802 msgid "Fund parent: "
22803 msgstr "Fundusz nadrzędny: "
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
22806 #, c-format
22807 msgid "Fund remaining"
22808 msgstr "Środki pozostałe w funduszu:"
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
22811 #, c-format
22812 msgid "Fund search"
22813 msgstr "Wyszukiwanie funduszy"
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
22816 #, c-format
22817 msgid "Fund total"
22818 msgstr "Całkowity fundusz"
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
22823 #, c-format
22824 msgid "Fund:"
22825 msgstr "Fundusz:"
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
22834 #, c-format
22835 msgid "Fund: "
22836 msgstr "Fundusz: "
22838 #. For the first occurrence,
22839 #. %1$s:  fund_code 
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
22842 #, c-format
22843 msgid "Fund: %s"
22844 msgstr "Fundusz: %s"
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
22852 #, c-format
22853 msgid "Funds"
22854 msgstr "Fundusze"
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
22858 #, c-format
22859 msgid "Fyneworks.com"
22860 msgstr "Fyneworks.com"
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
22864 #, c-format
22865 msgid "GPL License"
22866 msgstr "Licencja GPL"
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
22871 #, c-format
22872 msgid "GST"
22873 msgstr "Podatek VAT"
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
22878 #, c-format
22879 msgid "GST %%"
22880 msgstr "Podatek VAT %%"
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
22883 #, c-format
22884 msgid "GST:"
22885 msgstr "Podatek VAT:"
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
22888 #, c-format
22889 msgid "Gaetan Boisson"
22890 msgstr "Gaetan Boisson"
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
22893 #, c-format
22894 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22895 msgstr "Galego (galicyjski) Ignacio Javier"
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
22898 #, c-format
22899 msgid ""
22900 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22901 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22902 msgstr ""
22903 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Menedżer Wydania; 3.16 Opiekun Wydania; "
22904 "3.18 Członek zespołu QA)"
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
22908 #, c-format
22909 msgid "Gap between columns:"
22910 msgstr "Odstęp pomiędzy kolumnami:"
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
22914 #, c-format
22915 msgid "Gap between rows:"
22916 msgstr "Odstęp pomiędzy wierszami:"
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
22919 #, c-format
22920 msgid "Garry Collum"
22921 msgstr "Garry Collum"
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
22924 #, c-format
22925 msgid "Geauga County Public Library"
22926 msgstr "Geauga County Public Library"
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:158
22930 #, c-format
22931 msgid "Gender"
22932 msgstr "Płeć"
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
22937 #, c-format
22938 msgid "Gender:"
22939 msgstr "Płeć:"
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
22942 #, c-format
22943 msgid "General"
22944 msgstr "Ogólny"
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
22947 #, c-format
22948 msgid "General settings"
22949 msgstr "Ogólne ustawienia"
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
22952 #, c-format
22953 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
22954 msgstr "Stwórz wyjątek dla powtarzalnego cyklicznie dnia wolnego."
22956 #. INPUT type=submit name=discharge
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
22958 msgid "Generate discharge"
22959 msgstr "Wygeneruj kartę odejścia"
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
22962 #, c-format
22963 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
22964 msgstr "Utwórz wyjątki dla zakresu dat."
22966 #. INPUT type=button
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
22968 msgid "Generate next"
22969 msgstr "Wygeneruj następny numer"
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
22972 #, c-format
22973 msgid "Genevieve Plantin"
22974 msgstr "Genevieve Plantin"
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
22978 #, c-format
22979 msgid "Gestion des index MACLES"
22980 msgstr "Gestion des index MACLES"
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
22983 #, c-format
22984 msgid "Get Firefox add-on"
22985 msgstr "Pobierz wtyczkę Firefox"
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
22988 #, c-format
22989 msgid "Get desktop application"
22990 msgstr "Pobierz aplikację"
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
22993 #, c-format
22994 msgid "Get help on current subfield"
22995 msgstr "Pomoc"
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
22998 #, c-format
22999 msgid "Get it!"
23000 msgstr "Pobierz!"
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
23003 #, c-format
23004 msgid "Glen Stewart"
23005 msgstr "Glen Stewart"
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
23008 #, c-format
23009 msgid "Global system preferences"
23010 msgstr "Globalne ustawienia systemu"
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
23013 #, c-format
23014 msgid "Glyphicons Free"
23015 msgstr "Bezpłatne glyphicony"
23017 #. INPUT type=submit
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:751
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:122
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
23031 msgid "Go"
23032 msgstr "Wyślij"
23034 #. IMG
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:151
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:726
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
23038 msgid "Go bottom"
23039 msgstr "Przejdź na górę"
23041 #. IMG
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:155
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:730
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:377
23045 msgid "Go down"
23046 msgstr "Przejdź w dół"
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
23049 #, c-format
23050 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
23051 msgstr "Przejdź do Mapowania formatu MARC"
23053 #. For the first occurrence,
23054 #. SCRIPT
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:366
23057 #, c-format
23058 msgid "Go to advanced search"
23059 msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
23061 #. A
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
23064 msgid "Go to item details"
23065 msgstr "Szczegóły egzemplarza"
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
23068 #, c-format
23069 msgid "Go to item search"
23070 msgstr "Wyszukiwanie egzemplarzy"
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
23075 #, c-format
23076 msgid "Go to page : "
23077 msgstr "Przejdź do strony : "
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23080 #, c-format
23081 msgid "Go to receipt page"
23082 msgstr "Przejdź do strony odbioru dostawy"
23084 #. A
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
23087 msgid "Go to record detail page"
23088 msgstr "Przejdź do szczegółów rekordu"
23090 #. IMG
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:147
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:369
23094 msgid "Go top"
23095 msgstr "Przejdź w górę"
23097 #. IMG
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:143
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:365
23101 msgid "Go up"
23102 msgstr "Przejdź w górę"
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23105 #, c-format
23106 msgid "Gone no address flag"
23107 msgstr "Brak adresu"
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
23111 #, c-format
23112 msgid "Grace period:"
23113 msgstr "Okres karencji:"
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
23116 #, c-format
23117 msgid "Greg Barniskis"
23118 msgstr "Greg Barniskis"
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
23122 #, c-format
23123 msgid "Group"
23124 msgstr "Grupa"
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
23127 #, c-format
23128 msgid ""
23129 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23130 "category 'PA_CLASS')"
23131 msgstr ""
23132 "Grupa atrybutów z zablokowanym tytułem (oparte na Dopuszczonej wartości "
23133 "‘PA_CLASS’)"
23135 #. INPUT type=text name=group
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
23137 msgid "Group code"
23138 msgstr "Kod grupy"
23140 #. INPUT type=text name=groupdesc
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
23142 msgid "Group name"
23143 msgstr "Nazwa grupy"
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
23146 #, c-format
23147 msgid "Group(s):"
23148 msgstr "Grupa:"
23150 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
23151 #. %2$s:  ELSE 
23152 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
23153 #. %4$s:  END 
23154 #. %5$s:  END 
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
23156 #, c-format
23157 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
23158 msgstr "Grupa(-y): %sWłaściwości%s%sDomena Wyszukiwania%s%s"
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
23161 #, c-format
23162 msgid "Groups of libraries: "
23163 msgstr "Grupy bibliotek: "
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
23167 #, c-format
23168 msgid "Guarantees:"
23169 msgstr "Poręczenia:"
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23172 #, c-format
23173 msgid "Guarantor borrower number"
23174 msgstr "Opiekun użytkownika (numer)"
23176 # ?
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:422
23178 #, c-format
23179 msgid "Guarantor information"
23180 msgstr "Informacje o opiekunie"
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
23185 #, c-format
23186 msgid "Guarantor:"
23187 msgstr "Opiekun:"
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23190 #, c-format
23191 msgid "Guide box:"
23192 msgstr "Przewodnik pola:"
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
23199 #, c-format
23200 msgid "Guided reports"
23201 msgstr "Raporty wspomagane"
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
23206 #, c-format
23207 msgid "Guided reports wizard"
23208 msgstr "Kreator raportów"
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
23211 #, c-format
23212 msgid "Gynn Lomax"
23213 msgstr "Gynn Lomax"
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
23216 #, c-format
23217 msgid "H. Passini"
23218 msgstr "H. Passini"
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
23221 #, c-format
23222 msgid "HTML message:"
23223 msgstr "Wiadomość (HTML):"
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
23226 #, c-format
23227 msgid "Handbooks"
23228 msgstr "Podręczniki"
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
23232 #, c-format
23233 msgid "Hard due date"
23234 msgstr "Ostateczna data zwrotu"
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
23237 #, c-format
23238 msgid "Hashvalue"
23239 msgstr "Hashvalue"
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23242 #, c-format
23243 msgid "Header row could not be parsed"
23244 msgstr "Nagłówek nie mógł zostać przetworzony"
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
23247 #, c-format
23248 msgid "Header: "
23249 msgstr "Nagłówek: "
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
23252 #, c-format
23253 msgid "Heading"
23254 msgstr "Hasło"
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
23266 #, c-format
23267 msgid "Heading A-Z"
23268 msgstr "Temat A-Z"
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
23280 #, c-format
23281 msgid "Heading Z-A"
23282 msgstr "Temat Z-A"
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23286 #, c-format
23287 msgid "Help"
23288 msgstr "Pomoc"
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
23291 #, c-format
23292 msgid "Help input"
23293 msgstr "Pomoc"
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
23296 #, c-format
23297 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23298 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Opiekun Wydania)"
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23301 #, c-format
23302 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23303 msgstr "To jest twój Schowek, wyślij jego zawartość z katalogu."
23305 #. %1$s:  shelfname 
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23307 #, c-format
23308 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
23309 msgstr "To twoja lista o nazwie %s, wyślij jej zawartość z katalogu."
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
23313 #, c-format
23314 msgid "Hi,"
23315 msgstr "Witaj,"
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
23318 #, c-format
23319 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
23320 msgstr "Witaj, szukasz w wynikach po uruchomieniu wtyczki EXAMPLE."
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:209
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:212
23324 #, c-format
23325 msgid "Hidden by default"
23326 msgstr "Domyślnie ukryte"
23328 #. SCRIPT
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23330 msgid "Hide MARC"
23331 msgstr "Ukryj format MARC"
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
23336 #, c-format
23337 msgid "Hide all"
23338 msgstr "Ukryj wszystko"
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
23343 #, c-format
23344 msgid "Hide all columns"
23345 msgstr "Ukryj wszystkie kolumny"
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
23348 #, c-format
23349 msgid "Hide in OPAC"
23350 msgstr "Ukryj w OPAC"
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:206
23353 #, c-format
23354 msgid "Hide in OPAC: "
23355 msgstr "Ukryj w OPAC: "
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
23359 #, c-format
23360 msgid "Hide inactive budgets"
23361 msgstr "Ukryj nieaktywne budżety"
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
23364 #, c-format
23365 msgid "Hide or show columns for tables."
23366 msgstr "Ukryj lub wyświetl kolumny tabeli."
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
23369 #, c-format
23370 msgid "Hide window"
23371 msgstr "Ukryj okno"
23373 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
23374 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:178
23376 #, c-format
23377 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
23378 msgstr ""
23379 "Wysoka pozycja egzemplarza. Okres wypożyczenia skrócony o %s dni (termin "
23380 "zwrotu %s)."
23382 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
23383 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
23385 #, c-format
23386 msgid ""
23387 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
23388 "anyway?"
23389 msgstr ""
23390 "Wysoka pozycja egzemplarza. Okres wypożyczenia skrócony o %s dni (termin "
23391 "zwrotu %s). Wypożyczyć?"
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
23394 #, c-format
23395 msgid "Highlight"
23396 msgstr "Podświetlanie"
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
23399 #, c-format
23400 msgid ""
23401 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
23402 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
23403 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
23404 msgstr ""
23405 "Wskazówka: historię prenumeraty można aktualizować ręcznie. Jest to "
23406 "przydatne przy starej prenumeracie, jak i przy modyfikowaniu prenumeraty "
23407 "bieżącej. Modyfikacji tych pól należy dokonywać ostrożnie, gdyż otrzymywane "
23408 "w przyszłości czasopisma będą je aktualizować automatycznie."
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
23411 #, c-format
23412 msgid "Hint:"
23413 msgstr "Wskazówka:"
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
23416 #, c-format
23417 msgid "Hints"
23418 msgstr "Wskazówki"
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
23421 #, c-format
23422 msgid "History"
23423 msgstr "Historia"
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
23426 #, c-format
23427 msgid "History OPAC note:"
23428 msgstr "Historia uwag publicznych:"
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
23431 #, c-format
23432 msgid "History end date:"
23433 msgstr "Historia daty końcowej:"
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
23436 #, c-format
23437 msgid "History staff note:"
23438 msgstr "Historia uwag wewnętrznych:"
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
23441 #, c-format
23442 msgid "History start date:"
23443 msgstr "Historia daty początkowej:"
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
23446 #, c-format
23447 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23448 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Niemcy"
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
23451 #, c-format
23452 msgid "Hold"
23453 msgstr "Zamówienie"
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
23456 #, c-format
23457 msgid "Hold Date"
23458 msgstr "Data zamówienia"
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:233
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:283
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:395
23463 #, c-format
23464 msgid "Hold at"
23465 msgstr "Zamówienie w"
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:944
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
23469 #, c-format
23470 msgid "Hold date"
23471 msgstr "Data rezerwacji"
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:358
23474 #, c-format
23475 msgid "Hold details"
23476 msgstr "Szczegóły rezerwacji"
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
23479 #, c-format
23480 msgid "Hold expires on date:"
23481 msgstr "Zamówienie wygaśnie dnia:"
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:391
23484 #, c-format
23485 msgid "Hold fee"
23486 msgstr "Opłata za zamówienie"
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:339
23490 #, c-format
23491 msgid "Hold fee: "
23492 msgstr "Opłata za zamówienie: "
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:220
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:350
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
23498 #, c-format
23499 msgid "Hold for:"
23500 msgstr "Zamówienie dla:"
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269
23503 #, c-format
23504 msgid "Hold for: "
23505 msgstr "Rezerwacje dla: "
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
23508 #, c-format
23509 msgid "Hold found"
23510 msgstr "Znaleziono rezerwację"
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
23513 #, c-format
23514 msgid "Hold found (item is already waiting)"
23515 msgstr "Znaleziono rezerwację (egzemplarz oczekuje)"
23517 #. %1$s:  nextreservtitle 
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
23519 #, c-format
23520 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
23521 msgstr "Rezerwacja dla (%s), proszę prześlij"
23523 #. SCRIPT
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
23525 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
23526 msgstr "Zamówienie jest <strong>zawieszone</strong>"
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:267
23529 #, c-format
23530 msgid "Hold needing transfer found"
23531 msgstr "Znaleziono transfer zamówienia"
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
23534 #, c-format
23535 msgid "Hold placed by : "
23536 msgstr "Zamówione przez: "
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517
23540 #, c-format
23541 msgid "Hold policy"
23542 msgstr "Polityka zamówień"
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
23545 #, c-format
23546 msgid "Hold ratio"
23547 msgstr "Wskaźnik zamówienia"
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:97
23550 #, c-format
23551 msgid "Hold ratio:"
23552 msgstr "Wskaźnik zamówienia:"
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
23555 #, c-format
23556 msgid "Hold ratios"
23557 msgstr "Wskaźniki zamówień"
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
23560 #, c-format
23561 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
23562 msgstr "Wskaźniki zamówień"
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
23565 #, c-format
23566 msgid "Hold starts on date:"
23567 msgstr "Data zamówienia"
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:156
23570 #, c-format
23571 msgid "Hold status "
23572 msgstr "Status rezerwacji "
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
23575 #, c-format
23576 msgid "Holding branch"
23577 msgstr "Filia zamawiająca"
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
23581 #, c-format
23582 msgid "Holding libraries"
23583 msgstr "Biblioteka"
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:233
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:244
23591 #, c-format
23592 msgid "Holding library"
23593 msgstr "Biblioteka"
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
23596 #, c-format
23597 msgid "Holding library:"
23598 msgstr "Biblioteka:"
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
23601 #, c-format
23602 msgid "Holdings"
23603 msgstr "Egzemplarze"
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:842
23606 #, c-format
23607 msgid "Holdings:"
23608 msgstr "Egzemplarze:"
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:457
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:331
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
23619 #, c-format
23620 msgid "Holds"
23621 msgstr "Zamówienia"
23623 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
23625 #, c-format
23626 msgid "Holds (%s)"
23627 msgstr "Zamówienia (%s)"
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
23631 #, c-format
23632 msgid "Holds allowed (count)"
23633 msgstr "Dozwolone rezerwacje (liczba)"
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
23637 #, c-format
23638 msgid "Holds awaiting pickup"
23639 msgstr "Zamówienia oczekujące na odbiór"
23641 #. %1$s:  show_date 
23642 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
23644 #, c-format
23645 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
23646 msgstr "Zamówienia oczekujące na odbiór dla twojej biblioteki dnia: %s %s "
23648 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:128
23650 #, c-format
23651 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
23652 msgstr "Zamówienia czekają na odbiór więcej niż %s dni."
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
23657 #, c-format
23658 msgid "Holds queue"
23659 msgstr "Kolejka zamówień"
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:145
23664 #, c-format
23665 msgid "Holds statistics"
23666 msgstr "Statystyki rezerwacji"
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
23669 #, c-format
23670 msgid "Holds to pull"
23671 msgstr "Podgląd złożonych zamówień"
23673 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
23674 #. %2$s:  from | $KohaDates 
23675 #. %3$s:  to | $KohaDates 
23676 #. %4$s:  END 
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
23678 #, c-format
23679 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
23680 msgstr "Podgląd złożonych zamówień%s między %s a %s%s"
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
23683 #, c-format
23684 msgid "Holds waiting:"
23685 msgstr "Zamówienia oczekujące:"
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
23689 #, c-format
23690 msgid "Holds:"
23691 msgstr "Zamówienia:"
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
23694 #, c-format
23695 msgid "Holger Meißner"
23696 msgstr "Holger Meißner"
23698 #. For the first occurrence,
23699 #. SCRIPT
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
23702 #, c-format
23703 msgid "Holiday exception"
23704 msgstr "Wyjątek"
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
23707 #, c-format
23708 msgid "Holiday only on this day"
23709 msgstr "Tylko tego dnia zamknięte"
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
23712 #, c-format
23713 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
23714 msgstr "Zamknięte w ten dzień w każdym tygodniu"
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
23717 #, c-format
23718 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
23719 msgstr "Zamknięte co roku w tym dniu"
23721 #. For the first occurrence,
23722 #. SCRIPT
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
23725 #, c-format
23726 msgid "Holiday repeating weekly"
23727 msgstr "Wolne powtarzane co tydzień"
23729 #. For the first occurrence,
23730 #. SCRIPT
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
23733 #, c-format
23734 msgid "Holiday repeating yearly"
23735 msgstr "Wolne powtarzane co rok"
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
23738 #, c-format
23739 msgid "Holidays on a range"
23740 msgstr "Zakres dni, gdy biblioteka jest zamknięta"
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
23743 #, c-format
23744 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
23745 msgstr "Powtarzany co roku zakres dni, gdy biblioteka jest zamknięta"
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:31
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:13
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
23913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:149
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
23951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
23962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
23968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
23980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
23987 #, c-format
23988 msgid "Home"
23989 msgstr "Strona główna"
23991 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
23992 #. %2$s:  ELSE 
23993 #. %3$s:  END 
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
23995 #, c-format
23996 msgid ""
23997 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
23998 msgstr ""
23999 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Tagi &rsaquo; %sPrzegląd &rsaquo; "
24000 "%sPrzegląd tagów%s"
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
24003 #, c-format
24004 msgid "Home branch"
24005 msgstr "Filia macierzysta"
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
24009 #, c-format
24010 msgid "Home libraries"
24011 msgstr "Biblioteka macierzysta"
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
24017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:221
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:256
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:186
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
24029 #, c-format
24030 msgid "Home library"
24031 msgstr "Biblioteka macierzysta"
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
24034 #, c-format
24035 msgid "Home library (branchcode)"
24036 msgstr "Biblioteka macierzysta (kod biblioteki)"
24038 #. SCRIPT
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24040 msgid "Home library unknown."
24041 msgstr "Brak Biblioteki macierzystej."
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
24045 #, c-format
24046 msgid "Home library:"
24047 msgstr "Biblioteka macierzysta:"
24049 #. SCRIPT
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24051 msgid "Home library: %s"
24052 msgstr "Biblioteka macierzysta: %s"
24054 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
24055 #. %2$s:  branchname 
24056 #. %3$s:  ELSE 
24057 #. %4$s:  branch 
24058 #. %5$s:  END 
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
24060 #, c-format
24061 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
24062 msgstr "Biblioteka macierzysta: %s%s%s%s%s"
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
24068 #, c-format
24069 msgid "Horizontal: "
24070 msgstr "Poziomo: "
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
24073 #, c-format
24074 msgid "Horowhenua Library Trust"
24075 msgstr "Horowhenua Library Trust"
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
24078 #, c-format
24079 msgid "Host records"
24080 msgstr "Rekordy macierzyste"
24082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
24083 #, c-format
24084 msgid "Hostname/Port"
24085 msgstr "Host/Port"
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
24088 #, c-format
24089 msgid "Hostname: "
24090 msgstr "Host: "
24092 #. SCRIPT
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
24094 msgid "Hour"
24095 msgstr "Godzina"
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
24101 #, c-format
24102 msgid "Hours"
24103 msgstr "Godziny:"
24105 #. For the first occurrence,
24106 #. SCRIPT
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
24109 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24110 msgstr "Ile numerów chcesz otrzymać?"
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
24113 #, c-format
24114 msgid "How to process items: "
24115 msgstr "Jak przetwarzać egzemplarze: "
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
24118 #, c-format
24119 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24120 msgstr "Hrvatski (chorwacki)"
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24124 #, c-format
24125 msgid "Htmlarea"
24126 msgstr "Htmlarea"
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24129 #, c-format
24130 msgid "Huge text"
24131 msgstr "Pogrubiony tekst"
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
24134 #, c-format
24135 msgid "Hugh Davenport"
24136 msgstr "Hugh Davenport"
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
24139 #, c-format
24140 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24141 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24144 #, c-format
24145 msgid "I encountered some problems."
24146 msgstr "Napotkane problemy."
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24149 #, c-format
24150 msgid "I received this from you:"
24151 msgstr "Otrzymana informacja:"
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24154 #, c-format
24155 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24156 msgstr "Wpisana treść zostanie przekazana, jeśli klikniesz OK."
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24159 #, c-format
24160 msgid "I18N/L10N"
24161 msgstr "I18N/L10N"
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
24164 #, c-format
24165 msgid "IBERMARC"
24166 msgstr "IBERMARC"
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
24170 #, c-format
24171 msgid "ID"
24172 msgstr "ID"
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:102
24175 #, c-format
24176 msgid "IM_notification.ogg"
24177 msgstr "IM_notification.ogg"
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
24180 #, c-format
24181 msgid "INPUT SAVED"
24182 msgstr "INPUT SAVED (Zapisany wyjściowy)"
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
24185 #, c-format
24186 msgid "INTERMARC"
24187 msgstr "INTERMARC"
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24190 #, c-format
24191 msgid "INVOICE"
24192 msgstr "FAKTURA"
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:204
24195 #, c-format
24196 msgid "IP"
24197 msgstr "IP"
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24200 #, c-format
24201 msgid "IP address has changed, please log in again "
24202 msgstr "Adres IP uległ zmianie, proszę zalogować się ponownie "
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24205 #, c-format
24206 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24207 msgstr "Adres IP uległ zmianie. Proszę zalogować się ponownie "
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
24210 #, c-format
24211 msgid "IP: "
24212 msgstr "IP: "
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24215 #, c-format
24216 msgid "ISBD"
24217 msgstr "ISBD"
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:213
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24230 #, c-format
24231 msgid "ISBN"
24232 msgstr "ISBN"
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24235 #, c-format
24236 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24237 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24241 #, c-format
24242 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24243 msgstr "ISBN, ISSN albo inny numer znormalizowany:"
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
24246 #, c-format
24247 msgid "ISBN, author or title :"
24248 msgstr "ISBN, autor lub tytuł:"
24250 #. %1$s:  isbneanissn 
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
24252 #, c-format
24253 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24254 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
24262 #, c-format
24263 msgid "ISBN:"
24264 msgstr "ISBN:"
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24276 #, c-format
24277 msgid "ISBN: "
24278 msgstr "ISBN: "
24280 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
24282 #, c-format
24283 msgid "ISBN: %s"
24284 msgstr "ISBN: %s"
24286 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
24288 #, c-format
24289 msgid "ISBN: %s "
24290 msgstr "ISBN: %s "
24292 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
24293 #. %2$s:  isbn 
24294 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
24295 #. %4$s:  END 
24296 #. %5$s:  END 
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
24298 #, c-format
24299 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24300 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24303 #, c-format
24304 msgid "ISO 5426"
24305 msgstr "ISO 5426"
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24308 #, c-format
24309 msgid "ISO 6937"
24310 msgstr "ISO 6937"
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24313 #, c-format
24314 msgid "ISO 8859-1"
24315 msgstr "ISO 8859-1"
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
24318 #, c-format
24319 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
24320 msgstr "Format ISO (RRRR-MM-DD)"
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:190
24323 #, c-format
24324 msgid "ISO code"
24325 msgstr "kod ISO"
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
24328 #, c-format
24329 msgid "ISO code: "
24330 msgstr "kod ISO: "
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
24333 #, c-format
24334 msgid "ISO2709 with items"
24335 msgstr "ISO2709 z egzemplarzami"
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
24338 #, c-format
24339 msgid "ISO2709 without items"
24340 msgstr "ISO2709 bez egzemplarzy"
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:273
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:429
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
24355 #, c-format
24356 msgid "ISSN"
24357 msgstr "ISSN"
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:383
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
24368 #, c-format
24369 msgid "ISSN:"
24370 msgstr "ISSN:"
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
24377 #, c-format
24378 msgid "ISSN: "
24379 msgstr "ISSN: "
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
24382 #, c-format
24383 msgid "ITEM"
24384 msgstr "EGZEMPLARZ"
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
24387 #, c-format
24388 msgid "ITEMS"
24389 msgstr "EGZEMPLARZE"
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
24392 #, c-format
24393 msgid "ITEMS OVERDUE"
24394 msgstr "PRZETRZYMANE EGZEMPLARZE"
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
24397 #, c-format
24398 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24399 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Menedżer QA)"
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
24402 #, c-format
24403 msgid "Icon"
24404 msgstr "Ikona"
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
24407 #, c-format
24408 msgid "Id"
24409 msgstr "Id"
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
24412 #, c-format
24413 msgid ""
24414 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
24415 "new one or overwrite the old one."
24416 msgstr ""
24417 "Jeśli numer karty występuje w tabeli, możesz zdecydować, czy zignorować "
24418 "nowy, czy zastąpić stary."
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
24421 #, c-format
24422 msgid ""
24423 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
24424 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
24425 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
24426 msgstr ""
24427 "Jeśli rekord wyjściowy zawiera więcej niż jeden atrybut, pola powinny albo "
24428 "być wprowadzone jako niecytowany ciąg (poprzedni przykład), albo każde z "
24429 "nich zaopatrzone w podwójne cytaty i oddzielone przecinkiem: "
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
24432 #, c-format
24433 msgid ""
24434 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
24435 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
24436 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
24437 msgstr ""
24438 "Zaznacz, jeśli atrybut ma być unikalnym identyfikatorem (nie może zostać "
24439 "dodany do innego konta użytkownika). &mdash; Opcji nie da się modyfikować po "
24440 "zdefiniowaniu atrybutu."
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
24443 #, c-format
24444 msgid ""
24445 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
24446 "already exists for a library, no change is made."
24447 msgstr ""
24448 "Jeśli zaznaczysz, wolny dzień zostanie skopiowany do wszystkich bibliotek/"
24449 "filii. Jeśli ustawiono wcześniej wolne dni, nic się nie zmieni."
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:736
24453 #, c-format
24454 msgid "If empty, English is used"
24455 msgstr "Jeśli jest puste, używany jest język angielski"
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
24458 #, c-format
24459 msgid ""
24460 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
24461 msgstr ""
24462 "Jeśli egzemplarze zostały utworzone podczas składania lub otrzymywania "
24463 "zamówienia, zostaną usunięte."
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
24466 #, c-format
24467 msgid ""
24468 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
24469 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
24470 "and a colon should precede each value. "
24471 msgstr ""
24472 "Podczas wczytywania atrybutów użytkowników, pole "
24473 "'patron_attributes' ('atrybuty_użytkownika') powinno zawierać listę typów i "
24474 "wartości atrybutów (oddzielonych przecinkami). Kod typu atrybutu i dwukropek "
24475 "powinny poprzedzać każdą wartość. "
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
24478 #, c-format
24479 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
24480 msgstr "Jeśli dopasowany rekord jest już w tabeli użytkowników:"
24482 #. SCRIPT
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
24484 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
24485 msgstr "Jeśli pole jest polem kontrolowanym, podpole powinno być puste"
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
24488 #, c-format
24489 msgid ""
24490 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
24491 "policies can be overridden by your circulation staff."
24492 msgstr ""
24493 "Jeśli opcja 'AllowHoldPolicyOverride' jest włączona, zasady mogą być "
24494 "ominięte przez bibliotekarzy z uprawnieniami udostępniania."
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
24497 #, c-format
24498 msgid ""
24499 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
24500 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
24501 "type. "
24502 msgstr ""
24503 "Jeśli pole z ilością dozwolonych wypożyczeń dla określonej kategorii "
24504 "użytkowników będzie puste, nie zostaną zastosowane żadne limity poza "
24505 "ustalonymi dla konkretnych typów dokumentów. "
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
24508 #, c-format
24509 msgid ""
24510 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
24511 "you can check corresponding boxes below. "
24512 msgstr ""
24513 "Jeśli jest dzień (lub więcej dni) w tygodniu, w których numery nie są "
24514 "publikowane, możesz sprawdzić poniżej w polach. "
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
24517 #, c-format
24518 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
24519 msgstr "Jeśli nie tego się spodziewałeś, przejdź do "
24521 #. For the first occurrence,
24522 #. SCRIPT
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
24525 msgid ""
24526 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
24527 msgstr "Jeśli tego oczekiwałeś, zaznacz opcję 'Usuń grupę' na pasku narzędzi"
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
24530 #, c-format
24531 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
24532 msgstr "Jeśli nie zostaniesz przekierowany w ciągu 5 sekund, kliknij "
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
24536 #, c-format
24537 msgid ""
24538 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
24539 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
24540 msgstr ""
24541 "Jeśli zmienisz dopuszczoną wartość, nie zostanie ona zaktualizowana w "
24542 "dotychczasowych rekordach. Zmiany w opisie wartości wyświetlą się "
24543 "natychmiast."
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
24546 #, c-format
24547 msgid ""
24548 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
24549 msgstr ""
24550 "Jeśli usuniesz fundusz, wszystkie powiązane zamówienia również zostaną "
24551 "usunięte! "
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:84
24554 #, c-format
24555 msgid ""
24556 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
24557 "authenticate:"
24558 msgstr ""
24559 "Jeżeli posiadasz konto CAS, wybierz serwer, który chcesz użyć do "
24560 "uwierzytelnienia:"
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:80
24563 #, c-format
24564 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
24565 msgstr "Jeśli posiadasz konto CAS, kliknij tutaj, żeby się zalogować"
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
24568 #, c-format
24569 msgid ""
24570 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
24571 "a delay value is required."
24572 msgstr ""
24573 "Jeśli chcesz, by Koha automatycznie rozpoczęła działanie (wysłanie "
24574 "wiadomości albo ograniczenie uprawnień), musisz podać wartość opóźnienia."
24576 #. SCRIPT
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
24578 msgid ""
24579 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
24580 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
24581 msgstr ""
24582 "Kliknij OK, jeśli chcesz zapisać prenumeratę bez dostawcy lub Anuluj, jeśli "
24583 "chcesz uzupełnić dane dostawcy"
24585 #. INPUT type=submit
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:406
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
24590 #, c-format
24591 msgid "Ignore"
24592 msgstr "Ignoruj"
24594 #. INPUT type=submit
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
24596 msgid "Ignore and continue"
24597 msgstr "Zignoruj i kontynuuj"
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
24600 #, c-format
24601 msgid "Ignore and return to transfers: "
24602 msgstr "Zignoruj i powróć do transferów: "
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
24605 #, c-format
24606 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
24607 msgstr "Ignoruj ten, a zostaw już istniejący"
24609 #. SCRIPT
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24611 msgid "Ignored"
24612 msgstr "Zignorowane"
24614 #. %1$s:  stopwords_removed 
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
24616 #, c-format
24617 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
24618 msgstr "Zignorowane słowa: \"%s\""
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
24621 #, c-format
24622 msgid "Illustrations"
24623 msgstr "Ilustracje"
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
24627 #, c-format
24628 msgid "Image"
24629 msgstr "Obraz"
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
24632 #, c-format
24633 msgid "Image 1"
24634 msgstr "Obraz 1"
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
24637 #, c-format
24638 msgid "Image 2"
24639 msgstr "Obraz 2"
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:121
24642 #, c-format
24643 msgid "Image ID"
24644 msgstr "Obraz ID"
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
24647 #, c-format
24648 msgid "Image file"
24649 msgstr "Plik obrazu"
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
24652 #, c-format
24653 msgid "Image name: "
24654 msgstr "Nazwa zdjęcia: "
24656 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
24658 #, c-format
24659 msgid "Image name: %s"
24660 msgstr "Nazwa zdjęcia: %s"
24662 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
24663 #. %2$s:  ELSE 
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
24665 #, c-format
24666 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
24667 msgstr "Zdjęcia nie zaimportowano (%s brakujące). %s"
24669 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24671 #, c-format
24672 msgid ""
24673 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
24674 msgstr ""
24675 "Zdjęcia nie zaimportowano - system nie był w stanie otworzyć zdjęcia. %s"
24677 #. %1$s:  END 
24678 #. %2$s:  END 
24679 #. %3$s:  ELSE 
24680 #. %4$s:  END 
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
24682 #, c-format
24683 msgid ""
24684 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
24685 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
24686 msgstr ""
24687 "Obraz nie został przesłany z powodu nieznanego błędu. Aby poznać więcej "
24688 "szczegółów sprawdź dziennik błędów. %s %s %s zaimportowano pomyślnie. %s"
24690 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24692 #, c-format
24693 msgid ""
24694 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
24695 "the error log for more details. %s"
24696 msgstr ""
24697 "Obraz nie został przesłany z powodu błędu. Aby poznać więcej szczegółów, "
24698 "sprawdź dziennik błędów. %s"
24700 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24702 #, c-format
24703 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
24704 msgstr "Zdjęcia nie zaimportowano - plik ze zdjęciem jest uszkodzony. %s"
24706 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
24707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
24708 #, c-format
24709 msgid ""
24710 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
24711 "maximum size). %s"
24712 msgstr ""
24713 "Zdjęcia nie zaimportowano, gdyż plik był zbyt wielki (zobacz pomoc online). "
24714 "%s"
24716 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24718 #, c-format
24719 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
24720 msgstr "Zdjęcia nie zaimportowano - system nie rozpoznał formatu zdjęcia. %s"
24722 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24724 #, c-format
24725 msgid ""
24726 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
24727 msgstr "Zdjęcia nie zaimportowano - taki użytkownik nie istnieje w bazie. %s"
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
24731 #, c-format
24732 msgid "Image source: "
24733 msgstr "Źródło obrazu: "
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:95
24736 #, c-format
24737 msgid "Image successfully uploaded"
24738 msgstr "Zdjęcie zostało wczytane."
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
24741 #, c-format
24742 msgid "Image upload results :"
24743 msgstr "Wyniki wczytywania zdjęcia:"
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:155
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:167
24747 #, c-format
24748 msgid "Image(s) successfully deleted"
24749 msgstr "Zdjęcie/-a zostało/-y usunięte"
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
24754 #, c-format
24755 msgid "Image: "
24756 msgstr "Obraz: "
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
24761 #, c-format
24762 msgid "Images"
24763 msgstr "Zdjęcia"
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
24766 #, c-format
24767 msgid "Images for "
24768 msgstr "Zdjęcia "
24770 #. For the first occurrence,
24771 #. SCRIPT
24772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
24775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:285
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
24783 #, c-format
24784 msgid "Import"
24785 msgstr "Importuj"
24787 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
24789 #, c-format
24790 msgid ""
24791 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
24792 "(.csv, .xml, .ods)"
24793 msgstr ""
24794 "Importuj %s strukturę szablonu (pola i podpola) z pliku arkusza "
24795 "kalkulacyjnego (.csv, .xml, .ods)"
24797 #. INPUT type=submit
24798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
24799 msgid "Import >>"
24800 msgstr "Importuj >>"
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
24803 #, c-format
24804 msgid ""
24805 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
24806 "details (used only if no information is filled for the item):"
24807 msgstr ""
24808 "Zaimportuj wszystkie zamówienia do koszyka z następującymi szczegółami "
24809 "rachunku (używane jeśli nie zostały wypełnione informacje o egzemplarzu):"
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24812 #, c-format
24813 msgid ""
24814 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
24815 msgstr ""
24816 "Zaimportuj wszystkie zamówienia do koszyka z następującymi parametrami:"
24818 #. BUTTON
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24820 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
24821 msgstr "Importuj jako ISO2709 lub MARCXML"
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
24824 #, c-format
24825 msgid ""
24826 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
24827 "file (.csv, .xml, .ods)"
24828 msgstr ""
24829 "Importuj domyślną strukturę szablonu (pola i podpola) z pliku (.csv, .xml, ."
24830 "ods)"
24832 #. TH
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
24834 msgid ""
24835 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
24836 "csv, .xml, .ods)"
24837 msgstr ""
24838 "Importuj strukturę szablonu (pola, podpola) z pliku arkusza kalkulacyjnego (."
24839 "csv, .xml, .ods)"
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
24842 #, c-format
24843 msgid "Import into the borrowers table"
24844 msgstr "Importuj do tabeli użytkowników"
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
24848 #, c-format
24849 msgid "Import patron data"
24850 msgstr "Importowanie danych użytkownika"
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
24855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
24856 #, c-format
24857 msgid "Import patrons"
24858 msgstr "Importuj użytkowników"
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
24861 #, c-format
24862 msgid "Import quotes"
24863 msgstr "Importuj cytaty"
24865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24866 #, c-format
24867 msgid "Import record..."
24868 msgstr "Importowanie rekordu..."
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
24871 #, c-format
24872 msgid "Import results :"
24873 msgstr "Importuj wyniki:"
24875 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
24877 msgid "Import this batch into the catalog"
24878 msgstr "Importuj grupę do katalogu"
24880 #. INPUT type=submit
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
24882 msgid "Import this patron"
24883 msgstr "Importuj użytkownika"
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:508
24886 #, c-format
24887 msgid "Important: "
24888 msgstr "Ważne: "
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24892 #, c-format
24893 msgid "Imported"
24894 msgstr "Zaimportowano"
24896 #. SCRIPT
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
24898 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
24899 msgstr "Importowanie do szablonu: %s. Importowanie z pliku: %s"
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
24902 #, c-format
24903 msgid ""
24904 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
24905 msgstr "Zespół Koha pracuje nad nowymi funkcjami"
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
24908 #, c-format
24909 msgid "In Use"
24910 msgstr "Używane"
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
24913 #, c-format
24914 msgid "In framework:"
24915 msgstr "W szablonie:"
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:169
24918 #, c-format
24919 msgid "In months: "
24920 msgstr "Liczba miesięcy: "
24922 #. For the first occurrence,
24923 #. %1$s:  OPACBaseURL 
24924 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
24927 #, c-format
24928 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24929 msgstr "w katalogu: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
24932 #, c-format
24933 msgid ""
24934 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
24935 "records must be up-to-date on this computer: "
24936 msgstr ""
24937 "Jeśli chcesz pracować na tym komputerze w trybie offline, rekordy muszą być "
24938 "aktualne: "
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:694
24941 #, c-format
24942 msgid "In transit"
24943 msgstr "W drodze"
24945 #. %1$s:  item.transfertfrom 
24946 #. %2$s:  item.transfertto 
24947 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
24949 #, c-format
24950 msgid "In transit from %s to %s since %s"
24951 msgstr "W drodze z %s do %s od %s"
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
24955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
24956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
24957 #, c-format
24958 msgid "Inactive"
24959 msgstr "Nieaktywny"
24961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:531
24962 #, c-format
24963 msgid "Inactive budgets"
24964 msgstr "Nieaktywne budżety"
24966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
24967 #, c-format
24968 msgid "Include expired subscriptions: "
24969 msgstr "Uwzględnij wygasłe prenumeraty: "
24971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
24975 #, c-format
24976 msgid "Include tax"
24977 msgstr "z podatkiem"
24979 # do poprawy
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
24981 #, c-format
24982 msgid "Included ordered:"
24983 msgstr "Uwzględnij zamówione:"
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
24986 #, c-format
24987 msgid ""
24988 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
24989 "Database."
24990 msgstr ""
24991 "Uwzględnia część domeny, natomiast część ścieżki dla danego URL powinna iść "
24992 "do bazy danych."
24994 #. SCRIPT
24995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24996 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
24997 msgstr "Niepoprawna składnia, brak możliwości zapisu"
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
25000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:976
25001 #, c-format
25002 msgid "Indefinite"
25003 msgstr "Zawartość nieokreślona"
25005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
25006 #, c-format
25007 msgid ""
25008 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
25009 "with an IP address that doesn't match your library. "
25010 msgstr ""
25011 "IndependentBranches i Autolocation są włączone. Zalogowałeś się z adresu IP, "
25012 "który nie pasuje do biblioteki. "
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
25015 #, c-format
25016 msgid "Indexed in:"
25017 msgstr "Indeksowany w:"
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
25020 #, c-format
25021 msgid "Indexes"
25022 msgstr "Indeksy"
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
25025 #, c-format
25026 msgid "Individual libraries:"
25027 msgstr "Poszczególne biblioteki:"
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
25031 #, c-format
25032 msgid "Indranil Das Gupta"
25033 msgstr "Indranil Das Gupta"
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
25040 #, c-format
25041 msgid "Info"
25042 msgstr "Informacja"
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
25045 #, c-format
25046 msgid "Info:"
25047 msgstr "Informacja:"
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:116
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:473
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:575
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
25054 #, c-format
25055 msgid "Information"
25056 msgstr "Informacja"
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
25059 #, c-format
25060 msgid "Information "
25061 msgstr "Informacja "
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
25065 #, c-format
25066 msgid "Initials"
25067 msgstr "Inicjały"
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:232
25071 #, c-format
25072 msgid "Initials: "
25073 msgstr "Inicjały: "
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:830
25078 #, c-format
25079 msgid "Inner counter"
25080 msgstr "Licznik wewnętrzny"
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
25083 #, c-format
25084 msgid "Inner counter "
25085 msgstr "Licznik wewnętrzny "
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
25088 #, c-format
25089 msgid "Insert "
25090 msgstr "Wstaw "
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
25093 #, c-format
25094 msgid "Insert delimiter (‡)"
25095 msgstr "Wstaw separator (‡)"
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
25098 #, c-format
25099 msgid "Insert line break"
25100 msgstr "Wstaw podział wiersza"
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
25103 #, c-format
25104 msgid "Installation complete."
25105 msgstr "Zakończono instalację."
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
25108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:315
25109 #, c-format
25110 msgid "Instructions"
25111 msgstr "Instrukcje"
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
25114 #, c-format
25115 msgid "Instructor search:"
25116 msgstr "Wyszukiwanie wykładowcy:"
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
25119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
25120 #, c-format
25121 msgid "Instructors"
25122 msgstr "Wykładowcy"
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
25125 #, c-format
25126 msgid "Instructors:"
25127 msgstr "Wykładowcy:"
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:161
25131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:165
25132 #, c-format
25133 msgid "Insufficient privileges."
25134 msgstr "Niewystarczające uprawnienia."
25136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
25138 #, c-format
25139 msgid "Integer"
25140 msgstr "Liczba całkowita"
25142 #. SCRIPT
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
25144 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
25145 msgstr "Błąd 500 (Internal Server Error), przeładuj stronę"
25147 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
25148 #, c-format
25149 msgid "Internal note"
25150 msgstr "Uwaga wewnętrzna"
25152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25154 #, c-format
25155 msgid "Internal note:"
25156 msgstr "Uwaga wewnętrzna:"
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
25164 #, c-format
25165 msgid "Internal note: "
25166 msgstr "Uwaga wewnętrzna: "
25168 #. SCRIPT
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25170 msgid "Internal search error"
25171 msgstr "Wewnętrzny błąd wyszukiwania"
25173 #. A
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25175 msgid "Internationalization and localization"
25176 msgstr "Internacjonalizacja i lokalizacja"
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:304
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:260
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:338
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
25183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25184 #, c-format
25185 msgid "Into an application"
25186 msgstr "Do aplikacji"
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
25190 #, c-format
25191 msgid "Into an application "
25192 msgstr "Do aplikacji "
25194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
25197 #, c-format
25198 msgid "Into an application: "
25199 msgstr "Do aplikacji: "
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:284
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25203 #, c-format
25204 msgid "Intranet"
25205 msgstr "Intranet"
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25208 #, c-format
25209 msgid "Invalid authority type"
25210 msgstr "Nieprawidłowy typ hasła wzorcowego"
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25213 #, c-format
25214 msgid "Invalid collection id"
25215 msgstr "Nieprawidłowe id kolekcji"
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25218 #, c-format
25219 msgid "Invalid course!"
25220 msgstr "Niepoprawny kurs!"
25222 #. SCRIPT
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25224 msgid "Invalid day entered in field %s"
25225 msgstr "Niepoprawnie wprowadzony dzień w polu %s"
25227 #. SCRIPT
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25229 msgid "Invalid indicators"
25230 msgstr "Niepoprawne wskaźniki"
25232 #. SCRIPT
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25234 msgid "Invalid month entered in field %s"
25235 msgstr "Niepoprawnie wprowadzony miesiąc w polu %s"
25237 #. SCRIPT
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25239 msgid "Invalid record"
25240 msgstr "Niepoprawny rekord"
25242 #. SCRIPT
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25244 msgid "Invalid tag number"
25245 msgstr "Niepoprawny numer etykiety"
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25249 #, c-format
25250 msgid "Invalid username or password"
25251 msgstr "Nieprawidłowy login lub hasło"
25253 #. %1$s:  e 
25254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
25255 #, c-format
25256 msgid "Invalid value for %s"
25257 msgstr "Niepoprawna wartość dla %s"
25259 #. SCRIPT
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25261 msgid "Invalid year entered in field %s"
25262 msgstr "Niepoprawnie wprowadzony rok w polu %s"
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25268 #, c-format
25269 msgid "Inventory"
25270 msgstr "Inwentarz"
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25273 #, c-format
25274 msgid "Inventory date:"
25275 msgstr "Data skontrum:"
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
25284 #, c-format
25285 msgid "Inventory number"
25286 msgstr "Numer inwentarzowy"
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
25289 #, c-format
25290 msgid "Invoice "
25291 msgstr "Faktura "
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
25296 #, c-format
25297 msgid "Invoice amount"
25298 msgstr "Kwota faktury"
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
25301 #, c-format
25302 msgid "Invoice details"
25303 msgstr "Szczegóły faktury"
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
25306 #, c-format
25307 msgid "Invoice has been modified"
25308 msgstr "Faktura została zmodyfikowana"
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
25311 #, c-format
25312 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
25313 msgstr "Faktura jest zamknięta, nie możesz otrzymać zamówienia ponownie. "
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
25316 #, c-format
25317 msgid "Invoice item price includes tax: "
25318 msgstr "Kwota do zapłaty zawiera podatek: "
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
25323 #, c-format
25324 msgid "Invoice no."
25325 msgstr "Faktura nr:"
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
25328 #, c-format
25329 msgid "Invoice no.: "
25330 msgstr "Faktura nr: "
25332 #. %1$s:  invoicenumber 
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
25334 #, c-format
25335 msgid "Invoice no.: %s"
25336 msgstr "Faktura nr: %s"
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
25339 #, c-format
25340 msgid "Invoice no:"
25341 msgstr "Faktura nr:"
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
25346 #, c-format
25347 msgid "Invoice number"
25348 msgstr "Numer faktury"
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
25351 #, c-format
25352 msgid "Invoice number reverse"
25353 msgstr "Numer faktury odwrócony"
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
25359 #, c-format
25360 msgid "Invoice number:"
25361 msgstr "Numer faktury:"
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
25365 #, c-format
25366 msgid "Invoice prices are: "
25367 msgstr "Kwota do zapłaty: "
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
25370 #, c-format
25371 msgid "Invoice prices:"
25372 msgstr "Kwota do zapłaty:"
25374 #. %1$s:  invoicenumber 
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
25376 #, c-format
25377 msgid "Invoice: %s"
25378 msgstr "Faktura: %s"
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
25384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
25385 #, c-format
25386 msgid "Invoices"
25387 msgstr "Faktury"
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
25390 #, c-format
25391 msgid "Irma Birchall"
25392 msgstr "Irma Birchall"
25394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
25395 #, c-format
25396 msgid "Irregularity:"
25397 msgstr "Nieregularność:"
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:293
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
25401 #, c-format
25402 msgid "Is a URL:"
25403 msgstr "Jest adresem URL:"
25405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
25406 #, c-format
25407 msgid "Is hidden by default"
25408 msgstr "Domyślnie ukryte"
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610
25411 #, c-format
25412 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
25413 msgstr "Lista może być przeglądana i modyfikowana tylko przez ciebie."
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:430
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
25417 #, c-format
25418 msgid "Is this a duplicate of "
25419 msgstr "Czy to jest duplikat "
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
25422 #, c-format
25423 msgid "Isaac Brodsky"
25424 msgstr "Isaac Brodsky"
25426 #. SCRIPT
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
25428 msgid "Issue"
25429 msgstr "Numeracja"
25431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:124
25432 #, c-format
25433 msgid "Issue "
25434 msgstr "Numeracja "
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
25437 #, c-format
25438 msgid "Issue #"
25439 msgstr "Wydanie #"
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:347
25443 #, c-format
25444 msgid "Issue history"
25445 msgstr "Historia tytułu"
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
25449 #, c-format
25450 msgid "Issue number"
25451 msgstr "Numer tytułu"
25453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
25454 #, c-format
25455 msgid "Issue:"
25456 msgstr "Numer:"
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
25459 #, c-format
25460 msgid "Issue: "
25461 msgstr "Numer: "
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
25464 #, c-format
25465 msgid "Issues"
25466 msgstr "Numery"
25468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
25469 #, c-format
25470 msgid "Issues per unit"
25471 msgstr "Liczba numerów na jednostkę"
25473 #. SCRIPT
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
25475 msgid "Issues per unit is required"
25476 msgstr "Szacowany koszt jednostki jest wymagany"
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
25479 #, c-format
25480 msgid "Issues per unit: "
25481 msgstr "Liczba numerów na jednostkę: "
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
25484 #, c-format
25485 msgid "Issues summary"
25486 msgstr "Podsumowanie numerów"
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
25489 #, c-format
25490 msgid "It began on "
25491 msgstr "Początek "
25493 #. INPUT type=submit
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
25495 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
25496 msgstr "To jest duplikat. Modyfikuj istniejący rekord"
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
25499 #, c-format
25500 msgid ""
25501 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
25502 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25503 msgstr ""
25504 "Italiano (włoski) dla wersji 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti i Paolo "
25505 "Pozzan; dla 3.4 i wyższych wersji: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo "
25506 "Bizzarri"
25508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:219
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:366
25510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
25514 #, c-format
25515 msgid "Item"
25516 msgstr "Pozycja"
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
25522 #, c-format
25523 msgid "Item "
25524 msgstr "Egzemplarz "
25526 #. For the first occurrence,
25527 #. %1$s:  loopro.object 
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
25530 #, c-format
25531 msgid "Item %s"
25532 msgstr "Pozycja %s"
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
25535 #, c-format
25536 msgid "Item barcode:"
25537 msgstr "Wprowadź kod kreskowy:"
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:190
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:292
25541 #, c-format
25542 msgid "Item call number"
25543 msgstr "Sygnatura egzemplarza"
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
25546 #, c-format
25547 msgid "Item callnumber between: "
25548 msgstr "Zakres sygnatur egzemplarzy: "
25550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
25551 #, c-format
25552 msgid "Item callnumber:"
25553 msgstr "Sygnatura egzemplarza:"
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:548
25556 #, c-format
25557 msgid "Item checked out"
25558 msgstr "Egzemplarz wypożyczony"
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
25562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
25563 #, c-format
25564 msgid "Item circulation alerts"
25565 msgstr "Powiadomienia o udostępnianiu egzemplarza"
25567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:346
25568 #, c-format
25569 msgid "Item consigned:"
25570 msgstr "Egzemplarz wysłany:"
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
25575 #, c-format
25576 msgid "Item count"
25577 msgstr "Liczba egzemplarzy"
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
25580 #, c-format
25581 msgid "Item details"
25582 msgstr "Szczegóły egzemplarza"
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
25585 #, c-format
25586 msgid "Item floats"
25587 msgstr "Ruchomy egzemplarz"
25589 #. SCRIPT
25590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25591 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
25592 msgstr "Egzemplarz zagubiony (operacja zapisana)"
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:478
25595 #, c-format
25596 msgid "Item has been withdrawn"
25597 msgstr "Egzemplarz został wycofany"
25599 #. SCRIPT
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25601 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
25602 msgstr "Egzemplarz został zniszczony (operacja zapisana)"
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:224
25605 #, c-format
25606 msgid "Item has been withdrawn."
25607 msgstr "Egzemplarz został wycofany."
25609 #. SCRIPT
25610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25611 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
25612 msgstr "Egzemplarz nie został przesłany jeszcze z %s"
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
25615 #, c-format
25616 msgid "Item holding library:"
25617 msgstr "Egzemplarz obecnej biblioteki:"
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
25620 #, c-format
25621 msgid "Item home library:"
25622 msgstr "Egzemplarz biblioteki macierzystej:"
25624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
25625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
25626 #, c-format
25627 msgid "Item information"
25628 msgstr "Informacje o egzemplarzu"
25630 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
25631 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
25632 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
25634 #, c-format
25635 msgid "Item information %s%s %s "
25636 msgstr "Informacje o egzemplarzu %s%s %s "
25638 #. SCRIPT
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25640 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
25641 msgstr "Egzemplarz <strong>w drodze</strong> z %s od %s"
25643 #. SCRIPT
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25645 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
25646 msgstr "Egzemplarz <strong>do odbioru</strong>"
25648 #. SCRIPT
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25650 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
25651 msgstr "Egzemplarz <strong>oczekuje</strong>"
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
25654 #, c-format
25655 msgid "Item is already at destination library."
25656 msgstr "Egzemplarz jest gotowy do odbioru w bibliotece."
25658 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
25659 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
25660 #. %3$s:  END 
25661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:168
25662 #, c-format
25663 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
25664 msgstr "Egzemplarz nie jest przeznaczony do wypożyczenia %s(%s)%s."
25666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:482
25667 #, c-format
25668 msgid "Item is restricted"
25669 msgstr "Egzemplarz jest zastrzeżony"
25671 #. SCRIPT
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25673 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
25674 msgstr "Egzemplarz jest zastrzeżony (operacja zapisana)"
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:227
25677 #, c-format
25678 msgid "Item is restricted."
25679 msgstr "Egzemplarz jest ograniczony."
25681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
25683 #, c-format
25684 msgid "Item is withdrawn."
25685 msgstr "Egzemplarz jest wycofany."
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
25689 #, c-format
25690 msgid "Item level holds"
25691 msgstr "Zamówienie na poziomie egzemplarza"
25693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
25694 #, c-format
25695 msgid "Item missing"
25696 msgstr "Brak egzemplarza"
25698 #. SCRIPT
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25700 msgid "Item not checked out."
25701 msgstr "Egzemplarz nie został wypożyczony."
25703 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
25704 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
25705 #. %3$s:  END 
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
25707 #, c-format
25708 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
25709 msgstr "Egzemplarza nie można wypożyczyć %s(%s)%s."
25711 #. For the first occurrence,
25712 #. SCRIPT
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25714 msgid "Item not found."
25715 msgstr "Egzemplarz nie został znaleziony."
25717 #. SCRIPT
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25719 msgid ""
25720 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
25721 "anyway)"
25722 msgstr ""
25723 "Egzemplarza nie znaleziono w procesach udostępniania offline (operacja "
25724 "zapisana)"
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
25727 #, c-format
25728 msgid "Item number"
25729 msgstr "Numer egzemplarza"
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
25732 #, c-format
25733 msgid "Item number (internal)"
25734 msgstr "Numer egzemplarza (wewnętrzny)"
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
25737 #, c-format
25738 msgid "Item number file: "
25739 msgstr "Plik z numerami egzemplarzy: "
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
25743 #, c-format
25744 msgid "Item processing:"
25745 msgstr "Przetwarzanie egzemplarza:"
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
25748 #, c-format
25749 msgid "Item records were last synced on: "
25750 msgstr "Ostatnio widziane rekordy egzemplarzy: "
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
25753 #, c-format
25754 msgid "Item renewed:"
25755 msgstr "Prolongowany egzemplarz:"
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
25758 #, c-format
25759 msgid "Item returns home"
25760 msgstr "Zwrot do biblioteki macierzystej"
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:574
25763 #, c-format
25764 msgid "Item returns to issuing library"
25765 msgstr "Zwrot do biblioteki, z której wypożyczono egzemplarz"
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:365
25768 #, c-format
25769 msgid "Item search"
25770 msgstr "Wyszukiwanie egzemplarzy"
25772 #. SCRIPT
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25774 msgid "Item search results"
25775 msgstr "Wynik wyszukiwania egzemplarzy"
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
25778 #, c-format
25779 msgid "Item should have been scanned"
25780 msgstr "Egzemplarz powinien zostać sczytany"
25782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
25783 #, c-format
25784 msgid "Item should not have been scanned"
25785 msgstr "Egzemplarz nie powinien być sczytany"
25787 #. %1$s:  reqbrchname 
25788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
25789 #, c-format
25790 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
25791 msgstr "Egzemplarz powinien teraz oczekiwać w bibliotece: %s"
25793 #. A
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25795 msgid "Item sorting"
25796 msgstr "Sortowanie egzemplarza"
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
25799 #, c-format
25800 msgid "Item statuses"
25801 msgstr "Statusy egzemplarza"
25803 #. SPAN
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
25805 msgid ""
25806 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
25807 "item statuses"
25808 msgstr ""
25809 "Statusy egzemplarza nie są jednoznaczne. Wyświetl szczegóły rekordu, by "
25810 "doprecyzować statusy"
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
25813 #, c-format
25814 msgid "Item tag"
25815 msgstr "Tag egzemplarza"
25817 #. SCRIPT
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25819 msgid "Item tags cannot currently be saved"
25820 msgstr "Etykiety egzemplarza nie mogą zostać obecnie zapisane."
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:284
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:516
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:243
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
25829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:572
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
25843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
25845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:220
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
25855 #, c-format
25856 msgid "Item type"
25857 msgstr "Typ dokumentu"
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
25861 #, c-format
25862 msgid "Item type "
25863 msgstr "Typ dokumentu "
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
25866 #, c-format
25867 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
25868 msgstr ""
25869 "Zdjęcia typów dokumentów są wyłączone. Jeśli chcesz je włączyć, wyłącz "
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:165
25872 #, c-format
25873 msgid "Item type is normally not for loan."
25874 msgstr "Typ egzemplarza jest normalnie niedostępny do wypożyczenia."
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:217
25877 #, c-format
25878 msgid "Item type not for loan."
25879 msgstr "Typ egzemplarza nie do wypożyczenia."
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:451
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
25887 #, c-format
25888 msgid "Item type:"
25889 msgstr "Typ dokumentu:"
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:104
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
25896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
25898 #, c-format
25899 msgid "Item type: "
25900 msgstr "Typ dokumentu: "
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
25906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
25910 #, c-format
25911 msgid "Item types"
25912 msgstr "Typy dokumentów"
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
25915 #, c-format
25916 msgid "Item types administration"
25917 msgstr "Zarządzanie typami dokumentów"
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
25920 #, c-format
25921 msgid "Item was lost, now found."
25922 msgstr "Egzemplarz zagubiony, został odnaleziony."
25924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
25925 #, c-format
25926 msgid "Item was on loan to "
25927 msgstr "Egzemplarz był wypożyczony przez "
25929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
25930 #, c-format
25931 msgid "Item with barcode "
25932 msgstr "Egzemplarz o kodzie kreskowym "
25934 #. %1$s:  barcode 
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25936 #, c-format
25937 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
25938 msgstr "Egzemplarz z kodem kreskowym '%s' dodany pomyślnie!"
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
25941 #, c-format
25942 msgid "Item(s)"
25943 msgstr "Egzemplarze"
25945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
25946 #, c-format
25947 msgid "Itemnumber"
25948 msgstr "Itemnumber"
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
25953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
25956 #, c-format
25957 msgid "Items"
25958 msgstr "Egzemplarze"
25960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
25962 #, c-format
25963 msgid "Items available"
25964 msgstr "Dostępne egzemplarze"
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
25967 #, c-format
25968 msgid "Items checked out"
25969 msgstr "Egzemplarz wypożyczony"
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
25973 #, c-format
25974 msgid "Items expected"
25975 msgstr "Zamówienia oczekujące"
25977 #. %1$s:  title |html 
25978 #. %2$s:  IF ( author ) 
25979 #. %3$s:  author 
25980 #. %4$s:  END 
25981 #. %5$s:  biblionumber 
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
25983 #, c-format
25984 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
25985 msgstr "Egzemplarze %s %s %s%s (Rekord #%s)"
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
25988 #, c-format
25989 msgid "Items in "
25990 msgstr "Egzemplarze "
25992 #. %1$s:  batch_id 
25993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
25994 #, c-format
25995 msgid "Items in batch number %s"
25996 msgstr "Egzemplarze w grupie numer %s"
25998 #. SCRIPT
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
26000 msgid "Items in your cart: %s"
26001 msgstr "Egzemplarze w schowku: %s"
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
26005 #, c-format
26006 msgid "Items list"
26007 msgstr "Lista egzemplarzy"
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
26010 #, c-format
26011 msgid "Items lost"
26012 msgstr "Egzemplarze zagubione"
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
26015 #, c-format
26016 msgid "Items needed"
26017 msgstr "Liczba potrzebnych egzemplarzy"
26019 #. %1$s:  field.label 
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
26021 #, c-format
26022 msgid "Items search field: %s"
26023 msgstr "Wyszukiwanie pól egzemplarza: %s"
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
26026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
26029 #, c-format
26030 msgid "Items search fields"
26031 msgstr "Wyszukiwanie pól egzemplarza"
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
26034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
26037 #, c-format
26038 msgid "Items with no checkouts"
26039 msgstr "Egzemplarze nigdy niewypożyczone"
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
26043 #, c-format
26044 msgid "Items:"
26045 msgstr "Egzemplarze:"
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
26049 #, c-format
26050 msgid "Items: "
26051 msgstr "Egzemplarze: "
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
26055 #, c-format
26056 msgid "Itemtype"
26057 msgstr "Itemtype"
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
26060 #, c-format
26061 msgid "Itype"
26062 msgstr "Typ"
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
26065 #, c-format
26066 msgid "Ivan Brown"
26067 msgstr "Ivan Brown"
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
26070 #, c-format
26071 msgid "Jacek Ablewicz"
26072 msgstr "Jacek Ablewicz"
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
26075 #, c-format
26076 msgid "James Winter"
26077 msgstr "James Winter"
26079 #. SCRIPT
26080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26081 msgid "Jan"
26082 msgstr "STY"
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
26085 #, c-format
26086 msgid "Jane Wagner"
26087 msgstr "Jane Wagner"
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
26090 #, c-format
26091 msgid "Janet McGowan"
26092 msgstr "Janet McGowan"
26094 #. For the first occurrence,
26095 #. SCRIPT
26096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
26098 #, c-format
26099 msgid "January"
26100 msgstr "Styczeń"
26102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
26103 #, c-format
26104 msgid "Janusz Kaczmarek"
26105 msgstr "Janusz Kaczmarek"
26107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
26108 #, c-format
26109 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26110 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Menedżer Wydania; 3.6 Opiekun wydania)"
26112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
26113 #, c-format
26114 msgid "Jason Etheridge"
26115 msgstr "Jason Etheridge"
26117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
26118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
26119 #, c-format
26120 msgid "Javascript Diff Algorithm"
26121 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
26123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
26124 #, c-format
26125 msgid "Jen Zajac"
26126 msgstr "Jen Zajac"
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
26129 #, c-format
26130 msgid "Jeremy Crabtree"
26131 msgstr "Jeremy Crabtree"
26133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
26134 #, c-format
26135 msgid "Jerome Charaoui"
26136 msgstr "Jerome Charaoui"
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
26139 #, c-format
26140 msgid "Jesse Maseto"
26141 msgstr "Jesse Maseto"
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
26144 #, c-format
26145 msgid "Jesse Weaver"
26146 msgstr "Jesse Weaver"
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
26149 #, c-format
26150 msgid "Jo Ransom"
26151 msgstr "Jo Ransom"
26153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
26154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
26155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:246
26158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
26161 #, c-format
26162 msgid "Job progress: "
26163 msgstr "Postęp pracy: "
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
26166 #, c-format
26167 msgid "Jobs already entered"
26168 msgstr "Zadania już zaplanowane"
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
26171 #, c-format
26172 msgid "Joe Atzberger"
26173 msgstr "Joe Atzberger"
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
26176 #, c-format
26177 msgid "John Beppu"
26178 msgstr "John Beppu"
26180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
26181 #, c-format
26182 msgid "John Copeland"
26183 msgstr "John Copeland"
26185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
26186 #, c-format
26187 msgid "John Seymour"
26188 msgstr "John Seymour"
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
26191 #, c-format
26192 msgid "Jon Aker"
26193 msgstr "Jon Aker"
26195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
26196 #, c-format
26197 msgid "Jonathan Druart"
26198 msgstr "Jonathan Druart"
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
26201 #, c-format
26202 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26203 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 Członek zespołu QA)"
26205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
26206 #, c-format
26207 msgid "Jono Mingard"
26208 msgstr "Jono Mingard"
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
26211 #, c-format
26212 msgid "Joonas Kylmälä"
26213 msgstr "Joonas Kylmälä"
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
26216 #, c-format
26217 msgid "Jorgia Kelsey"
26218 msgstr "Jorgia Kelsey"
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
26221 #, c-format
26222 msgid "Josef Moravec"
26223 msgstr "Josef Moravec"
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
26226 #, c-format
26227 msgid "Joseph Alway"
26228 msgstr "Joseph Alway"
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
26231 #, c-format
26232 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26233 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Menedżer Wydania i Koordynator tłumaczenia)"
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
26236 #, c-format
26237 msgid "Joy Nelson"
26238 msgstr "Joy Nelson"
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
26241 #, c-format
26242 msgid "Juan Romay Sieira"
26243 msgstr "Juan Romay Sieira"
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
26246 #, c-format
26247 msgid "Juhani Seppälä"
26248 msgstr "Juhani Seppälä"
26250 #. SCRIPT
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26252 msgid "Jul"
26253 msgstr "LIP"
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
26256 #, c-format
26257 msgid "Julian Fiol"
26258 msgstr "Julian Fiol"
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
26261 #, c-format
26262 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26263 msgstr "Julian Maurice (3.18 Członek zespołu QA)"
26265 #. For the first occurrence,
26266 #. SCRIPT
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
26269 #, c-format
26270 msgid "July"
26271 msgstr "Lipiec"
26273 #. SCRIPT
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26275 msgid "Jun"
26276 msgstr "CZE"
26278 #. For the first occurrence,
26279 #. SCRIPT
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
26282 #, c-format
26283 msgid "June"
26284 msgstr "Czerwiec"
26286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
26287 #, c-format
26288 msgid "Justin Vos"
26289 msgstr "Justin Vos"
26291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
26292 #, c-format
26293 msgid "Juvenile"
26294 msgstr "Młodzież"
26296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
26297 #, c-format
26298 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26299 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugalia"
26301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
26302 #, c-format
26303 msgid "Karam Qubsi"
26304 msgstr "Karam Qubsi"
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
26307 #, c-format
26308 msgid "Karl Menzies"
26309 msgstr "Karl Menzies"
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
26312 #, c-format
26313 msgid "Kate Henderson"
26314 msgstr "Kate Henderson"
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
26317 #, c-format
26318 msgid "Kathryn Tyree"
26319 msgstr "Kathryn Tyree"
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
26322 #, c-format
26323 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
26324 msgstr "Katipo Communications, Nowa Zelandia"
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
26327 #, c-format
26328 msgid "Katrin Fischer"
26329 msgstr "Katrin Fischer"
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
26332 #, c-format
26333 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26334 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 Menedżer QA)"
26336 #. %1$s:  budget_period_description 
26337 #. %2$s:  bookfund 
26338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
26339 #, c-format
26340 msgid "Keep current (%s - %s)"
26341 msgstr "Utrzymuj bieżącą (%s - %s)"
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:531
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:540
26345 #, c-format
26346 msgid "Keep issue number"
26347 msgstr "Utrzymaj numer czasopisma"
26349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
26350 #, c-format
26351 msgid "Kenza Zaki"
26352 msgstr "Kenza Zaki"
26354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
26355 #, c-format
26356 msgid "Key"
26357 msgstr "Klucz"
26359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
26360 #, c-format
26361 msgid "Keyboard shortcuts "
26362 msgstr "Skróty klawiszowe "
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
26365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
26367 #, c-format
26368 msgid "Keyword"
26369 msgstr "Słowo kluczowe"
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
26373 #, c-format
26374 msgid "Keyword (any): "
26375 msgstr "Słowo kluczowe (dowolne): "
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
26378 #, c-format
26379 msgid "Keyword to MARC mapping"
26380 msgstr "Powiązania do mapowania MARC"
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
26383 #, c-format
26384 msgid "Keyword:"
26385 msgstr "Słowo kluczowe:"
26387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
26388 #, c-format
26389 msgid "Keyword: "
26390 msgstr "Słowo kluczowe: "
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
26394 #, c-format
26395 msgid "Keywords to MARC mapping"
26396 msgstr "Słowa kluczowe dla mapowania formatu MARC"
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
26399 #, c-format
26400 msgid "Keywords:"
26401 msgstr "Słowa kluczowe:"
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
26404 #, c-format
26405 msgid "Kip DeGraaf"
26406 msgstr "Kip DeGraaf"
26408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
26409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
26410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
26411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
26413 #, c-format
26414 msgid "Koha"
26415 msgstr "Koha"
26417 #. %1$s: - Koha.Version.release -
26418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
26419 #, c-format
26420 msgid "Koha %s installer"
26421 msgstr "Koha %s Instalator"
26423 #. %1$s:  shelf 
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
26425 #, c-format
26426 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
26427 msgstr "Koha &rsaquo; %s scal"
26429 #. For the first occurrence,
26430 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
26431 #. %2$s:  END 
26432 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
26433 #. %4$s:  END 
26434 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
26435 #. %6$s:  END 
26436 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
26437 #. %8$s:  END 
26438 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
26439 #. %10$s:  END 
26440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
26441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
26442 #, c-format
26443 msgid ""
26444 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
26445 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
26446 msgstr ""
26447 "Koha &rsaquo; %sOdmowa dostępu%s %sSesja wygasła%s %sZmiana adresu IP%s "
26448 "%sNieprawidłowy login lub hasło%s %sZaloguj się%s "
26450 #. %1$s:  IF op == 'view' 
26451 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
26452 #. %3$s:  ELSE 
26453 #. %4$s:  END 
26454 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
26455 #. %6$s:  END 
26456 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
26457 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
26458 #. %9$s:  END 
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
26460 #, c-format
26461 msgid ""
26462 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
26463 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
26464 msgstr ""
26465 "Koha &rsaquo; %sListy &rsaquo; Zawartość %s%sListy%s%s &rsaquo; Utwórz nową "
26466 "listę%s%s &rsaquo; Modyfikuj listę %s%s"
26468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
26469 #, c-format
26470 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
26471 msgstr "Koha &rsaquo; O Koha"
26473 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
26474 #. %2$s: - ELSE -
26475 #. %3$s: - END -
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
26477 #, c-format
26478 msgid ""
26479 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
26480 "order internal note %s "
26481 msgstr ""
26482 "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; %s Modyfikuj uwagi zamówienia dla "
26483 "dostawcy %s Modyfikuj uwagi wewnętrzne zamówienia %s "
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
26486 #, c-format
26487 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
26488 msgstr "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; Dodaj zamówienie"
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
26491 #, c-format
26492 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
26493 msgstr "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; Anuluj zamówienie"
26495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
26496 #, c-format
26497 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
26498 msgstr "Koha &rsaquo; Gromadzenie"
26500 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
26501 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
26502 #. %3$s:  suggestionid 
26503 #. %4$s:  ELSE 
26504 #. %5$s:  END 
26505 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
26506 #. %7$s:  suggestionid 
26507 #. %8$s:  ELSE 
26508 #. %9$s:  END 
26509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
26510 #, c-format
26511 msgid ""
26512 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
26513 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
26514 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
26515 msgstr ""
26516 "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; %s %s Propozycje &rsaquo; Modyfikuj "
26517 "propozycję #%s %s Propozycje &rsaquo; Dodaj propozycję %s %s Propozycje "
26518 "&rsaquo; Wyświetl propozycję #%s %s Zarządzanie propozycjami %s "
26520 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26521 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
26522 #. %3$s:  basketname 
26523 #. %4$s:  ELSE 
26524 #. %5$s:  booksellername 
26525 #. %6$s:  END 
26526 #. %7$s:  END 
26527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
26528 #, c-format
26529 msgid ""
26530 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
26531 "%s %s %s "
26532 msgstr ""
26533 "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; %s %sModyfikuj koszyk '%s' %sDodaj koszyk "
26534 "do %s %s %s "
26536 #. %1$s:  IF ( date ) 
26537 #. %2$s:  name 
26538 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
26539 #. %4$s:  invoice 
26540 #. %5$s:  END 
26541 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
26542 #. %7$s:  ELSE 
26543 #. %8$s:  name 
26544 #. %9$s:  END 
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
26546 #, c-format
26547 msgid ""
26548 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
26549 "on %s%sReceive orders from %s%s"
26550 msgstr ""
26551 "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; %s Szczegóły rachunku dla %s %sFaktura %s"
26552 "%s w dniu %s%sOdbierz dostawę od %s%s"
26554 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
26555 #. %2$s:  END 
26556 #. %3$s:  basketname|html 
26557 #. %4$s:  basketno 
26558 #. %5$s:  name|html 
26559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26560 #, c-format
26561 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
26562 msgstr "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; %sNowy %sKoszyk %s (%s) dla %s"
26564 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
26565 #. %2$s:  ELSE 
26566 #. %3$s:  END 
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
26568 #, c-format
26569 msgid ""
26570 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
26571 "external source &rsaquo; Search results%s"
26572 msgstr ""
26573 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
26574 "external source &rsaquo; Search results%s"
26576 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
26577 #. %2$s:  ELSE 
26578 #. %3$s:  END 
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
26580 #, c-format
26581 msgid ""
26582 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
26583 "%sOrder search%s"
26584 msgstr ""
26585 "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; %sWyszukiwanie zamówień &rsaquo; Wyniki "
26586 "wyszukiwanias%sZnajdź zamówienie%s"
26588 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
26589 #. %2$s:  booksellername 
26590 #. %3$s:  ELSE 
26591 #. %4$s:  END 
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
26593 #, c-format
26594 msgid ""
26595 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
26596 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
26597 msgstr ""
26598 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
26599 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
26602 #, c-format
26603 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
26604 msgstr ""
26605 "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; Dodaj zamówienie z propozycji zakupu"
26607 #. %1$s:  basketno 
26608 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
26609 #. %3$s:  ordernumber 
26610 #. %4$s:  ELSE 
26611 #. %5$s:  END 
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
26613 #, c-format
26614 msgid ""
26615 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
26616 "details (line #%s)%sNew order%s"
26617 msgstr ""
26618 "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; Koszyk %s &rsaquo; %sModyfikuj szczegóły "
26619 "zamówienia (linia #%s)%sNowe zamówienie%s"
26621 #. %1$s:  basketno 
26622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
26623 #, c-format
26624 msgid ""
26625 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
26626 msgstr ""
26627 "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; Koszyk %s &rsaquo; Ostrzeżenie o "
26628 "duplikacie"
26630 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26631 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
26632 #. %3$s:  contractname 
26633 #. %4$s:  ELSE 
26634 #. %5$s:  END 
26635 #. %6$s:  END 
26636 #. %7$s:  IF ( else ) 
26637 #. %8$s:  booksellername 
26638 #. %9$s:  END 
26639 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
26640 #. %11$s:  END 
26641 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
26642 #. %13$s:  contractnumber 
26643 #. %14$s:  END 
26644 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26645 #. %16$s:  END 
26646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
26647 #, c-format
26648 msgid ""
26649 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
26650 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
26651 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
26652 msgstr ""
26653 "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; Kontrakty &rsaquo; %s %sModyfikuj "
26654 "kontrakt '%s' %sNowy kontrakt%s %s %sKontrakty od %s%s %sZapisane dane%s "
26655 "%sPotwierdź usunięcie kontraktu '%s'%s %sKontrakt usunięty%s"
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
26658 #, c-format
26659 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
26660 msgstr "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; Faktura"
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
26663 #, c-format
26664 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
26665 msgstr "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; Faktura &rsaquo; Pliki"
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
26668 #, c-format
26669 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
26670 msgstr "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; Faktury"
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
26673 #, c-format
26674 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
26675 msgstr "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; Zaległe zamówienia"
26677 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
26678 #. %2$s:  import_batch_id 
26679 #. %3$s:  ELSE 
26680 #. %4$s:  END 
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
26682 #, c-format
26683 msgid ""
26684 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
26685 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
26686 msgstr ""
26687 "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; Zamów z przygotowanego pliku z rekordami "
26688 "MARC %s &rsaquo; Grupa %s %s &rsaquo; Lista grup %s "
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
26691 #, c-format
26692 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
26693 msgstr "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; Zamówiono"
26695 #. %1$s:  name 
26696 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
26697 #. %3$s:  invoice 
26698 #. %4$s:  END 
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
26700 #, c-format
26701 msgid ""
26702 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
26703 msgstr ""
26704 "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; Szczegóły rachunku dla : %s %sfaktura, %s"
26705 "%s"
26707 #. %1$s:  name 
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
26709 #, c-format
26710 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
26711 msgstr "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; Otrzymaj zamówienie od dostawcy %s"
26713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
26714 #, c-format
26715 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
26716 msgstr "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; Szukaj istniejących rekordów"
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
26719 #, c-format
26720 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
26721 msgstr "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; Wydano"
26723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
26724 #, c-format
26725 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
26726 msgstr "Koha &rsaquo; Gromadzenie &rsaquo; Zamówienie z transferu"
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
26729 #, c-format
26730 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
26731 msgstr "Koha &rsaquo; Dodaj do listy"
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
26734 #, c-format
26735 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
26736 msgstr "Koha &rsaquo; Administracja"
26738 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26739 #. %2$s:  tablename 
26740 #. %3$s:  kohafield 
26741 #. %4$s:  END 
26742 #. %5$s:  IF ( else ) 
26743 #. %6$s:  tagfield 
26744 #. %7$s:  END 
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
26746 #, c-format
26747 msgid ""
26748 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
26749 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
26750 msgstr ""
26751 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; %s Mapowanie formatu MARC &rsaquo; "
26752 "Połączono %s.%s do podpola MARC%s %sMapowanie formatu MARC %s%s"
26754 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26755 #. %2$s:  IF ( modify ) 
26756 #. %3$s:  searchfield 
26757 #. %4$s:  ELSE 
26758 #. %5$s:  END 
26759 #. %6$s:  END 
26760 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26761 #. %8$s:  END 
26762 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26763 #. %10$s:  searchfield 
26764 #. %11$s:  searchfield 
26765 #. %12$s:  END 
26766 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26767 #. %14$s:  END 
26768 #. %15$s:  IF ( else ) 
26769 #. %16$s:  END 
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
26771 #, c-format
26772 msgid ""
26773 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
26774 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
26775 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
26776 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
26777 "deleted%s%sSystem preferences%s"
26778 msgstr ""
26779 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; %s Ustawienia systemu &rsaquo; "
26780 "%sModyfikuj ustawienia systemu '%s'%sDodaj ustawienia systemu%s%s%s "
26781 "Ustawienia systemu &rsaquo; Dane dodane%s %s Ustawienia systemu &rsaquo; %s "
26782 "&rsaquo; Potwierdź usunięcie parametru '%s'%s%s Ustawienia systemu &rsaquo; "
26783 "Parametry usunięte%s%sUstawienia systemu%s"
26785 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26786 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26787 #. %3$s:  searchfield 
26788 #. %4$s:  ELSE 
26789 #. %5$s:  END 
26790 #. %6$s:  END 
26791 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26792 #. %8$s:  END 
26793 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26794 #. %10$s:  searchfield 
26795 #. %11$s:  END 
26796 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26797 #. %13$s:  END 
26798 #. %14$s:  IF ( else ) 
26799 #. %15$s:  END 
26800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
26801 #, c-format
26802 msgid ""
26803 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
26804 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
26805 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
26806 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
26807 msgstr ""
26808 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; %s%s Drukarki &rsaquo; Modyfikuj "
26809 "drukarkę '%s'%s Drukarki &rsaquo; Nowa drukarka%s%s %s Drukarki &rsaquo; "
26810 "Drukarka dodana%s %s Drukarki &rsaquo; Potwierdź usunięcie drukarki '%s'%s "
26811 "%s Drukarki &rsaquo; Drukarka usunięta%s %sDrukarki%s"
26813 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
26814 #. %2$s:  IF city.cityid 
26815 #. %3$s:  ELSE 
26816 #. %4$s:  END 
26817 #. %5$s:  ELSE 
26818 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
26819 #. %7$s:  ELSE 
26820 #. %8$s:  END 
26821 #. %9$s:  END 
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
26823 #, c-format
26824 msgid ""
26825 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
26826 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
26827 msgstr ""
26828 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; %sMiejscowości &rsaquo; %s Modyfikuj "
26829 "miejscowość%s Nowa miejscowość%s%s%sMiejscowości &rsaquo; Potwierdź "
26830 "usunięcie miejscowości%s Miejscowości%s%s"
26832 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26833 #. %2$s:  action 
26834 #. %3$s:  searchfield 
26835 #. %4$s:  END 
26836 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
26837 #. %6$s:  searchfield 
26838 #. %7$s:  END 
26839 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26840 #. %9$s:  END 
26841 #. %10$s:  IF ( else ) 
26842 #. %11$s:  END 
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
26844 #, c-format
26845 msgid ""
26846 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
26847 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
26848 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
26849 msgstr ""
26850 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; %sSzablony MARC &rsaquo; %s %s%s "
26851 "%sSzablony MARC &rsaquo; Potwierdź usunięcie etykiety '%s'%s %sSzablony MARC "
26852 "&rsaquo; Dane usunięte%s %sSzablony MARC%s"
26854 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
26855 #. %2$s:  ELSE 
26856 #. %3$s:  END 
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
26858 #, c-format
26859 msgid ""
26860 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
26861 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
26862 msgstr ""
26863 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; %sKonfiguracja zestawów OAI &rsaquo; "
26864 "Dodaj nowy zestaw OAI %sKonfiguracja zestawów OAI%s"
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
26867 #, c-format
26868 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
26869 msgstr "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Alerty dżwiękowe"
26871 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26872 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
26873 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
26874 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
26875 #. %5$s:  authtypecode 
26876 #. %6$s:  ELSE 
26877 #. %7$s:  END 
26878 #. %8$s:  END 
26879 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
26880 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
26881 #. %11$s:  authtypecode 
26882 #. %12$s:  ELSE 
26883 #. %13$s:  END 
26884 #. %14$s:  END 
26885 #. %15$s:  ELSE 
26886 #. %16$s:  action 
26887 #. %17$s:  END 
26888 #. %18$s:  END 
26889 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
26890 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
26891 #. %21$s:  authtypecode 
26892 #. %22$s:  ELSE 
26893 #. %23$s:  END 
26894 #. %24$s:  END 
26895 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26896 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
26897 #. %27$s:  authtypecode 
26898 #. %28$s:  ELSE 
26899 #. %29$s:  END 
26900 #. %30$s:  END 
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
26902 #, c-format
26903 msgid ""
26904 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
26905 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
26906 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
26907 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
26908 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
26909 "deleted%s"
26910 msgstr ""
26911 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Szablon MARC Hasła Wzorcowego %s%s "
26912 "%s&rsaquo; %s%s Szablon%sDomyślny szablon%s &rsaquo; Modyfikuj etykietę%s "
26913 "%s&rsaquo; %s%s Szablon%sDomyślny szablon%s &rsaquo; Nowa etykieta%s "
26914 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Szablon%sDomyślny szablon%s &rsaquo; "
26915 "Potwierdź usunięcie%s%s&rsaquo; %s%s Szablon%sDomyślny szablon%s &rsaquo; "
26916 "Dane usunięte%s"
26918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
26919 #, c-format
26920 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
26921 msgstr ""
26922 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Struktura podpól MARC hasła wzorcowego"
26924 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26925 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
26926 #. %3$s:  ELSE 
26927 #. %4$s:  END 
26928 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26929 #. %6$s:  END 
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
26931 #, c-format
26932 msgid ""
26933 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
26934 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26935 "authority type %s "
26936 msgstr ""
26937 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Typy haseł wzorcowych %s &rsaquo; "
26938 "%sModyfikuj typ hasła wzorcowego%sNowy typ hasła wzorcowego%s %s &rsaquo; "
26939 "Potwierdź usunięcie typu hasła wzorcowego %s "
26941 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26942 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
26943 #. %3$s:  END 
26944 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
26945 #. %5$s:  END 
26946 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
26947 #. %7$s:  END 
26948 #. %8$s:  END 
26949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
26950 #, c-format
26951 msgid ""
26952 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
26953 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
26954 "category%s %s "
26955 msgstr ""
26956 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Dopuszczone wartości %s %s &rsaquo; "
26957 "Modyfikuj dopuszczoną wartość%s %s &rsaquo; Nowa dopuszczona wartość%s %s "
26958 "&rsaquo; Nowa kategoria%s %s "
26960 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26961 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
26962 #. %3$s:  budget_period_description 
26963 #. %4$s:  ELSE 
26964 #. %5$s:  END 
26965 #. %6$s:  END 
26966 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
26967 #. %8$s:  END 
26968 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26969 #. %10$s:  budget_period_description 
26970 #. %11$s:  END 
26971 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26972 #. %13$s:  END 
26973 #. %14$s:  IF close_form 
26974 #. %15$s:  budget_period_description 
26975 #. %16$s:  END 
26976 #. %17$s:  IF closed 
26977 #. %18$s:  budget_period_description 
26978 #. %19$s:  END 
26979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
26980 #, c-format
26981 msgid ""
26982 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
26983 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
26984 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
26985 "Budget %s closed %s "
26986 msgstr ""
26987 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Budżety %s&rsaquo; %s Modyfikuj budżet "
26988 "%s %s Dodaj budżet %s %s %s&rsaquo; Powiel budżet%s %s&rsaquo; Usuń budżet "
26989 "'%s'? %s %s&rsaquo; Dane usunięte %s %s&rsaquo; Zamknij budżet %s %s "
26990 "%s&rsaquo; Budżet %s zamknięty %s "
26992 #. %1$s:  budget_period_description 
26993 #. %2$s:  authcat 
26994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
26995 #, c-format
26996 msgid ""
26997 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
26998 "Planning for %s by %s"
26999 msgstr ""
27000 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Budżety &rsaquo; Fundusze &rsaquo; "
27001 "Planowanie dla %s przez %s"
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
27004 #, c-format
27005 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
27006 msgstr "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Zasady Udostępniania i Należności"
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
27009 #, c-format
27010 msgid ""
27011 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
27012 "Clone circulation and fine rules"
27013 msgstr ""
27014 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Zasady udostępniania i należności "
27015 "&rsaquo; Powiel zasady udostępniania i należności"
27017 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
27018 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
27019 #. %3$s:  ELSE 
27020 #. %4$s:  END 
27021 #. %5$s:  END 
27022 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
27023 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
27024 #. %8$s:  ELSE 
27025 #. %9$s:  END 
27026 #. %10$s:  END 
27027 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
27028 #. %12$s:  class_source 
27029 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
27030 #. %14$s:  sort_rule 
27031 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
27032 #. %16$s:  sort_rule 
27033 #. %17$s:  END 
27034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
27035 #, c-format
27036 msgid ""
27037 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
27038 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
27039 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27040 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
27041 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
27042 msgstr ""
27043 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Źródła klasyfikacji %s &rsaquo; "
27044 "%sModyfikuj źródło klasyfikacji%sDodaj źródło klasyfikacji%s %s %s &rsaquo; "
27045 "%sModyfikuj zasadę klasyfikacji%sDodaj zasadę klasyfikacji%s %s %s &rsaquo; "
27046 "Potwierdź usunięcie źródła klasyfikacji %s %s &rsaquo; Potwierdź usunięcie "
27047 "zasady klasyfikacji %s %s &rsaquo; Nie można usunąć zasady klasyfikacji %s "
27048 "%s "
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
27051 #, c-format
27052 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
27053 msgstr "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Ustawienia kolumn"
27055 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27056 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
27057 #. %3$s:  searchfield 
27058 #. %4$s:  ELSE 
27059 #. %5$s:  END 
27060 #. %6$s:  END 
27061 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
27062 #. %8$s:  searchfield 
27063 #. %9$s:  END 
27064 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27065 #. %11$s:  END 
27066 #. %12$s:  IF ( else ) 
27067 #. %13$s:  END 
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
27069 #, c-format
27070 msgid ""
27071 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
27072 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
27073 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
27074 msgstr ""
27075 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Waluty &amp; Kursy wymiany &rsaquo; %s"
27076 "%sModyfikuj walutę '%s'%sNowa waluta%s%s %sPotwierdź usunięcie waluty '%s'%s "
27077 "%sWaluta usunięta%s %sWaluty%s"
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
27080 #, c-format
27081 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
27082 msgstr "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Czy chodziło o...?"
27084 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27085 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
27086 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
27087 #. %4$s:  budget_name 
27088 #. %5$s:  END 
27089 #. %6$s:  ELSE 
27090 #. %7$s:  END 
27091 #. %8$s:  END 
27092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
27093 #, c-format
27094 msgid ""
27095 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
27096 "%sAdd fund %s%s"
27097 msgstr ""
27098 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Fundusze%s &rsaquo; %sModyfikuj fundusz"
27099 "%s '%s'%s%sDodaj fundusz %s%s"
27101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
27102 #, c-format
27103 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
27104 msgstr ""
27105 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Powiadomienia o udostępnianiu "
27106 "egzemplarza"
27108 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27109 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
27110 #. %3$s:  itemtype 
27111 #. %4$s:  ELSE 
27112 #. %5$s:  END 
27113 #. %6$s:  END 
27114 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
27115 #. %8$s:  IF ( total ) 
27116 #. %9$s:  itemtype 
27117 #. %10$s:  ELSE 
27118 #. %11$s:  itemtype 
27119 #. %12$s:  END 
27120 #. %13$s:  END 
27121 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27122 #. %15$s:  END 
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
27124 #, c-format
27125 msgid ""
27126 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
27127 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
27128 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
27129 msgstr ""
27130 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Typy dokumentów %s&rsaquo; %s Modyfikuj "
27131 "typ dokumentu '%s' %s Dodaj typ dokumentu %s %s %s&rsaquo; %s Nie można "
27132 "usunąć typu dokumentu '%s' %s Usuń typ dokumentu '%s'? %s %s %s&rsaquo; Dane "
27133 "usunięte %s "
27135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
27136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
27137 #, c-format
27138 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
27139 msgstr "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Wyszukiwanie pól egzemplarzy"
27141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
27142 #, c-format
27143 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
27144 msgstr ""
27145 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Słowo kluczowe do mapowania formatu MARC"
27147 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
27148 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27149 #. %3$s:  categorycode 
27150 #. %4$s:  ELSE 
27151 #. %5$s:  END 
27152 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
27153 #. %7$s:  categorycode 
27154 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
27155 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
27156 #. %10$s:  ELSE 
27157 #. %11$s:  branchcode 
27158 #. %12$s:  END 
27159 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27160 #. %14$s:  branchcode 
27161 #. %15$s:  END 
27162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
27163 #, c-format
27164 msgid ""
27165 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
27166 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
27167 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
27168 "'%s' %s "
27169 msgstr ""
27170 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Biblioteki i grupy %s &rsaquo;%sEdytuj "
27171 "grupę %s%sNowa grupa%s %s &rsaquo; Potwierdź usunięcie grupy %s %s &rsaquo;"
27172 "%sNowa biblioteka%sModyfikuj bibliotekę %s%s %s &rsaquo; Potwierdź usunięcie "
27173 "biblioteki '%s' %s "
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
27176 #, c-format
27177 msgid ""
27178 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
27179 msgstr ""
27180 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Polityka biblioteki w zakresie "
27181 "wypożyczeń i transferów"
27183 #. %1$s:  IF ( total ) 
27184 #. %2$s:  total 
27185 #. %3$s:  ELSE 
27186 #. %4$s:  END 
27187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
27188 #, c-format
27189 msgid ""
27190 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
27191 "Configuration OK!%s"
27192 msgstr ""
27193 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Kontrola MARC %s :%s znalezionych błędów"
27194 "%s : Konfiguracja - OK!%s"
27196 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27197 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
27198 #. %3$s:  ELSE 
27199 #. %4$s:  END 
27200 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27201 #. %6$s:  frameworktext 
27202 #. %7$s:  frameworkcode 
27203 #. %8$s:  END 
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
27205 #, c-format
27206 msgid ""
27207 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
27208 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
27209 msgstr ""
27210 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Szablony MARC %s &rsaquo; %sModyfikuj "
27211 "tekst szablonu%sDodaj szablon%s %s &rsaquo; Usuń szablon dla %s (%s)? %s "
27213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
27214 #, c-format
27215 msgid ""
27216 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
27217 msgstr ""
27218 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; zestawy OAI &rsaquo; mapowanie zestawu "
27219 "OAI"
27221 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
27222 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
27223 #. %3$s:  ELSE 
27224 #. %4$s:  END 
27225 #. %5$s:  END 
27226 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
27227 #. %7$s:  code |html 
27228 #. %8$s:  END 
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
27230 #, c-format
27231 msgid ""
27232 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
27233 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
27234 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
27235 msgstr ""
27236 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Typy atrybutów użytkownika %s %s "
27237 "&rsaquo; Modyfikuj typ atrybutów użytkownika %s &rsaquo; Dodaj typ atrybutu "
27238 "użytkownika %s %s %s &rsaquo; Potwierdź usunięcie typu atrybutu użytkownika "
27239 "&quot;%s&quot; %s "
27241 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27242 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27243 #. %3$s:  categorycode |html 
27244 #. %4$s:  ELSE 
27245 #. %5$s:  END 
27246 #. %6$s:  END 
27247 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27248 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
27249 #. %9$s:  categorycode |html 
27250 #. %10$s:  ELSE 
27251 #. %11$s:  categorycode |html 
27252 #. %12$s:  END 
27253 #. %13$s:  END 
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:5
27255 #, c-format
27256 msgid ""
27257 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
27258 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
27259 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
27260 msgstr ""
27261 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Kategorie użytkowników &rsaquo; %s"
27262 "%sModyfikuj kategorię '%s'%sNowa kategoria%s%s %s%sNie można usunąć: "
27263 "kategoria %s używana%sPotwierdź usunięcie kategorii '%s'%s%s "
27265 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
27266 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
27267 #. %3$s:  ELSE 
27268 #. %4$s:  END 
27269 #. %5$s:  END 
27270 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
27271 #. %7$s:  code 
27272 #. %8$s:  END 
27273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
27274 #, c-format
27275 msgid ""
27276 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
27277 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
27278 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
27279 msgstr ""
27280 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Reguły dopasowania rekordów %s %s "
27281 "&rsaquo; Modyfikuj regułę dopasowania rekordów %s &rsaquo; Dodaj regułę "
27282 "dopasowania rekordów %s %s %s &rsaquo; Potwierdź usunięcie reguły "
27283 "dopasowania rekordów &quot;%s&quot; %s "
27285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
27286 #, c-format
27287 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
27288 msgstr "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Ustawienia systemu"
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
27291 #, c-format
27292 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
27293 msgstr ""
27294 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; Koszty transportu pomiędzy bibliotekami"
27296 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
27297 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
27298 #. %3$s:  server.servername 
27299 #. %4$s:  END 
27300 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
27301 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
27302 #. %7$s:  END 
27303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
27304 #, c-format
27305 msgid ""
27306 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
27307 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
27308 msgstr ""
27309 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo; serwery Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
27310 "Modyfikuj %s serwer %s%s %s &rsaquo; Nowy %s serwer%s "
27312 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27313 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27314 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
27315 #. %4$s:  END 
27316 #. %5$s:  ELSE 
27317 #. %6$s:  action 
27318 #. %7$s:  END 
27319 #. %8$s:  END 
27320 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27321 #. %10$s:  tagsubfield 
27322 #. %11$s:  END 
27323 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27324 #. %13$s:  END 
27325 #. %14$s:  IF ( else ) 
27326 #. %15$s:  END 
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
27328 #, c-format
27329 msgid ""
27330 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
27331 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
27332 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
27333 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
27334 msgstr ""
27335 "Koha &rsaquo; Administracja &rsaquo;%s%s%s Struktura podpól MARC &rsaquo; "
27336 "Modyfikuj ograniczenia podpól MARC%s%s Struktura podpól MARC &rsaquo; %s%s%s "
27337 "%s Struktura podpól MARC &rsaquo; Potwierdź usunięcie podpola %s%s%s "
27338 "Struktura podpola MARC &rsaquo; Podpole usunięte%s%sStruktura podpola MARC%s"
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
27341 #, c-format
27342 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
27343 msgstr "Koha &rsaquo; Hasła wzorcowe"
27345 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
27346 #. %2$s:  ELSE 
27347 #. %3$s:  authid 
27348 #. %4$s:  authtypetext 
27349 #. %5$s:  END 
27350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
27351 #, c-format
27352 msgid ""
27353 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
27354 "for authority #%s (%s) %s "
27355 msgstr ""
27356 "Koha &rsaquo; Hasła wzorcowe &rsaquo; %s Nieznany rekord hasła wzorcowego %s "
27357 "Szczegóły dla hasła wzorcowego #%s (%s) %s "
27359 #. %1$s:  IF ( authid ) 
27360 #. %2$s:  authid 
27361 #. %3$s:  authtypetext 
27362 #. %4$s:  ELSE 
27363 #. %5$s:  authtypetext 
27364 #. %6$s:  END 
27365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
27366 #, c-format
27367 msgid ""
27368 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
27369 "authority (%s)%s"
27370 msgstr ""
27371 "Koha &rsaquo; Hasła Wzorcowe &rsaquo; %sModyfikuj hasło wzorcowe #%s "
27372 "(%s)%sDodawanie hasła wzorcowego (%s)%s"
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
27375 #, c-format
27376 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
27377 msgstr ""
27378 "Koha &rsaquo; Hasła wzorcowe &rsaquo; Wyniki wyszukiwania hasła wzorcowego"
27380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
27381 #, c-format
27382 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
27383 msgstr "Koha &rsaquo; Szczegóły hasła wzorcowego"
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
27386 #, c-format
27387 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
27388 msgstr "Koha &rsaquo; Kody kreskowe i etykiety &rsaquo; Wyniki wyszukiwania"
27390 #. %1$s:  booksellername |html 
27391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
27392 #, c-format
27393 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
27394 msgstr "Koha &rsaquo; Grupowanie koszyków dla %s"
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
27397 #, c-format
27398 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
27399 msgstr "Koha &rsaquo; Nie można usunąć użytkownika"
27401 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27402 #. %2$s:  ELSE 
27403 #. %3$s:  title |html 
27404 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27405 #. %5$s:  subtitl.subfield 
27406 #. %6$s:  END 
27407 #. %7$s:  END 
27408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
27409 #, c-format
27410 msgid ""
27411 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
27412 "%s "
27413 msgstr ""
27414 "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; %s Nieznany rekord %s Szczegóły dla %s %s %s"
27415 "%s %s "
27417 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27418 #. %2$s:  ELSE 
27419 #. %3$s:  title 
27420 #. %4$s:  END 
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
27422 #, c-format
27423 msgid ""
27424 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
27425 msgstr ""
27426 "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; %s Nieznany rekord %s Szczegóły ISBD dla %s "
27427 "%s "
27429 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27430 #. %2$s:  ELSE 
27431 #. %3$s:  bibliotitle 
27432 #. %4$s:  END 
27433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
27434 #, c-format
27435 msgid ""
27436 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
27437 "%s %s "
27438 msgstr ""
27439 "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; %s Nieznany rekord %s Szczegóły MARC z "
27440 "etykietami dla %s %s "
27442 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27443 #. %2$s:  ELSE 
27444 #. %3$s:  bibliotitle 
27445 #. %4$s:  END 
27446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
27447 #, c-format
27448 msgid ""
27449 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
27450 msgstr ""
27451 "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; %s Nieznany rekord %s Szczegóły MARC dla %s "
27452 "%s "
27454 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
27455 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
27456 #. %3$s:  query_desc | html 
27457 #. %4$s:  END 
27458 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
27459 #. %6$s:  limit_desc | html 
27460 #. %7$s:  END 
27461 #. %8$s:  ELSE 
27462 #. %9$s:  END 
27463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
27464 #, c-format
27465 msgid ""
27466 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
27467 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
27468 msgstr ""
27469 "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; %sWyniki wyszukiwania %sfor '%s'%s%s&nbsp;z "
27470 "ograniczeniem/-ami:&nbsp;'%s'%s%sŻadne kryteria wyszukiwania nie zostały "
27471 "określone%s"
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
27474 #, c-format
27475 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
27476 msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Wyszukiwanie zaawansowane"
27478 #. %1$s:  title |html 
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
27480 #, c-format
27481 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
27482 msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Historia wypożyczeń dla: %s"
27484 #. %1$s:  biblio.title |html 
27485 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27486 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27487 #. %4$s:  END 
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
27489 #, c-format
27490 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
27491 msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Szczegóły dla: %s %s %s%s"
27493 #. %1$s:  title 
27494 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27495 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27496 #. %4$s:  END 
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
27498 #, c-format
27499 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
27500 msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Szczegóły egzemplarza dla: %s %s %s%s"
27502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
27503 #, c-format
27504 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
27505 msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Wyszukiwanie egzemplarzy"
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
27508 #, c-format
27509 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
27510 msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Historia wyszukiwania"
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
27513 #, c-format
27514 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
27515 msgstr "Strona główna &rsaquo; Katalog &rsaquo; Wyniki wyszukiwania (temat)"
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
27518 #, c-format
27519 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
27520 msgstr "Koha &rsaquo; Katalogowanie"
27522 #. SCRIPT
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27524 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
27525 msgstr "Koha &rsaquo; Katalogowanie &rsaquo; "
27527 #. %1$s:  title |html 
27528 #. %2$s:  IF ( author ) 
27529 #. %3$s:  author 
27530 #. %4$s:  END 
27531 #. %5$s:  biblionumber 
27532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
27533 #, c-format
27534 msgid ""
27535 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
27536 msgstr ""
27537 "Koha &rsaquo; Katalogowanie &rsaquo; %s %s autorstwa %s%s (Rekord #%s) "
27538 "&rsaquo; Egzemplarze"
27540 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
27541 #. %2$s:  title |html 
27542 #. %3$s:  biblionumber 
27543 #. %4$s:  ELSE 
27544 #. %5$s:  END 
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
27546 #, c-format
27547 msgid ""
27548 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
27549 "record%s"
27550 msgstr ""
27551 "Koha &rsaquo; Katalogowanie &rsaquo; %sModyfikowanie %s (Rekord numer "
27552 "%s)%sDodawanie rekordu MARC%s"
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
27555 #, c-format
27556 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
27557 msgstr "Koha &rsaquo; Katalogowanie &rsaquo; Edytor"
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
27560 #, c-format
27561 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
27562 msgstr "Koha &rsaquo; Katalogowanie &rsaquo; Import MARC"
27564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
27566 #, c-format
27567 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
27568 msgstr "Koha &rsaquo; Katalogowanie &rsaquo; Scalanie rekordów"
27570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
27571 #, c-format
27572 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
27573 msgstr "Koha &rsaquo; Katalogowanie &rsquo; Połącz z dokumentem macierzystym"
27575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
27576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
27577 #, c-format
27578 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
27579 msgstr "Koha &rsaquo; Wtyczka katalogowania hasła wzorcowego"
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
27582 #, c-format
27583 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
27584 msgstr "Koha &rsaquo; Katalogowanie &rsaquo; Szablon wtyczki example"
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
27587 #, c-format
27588 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
27589 msgstr "Koha &rsaquo; Sprawdź duplikaty użytkowników"
27591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
27592 #, c-format
27593 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
27594 msgstr "Koha &rsaquo; Wybierz kategorię Dorosły"
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
27597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
27598 #, c-format
27599 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
27600 msgstr "Koha &rsaquo; Udostępnianie"
27602 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
27603 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27604 #. %3$s:  END 
27605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:9
27606 #, c-format
27607 msgid ""
27608 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
27609 "to %s %s "
27610 msgstr ""
27611 "Koha &rsaquo; Udostępnianie %s &rsaquo; Wypożyczenie w grupie &rsaquo; "
27612 "Wypożyczenie egzemplarzy dla %s %s "
27614 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
27615 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27616 #. %3$s:  END 
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:12
27618 #, c-format
27619 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
27620 msgstr "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
27623 #, c-format
27624 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
27625 msgstr ""
27626 "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Dodaj udostępnianie offline do kolejki"
27628 #. %1$s:  title |html 
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:9
27630 #, c-format
27631 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
27632 msgstr "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Przekazanie / Zwroty %s"
27634 #. %1$s:  title |html 
27635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
27636 #, c-format
27637 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
27638 msgstr "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Statystyki Udostępniania dla %s"
27640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:3
27641 #, c-format
27642 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
27643 msgstr "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Wskaźniki zamówień"
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
27646 #, c-format
27647 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
27648 msgstr ""
27649 "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Wydrukowane rewersy zamówień z transferu"
27651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:7
27652 #, c-format
27653 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
27654 msgstr ""
27655 "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Rezerwacje &rsaquo; Potwierdź rezerwacje"
27657 #. %1$s:  title |html 
27658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:5
27659 #, c-format
27660 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
27661 msgstr "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Zamówienia &rsaquo; Zamów %s"
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
27664 #, c-format
27665 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
27666 msgstr "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Zamówienia oczekujące na odbiór"
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
27669 #, c-format
27670 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
27671 msgstr "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Kolejka zamówień"
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
27674 #, c-format
27675 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
27676 msgstr "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Podgląd złożonych zamówień"
27678 #. %1$s:  todaysdate 
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
27680 #, c-format
27681 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
27682 msgstr ""
27683 "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Egzemplarze przetrzymane na dzień %s"
27685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
27686 #, c-format
27687 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
27688 msgstr "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Udostępnianie offline"
27690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
27691 #, c-format
27692 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
27693 msgstr ""
27694 "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Wczytaj plik udostępniania offline"
27696 #. %1$s:  LoginBranchname 
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
27698 #, c-format
27699 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
27700 msgstr "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Egzemplarze przetrzymane w %s"
27702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
27703 #, c-format
27704 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
27705 msgstr ""
27706 "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Oczekujące wypożyczenia na miejscu"
27708 #. %1$s:  title |html 
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
27710 #, c-format
27711 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
27712 msgstr "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Prolongata %s"
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
27715 #, c-format
27716 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
27717 msgstr "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Wybierz bibliotekę"
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
27721 #, c-format
27722 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
27723 msgstr "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Transfery"
27725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
27726 #, c-format
27727 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
27728 msgstr "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Wydrukowane rewersy transferów"
27730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
27731 #, c-format
27732 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
27733 msgstr "Koha &rsaquo; Udostępnianie &rsaquo; Transfery do biblioteki"
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
27737 #, c-format
27738 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
27739 msgstr "Koha &rsaquo; Kursy"
27741 #. %1$s:  IF course_name 
27742 #. %2$s:  course_name 
27743 #. %3$s:  ELSE 
27744 #. %4$s:  END 
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
27746 #, c-format
27747 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
27748 msgstr "Koha &rsaquo; Kursy &rsaquo; %s Modyfikuj %s %s Nowy kurs %s"
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
27752 #, c-format
27753 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
27754 msgstr "Koha &rsaquo; Kursy &rsaquo; Dodaj pozycje"
27756 #. %1$s:  course.course_name 
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
27758 #, c-format
27759 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
27760 msgstr "Koha &rsaquo; Kursy &rsaquo; Szczegóły kursu %s"
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
27763 #, c-format
27764 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
27765 msgstr "Koha &rsaquo; Pobierz zawartość schowka"
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
27768 #, c-format
27769 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
27770 msgstr "Koha &rsaquo; Pobierz półkę"
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
27773 #, c-format
27774 msgid "Koha &rsaquo; Error"
27775 msgstr "Koha &rsaquo; Błąd"
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
27778 #, c-format
27779 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
27780 msgstr "Koha &rsaquo; Błąd 402"
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
27783 #, c-format
27784 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
27785 msgstr "Koha &rsaquo; Błąd 402"
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
27788 #, c-format
27789 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
27790 msgstr "Koha &rsaquo; Błąd 403"
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
27793 #, c-format
27794 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
27795 msgstr "Koha &rsaquo; Błąd 404"
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
27798 #, c-format
27799 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
27800 msgstr "Koha &rsaquo; Błąd 405"
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
27803 #, c-format
27804 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
27805 msgstr "Koha &rsaquo; Błąd 500"
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
27808 #, c-format
27809 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
27810 msgstr "Koha &rsaquo; Etykiety"
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
27813 #, c-format
27814 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
27815 msgstr "Koha &rsaquo; Listy &rsaquo; Wysyłanie listy"
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
27818 #, c-format
27819 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
27820 msgstr "Koha &rsaquo; Lokalizacja"
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
27823 #, c-format
27824 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
27825 msgstr "Koha &rsaquo; Szukaj użytkownika"
27827 #. %1$s:  IF ( searching ) 
27828 #. %2$s:  END 
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
27830 #, c-format
27831 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
27832 msgstr "Koha &rsaquo; Użytkownicy %s&rsaquo; Wyniki wyszukiwania%s"
27834 #. %1$s:  title 
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
27836 #, c-format
27837 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
27838 msgstr "Koha &rsaquo; Użytkownicy &rsaquo; %s"
27840 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27841 #. %2$s:  ELSE 
27842 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27843 #. %4$s:  END 
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
27845 #, c-format
27846 msgid ""
27847 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
27848 "for %s %s "
27849 msgstr ""
27850 "Koha &rsaquo; Użytkownicy &rsaquo; %s Użytkownik nie istnieje%s Szczegóły "
27851 "użytkownika %s %s "
27853 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27854 #. %2$s:  ELSE 
27855 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27856 #. %4$s:  END 
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:4
27858 #, c-format
27859 msgid ""
27860 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
27861 "%s "
27862 msgstr ""
27863 "Koha &rsaquo; Użytkownicy &rsaquo; %s Użytkownik nie istnieje%s Statystyki "
27864 "dla %s %s "
27866 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
27867 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
27868 #. %3$s:  ELSE 
27869 #. %4$s:  END 
27870 #. %5$s:  IF (firstname) 
27871 #. %6$s:  firstname 
27872 #. %7$s:  END 
27873 #. %8$s:  IF (surname) 
27874 #. %9$s:  surname 
27875 #. %10$s:  END 
27876 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
27877 #. %12$s:  categoryname 
27878 #. %13$s:  ELSE 
27879 #. %14$s:  IF ( I ) 
27880 #. %15$s:  END 
27881 #. %16$s:  IF ( A ) 
27882 #. %17$s:  END 
27883 #. %18$s:  IF ( C ) 
27884 #. %19$s:  END 
27885 #. %20$s:  IF ( P ) 
27886 #. %21$s:  END 
27887 #. %22$s:  IF ( S ) 
27888 #. %23$s:  END 
27889 #. %24$s:  END 
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
27891 #, c-format
27892 msgid ""
27893 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
27894 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
27895 msgstr ""
27896 "Koha &rsaquo; Użytkownicy &rsaquo; %sDodaj%sPowiel%s Modyfikuj%s użytkownika "
27897 "%s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganizacja%s%sDorosły%s%sDziecko%s%sPracownik%s"
27898 "%sBibliotekarz%s%s)"
27900 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
27901 #. %2$s:  ELSE 
27902 #. %3$s:  surname 
27903 #. %4$s:  firstname 
27904 #. %5$s:  END 
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
27906 #, c-format
27907 msgid ""
27908 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
27909 "%s%s"
27910 msgstr ""
27911 "Koha &rsaquo; Użytkownicy &rsaquo; %sHasło zmienione %sHasło zmienione dla "
27912 "%s, %s%s"
27914 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
27915 #. %2$s:  ELSE 
27916 #. %3$s:  firstname 
27917 #. %4$s:  surname 
27918 #. %5$s:  cardnumber 
27919 #. %6$s:  END 
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:4
27921 #, c-format
27922 msgid ""
27923 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
27924 "(%s)%s"
27925 msgstr ""
27926 "Koha &rsaquo; Użytkownicy &rsaquo; %sUżytkownik nie istnieje%sKarta odejścia "
27927 "dla %s %s (%s)%s"
27929 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
27931 #, c-format
27932 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
27933 msgstr "Koha &rsaquo; Użytkownicy &rsaquo; Konto dla %s"
27935 #. %1$s:  borrower.firstname 
27936 #. %2$s:  borrower.surname 
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
27938 #, c-format
27939 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
27940 msgstr "Koha &rsaquo; Użytkownicy &rsaquo; Należności dla %s %s"
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
27943 #, c-format
27944 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
27945 msgstr "Koha &rsaquo; Użytkownicy &rsaquo; Ręcznie wpisz należność"
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
27948 #, c-format
27949 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
27950 msgstr "Koha &rsaquo; Użytkownicy &rsaquo; Wystaw fakturę"
27952 #. %1$s:  borrower.firstname 
27953 #. %2$s:  borrower.surname 
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:4
27955 #, c-format
27956 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
27957 msgstr "Koha &rsaquo; Użytkownicy &rsaquo; Płatność należności %s %s"
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
27960 #, c-format
27961 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
27962 msgstr ""
27963 "Koha &rsaquo; Użytkownicy &rsaquo; Karty odejścia oczekujące na zatwierdzenie"
27965 #. %1$s:  borrowernumber 
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
27967 #, c-format
27968 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
27969 msgstr "Koha &rsaquo; Użytkownicy &rsaquo; Wydrukuj rewersy dla %s"
27971 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:4
27973 #, c-format
27974 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
27975 msgstr "Koha &rsaquo; Użytkownicy &rsaquo; Propozycje zakupu %s"
27977 #. %1$s:  surname 
27978 #. %2$s:  firstname 
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
27980 #, c-format
27981 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
27982 msgstr "Koha &rsaquo; Użytkownicy &rsaquo; Ustaw uprawnienia dla %s, %s"
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4
27985 #, c-format
27986 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
27987 msgstr "Koha &rsaquo; Użytkownicy &rsaquo; Aktualizacja kont użytkowników"
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
27990 #, c-format
27991 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
27992 msgstr "Koha &rsaquo; Raporty"
27994 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27995 #. %2$s:  ELSE 
27996 #. %3$s:  END 
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
27998 #, c-format
27999 msgid ""
28000 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
28001 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
28002 msgstr ""
28003 "Koha &rsaquo; Raporty %s&rsaquo; Statystyki Gromadzenia &rsaquo; Wyniki"
28004 "%s&rsaquo; Statystyki Gromadzenia%s"
28006 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28007 #. %2$s:  ELSE 
28008 #. %3$s:  END 
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
28010 #, c-format
28011 msgid ""
28012 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
28013 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
28014 msgstr ""
28015 "Koha &rsaquo; Raporty %s&rsaquo; Statystyki katalogu &rsaquo; Wyniki"
28016 "%s&rsaquo; Statystyki katalogu%s"
28018 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28019 #. %2$s:  ELSE 
28020 #. %3$s:  END 
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
28022 #, c-format
28023 msgid ""
28024 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
28025 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
28026 msgstr ""
28027 "Koha &rsaquo; Raporty %s&rsaquo; Statystyki użytkowników&rsaquo; Wyniki"
28028 "%s&rsaquo; Statystyki użytkowników%s"
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
28031 #, c-format
28032 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
28033 msgstr "Koha &rsaquo; Raporty &rsaquo; Średni okres wypożyczeń"
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
28036 #, c-format
28037 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
28038 msgstr "Koha &rsaquo; Raporty &rsaquo; Katalog według typów dokumentów"
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
28041 #, c-format
28042 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
28043 msgstr ""
28044 "Koha &rsaquo; Raporty &rsaquo; Wypożyczenia według kategorii użytkowników"
28046 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28047 #. %2$s:  END 
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
28049 #, c-format
28050 msgid ""
28051 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
28052 msgstr ""
28053 "Koha &rsaquo; Raporty &rsaquo; Statystyka udostępniania %s&rsaquo; Wyniki%s"
28055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
28056 #, c-format
28057 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
28058 msgstr "Koha &rsaquo; Raporty &rsaquo; Raporty wspomagane &rsaquo; Słownik"
28060 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
28061 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
28062 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
28063 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
28064 #. %5$s:  name 
28065 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
28066 #. %7$s: - END -
28067 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
28068 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
28069 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
28070 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
28071 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
28072 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
28073 #. %14$s: - END -
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
28075 #, c-format
28076 msgid ""
28077 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
28078 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
28079 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
28080 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
28081 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
28082 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
28083 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
28084 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
28085 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
28086 msgstr ""
28087 "Koha &rsaquo; Raporty &rsaquo; Kreator raportów z przewodnikiem %s&rsaquo; "
28088 "Zapisane raporty %s&rsaquo; Utwórz z SQL %s&rsaquo; Zapisane raporty "
28089 "&rsaquo; Widok SQL %s&rsaquo; Zapisane raporty &rsaquo; %s Raport %s&rsaquo; "
28090 "Zapisane raporty &rsaquo; Modyfikuj SQL raport %s %s&rsaquo; Tworzenie "
28091 "raportu, krok 1 z 6: Wybierz moduł %s&rsaquo; Tworzenie raportu, krok 2 z 6: "
28092 "Wybierz typ raportu %s&rsaquo; Tworzenie raportu, krok 3 z 6: Zaznacz "
28093 "kolumny do wyświetlenia %s&rsaquo; Tworzenie raportu, krok 4 z 6: Wybierz "
28094 "kryterium ograniczające %s&rsaquo; Tworzenie raportu, krok 5 z 6: Zaznacz "
28095 "kolumny do zsumowania %s&rsaquo; Tworzenie raportu, krok 6 z 6: Wybierz "
28096 "sposób numerowania raportu %s"
28098 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28099 #. %2$s:  END 
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
28101 #, c-format
28102 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
28103 msgstr ""
28104 "Koha &rsaquo; Raporty &rsaquo; Statystyki wypożyczeń %s&rsaquo; Wyniki%s"
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
28107 #, c-format
28108 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
28109 msgstr "Koha &rsaquo; Raporty &rsaquo; Egzemplarze nigdy niewypożyczone"
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
28112 #, c-format
28113 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
28114 msgstr "Koha &rsaquo; Raporty &rsaquo; Egzemplarze zagubione"
28116 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28117 #. %2$s:  END 
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
28119 #, c-format
28120 msgid ""
28121 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
28122 msgstr ""
28123 "Koha &rsaquo; Raporty &rsaquo; Najczęściej wypożyczane egzemplarze%s&rsaquo; "
28124 "Wyniki%s"
28126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
28127 #, c-format
28128 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
28129 msgstr "Koha &rsaquo; Raporty &rsaquo; Użytkownicy bez wypożyczeń"
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
28132 #, c-format
28133 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
28134 msgstr ""
28135 "Koha &rsaquo; Raporty &rsaquo; Użytkownicy z największą liczbą wypożyczeń"
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
28138 #, c-format
28139 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
28140 msgstr "Koha &rsaquo; Raporty &rsaquo; Statystyka prenumeraty czasopism"
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
28143 #, c-format
28144 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
28145 msgstr "Koha &rsaquo; Raporty &rsaquo; Do uzgodnienia"
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
28148 #, c-format
28149 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
28150 msgstr "Koha &rsaquo; Mapowanie pól wyszukiwania SRU"
28152 #. %1$s:  supplier 
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
28154 #, c-format
28155 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
28156 msgstr "Koha &rsaquo; Szukaj dostawcy %s"
28158 #. For the first occurrence,
28159 #. %1$s:  biblionumber 
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
28161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
28163 #, c-format
28164 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
28165 msgstr "Koha &rsaquo; Czasopisma %s"
28167 #. %1$s:  title |html 
28168 #. %2$s:  IF ( op ) 
28169 #. %3$s:  ELSE 
28170 #. %4$s:  END 
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28172 #, c-format
28173 msgid ""
28174 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
28175 "routing list%s"
28176 msgstr ""
28177 "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; %s &rsaquo; %sUtwórz listę obiegu"
28178 "%sModyfikuj listę obiegu%s"
28180 #. %1$s:  IF ( modify ) 
28181 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28182 #. %3$s:  ELSE 
28183 #. %4$s:  END 
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
28185 #, c-format
28186 msgid ""
28187 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
28188 "subscription%s"
28189 msgstr ""
28190 "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modyfikuj prenumeratę%sNowa "
28191 "prenumerata%s"
28193 #. %1$s:  bibliotitle 
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
28195 #, c-format
28196 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
28197 msgstr "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; Powiadom subskrybentów %s"
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
28200 #, c-format
28201 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
28202 msgstr "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; Szukaj w katalogu"
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
28205 #, c-format
28206 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
28207 msgstr "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; Sprawdź datę zakończenia"
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
28210 #, c-format
28211 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
28212 msgstr "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; Reklamacje"
28214 #. %1$s:  subscriptionid 
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
28216 #, c-format
28217 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
28218 msgstr "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; Szczegóły prenumeraty #%s"
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
28221 #, c-format
28222 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
28223 msgstr "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; Częstotliwość"
28225 #. %1$s:  IF op == "list" 
28226 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
28227 #. %3$s:  IF field 
28228 #. %4$s:  ELSE 
28229 #. %5$s:  END 
28230 #. %6$s:  END 
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
28232 #, c-format
28233 msgid ""
28234 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
28235 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
28236 "%s "
28237 msgstr ""
28238 "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; Zarządzanie nowymi polami w prenumeracie "
28239 "%s &rsaquo; Lista pól %s %s &rsaquo; Modyfikuj pole %s &rsaquo; Dodaj pole "
28240 "%s %s "
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
28243 #, c-format
28244 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
28245 msgstr "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; Wzór numerowania"
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
28248 #, c-format
28249 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
28250 msgstr "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; Podgląd listy obiegu"
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
28253 #, c-format
28254 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
28255 msgstr "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; Podgląd wydruku listy obiegu"
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
28258 #, c-format
28259 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
28260 msgstr "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; Szukaj dostawcy"
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
28263 #, c-format
28264 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
28265 msgstr "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; Wyniki wyszukiwania"
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
28268 #, c-format
28269 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
28270 msgstr "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; Wybierz dostawcę"
28272 #. %1$s:  bibliotitle 
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
28274 #, c-format
28275 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
28276 msgstr "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; Informacja o prenumeracie %s"
28278 #. %1$s:  bibliotitle 
28279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
28280 #, c-format
28281 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
28282 msgstr "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; Modyfikacja czasopisma %s"
28284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
28285 #, c-format
28286 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
28287 msgstr "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; Historia prenumeraty"
28289 #. %1$s:  bibliotitle 
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
28291 #, c-format
28292 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
28293 msgstr "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; Informacja o prenumeracie dla %s"
28295 #. %1$s:  biblionumber 
28296 #. %2$s:  bibliotitle 
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
28298 #, c-format
28299 msgid ""
28300 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
28301 "title : %s"
28302 msgstr ""
28303 "Koha &rsaquo; Czasopisma &rsaquo; Informacja o prenumeracie dla rekordu #%s "
28304 "z tytułem : %s"
28306 #. %1$s:  subscriptionid 
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
28308 #, c-format
28309 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
28310 msgstr "Koha &rsaquo; Odnowienie prenumeraty czasopism #%s"
28312 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28313 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
28314 #. %3$s:  ELSE 
28315 #. %4$s:  END 
28316 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
28317 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
28318 #. %7$s:  searchfield 
28319 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
28320 #. %9$s:  END 
28321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
28322 #, c-format
28323 msgid ""
28324 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
28325 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
28326 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
28327 msgstr ""
28328 "Koha &rsaquo; System administracji &rsaquo; Odrzucone słowa %s&rsaquo; "
28329 "%sModyfikuj%sNowe%s odrzucone słowo %s&rsaquo; Dane zarejestrowane "
28330 "%s&rsaquo; Usunięte \"odrzucone słowo\" '%s' ? %s&rsaquo; Dane usunięte %s "
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
28333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
28334 #, c-format
28335 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
28336 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia"
28338 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28339 #. %2$s:  ELSE 
28340 #. %3$s:  END 
28341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:4
28342 #, c-format
28343 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
28344 msgstr ""
28345 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; %s Dziennik zdarzeń &rsaquo; Wyniki %s "
28346 "Dziennik zdarzeń %s "
28348 #. %1$s:  branchname 
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
28350 #, c-format
28351 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
28352 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; %s Kalendarz"
28354 #. %1$s:  IF ( del ) 
28355 #. %2$s:  ELSE 
28356 #. %3$s:  END 
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
28358 #, c-format
28359 msgid ""
28360 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
28361 "%s "
28362 msgstr ""
28363 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; %sUsuwanie Grup Egzemplarzy%sModyfikowanie "
28364 "Grup Egzemplarzy%s "
28366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
28367 #, c-format
28368 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
28369 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Usuń grupę egzemplarzy"
28371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
28372 #, c-format
28373 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
28374 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Modyfikowanie grup egzemplarzy"
28376 #. %1$s:  IF step == 2 
28377 #. %2$s:  END 
28378 #. %3$s:  IF step == 3 
28379 #. %4$s:  END 
28380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
28381 #, c-format
28382 msgid ""
28383 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
28384 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
28385 msgstr ""
28386 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Usuwanie grupy użytkowników %s&rsaquo; "
28387 "Potwierdź%s%s&rsaquo; Zakończone%s"
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
28390 #, c-format
28391 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
28392 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Modyfikuj grupy użytkowników"
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
28395 #, c-format
28396 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
28397 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Usuń grupę rekordów"
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
28400 #, c-format
28401 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
28402 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Modyfikuj grupę rekordów"
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
28405 #, c-format
28406 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
28407 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Profile eksportu CSV"
28409 #. %1$s:  IF ( status ) 
28410 #. %2$s:  ELSE 
28411 #. %3$s:  END 
28412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
28413 #, c-format
28414 msgid ""
28415 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
28416 "Comments awaiting moderation%s"
28417 msgstr ""
28418 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Komentarze &rsaquo; %s Zatwierdzone "
28419 "komentarze%s Komentarze oczekujące%s"
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
28422 #, c-format
28423 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
28424 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Eksportuj dane"
28426 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
28427 #. %2$s:  END 
28428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
28429 #, c-format
28430 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
28431 msgstr ""
28432 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Importuj użytkowników %s&rsaquo; Wyniki%s"
28434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
28435 #, c-format
28436 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
28437 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Skontrum"
28439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
28440 #, c-format
28441 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
28442 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kreator etykiet"
28444 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
28446 #, c-format
28447 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
28448 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kreator etykiet &rsaquo; %s"
28450 #. %1$s:  IF batch_id 
28451 #. %2$s:  batch_id 
28452 #. %3$s:  ELSE 
28453 #. %4$s:  END 
28454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
28455 #, c-format
28456 msgid ""
28457 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
28458 "(%s)%sNew%s"
28459 msgstr ""
28460 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kreator etykiet &rsaquo; Grupy &rsaquo; "
28461 "%sModyfikuj (%s)%sNowa%s"
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
28464 #, c-format
28465 msgid ""
28466 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
28467 msgstr ""
28468 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kreator etykiet &rsaquo; Drukowanie/eksport "
28469 "etykiet"
28471 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28472 #. %2$s:  layout_id 
28473 #. %3$s:  ELSE 
28474 #. %4$s:  END 
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
28476 #, c-format
28477 msgid ""
28478 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
28479 "(%s)%sNew%s"
28480 msgstr ""
28481 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kreator etykiet &rsaquo; Layout &rsaquo; "
28482 "%sModyfikuj (%s)%sNowy%s"
28484 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28485 #. %2$s:  profile_id 
28486 #. %3$s:  ELSE 
28487 #. %4$s:  END
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
28489 #, c-format
28490 msgid ""
28491 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
28492 "(%s)%sNew%s"
28493 msgstr ""
28494 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kreator etykiet &rsaquo; Profile &rsaquo; "
28495 "%sModyfikuj (%s)%sNowy%s"
28497 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
28498 #. %2$s:  template_id 
28499 #. %3$s:  ELSE 
28500 #. %4$s:  END 
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
28502 #, c-format
28503 msgid ""
28504 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28505 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28506 msgstr ""
28507 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kreator etykiet &rsaquo; Szablony &rsaquo; "
28508 "%sModyfikuj (%s)%sNowy%s"
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
28511 #, c-format
28512 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
28513 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Szablony modyfikacji MARC"
28515 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
28516 #. %2$s:  import_batch_id 
28517 #. %3$s:  END 
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
28519 #, c-format
28520 msgid ""
28521 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
28522 "%s "
28523 msgstr ""
28524 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Zarządzaj rekordami MARC przygotowanymi do "
28525 "importu %s &rsaquo; Grupa %s %s "
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
28528 #, c-format
28529 msgid ""
28530 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
28531 "matched records"
28532 msgstr ""
28533 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Zarządzaj rekordami MARC przygotowanymi do "
28534 "importu &rsaquo; Dopasowanie rekordów"
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
28537 #, c-format
28538 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
28539 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Aktualności"
28541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
28542 #, c-format
28543 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
28544 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Wyzwalacze powiadomień"
28546 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
28547 #. %2$s:  IF ( modify ) 
28548 #. %3$s:  ELSE 
28549 #. %4$s:  END 
28550 #. %5$s:  END 
28551 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
28552 #. %7$s:  END 
28553 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
28554 #. %9$s:  END 
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
28556 #, c-format
28557 msgid ""
28558 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
28559 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
28560 msgstr ""
28561 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Powiadomienia%s%s &rsaquo; Modyfikuj "
28562 "powiadomienie%s &rsaquo; Dodaj powiadomienie%s%s%s &rsaquo; Powiadomienie "
28563 "dodane%s%s &rsaquo; Potwierdź usunięcie%s"
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
28566 #, c-format
28567 msgid ""
28568 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
28569 "printing/exporting"
28570 msgstr ""
28571 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kreator kart użytkowników &rsaquo; Druk/"
28572 "eksport kart użytkowników"
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
28575 #, c-format
28576 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
28577 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kreator kart użytkowników"
28579 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
28581 #, c-format
28582 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
28583 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kreator kart użytkowników &rsaquo; %s"
28585 #. %1$s:  IF batch_id 
28586 #. %2$s:  batch_id 
28587 #. %3$s:  ELSE 
28588 #. %4$s:  END 
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
28590 #, c-format
28591 msgid ""
28592 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
28593 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28594 msgstr ""
28595 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kreator kart użytkowników &rsaquo; Grupy "
28596 "&rsaquo; %sModyfikuj (%s)%sNowy%s"
28598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
28599 #, c-format
28600 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
28601 msgstr ""
28602 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kreator kart użytkowników &rsaquo; Obrazy"
28604 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28605 #. %2$s:  layout_id 
28606 #. %3$s:  ELSE 
28607 #. %4$s:  END 
28608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
28609 #, c-format
28610 msgid ""
28611 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
28612 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28613 msgstr ""
28614 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kreator kart użytkowników &rsaquo; Layout "
28615 "&rsaquo; %sModyfikuj (%s)%sNowy%s"
28617 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28618 #. %2$s:  profile_id 
28619 #. %3$s:  ELSE 
28620 #. %4$s:  END
28621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
28622 #, c-format
28623 msgid ""
28624 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
28625 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28626 msgstr ""
28627 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kreator kart użytkowników &rsaquo; Profile "
28628 "&rsaquo; %sModyfikuj (%s)%sNowy%s"
28630 #. %1$s:  IF (template_id) 
28631 #. %2$s:  template_id 
28632 #. %3$s:  ELSE 
28633 #. %4$s:  END 
28634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
28635 #, c-format
28636 msgid ""
28637 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28638 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28639 msgstr ""
28640 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kreator kart użytkowników &rsaquo; Szablony "
28641 "&rsaquo; %sModyfikuj (%s)%sNowy%s"
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
28644 #, c-format
28645 msgid ""
28646 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
28647 "exporting"
28648 msgstr ""
28649 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kreator kart użytkowników &rsaquo; Druk/"
28650 "eksport kart użytkowników"
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
28653 #, c-format
28654 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
28655 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Listy użytkowników"
28657 #. %1$s:  list.name 
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
28659 #, c-format
28660 msgid ""
28661 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
28662 msgstr ""
28663 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Listy użytkowników &rsaquo; %s &rsaquo; "
28664 "Dodawanie użytkowników"
28666 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
28667 #. %2$s:  ELSE 
28668 #. %3$s:  END 
28669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
28670 #, c-format
28671 msgid ""
28672 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
28673 "New patron list %s "
28674 msgstr ""
28675 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Listy użytkowników &rsaquo; %s Modyfikuj "
28676 "listę użytkowników %s Nowa lista użytkowników %s "
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
28679 #, c-format
28680 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
28681 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Wtyczki "
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
28685 #, c-format
28686 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
28687 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Wtyczki &rsaquo; Wczytaj wtyczki "
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
28690 #, c-format
28691 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
28692 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kreator etykiet grzbietowych"
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
28695 #, c-format
28696 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
28697 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Edytor Cytatów"
28699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
28700 #, c-format
28701 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
28702 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Wczytywanie Cytatów"
28704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
28705 #, c-format
28706 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
28707 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kolekcje"
28709 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
28710 #. %2$s:  ELSE 
28711 #. %3$s:  editColTitle 
28712 #. %4$s:  END -
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
28714 #, c-format
28715 msgid ""
28716 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
28717 "collection %s Edit collection %s %s "
28718 msgstr ""
28719 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kolekcje &rsaquo; %s Dodaj nową kolekcję %s "
28720 "Modyfikuj kolekcje %s %s "
28722 #. %1$s:  colTitle 
28723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
28724 #, c-format
28725 msgid ""
28726 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
28727 "&rsquo; Add or remove items"
28728 msgstr ""
28729 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kolekcje &rsaquo; Kolekcja %s Dodaj/usuń "
28730 "egzemplarze"
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
28733 #, c-format
28734 msgid ""
28735 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
28736 "collection"
28737 msgstr ""
28738 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Kolekcje &rsaquo; Przesyłanie kolekcji"
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
28741 #, c-format
28742 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
28743 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Wyślij wiadomość SMS"
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
28746 #, c-format
28747 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
28748 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Etykiety grzbietowe"
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
28751 #, c-format
28752 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
28753 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Przygotuj rekordy MARC do importu"
28755 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28756 #. %2$s:  ELSE 
28757 #. %3$s:  END 
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
28759 #, c-format
28760 msgid ""
28761 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
28762 msgstr ""
28763 "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Tagi &rsaquo; %sPrzegląd &rsaquo; "
28764 "%sPrzegląd tagów%s"
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
28767 #, c-format
28768 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
28769 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Harmonogram zadań"
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
28772 #, c-format
28773 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
28774 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Wczytywanie"
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
28777 #, c-format
28778 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
28779 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Wczytywanie okładek"
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
28782 #, c-format
28783 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
28784 msgstr "Koha &rsaquo; Narzędzia &rsaquo; Wczytywanie zdjęć użytkowników"
28786 #. %1$s:  bookselname 
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
28788 #, c-format
28789 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
28790 msgstr "Koha &rsaquo; Dostawca %s"
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
28793 #, c-format
28794 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
28795 msgstr "Koha &rsaquo; Instalator &rsaquo; Krok 1"
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
28798 #, c-format
28799 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
28800 msgstr "Koha &rsaquo; Instalator &rsaquo; Krok 2"
28802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
28803 #, c-format
28804 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
28805 msgstr "Koha &rsaquo; Instalator &rsaquo; Krok 3"
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
28808 #, c-format
28809 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
28810 msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 - wyniki wyszukiwania"
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
28813 #, c-format
28814 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
28815 msgstr "Koha &rsaquo; Wyniki wyszukiwania przez Z39.50/SRU"
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
28818 #, c-format
28819 msgid "Koha 3.22 release team"
28820 msgstr "Zespół wydania Koha 3.22"
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
28823 #, c-format
28824 msgid "Koha SAB CINECA"
28825 msgstr "Koha SAB CINECA"
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:102
28829 #, c-format
28830 msgid "Koha administration"
28831 msgstr "Administracja"
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
28834 #, c-format
28835 msgid ""
28836 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
28837 "password unchanged."
28838 msgstr ""
28839 "Koha nie może wyświetlić istniejącego hasła. Jeśli chcesz pozostawić hasło "
28840 "bez zmian, pozostaw to pole puste."
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
28844 #, c-format
28845 msgid "Koha database schema"
28846 msgstr "Schemat bazy danych Koha"
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
28849 #, c-format
28850 msgid "Koha development team"
28851 msgstr "Zespół programistów Koha"
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
28855 #, c-format
28856 msgid "Koha field"
28857 msgstr "Pole Koha"
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:289
28861 #, c-format
28862 msgid "Koha field:"
28863 msgstr "Pole Koha:"
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
28866 #, c-format
28867 msgid "Koha full call number"
28868 msgstr "Sygnatura"
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
28871 #, c-format
28872 msgid "Koha history timeline"
28873 msgstr "Historia Koha"
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
28876 #, c-format
28877 msgid "Koha internal"
28878 msgstr "Koha"
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
28881 #, c-format
28882 msgid ""
28883 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
28884 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
28885 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
28886 "version."
28887 msgstr ""
28888 "Koha jest wolnym oprogramowaniem, możesz je rozprowadzać dalej i/lub "
28889 "modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, opublikowanej "
28890 "przez Free Software Foundation, zarówno wersji 3 tej Licencji, jak i wersji "
28891 "późniejszych."
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
28894 #, c-format
28895 msgid "Koha itemtype"
28896 msgstr "Typ dokumentu"
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:303
28899 #, c-format
28900 msgid "Koha link:"
28901 msgstr "Koha - link:"
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
28904 #, c-format
28905 msgid "Koha module:"
28906 msgstr "Moduł Koha:"
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
28909 #, c-format
28910 msgid "Koha normalized classification for sorting"
28911 msgstr "Sortowanie według znormalizowanej klasyfikacji"
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
28915 #, c-format
28916 msgid "Koha offline circulation"
28917 msgstr "Koha Udostępnianie offline"
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
28920 #, c-format
28921 msgid "Koha plugins"
28922 msgstr "Wtyczki Koha"
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
28925 #, c-format
28926 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
28927 msgstr "Koha dostarcza plik startowy CSV ze wszystkimi kolumnami. "
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
28930 #, c-format
28931 msgid "Koha report library"
28932 msgstr "Biblioteka Raportów Koha"
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
28935 #, c-format
28936 msgid "Koha reports library"
28937 msgstr "Biblioteka Raportów Koha"
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
28940 #, c-format
28941 msgid "Koha staff client"
28942 msgstr "Koha - interfejs bibliotekarza"
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
28945 #, c-format
28946 msgid "Koha team"
28947 msgstr "Zespół Koha"
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
28950 #, c-format
28951 msgid "Koha to MARC Mapping"
28952 msgstr "Mapowanie Formatu MARC"
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
28956 #, c-format
28957 msgid "Koha to MARC mapping"
28958 msgstr "Mapowanie formatu MARC"
28960 #. %1$s:  tagfield 
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:72
28962 #, c-format
28963 msgid "Koha to MARC mapping %s"
28964 msgstr "Mapowanie formatu MARC %s"
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
28967 #, c-format
28968 msgid "Koha version: "
28969 msgstr "Wersja Koha: "
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
28972 #, c-format
28973 msgid "KohaAloha, New Zealand"
28974 msgstr "KohaAloha, Nowa Zelandia"
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
28977 #, c-format
28978 msgid "Kohala"
28979 msgstr "Kohala"
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
28982 #, c-format
28983 msgid "Koustubha Kale"
28984 msgstr "Koustubha Kale"
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
28987 #, c-format
28988 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
28989 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
28992 #, c-format
28993 msgid "Kyle Hall"
28994 msgstr "Kyle Hall"
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
28997 #, c-format
28998 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28999 msgstr "Kyle Hall (3.8 Opiekun wersji; 3.14 - 3.20 Członek zespołu QA)"
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
29002 #, c-format
29003 msgid "LC Call No: "
29004 msgstr "Sygnatura Biblioteki Kongresu: "
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
29007 #, c-format
29008 msgid "LC call number:"
29009 msgstr "Sygnatura Biblioteki Kongresu:"
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
29015 #, c-format
29016 msgid "LC call number: "
29017 msgstr "Sygnatura Biblioteki Kongresu: "
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
29024 #, c-format
29025 msgid "LCCN"
29026 msgstr "LCCN"
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
29030 #, c-format
29031 msgid "LCCN:"
29032 msgstr "LCCN:"
29034 #. For the first occurrence,
29035 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
29037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
29038 #, c-format
29039 msgid "LCCN: %s "
29040 msgstr "LCCN: %s "
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
29046 #, c-format
29047 msgid "LEAVE UNCHANGED"
29048 msgstr "POZOSTAW NIEZMIENIONE"
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
29051 #, c-format
29052 msgid "LGPL v2.1"
29053 msgstr "LGPL v2.1"
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
29056 #, c-format
29057 msgid "LIBRISMARC"
29058 msgstr "LIBRISMARC"
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
29062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:794
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
29064 #, c-format
29065 msgid "Label"
29066 msgstr "Etykieta"
29068 #. %1$s:  batche.batch_id 
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
29070 #, c-format
29071 msgid "Label Batch Number %s"
29072 msgstr "Grupa etykiet numer %s"
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
29075 #, c-format
29076 msgid "Label batch"
29077 msgstr "Grupa etykiet"
29079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
29080 #, c-format
29081 msgid "Label batches"
29082 msgstr "Grupy etykiet"
29084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
29085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:172
29086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
29090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
29091 #, c-format
29092 msgid "Label creator"
29093 msgstr "Kreator etykiet"
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
29096 #, c-format
29097 msgid "Label for lib: "
29098 msgstr "Etykieta dla biblioteki: "
29100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
29101 #, c-format
29102 msgid "Label for opac: "
29103 msgstr "Etykieta dla OPAC: "
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
29106 #, c-format
29107 msgid "Label height:"
29108 msgstr "Wysokość etykiety:"
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:239
29111 #, c-format
29112 msgid "Label number"
29113 msgstr "Sygnatura"
29115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
29116 #, c-format
29117 msgid "Label template"
29118 msgstr "Szablony etykiet"
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
29121 #, c-format
29122 msgid "Label templates"
29123 msgstr "Szablony etykiet"
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
29126 #, c-format
29127 msgid "Label width:"
29128 msgstr "Szerokość etykiety:"
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
29131 #, c-format
29132 msgid "Labeled MARC"
29133 msgstr "MARC z etykietami"
29135 #. %1$s:  biblionumber 
29136 #. %2$s:  bibliotitle 
29137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
29138 #, c-format
29139 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
29140 msgstr "rekord MARC z etykietami : %s ( %s )"
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29143 #, c-format
29144 msgid "Labs"
29145 msgstr "Labs"
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
29148 #, c-format
29149 msgid "Lang"
29150 msgstr "Język"
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
29153 #, c-format
29154 msgid "Lang: "
29155 msgstr "Język: "
29157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
29158 #, c-format
29159 msgid "Language"
29160 msgstr "Język"
29162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
29163 #, c-format
29164 msgid "Language: "
29165 msgstr "Język: "
29167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
29168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
29169 #, c-format
29170 msgid "Languages"
29171 msgstr "Języki"
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
29174 #, c-format
29175 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29176 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
29179 #, c-format
29180 msgid "Large print"
29181 msgstr "Druk powiększony"
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
29184 #, c-format
29185 msgid "Large text"
29186 msgstr "Duży tekst"
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
29189 #, c-format
29190 msgid "Lari Taskula"
29191 msgstr "Lari Taskula"
29193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
29194 #, c-format
29195 msgid "Larry Baerveldt"
29196 msgstr "Larry Baerveldt"
29198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
29199 #, c-format
29200 msgid "Lars Wirzenius"
29201 msgstr "Lars Wirzenius"
29203 #. For the first occurrence,
29204 #. SCRIPT
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29207 msgid "Last"
29208 msgstr "Ostatnia"
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
29211 #, c-format
29212 msgid "Last borrowed:"
29213 msgstr "Ostatnio wypożyczony:"
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
29216 #, c-format
29217 msgid "Last borrower:"
29218 msgstr "Ostatni wypożyczający:"
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
29221 #, c-format
29222 msgid "Last changed by:"
29223 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
29225 #. For the first occurrence,
29226 #. SCRIPT
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
29229 #, c-format
29230 msgid "Last changed:"
29231 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:429
29234 #, c-format
29235 msgid "Last checkout date:"
29236 msgstr "Data wypożyczenia:"
29238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
29239 #, c-format
29240 msgid "Last displayed"
29241 msgstr "Ostatnio wyświetlone"
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:467
29244 #, c-format
29245 msgid "Last location"
29246 msgstr "Ostatnia lokalizacja"
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
29249 #, c-format
29250 msgid "Last renewal of subscription was "
29251 msgstr "Ostatnie odnowienie prenumeraty miało miejsce "
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
29255 #, c-format
29256 msgid "Last seen"
29257 msgstr "Ostatnio widziano"
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
29260 #, c-format
29261 msgid "Last seen:"
29262 msgstr "Ostatnio widziano:"
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:380
29265 #, c-format
29266 msgid "Last sync: "
29267 msgstr "Ostatnia synchronizacja: "
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:191
29270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
29271 #, c-format
29272 msgid "Last updated"
29273 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
29275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
29276 #, c-format
29277 msgid "Last updated: "
29278 msgstr "Ostatnia aktualizacja: "
29280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
29281 #, c-format
29282 msgid "Last value "
29283 msgstr "Ostatnia wartość "
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
29286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
29288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
29290 #, c-format
29291 msgid "Late"
29292 msgstr "Opóźniony"
29294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
29296 #, c-format
29297 msgid "Late orders"
29298 msgstr "Zaległe zamówienia"
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
29301 #, c-format
29302 msgid "Latina (Latin)"
29303 msgstr "Latina (łacina)"
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
29306 #, c-format
29307 msgid "Law reports and digests"
29308 msgstr "Zbiory orzecznictwa i ustawodawstwa"
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
29311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
29313 #, c-format
29314 msgid "Layout"
29315 msgstr "Layout"
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
29318 #, c-format
29319 msgid "Layout ID"
29320 msgstr "ID layoutu"
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
29324 #, c-format
29325 msgid "Layout name: "
29326 msgstr "Nazwa layoutu: "
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
29331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29332 #, c-format
29333 msgid "Layouts"
29334 msgstr "Layouty"
29336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
29337 #, c-format
29338 msgid "Leave a message"
29339 msgstr "Zostaw wiadomość"
29341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
29342 #, c-format
29343 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
29344 msgstr "Pozostaw puste, by dodać przez wyszukiwanie egzemplarzy (itemnumber)."
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
29347 #, c-format
29348 msgid "Left on order "
29349 msgstr "Pozostałe na zamówieniu "
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
29353 #, c-format
29354 msgid "Left page margin:"
29355 msgstr "Lewy margines strony:"
29357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
29358 #, c-format
29359 msgid "Left text margin:"
29360 msgstr "Lewy margines tekstu:"
29362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
29363 #, c-format
29364 msgid "Legal articles"
29365 msgstr "Ustawy"
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
29368 #, c-format
29369 msgid "Legal cases and case notes"
29370 msgstr "Przypadki prawne i akta spraw"
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
29373 #, c-format
29374 msgid "Legend"
29375 msgstr "Legenda"
29377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
29378 #, c-format
29379 msgid "Legend "
29380 msgstr "Legenda "
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29383 #, c-format
29384 msgid "Legislation"
29385 msgstr "Ustawodawstwo"
29387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
29388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
29396 #, c-format
29397 msgid "Length: "
29398 msgstr "Długość: "
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
29401 #, c-format
29402 msgid "Letter"
29403 msgstr "Listy"
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
29406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
29408 #, c-format
29409 msgid "Level"
29410 msgstr "Poziom"
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:92
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
29415 #, c-format
29416 msgid "Lib"
29417 msgstr "Nazwa pola"
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
29420 #, c-format
29421 msgid "LibLime, USA"
29422 msgstr "LibLime, USA"
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
29425 #, c-format
29426 msgid "Librarian"
29427 msgstr "Bibliotekarz"
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
29430 #, c-format
29431 msgid "Librarian identity:"
29432 msgstr "ID bibliotekarza:"
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
29435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
29436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
29438 #, c-format
29439 msgid "Librarian interface"
29440 msgstr "Interfejs bibliotekarza"
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
29443 #, c-format
29444 msgid "Librarian:"
29445 msgstr "Bibliotekarz:"
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
29449 #, c-format
29450 msgid "Libraries"
29451 msgstr "Biblioteki"
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
29456 #, c-format
29457 msgid "Libraries and groups"
29458 msgstr "Biblioteki i grupy"
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
29461 #, c-format
29462 msgid "Libraries limitation: "
29463 msgstr "Ograniczenia bibliotek: "
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
29467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
29472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
29473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
29476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
29477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:578
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
29487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
29492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:137
29497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
29499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:455
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:222
29504 #, c-format
29505 msgid "Library"
29506 msgstr "Biblioteka"
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
29509 #, c-format
29510 msgid "Library "
29511 msgstr "Biblioteka "
29513 #. %1$s:  branchcode 
29514 #. %2$s:  branchname 
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
29516 #, c-format
29517 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
29518 msgstr "Biblioteka %s - %s - Polityka wypożyczeń i transferów"
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
29521 #, c-format
29522 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
29523 msgstr ""
29524 "Biblioteka nie może zostać usunięta, ponieważ istnieją egzemplarze "
29525 "przypisane do tej biblioteki"
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
29528 #, c-format
29529 msgid ""
29530 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
29531 "library"
29532 msgstr ""
29533 "Biblioteka nie może zostać usunięta, ponieważ istnieją użytkownicy i "
29534 "egzemplarze przypisane do tej biblioteki"
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
29537 #, c-format
29538 msgid ""
29539 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
29540 "library"
29541 msgstr ""
29542 "Biblioteka nie może zostać usunięta, ponieważ istnieją użytkownicy "
29543 "przypisani do tej biblioteki"
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
29546 #, c-format
29547 msgid "Library category added"
29548 msgstr "Dodano kategorię bibliotek"
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
29551 #, c-format
29552 msgid "Library category deleted"
29553 msgstr "Usunięto kategorię bibliotek"
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
29556 #, c-format
29557 msgid "Library category modified"
29558 msgstr "Zmodyfikowano kategorię bibliotek"
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
29562 #, c-format
29563 msgid "Library code: "
29564 msgstr "Kod biblioteki: "
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
29567 #, c-format
29568 msgid "Library deleted"
29569 msgstr "Usunięto bibliotekę"
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
29572 #, c-format
29573 msgid "Library is invalid."
29574 msgstr "Błędna biblioteka"
29576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
29577 #, c-format
29578 msgid "Library management"
29579 msgstr "Zarządzanie kontem bibliotecznym"
29581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
29582 #, c-format
29583 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
29584 msgstr "Nie zapisano biblioteki&mdash; brak kodu i/lub nazwy"
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
29587 #, c-format
29588 msgid "Library of the patron:"
29589 msgstr "Biblioteka użytkownika:"
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
29592 #, c-format
29593 msgid "Library saved"
29594 msgstr "Zapisano bibliotekę"
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:724
29597 #, c-format
29598 msgid "Library set-up"
29599 msgstr "Ustawienia konta bibliotecznego"
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
29603 #, c-format
29604 msgid "Library transfer limits"
29605 msgstr "Limity transferów pomiędzy bibliotekami"
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
29609 #, c-format
29610 msgid "Library use"
29611 msgstr "Dane biblioteczne"
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
29614 #, c-format
29615 msgid ""
29616 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
29617 msgstr "Biblioteka z tym kodem już istnieje &mdash; Proszę wpisać unikalny kod"
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
29623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:409
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:410
29628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:490
29630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:283
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:279
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
29635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
29636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
29637 #, c-format
29638 msgid "Library:"
29639 msgstr "Biblioteka:"
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
29642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
29643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
29646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
29647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
29648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
29650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
29657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
29658 #, c-format
29659 msgid "Library: "
29660 msgstr "Biblioteka: "
29662 #. For the first occurrence,
29663 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
29666 #, c-format
29667 msgid "Library: %s"
29668 msgstr "Biblioteka: %s"
29670 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
29671 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
29673 #, c-format
29674 msgid "Library: %s &rArr; %s"
29675 msgstr "Biblioteka: %s &rArr; %s"
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
29678 #, c-format
29679 msgid "Libriotech, Norway"
29680 msgstr "Libriotech, Norwegia"
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
29683 #, c-format
29684 msgid "Licenses"
29685 msgstr "Licencje"
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
29688 #, c-format
29689 msgid ""
29690 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
29691 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
29692 "items_batchmod is still required)"
29693 msgstr ""
29694 "Ogranicz modyfikowanie grupy egzemplarzy do podpól zdefiniowanych w opcji "
29695 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (uwaga items_batchmod jest nadal "
29696 "wymagane)"
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
29699 #, c-format
29700 msgid "Limit collection code to: "
29701 msgstr "Kod kolekcji: "
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
29704 #, c-format
29705 msgid ""
29706 "Limit item modification to subfields defined in the "
29707 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
29708 "is still required)"
29709 msgstr ""
29710 "Ogranicz modyfikację egzemplarza do podpól zdefiniowanych w opcji systemu "
29711 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (uwaga edit_item jest nadal wymagane)"
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
29714 #, c-format
29715 msgid "Limit item type to: "
29716 msgstr "Ogranicz typ dokumentu do: "
29718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
29719 #, c-format
29720 msgid ""
29721 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
29722 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
29723 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
29724 msgstr ""
29725 "Ogranicz możliwość przesyłania egzemplarzy pomiędzy bibliotekami/filiami. "
29726 "Wartość w opcji UseBranchTransferLimits ustaw na 'Wymuszaj'."
29728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
29729 #, c-format
29730 msgid "Limit to any of the following:"
29731 msgstr "Ogranicz do:"
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
29734 #, c-format
29735 msgid "Limit to currently available items"
29736 msgstr "Ogranicz do dostępnych egzemplarzy"
29738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
29739 #, c-format
29740 msgid "Limit to:"
29741 msgstr "Ogranicz do:"
29743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:118
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
29746 #, c-format
29747 msgid "Limit to: "
29748 msgstr "Ogranicz do: "
29750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:115
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
29754 #, c-format
29755 msgid "Limits"
29756 msgstr "Ograniczenia"
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
29759 #, c-format
29760 msgid "Line"
29761 msgstr "Wiersz"
29763 #. For the first occurrence,
29764 #. SCRIPT
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
29767 #, c-format
29768 msgid "Line "
29769 msgstr "Wiersz "
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
29772 #, c-format
29773 msgid "Link to host item"
29774 msgstr "Połącz z dokumentem macierzystym"
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
29777 #, c-format
29778 msgid "Link:"
29779 msgstr "Link:"
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
29782 #, c-format
29783 msgid "List"
29784 msgstr "Lista"
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
29787 #, c-format
29788 msgid "List Fields"
29789 msgstr "Lista pól"
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
29792 #, c-format
29793 msgid ""
29794 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
29795 msgstr "Lista nie została utworzona. (Nie użyto konta administratora bazy.)"
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
29798 #, c-format
29799 msgid "List created."
29800 msgstr "Listę utworzono."
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
29803 #, c-format
29804 msgid "List deleted."
29805 msgstr "Listę usunięto."
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
29808 #, c-format
29809 msgid "List fields"
29810 msgstr "Lista pól"
29812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
29813 #, c-format
29814 msgid "List item price includes tax: "
29815 msgstr "Ceny katalogowe zawierają podatek: "
29817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
29818 #, c-format
29819 msgid "List member:"
29820 msgstr "Lista użytkowników:"
29822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:631
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
29824 #, c-format
29825 msgid "List name"
29826 msgstr "Nazwa listy"
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
29829 #, c-format
29830 msgid "List name: "
29831 msgstr "Nazwa listy: "
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
29835 #, c-format
29836 msgid "List prices are: "
29837 msgstr "Ceny katalogowe: "
29839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
29840 #, c-format
29841 msgid "List prices:"
29842 msgstr "Ceny katalogowe:"
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
29845 #, c-format
29846 msgid "List updated."
29847 msgstr "Listę zaktualizowano."
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
29855 #, c-format
29856 msgid "Lists"
29857 msgstr "Listy"
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
29860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
29861 #, c-format
29862 msgid "Lists that include this title: "
29863 msgstr "Listy zawierające ten tytuł: "
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
29867 #, c-format
29868 msgid "Liz Rea"
29869 msgstr "Liz Rea"
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
29872 #, c-format
29873 msgid "LoC classification"
29874 msgstr "Klasyfikacja LoC"
29876 #. For the first occurrence,
29877 #. SCRIPT
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
29880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29881 msgid "Loading"
29882 msgstr "Wczytywanie"
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1076
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
29886 #, c-format
29887 msgid "Loading "
29888 msgstr "Wczytywanie "
29890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:229
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
29892 #, c-format
29893 msgid "Loading data..."
29894 msgstr "Wczytywanie danych..."
29896 #. SCRIPT
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29898 msgid "Loading page %s, please wait..."
29899 msgstr "Trwa proces wczytywania %s , proszę czekać..."
29901 #. SCRIPT
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29903 msgid "Loading records, please wait..."
29904 msgstr "Wczytywanie, proszę czekać..."
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:399
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
29909 #, c-format
29910 msgid "Loading, please wait..."
29911 msgstr "Wczytywanie, proszę czekać..."
29913 #. For the first occurrence,
29914 #. SCRIPT
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
29920 #, c-format
29921 msgid "Loading..."
29922 msgstr "Wczytywanie..."
29924 #. SCRIPT
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
29926 msgid "Loading... you may continue scanning."
29927 msgstr "Wczytywanie... możesz kontynuować skanowanie."
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
29930 #, c-format
29931 msgid "Loan length"
29932 msgstr "Długość wypożyczenia"
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
29936 #, c-format
29937 msgid "Loan period"
29938 msgstr "Okres wypożyczenia"
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
29941 #, c-format
29942 msgid "Local Use"
29943 msgstr "Lokalne Ustawienia"
29945 #. SCRIPT
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29947 msgid "Local catalog"
29948 msgstr "Katalog lokalny"
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
29951 #, c-format
29952 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
29953 msgstr "Lokalne zdjęcia nie zostały wyłączone przez administratora systemu."
29955 #. SCRIPT
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29957 msgid "Local number"
29958 msgstr "Numer lokalny"
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
29961 #, c-format
29962 msgid "Local use"
29963 msgstr "Lokalne ustawienia"
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
29966 #, c-format
29967 msgid "Local use preferences"
29968 msgstr "Lokalne ustawienia systemu"
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:427
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
29972 #, c-format
29973 msgid "Local use recorded"
29974 msgstr "Zapisano do statystyki wewnętrznej"
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
29977 #, c-format
29978 msgid "Local use recorded."
29979 msgstr "Zapisano do statystyki wewnętrznej."
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:725
29982 #, c-format
29983 msgid "Locale"
29984 msgstr "Lokalizacja"
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
29987 #, c-format
29988 msgid "Locale: "
29989 msgstr "Lokalizacja: "
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:130
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
30012 #, c-format
30013 msgid "Location"
30014 msgstr "Lokalizacja"
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
30017 #, c-format
30018 msgid "Location and availability"
30019 msgstr "Lokalizacja i status"
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
30022 #, c-format
30023 msgid "Location(s)"
30024 msgstr "Lokalizacja"
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:599
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
30030 #, c-format
30031 msgid "Location:"
30032 msgstr "Lokalizacja:"
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30035 #, c-format
30036 msgid "Locations"
30037 msgstr "Lokalizacja"
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
30040 #, c-format
30041 msgid "Lock budget: "
30042 msgstr "Zablokuj budżet: "
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:542
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:555
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:579
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:590
30048 #, c-format
30049 msgid "Locked"
30050 msgstr "Zablokowany"
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
30053 #, c-format
30054 msgid "Log in"
30055 msgstr "Zaloguj"
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
30058 #, c-format
30059 msgid "Log in as a different user"
30060 msgstr "Zaloguj się jako inny użytkownik"
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
30063 #, c-format
30064 msgid "Log out"
30065 msgstr "Wyloguj"
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
30069 #, c-format
30070 msgid "Log viewer"
30071 msgstr "Podgląd dziennika zdarzeń"
30073 #. INPUT type=submit
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
30076 msgid "Login"
30077 msgstr "Login"
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
30081 #, c-format
30082 msgid "Logs"
30083 msgstr "Dziennik zdarzeń"
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
30086 #, c-format
30087 msgid "Look for existing records in catalog?"
30088 msgstr "Sprawdzić, czy istnieją już te rekordy w katalogu?"
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
30092 #, c-format
30093 msgid "Lost"
30094 msgstr "Zagubiony"
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
30097 #, c-format
30098 msgid "Lost Items"
30099 msgstr "Egzemplarze zagubione"
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
30103 #, c-format
30104 msgid "Lost card"
30105 msgstr "Zagubiona karta"
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
30108 #, c-format
30109 msgid "Lost card flag"
30110 msgstr "Zagubiona karta"
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
30113 #, c-format
30114 msgid "Lost code"
30115 msgstr "Zagubiony kod"
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
30118 #, c-format
30119 msgid "Lost item"
30120 msgstr "Zagubiony egzemplarz"
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:390
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
30125 #, c-format
30126 msgid "Lost items"
30127 msgstr "Egzemplarze zagubione"
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
30130 #, c-format
30131 msgid "Lost items in staff client"
30132 msgstr "Egzemplarze zagubione w interfejsie bibliotekarza"
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:205
30135 #, c-format
30136 msgid "Lost items in staff client: "
30137 msgstr "Egzemplarze zagubione w interfejsie bibliotekarza: "
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
30140 #, c-format
30141 msgid "Lost on"
30142 msgstr "Zagubiony"
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
30145 #, c-format
30146 msgid "Lost on:"
30147 msgstr "Zagubiony:"
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
30150 #, c-format
30151 msgid "Lost status"
30152 msgstr "Zgubiony"
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
30155 #, c-format
30156 msgid "Lost status:"
30157 msgstr "Status zagubienia:"
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
30160 #, c-format
30161 msgid "Lost status: "
30162 msgstr "Status zagubienia: "
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
30165 #, c-format
30166 msgid "Lost: "
30167 msgstr "Zagubiona karta: "
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
30175 #, c-format
30176 msgid "Lower left X coordinate: "
30177 msgstr "Współrzędna X w lewym dolnym: "
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
30185 #, c-format
30186 msgid "Lower left Y coordinate: "
30187 msgstr "Współrzędna Y w lewym dolnym: "
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30190 #, c-format
30191 msgid "Lucida Console"
30192 msgstr "Lucida Console"
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
30195 #, c-format
30196 msgid "M&#257;ori"
30197 msgstr "M&#257;ori"
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
30200 #, c-format
30201 msgid "MADS (XML)"
30202 msgstr "MADS (XML)"
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
30205 #, c-format
30206 msgid "MALMARC"
30207 msgstr "MALMARC"
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:204
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
30229 #, c-format
30230 msgid "MARC"
30231 msgstr "MARC"
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1060
30236 #, c-format
30237 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
30238 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
30241 #, c-format
30242 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30243 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1059
30248 #, c-format
30249 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30250 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
30253 #, c-format
30254 msgid "MARC 8"
30255 msgstr "MARC 8"
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
30258 #, c-format
30259 msgid "MARC Bibliographic framework test"
30260 msgstr "Test Szablonu Bibliograficznego MARC"
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
30263 #, c-format
30264 msgid "MARC Card View"
30265 msgstr "Karta widoku MARC"
30267 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
30268 #. %2$s:  frameworktext 
30269 #. %3$s:  frameworkcode 
30270 #. %4$s:  ELSE 
30271 #. %5$s:  END 
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
30273 #, c-format
30274 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
30275 msgstr "Format MARC dla %s%s (%s)%sdefault format MARC%s"
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
30279 #, c-format
30280 msgid "MARC Preview:"
30281 msgstr "Podgląd MARC:"
30283 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
30284 #, c-format
30285 msgid "MARC View"
30286 msgstr "Widok MARC"
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
30289 #, c-format
30290 msgid "MARC XML blob"
30291 msgstr "MARC XML blob"
30293 #. %1$s:  biblionumber 
30294 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
30296 #, c-format
30297 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
30298 msgstr "Rekord MARC: %s( %s )"
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
30302 #, c-format
30303 msgid "MARC bibliographic framework"
30304 msgstr "Szablon bibliograficzny MARC"
30306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
30307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
30308 #, c-format
30309 msgid "MARC bibliographic framework test"
30310 msgstr "Test Szablonu Bibliograficznego MARC"
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
30313 #, c-format
30314 msgid "MARC blob"
30315 msgstr "MARC blob"
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
30320 #, c-format
30321 msgid "MARC field"
30322 msgstr "Pola MARC"
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
30325 #, c-format
30326 msgid "MARC field: "
30327 msgstr "Pole MARC: "
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
30331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
30333 #, c-format
30334 msgid "MARC frameworks"
30335 msgstr "Szablony MARC"
30337 #. %1$s:  marcflavour 
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
30339 #, c-format
30340 msgid "MARC frameworks: %s"
30341 msgstr "Szablony MARC: %s"
30343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:316
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
30345 #, c-format
30346 msgid "MARC modification templates"
30347 msgstr "Szablony modyfikacji MARC"
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
30351 #, c-format
30352 msgid "MARC preview"
30353 msgstr "Podgląd MARC"
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
30356 #, c-format
30357 msgid "MARC staging results :"
30358 msgstr "Wyniki przygotowanych rekordów MARC"
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
30363 #, c-format
30364 msgid "MARC structure"
30365 msgstr "Struktura MARC"
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
30369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
30370 #, c-format
30371 msgid "MARC subfield"
30372 msgstr "Podpole MARC"
30374 #. %1$s:  tagfield | html 
30375 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
30376 #. %3$s:  frameworkcode 
30377 #. %4$s:  ELSE 
30378 #. %5$s:  END 
30379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:407
30380 #, c-format
30381 msgid ""
30382 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
30383 msgstr ""
30384 "Administracja strukturą podpola MARC dla: %s %s(szablon %s)%s(domyślny "
30385 "szablon)%s"
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
30388 #, c-format
30389 msgid "MARC subfield: "
30390 msgstr "Podpole MARC: "
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
30393 #, c-format
30394 msgid "MARC21/USMARC"
30395 msgstr "MARC21/USMARC"
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
30399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1058
30400 #, c-format
30401 msgid "MARCXML"
30402 msgstr "MARCXML"
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
30408 #, c-format
30409 msgid "MIT License"
30410 msgstr "MIT"
30412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
30416 #, c-format
30417 msgid "MIT license"
30418 msgstr "MIT"
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
30421 #, c-format
30422 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30423 msgstr "MJ Ray (2.0 Opiekun Wydania)"
30425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
30427 #, c-format
30428 msgid "MODS (XML)"
30429 msgstr "MODS (XML)"
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
30432 #, c-format
30433 msgid "Macros"
30434 msgstr "Makra"
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
30437 #, c-format
30438 msgid "Macros..."
30439 msgstr "Makra..."
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
30443 #, c-format
30444 msgid "Magnus Enger"
30445 msgstr "Magnus Enger"
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
30448 #, c-format
30449 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30450 msgstr "Magyar (węgierski) Agnes Imecs"
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
30453 #, c-format
30454 msgid "Mail"
30455 msgstr "Mail"
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
30459 #, c-format
30460 msgid "Main address"
30461 msgstr "Główny adres"
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
30464 #, c-format
30465 msgid ""
30466 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
30467 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
30468 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
30469 msgstr ""
30470 "Wybierz zakres dni, gdy biblioteka jest zamknięta. Na przykład: jeśli "
30471 "wybierzesz 1 sierpnia 2012 i 10 sierpnia 2012, dni od 1 do 10 sierpnia w tym "
30472 "roku i w kolejnych latach uznane zostaną za dni wolne."
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
30475 #, c-format
30476 msgid ""
30477 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
30478 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
30479 "will not affect August 1-10 in other years."
30480 msgstr ""
30481 "Wybierz zakres dni, gdy biblioteka jest zamknięta. Na przykład: jeśli "
30482 "wybierzesz 1 sierpnia 2012 i 10 sierpnia 2012, dni od 1 do 10 sierpnia "
30483 "wyłącznie w 2012 roku uznane zostaną za dni wolne."
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
30486 #, c-format
30487 msgid ""
30488 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
30489 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
30490 msgstr ""
30491 "Wybierz zakres dni, gdy biblioteka jest zamknięta. Na przykład: jeśli "
30492 "wybierzesz 1 sierpnia 2012 i 10 sierpnia 2012, dni od 1 do 10 sierpnia "
30493 "wyłącznie w 2012 roku uznane zostaną za dni wolne."
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
30496 #, c-format
30497 msgid "Make budget active: "
30498 msgstr "Aktywuj budżet: "
30500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803
30501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:147
30502 #, c-format
30503 msgid "Make payment"
30504 msgstr "Zapłać"
30506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
30507 #, c-format
30508 msgid ""
30509 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
30510 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
30511 msgstr ""
30512 "W ten dzień tygodnia w każdym tygodniu biblioteka jest zamknięta. Na "
30513 "przykład: jeśli biblioteka jest zamknięta w soboty, to po wybraniu tej opcji "
30514 "wszystkie soboty będą oznaczone jako dni wolne."
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
30518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
30519 #, c-format
30520 msgid "Male "
30521 msgstr "Mężczyzna "
30523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
30524 #, c-format
30525 msgid "Manage"
30526 msgstr "Zarządzaj"
30528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
30530 #, c-format
30531 msgid "Manage "
30532 msgstr "Zarządzaj "
30534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
30535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
30536 #, c-format
30537 msgid "Manage CSV export profiles"
30538 msgstr "Zarządzanie profilami eksportu CSV"
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
30541 #, c-format
30542 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
30543 msgstr "Zarządzanie opcjami systemu Koha (panel administratora)"
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
30546 #, c-format
30547 msgid "Manage MARC modification templates"
30548 msgstr "Zarządzaj szablonami modyfikacji MARC"
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
30551 #, c-format
30552 msgid "Manage OAI Sets"
30553 msgstr "Zarządzaj zestawami OAI."
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
30556 #, c-format
30557 msgid "Manage all budgets"
30558 msgstr "Zarządzanie budżetami"
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
30561 #, c-format
30562 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
30563 msgstr "Zarządzanie zamówieniami, koszykami, niezależnie od ograniczeń"
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
30566 #, c-format
30567 msgid "Manage budget plannings"
30568 msgstr "Zarządzanie planowaniem budżetu"
30570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
30571 #, c-format
30572 msgid "Manage budgets"
30573 msgstr "Zarządzanie budżetami"
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
30576 #, c-format
30577 msgid "Manage contracts"
30578 msgstr "Zarządzanie kontraktami"
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
30581 #, c-format
30582 msgid "Manage custom fields for items search"
30583 msgstr "Zarządzaj niestandardowymi polami do wyszukiwania egzemplarzy."
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
30586 #, c-format
30587 msgid "Manage frequencies "
30588 msgstr "Zarządzaj częstotliwością "
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
30591 #, c-format
30592 msgid ""
30593 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
30594 "administrator email, and templates."
30595 msgstr ""
30596 "Zarządzaj ustawieniami systemu takimi jak: format MARC, format wyświetlania "
30597 "daty, e-mail administratora, szablony."
30599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
30600 #, c-format
30601 msgid "Manage invoice files"
30602 msgstr "Zarządzaj plikami faktur"
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
30605 #, c-format
30606 msgid "Manage lists of patrons."
30607 msgstr "Zarządzaj listą użytkowników."
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
30610 #, c-format
30611 msgid "Manage marc modification templates"
30612 msgstr "Zarządzanie szablonami modyfikacji MARC"
30614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
30615 #, c-format
30616 msgid "Manage numbering patterns "
30617 msgstr "Zarządzaj wzorem numerowania "
30619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
30620 #, c-format
30621 msgid "Manage orders"
30622 msgstr "Zarządzaj zamówieniami"
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
30626 #, c-format
30627 msgid "Manage orders & basket"
30628 msgstr "Zarządzanie zamówieniami i koszykami"
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
30631 #, c-format
30632 msgid "Manage orders & basketgroups"
30633 msgstr "Zarządzanie zamówieniami i grupami koszyków"
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
30636 #, c-format
30637 msgid "Manage patron image"
30638 msgstr "Zarządzaj zdjęciami użytkowników"
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
30641 #, c-format
30642 msgid "Manage patrons fines and fees"
30643 msgstr "Zarządzanie należnościami użytkowników"
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
30646 #, c-format
30647 msgid "Manage periods"
30648 msgstr "Zarządzanie okresami budżetu"
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
30652 #, c-format
30653 msgid "Manage plugins"
30654 msgstr "Zarządzanie wtyczkami"
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
30657 #, c-format
30658 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
30659 msgstr "Zarządzanie pluginami ( instalowanie / odinstalowywanie )"
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
30662 #, c-format
30663 msgid "Manage restrictions for accounts"
30664 msgstr "Zarządzanie ograniczeniami dla kont"
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
30668 #, c-format
30669 msgid "Manage rotating collections"
30670 msgstr "Zarządzaj kolekcjami"
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
30673 #, c-format
30674 msgid ""
30675 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
30676 msgstr ""
30677 "Zarządzaj zasadami automatycznego dopasowania rekordów MARC podczas importu "
30678 "rekordów."
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
30681 #, c-format
30682 msgid "Manage serial subscriptions"
30683 msgstr "Zarządzanie prenumeratami czasopism"
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
30686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
30687 #, c-format
30688 msgid "Manage staged MARC records"
30689 msgstr "Zarządzaj rekordami MARC przygotowanymi do importu"
30691 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
30692 #. %2$s:  import_batch_id 
30693 #. %3$s:  END 
30694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
30695 #, c-format
30696 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
30697 msgstr ""
30698 "Zarządzaj rekordami MARC przygotowanymi do importu %s &rsaquo; Grupa %s %s "
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
30701 #, c-format
30702 msgid "Manage staged records"
30703 msgstr "Zarządzaj rekordami przygotowanymi do importu"
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
30706 #, c-format
30707 msgid ""
30708 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
30709 "is used)"
30710 msgstr ""
30711 "Zarządzanie prenumeratami z każdej biblioteki/filii (zadziała jeśli jest "
30712 "użyta opcja IndependentBranches)"
30714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
30715 #, c-format
30716 msgid "Manage suggestions"
30717 msgstr "Zarządzaj propozycjami"
30719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
30720 #, c-format
30721 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
30722 msgstr "Zarządzaj szablonami do modyfikacji rekordów MARC podczas importu."
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
30725 #, c-format
30726 msgid "Manage vendors"
30727 msgstr "Zarządzanie dostawcami"
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
30730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
30731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
30732 #, c-format
30733 msgid "Managed by"
30734 msgstr "Zarządzany przez"
30736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
30737 #, c-format
30738 msgid "Managed by - on"
30739 msgstr "Zarządzany przez - data"
30741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
30744 #, c-format
30745 msgid "Managed by:"
30746 msgstr "Zarządzany przez:"
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
30749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
30750 #, c-format
30751 msgid "Managed in tab: "
30752 msgstr "Zarządzane w zakładce: "
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
30756 #, c-format
30757 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
30758 msgstr ""
30759 "Zarządzanie przygotowanymi rekordami (w tym ukończenie lub porzucenie "
30760 "importu)"
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
30763 #, c-format
30764 msgid "Management date from:"
30765 msgstr "Zarządzanie datą:"
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
30768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30769 #, c-format
30770 msgid "Mandatory"
30771 msgstr "Wymagane"
30773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
30776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
30777 #, c-format
30778 msgid "Mandatory: "
30779 msgstr "Wymagane: "
30781 # Proszę o zrzut ekranu albo link /Luiza/
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
30783 #, c-format
30784 msgid "Manual credit"
30785 msgstr "Zasilenie"
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
30788 #, c-format
30789 msgid "Manual history"
30790 msgstr "Historia prenumeraty uzupełniana ręcznie"
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
30793 #, c-format
30794 msgid "Manual history: "
30795 msgstr "Historia prenumeraty uzupełniana ręcznie: "
30797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
30798 #, c-format
30799 msgid "Manual invoice"
30800 msgstr "Obciąż konto"
30802 #. %1$s:  setName 
30803 #. %2$s:  setSpec 
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
30805 #, c-format
30806 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
30807 msgstr "Mapowanie dla ustawień '%s' (%s)"
30809 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
30811 #, c-format
30812 msgid "Mappings for the %s"
30813 msgstr "Mapowania dla %s"
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
30816 #, c-format
30817 msgid "Mappings have been saved"
30818 msgstr "Mapowanie zostało zapisane"
30820 #. SCRIPT
30821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30822 msgid "Mar"
30823 msgstr "MAR"
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
30826 #, c-format
30827 msgid "Marc Balmer"
30828 msgstr "Marc Balmer"
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
30831 #, c-format
30832 msgid "Marc Chantreux"
30833 msgstr "Marc Chantreux"
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
30836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
30837 #, c-format
30838 msgid "Marc Veron"
30839 msgstr "Marc Veron"
30841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:93
30842 #, c-format
30843 msgid "Marc field"
30844 msgstr "Pole MARC"
30846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:145
30847 #, c-format
30848 msgid "Marc field: "
30849 msgstr "Pole MARC: "
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
30852 #, c-format
30853 msgid "Marcel de Rooy"
30854 msgstr "Marcel de Rooy"
30856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
30857 #, c-format
30858 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30859 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 Członek zespołu QA)"
30861 #. For the first occurrence,
30862 #. SCRIPT
30863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
30865 #, c-format
30866 msgid "March"
30867 msgstr "Marzec"
30869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
30870 #, c-format
30871 msgid "Marco Gaiarin"
30872 msgstr "Marco Gaiarin"
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
30875 #, c-format
30876 msgid "Mark Gavillet"
30877 msgstr "Mark Gavillet"
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
30880 #, c-format
30881 msgid "Mark Tompsett"
30882 msgstr "Mark Tompsett"
30884 #. INPUT type=submit
30885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
30886 msgid "Mark seen and continue >>"
30887 msgstr "Zaznacz widziane i kontynuuj >>"
30889 #. INPUT type=submit
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
30891 msgid "Mark seen and quit"
30892 msgstr "Oznacz wybrane pozycje jako"
30894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565
30895 #, c-format
30896 msgid "Mark selected as: "
30897 msgstr "Oznacz wybrane pozycje jako: "
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
30900 #, c-format
30901 msgid "Mark the original budget as inactive"
30902 msgstr "Oznacz powielany budżet jako nieaktywny"
30904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
30905 #, c-format
30906 msgid "Martin Persson"
30907 msgstr "Martin Persson"
30909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
30910 #, c-format
30911 msgid "Martin Renvoize"
30912 msgstr "Martin Renvoize"
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
30915 #, c-format
30916 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30917 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 Członek zespołu QA)"
30919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
30920 #, c-format
30921 msgid "Martin Stenberg"
30922 msgstr "Martin Stenberg"
30924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
30925 #, c-format
30926 msgid "Mason James"
30927 msgstr "Mason James"
30929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
30930 #, c-format
30931 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30932 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Członek zespołu QA, 3.16 Opiekun wydania)"
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:903
30935 #, c-format
30936 msgid "Master: "
30937 msgstr "Magister: "
30939 #. SCRIPT
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30941 msgid "Match applied"
30942 msgstr "Zastosowano dopasowanie"
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
30945 #, c-format
30946 msgid "Match check "
30947 msgstr "Sprawdź dopasowanie "
30949 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
30950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
30951 #, c-format
30952 msgid "Match check %s"
30953 msgstr "Sprawdź dopasowanie %s"
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
30956 #, c-format
30957 msgid "Match check 1 | "
30958 msgstr "Sprawdź dopasowanie 1 | "
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
30961 #, c-format
30962 msgid "Match details"
30963 msgstr "Szczegóły dopasowania"
30965 #. SCRIPT
30966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30967 msgid "Match found"
30968 msgstr "Punkt dopasowania"
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
30971 #, c-format
30972 msgid "Match point "
30973 msgstr "Punkt dopasowania "
30975 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
30977 #, c-format
30978 msgid "Match point %s | "
30979 msgstr "Punkt dopasowania %s | "
30981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
30982 #, c-format
30983 msgid "Match point 1 | "
30984 msgstr "Punkt dopasowania 1 | "
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
30987 #, c-format
30988 msgid "Match points"
30989 msgstr "Punkty dopasowania"
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
30992 #, c-format
30993 msgid "Match threshold: "
30994 msgstr "Próg dopasowania: "
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
30997 #, c-format
30998 msgid "Match type"
30999 msgstr "Rodzaj dopasowania"
31001 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31002 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
31004 #, c-format
31005 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
31006 msgstr "Dopasowane hasła wzorcowe %s (wyniki = %s): "
31008 #. SCRIPT
31009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31010 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
31011 msgstr "Dopasowane hasła wzorcowe %s (wyniki=%s):%s"
31013 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31014 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
31016 #, c-format
31017 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
31018 msgstr "Dopasowane rekordy bibliograficzne %s (wyniki = %s): "
31020 #. SCRIPT
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31022 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
31023 msgstr "Dopasowane rekordy bibliograficzne %s (wyniki=%s):%s"
31025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
31026 #, c-format
31027 msgid "Matching rule applied"
31028 msgstr "Zastosowano regułę dopasowania"
31030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
31031 #, c-format
31032 msgid "Matching rule applied:"
31033 msgstr "Zastosowano regułę dopasowania:"
31035 #. SCRIPT
31036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
31037 msgid "Matching rule code missing"
31038 msgstr "Brakuje kod reguły dopasowania"
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
31041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
31042 #, c-format
31043 msgid "Matching rule code: "
31044 msgstr "Kod reguły dopasowania: "
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
31049 #, c-format
31050 msgid "Matchpoint components"
31051 msgstr "Komponenty punktu dopasowania"
31053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
31056 #, c-format
31057 msgid "Materials"
31058 msgstr "Materiały"
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
31062 #, c-format
31063 msgid "Materials specified"
31064 msgstr "Określenie materiału"
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
31067 #, c-format
31068 msgid "Materials specified:"
31069 msgstr "Określone materiały:"
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
31072 #, c-format
31073 msgid "Mathieu Saby"
31074 msgstr "Mathieu Saby"
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
31077 #, c-format
31078 msgid "Matrix"
31079 msgstr "Маtryca"
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
31082 #, c-format
31083 msgid "Matthew Hunt"
31084 msgstr "Matthew Hunt"
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
31087 #, c-format
31088 msgid "Matthias Meusburger"
31089 msgstr "Matthias Meusburger"
31091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
31092 #, c-format
31093 msgid "Max length:"
31094 msgstr "Maksymalna długość:"
31096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
31098 #, c-format
31099 msgid "Max. suspension duration (day)"
31100 msgstr "Zawieszenie w dniach (dzień/dni)"
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
31103 #, c-format
31104 msgid "Maxime Beaulieu"
31105 msgstr "Maxime Beaulieu"
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
31108 #, c-format
31109 msgid "Maxime Pelletier"
31110 msgstr "Maxime Pelletier"
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
31113 #, c-format
31114 msgid "Maximum Koha version"
31115 msgstr "Maksymalna wersja Koha"
31117 #. For the first occurrence,
31118 #. SCRIPT
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
31121 #, c-format
31122 msgid "May"
31123 msgstr "Maj"
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
31126 #, c-format
31127 msgid "Md. Aftabuddin"
31128 msgstr "Md. Aftabuddin"
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
31131 #, c-format
31132 msgid "Meaning"
31133 msgstr "Znaczenie"
31135 #. SCRIPT
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31137 msgid "Medium"
31138 msgstr "Medium"
31140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
31141 #, c-format
31142 msgid "Meenakshi. R"
31143 msgstr "Meenakshi. R"
31145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
31146 #, c-format
31147 msgid "Melia Meggs"
31148 msgstr "Melia Meggs"
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
31152 #, c-format
31153 msgid "Members"
31154 msgstr "Członkowie"
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:164
31157 #, c-format
31158 msgid "Men"
31159 msgstr "Mężczyźni"
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:261
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:88
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
31165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
31166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
31167 #, c-format
31168 msgid "Merge"
31169 msgstr "Scal"
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
31172 #, c-format
31173 msgid "Merge invoices"
31174 msgstr "Scal faktury"
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
31178 #, c-format
31179 msgid "Merge reference"
31180 msgstr "Scal odsyłacz"
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:108
31183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
31184 #, c-format
31185 msgid "Merge selected"
31186 msgstr "Scal wybrane"
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
31189 #, c-format
31190 msgid "Merge selected invoices"
31191 msgstr "Scal wybrane faktury"
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:124
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
31195 #, c-format
31196 msgid "Merging records"
31197 msgstr "Scalanie rekordów"
31199 #. SCRIPT
31200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
31201 msgid "Merging with authority: "
31202 msgstr "Scalanie haseł wzorcowych: "
31204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
31205 #, c-format
31206 msgid "Merllisia Manueli"
31207 msgstr "Merllisia Manueli"
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
31211 #, c-format
31212 msgid "Message"
31213 msgstr "Wiadomość"
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:411
31216 #, c-format
31217 msgid "Message body:"
31218 msgstr "Treść wiadomości:"
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
31222 #, c-format
31223 msgid "Message sent"
31224 msgstr "Wysłano wiadomość"
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
31227 #, c-format
31228 msgid "Message subject:"
31229 msgstr "Temat wiadomości:"
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:849
31232 #, c-format
31233 msgid "Messages:"
31234 msgstr "Wiadomości:"
31236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:393
31237 #, c-format
31238 msgid "Messaging"
31239 msgstr "Powiadomienia"
31241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
31242 #, c-format
31243 msgid "Michael Hafen"
31244 msgstr "Michael Hafen"
31246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
31247 #, c-format
31248 msgid "Michaes Herman"
31249 msgstr "Michaes Herman"
31251 #. SCRIPT
31252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31253 msgid "Microsecond"
31254 msgstr "sekund(y)"
31256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
31257 #, c-format
31258 msgid "Mike Hansen"
31259 msgstr "Mike Hansen"
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
31262 #, c-format
31263 msgid "Mike Johnson"
31264 msgstr "Mike Johnson"
31266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
31267 #, c-format
31268 msgid "Mike Mylonas"
31269 msgstr "Mike Mylonas"
31271 #. SCRIPT
31272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31273 msgid "Millisecond"
31274 msgstr "sekund(y)"
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
31277 #, c-format
31278 msgid "Mine"
31279 msgstr "Moje"
31281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
31282 #, c-format
31283 msgid ""
31284 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31285 msgstr ""
31286 "Mines Paristech (poprzednio Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
31289 #, c-format
31290 msgid "Minimum Koha version"
31291 msgstr "Minimalna wersja Koha"
31293 #. For the first occurrence,
31294 #. %1$s:  minPasswordLength 
31295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875
31297 #, c-format
31298 msgid "Minimum password length: %s"
31299 msgstr "Minimalna długość hasła: %s"
31301 #. SCRIPT
31302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31303 msgid "Minute"
31304 msgstr "Minuta"
31306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
31307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
31309 #, c-format
31310 msgid "Minutes"
31311 msgstr "Minuty"
31313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
31314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
31315 #, c-format
31316 msgid "Mirko Tietgen"
31317 msgstr "Mirko Tietgen"
31319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
31320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
31321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
31323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
31324 #, c-format
31325 msgid "Missing"
31326 msgstr "Brakujący"
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
31330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
31332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
31333 #, c-format
31334 msgid "Missing (damaged)"
31335 msgstr "Brakujący (zniszczony)"
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
31339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
31341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
31342 #, c-format
31343 msgid "Missing (lost)"
31344 msgstr "Brakujący (zagubiony)"
31346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
31348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
31350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
31351 #, c-format
31352 msgid "Missing (never received)"
31353 msgstr "Brakujący (nigdy nieotrzymany)"
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
31356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
31357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
31360 #, c-format
31361 msgid "Missing (sold out)"
31362 msgstr "Brakujący (wyprzedany)"
31364 #. SCRIPT
31365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31366 msgid "Missing control field contents"
31367 msgstr "Brakujące pole kontrolne zawiera"
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
31372 #, c-format
31373 msgid "Missing issues"
31374 msgstr "Brakujące numery"
31376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
31377 #, c-format
31378 msgid "Missing issues:"
31379 msgstr "Brakujące numery:"
31381 #. %1$s:  subscription.missinglist 
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
31383 #, c-format
31384 msgid "Missing issues: %s "
31385 msgstr "Brakujące numery: %s "
31387 #. SCRIPT
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31389 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
31390 msgstr "Brak wymaganego podpola: ‡"
31392 #. SCRIPT
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31394 msgid "Missing mandatory tag: "
31395 msgstr "Brak obowiązkowego znacznika: "
31397 #. SCRIPT
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31399 msgid "Mo"
31400 msgstr "Pon"
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
31403 #, c-format
31404 msgid "Mobile phone number"
31405 msgstr "Numer telefonu"
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
31408 #, c-format
31409 msgid "Moderate patron comments"
31410 msgstr "Moderowanie komentarzy użytkowników"
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
31413 #, c-format
31414 msgid "Moderate patron comments. "
31415 msgstr "Moderowanie komentarzy użytkowników. "
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
31418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
31419 #, c-format
31420 msgid "Moderate patron tags"
31421 msgstr "Moderowanie tagów użytkowników"
31423 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
31425 #, c-format
31426 msgid "Modification date"
31427 msgstr "Data modyfikacji"
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
31432 #, c-format
31433 msgid "Modification log"
31434 msgstr "Dziennik modyfikacji"
31436 #. %1$s:  edited_source 
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
31438 #, c-format
31439 msgid "Modified classification source %s"
31440 msgstr "Zmodyfikowano źródło klasyfikacji %s"
31442 #. %1$s:  edited_rule 
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
31444 #, c-format
31445 msgid "Modified filing rule %s"
31446 msgstr "Zmodyfikowano zasadę klasyfikacji: %s"
31448 #. %1$s:  edited_attribute_type 
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
31450 #, c-format
31451 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
31452 msgstr "Zmodyfikowano typ atrybuty użytkownika &quot;%s&quot;"
31454 #. %1$s:  edited_matching_rule 
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
31456 #, c-format
31457 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
31458 msgstr "Zmodyfikowano regułę dopasowania rekordów &quot;%s&quot;"
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:115
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:516
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
31466 #, c-format
31467 msgid "Modify"
31468 msgstr "Modyfikuj"
31470 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
31472 #, c-format
31473 msgid "Modify %s server"
31474 msgstr "Modyfikuj %s serwer"
31476 #. %1$s:  spec 
31477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:50
31478 #, c-format
31479 msgid "Modify OAI set '%s'"
31480 msgstr "Modyfikuj ustawienia OAI '%s'"
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
31483 #, c-format
31484 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
31485 msgstr "Modyfikacja mapowania pól wyszukiwania w SRU"
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
31488 #, c-format
31489 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
31490 msgstr "Modyfikuj grupy rekordów (bibliograficznych lub haseł wzorcowych)"
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
31493 #, c-format
31494 msgid "Modify a city"
31495 msgstr "Modyfikuj miejscowość"
31497 #. %1$s:  authid 
31498 #. %2$s:  authtypetext 
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
31500 #, c-format
31501 msgid "Modify authority #%s %s"
31502 msgstr "Modyfikuj hasło wzorcowe: #%s %s"
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
31505 #, c-format
31506 msgid "Modify budget "
31507 msgstr "Modyfikuj budżet "
31509 #. %1$s:  budget_period_description 
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
31511 #, c-format
31512 msgid "Modify budget '%s'"
31513 msgstr "Modyfikuj budżet '%s'"
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
31516 #, c-format
31517 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
31518 msgstr ""
31519 "Modyfikowanie budżetów (brak możliwości tworzenia, możliwość modyfikowania "
31520 "istniejących)"
31522 #. %1$s:  categorycode |html 
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:140
31524 #, c-format
31525 msgid "Modify category %s"
31526 msgstr "Modyfikuj kategorię %s"
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
31529 #, c-format
31530 msgid "Modify classification source"
31531 msgstr "Modyfikuj źródło klasyfikacji"
31533 #. %1$s:  contractname 
31534 #. %2$s:  booksellername 
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
31536 #, c-format
31537 msgid "Modify contract %s for %s"
31538 msgstr "Modyfikuj kontrakt %s dla %s"
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
31541 #, c-format
31542 msgid "Modify field"
31543 msgstr "Modyfikuj pole"
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
31546 #, c-format
31547 msgid "Modify filing rule"
31548 msgstr "Modyfikuj zasadę klasyfikacji"
31550 #. %1$s:  description 
31551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
31552 #, c-format
31553 msgid "Modify frequency: %s"
31554 msgstr "Modyfikuj częstotliwość: %s"
31556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
31557 #, c-format
31558 msgid "Modify holds priority"
31559 msgstr "Modyfikowanie kolejki rezerwacji"
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:106
31562 #, c-format
31563 msgid "Modify item type"
31564 msgstr "Modyfikuj typ dokumentu"
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
31567 #, c-format
31568 msgid "Modify items in a batch"
31569 msgstr "Modyfikuj egzemplarze w grupie"
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
31572 #, c-format
31573 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
31574 msgstr "Modyfikuj albo usuń profil eksportu CSV"
31576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
31577 #, c-format
31578 msgid "Modify patron attribute type"
31579 msgstr "Modyfikuj atrybut użytkownika"
31581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
31582 #, c-format
31583 msgid "Modify patrons in batch"
31584 msgstr "Modyfikuj użytkowników w grupach"
31586 #. INPUT type=button
31587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
31588 msgid "Modify pattern"
31589 msgstr "Modyfikuj wzór"
31591 #. %1$s:  label 
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
31593 #, c-format
31594 msgid "Modify pattern: %s"
31595 msgstr "Modyfikuj wzór: %s"
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
31598 #, c-format
31599 msgid "Modify printer"
31600 msgstr "Modyfikuj drukarkę"
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
31603 #, c-format
31604 msgid "Modify record matching rule"
31605 msgstr "Modyfikuj regułę dopasowania rekordów"
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
31610 #, c-format
31611 msgid "Modify record using the following template: "
31612 msgstr "Modyfikuj rekordy używając szablonu: "
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
31615 #, c-format
31616 msgid "Modify selected items"
31617 msgstr "Modyfikuj zaznaczone"
31619 #. INPUT type=button
31620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
31621 msgid "Modify selected records"
31622 msgstr "Modyfikuj zaznaczone rekordy"
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
31625 #, c-format
31626 msgid "Modify word"
31627 msgstr "Modyfikuj słowo"
31629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:456
31632 #, c-format
31633 msgid "Module"
31634 msgstr "Moduł"
31636 #. TH
31637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
31638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
31639 msgid "Module current"
31640 msgstr "Moduł bieżący"
31642 #. TH
31643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
31645 msgid "Module upgrade needed"
31646 msgstr "Potrzebna aktualizacja modułu"
31648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
31649 #, c-format
31650 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
31651 msgstr ""
31652 "Moduły na czerwono muszą być zainstalowane, zanim będziesz kontynuować."
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:80
31655 #, c-format
31656 msgid "Modules:"
31657 msgstr "Moduł:"
31659 #. SCRIPT
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31661 msgid "Mon"
31662 msgstr "Pon"
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
31665 #, c-format
31666 msgid "Monaco"
31667 msgstr "Monaco"
31669 #. For the first occurrence,
31670 #. SCRIPT
31671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
31675 #, c-format
31676 msgid "Monday"
31677 msgstr "Poniedziałek"
31679 #. SCRIPT
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31681 msgid "Mondays"
31682 msgstr "Poniedziałki"
31684 #. For the first occurrence,
31685 #. SCRIPT
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
31688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
31694 #, c-format
31695 msgid "Month"
31696 msgstr "Miesiąc"
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
31699 #, c-format
31700 msgid "Month/day"
31701 msgstr "Miesiąc/Dzień"
31703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
31704 #, c-format
31705 msgid "Month: "
31706 msgstr "Miesiąc: "
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
31709 #, c-format
31710 msgid "Morag Hills"
31711 msgstr "Morag Hills"
31713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
31715 #, c-format
31716 msgid "More "
31717 msgstr "Więcej "
31719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
31720 #, c-format
31721 msgid "More details"
31722 msgstr "Więcej szczegółów"
31724 #. For the first occurrence,
31725 #. SCRIPT
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
31728 msgid "More lists"
31729 msgstr "Więcej list"
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
31732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
31733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
31735 #, c-format
31736 msgid "Most-circulated items"
31737 msgstr "Najczęściej wypożyczane egzemplarze"
31739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:466
31740 #, c-format
31741 msgid "Move"
31742 msgstr "Przesuń"
31744 #. IMG
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:617
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:619
31747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
31748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
31749 msgid "Move Up"
31750 msgstr "Do góry"
31752 #. A
31753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:376
31754 msgid "Move action down"
31755 msgstr "Przesuń działanie w dół"
31757 #. A
31758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:372
31759 msgid "Move action to bottom"
31760 msgstr "Przesuń działanie na dół"
31762 #. A
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
31764 msgid "Move action to top"
31765 msgstr "Przesuń działanie na górę"
31767 #. A
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
31769 msgid "Move action up"
31770 msgstr "Przenieś działanie w górę"
31772 #. A
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:154
31774 msgid "Move alert down"
31775 msgstr "Przesuń alert w dół"
31777 #. A
31778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:150
31779 msgid "Move alert to bottom"
31780 msgstr "Przesuń alert na dół"
31782 #. A
31783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:146
31784 msgid "Move alert to top"
31785 msgstr "Przesuń alert na górę"
31787 #. A
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:142
31789 msgid "Move alert up"
31790 msgstr "Przenieś alert w górę"
31792 #. A
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:729
31794 msgid "Move hold down"
31795 msgstr "Przesuń zamówienie w dół"
31797 #. A
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:725
31799 msgid "Move hold to bottom"
31800 msgstr "Przesuń zamówienie na dół"
31802 #. A
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
31804 msgid "Move hold to top"
31805 msgstr "Przesuń zamówienie na górę"
31807 #. A
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
31809 msgid "Move hold up"
31810 msgstr "Przesuń zamówienie w górę"
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:460
31813 #, c-format
31814 msgid "Move remaining unspent funds"
31815 msgstr "Przesuń niewydane kwoty z funduszy"
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
31818 #, c-format
31819 msgid "Move these patrons to the trash"
31820 msgstr "Przesuń użytkowników do kosza"
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
31823 #, c-format
31824 msgid "Move to next position"
31825 msgstr "Przesuń na następną pozycję"
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
31828 #, c-format
31829 msgid "Move to previous position"
31830 msgstr "Powrót do poprzedniej pozycji"
31832 #. INPUT type=submit
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
31834 msgid "Move unreceived orders"
31835 msgstr "Przesuń nieotrzymane zamówienia"
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:494
31838 #, c-format
31839 msgid "Moved!"
31840 msgstr "Przesunięte!"
31842 #. INPUT type=button
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
31845 msgid "Multi receiving"
31846 msgstr "Multi otrzymywanie"
31848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
31849 #, c-format
31850 msgid "Musical recording"
31851 msgstr "Nagranie muzyczne"
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
31854 #, c-format
31855 msgid "My account"
31856 msgstr "Konto"
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
31859 #, c-format
31860 msgid "My checkouts"
31861 msgstr "Wypożyczenia"
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
31864 #, c-format
31865 msgid "My library"
31866 msgstr "Moja Biblioteka"
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
31869 #, c-format
31870 msgid "MySQL version: "
31871 msgstr "Wersja MySQL: "
31873 #. INPUT type=submit
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:379
31875 msgid "NO"
31876 msgstr "NIE"
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
31879 #, c-format
31880 msgid "NO NAME"
31881 msgstr "BRAK NAZWY"
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
31884 #, c-format
31885 msgid "NORMARC"
31886 msgstr "NORMARC"
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:174
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:473
31890 #, c-format
31891 msgid "NOT CHECKED IN"
31892 msgstr "NIE ZWRÓCONO"
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
31895 #, c-format
31896 msgid ""
31897 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
31898 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
31899 msgstr ""
31900 "UWAGA: Jeśli dokonasz jakichkolwiek zmian w tej tabeli, poproś "
31901 "administratora, aby uruchomił skrypt misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
31906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
31908 #, c-format
31909 msgid "NOTE:"
31910 msgstr "UWAGA:"
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
31913 #, c-format
31914 msgid ""
31915 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
31916 "batchRebuildBiblioTables.pl."
31917 msgstr ""
31918 "UWAGA: Jeśli zmienisz tą wartość, poproś administratora, aby uruchomił "
31919 "skrypt misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31921 #. %1$s:  heading | html 
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
31923 #, c-format
31924 msgid "NT: %s"
31925 msgstr "NT: %s"
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
31928 #, c-format
31929 msgid "Nadia Nicolaides"
31930 msgstr "Nadia Nicolaides"
31932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
31933 #, c-format
31934 msgid "Nahuel Angelinetti"
31935 msgstr "Nahuel Angelinetti"
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
31939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:91
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:200
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:277
31948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:575
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
31956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
31958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:316
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:221
31969 #, c-format
31970 msgid "Name"
31971 msgstr "Nazwa"
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
31974 #, c-format
31975 msgid "Name (any): "
31976 msgstr "Nazwa (dowolny element): "
31978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
31979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:839
31981 #, c-format
31982 msgid "Name of day"
31983 msgstr "Dzień"
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:840
31988 #, c-format
31989 msgid "Name of month"
31990 msgstr "Miesiąc"
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
31995 #, c-format
31996 msgid "Name of season"
31997 msgstr "Pora roku"
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
32000 #, c-format
32001 msgid "Name or ISSN: "
32002 msgstr "Nazwa lub ISSN: "
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:354
32005 #, c-format
32006 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
32007 msgstr "Nazwisko lub kod kreskowy nie został odnaleziony. Spróbuj innego "
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
32010 #, c-format
32011 msgid "Name or cardnumber:"
32012 msgstr "Nazwisko lub numer karty:"
32014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
32015 #, c-format
32016 msgid "Name the new definition"
32017 msgstr "Wprowadź nazwę definicji"
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
32020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:230
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:364
32024 #, c-format
32025 msgid "Name:"
32026 msgstr "Nazwa:"
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:128
32029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
32031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:552
32033 #, c-format
32034 msgid "Name: "
32035 msgstr "Nazwa: "
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
32038 #, c-format
32039 msgid "Name: *"
32040 msgstr "Nazwa: *"
32042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
32043 #, c-format
32044 msgid "Named:"
32045 msgstr "Nazwa:"
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
32050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
32051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
32056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
32057 #, c-format
32058 msgid "Named: "
32059 msgstr "Nazwa: "
32061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
32062 #, c-format
32063 msgid "Natalie Bennison"
32064 msgstr "Natalie Bennison"
32066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
32067 #, c-format
32068 msgid "Nate Curulla"
32069 msgstr "Nate Curulla"
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
32072 #, c-format
32073 msgid "Near East University"
32074 msgstr "Near East University"
32076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
32077 #, c-format
32078 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32079 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (holenderski - Belgia)"
32081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
32082 #, c-format
32083 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32084 msgstr ""
32085 "Nederlands-Nederland (holenderski - Holandia) sponsorowany przez Rijksmuseum"
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
32088 #, c-format
32089 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32090 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:279
32093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
32094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
32096 #, c-format
32097 msgid "Never"
32098 msgstr "Nigdy"
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
32101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:183
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1049
32104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
32106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
32107 #, c-format
32108 msgid "New"
32109 msgstr "Nowe"
32111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
32114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
32116 #, c-format
32117 msgid "New "
32118 msgstr "Nowy "
32120 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
32122 #, c-format
32123 msgid "New %s server"
32124 msgstr "Nowy %s serwer"
32126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
32127 #, c-format
32128 msgid "New CSV export profile"
32129 msgstr "Nowy profil eksportu CSV"
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
32132 #, c-format
32133 msgid "New SQL report"
32134 msgstr "Nowy raport SQL"
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
32137 #, c-format
32138 msgid "New SRU server"
32139 msgstr "Nowy serwer SRU"
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
32142 #, c-format
32143 msgid "New Z39.50 server"
32144 msgstr "Nowy serwer z39.50"
32146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
32147 #, c-format
32148 msgid "New authority "
32149 msgstr "Nowe hasło wzorcowe "
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
32152 #, c-format
32153 msgid "New authority type"
32154 msgstr "Nowy typ hasła wzorcowego"
32156 #. %1$s:  category 
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
32158 #, c-format
32159 msgid "New authorized value for %s"
32160 msgstr "Nowa dopuszczona wartość dla %s"
32162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32163 #, c-format
32164 msgid "New basket"
32165 msgstr "Nowy koszyk"
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
32168 #, c-format
32169 msgid "New basket group"
32170 msgstr "Nowa grupa koszyków"
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32173 #, c-format
32174 msgid "New batch patron modification"
32175 msgstr "Nowa modyfikacja grupy użytkowników"
32177 #. A
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32179 msgid "New batch patrons modification"
32180 msgstr "Nowa modyfikacja grupy użytkowników"
32182 #. A
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
32184 #, c-format
32185 msgid "New batch record deletion"
32186 msgstr "Nowa grupa rekordów do usunięcia"
32188 #. A
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
32190 #, c-format
32191 msgid "New batch record modification"
32192 msgstr "Nowa modyfikacja grupy rekordów"
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
32195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
32196 #, c-format
32197 msgid "New budget"
32198 msgstr "Nowy budżet"
32200 #. SCRIPT
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
32202 msgid "New budget-parent is beneath budget"
32203 msgstr "Nowy budżet"
32205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
32206 #, c-format
32207 msgid "New card"
32208 msgstr "Nowa karta"
32210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:371
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
32213 #, c-format
32214 msgid "New category"
32215 msgstr "Nowa kategoria"
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
32218 #, c-format
32219 msgid "New child record"
32220 msgstr "Nowy rekord dziecko"
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
32223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
32224 #, c-format
32225 msgid "New city"
32226 msgstr "Nowa miejscowość"
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
32229 #, c-format
32230 msgid "New classification source"
32231 msgstr "Nowe źródło klasyfikacji"
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
32234 #, c-format
32235 msgid "New collection"
32236 msgstr "Nowa kolekcja"
32238 #. %1$s:  booksellername 
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
32240 #, c-format
32241 msgid "New contract for %s"
32242 msgstr "Nowy kontrakt dla %s"
32244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
32245 #, c-format
32246 msgid "New course"
32247 msgstr "Nowy kurs"
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
32250 #, c-format
32251 msgid "New currency"
32252 msgstr "Nowa waluta"
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
32255 #, c-format
32256 msgid "New definition"
32257 msgstr "Nowa definicja"
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
32260 #, c-format
32261 msgid "New entry"
32262 msgstr "Nowy wpis"
32264 #. SCRIPT
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
32266 msgid "New field"
32267 msgstr "Nowe pole"
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
32270 #, c-format
32271 msgid "New field on next line"
32272 msgstr "Nowe pole w następnej linii"
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:57
32275 #, c-format
32276 msgid "New fields"
32277 msgstr "Nowe pola"
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
32280 #, c-format
32281 msgid "New filing rule"
32282 msgstr "Nowa zasada klasyfikacji"
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
32285 #, c-format
32286 msgid "New framework"
32287 msgstr "Nowy szablon"
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
32291 #, c-format
32292 msgid "New frequency"
32293 msgstr "Nowa częstotliwość"
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
32296 #, c-format
32297 msgid "New from Z39.50"
32298 msgstr "Wyszukiwanie przez z39.50"
32300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:96
32301 #, c-format
32302 msgid "New from Z39.50/SRU"
32303 msgstr "Wyszukiwanie przez z39.50/SRU"
32305 #. %1$s:  budget_period_description 
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
32307 #, c-format
32308 msgid "New fund for %s"
32309 msgstr "Nowy fundusz dla %s"
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
32312 #, c-format
32313 msgid "New group"
32314 msgstr "Nowa grupa"
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
32317 #, c-format
32318 msgid "New guided report"
32319 msgstr "Nowy raport wspomagany"
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
32322 #, c-format
32323 msgid "New item"
32324 msgstr "Nowy egzemplarz"
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:86
32327 #, c-format
32328 msgid "New item type"
32329 msgstr "Nowy typ dokumentu"
32331 #. %1$s:  label_batch 
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
32333 #, c-format
32334 msgid "New label batch created: # %s "
32335 msgstr "Utworzono nową grupę etykiet: # %s "
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
32338 #, c-format
32339 msgid "New library"
32340 msgstr "Nowa biblioteka"
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
32344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
32347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
32348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
32349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
32351 #, c-format
32352 msgid "New line (\\n)"
32353 msgstr "Nowy wers (\\n)"
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
32356 #, c-format
32357 msgid "New list"
32358 msgstr "Nowa lista"
32360 #. SCRIPT
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32362 msgid "New macro..."
32363 msgstr "Nowe makro..."
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:175
32366 #, c-format
32367 msgid "New notice"
32368 msgstr "Nowe powiadomienie"
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
32372 #, c-format
32373 msgid "New numbering pattern"
32374 msgstr "Nowy wzór numerowania"
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
32377 #, c-format
32378 msgid "New password:"
32379 msgstr "Nowe hasło:"
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
32382 #, c-format
32383 msgid "New patron "
32384 msgstr "Nowy użytkownik "
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
32387 #, c-format
32388 msgid "New patron attribute type"
32389 msgstr "Nowy typ atrybutu użytkownika"
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:38
32392 #, c-format
32393 msgid "New patron list"
32394 msgstr "Nowa lista"
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
32397 #, c-format
32398 msgid "New preference"
32399 msgstr "Nowe ustawienia"
32401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
32403 #, c-format
32404 msgid "New printer"
32405 msgstr "Nowa drukarka"
32407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
32408 #, c-format
32409 msgid "New profile"
32410 msgstr "Nowy profil"
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
32414 #, c-format
32415 msgid "New purchase suggestion"
32416 msgstr "Nowa propozycja zakupu"
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
32419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
32420 #, c-format
32421 msgid "New record"
32422 msgstr "Nowy rekord"
32424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
32425 #, c-format
32426 msgid "New record "
32427 msgstr "Nowy rekord "
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
32430 #, c-format
32431 msgid "New record matching rule"
32432 msgstr "Nowa reguła dopasowania rekordów"
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
32435 #, c-format
32436 msgid "New report "
32437 msgstr "Nowy raport "
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
32440 #, c-format
32441 msgid "New routing list"
32442 msgstr "Nowa lista obiegu"
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
32445 #, c-format
32446 msgid "New search"
32447 msgstr "Nowe wyszukiwanie"
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
32450 #, c-format
32451 msgid "New set"
32452 msgstr "Nowy zestaw"
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
32455 #, c-format
32456 msgid "New stop word"
32457 msgstr "Nowe pomijane słowo"
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
32461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
32462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
32464 #, c-format
32465 msgid "New subscription"
32466 msgstr "Nowa prenumerata"
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
32470 #, c-format
32471 msgid "New tag"
32472 msgstr "Nowa etykieta"
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
32475 #, c-format
32476 msgid "New username:"
32477 msgstr "Nowy login:"
32479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
32480 #, c-format
32481 msgid "New value"
32482 msgstr "Nowa wartość"
32484 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
32485 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
32486 #. %3$s:  ELSE 
32487 #. %4$s:  END 
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:442
32489 #, c-format
32490 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
32491 msgstr "Nowa wartość: %s %s. %s Dostępne do wypożyczenia. %s "
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
32494 #, c-format
32495 msgid "New vendor"
32496 msgstr "Nowy dostawca"
32498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
32499 #, c-format
32500 msgid "New word"
32501 msgstr "Nowe słowo"
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
32504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:174
32505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
32507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
32509 #, c-format
32510 msgid "News"
32511 msgstr "Aktualności"
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
32514 #, c-format
32515 msgid "News: "
32516 msgstr "Aktualności: "
32518 #. For the first occurrence,
32519 #. SCRIPT
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
32521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:232
32526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
32527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
32529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:127
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:163
32531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:212
32532 msgid "Next"
32533 msgstr "Dalej"
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:295
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
32539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
32541 #, c-format
32542 msgid "Next &gt;&gt;"
32543 msgstr "Dalej&gt;&gt;"
32545 #. INPUT type=button
32546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:441
32548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
32549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
32550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
32551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
32554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
32555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
32558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
32559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
32560 msgid "Next >>"
32561 msgstr "Dalej >>"
32563 #. INPUT type=button name=changepage_next
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
32565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
32566 msgid "Next Page"
32567 msgstr "Następna strona"
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
32570 #, c-format
32571 msgid "Next available"
32572 msgstr "Najbliższy dostępny"
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:648
32575 #, c-format
32576 msgid "Next issue publication date:"
32577 msgstr "Data wydania kolejnego zeszytu:"
32579 #. INPUT type=button name=changepage_next
32580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
32581 msgid "Next page"
32582 msgstr "Następna strona"
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
32585 #, c-format
32586 msgid "Next records"
32587 msgstr "Następne rekordy"
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
32590 #, c-format
32591 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
32592 msgstr "Nicholas Rosasco (Kompilator Dokumentacji)"
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
32595 #, c-format
32596 msgid "Nick Clemens"
32597 msgstr "Nick Clemens"
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
32600 #, c-format
32601 msgid "Nicolas Legrand"
32602 msgstr "Nicolas Legrand"
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
32605 #, c-format
32606 msgid "Nicolas Morin"
32607 msgstr "Nicolas Morin"
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
32610 #, c-format
32611 msgid "Nicole C. Engard"
32612 msgstr "Nicole C. Engard"
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
32615 #, c-format
32616 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32617 msgstr "Nicole C. Engard (3.0 Menedżer Dokumentacji)"
32619 #. For the first occurrence,
32620 #. SCRIPT
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:199
32624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:327
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
32629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
32631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
32632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:235
32633 #, c-format
32634 msgid "No"
32635 msgstr "Nie"
32637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
32638 #, c-format
32639 msgid "No "
32640 msgstr "Nie "
32642 #. For the first occurrence,
32643 #. %1$s:  ELSE 
32644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:716
32646 #, c-format
32647 msgid "No %s "
32648 msgstr "Nie %s "
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
32651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
32654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
32656 #, c-format
32657 msgid "No (default)"
32658 msgstr "Nie (domyślnie)"
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
32662 #, c-format
32663 msgid ""
32664 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32665 "ACQ, the items framework would be used"
32666 msgstr ""
32667 "Brak szablonu ACQ, użyj domyślnego. Należy utworzyć szablon z kodem ACQ, "
32668 "szablon egzemplarzy będzie użyteczny"
32670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
32671 #, c-format
32672 msgid ""
32673 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32674 "ACQ, the items framework would be used "
32675 msgstr ""
32676 "Brak szablonu ACQ, użyj domyślnego. Należy utworzyć szablon z kodem ACQ, "
32677 "szablon egzemplarzy będzie użyteczny "
32679 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
32681 #, c-format
32682 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
32683 msgstr "Brak Dopuszczonej wartości dla DEPARTMENT! %s Proszę "
32685 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
32687 #, c-format
32688 msgid "No Item with barcode: %s"
32689 msgstr "Brak pozycji o kodzie kreskowym %s"
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
32692 #, c-format
32693 msgid ""
32694 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
32695 "frameworks supplied for English (en)"
32696 msgstr ""
32697 "Brak szablonów MARC zdefiniowanych dla twojego języka. Zastosowane zostaną "
32698 "szablony dla języka angielskiego (en)"
32700 #. SCRIPT
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
32702 msgid ""
32703 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
32704 "searches will go through the whole record. Continue?"
32705 msgstr ""
32706 "Brak zdefiniowanego mapowania pól wyszukiwania SRU. Rekord będzie "
32707 "przeszukiwany pod kątem wszystkich pól wyszukiwawczych. Kontynuować?"
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:351
32710 #, c-format
32711 msgid "No Status"
32712 msgstr "Brak statusu"
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
32715 #, c-format
32716 msgid ""
32717 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
32718 "with the category TERM."
32719 msgstr ""
32720 "Brak zdefiniowanej Dopuszczonej wartości TERM. Utwórz jedną lub więcej "
32721 "kategorii w Dopuszczonej wartości TERM."
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:177
32725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
32726 #, c-format
32727 msgid "No active currency is defined"
32728 msgstr "Nie zdefiniowano aktywnej waluty"
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
32731 #, c-format
32732 msgid "No active currency is defined. Please go to "
32733 msgstr "Nie zdefiniowano aktywnej waluty. Przejdź do "
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32737 #, c-format
32738 msgid "No address stored."
32739 msgstr "Brak informacji o adresie."
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
32742 #, c-format
32743 msgid "No categories have been defined. "
32744 msgstr "Nie zdefiniowano kategorii. "
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32748 #, c-format
32749 msgid "No city stored."
32750 msgstr "Brak informacji o miejscowości."
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
32753 #, c-format
32754 msgid "No claims notice defined. "
32755 msgstr "Brak zdefiniowanych powiadomień reklamacji. "
32757 #. SCRIPT
32758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1059
32759 msgid "No columns selected!"
32760 msgstr "Nie wybrano kolumny!"
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32763 #, c-format
32764 msgid "No comments have been approved."
32765 msgstr "Żaden komentarz nie został zatwierdzony."
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32768 #, c-format
32769 msgid "No comments to moderate."
32770 msgstr "Brak komentarzy do moderowania."
32772 #. SCRIPT
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:75
32774 msgid "No cover image available"
32775 msgstr "Brak okładki"
32777 #. For the first occurrence,
32778 #. SCRIPT
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32781 msgid "No data available in table"
32782 msgstr "Brak dostępnych danych"
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
32785 #, c-format
32786 msgid "No database named "
32787 msgstr "Brak bazy o nazwie "
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:111
32790 #, c-format
32791 msgid "No descriptions"
32792 msgstr "Bez opisów"
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
32795 #, c-format
32796 msgid "No email is configured for your user."
32797 msgstr "Brak skonfigurowanego adresu e-mail."
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32801 #, c-format
32802 msgid "No email stored."
32803 msgstr "Brak informacji o adresie e-mail."
32805 #. For the first occurrence,
32806 #. SCRIPT
32807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32809 msgid "No entries to show"
32810 msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia"
32812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
32813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
32815 #, c-format
32816 msgid "No fund"
32817 msgstr "Brak funduszu"
32819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
32820 #, c-format
32821 msgid "No fund found"
32822 msgstr "Brak funduszu"
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:231
32825 #, c-format
32826 msgid "No funds to display for this search criteria"
32827 msgstr "Brak funduszy dla tych kryteriów wyszukiwania"
32829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
32830 #, c-format
32831 msgid "No group"
32832 msgstr "Brak grupy"
32834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:305
32835 #, c-format
32836 msgid "No groups defined."
32837 msgstr "Nie zdefiniowano grup."
32839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:568
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:566
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:454
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:460
32843 #, c-format
32844 msgid "No holds allowed"
32845 msgstr "Nie można wypożyczyć"
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32848 #, c-format
32849 msgid "No holds allowed:"
32850 msgstr "Nie można wypożyczyć:"
32852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:184
32854 #, c-format
32855 msgid "No holds found."
32856 msgstr "Brak rezerwacji."
32858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:164
32860 #, c-format
32861 msgid "No image: "
32862 msgstr "Brak obrazu: "
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:162
32865 #, c-format
32866 msgid "No images are currently available. "
32867 msgstr "Brak zdjęć. "
32869 #. SCRIPT
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
32871 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
32872 msgstr "Nie wczytano jeszcze żadnej okładki do tego rekordu bibliograficznego."
32874 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
32875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
32876 #, c-format
32877 msgid "No item found with barcode %s"
32878 msgstr "Nie znaleziono egzemplarza o kodzie kreskowym %s"
32880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
32881 #, c-format
32882 msgid "No item matches this barcode"
32883 msgstr "Brak dopasowanego egzemplarza o tym kodzie kreskowym"
32885 #. SCRIPT
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
32887 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
32888 msgstr ""
32889 "Brak egzemplarza dodanego do schowka (pozycja znajduje się w Twoim schowku)!"
32891 #. SCRIPT
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
32893 msgid "No item was selected"
32894 msgstr "Nie wybrano żadnego egzemplarza"
32896 #. SCRIPT
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32898 msgid ""
32899 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
32900 msgstr ""
32901 "Brak egzemplarzy z kodem kreskowym w bazie offline (transakcja zapisana mimo "
32902 "to): %s"
32904 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
32906 #, c-format
32907 msgid "No item with barcode: %s"
32908 msgstr "Brak pozycji o kodzie kreskowym %s"
32910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
32911 #, c-format
32912 msgid "No items"
32913 msgstr "Brak egzemplarzy"
32915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
32917 #, c-format
32918 msgid "No items are available"
32919 msgstr "Brak dostępnych egzemplarzy"
32921 #. %1$s:  looptable.coltitle 
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
32923 #, c-format
32924 msgid "No items for %s"
32925 msgstr "Brak egzemplarzy dla %s"
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:87
32929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
32930 #, c-format
32931 msgid "No items found."
32932 msgstr "Brak egzemplarzy."
32934 #. %1$s:  END 
32935 #. %2$s:  END 
32936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:459
32937 #, c-format
32938 msgid "No items were found by searching. %s %s "
32939 msgstr "Nie znaleziono egzemplarzy. %s %s "
32941 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
32942 #. %2$s:  BORERR 
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
32944 #, c-format
32945 msgid ""
32946 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
32947 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
32948 "should be specified."
32949 msgstr ""
32950 "Brak listów albo działań ograniczeń ustalonych dla opóźnienia %s dla %s "
32951 "kategorii użytkownika. Jeśli ustalona, listy i/lub działania ograniczeń "
32952 "powinny zostać określone."
32954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
32956 #, c-format
32957 msgid "No limit"
32958 msgstr "Bez ograniczeń"
32960 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
32962 #, c-format
32963 msgid "No log found %s for "
32964 msgstr "Brak informacji z dziennika zdarzeń %s dla "
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
32967 #, c-format
32968 msgid "No mappings have been defined for this set"
32969 msgstr "Nie zdefiniowano mapowania dla tego zestawu"
32971 #. SCRIPT
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32973 msgid "No match"
32974 msgstr "Brak zgodności"
32976 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
32977 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
32978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
32979 #, c-format
32980 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
32981 msgstr "Brak dopasowania dla borrowernumber (%s). %s"
32983 #. SCRIPT
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32985 msgid "No matches found"
32986 msgstr "Nie znaleziono dopasowań"
32988 #. For the first occurrence,
32989 #. SCRIPT
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32992 msgid "No matching records found"
32993 msgstr "Nie znaleziono pasujących rekordów"
32995 #. SCRIPT
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
32997 msgid "No matching reports found"
32998 msgstr "Nie znaleziono pasujących raportów"
33000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
33001 #, c-format
33002 msgid "No missing issues found."
33003 msgstr "Nie odnaleziono żadnych brakujących zeszytów."
33005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:498
33006 #, c-format
33007 msgid "No more renewals possible"
33008 msgstr "Brak możliwości prolongaty"
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
33011 #, c-format
33012 msgid "No more renewals possible."
33013 msgstr "Brak możliwości prolongaty."
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
33016 #, c-format
33017 msgid "No news loaded"
33018 msgstr "Brak załadowanych aktualności"
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
33021 #, c-format
33022 msgid "No notice"
33023 msgstr "Brak powiadomienia"
33025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
33026 #, c-format
33027 msgid "No order selected"
33028 msgstr "Brak zaznaczonego zamówienia"
33030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219
33031 #, c-format
33032 msgid "No orders yet"
33033 msgstr "Brak zamówienia"
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
33036 #, c-format
33037 msgid "No outstanding charges"
33038 msgstr "Brak zaległych należności"
33040 #. SCRIPT
33041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33042 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
33043 msgstr "Brak numeru karty użytkownika w bazie offline (kontynuuj mimo to): %s"
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:553
33046 #, c-format
33047 msgid "No patron matched "
33048 msgstr "Nie ma takiego użytkownika "
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
33051 #, c-format
33052 msgid "No patron may put this book on hold."
33053 msgstr "Żaden użytkownik nie może zamówić tego egzemplarza."
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
33056 #, c-format
33057 msgid "No patron records have been actually removed"
33058 msgstr "Nie usunięto żadnego konta użytkownika"
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
33061 #, c-format
33062 msgid "No patron records have been anonymized"
33063 msgstr "Nie usunięto żadnego rekordu użytkownika"
33065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
33066 #, c-format
33067 msgid "No patron records have been removed"
33068 msgstr "Nie usunięto żadnego użytkownika"
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:253
33071 #, c-format
33072 msgid "No patron with this name, please, try another"
33073 msgstr "Brak użytkownika o tym nazwisku. Spróbuj z innym"
33075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
33076 #, c-format
33077 msgid "No pending baskets"
33078 msgstr "Brak oczekujących koszyków."
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
33081 #, c-format
33082 msgid "No pending on-site checkout."
33083 msgstr "Brak oczekujących wypożyczeń na miejscu."
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33087 #, c-format
33088 msgid "No phone stored."
33089 msgstr "Brak informacji o numerze telefonu."
33091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:845
33092 #, c-format
33093 msgid "No physical items for this record"
33094 msgstr "Brak egzemplarzy dla tego rekordu"
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
33097 #, c-format
33098 msgid "No plugins installed"
33099 msgstr "Niezainstalowane wtyczki"
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
33102 #, c-format
33103 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
33104 msgstr "Brak wtyczek, które mogą być użyte"
33106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
33107 #, c-format
33108 msgid "No plugins that can create a report are installed"
33109 msgstr "Brak odpowiednich wtyczek"
33111 #. A
33112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:654
33113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:257
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
33116 msgid "No popup"
33117 msgstr "Brak okna wyskakującego"
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
33120 #, c-format
33121 msgid "No printers defined."
33122 msgstr "Nie zdefiniowano drukarki."
33124 #. SCRIPT
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
33126 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
33127 msgstr "Brak dostępnych cytatów. Kliknij 'Dodaj cytat'."
33129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
33130 #, c-format
33131 msgid ""
33132 "No record have been imported because they all match an existing record in "
33133 "your catalog."
33134 msgstr ""
33135 "Żaden rekord nie został zaimportowany, rekord pokrywa się z istniejącym "
33136 "rekordem w katalogu."
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
33139 #, c-format
33140 msgid "No record was removed."
33141 msgstr "Żaden rekord nie został usunięty."
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
33144 #, c-format
33145 msgid "No records have been staged."
33146 msgstr "Brak rekordów przygotowanych do importu."
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
33149 #, c-format
33150 msgid "No records imported"
33151 msgstr "Rekordy nie zostały zaimportowane"
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
33154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
33155 #, c-format
33156 msgid "No renewal before"
33157 msgstr "Brak możliwości prolongowania przed"
33159 #. SCRIPT
33160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33161 msgid "No renewal before %s"
33162 msgstr "Brak możliwości prolongowania przed %s"
33164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:135
33165 #, c-format
33166 msgid "No results for your query"
33167 msgstr "Brak wyników dla Twojego zapytania"
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
33173 #, c-format
33174 msgid "No results found"
33175 msgstr "Brak wyników"
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
33178 #, c-format
33179 msgid "No results found for "
33180 msgstr "Brak wyników dla "
33182 #. %1$s:  result.melding 
33183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
33184 #, c-format
33185 msgid ""
33186 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
33187 msgstr ""
33188 "Brak wyników wyszukiwania w narodowej norweskiej bazie danych użytkowników. "
33189 "Wiadomość: \"%s\""
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:460
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
33193 #, c-format
33194 msgid "No results found."
33195 msgstr "Brak wyników."
33197 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
33199 #, c-format
33200 msgid "No results match your search %sfor "
33201 msgstr "Brak wyników wyszukiwania %sdla "
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
33204 #, c-format
33205 msgid "No results match your search for "
33206 msgstr "Brak wyników wyszukiwania dla "
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:627
33209 #, c-format
33210 msgid "No results."
33211 msgstr "Brak wyników."
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
33214 #, c-format
33215 msgid ""
33216 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
33217 "the samples supplied for English (en)"
33218 msgstr ""
33219 "Brak przykładowych danych i ustawień dla Twojego języka. Wyświetlone zostaną "
33220 "dane przygotowane dla języka angielskiego (en)"
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
33223 #, c-format
33224 msgid "No saved reports match your criteria. "
33225 msgstr "Brak zapisanych raportów spełniających kryteria. "
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
33228 #, c-format
33229 msgid "No system preferences matched your search for: "
33230 msgstr "Brak ustawień systemu pasujących dla Twojego wyszukiwania: "
33232 # tłumaczenie niepewne
33233 #. SCRIPT
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
33235 msgid "No temporary directory found."
33236 msgstr "Nie znaleziono tymczasowego katalogu."
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
33239 #, c-format
33240 msgid "No transfers to receive"
33241 msgstr "Brak oczekujących transferów"
33243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
33244 #, c-format
33245 msgid "No warnings."
33246 msgstr "Brak ostrzeżeń."
33248 #. INPUT type=button
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
33250 msgid "No, I don't confirm"
33251 msgstr "Nie, nie potwierdzaj"
33253 #. INPUT type=submit
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
33255 msgid "No, do not Delete"
33256 msgstr "Nie, nie usuwaj"
33258 #. INPUT type=submit
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
33263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
33264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:247
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
33268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:177
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:477
33274 msgid "No, do not delete"
33275 msgstr "Nie, nie usuwaj"
33277 #. INPUT type=submit
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
33279 msgid "No, do not delete!"
33280 msgstr "Nie, nie usuwaj!"
33282 #. INPUT type=submit
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
33284 msgid "No, don't cancel"
33285 msgstr "Nie, nie usuwaj"
33287 #. INPUT type=submit
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:407
33289 msgid "No, don't check out (N)"
33290 msgstr "Nie, nie wypożyczaj (N)"
33292 #. INPUT type=submit
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
33294 msgid "No, don't close (N)"
33295 msgstr "Nie, nie zamykaj (N)"
33297 #. INPUT type=submit
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
33299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
33300 msgid "No, don't delete"
33301 msgstr "Nie, nie usuwaj"
33303 #. INPUT type=submit
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
33305 msgid "No, don't delete (N)"
33306 msgstr "Nie, nie usuwaj (N)"
33308 #. INPUT type=submit
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
33310 msgid "No, don't renew (N)"
33311 msgstr "Nie, nie prolonguj (N)"
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:499
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
33317 #, c-format
33318 msgid "No."
33319 msgstr "Nr"
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
33322 #, c-format
33323 msgid "No. of items:"
33324 msgstr "Liczba egzemplarzy:"
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
33327 #, c-format
33328 msgid "No. of times checked out"
33329 msgstr "Liczba wypożyczeń"
33331 #. INPUT type=button
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
33333 msgid "No: Save as new authority"
33334 msgstr "Nie: zapisz jako nowe hasło wzorcowe"
33336 #. INPUT type=button
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:439
33338 msgid "No: Save as new record"
33339 msgstr "Nie: zapisz jako nowy rekord"
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
33342 #, c-format
33343 msgid "Non-fiction"
33344 msgstr "Literatura faktu"
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
33347 #, c-format
33348 msgid "Non-musical recording"
33349 msgstr "Nagranie niemuzyczne"
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
33352 #, c-format
33353 msgid "Non-public note:"
33354 msgstr "Uwaga wewnętrzna:"
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
33361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:583
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:136
33373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:157
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:237
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
33379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
33387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
33390 #, c-format
33391 msgid "None"
33392 msgstr "Brak"
33394 #. SCRIPT
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33396 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
33397 msgstr "Ten użytkownik nie może zarezerwować żadnej z tych pozycji."
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
33400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
33401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
33402 #, c-format
33403 msgid "None specified "
33404 msgstr "Nie określono "
33406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
33407 #, c-format
33408 msgid "Nonpublic note"
33409 msgstr "Uwaga wewnętrzna"
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
33412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
33413 #, c-format
33414 msgid "Nonpublic note:"
33415 msgstr "Uwaga wewnętrzna:"
33417 #. %1$s:  internalnotes 
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:94
33419 #, c-format
33420 msgid "Nonpublic note: %s"
33421 msgstr "Uwaga wewnętrzna: %s"
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
33424 #, c-format
33425 msgid "Normal"
33426 msgstr "Standardowy"
33428 #. SCRIPT
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
33430 msgid "Normal day"
33431 msgstr "Dzień roboczy"
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
33434 #, c-format
33435 msgid "Normal text"
33436 msgstr "Zwykły tekst"
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
33440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
33445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
33447 #, c-format
33448 msgid "Normalization rule: "
33449 msgstr "Reguła normalizacji: "
33451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
33452 #, c-format
33453 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33454 msgstr "Norsk Bokmål (norweski) Axel Bojer i Thomas Gramstad"
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
33457 #, c-format
33458 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33459 msgstr "Norsk Nynorsk (norweski) Unni Knutsen i Marit Kristine Ådland"
33461 #. SCRIPT
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33463 msgid "Northern"
33464 msgstr "Północne"
33466 #. %1$s:  END 
33467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
33468 #, c-format
33469 msgid "Not Installed %s"
33470 msgstr "Niezainstalowane %s"
33472 #. INPUT type=submit
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
33474 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
33475 msgstr "To nie jest duplikat. Zapisz jako nowy rekord."
33477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
33478 #, c-format
33479 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
33480 msgstr ""
33481 "Nie wszystkie typy haseł wzorcowych, do których odwołuje się ten szablon, są "
33482 "zdefiniowane. "
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
33485 #, c-format
33486 msgid ""
33487 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
33488 "'ignored'). "
33489 msgstr ""
33490 "Niektóre podpola poniższych pól nie są przypisane do tej samej zakładki (lub "
33491 "oznaczone jako 'zignorowane'). "
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
33494 #, c-format
33495 msgid "Not allowed to delete own account"
33496 msgstr "Nie można usunąć konta użytkownika"
33498 #. SCRIPT
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33500 msgid "Not allowed: overdue"
33501 msgstr "Niedozwolone: przetrzymanie"
33503 #. SCRIPT
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33505 msgid "Not allowed: patron restricted"
33506 msgstr "Niedozwolone: użytkownik ma nałożone ograniczenia"
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
33512 #, c-format
33513 msgid "Not available"
33514 msgstr "Niedostępny"
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
33517 #, c-format
33518 msgid "Not checked out since: "
33519 msgstr "Brak wypożyczeń od: "
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
33522 #, c-format
33523 msgid "Not checked out."
33524 msgstr "Niewypożyczony."
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
33527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
33531 #, c-format
33532 msgid "Not for loan"
33533 msgstr "Nie można wypożyczyć"
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:434
33536 #, c-format
33537 msgid "Not for loan status updated. "
33538 msgstr "Uaktualniono status Nie można wypożyczyć. "
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
33541 #, c-format
33542 msgid "Not for loan: "
33543 msgstr "Nie można wypożyczyć: "
33545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
33546 #, c-format
33547 msgid "Not published"
33548 msgstr "Nieopublikowane"
33550 #. SCRIPT
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33552 msgid "Not renewable"
33553 msgstr "Brak możliwości prolongaty"
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:901
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
33559 #, c-format
33560 msgid "Note"
33561 msgstr "Uwaga"
33563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:62
33564 #, c-format
33565 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
33566 msgstr "Uwaga: Egzemplarze mogą być eksportowane przez to narzędzie."
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:252
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:278
33570 #, c-format
33571 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
33572 msgstr "Uwaga: Eksportowany plik będzie bardzo duży."
33574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:130
33576 #, c-format
33577 msgid "Note about the accompanying materials: "
33578 msgstr "Uwaga o materiale towarzyszącym: "
33580 #. SCRIPT
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33582 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
33583 msgstr "Uwaga o materiale towarzyszącym: %s"
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
33586 #, c-format
33587 msgid "Note for OPAC"
33588 msgstr "Uwaga OPAC"
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
33591 #, c-format
33592 msgid "Note for staff"
33593 msgstr "Uwaga dla bibliotekarza"
33595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
33596 #, c-format
33597 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
33598 msgstr "Uwaga dla bibliotekarza zajmującego się Twoją prośbą o prolongatę: "
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
33602 #, c-format
33603 msgid "Note:"
33604 msgstr "Uwaga:"
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
33607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
33608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
33612 #, c-format
33613 msgid "Note: "
33614 msgstr "Uwaga: "
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
33617 #, c-format
33618 msgid ""
33619 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
33620 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
33621 "or slow your system down."
33622 msgstr ""
33623 "Uwaga: Należy uważać przy wyborze kolumn. Jeżeli wybór jest zbyt szeroki, "
33624 "może to skutkować bardzo dużym raportem, który nie będzie kompletny albo "
33625 "znacznie spowolni działanie systemu."
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
33628 #, c-format
33629 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
33630 msgstr "Uwaga: Dla tymczasowych plików nie wybrano kategorii."
33632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
33633 #, c-format
33634 msgid ""
33635 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
33636 "temporary."
33637 msgstr ""
33638 "Uwaga: Żadna kategoria wczytywanych plików nie została zdefiniowana. "
33639 "Wszystkie pliki będą oznaczone jako tymczasowe."
33641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
33642 #, c-format
33643 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
33644 msgstr "Uwaga: zmień typ zmiennej jeśli potrzeba na jedną z wartości poniżej"
33646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
33647 #, c-format
33648 msgid ""
33649 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
33650 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
33651 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
33652 "the bibliographic record"
33653 msgstr ""
33654 "Uwaga: w 'Polu hasła wzorcowego do skopiowania' wpisz pole hasła wzorcowego, "
33655 "które powinno zostać skopiowane z rekordu hasła wzorcowego do rekordu "
33656 "bibliograficznego. Na przykład: w MARC21 pole 100 w rekordzie hasła "
33657 "wzorcowego powinno zostać skopiowane do pola 100 rekordu bibliograficznego"
33659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
33660 #, c-format
33661 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
33662 msgstr "Uwaga: jedno z poniższych pól musi być równe 1"
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
33671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
33676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
33679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:225
33681 #, c-format
33682 msgid "Notes"
33683 msgstr "Uwagi"
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
33686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
33687 #, c-format
33688 msgid "Notes "
33689 msgstr "Uwagi "
33691 #. For the first occurrence,
33692 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
33693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
33694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
33695 #, c-format
33696 msgid "Notes : %s "
33697 msgstr "Uwagi: %s "
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
33700 #, c-format
33701 msgid "Notes/Comments"
33702 msgstr "Uwagi/Komentarze"
33704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
33705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
33707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:342
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:841
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
33710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:397
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:698
33712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
33713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
33714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
33715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
33716 #, c-format
33717 msgid "Notes:"
33718 msgstr "Uwagi:"
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
33721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
33723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
33724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
33726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
33727 #, c-format
33728 msgid "Notes: "
33729 msgstr "Uwagi: "
33731 #. For the first occurrence,
33732 #. %1$s:  reservenotes 
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:219
33734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
33735 #, c-format
33736 msgid "Notes: %s"
33737 msgstr "Uwagi: %s"
33739 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
33740 #. %2$s:  END 
33741 #. %3$s:  END 
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:241
33743 #, c-format
33744 msgid "Notes: %s%s %s "
33745 msgstr "Uwagi: %s%s %s "
33747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
33748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
33749 #, c-format
33750 msgid "Nothing found."
33751 msgstr "Brak wyników."
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
33754 #, c-format
33755 msgid "Nothing found. "
33756 msgstr "Brak wyników. "
33758 #. For the first occurrence,
33759 #. SCRIPT
33760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
33761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
33762 msgid "Nothing is selected."
33763 msgstr "Nic nie wybrano."
33765 #. SCRIPT
33766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33767 msgid "Nothing to save"
33768 msgstr "Nic do zapisania"
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
33771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
33772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
33773 #, c-format
33774 msgid "Notice"
33775 msgstr "Powiadomienie"
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
33778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
33779 #, c-format
33780 msgid "Notices"
33781 msgstr "Powiadomienia"
33783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
33784 #, c-format
33785 msgid "Notices &amp; Slips"
33786 msgstr "Powiadomienia &amp; Rewersy"
33788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
33789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
33790 #, c-format
33791 msgid "Notices &amp; slips"
33792 msgstr "Powiadomienia &amp; rewersy"
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
33795 #, c-format
33796 msgid "Notices and Slips"
33797 msgstr "Powiadomienia i Rewersy"
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
33800 #, c-format
33801 msgid "Notification Date"
33802 msgstr "Data powiadomienia"
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
33805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
33806 #, c-format
33807 msgid "Notified by"
33808 msgstr "Powiadomiony przez"
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
33813 #, c-format
33814 msgid "Notify id"
33815 msgstr "ID powiadomienia"
33817 #. SCRIPT
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33819 msgid "Nov"
33820 msgstr "LIS"
33822 #. For the first occurrence,
33823 #. SCRIPT
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
33826 #, c-format
33827 msgid "November"
33828 msgstr "Listopad"
33830 #. SCRIPT
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33832 msgid "Now"
33833 msgstr "Teraz"
33835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
33836 #, c-format
33837 msgid ""
33838 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
33839 "default data."
33840 msgstr "Teraz instalator utworzy tabele i wypełni je domyślnymi danymi."
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
33843 #, c-format
33844 msgid "Num/Patrons"
33845 msgstr "Nr/Użytkownicy"
33847 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
33852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
33853 #, c-format
33854 msgid "Number"
33855 msgstr "Numer"
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
33859 #, c-format
33860 msgid "Number "
33861 msgstr "Numer "
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
33865 #, c-format
33866 msgid "Number of baskets"
33867 msgstr "Liczba koszyków"
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
33870 #, c-format
33871 msgid "Number of checkouts"
33872 msgstr "Liczba wypożyczeń"
33874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
33876 #, c-format
33877 msgid "Number of columns:"
33878 msgstr "Liczba kolumn:"
33880 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
33882 #, c-format
33883 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
33884 msgstr "Liczba kursów rezerwujących egzemplarz: %s"
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
33887 #, c-format
33888 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
33889 msgstr "Liczba zeszytów wyświetlana w OPAC:"
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
33892 #, c-format
33893 msgid "Number of issues to display to staff:"
33894 msgstr "Liczba numerów wyświetlana bibliotekarzowi:"
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:616
33897 #, c-format
33898 msgid "Number of issues to display to staff: "
33899 msgstr "Liczba numerów wyświetlana bibliotekarzowi: "
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
33902 #, c-format
33903 msgid "Number of issues to display to the public: "
33904 msgstr "Liczba numerów wyświetlanych w OPAC: "
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
33907 #, c-format
33908 msgid "Number of issues:"
33909 msgstr "Liczba zeszytów:"
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
33912 #, c-format
33913 msgid "Number of items added"
33914 msgstr "Liczba dodanych egzemplarzy"
33916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
33917 #, c-format
33918 msgid "Number of items deleted"
33919 msgstr "Liczba usuniętych pozycji"
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
33922 #, c-format
33923 msgid "Number of items displayed"
33924 msgstr "Liczba wyświetlanych egzemplarzy"
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
33927 #, c-format
33928 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
33929 msgstr "Liczba egzemplarzy zignorowanych z powodu powtórzenia kodu kreskowego"
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
33932 #, c-format
33933 msgid "Number of items replaced"
33934 msgstr "Liczba zastąpionych egzemplarzy"
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
33937 #, c-format
33938 msgid "Number of items to add : "
33939 msgstr "Liczba egzemplarzy do dodania: "
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
33942 #, c-format
33943 msgid "Number of months:"
33944 msgstr "Liczba miesięcy:"
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
33947 #, c-format
33948 msgid "Number of months: "
33949 msgstr "Liczba miesięcy: "
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
33952 #, c-format
33953 msgid "Number of num:"
33954 msgstr "Liczba numerów:"
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
33957 #, c-format
33958 msgid "Number of pages"
33959 msgstr "Liczba stron"
33961 #. %1$s:  LinesRead 
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
33963 #, c-format
33964 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
33965 msgstr "Liczba egzemplarzy do dodania: %s"
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
33968 #, c-format
33969 msgid "Number of records added"
33970 msgstr "Liczba dodanych rekordów"
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
33973 #, c-format
33974 msgid "Number of records changed back"
33975 msgstr "Liczba rekordów zmienionych (na powrót?)"
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
33978 #, c-format
33979 msgid "Number of records deleted"
33980 msgstr "Liczba usuniętych rekordów"
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
33983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
33984 #, c-format
33985 msgid "Number of records ignored"
33986 msgstr "Liczba zignorowanych rekordów"
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
33989 #, c-format
33990 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
33991 msgstr ""
33992 "Liczba rekordów które nie zostały usunięte z powodu wypożyczonych egzemplarzy"
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
33995 #, c-format
33996 msgid "Number of records updated"
33997 msgstr "Liczba zaktualizowanych rekordów"
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
34000 #, c-format
34001 msgid "Number of renewals"
34002 msgstr "Liczba prolongat"
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
34006 #, c-format
34007 msgid "Number of rows:"
34008 msgstr "Liczba wierszy:"
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
34011 #, c-format
34012 msgid "Number of students:"
34013 msgstr "Liczba studentów:"
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
34016 #, c-format
34017 msgid "Number of weeks:"
34018 msgstr "Liczba tygodni:"
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
34021 #, c-format
34022 msgid "Number of weeks: "
34023 msgstr "Liczba tygodni: "
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
34026 #, c-format
34027 msgid "Number pattern:"
34028 msgstr "Wzór numerowania:"
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:111
34031 #, c-format
34032 msgid "Numbered"
34033 msgstr "Numeracja"
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
34036 #, c-format
34037 msgid "Numbering calculation"
34038 msgstr "Wyliczanie numeracji"
34040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
34041 #, c-format
34042 msgid "Numbering formula"
34043 msgstr "Wzór numerowania"
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
34046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
34048 #, c-format
34049 msgid "Numbering formula:"
34050 msgstr "Wzór numerowania:"
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
34053 #, c-format
34054 msgid "Numbering pattern"
34055 msgstr "Wzór numerowania"
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
34058 #, c-format
34059 msgid "Numbering pattern:"
34060 msgstr "Wzór numerowania:"
34062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
34064 #, c-format
34065 msgid "Numbering patterns"
34066 msgstr "Wzory numerowania"
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
34069 #, c-format
34070 msgid "Nuño López Ansótegui"
34071 msgstr "Nuño López Ansótegui"
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34074 #, c-format
34075 msgid "OAI set mappings"
34076 msgstr "Mapowanie zestawów OAI"
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
34079 #, c-format
34080 msgid "OAI sets"
34081 msgstr "Zestawy OAI"
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
34087 #, c-format
34088 msgid "OAI sets configuration"
34089 msgstr "Konfiguracja zestawów OAI"
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
34092 #, c-format
34093 msgid "OD/Checkouts"
34094 msgstr "Przetrzymania/Wypożyczenia"
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:429
34098 #, c-format
34099 msgid "OFF"
34100 msgstr "WYŁĄCZ"
34102 #. INPUT type=submit name=submit
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
34104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:356
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:401
34113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
34114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
34125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:51
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:84
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
34139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
34140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
34144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:445
34153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:485
34154 #, c-format
34155 msgid "OK"
34156 msgstr "OK"
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:425
34160 #, c-format
34161 msgid "ON"
34162 msgstr "WŁĄCZ"
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:282
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
34167 #, c-format
34168 msgid "OPAC"
34169 msgstr "OPAC"
34171 #. For the first occurrence,
34172 #. %1$s:  lang_lis.language 
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
34177 #, c-format
34178 msgid "OPAC (%s)"
34179 msgstr "OPAC (%s)"
34181 #. %1$s:  firstname 
34182 #. %2$s:  surname 
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:165
34184 #, c-format
34185 msgid "OPAC - %s %s"
34186 msgstr "OPAC - %s %s"
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
34189 #, c-format
34190 msgid "OPAC Info: "
34191 msgstr "Informacja OPAC: "
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
34194 #, c-format
34195 msgid "OPAC and Koha news"
34196 msgstr "OPAC i Aktualności"
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
34199 #, c-format
34200 msgid "OPAC info: "
34201 msgstr "Informacja OPAC: "
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
34205 #, c-format
34206 msgid "OPAC note"
34207 msgstr "OPAC - uwaga"
34209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
34210 #, c-format
34211 msgid "OPAC note:"
34212 msgstr "OPAC - uwaga:"
34214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
34215 #, c-format
34216 msgid "OPAC view:"
34217 msgstr "Widok OPAC:"
34219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:803
34220 #, c-format
34221 msgid "OPAC/Staff login"
34222 msgstr "Logowanie użytkownika"
34224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
34225 #, c-format
34226 msgid "OPACBaseURL"
34227 msgstr "OPACBaseURL"
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
34230 #, c-format
34231 msgid ""
34232 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34233 "sponsorship)"
34234 msgstr ""
34235 "OPUS International Consultants, Wellington, Nowa Zelandia (sponsorowanie "
34236 "Firmowych Czasopism)"
34238 #. INPUT type=button
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
34245 #, c-format
34246 msgid "OR"
34247 msgstr "LUB"
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
34250 #, c-format
34251 msgid "OR:"
34252 msgstr "LUB:"
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
34255 #, c-format
34256 msgid ""
34257 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34258 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34259 msgstr ""
34260 "DATA ZAMÓWIENIA,PRZEWIDYWANA DATA DOSTAWY,DOSTAWCA,INFORMACJE,CAŁKOWITY "
34261 "KOSZT,KOSZYK,LICZBA REKLAMACJI,DATA REKLAMACJI "
34263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
34264 #, c-format
34265 msgid "OS version ('uname -a'): "
34266 msgstr "Wersja systemu operacyjnego ('uname -a'): "
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:69
34270 #, c-format
34271 msgid "OVER THE LIMIT"
34272 msgstr "PONAD LIMIT"
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
34275 #, c-format
34276 msgid "Object"
34277 msgstr "Obiekt"
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
34280 #, c-format
34281 msgid "Object: "
34282 msgstr "Obiekt: "
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
34285 #, c-format
34286 msgid "Oblique title: "
34287 msgstr "Tytuł pochyły: "
34289 #. SCRIPT
34290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34291 msgid "Oct"
34292 msgstr "PAŹ"
34294 #. For the first occurrence,
34295 #. SCRIPT
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
34298 #, c-format
34299 msgid "October"
34300 msgstr "Październik"
34302 #. For the first occurrence,
34303 #. %1$s:  ELSE 
34304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
34305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
34306 #, c-format
34307 msgid "Off %s "
34308 msgstr "Wyłącz %s "
34310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
34311 #, c-format
34312 msgid ""
34313 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
34314 "transactions, but patron and item information will not be available."
34315 msgstr ""
34316 "Udostępnianie offline zostało wyłączone. Możesz kontynuować i zapisywać "
34317 "transakcje, ale informacje o użytkowniku i egzemplarzu nie będą dostępne."
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
34323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:58
34324 #, c-format
34325 msgid "Offline circulation"
34326 msgstr "Udostępnianie offline"
34328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
34329 #, c-format
34330 msgid "Offline circulation file upload"
34331 msgstr "Wczytywanie pliku udostępniania offline"
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
34335 #, c-format
34336 msgid "Offset:"
34337 msgstr "Przesunięcie:"
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
34341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
34348 #, c-format
34349 msgid "Offset: "
34350 msgstr "Przesunięcie: "
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
34353 #, c-format
34354 msgid "Old value"
34355 msgstr "Poprzednia wartość"
34357 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
34358 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
34359 #. %3$s:  ELSE 
34360 #. %4$s:  END 
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
34362 #, c-format
34363 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
34364 msgstr "Poprzednia wartość: %s %s. %s Dostępne do wypożyczenia. %s "
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
34367 #, c-format
34368 msgid "Olivier Crouzet"
34369 msgstr "Olivier Crouzet"
34371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
34372 #, c-format
34373 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
34374 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
34376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
34377 #, c-format
34378 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
34379 msgstr "Olwen Williams (projekt bazy danych i pobierania danych dla Koha 1.0)"
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:433
34382 #, c-format
34383 msgid "On"
34384 msgstr "Włącz"
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
34387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
34388 #, c-format
34389 msgid "On "
34390 msgstr "Włącz "
34392 #. SCRIPT
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34394 msgid "On hold"
34395 msgstr "Zarezerwowana"
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
34398 #, c-format
34399 msgid "On hold for"
34400 msgstr "Zarezerwowana dla"
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
34404 #, c-format
34405 msgid "On shelf holds allowed"
34406 msgstr "Zamówienia z wolnego dostępu dozwolone"
34408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
34409 #, c-format
34410 msgid "On title "
34411 msgstr "Tytuł "
34413 #. For the first occurrence,
34414 #. SCRIPT
34415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:682
34417 #, c-format
34418 msgid "On-site checkout"
34419 msgstr "Wypożyczenia na miejscu"
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
34422 #, c-format
34423 msgid "On-site checkouts"
34424 msgstr "Wypożyczenia na miejscu"
34426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677
34427 #, c-format
34428 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
34429 msgstr "Wypożyczenia na miejscu. Automatyczny termin zwrotu: "
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
34432 #, c-format
34433 msgid "On:"
34434 msgstr "Dnia:"
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
34437 #, c-format
34438 msgid "One borrowernumber per line."
34439 msgstr "Jeden numer użytkownika (borrowernumber) w wierszu."
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
34442 #, c-format
34443 msgid "One number per line."
34444 msgstr "Jeden numer w wierszu."
34446 #. SCRIPT
34447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
34448 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
34449 msgstr "Jeden z 'numer na jednostkę' i 'jednostka na numer' musi być równe 1"
34451 #. SCRIPT
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
34453 msgid "One or more cell values is non-numeric"
34454 msgstr "Co najmniej jedna wartość jest nienumeryczna"
34456 #. SCRIPT
34457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34458 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
34459 msgstr "Nie można zamówić jednego/kilku wybranych egzemplarzy."
34461 #. SCRIPT
34462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
34463 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
34464 msgstr "Jedna lub więcej zaznaczonych pozycji nie może zostać zarezerwowana."
34466 #. A
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34468 msgid "Online Public Access Catalog"
34469 msgstr "Katalog Online"
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
34472 #, c-format
34473 msgid "Online help"
34474 msgstr "Pomoc Online"
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
34477 #, c-format
34478 msgid "Online resources:"
34479 msgstr "Zasoby online:"
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
34482 #, c-format
34483 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
34484 msgstr "tylko jedna etykieta MARC mapowana do egzemplarzy"
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
34487 #, c-format
34488 msgid "Only Item:"
34489 msgstr "Tylko egzemplarz:"
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
34492 #, c-format
34493 msgid "Only KPZ file format is supported."
34494 msgstr "Obsługiwany jest tylko format KPZ."
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
34497 #, c-format
34498 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
34499 msgstr "Obsługiwane są tylko formaty: PNG, GIF, JPEG i XPM."
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:273
34502 #, c-format
34503 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
34504 msgstr "Obsługiwane są tylko formaty: PNG, GIF, JPEG i XPM. "
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
34507 #, c-format
34508 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
34509 msgstr "Obsługiwane są tylko formaty: PNG, GIF, JPEG i XPM. Zdjęcie "
34511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:784
34512 #, c-format
34513 msgid "Only item "
34514 msgstr "Tylko egzemplarz "
34516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
34517 #, c-format
34518 msgid "Only items currently available"
34519 msgstr "Tylko dostępne egzemplarze"
34521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
34522 #, c-format
34523 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
34524 msgstr "Tylko wypożyczenia na miejscu dozwolone"
34526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
34527 #, c-format
34528 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
34529 msgstr ""
34530 "Ten egzemplarz mogą rezerwować wyłącznie użytkownicy biblioteki, z której "
34531 "pochodzi egzemplarz."
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:198
34534 #, c-format
34535 msgid ""
34536 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
34537 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
34538 "results"
34539 msgstr ""
34540 "W wynikach wyszukiwania wyświetlą się wyłącznie bibliotekarze z "
34541 "uprawnieniami administratora oraz posiadający dostęp do modułu Gromadzenie"
34543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
34546 #, c-format
34547 msgid "Open"
34548 msgstr "Otwarte"
34550 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
34552 #, c-format
34553 msgid "Open (%s)"
34554 msgstr "Prenumerowane (%s)"
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
34557 #, c-format
34558 msgid "Open Document Spreadsheet"
34559 msgstr "Otwórz arkusz kalkulacyjny dokumentu"
34561 #. BUTTON
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
34563 msgid "Open fresh record"
34564 msgstr "Otwórz rekord"
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
34567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
34569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
34571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
34572 #, c-format
34573 msgid "Open in new window"
34574 msgstr "Otwórz w nowym oknie"
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
34577 #, c-format
34578 msgid "Open on:"
34579 msgstr "Otwarty dnia:"
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
34582 #, c-format
34583 msgid "Open."
34584 msgstr "Otwarta."
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
34587 #, c-format
34588 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34589 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
34592 #, c-format
34593 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
34594 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:307
34597 #, c-format
34598 msgid "Opened on:"
34599 msgstr "Otwarty dnia:"
34601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
34602 #, c-format
34603 msgid "Operations"
34604 msgstr "Działania"
34606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
34607 #, c-format
34608 msgid "Operator"
34609 msgstr "Operator"
34611 #. TH
34612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
34613 msgid "Optional module missing"
34614 msgstr "Brak opcjonalnego modułu"
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:138
34618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
34620 #, c-format
34621 msgid "Options"
34622 msgstr "Opcje"
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
34626 #, c-format
34627 msgid "Or enter a list of record numbers"
34628 msgstr "Albo wprowadź listę numerów rekordów"
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:83
34631 #, c-format
34632 msgid "Or list barcodes one by one"
34633 msgstr "Albo wpisz kody kreskowe jeden po drugim"
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
34636 #, c-format
34637 msgid "Or list cardnumbers one by one"
34638 msgstr "Albo wpisz numery kart"
34640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
34641 #, c-format
34642 msgid "Or scan items one by one"
34643 msgstr "Albo wczytaj kody kreskowe egzemplarzy"
34645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
34646 #, c-format
34647 msgid "Or use a patron list"
34648 msgstr "Albo utwórz listę użytkownika"
34650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
34655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:354
34659 #, c-format
34660 msgid "Order"
34661 msgstr "Wybierz"
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
34664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34667 #, c-format
34668 msgid "Order "
34669 msgstr "Wybierz "
34671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
34672 #, c-format
34673 msgid "Order cost"
34674 msgstr "Koszt zamówienia"
34676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
34677 #, c-format
34678 msgid "Order cost search"
34679 msgstr "Wyszukiwanie zamówień"
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
34682 #, c-format
34683 msgid "Order date"
34684 msgstr "Data zamówienia"
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
34688 #, c-format
34689 msgid "Order date:"
34690 msgstr "Data zamówienia:"
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
34694 #, c-format
34695 msgid "Order from external source"
34696 msgstr "Zamów z zewnętrznego źródła"
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
34700 #, c-format
34701 msgid "Order line"
34702 msgstr "Zamówienie"
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
34705 #, c-format
34706 msgid "Order line (parent)"
34707 msgstr "Zamówienie"
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
34710 #, c-format
34711 msgid "Order line :"
34712 msgstr "Zamówienie :"
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
34715 #, c-format
34716 msgid "Order line search"
34717 msgstr "Wyszukiwanie zamówień"
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
34720 #, c-format
34721 msgid "Order line:"
34722 msgstr "Zamówienie:"
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
34725 #, c-format
34726 msgid "Order number"
34727 msgstr "Numer zamówienia"
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
34730 #, c-format
34731 msgid "Order status: "
34732 msgstr "Status zamówień: "
34734 #. A
34735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34737 msgid "Order this one"
34738 msgstr "Zamów tą"
34740 #. SCRIPT
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
34742 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
34743 msgstr "Kwota zamówienia (%s) przekracza dostępny budżet (%s)"
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
34746 #, c-format
34747 msgid "Order: "
34748 msgstr "Wybierz: "
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
34754 #, c-format
34755 msgid "Ordered"
34756 msgstr "Zamówiono"
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
34759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
34760 #, c-format
34761 msgid "Ordered amount"
34762 msgstr "Koszt zamówienia"
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
34766 #, c-format
34767 msgid "Ordering information"
34768 msgstr "Informacje o zamówieniach"
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:481
34771 #, c-format
34772 msgid "Ordernumber"
34773 msgstr "Ordernumber"
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:376
34776 #, c-format
34777 msgid "Orders"
34778 msgstr "Zamówienia"
34780 #. %1$s:  booksellerfromname 
34781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
34782 #, c-format
34783 msgid "Orders for %s"
34784 msgstr "Zamówienia dla %s"
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
34787 #, c-format
34788 msgid "Orders from: "
34789 msgstr "Zamówienia od: "
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
34793 #, c-format
34794 msgid "Orders search"
34795 msgstr "Wyszukiwanie zamówień"
34797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
34798 #, c-format
34799 msgid "Orders with uncertain prices"
34800 msgstr "Zamówienia z niepewnymi cenami"
34802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
34803 #, c-format
34804 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
34805 msgstr "Zamówienia z niepewnymi cenami dla dostawcy "
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:227
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:667
34809 #, c-format
34810 msgid "Organization"
34811 msgstr "Organizacja"
34813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:430
34814 #, c-format
34815 msgid "Organization #:"
34816 msgstr "Organizacja #:"
34818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
34820 #, c-format
34821 msgid "Organization email: "
34822 msgstr "E-mail organizacji: "
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
34825 #, c-format
34826 msgid "Organization name: "
34827 msgstr "Nazwa organizacji: "
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
34831 #, c-format
34832 msgid "Organization phone: "
34833 msgstr "Telefon organizacji: "
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
34836 #, c-format
34837 msgid "Organize by: "
34838 msgstr "Wyświetlaj według: "
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
34841 #, c-format
34842 msgid "Original"
34843 msgstr "Oryginał"
34845 #. A
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
34847 msgid "Original order line"
34848 msgstr "Prawidłowe zamówienie"
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
34852 #, c-format
34853 msgid "Other"
34854 msgstr "Inne"
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
34857 #, c-format
34858 msgid "Other action"
34859 msgstr "Inna czynność"
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
34862 #, c-format
34863 msgid "Other course reserves"
34864 msgstr "Inne kursy"
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
34867 #, c-format
34868 msgid "Other data"
34869 msgstr "Inne dane"
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
34872 #, c-format
34873 msgid "Other holdings"
34874 msgstr "Inne egzemplarze"
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:666
34877 #, c-format
34878 msgid "Other holdings:"
34879 msgstr "Inne egzemplarze:"
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
34882 #, c-format
34883 msgid "Other name"
34884 msgstr "Drugie imię"
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
34887 #, c-format
34888 msgid "Other names"
34889 msgstr "Drugie imię"
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:317
34892 #, c-format
34893 msgid "Other options (choose one)"
34894 msgstr "Inne opcje (wybierz jedną)"
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
34898 #, c-format
34899 msgid "Other phone"
34900 msgstr "Dodatkowy telefon"
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
34906 #, c-format
34907 msgid "Other phone: "
34908 msgstr "Dodatkowy telefon: "
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
34911 #, c-format
34912 msgid "Others..."
34913 msgstr "Inne..."
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
34917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
34918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:253
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
34926 #, c-format
34927 msgid "Output"
34928 msgstr "Wynik"
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:230
34931 #, c-format
34932 msgid "Output format"
34933 msgstr "Format wyjściowy"
34935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:154
34936 #, c-format
34937 msgid "Output format "
34938 msgstr "Format wyjściowy "
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
34941 #, c-format
34942 msgid "Output format:"
34943 msgstr "Format wyjściowy:"
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:303
34946 #, c-format
34947 msgid "Output to a file named: "
34948 msgstr "Wczytaj do pliku o nazwie: "
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
34951 #, c-format
34952 msgid "Output:"
34953 msgstr "Wynik:"
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
34957 #, c-format
34958 msgid "Outstanding"
34959 msgstr "Kwota niezgodności"
34961 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
34962 #. %2$s:  chargesamount 
34963 #. %3$s:  END 
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
34965 #, c-format
34966 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
34967 msgstr "należności w kwocie:%s %s%s zł"
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
34970 #, c-format
34971 msgid "Overdue"
34972 msgstr "Przetrzymanie"
34974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
34976 #, c-format
34977 msgid "Overdue fines cap (amount)"
34978 msgstr "Przeterminowanie należności (kwota)"
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
34981 #, c-format
34982 msgid "Overdue notice required: "
34983 msgstr "Wymagane powiadomienia o przetrzymaniu dokumentów: "
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
34987 #, c-format
34988 msgid "Overdue notice/status triggers"
34989 msgstr "Wyzwalacze powiadomień/statusów"
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34992 #, c-format
34993 msgid "Overdue report"
34994 msgstr "Raport przetrzymań"
34996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
34998 #, c-format
34999 msgid "Overdue status"
35000 msgstr "Status przetrzymań"
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
35004 #, c-format
35005 msgid "Overdues"
35006 msgstr "Egzemplarze przetrzymane"
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
35009 #, c-format
35010 msgid "Overdues with fines"
35011 msgstr "Egzemplarze przetrzymane z należnościami"
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
35014 #, c-format
35015 msgid "Overdues:"
35016 msgstr "Przetrzymania:"
35018 #. INPUT type=submit
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
35022 msgid "Override and renew"
35023 msgstr "Odnów limit i prolonguj"
35025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
35026 #, c-format
35027 msgid "Override blocked renewals"
35028 msgstr "Możliwość odnowienia prolongat mimo blokady"
35030 #. INPUT type=submit
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
35033 msgid "Override limit and renew"
35034 msgstr "Odnów limit i prolonguj"
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:41
35037 #, c-format
35038 msgid "Override renewal limit:"
35039 msgstr "Odnów limit prolongat:"
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:788
35042 #, c-format
35043 msgid "Override restriction temporarily"
35044 msgstr "Omiń czasowe ograniczenia"
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
35047 #, c-format
35048 msgid "Overwrite the existing one with this"
35049 msgstr "Zastąp istniejącego nowym"
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
35052 #, c-format
35053 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35054 msgstr "Owen Leonard (3.x Projektant Interfejsu)"
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:643
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
35059 #, c-format
35060 msgid "Owner"
35061 msgstr "Właściciel"
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
35066 #, c-format
35067 msgid "Owner: "
35068 msgstr "Właściciel: "
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
35071 #, c-format
35072 msgid "PICAMARC"
35073 msgstr "PICAMARC"
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
35076 #, c-format
35077 msgid "PIN:"
35078 msgstr "PIN:"
35080 #. SCRIPT
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35082 msgid "PM"
35083 msgstr "Po południu"
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
35086 #, c-format
35087 msgid "PSGI: "
35088 msgstr "PSGI: "
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
35091 #, c-format
35092 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35093 msgstr "PTFS Europe Ltd, Wielka Brytania"
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
35096 #, c-format
35097 msgid "PTFS, Maryland, USA"
35098 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
35101 #, c-format
35102 msgid "Pablo Bianchi"
35103 msgstr "Pablo Bianchi"
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
35106 #, c-format
35107 msgid "Packaging manager:"
35108 msgstr "Menedżer pakietów:"
35110 #. For the first occurrence,
35111 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
35112 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
35115 #, c-format
35116 msgid "Page %s %s "
35117 msgstr "Strona %s %s "
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
35121 #, c-format
35122 msgid "Page height:"
35123 msgstr "Wysokość strony:"
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
35126 #, c-format
35127 msgid "Page side: "
35128 msgstr "Strona: "
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
35132 #, c-format
35133 msgid "Page width:"
35134 msgstr "Szerokość strony:"
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
35137 #, c-format
35138 msgid "Paid for (unused)"
35139 msgstr "Zapłacone za (nieużywane)"
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
35142 #, c-format
35143 msgid "Paid for?:"
35144 msgstr "Zapłata za?:"
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
35147 #, c-format
35148 msgid "Paper bin"
35149 msgstr "Podajnik papieru"
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
35155 #, c-format
35156 msgid "Paper bin:"
35157 msgstr "Podajnik papieru:"
35159 # Czy mogę prosić o zrzut ekranu? bo takie rozbieżności w tłumaczeniu wymagają kontekstu /Luiza/
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
35162 #, c-format
35163 msgid "Partially received"
35164 msgstr "Częściowo otrzymane"
35166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
35167 #, c-format
35168 msgid "Pasi Kallinen"
35169 msgstr "Pasi Kallinen"
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
35172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35173 #, c-format
35174 msgid "Password"
35175 msgstr "Hasło"
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
35178 #, c-format
35179 msgid "Password Updated"
35180 msgstr "Hasło uaktualnione"
35182 #. For the first occurrence,
35183 #. SCRIPT
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35186 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
35187 msgstr "Hasło zawiera spacje."
35189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:874
35190 #, c-format
35191 msgid "Password is too short"
35192 msgstr "Hasło jest zbyt krótkie"
35194 #. %1$s:  minPasswordLength 
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
35196 #, c-format
35197 msgid "Password must be at least %s characters long."
35198 msgstr "Hasło musi mieć przynajmniej %s znaków."
35200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
35201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1044
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
35204 #, c-format
35205 msgid "Password:"
35206 msgstr "Hasło:"
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
35211 #, c-format
35212 msgid "Password: "
35213 msgstr "Hasło: "
35215 #. For the first occurrence,
35216 #. SCRIPT
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
35219 #, c-format
35220 msgid "Passwords do not match"
35221 msgstr "Hasło nie pasuje"
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
35224 #, c-format
35225 msgid "Passwords do not match."
35226 msgstr "Hasło nie pasuje"
35228 #. SCRIPT
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35230 msgid "Passwords will be displayed as text"
35231 msgstr "Hasło będzie wyświetlane w postaci tekstu"
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
35234 #, c-format
35235 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35236 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki/Opiekun od 2002 do 2004)"
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
35239 #, c-format
35240 msgid "Patent document"
35241 msgstr "Dokument patentowy"
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
35247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
35248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
35249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
35252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
35256 #, c-format
35257 msgid "Patron"
35258 msgstr "Użytkownik"
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
35261 #, c-format
35262 msgid "Patron #:"
35263 msgstr "Użytkownik #:"
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
35266 #, c-format
35267 msgid "Patron account flags"
35268 msgstr "Ustawienia konta użytkownika"
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
35271 #, c-format
35272 msgid "Patron activity"
35273 msgstr "Aktywność użytkownika"
35275 #. SCRIPT
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
35277 msgid "Patron attribute type code missing"
35278 msgstr "Brakujący kod typu atrybutu użytkownika"
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
35282 #, c-format
35283 msgid "Patron attribute type code: "
35284 msgstr "Kod typu atrybutu użytkownika: "
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
35290 #, c-format
35291 msgid "Patron attribute types"
35292 msgstr "Typy atrybutów użytkowników"
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:205
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
35296 #, c-format
35297 msgid "Patron attributes"
35298 msgstr "Atrybuty użytkownika"
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
35301 #, c-format
35302 msgid "Patron attributes: "
35303 msgstr "Atrybuty użytkownika: "
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:161
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
35313 #, c-format
35314 msgid "Patron card creator"
35315 msgstr "Kreator kart użytkowników"
35317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
35320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
35321 #, c-format
35322 msgid "Patron categories"
35323 msgstr "Kategorie Użytkowników"
35325 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
35330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:77
35334 #, c-format
35335 msgid "Patron category"
35336 msgstr "Kategoria użytkownika"
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
35339 #, c-format
35340 msgid "Patron category administration"
35341 msgstr "Zarządzanie kategoriami użytkowników"
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
35344 #, c-format
35345 msgid "Patron category:"
35346 msgstr "Kategoria użytkownika:"
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
35351 #, c-format
35352 msgid "Patron category: "
35353 msgstr "Kategoria użytkownika: "
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
35356 #, c-format
35357 msgid "Patron details"
35358 msgstr "Szczegóły użytkownika"
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
35361 #, c-format
35362 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
35363 msgstr "Użytkownik nie jest zapisany do żadnej listy obiegu prenumeraty."
35365 #. SCRIPT
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35367 msgid "Patron fines are over limit: %s"
35368 msgstr "Użytkownik posiada należności: %s"
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
35371 #, c-format
35372 msgid "Patron flags:"
35373 msgstr "Ustawienia użytkownika:"
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
35377 #, c-format
35378 msgid "Patron has "
35379 msgstr "Użytkownik ma "
35381 #. %1$s:  charges 
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
35383 #, c-format
35384 msgid "Patron has %s in fines."
35385 msgstr "Użytkownik ma naliczone %s należności."
35387 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
35389 #, c-format
35390 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
35391 msgstr "Użytkownik ma %s wypożyczonych egzemplarzy."
35393 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:172
35395 #, c-format
35396 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
35397 msgstr "Liczba egzemplarzy przetrzymanych przez użytkownika: %s."
35399 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
35400 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35401 #. %3$s:  END 
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
35403 #, c-format
35404 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
35405 msgstr ""
35406 "Liczba egzemplarzy przetrzymanych przez użytkownika: %s. %s Wypożyczyć mimo "
35407 "to? %s "
35409 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
35410 #. %2$s:  creditsamount 
35411 #. %3$s:  END 
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
35413 #, c-format
35414 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
35415 msgstr "Użytkownik ma opłaty%s z %s%s "
35417 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
35419 #, c-format
35420 msgid "Patron has a restriction until %s."
35421 msgstr "Użytkownik ma nałożone ograniczenia aż do%s."
35423 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35424 #. %2$s:  END 
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:310
35426 #, c-format
35427 msgid ""
35428 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
35429 "anyway? %s "
35430 msgstr "Użytkownik ma %s przetrzymanych egzemplarzy. Wypożyczyć mimo to? %s "
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:526
35433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
35434 #, c-format
35435 msgid "Patron has an indefinite restriction."
35436 msgstr "Użytkownik ma nałożone nieokreślone ograniczenia."
35438 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
35440 #, c-format
35441 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
35442 msgstr ""
35443 "Użytkownik miał na koncie przetrzymane egzemplarze i jego konto zablokowano "
35444 "aż do: %s."
35446 #. SCRIPT
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35448 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
35449 msgstr ""
35450 "Użytkownik miał na koncie przetrzymane egzemplarze i jego konto zablokowano "
35451 "aż do: %s"
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:73
35454 #, c-format
35455 msgid "Patron has nothing checked out."
35456 msgstr "Użytkownik nie ma żadnych wypożyczonych egzemplarzy."
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527
35460 #, c-format
35461 msgid "Patron has nothing on hold."
35462 msgstr "Nie ma zamówień od tego użytkownika."
35464 #. %1$s:  fines 
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:146
35466 #, c-format
35467 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
35468 msgstr "Użytkownik ma należności w kwocie %s."
35470 #. SCRIPT
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35472 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
35473 msgstr "Użytkownik ma należności: %s"
35475 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
35477 #, c-format
35478 msgid "Patron has pending modifications. %s "
35479 msgstr "Użytkownik posiada oczekujące modyfikacje. %s "
35481 #. INPUT type=text
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
35483 msgid "Patron holds"
35484 msgstr "Zamówienia użytkowników"
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
35487 #, c-format
35488 msgid "Patron image failed to upload"
35489 msgstr "Wczytywanie zdjęć użytkowników nie powiodło się"
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
35492 #, c-format
35493 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
35494 msgstr "Zdjęcia użytkownika zostały wczytane"
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
35497 #, c-format
35498 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
35499 msgstr "Zdjęcia użytkowników wczytano z pewnymi błędami"
35501 #. For the first occurrence,
35502 #. SCRIPT
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:277
35506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:389
35507 #, c-format
35508 msgid "Patron is RESTRICTED"
35509 msgstr "Użytkownik ma nałożone OGRANICZENIA"
35511 #. A
35512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:203
35513 msgid "Patron is an adult"
35514 msgstr "Użytkownik Dorosły"
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
35517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
35518 #, c-format
35519 msgid "Patron is currently unrestricted."
35520 msgstr "Użytkownik nie ma obecnie nałożonych żadnych ograniczeń."
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:494
35523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35524 #, c-format
35525 msgid "Patron is restricted"
35526 msgstr "Użytkownik ma nałożone ograniczenia"
35528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
35529 #, c-format
35530 msgid "Patron is restricted."
35531 msgstr "Użytkownik ma nałożone ograniczenia."
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
35534 #, c-format
35535 msgid "Patron list: "
35536 msgstr "Lista użytkowników: "
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
35543 #, c-format
35544 msgid "Patron lists"
35545 msgstr "Listy użytkowników"
35547 #. OPTGROUP
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
35549 msgid "Patron lists:"
35550 msgstr "Listy użytkowników:"
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1061
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
35554 #, c-format
35555 msgid "Patron messaging preferences"
35556 msgstr "Ustawienia powiadomień użytkownika"
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
35559 #, c-format
35560 msgid "Patron name"
35561 msgstr "Nazwa użytkownika"
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:253
35564 #, c-format
35565 msgid "Patron not found"
35566 msgstr "Nie znaleziono użytkownika"
35568 #. SCRIPT
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
35570 msgid "Patron not found."
35571 msgstr "Nie znaleziono użytkownika."
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:354
35574 #, c-format
35575 msgid "Patron not found:"
35576 msgstr "Nie znaleziono użytkownika:"
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
35579 #, c-format
35580 msgid "Patron notification:"
35581 msgstr "Powiadomienie użytkownika:"
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:594
35585 #, c-format
35586 msgid "Patron notification: "
35587 msgstr "Powiadomienie użytkownika: "
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
35590 #, c-format
35591 msgid "Patron records were last synced on: "
35592 msgstr "Ostatnio widziane rekordy użytkownika: "
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956
35595 #, c-format
35596 msgid "Patron restrictions"
35597 msgstr "Użytkownik ma nałożone ograniczenia"
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
35600 #, c-format
35601 msgid "Patron search: "
35602 msgstr "Szukaj użytkownika: "
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:564
35605 #, c-format
35606 msgid "Patron selection"
35607 msgstr "Wybór użytkownika"
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:196
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:298
35611 #, c-format
35612 msgid "Patron sort 1"
35613 msgstr "Użytkownik - pole statystyczne 1"
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:209
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:311
35617 #, c-format
35618 msgid "Patron sort 2"
35619 msgstr "Użytkownik - pole statystyczne 2"
35621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:89
35622 #, c-format
35623 msgid "Patron status"
35624 msgstr "Status użytkownika"
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
35627 #, c-format
35628 msgid "Patron types and categories"
35629 msgstr "Kategorie i typy użytkowników"
35631 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
35633 #, c-format
35634 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
35635 msgstr "Użytkownik miał wcześniej nałożone ograniczenia aż do %s."
35637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
35638 #, c-format
35639 msgid ""
35640 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
35641 "the local record was kept."
35642 msgstr ""
35643 "Użytkownik został oznaczony do usunięcia z narodowej norweskiej bazy danych "
35644 "użytkowników, lecz w lokalnej bazie został utrzymany."
35646 #. For the first occurrence,
35647 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
35650 #, c-format
35651 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
35652 msgstr "Konto użytkownika zostało odnowione do %s"
35654 #. For the first occurrence,
35655 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
35656 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
35657 #. %3$s:  END 
35658 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:774
35660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:180
35661 #, c-format
35662 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
35663 msgstr "Konto użytkownika jest ograniczone %s do %s %s %s z komentarzem: "
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
35666 #, c-format
35667 msgid "Patron's address in doubt"
35668 msgstr "Adres użytkownika do potwierdzenia"
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:486
35671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:229
35672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:278
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
35674 #, c-format
35675 msgid "Patron's address is in doubt"
35676 msgstr "Adres użytkownika do potwierdzenia"
35678 #. SCRIPT
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35680 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
35681 msgstr "Adres użytkownika do potwierdzenia (w trakcie realizacji)"
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:191
35685 #, c-format
35686 msgid "Patron's address is in doubt."
35687 msgstr "Adres użytkownika do potwierdzenia."
35689 #. %1$s:  age_low 
35690 #. %2$s:  age_high 
35691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
35692 #, c-format
35693 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
35694 msgstr ""
35695 "Wiek użytkownika nie odpowiada przypisanej jego kategorii. Dozwolony zakres "
35696 "lat to: %s-%s."
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:192
35699 #, c-format
35700 msgid "Patron's card has been reported lost."
35701 msgstr "Karta została oznaczona jako zagubiona."
35703 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
35704 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
35705 #. %3$s:  END 
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
35707 #, c-format
35708 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
35709 msgstr "Karta użytkownika wygasła. %sKarta użytkownika straciła ważność %s%s "
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:510
35712 #, c-format
35713 msgid "Patron's card is expired"
35714 msgstr "Karta użytkownika wygasła"
35716 #. SCRIPT
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35718 msgid "Patron's card is expired (%s)"
35719 msgstr "Karta użytkownika wygasła (%s)"
35721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
35722 #, c-format
35723 msgid "Patron's card is expired."
35724 msgstr "Karta użytkownika wygasła."
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:490
35727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35729 #, c-format
35730 msgid "Patron's card is lost"
35731 msgstr "Użytkownik zgubił kartę"
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
35734 #, c-format
35735 msgid "Patron's card is lost."
35736 msgstr "Użytkownik zgubił kartę."
35738 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
35740 #, c-format
35741 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
35742 msgstr "Karta użytkownika wkrótce wygaśnie. Karta straci ważność %s "
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
35745 #, c-format
35746 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
35747 msgstr "Konto użytkownika jest powiązane z kontem gwaranta."
35749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:383
35750 #, c-format
35751 msgid "Patron:"
35752 msgstr "Użytkownik:"
35754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
35755 #, c-format
35756 msgid "Patron: "
35757 msgstr "Użytkownik: "
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
35763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:39
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
35769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
35776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
35786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
35787 #, c-format
35788 msgid "Patrons"
35789 msgstr "Użytkownicy"
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
35795 #, c-format
35796 msgid "Patrons and circulation"
35797 msgstr "Użytkownicy i udostępnianie"
35799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
35800 #, c-format
35801 msgid "Patrons found for: "
35802 msgstr "Użytkownicy znalezieni dla: "
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
35805 #, c-format
35806 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
35807 msgstr "Użytkownik dowolnej biblioteki może zarezerwować ten egzemplarz. "
35809 #. %1$s:  batch_id 
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
35811 #, c-format
35812 msgid "Patrons in batch number %s"
35813 msgstr "Użytkownicy w grupie numer %s"
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:50
35816 #, c-format
35817 msgid "Patrons in list"
35818 msgstr "Użytkownicy w liście"
35820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:145
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:341
35822 #, c-format
35823 msgid "Patrons requesting modifications"
35824 msgstr "Użytkownicy proponujący modyfikację"
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:65
35829 #, c-format
35830 msgid "Patrons statistics"
35831 msgstr "Statystyki użytkowników"
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
35834 #, c-format
35835 msgid "Patrons tables"
35836 msgstr "Szczegóły użytkownika"
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
35839 #, c-format
35840 msgid "Patrons to be added"
35841 msgstr "Użytkownicy do dodania"
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
35845 #, c-format
35846 msgid "Patrons who haven't checked out"
35847 msgstr "Użytkownicy bez wypożyczeń"
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
35850 #, c-format
35851 msgid "Patrons with holds"
35852 msgstr "Użytkownicy z zamówieniami"
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
35856 #, c-format
35857 msgid "Patrons with no checkouts"
35858 msgstr "Użytkownicy bez wypożyczeń"
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
35863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
35865 #, c-format
35866 msgid "Patrons with the most checkouts"
35867 msgstr "Użytkownicy z największą liczbą wypożyczeń"
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
35870 #, c-format
35871 msgid "Pattern name:"
35872 msgstr "Nazwa wzoru:"
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
35875 #, c-format
35876 msgid "Paul Poulain"
35877 msgstr "Paul Poulain"
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
35880 #, c-format
35881 msgid ""
35882 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35883 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35884 msgstr ""
35885 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Menedżer Wydania, 2.2 Opiekun Wydania, "
35886 "3.12 - 3.20 Członek zespołu QA)"
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
35889 #, c-format
35890 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
35891 msgstr "Pawel Skuza (polski dla 1.2)"
35893 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
35895 msgid "Pay"
35896 msgstr "Zapłać"
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:804
35899 #, c-format
35900 msgid "Pay all fines"
35901 msgstr "Zapłać należności"
35903 #. INPUT type=submit name=paycollect
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
35905 msgid "Pay amount"
35906 msgstr "Zapłać kwotę"
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35909 #, c-format
35910 msgid "Pay an amount toward all fines"
35911 msgstr "Zapłać wszystkie należności"
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35914 #, c-format
35915 msgid "Pay an amount toward selected fines"
35916 msgstr "Zapłać wybrane należności"
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
35919 #, c-format
35920 msgid "Pay an individual fine"
35921 msgstr "Zapłać pojedynczą należność"
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
35924 #, c-format
35925 msgid "Pay fine"
35926 msgstr "Zapłać należności"
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
35930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
35931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
35934 #, c-format
35935 msgid "Pay fines"
35936 msgstr "Zapłać należności"
35938 #. %1$s:  borrower.firstname 
35939 #. %2$s:  borrower.surname 
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35941 #, c-format
35942 msgid "Pay fines for %s %s"
35943 msgstr "Zapłata należności: %s %s"
35945 #. INPUT type=submit name=payselected
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
35947 msgid "Pay selected"
35948 msgstr "Zapłać zaznaczone"
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
35951 #, c-format
35952 msgid "Payment amount"
35953 msgstr "Kwota płatności"
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
35956 #, c-format
35957 msgid "Payment note"
35958 msgstr "Uwaga o płatności"
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
35961 #, c-format
35962 msgid "Payment type"
35963 msgstr "Typ płatności"
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
35966 #, c-format
35967 msgid "Payments"
35968 msgstr "Płatności"
35970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
35971 #, c-format
35972 msgid "Peggy Thrasher"
35973 msgstr "Peggy Thrasher"
35975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:570
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:572
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:685
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
35983 #, c-format
35984 msgid "Pending"
35985 msgstr "Oczekujące"
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
35988 #, c-format
35989 msgid "Pending discharge requests"
35990 msgstr "Oczekujące prośby o kartę odejścia"
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
35993 #, c-format
35994 msgid "Pending modifications:"
35995 msgstr "Oczekujące modyfikacje:"
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
35999 #, c-format
36000 msgid "Pending offline circulation actions"
36001 msgstr "Oczekujące operacje"
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
36005 #, c-format
36006 msgid "Pending on-site checkouts"
36007 msgstr "Oczekujące wypożyczenia na miejscu"
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
36010 #, c-format
36011 msgid "Pending order"
36012 msgstr "Propozycje oczekujące na akceptację"
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:212
36015 #, c-format
36016 msgid "Pending orders"
36017 msgstr "Propozycje oczekujące na akceptację"
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
36020 #, c-format
36021 msgid "Pending suggestions"
36022 msgstr "Propozycje oczekujące na zatwierdzenie"
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
36025 #, c-format
36026 msgid "Pending tags"
36027 msgstr "oczekujących tagów"
36029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
36030 #, c-format
36031 msgid "Perform a new search"
36032 msgstr "Wykonaj nowe wyszukiwanie"
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
36035 #, c-format
36036 msgid "Perform batch deletion of items"
36037 msgstr "Usunięcie grupy egzemplarzy"
36039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
36040 #, c-format
36041 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
36042 msgstr "Usunięcie grupy rekordów (bibliograficznych lub haseł wzorcowych)"
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
36045 #, c-format
36046 msgid "Perform batch modification of items"
36047 msgstr "Modyfikowanie grupy egzemplarzy"
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
36050 #, c-format
36051 msgid "Perform batch modification of patrons"
36052 msgstr "Modyfikowanie grupy użytkowników"
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
36055 #, c-format
36056 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
36057 msgstr "Modyfikowanie grupy rekordów (bibliograficznych lub haseł wzorcowych)"
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
36061 #, c-format
36062 msgid "Perform inventory of your catalog"
36063 msgstr "Przeprowadzanie skontrum"
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
36066 #, c-format
36067 msgid ""
36068 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
36069 "the AutoSelfCheckID"
36070 msgstr ""
36071 "Możliwość samoobsługowych wypożyczeń w OPAC. Może być użyteczne dla "
36072 "użytkowników z włączoną opcją AutoSelfCheckID"
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
36075 #, c-format
36076 msgid "Period"
36077 msgstr "Okres"
36079 #. %1$s:  IF budget_period_total 
36080 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
36081 #. %3$s:  END 
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
36083 #, c-format
36084 msgid "Period allocated %s%s%s "
36085 msgstr "Okresowo przydzielono: %s%s%s "
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
36088 #, c-format
36089 msgid "Periodicity"
36090 msgstr "Częstotliwość"
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
36093 #, c-format
36094 msgid "Perl @INC: "
36095 msgstr "Perl @INC: "
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
36098 #, c-format
36099 msgid "Perl interpreter: "
36100 msgstr "Perl interpreter: "
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
36104 #, c-format
36105 msgid "Perl modules"
36106 msgstr "Moduły Perl"
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
36109 #, c-format
36110 msgid "Perl version: "
36111 msgstr "Wersja Perl: "
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
36114 #, c-format
36115 msgid "Permanent library"
36116 msgstr "Biblioteka macierzysta"
36118 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
36119 #, c-format
36120 msgid "Permanent shelving location"
36121 msgstr "Wszystkie lokalizacje"
36123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
36124 #, c-format
36125 msgid "Permanently delete checkout history older than"
36126 msgstr "Trwale usuń historię wypożyczeń starszą niż"
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
36129 #, c-format
36130 msgid "Permanently delete these patrons"
36131 msgstr "Usuń trwale tych użytkowników"
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
36134 #, c-format
36135 msgid "Permissions: "
36136 msgstr "Uprawnienia: "
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
36139 #, c-format
36140 msgid "Peter Crellan Kelly"
36141 msgstr "Peter Crellan Kelly"
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
36144 #, c-format
36145 msgid "Peter Lorimer"
36146 msgstr "Peter Lorimer"
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
36149 #, c-format
36150 msgid "Petter Goksoyr Asen"
36151 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
36153 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
36154 #. %2$s:  END 
36155 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:231
36157 #, c-format
36158 msgid "Ph: %s%s %s "
36159 msgstr "Tel: %s%s %s "
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
36162 #, c-format
36163 msgid "Philippe Jaillon"
36164 msgstr "Philippe Jaillon"
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
36167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
36168 #, c-format
36169 msgid "Phone"
36170 msgstr "Telefon"
36172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
36173 #, c-format
36174 msgid "Phone - home:"
36175 msgstr "Numer telefonu:"
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
36178 #, c-format
36179 msgid "Phone - mobile:"
36180 msgstr "Numer telefonu:"
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
36183 #, c-format
36184 msgid "Phone - work:"
36185 msgstr "Numer telefonu:"
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
36191 #, c-format
36192 msgid "Phone number"
36193 msgstr "Numer telefonu"
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
36196 #, c-format
36197 msgid "Phone:"
36198 msgstr "Telefon:"
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:399
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
36204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
36206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
36207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
36208 #, c-format
36209 msgid "Phone: "
36210 msgstr "Telefon: "
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
36214 #, c-format
36215 msgid "Physical address: "
36216 msgstr "Adres do korespondencji: "
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
36219 #, c-format
36220 msgid "Physical details:"
36221 msgstr "Opis fizyczny:"
36223 #. INPUT type=submit name=pick
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
36225 msgid "Pick"
36226 msgstr "Odbiór"
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
36230 #, c-format
36231 msgid "Pickup at"
36232 msgstr "Odbierz w"
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
36235 #, c-format
36236 msgid "Pickup at:"
36237 msgstr "Odbierz w:"
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:677
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:232
36241 #, c-format
36242 msgid "Pickup library"
36243 msgstr "Miejsce odbioru"
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
36246 #, c-format
36247 msgid "Pickup library is different"
36248 msgstr "Biblioteka odbioru jest inna"
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
36251 #, c-format
36252 msgid "Pierrick Le Gall"
36253 msgstr "Pierrick Le Gall"
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
36256 #, c-format
36257 msgid "Piotr Kowalski"
36258 msgstr "Piotr Kowalski"
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
36261 #, c-format
36262 msgid "Piotr Wejman"
36263 msgstr "Piotr Wejman"
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
36274 #, c-format
36275 msgid "Pipe (|)"
36276 msgstr "Kreska (|)"
36278 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
36279 #. %2$s:  title |html 
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:246
36281 #, c-format
36282 msgid "Place a hold on %s%s"
36283 msgstr "Zamów %s%s"
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
36286 #, c-format
36287 msgid "Place a hold on a specific item"
36288 msgstr "Zamów konkretny egzemplarz"
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:428
36291 #, c-format
36292 msgid "Place a hold on the next available item "
36293 msgstr "Zamów najbliższy dostępny egzemplarz "
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
36296 #, c-format
36297 msgid "Place and modify holds for patrons"
36298 msgstr "Składanie i modyfikowanie zamówień dla użytkowników"
36300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
36301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
36302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:444
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:636
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:638
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:640
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:394
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
36316 #, c-format
36317 msgid "Place hold"
36318 msgstr "Zamów"
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
36321 #, c-format
36322 msgid "Place hold "
36323 msgstr "Zamów "
36325 #. For the first occurrence,
36326 #. %1$s:  holdfor_firstname 
36327 #. %2$s:  holdfor_surname 
36328 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:569
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:458
36333 #, c-format
36334 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
36335 msgstr "Zamówienie dla %s %s (%s)"
36337 #. SCRIPT
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36339 msgid "Place hold on this item?"
36340 msgstr "Zamówić ten egzemplarz?"
36342 #. SCRIPT
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36344 msgid "Place hold?"
36345 msgstr "Zamówić?"
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
36348 #, c-format
36349 msgid "Place holds for patrons"
36350 msgstr "Składanie zamówień dla użytkowników"
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
36353 #, c-format
36354 msgid "Place of publication"
36355 msgstr "Miejsce wydanie"
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
36359 #, c-format
36360 msgid "Placed on"
36361 msgstr "Zamówiona"
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
36364 #, c-format
36365 msgid "Places"
36366 msgstr "Miejsca"
36368 #. %1$s:  auth_cats_loo 
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
36370 #, c-format
36371 msgid "Plan by %s"
36372 msgstr "Planuj ze względu na %s"
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
36375 #, c-format
36376 msgid "Plan by item types"
36377 msgstr "Planuj ze względu na typy dokumentów"
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
36380 #, c-format
36381 msgid "Plan by libraries"
36382 msgstr "Planuj ze względu na biblioteki"
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
36385 #, c-format
36386 msgid "Plan by months"
36387 msgstr "Planuj ze względu na miesiące"
36389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
36390 #, c-format
36391 msgid "Planned date"
36392 msgstr "Planowana data akcesji"
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
36396 #, c-format
36397 msgid "Planning"
36398 msgstr "Planowanie"
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
36401 #, c-format
36402 msgid "Planning "
36403 msgstr "Planowanie "
36405 #. %1$s:  budget_period_description 
36406 #. %2$s:  authcat 
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
36408 #, c-format
36409 msgid "Planning for %s by %s"
36410 msgstr "Planowanie dla: %s przez: %s"
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
36413 #, c-format
36414 msgid "Play media"
36415 msgstr "multimedia"
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
36418 #, c-format
36419 msgid "Play sound"
36420 msgstr "Odtwórz dźwięk"
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
36425 #, c-format
36426 msgid "Please "
36427 msgstr "Proszę "
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
36430 #, c-format
36431 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
36432 msgstr "Proszę potwierdzić usunięcie prenumeraty"
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
36435 #, c-format
36436 msgid "Please add a library."
36437 msgstr "Dodaj bibliotekę."
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
36440 #, c-format
36441 msgid "Please add a patron category."
36442 msgstr "Dodaj kategorię użytkownika."
36444 #. SCRIPT
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36446 msgid ""
36447 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
36448 "search."
36449 msgstr ""
36450 "Dodaj kody kreskowy - użyj miejsca na wprowadzanie tekstu albo wyszukiwania "
36451 "elementów."
36453 #. SCRIPT
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36455 msgid "Please cancel the previous hold first"
36456 msgstr "Najpierw anuluj wcześniejsze zamówienie"
36458 #. SCRIPT
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36460 msgid "Please check at least one action"
36461 msgstr "Wybierz przynajmniej jedno działanie"
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
36464 #, c-format
36465 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
36466 msgstr "Sprawdź numery, które NIE są wydane (nieprawidłowości)"
36468 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
36469 #. %2$s:  ELSE 
36470 #. %3$s:  END 
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
36472 #, c-format
36473 msgid ""
36474 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
36475 "less than 30 days. %s %s "
36476 msgstr ""
36477 "Sprawdź logowanie w celu uzyskania szczegółowych informacji. %sWybierz "
36478 "dezaktualizacje bufora cache krótszą niż 30 dni. %s %s "
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
36481 #, c-format
36482 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
36483 msgstr "Wybierz cache_expiry mniej niż 30 dni "
36485 #. SCRIPT
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
36487 msgid "Please choose a file to upload"
36488 msgstr "Wybierz plik do wczytania"
36490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
36491 #, c-format
36492 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
36493 msgstr "Wybierz bibliotekę/filię, z której chcesz powielić zasady:"
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
36496 #, c-format
36497 msgid "Please choose a vendor."
36498 msgstr "Wybierz dostawcę."
36500 #. SCRIPT
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
36502 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
36503 msgstr "Wybierz przynajmniej jeden serwer z39.50."
36505 #. SCRIPT
36506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
36507 msgid "Please choose at least one external target"
36508 msgstr "Wybierz przynajmniej jedno zewnętrzne źródło"
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
36511 #, c-format
36512 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
36513 msgstr "Wybierz jeden lub więcej filtrów, aby kontynuować."
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
36516 #, c-format
36517 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
36518 msgstr "Wybierz bibliotekę/filię, do której chcesz powielić zasady:"
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:187
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
36522 #, c-format
36523 msgid ""
36524 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
36525 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
36526 msgstr ""
36527 "Zdecyduj, który rekord będzie główny. Wybrany rekord zostanie zachowany, a "
36528 "kolejny - usunięty."
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
36531 #, c-format
36532 msgid "Please click 'Next' to continue "
36533 msgstr "Kliknij 'Dalej', aby kontynuować "
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
36536 #, c-format
36537 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
36538 msgstr ""
36539 "Jeśli powyższe informacje są poprawne, kliknij 'Dalej', aby kontynuować "
36541 #. SCRIPT
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36543 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
36544 msgstr ""
36545 "Kliknij 'Sprawdź poprawność wzoru numerowania' przed zapisaniem prenumeraty."
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
36548 #, c-format
36549 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
36550 msgstr "Kliknij na jedną z zakładek po lewej stronie tego formularza."
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:218
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:276
36554 #, c-format
36555 msgid "Please confirm checkout"
36556 msgstr "Potwierdź wypożyczenie"
36558 #. SCRIPT
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
36560 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
36561 msgstr "Potwierdź, czy to jest duplikat użytkownika"
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
36564 #, c-format
36565 msgid "Please contact your system administrator"
36566 msgstr "Skontaktuj się z administratorem systemu"
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
36569 #, c-format
36570 msgid "Please correct these errors and "
36571 msgstr "Proszę poprawić wymienione błędy i "
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
36574 #, c-format
36575 msgid "Please create the database before continuing."
36576 msgstr "Utwórz bazę danych zanim zaczniesz kontynuować."
36578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
36579 #, c-format
36580 msgid "Please define one"
36581 msgstr "Utwórz"
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:177
36584 #, c-format
36585 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
36586 msgstr "Modyfikuj jedną walutę i oznacz ją jako aktywną."
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
36589 #, c-format
36590 msgid "Please enable Javascript:"
36591 msgstr "Proszę włączyć Javascript:"
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
36594 #, c-format
36595 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
36596 msgstr "Sprawdź poprawność pliku .zip i spróbuj ponownie."
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
36599 #, c-format
36600 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
36601 msgstr ""
36602 "Upewnij się, że chcesz wczytać pliki w jednym z formatów: GIF, JPEG, PNG lub "
36603 "XPM."
36605 #. SCRIPT
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36607 msgid "Please enter a name for this pattern"
36608 msgstr "Wprowadź nazwę wzoru"
36610 #. SCRIPT
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
36612 msgid "Please enter a number of items to create."
36613 msgstr "Wprowadź liczbę pozycji do utworzenia."
36615 #. SCRIPT
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
36617 msgid "Please enter a search term."
36618 msgstr "Wprowadź termin wyszukiwawczy."
36620 #. SCRIPT
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36622 msgid "Please enter a valid URL."
36623 msgstr "Wprowadź prawidłowy URL."
36625 #. SCRIPT
36626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36627 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
36628 msgstr "Wprowadź prawidłową datę (ISO)."
36630 #. SCRIPT
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36632 msgid "Please enter a valid date."
36633 msgstr "Wprowadź prawidłową datę."
36635 #. SCRIPT
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36637 msgid "Please enter a valid email address."
36638 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres e-mail."
36640 #. SCRIPT
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36642 msgid "Please enter a valid number."
36643 msgstr "Wprowadź prawidłowy numer."
36645 #. SCRIPT
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36647 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
36648 msgstr "Wprowadź wartość między {0} i {1} długości znaków."
36650 #. SCRIPT
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36652 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
36653 msgstr "Wprowadź wartość między {0} a {1}."
36655 #. SCRIPT
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36657 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
36658 msgstr "Wprowadź wartość większą bądź równą {0}."
36660 #. SCRIPT
36661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36662 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
36663 msgstr "Wprowadź wartość mniejszą bądź równą {0}."
36665 #. SCRIPT
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36667 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
36668 msgstr "Wprowadź przynajmniej jedno kryterium do usunięcia!"
36670 #. SCRIPT
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36672 msgid "Please enter at least {0} characters."
36673 msgstr "Wpisz przynajmniej {0} znaków."
36675 #. SCRIPT
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36677 msgid "Please enter no more than {0} characters."
36678 msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znak(i)/-ów."
36680 #. SCRIPT
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36682 msgid "Please enter only digits."
36683 msgstr "Wprowadź tylko cyfry."
36685 #. SCRIPT
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36687 msgid "Please enter the name for the new macro:"
36688 msgstr "Wprowadź nazwę nowego makro:"
36690 #. SCRIPT
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36692 msgid "Please enter the same value again."
36693 msgstr "Wprowadź znów tę samą wartość."
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
36696 #, c-format
36697 msgid "Please enter your username and password:"
36698 msgstr "Proszę podać login i hasło:"
36700 #. SCRIPT
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36702 msgid "Please fill at least one template."
36703 msgstr "Wypełnij przynajmniej jeden szablon."
36705 #. SCRIPT
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36707 msgid "Please fix this field."
36708 msgstr "Napraw to pole."
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
36711 #, c-format
36712 msgid "Please log in again"
36713 msgstr "Proszę się zalogować ponownie."
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
36717 #, c-format
36718 msgid ""
36719 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
36720 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
36721 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
36722 msgstr ""
36723 "Zaloguj się na konto bibliotekarza. Jeśli chcesz stworzyć konto "
36724 "bibliotekarza, stwórz bibliotekę/filię, kategorię użytkownika 'Bibliotekarz' "
36725 "i dodaj nowego użytkownika. Następnie nadaj mu uprawnienia z menu 'Więcej' "
36726 "na pasku narzędzi."
36728 #. SCRIPT
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36730 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
36731 msgstr "Zaloguj się i spróbuj ponownie. (Błąd: '%s')"
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
36735 #, c-format
36736 msgid ""
36737 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
36738 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
36739 "Reference Manager or ProCite."
36740 msgstr ""
36741 "Zwróć uwagę, że załączony plik zawiera rekordy bibliograficzne w formacie "
36742 "MARC, które możesz zaimportować do programów typu EndNote, Reference Manager "
36743 "czy ProCite."
36745 #. For the first occurrence,
36746 #. SCRIPT
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
36749 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
36750 msgstr "Uwaga: rekord wyszukany przez Z39.50 może zastąpić bieżący rekord."
36752 #. For the first occurrence,
36753 #. SCRIPT
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
36756 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
36757 msgstr ""
36758 "Uwaga: rekord wyszukany przez zewnętrzne źródło może zastąpić bieżący rekord."
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
36761 #, c-format
36762 msgid ""
36763 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
36764 "listed, please inform your systems administrator."
36765 msgstr ""
36766 "Wybierz język z poniżej listy. Jeśli nie możesz znaleźć swojego języka, "
36767 "poinformuj o tym administratora systemu."
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
36770 #, c-format
36771 msgid ""
36772 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
36773 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
36774 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
36775 "enabled on the staff client) "
36776 msgstr ""
36777 "Włącz wtyczkę 'Czy chodziło o' w kolejności znaczeń (od najważniejszych do "
36778 "nieważnych) oraz zaznacz wtyczki, które chcesz użyć. (Uwaga: funkcjonalność "
36779 "nie jest jeszcze włączona w interfejsie bibliotekarza) "
36781 #. SCRIPT
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36783 msgid "Please refresh the page and try again."
36784 msgstr "Odśwież stronę i spróbuj jeszcze raz."
36786 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
36788 #, c-format
36789 msgid "Please return item to home library: %s"
36790 msgstr "Zwróć egzemplarz do biblioteki macierzystej: %s"
36792 #. For the first occurrence,
36793 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:182
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:312
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
36797 #, c-format
36798 msgid "Please return item to: %s"
36799 msgstr "Proszę zwrócić egzemplarz do: %s"
36801 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
36803 #, c-format
36804 msgid ""
36805 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
36806 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
36807 msgstr ""
36808 "Wróć do ekranu &quot;Zapisane raporty&quot; i usuń ten raport lub spróbuj "
36809 "utworzyć go ponownie. %sBłąd zwrócony przez bazę danych: "
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
36814 #, c-format
36815 msgid "Please review the error log for more details."
36816 msgstr "Aby poznać więcej szczegółów, sprawdź dziennik błędów."
36818 #. SCRIPT
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36820 msgid "Please select ..."
36821 msgstr "Wybierz ..."
36823 #. For the first occurrence,
36824 #. SCRIPT
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36827 msgid "Please select a %s."
36828 msgstr "Wybierz %s."
36830 #. SCRIPT
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36832 msgid "Please select a modification template."
36833 msgstr "Wybierz szablon modyfikacji."
36835 #. For the first occurrence,
36836 #. SCRIPT
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
36839 msgid ""
36840 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
36841 msgstr "Wybierz cytat(y), klikając na ID cytatu/-ów, który/-e chcesz usunąć."
36843 #. SCRIPT
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36845 msgid "Please select an ods or xml file"
36846 msgstr "Wybierz plik ods lub xml"
36848 #. SCRIPT
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36850 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
36851 msgstr "Proszę wybrać arkusz kalkulacyjny (csv, ods, xml)"
36853 #. SCRIPT
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36855 msgid "Please select at least label to delete."
36856 msgstr "Wybierz przynajmniej jedną etykietę do usunięcia."
36858 #. SCRIPT
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36860 msgid "Please select at least one %s to %s."
36861 msgstr "Wybierz przynajmniej jeden numer od %s do %s."
36863 #. For the first occurrence,
36864 #. SCRIPT
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36867 msgid "Please select at least one batch to export."
36868 msgstr "Wybierz przynajmniej jedną grupę do eksportu."
36870 #. For the first occurrence,
36871 #. SCRIPT
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36873 msgid "Please select at least one card to export."
36874 msgstr "Wybierz przynajmniej jedną kartę do eksportu."
36876 #. SCRIPT
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36878 msgid "Please select at least one issue."
36879 msgstr "Wybierz przynajmniej jeden numer."
36881 #. For the first occurrence,
36882 #. SCRIPT
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
36885 msgid "Please select at least one item to export."
36886 msgstr "Wybierz przynajmniej jeden egzemplarz do eksportu."
36888 #. For the first occurrence,
36889 #. SCRIPT
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36892 msgid "Please select at least one item."
36893 msgstr "Wybierz przynajmniej jeden egzemplarz."
36895 #. For the first occurrence,
36896 #. SCRIPT
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36898 msgid "Please select at least one label to export."
36899 msgstr "Wybierz przynajmniej jedną etykietę do eksportu."
36901 #. SCRIPT
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36903 msgid "Please select at least one patron to delete."
36904 msgstr "Wybierz przynajmniej jednego użytkownika do usunięcia."
36906 #. SCRIPT
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36908 msgid "Please select at least one record to process"
36909 msgstr "Wybierz przynajmniej jeden rekord"
36911 #. SCRIPT
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
36913 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
36914 msgstr "Wybierz przynajmniej jedną propozycję do usunięcia"
36916 #. SCRIPT
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
36918 msgid "Please select image(s) to %s."
36919 msgstr "Wybierz zdjęcie(a) %s."
36921 #. SCRIPT
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36923 msgid "Please select one %s to %s."
36924 msgstr "Wybierz tylko jeden %s do %s."
36926 #. For the first occurrence,
36927 #. SCRIPT
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36930 msgid "Please select only one %s to %s."
36931 msgstr "Wybierz tylko jeden %s do %s."
36933 #. SCRIPT
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
36935 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
36936 msgstr "Wybierz plik do wczytania. %sWczytaj%s"
36938 #. SCRIPT
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36940 msgid "Please specify title and content for %s"
36941 msgstr "Wybierz tytuł i zawartość dla %s"
36943 #. SCRIPT
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36945 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
36946 msgstr "Dodaj tekst i źródło, zanim zapiszesz cytat."
36948 #. %1$s:  collectionBranch 
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
36950 #, c-format
36951 msgid "Please transfer item to: %s"
36952 msgstr "Proszę, prześlij ten egzemplarz do: %s"
36954 #. For the first occurrence,
36955 #. SCRIPT
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
36958 msgid "Please upload a file first."
36959 msgstr "Najpierw wczytaj plik."
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
36964 #, c-format
36965 msgid "Please verify that it exists."
36966 msgstr "Upewnij się, że istnieje."
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
36969 #, c-format
36970 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
36971 msgstr "Sprawdź, czy użytkownik Apache może zapisywać w katalogu wtyczek."
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
36975 #, c-format
36976 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
36977 msgstr "Upewnij się, że używasz pojedynczego cudzysłowu lub tabulatora."
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
36980 #, c-format
36981 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
36982 msgstr "Sprawdź poprawność pliku .zip i spróbuj ponownie."
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
36985 #, c-format
36986 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
36987 msgstr "Sprawdź poprawność pliku .zip i spróbuj ponownie."
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
36990 #, c-format
36991 msgid "Plugin version"
36992 msgstr "Wersja wtyczki"
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:346
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
36996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
36997 #, c-format
36998 msgid "Plugin:"
36999 msgstr "Wtyczka:"
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
37002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
37003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
37006 #, c-format
37007 msgid "Plugins"
37008 msgstr "Wtyczki"
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
37011 #, c-format
37012 msgid "Plugins disabled!"
37013 msgstr "Wtyczka wyłączona!"
37015 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
37016 #. %2$s:  codes_loo.code 
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
37018 #, c-format
37019 msgid "Policy for %s: %s"
37020 msgstr "Zasady dla %s: %s"
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
37023 #, c-format
37024 msgid "Polski (Polish)"
37025 msgstr "polski (Polish) Piotr Wejman, Ryszard Dróżdż - koha.org.pl (3.8)"
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
37028 #, c-format
37029 msgid "Polytechnic University"
37030 msgstr "Politechnika"
37032 #. OPTGROUP
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
37034 msgid "Popularity"
37035 msgstr "Popularność"
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
37039 #, c-format
37040 msgid "Popularity (least to most)"
37041 msgstr "Popularność (od najmniejszej do największej)"
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
37044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
37045 #, c-format
37046 msgid "Popularity (most to least)"
37047 msgstr "Popularność (od największej do najmniejszej)"
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
37050 #, c-format
37051 msgid "Populate fields with default values from default framework "
37052 msgstr "Wypełnianie pól wartościami domyślnymi z domyślnego szablonu "
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
37055 #, c-format
37056 msgid "Population registry date check:"
37057 msgstr "Population registry date check:"
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
37060 #, c-format
37061 msgid "Port: "
37062 msgstr "Port: "
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
37065 #, c-format
37066 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
37067 msgstr "Portugu&ecirc;s (portugalski)"
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
37071 #, c-format
37072 msgid "Position: "
37073 msgstr "Stanowisko: "
37075 #. SCRIPT
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37077 msgid "Possible record corruption"
37078 msgstr "Możliwy uszkodzony rekord"
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
37082 #, c-format
37083 msgid "Postal address: "
37084 msgstr "Adres pocztowy: "
37086 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
37088 #, c-format
37089 msgid "Posted on %s "
37090 msgstr "Opublikowano %s "
37092 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37093 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
37095 #, c-format
37096 msgid "Posted on %s%s by "
37097 msgstr "Opublikowano %s%s przez "
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
37100 #, c-format
37101 msgid "Pre-adolescent"
37102 msgstr "Wiek gimnazjalny"
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:128
37105 #, c-format
37106 msgid "Precedence"
37107 msgstr "Kolejność"
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:170
37110 #, c-format
37111 msgid "Predefined notes: "
37112 msgstr "Wstępnie zdefiniowane uwagi: "
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
37115 #, c-format
37116 msgid "Prediction pattern"
37117 msgstr "Wzór numerowania"
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
37122 #, c-format
37123 msgid "Preference"
37124 msgstr "Opcja"
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
37127 #, c-format
37128 msgid "Preferences and parameters"
37129 msgstr "Ustawienia opcji systemu"
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
37132 #, c-format
37133 msgid "Preschool"
37134 msgstr "Wiek przedszkolny"
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
37137 #, c-format
37138 msgid "Preselected"
37139 msgstr "Wybrane wstępnie"
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
37142 #, c-format
37143 msgid "Preselected (searched by default): "
37144 msgstr "Wybrane wstępnie (domyślnie przeszukiwane): "
37146 #. SCRIPT
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37148 msgid "Prev"
37149 msgstr "Poprzednia"
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:217
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
37154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
37156 #, c-format
37157 msgid "Preview"
37158 msgstr "Podgląd"
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
37164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
37166 #, c-format
37167 msgid "Preview MARC"
37168 msgstr "Podgląd MARC"
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
37172 #, c-format
37173 msgid "Preview card"
37174 msgstr "Podgląd karty"
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37177 #, c-format
37178 msgid "Preview routing list for "
37179 msgstr "Podgląd listy obiegu dla "
37181 #. For the first occurrence,
37182 #. SCRIPT
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37187 msgid "Previous"
37188 msgstr "Wstecz"
37190 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
37192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
37193 msgid "Previous Page"
37194 msgstr "Poprzednia strona"
37196 #. BUTTON
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
37198 msgid "Previous alerts"
37199 msgstr "Poprzednie alerty"
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
37203 #, c-format
37204 msgid "Previous borrower:"
37205 msgstr "Poprzedni użytkownik:"
37207 #. For the first occurrence,
37208 #. SCRIPT
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
37211 #, c-format
37212 msgid "Previous checkouts"
37213 msgstr "Poprzednie wypożyczenia"
37215 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
37217 msgid "Previous page"
37218 msgstr "Poprzednia strona"
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
37221 #, c-format
37222 msgid "Previous records"
37223 msgstr "Poprzednie rekordy"
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
37227 #, c-format
37228 msgid "Previous sessions"
37229 msgstr "Poprzednie sesje"
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
37239 #, c-format
37240 msgid "Price"
37241 msgstr "Cena"
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
37244 #, c-format
37245 msgid "Price effective from"
37246 msgstr "Cena obowiązuje od"
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37249 #, c-format
37250 msgid "Price exc. taxes"
37251 msgstr "Cena netto"
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37254 #, c-format
37255 msgid "Price inc. taxes"
37256 msgstr "Cena brutto"
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:432
37260 #, c-format
37261 msgid "Price:"
37262 msgstr "Cena:"
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
37265 #, c-format
37266 msgid "Price: "
37267 msgstr "Cena: "
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
37270 #, c-format
37271 msgid "Primary"
37272 msgstr "Wiek szkolny"
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
37276 #, c-format
37277 msgid "Primary acquisitions contact"
37278 msgstr "Dostawca gromadzenia książęk"
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
37281 #, c-format
37282 msgid "Primary contact:"
37283 msgstr "Primary contact:"
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
37286 #, c-format
37287 msgid "Primary email"
37288 msgstr "E-mail"
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
37292 #, c-format
37293 msgid "Primary email:"
37294 msgstr "E-mail:"
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
37298 #, c-format
37299 msgid "Primary phone"
37300 msgstr "Telefon"
37302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:218
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
37306 #, c-format
37307 msgid "Primary phone: "
37308 msgstr "Telefon: "
37310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
37312 #, c-format
37313 msgid "Primary serials contact"
37314 msgstr "Dostawca gromadzenia czasopism"
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:119
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
37321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
37323 #, c-format
37324 msgid "Print"
37325 msgstr "Drukuj"
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
37328 #, c-format
37329 msgid "Print "
37330 msgstr "Drukuj "
37332 #. %1$s:  today 
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
37334 #, c-format
37335 msgid "Print Notices for %s"
37336 msgstr "Wydrukuj powiadomienie dla %s"
37338 #. For the first occurrence,
37339 #. %1$s:  cardnumber 
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
37343 #, c-format
37344 msgid "Print Receipt for %s"
37345 msgstr "Wydrukuj rachunek dla %s"
37347 #. INPUT type=submit
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:243
37349 msgid "Print and confirm"
37350 msgstr "Wydrukuj i potwierdź"
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
37353 #, c-format
37354 msgid "Print card number as barcode: "
37355 msgstr "Wydrukuj numer karty w postaci kodu kreskowego: "
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
37358 #, c-format
37359 msgid "Print card number as text under barcode: "
37360 msgstr "Wydrukuj numer karty w postaci tekstu poniżej kodu kreskowego: "
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
37363 #, c-format
37364 msgid "Print label"
37365 msgstr "Wydrukuj etykietę"
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
37369 #, c-format
37370 msgid "Print list"
37371 msgstr "Drukuj listę"
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
37374 #, c-format
37375 msgid "Print overdues"
37376 msgstr "Drukuj egzemplarze przetrzymane"
37378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
37379 #, c-format
37380 msgid "Print quick slip"
37381 msgstr "Drukuj dzienne rewersy"
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
37385 #, c-format
37386 msgid "Print slip"
37387 msgstr "Drukuj wszystkie rewersy"
37389 #. INPUT type=submit
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:203
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
37393 msgid "Print slip and confirm"
37394 msgstr "Drukuj wszystkie rewersy i potwierdź"
37396 #. INPUT type=submit
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
37398 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
37399 msgstr "Drukuj wszystkie rewersy, prześlij i potwierdź"
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
37402 #, c-format
37403 msgid "Print summary"
37404 msgstr "Drukuj podsumowanie"
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
37407 #, c-format
37408 msgid "Print this basket group in PDF"
37409 msgstr "Drukuj grupę koszyków jako PDF"
37411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
37412 #, c-format
37413 msgid "Print this label"
37414 msgstr "Wydrukuj tę etykietę"
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:184
37417 #, c-format
37418 msgid "Print transfer slip"
37419 msgstr "Drukuj rewersy z transferu"
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
37422 #, c-format
37423 msgid "Print type"
37424 msgstr "Typ druku"
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
37427 #, c-format
37428 msgid "Printer added"
37429 msgstr "Dodano drukarkę"
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
37432 #, c-format
37433 msgid "Printer deleted"
37434 msgstr "Usunięto drukarkę"
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
37437 #, c-format
37438 msgid "Printer name"
37439 msgstr "Nazwa drukarki"
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
37445 #, c-format
37446 msgid "Printer name:"
37447 msgstr "Nazwa drukarki:"
37449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
37451 #, c-format
37452 msgid "Printer name: "
37453 msgstr "Nazwa drukarki: "
37455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
37457 #, c-format
37458 msgid "Printer profile"
37459 msgstr "Profil drukarki"
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
37463 #, c-format
37464 msgid "Printer profiles"
37465 msgstr "Profile drukarki"
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
37468 #, c-format
37469 msgid "Printer search:"
37470 msgstr "Szukaj drukarki:"
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
37473 #, c-format
37474 msgid "Printer: "
37475 msgstr "Drukarka: "
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
37482 #, c-format
37483 msgid "Printers"
37484 msgstr "Drukarki"
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:574
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:668
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
37490 #, c-format
37491 msgid "Priority"
37492 msgstr "Priorytet"
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
37495 #, c-format
37496 msgid "Privacy Pref:"
37497 msgstr "Opcje prywatności:"
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
37500 #, c-format
37501 msgid "Privacy settings"
37502 msgstr "Ustawienia prywatności"
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
37507 #, c-format
37508 msgid "Private"
37509 msgstr "Prywatna"
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610
37512 #, c-format
37513 msgid "Private list:"
37514 msgstr "Prywatna lista:"
37516 #. OPTGROUP
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
37518 msgid "Private lists"
37519 msgstr "Prywatne listy"
37521 #. OPTGROUP
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
37523 msgid "Private lists shared with me"
37524 msgstr "Udostępnione Prywatne listy"
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
37527 #, c-format
37528 msgid "Problem sending the cart..."
37529 msgstr "Problem z wysłaniem zawartości schowka..."
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
37532 #, c-format
37533 msgid "Problem sending the list..."
37534 msgstr "Problem z wysłaniem zawartości listy..."
37536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37537 #, c-format
37538 msgid "Problems"
37539 msgstr "Problemy"
37541 #. INPUT type=button
37542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
37543 msgid "Process"
37544 msgstr "Przetwarzanie"
37546 #. INPUT type=submit
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
37548 msgid "Process images"
37549 msgstr "Przetwarzanie zdjęć"
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
37552 #, c-format
37553 msgid "Processing "
37554 msgstr "Przetwarzanie "
37556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:95
37557 #, c-format
37558 msgid "Processing authority records"
37559 msgstr "Przetwarzanie rekordów haseł wzorcowych"
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
37562 #, c-format
37563 msgid "Processing bibliographic records"
37564 msgstr "Przetwarzanie rekordów bibliograficznych"
37566 #. For the first occurrence,
37567 #. SCRIPT
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
37571 #, c-format
37572 msgid "Processing..."
37573 msgstr "Przetwarzanie..."
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:228
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:668
37577 #, c-format
37578 msgid "Professional"
37579 msgstr "Pracownik"
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
37582 #, c-format
37583 msgid "Profile ID"
37584 msgstr "Profil ID"
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
37588 #, c-format
37589 msgid "Profile MARC fields: "
37590 msgstr "Profil pól MARC: "
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
37594 #, c-format
37595 msgid "Profile SQL fields: "
37596 msgstr "Profile pól SQL: "
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
37600 #, c-format
37601 msgid "Profile description: "
37602 msgstr "Opis profilu: "
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
37606 #, c-format
37607 msgid "Profile name: "
37608 msgstr "Nazwa profilu: "
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
37612 #, c-format
37613 msgid "Profile settings"
37614 msgstr "Ustawienia profilu"
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
37618 #, c-format
37619 msgid "Profile type: "
37620 msgstr "Typ profilu: "
37622 #. For the first occurrence,
37623 #. %1$s:  END 
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
37626 #, c-format
37627 msgid "Profile unassigned %s "
37628 msgstr "Profil nieprzypisany %s "
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
37632 #, c-format
37633 msgid "Profile:"
37634 msgstr "Profil:"
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
37638 #, c-format
37639 msgid "Profiles"
37640 msgstr "Profile"
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
37643 #, c-format
37644 msgid "Programmed texts"
37645 msgstr "Materiały przygotowawcze"
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:203
37648 #, c-format
37649 msgid "Properties"
37650 msgstr "Właściwości"
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
37653 #, c-format
37654 msgid "Prosentient Systems, Australia"
37655 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
37662 #, c-format
37663 msgid "Public"
37664 msgstr "Publiczna"
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:611
37667 #, c-format
37668 msgid "Public list:"
37669 msgstr "Publiczne listy:"
37671 #. OPTGROUP
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623
37675 #, c-format
37676 msgid "Public lists"
37677 msgstr "Publiczne listy"
37679 #. For the first occurrence,
37680 #. SCRIPT
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
37683 msgid "Public lists:"
37684 msgstr "Publiczne listy:"
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
37690 #, c-format
37691 msgid "Public note"
37692 msgstr "Uwaga publiczna"
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
37699 #, c-format
37700 msgid "Public note:"
37701 msgstr "Uwaga publiczna:"
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
37704 #, c-format
37705 msgid "Public notes"
37706 msgstr "Uwaga publiczna"
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
37715 #, c-format
37716 msgid "Publication date"
37717 msgstr "Data wydania"
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
37720 #, c-format
37721 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
37722 msgstr "Data publikacji (rrrr-rrrr)"
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
37725 #, c-format
37726 msgid "Publication date:"
37727 msgstr "Data wydania:"
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
37730 #, c-format
37731 msgid "Publication date: "
37732 msgstr "Data publikacji: "
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
37736 #, c-format
37737 msgid "Publication place:"
37738 msgstr "Miejsce wydania:"
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:180
37742 #, c-format
37743 msgid "Publication year"
37744 msgstr "Rok wydania"
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:587
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
37749 #, c-format
37750 msgid "Publication year:"
37751 msgstr "Data wydania:"
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
37755 #, c-format
37756 msgid "Publication year: "
37757 msgstr "Data wydania: "
37759 #. %1$s:  publicationyear 
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
37761 #, c-format
37762 msgid "Publication year: %s"
37763 msgstr "Data wydania: %s"
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
37767 #, c-format
37768 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
37769 msgstr "Data wydania: od najnowszych do najstarszych"
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
37773 #, c-format
37774 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
37775 msgstr "Data wydania: od najstarszych do najnowszych"
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
37779 #, c-format
37780 msgid "Published by:"
37781 msgstr "Wydawca:"
37783 #. For the first occurrence,
37784 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
37785 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
37786 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
37787 #. %4$s:  END 
37788 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
37789 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
37790 #. %7$s:  END 
37791 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
37792 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
37793 #. %10$s:  END 
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
37796 #, c-format
37797 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37798 msgstr "Wydane przez: %s %s w %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
37801 #, c-format
37802 msgid "Published date"
37803 msgstr "Data wydania"
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
37806 #, c-format
37807 msgid "Published date (text)"
37808 msgstr "Data wydania (tekst)"
37810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
37811 #, c-format
37812 msgid "Published on"
37813 msgstr "Opublikowany"
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
37816 #, c-format
37817 msgid "Published on (text)"
37818 msgstr "Opublikowany (tekst)"
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:174
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
37830 #, c-format
37831 msgid "Publisher"
37832 msgstr "Wydawca"
37834 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
37835 #. %2$s:  END 
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
37837 #, c-format
37838 msgid "Publisher :%s%s "
37839 msgstr "Wydawca: %s%s "
37841 #. %1$s:  order.publishercode 
37842 #. %2$s:  END 
37843 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
37845 #, c-format
37846 msgid "Publisher :%s%s %s "
37847 msgstr "Wydawca: %s%s %s "
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
37850 #, c-format
37851 msgid "Publisher location"
37852 msgstr "Miejsce wydania"
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
37855 #, c-format
37856 msgid "Publisher number:"
37857 msgstr "Numer wydawcy:"
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:401
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
37868 #, c-format
37869 msgid "Publisher:"
37870 msgstr "Wydawca:"
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
37874 #, c-format
37875 msgid "Publisher: "
37876 msgstr "Wydawca: "
37878 #. %1$s:  publisher 
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
37880 #, c-format
37881 msgid "Publisher: %s"
37882 msgstr "Wydawca: %s"
37884 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
37885 #. %2$s:  END 
37886 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
37888 #, c-format
37889 msgid "Publisher:%s%s %s "
37890 msgstr "Wydawca:%s%s %s "
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
37894 #, c-format
37895 msgid "Pull this many items"
37896 msgstr "Pobierz wiele egzemplarzy"
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:36
37900 #, c-format
37901 msgid "Purchase suggestions"
37902 msgstr "Propozycje zakupu"
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
37906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
37907 #, c-format
37908 msgid "Qty."
37909 msgstr "Liczba"
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
37912 #, c-format
37913 msgid "Quality assurance manager:"
37914 msgstr "Menedżer QA:"
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
37917 #, c-format
37918 msgid "Quality assurance team:"
37919 msgstr "Zespół QA:"
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:947
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
37924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
37925 #, c-format
37926 msgid "Quantity"
37927 msgstr "Liczba"
37929 #. SCRIPT
37930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
37931 msgid "Quantity must be greater than '0'"
37932 msgstr "Liczba musi być większa od '0'"
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
37935 #, c-format
37936 msgid "Quantity received"
37937 msgstr "Otrzymana liczba"
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
37940 #, c-format
37941 msgid "Quantity received: "
37942 msgstr "Otrzymana liczba: "
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
37945 #, c-format
37946 msgid "Quantity search"
37947 msgstr "Wyszukiwanie ilości"
37949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
37950 #, c-format
37951 msgid "Quantity to receive: "
37952 msgstr "Liczba do otrzymania: "
37954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:223
37957 #, c-format
37958 msgid "Quantity: "
37959 msgstr "Liczba: "
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
37962 #, c-format
37963 msgid "Queue"
37964 msgstr "Kolejka"
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
37968 #, c-format
37969 msgid "Queue: "
37970 msgstr "Kolejka: "
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
37973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
37975 #, c-format
37976 msgid "Quick spine label creator"
37977 msgstr "Kreator etykiet grzbietowych"
37979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
37982 #, c-format
37983 msgid "Quote editor"
37984 msgstr "Edytor cytatów"
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
37987 #, c-format
37988 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
37989 msgstr "Modyfikuj cytaty dla opcji 'Cytat Dnia' w OPAC"
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:312
37992 #, c-format
37993 msgid "Quote uploader"
37994 msgstr "Wczytywanie cytatu"
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
37997 #, c-format
37998 msgid "R&eacute;initialiser"
37999 msgstr "R&eacute;initialiser"
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
38005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
38006 #, c-format
38007 msgid "RIS"
38008 msgstr "RIS"
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
38012 #, c-format
38013 msgid "RRP tax exc."
38014 msgstr "Cena detaliczna netto"
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
38018 #, c-format
38019 msgid "RRP tax inc."
38020 msgstr "Cena detaliczna brutto"
38022 #. %1$s:  heading | html 
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38024 #, c-format
38025 msgid "RT: %s"
38026 msgstr "RT: %s"
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
38029 #, c-format
38030 msgid "Rachel Dustin"
38031 msgstr "Rachel Dustin"
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
38034 #, c-format
38035 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
38036 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki/Opiekun od 2004 do dziś)"
38038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
38039 #, c-format
38040 msgid "Rafal Kopaczka"
38041 msgstr "Rafał Kopaczka"
38043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
38044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
38046 #, c-format
38047 msgid "Rank"
38048 msgstr "Pozycja"
38050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
38051 #, c-format
38052 msgid "Rank (display order): "
38053 msgstr "Pozycja (kolejność wyświetlania): "
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
38056 #, c-format
38057 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
38058 msgstr "Pozycja/Numer"
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:188
38062 #, c-format
38063 msgid "Rate"
38064 msgstr "Kurs"
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
38067 #, c-format
38068 msgid "Rate: "
38069 msgstr "Kurs: "
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
38072 #, c-format
38073 msgid "Raw (any): "
38074 msgstr "Informacja (jakakolwiek): "
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
38077 #, c-format
38078 msgid "Reason"
38079 msgstr "Powód"
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
38083 #, c-format
38084 msgid "Reason for suggestion: "
38085 msgstr "Uzasadnienie propozycji: "
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
38088 #, c-format
38089 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
38090 msgstr "Powody, dla których zaakceptowano/odrzucono propozycje zakupu"
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:284
38094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
38095 #, c-format
38096 msgid "Receive"
38097 msgstr "Otrzymaj"
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
38100 #, c-format
38101 msgid "Receive a new shipment"
38102 msgstr "Otrzymaj nowe zamówienie"
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:945
38105 #, c-format
38106 msgid "Receive date"
38107 msgstr "Data otrzymania"
38109 #. %1$s:  name 
38110 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
38111 #. %3$s:  invoice 
38112 #. %4$s:  END 
38113 #. %5$s:  ordernumber 
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
38115 #, c-format
38116 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
38117 msgstr "Otrzymaj egzemplarze od: %s %s[%s] %s (zamówienie #%s)"
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
38120 #, c-format
38121 msgid "Receive shipment"
38122 msgstr "Otrzymaj zamówienie"
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
38125 #, c-format
38126 msgid "Receive shipment from vendor "
38127 msgstr "Otrzymaj zamówienie od dostawcy "
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
38130 #, c-format
38131 msgid "Receive shipments"
38132 msgstr "Otrzymaj zamówienia"
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
38135 #, c-format
38136 msgid "Receive?"
38137 msgstr "Otrzymano?"
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
38141 #, c-format
38142 msgid "Received"
38143 msgstr "Otrzymane"
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
38146 #, c-format
38147 msgid "Received "
38148 msgstr "Otrzymano "
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
38151 #, c-format
38152 msgid "Received biblios"
38153 msgstr "Otrzymane rekordy"
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
38156 #, c-format
38157 msgid "Received by:"
38158 msgstr "Otrzymane przez:"
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
38162 #, c-format
38163 msgid "Received issues"
38164 msgstr "Otrzymane numery"
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38167 #, c-format
38168 msgid "Received issues:"
38169 msgstr "Otrzymane numery:"
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
38172 #, c-format
38173 msgid "Received items"
38174 msgstr "Otrzymane egzemplarze"
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
38178 #, c-format
38179 msgid "Received on"
38180 msgstr "Otrzymano"
38182 #. %1$s:  firstname 
38183 #. %2$s:  surname 
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
38185 #, c-format
38186 msgid "Received with thanks from %s %s "
38187 msgstr "Otrzymane od %s %s "
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
38190 #, c-format
38191 msgid "Receives claims for late issues"
38192 msgstr "Otrzymaj reklamowane numery"
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
38195 #, c-format
38196 msgid "Receives claims for late orders"
38197 msgstr "Otrzymaj reklamowane zaległe zamówienia"
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
38200 #, c-format
38201 msgid "Receives overdue notices: "
38202 msgstr "Otrzymuje powiadomienia o przetrzymaniach: "
38204 #. INPUT type=submit
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
38206 msgid "Recheck"
38207 msgstr "Sprawdź ponownie"
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
38210 #, c-format
38211 msgid "Recipients:"
38212 msgstr "Odbiorcy:"
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
38215 #, c-format
38216 msgid "Record"
38217 msgstr "Rekord"
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
38220 #, c-format
38221 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
38222 msgstr ""
38223 "Nie powiodło się dopasowanie rekordów -- nie można odzyskać wybranej reguły "
38224 "dopasowania."
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:209
38227 #, c-format
38228 msgid "Record matching rule:"
38229 msgstr "Reguła dopasowania rekordów:"
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
38233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
38235 #, c-format
38236 msgid "Record matching rules"
38237 msgstr "Reguły dopasowania rekordów"
38239 #. SCRIPT
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38241 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
38242 msgstr "Rekord nieoznaczony jako UTF-8, może być uszkodzony"
38244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
38246 #, c-format
38247 msgid "Record number list (one per line): "
38248 msgstr "Lista numerów rekordów (jeden numer rekordu w wierszu): "
38250 #. SCRIPT
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38252 msgid "Record saved "
38253 msgstr "Zapisano rekord "
38255 #. SCRIPT
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38257 msgid "Record structure invalid, cannot save"
38258 msgstr "Niepoprawna struktura rekordu, nie można zapisać"
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
38263 #, c-format
38264 msgid "Record type"
38265 msgstr "Typ rekordu"
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
38268 #, c-format
38269 msgid "Record type:"
38270 msgstr "Typ rekordu:"
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
38274 #, c-format
38275 msgid "Record type: "
38276 msgstr "Typ rekordu: "
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
38279 #, c-format
38280 msgid "Record:"
38281 msgstr "Rekord:"
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
38284 #, c-format
38285 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
38286 msgstr "Czerwone pola oznaczają brak możliwości transportu."
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
38289 #, c-format
38290 msgid "Reed Wade"
38291 msgstr "Reed Wade"
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
38294 #, c-format
38295 msgid "Refine results"
38296 msgstr "Dostosuj wyniki"
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
38299 #, c-format
38300 msgid "Refine results:"
38301 msgstr "Dostosuj wyniki:"
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
38304 #, c-format
38305 msgid "Refine your search"
38306 msgstr "Dostosuj wyszukiwanie"
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
38309 #, c-format
38310 msgid "Refunds"
38311 msgstr "Zwroty kosztów"
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:489
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:523
38315 #, c-format
38316 msgid "RegEx"
38317 msgstr "RegEx"
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
38321 #, c-format
38322 msgid "Registration date"
38323 msgstr "Data rejestracji"
38325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
38326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
38327 #, c-format
38328 msgid "Registration date: "
38329 msgstr "Data rejestracji: "
38331 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
38332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
38333 #, c-format
38334 msgid "Registration date: %s"
38335 msgstr "Data rejestracji: %s"
38337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
38338 #, c-format
38339 msgid "Regula Sebastiao"
38340 msgstr "Regula Sebastiao"
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
38343 #, c-format
38344 msgid "Regular print"
38345 msgstr "Druk normalny"
38347 #. For the first occurrence,
38348 #. SCRIPT
38349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
38352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
38353 msgid "Reject"
38354 msgstr "Odrzuć"
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
38357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:590
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
38364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
38365 #, c-format
38366 msgid "Rejected"
38367 msgstr "Odrzucone"
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
38370 #, c-format
38371 msgid "Rejected tags"
38372 msgstr "Odrzucone tagi"
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
38375 #, c-format
38376 msgid "Relationship"
38377 msgstr "Pokrewieństwo"
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
38380 #, c-format
38381 msgid "Relationship information"
38382 msgstr "Informacje o relacji"
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:474
38385 #, c-format
38386 msgid "Relationship: "
38387 msgstr "Pokrewieństwo: "
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:895
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
38391 #, c-format
38392 msgid "Relatives' checkouts"
38393 msgstr "Podobne wypożyczenia"
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
38396 #, c-format
38397 msgid "Release maintainers:"
38398 msgstr "Opiekunowie wydania:"
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
38401 #, c-format
38402 msgid "Release manager:"
38403 msgstr "Menedżer Wydania:"
38405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
38406 #, c-format
38407 msgid "Relevance"
38408 msgstr "Zgodność z tematem"
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
38411 #, c-format
38412 msgid "Remaining circulation permissions"
38413 msgstr "Pozostałe uprawnienia udostępniania"
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
38416 #, c-format
38417 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
38418 msgstr "Pozostałe uprawnienia dotyczące zarządzania należnościami i opłatami"
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
38421 #, c-format
38422 msgid "Remaining system parameters permissions"
38423 msgstr "Pozostałe uprawnienia dostepu do parametrów systemu"
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:535
38426 #, c-format
38427 msgid "Remember for next check in:"
38428 msgstr "Zapamiętaj dla sesji:"
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:662
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
38432 #, c-format
38433 msgid "Remember for session:"
38434 msgstr "Zapamiętaj dla sesji:"
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
38437 #, c-format
38438 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
38439 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
38442 #, c-format
38443 msgid "Reminder Date"
38444 msgstr "Data przypomnienia"
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
38448 #, c-format
38449 msgid "Reminder: "
38450 msgstr "Data przypomnienia: "
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
38453 #, c-format
38454 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
38455 msgstr "Pamiętaj: to działanie usunie wszystkie zaznaczone hasła wzorcowe!"
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
38458 #, c-format
38459 msgid ""
38460 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
38461 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
38462 msgstr ""
38463 "Pamiętaj: to działanie usunie wszystkie zaznaczone rekordy bibliograficzne, "
38464 "dołączone prenumeraty, istniejące zamówienia i podłączone egzemplarze!"
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
38467 #, c-format
38468 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
38469 msgstr ""
38470 "Pamiętaj: to działanie zmodyfikuje wszystkie zaznaczone hasła wzorcowe!"
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
38473 #, c-format
38474 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
38475 msgstr ""
38476 "Pamiętaj: to działanie zmodyfikuje wszystkie zaznaczone rekordy "
38477 "bibliograficzne!"
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:161
38480 #, c-format
38481 msgid "Remote image"
38482 msgstr "Obraz zdalny"
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:191
38485 #, c-format
38486 msgid "Remote image:"
38487 msgstr "Obraz zdalny"
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
38490 #, c-format
38491 msgid "Remote record deleted, local record kept"
38492 msgstr "Usunięto rekord zdalnie, rekord lokalny został zachowany"
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
38503 #, c-format
38504 msgid "Remove"
38505 msgstr "Usuń"
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
38509 #, c-format
38510 msgid "Remove "
38511 msgstr "Usuń "
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
38514 #, c-format
38515 msgid "Remove course reserves"
38516 msgstr "Usuwanie kursów"
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:207
38520 #, c-format
38521 msgid "Remove duplicates"
38522 msgstr "Usuń duplikaty"
38524 #. A
38525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
38526 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
38527 msgstr "Usuń fasety [% facet.facet_link_value | html %]"
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
38531 #, c-format
38532 msgid "Remove item from collection"
38533 msgstr "Usuń egzemplarz z kolekcji"
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
38536 #, c-format
38537 msgid "Remove non-local items"
38538 msgstr "Usuń egzemplarze nieutworzone lokalnie"
38540 #. INPUT type=button
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
38542 msgid "Remove owner"
38543 msgstr "Usuń właściciela"
38545 #. SCRIPT
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
38547 msgid "Remove restriction?"
38548 msgstr "Usunąć ograniczenie?"
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
38552 #, c-format
38553 msgid "Remove selected"
38554 msgstr "Usuń wybrane"
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:222
38557 #, c-format
38558 msgid "Remove selected items"
38559 msgstr "Usuń wybrane pozycje"
38561 #. INPUT type=submit
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:205
38564 #, c-format
38565 msgid "Remove selected patrons"
38566 msgstr "Usuń wybranych użytkowników"
38568 #. INPUT type=submit
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
38570 msgid "Remove tag"
38571 msgstr "Usuń znacznik/tag"
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
38576 #, c-format
38577 msgid "Remove this match check"
38578 msgstr "Usuń sprawdzenie dopasowania"
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
38583 #, c-format
38584 msgid "Remove this match point"
38585 msgstr "Usuń punkt dopasowania"
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:966
38588 #, c-format
38589 msgid "Remove?"
38590 msgstr "Usunąć?"
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:130
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:759
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
38601 #, c-format
38602 msgid "Renew"
38603 msgstr "Odnów"
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
38606 #, c-format
38607 msgid "Renew "
38608 msgstr "Prolonguj "
38610 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:439
38612 #, c-format
38613 msgid "Renew #%s"
38614 msgstr "Odnów #%s"
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
38617 #, c-format
38618 msgid "Renew a subscription"
38619 msgstr "Odnawianie prenumeraty"
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
38622 #, c-format
38623 msgid "Renew all"
38624 msgstr "Prolonguj wszystko"
38626 #. SCRIPT
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38628 msgid "Renew failed:"
38629 msgstr "Prolongata nie powiodła się:"
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
38632 #, c-format
38633 msgid "Renew or check in selected items"
38634 msgstr "Prolonguj lub Zwróć zaznaczone egzemplarze"
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
38638 #, c-format
38639 msgid "Renew patron"
38640 msgstr "Odnów konto użytkownika"
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
38643 #, c-format
38644 msgid "Renew this subscription"
38645 msgstr "Odnów prenumeratę"
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
38648 #, c-format
38649 msgid "Renewal"
38650 msgstr "Prolongata"
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
38653 #, c-format
38654 msgid "Renewal due date:"
38655 msgstr "Prolonguj do:"
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
38658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
38659 #, c-format
38660 msgid "Renewal period"
38661 msgstr "Okres prolongaty"
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
38665 #, c-format
38666 msgid "Renewals allowed (count)"
38667 msgstr "Dozwolone prolongaty (liczba)"
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
38670 #, c-format
38671 msgid "Renewed"
38672 msgstr "Prolongowane"
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
38675 #, c-format
38676 msgid "Renewed "
38677 msgstr "Prolongowane "
38679 #. SCRIPT
38680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38681 msgid "Renewed, due:"
38682 msgstr "Prolongowane:"
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
38685 #, c-format
38686 msgid "Rental charge"
38687 msgstr "Opłata za wypożyczenie"
38689 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
38691 #, c-format
38692 msgid "Rental charge for this item: %s"
38693 msgstr "Opłata za wypożyczenie: %s"
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
38696 #, c-format
38697 msgid "Rental charge:"
38698 msgstr "Opłata za wypożyczenie:"
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:224
38701 #, c-format
38702 msgid "Rental charge: "
38703 msgstr "Opłata za wypożyczenie: "
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
38707 #, c-format
38708 msgid "Rental discount (%%)"
38709 msgstr "Zniżka (%%)"
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
38715 #, c-format
38716 msgid "Reopen"
38717 msgstr "Otwórz ponownie"
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
38720 #, c-format
38721 msgid "Reopen it"
38722 msgstr "Otwórz ponownie"
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
38725 #, c-format
38726 msgid "Reopen this basket"
38727 msgstr "Otwórz koszyk ponownie"
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
38730 #, c-format
38731 msgid "Reopen this basket group"
38732 msgstr "Otwórz ponownie grupę koszyków"
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
38735 #, c-format
38736 msgid "Reopen: "
38737 msgstr "Otwórz ponownie: "
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
38740 #, c-format
38741 msgid "Rep.price"
38742 msgstr "Koszt zastąpienia"
38744 #. A
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
38749 msgid "Repeat this Tag"
38750 msgstr "Powtórz pole"
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
38754 #, c-format
38755 msgid "Repeatable"
38756 msgstr "Powielalne"
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
38763 #, c-format
38764 msgid "Repeatable: "
38765 msgstr "Powielalne: "
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
38768 #, c-format
38769 msgid "Replace all patron attributes"
38770 msgstr "Zastąp wszystkie atrybuty użytkownika"
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
38773 #, c-format
38774 msgid "Replace existing covers"
38775 msgstr "Zastąp istniejące okładki"
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
38778 #, c-format
38779 msgid "Replace only included patron attributes"
38780 msgstr "Zastąp tylko dołączone/włączone atrybuty użytkownika"
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
38783 #, c-format
38784 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
38785 msgstr "Zastąp rekord przez Z39.50/SRU"
38787 #. SCRIPT
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38789 msgid "Replace the current record's contents"
38790 msgstr "Zastąp zawartość bieżącego rekordu"
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:589
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:592
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
38795 #, c-format
38796 msgid "Replacement cost: "
38797 msgstr "Koszt zastąpienia: "
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
38800 #, c-format
38801 msgid "Replacement price"
38802 msgstr "Koszt zastąpienia"
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
38805 #, c-format
38806 msgid "Replacement price:"
38807 msgstr "Koszt zastąpienia:"
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
38810 #, c-format
38811 msgid "Reply-To (if different to Email): "
38812 msgstr "Odpowiedz do (jeśli inny e-mail): "
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
38815 #, c-format
38816 msgid "Report"
38817 msgstr "Raport"
38819 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
38821 #, c-format
38822 msgid "Report %s&rsaquo; "
38823 msgstr "Raport %s&rsaquo; "
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
38827 #, c-format
38828 msgid "Report Plugins"
38829 msgstr "Wtyczki raportu"
38831 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
38832 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38833 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
38834 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
38835 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38836 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:474
38838 #, c-format
38839 msgid ""
38840 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
38841 "%s)"
38842 msgstr ""
38843 "Raport przenoszenia nieotrzymanych zamówień z budżetu %s (%s - %s) do %s (%s "
38844 "- %s)"
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1082
38847 #, c-format
38848 msgid "Report group:"
38849 msgstr "Raport grupy:"
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
38857 #, c-format
38858 msgid "Report is public:"
38859 msgstr "Raport jest publiczny:"
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
38862 #, c-format
38863 msgid "Report name"
38864 msgstr "Nazwa raportu"
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
38867 #, c-format
38868 msgid "Report name:"
38869 msgstr "Nazwa raportu:"
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:696
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
38873 #, c-format
38874 msgid "Report name: "
38875 msgstr "Nazwa raportu: "
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
38878 #, c-format
38879 msgid "Report subgroup:"
38880 msgstr "Raport podgrupy:"
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
38883 #, c-format
38884 msgid "Report:"
38885 msgstr "Raport:"
38887 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
38889 #, c-format
38890 msgid "Reported on %s"
38891 msgstr "Zgłoszono: %s"
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:89
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
38914 #, c-format
38915 msgid "Reports"
38916 msgstr "Raporty"
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
38919 #, c-format
38920 msgid "Reports Dictionary"
38921 msgstr "Słownik Raportów"
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
38924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
38925 #, c-format
38926 msgid "Reports dictionary"
38927 msgstr "Słownik raportów"
38929 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
38930 #. %2$s:  mainloo.branchname 
38931 #. %3$s:  END 
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
38933 #, c-format
38934 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
38935 msgstr "Wykaz typów dokumentów %s posiadanych w %s%s"
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
38938 #, c-format
38939 msgid "Reports tables"
38940 msgstr "Tabele raportów"
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
38943 #, c-format
38944 msgid "Requested"
38945 msgstr "Zgłoszone"
38947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
38949 #, c-format
38950 msgid "Require.js JS module system"
38951 msgstr "Require.js JS module system"
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
38957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
38983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
38988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:255
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:401
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:155
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:161
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
39017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
39022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:334
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:59
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:64
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:276
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:571
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:583
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:626
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:693
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:738
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:781
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:794
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:874
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:532
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
39078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:696
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
39082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
39083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:554
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:356
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:366
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
39098 #, c-format
39099 msgid "Required"
39100 msgstr "Wymagane"
39102 #. LABEL
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
39104 msgid "Required field"
39105 msgstr "Pole obowiązkowe"
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
39108 #, c-format
39109 msgid "Required fields cannot be cleared"
39110 msgstr "Pola obowiązkowe nie mogą być puste"
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
39113 #, c-format
39114 msgid "Required fields: "
39115 msgstr "Pola wymagane: "
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
39118 #, c-format
39119 msgid "Required for staff login."
39120 msgstr "Wymagane do logowania się do interfejsu bibliotekarza."
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
39123 #, c-format
39124 msgid "Required match checks"
39125 msgstr "Sprawdzanie wymaganego dopasowania"
39127 #. TH
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
39129 msgid "Required module missing"
39130 msgstr "Brak wymaganego modułu"
39132 #. IMG
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
39134 msgid "Requires override of hold policy"
39135 msgstr "Wymaga nadpisania zasad zamówienia"
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
39138 #, c-format
39139 msgid "Reserve cancelled"
39140 msgstr "Anulowano rezerwację"
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
39143 #, c-format
39144 msgid "Reserve found"
39145 msgstr "Znaleziono rezerwację"
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
39148 #, c-format
39149 msgid "Reserves"
39150 msgstr "Rezerwacje"
39152 #. INPUT type=reset
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
39158 #, c-format
39159 msgid "Reset"
39160 msgstr "Wyczyść"
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
39163 #, c-format
39164 msgid "Reset filter"
39165 msgstr "Wyczyść filtr"
39167 #. INPUT type=submit name=submit
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
39169 msgid "Restore"
39170 msgstr "Przywróć"
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
39173 #, c-format
39174 msgid "Restrict"
39175 msgstr "Ogranicz"
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
39178 #, c-format
39179 msgid "Restrict access to: "
39180 msgstr "Ogranicz dostęp do: "
39182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
39186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
39187 #, c-format
39188 msgid "Restricted"
39189 msgstr "Ograniczony"
39191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
39192 #, c-format
39193 msgid "Restricted [until] flag"
39194 msgstr "Ograniczenia [aż do]"
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:774
39197 #, c-format
39198 msgid "Restricted:"
39199 msgstr "Ograniczone:"
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:541
39202 #, c-format
39203 msgid "Restriction overridden temporarily"
39204 msgstr "Ograniczenie nadane czasowo"
39206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
39207 #, c-format
39208 msgid "Restriction overridden temporarily."
39209 msgstr "Ograniczenie nadane czasowo."
39211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
39213 #, c-format
39214 msgid "Result"
39215 msgstr "Wynik"
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
39225 #, c-format
39226 msgid "Results"
39227 msgstr "Wyniki"
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
39230 #, c-format
39231 msgid "Results "
39232 msgstr "Wyniki "
39234 #. %1$s:  from 
39235 #. %2$s:  to 
39236 #. %3$s:  IF ( total ) 
39237 #. %4$s:  total 
39238 #. %5$s:  END 
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
39240 #, c-format
39241 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
39242 msgstr "Wyniki %s do %s %s z %s%s"
39244 #. %1$s:  from 
39245 #. %2$s:  to 
39246 #. %3$s:  total 
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
39248 #, c-format
39249 msgid "Results %s to %s of %s"
39250 msgstr "Wyniki %s - %s z %s."
39252 #. %1$s:  from 
39253 #. %2$s:  to 
39254 #. %3$s:  total 
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
39256 #, c-format
39257 msgid "Results %s to %s of %s "
39258 msgstr "Results %s do %s z %s "
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
39261 #, c-format
39262 msgid "Results for Authority Records"
39263 msgstr "Wyniki wyszukiwania rekordów haseł wzorcowych"
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
39266 #, c-format
39267 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
39268 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla narodowej norweskiej bazy danych uzytkowników"
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
39271 #, c-format
39272 msgid "Results per page :"
39273 msgstr "Liczba wyników na stronie :"
39275 #. INPUT type=submit
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:981
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:522
39278 msgid "Resume all suspended holds"
39279 msgstr "Wznów wszystkie zawieszone zamówienia"
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
39282 #, c-format
39283 msgid "Return date"
39284 msgstr "Data zwrotu"
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
39288 #, c-format
39289 msgid "Return policy"
39290 msgstr "Polityka zwrotów"
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
39294 #, c-format
39295 msgid "Return to batch item deletion"
39296 msgstr "Powrót do usuwania grupy egzemplarzy"
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
39299 #, c-format
39300 msgid "Return to batch item modification"
39301 msgstr "Powrót do modyfikowania grupy egzemplarzy"
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
39304 #, c-format
39305 msgid "Return to circulation and fine rules"
39306 msgstr "Powrót do Zasad udostępniania i należności"
39308 #. INPUT type=submit
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
39310 msgid "Return to frameworks"
39311 msgstr "Powrót do szablonów"
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
39314 #, c-format
39315 msgid "Return to items search fields overview page"
39316 msgstr "Powrót do pól wyszukiwania egzemplarzy podglądu strony"
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
39319 #, c-format
39320 msgid "Return to patron detail"
39321 msgstr "Powrót do szczegółów użytkownika"
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
39324 #, c-format
39325 msgid "Return to previous page"
39326 msgstr "Powrót do poprzedniej strony"
39328 #. SCRIPT
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39330 msgid "Return to results"
39331 msgstr "Powrót do wyszukiwania"
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
39336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
39337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
39339 #, c-format
39340 msgid "Return to rotating collections home"
39341 msgstr "Powrót do kolekcji"
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
39344 #, c-format
39345 msgid "Return to sets management"
39346 msgstr "Powrót do zarządzania ustawieniami"
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
39349 #, c-format
39350 msgid "Return to spine label printer"
39351 msgstr "Powrót do drukarki etykiet grzbietowych"
39353 #. %1$s:  batchid 
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
39355 #, c-format
39356 msgid "Return to staged MARC batch %s"
39357 msgstr "Powrót do grupy przygotowanych rekordów MARC %s"
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
39360 #, c-format
39361 msgid "Return to the basket without making a new order."
39362 msgstr "Powrót do koszyka bez tworzenia nowego zamówienia."
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
39365 #, c-format
39366 msgid "Return to tools"
39367 msgstr "Powrót do narzędzi"
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39370 #, c-format
39371 msgid "Return to: "
39372 msgstr "Powrót do: "
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
39375 #, c-format
39376 msgid "Return-Path (if different to Email): "
39377 msgstr "Ścieżka powrotu (jeśli inny e-mail): "
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
39380 #, c-format
39381 msgid "Returns"
39382 msgstr "Zwroty"
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:111
39385 #, c-format
39386 msgid "Reverse"
39387 msgstr "Odwróć"
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:349
39390 #, c-format
39391 msgid "Revert waiting status"
39392 msgstr "Powrót do statusu oczekuje"
39394 #. SCRIPT
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39396 msgid "Reverted"
39397 msgstr "Wycofano"
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
39401 #, c-format
39402 msgid "Reviewer"
39403 msgstr "Przeglądający"
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
39406 #, c-format
39407 msgid "Reviews"
39408 msgstr "Recenzje"
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
39411 #, c-format
39412 msgid "Ricardo Dias Marques"
39413 msgstr "Ricardo Dias Marques"
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
39416 #, c-format
39417 msgid "Richard Anderson"
39418 msgstr "Richard Anderson"
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
39421 #, c-format
39422 msgid "Rick Welykochy"
39423 msgstr "Rick Welykochy"
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
39426 #, c-format
39427 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39428 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, Holandia"
39430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
39431 #, c-format
39432 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39433 msgstr "Robert Lyon (Firmowe Czasopisma)"
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
39436 #, c-format
39437 msgid "Robert Williams"
39438 msgstr "Robert Williams"
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
39441 #, c-format
39442 msgid "Robin Sheat"
39443 msgstr "Robin Sheat"
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
39446 #, c-format
39447 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39448 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Menadżer pakietu)"
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
39451 #, c-format
39452 msgid "Rochelle Healy"
39453 msgstr "Rochelle Healy"
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
39456 #, c-format
39457 msgid "Roger Buck"
39458 msgstr "Roger Buck"
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
39461 #, c-format
39462 msgid "Rolando Isidoro"
39463 msgstr "Rolando Isidoro"
39465 #. SCRIPT
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
39467 msgid "Rollover at:"
39468 msgstr "Naliczany do:"
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
39471 #, c-format
39472 msgid "Rollover:"
39473 msgstr "Zmiana po:"
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
39476 #, c-format
39477 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
39478 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (rumuński)"
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
39481 #, c-format
39482 msgid "Roman Amor"
39483 msgstr "Roman Amor"
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
39486 #, c-format
39487 msgid "Romina Racca"
39488 msgstr "Romina Racca"
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
39491 #, c-format
39492 msgid "Ron Wickersham"
39493 msgstr "Ron Wickersham"
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
39501 #, c-format
39502 msgid "Rotating collections"
39503 msgstr "Kolekcje czasowe"
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:220
39508 #, c-format
39509 msgid "Routing"
39510 msgstr "Obieg"
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
39513 #, c-format
39514 msgid "Routing list"
39515 msgstr "Lista obiegu"
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
39518 #, c-format
39519 msgid "Routing lists"
39520 msgstr "Listy obiegu"
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39523 #, c-format
39524 msgid "Routing:"
39525 msgstr "Obieg:"
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
39529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
39532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
39533 #, c-format
39534 msgid "Row"
39535 msgstr "Wiersz"
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
39538 #, c-format
39539 msgid "Rows per page: "
39540 msgstr "Liczba wyników/wierszy na stronie: "
39542 #. %1$s:  IF ( branch ) 
39543 #. %2$s:  branch 
39544 #. %3$s:  ELSE 
39545 #. %4$s:  END 
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
39547 #, c-format
39548 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
39549 msgstr "Zasady dla działań względem przetrzymań: %s%s%s domyślna biblioteka %s"
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358
39552 #, c-format
39553 msgid "Run"
39554 msgstr "Uruchom"
39556 #. BUTTON
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39559 msgid "Run and edit macros"
39560 msgstr "Uruchom i modyfikuj makra"
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39563 #, c-format
39564 msgid "Run macro"
39565 msgstr "Uruchom makro"
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
39568 #, c-format
39569 msgid "Run report"
39570 msgstr "Uruchom raport"
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
39573 #, c-format
39574 msgid "Run report "
39575 msgstr "Uruchom raport "
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
39578 #, c-format
39579 msgid "Run reports"
39580 msgstr "Uruchom raporty"
39582 #. INPUT type=submit
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:796
39584 msgid "Run the report"
39585 msgstr "Uruchom raport"
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
39588 #, c-format
39589 msgid "Run this report"
39590 msgstr "Uruchom raport"
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
39593 #, c-format
39594 msgid "Run tool"
39595 msgstr "Uruchom narzędzie"
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
39598 #, c-format
39599 msgid "Russel Garlick"
39600 msgstr "Russel Garlick"
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
39603 #, c-format
39604 msgid "Ryan Higgins"
39605 msgstr "Ryan Higgins"
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
39608 #, c-format
39609 msgid "SAN-Ouest Provence"
39610 msgstr "SAN-Ouest Provence"
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
39613 #, c-format
39614 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
39615 msgstr "Prowincja SAN-Ouest, Francja"
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
39618 #, c-format
39619 msgid "SBN"
39620 msgstr "SBN"
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
39623 #, c-format
39624 msgid "SIL OFL 1.1"
39625 msgstr "SIL OFL 1.1"
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
39628 #, c-format
39629 msgid "SIP media type: "
39630 msgstr "Typ mediów SIP: "
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
39633 #, c-format
39634 msgid "SMS"
39635 msgstr "SMS"
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
39638 #, c-format
39639 msgid "SMS Messaging"
39640 msgstr "Powiadomienia SMS"
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
39643 #, c-format
39644 msgid "SMS alert number"
39645 msgstr "Powiadomienie SMS"
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1111
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
39649 #, c-format
39650 msgid "SMS number:"
39651 msgstr "Numer SMS:"
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
39654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
39656 #, c-format
39657 msgid "SQL"
39658 msgstr "SQL"
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:976
39662 #, c-format
39663 msgid "SQL:"
39664 msgstr "SQL:"
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
39667 #, c-format
39668 msgid "SRU Search fields mapping: "
39669 msgstr "Mapowanie wyszukiwania pól SRU: "
39671 #. SCRIPT
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39673 msgid "Sa"
39674 msgstr "Sob"
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
39677 #, c-format
39678 msgid "Salutation"
39679 msgstr "Zwrot grzecznościowy"
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
39682 #, c-format
39683 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
39684 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
39687 #, c-format
39688 msgid "Sam Sanders"
39689 msgstr "Sam Sanders"
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
39692 #, c-format
39693 msgid "Samanta Tello"
39694 msgstr "Samanta Tello"
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
39697 #, c-format
39698 msgid "Samuel Crosby"
39699 msgstr "Samuel Crosby"
39701 #. SCRIPT
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39703 msgid "Sat"
39704 msgstr "Sob"
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
39707 #, c-format
39708 msgid "Satisfied "
39709 msgstr "Zadowolony "
39711 #. For the first occurrence,
39712 #. SCRIPT
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
39717 #, c-format
39718 msgid "Saturday"
39719 msgstr "Sobota"
39721 #. SCRIPT
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39723 msgid "Saturdays"
39724 msgstr "Soboty"
39726 #. INPUT type=submit
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:423
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:302
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:436
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:78
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:462
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:466
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:479
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1120
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:118
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:632
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:682
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
39799 #, c-format
39800 msgid "Save"
39801 msgstr "Zapisz"
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
39805 #, c-format
39806 msgid "Save "
39807 msgstr "Zapisz "
39809 #. INPUT type=button
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
39811 msgid "Save Changes"
39812 msgstr "Zapisz zmiany"
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
39815 #, c-format
39816 msgid "Save Record"
39817 msgstr "Zapisz rekord"
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:116
39820 #, c-format
39821 msgid "Save alert"
39822 msgstr "Zapisz alert"
39824 #. For the first occurrence,
39825 #. %1$s:  TAB.tab_title 
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
39828 #, c-format
39829 msgid "Save all %s preferences"
39830 msgstr "Zapisz wszystkie opcje - %s"
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:473
39833 #, c-format
39834 msgid "Save and continue editing"
39835 msgstr "Zapisz i kontynuuj modyfikowanie"
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
39838 #, c-format
39839 msgid "Save and edit items"
39840 msgstr "Zapisz i modyfikuj egzemplarze"
39842 #. INPUT type=submit name=ok
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
39844 msgid "Save and preview routing slip"
39845 msgstr "Zapisz i zobacz podgląd wydruku listy obiegu"
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
39848 #, c-format
39849 msgid "Save and view record"
39850 msgstr "Zapisz i obejrzyj rekord"
39852 #. INPUT type=submit name=save_anyway
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:740
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:744
39855 msgid "Save anyway"
39856 msgstr "Mimo wszystko zapisz"
39858 #. SCRIPT
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39860 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
39861 msgstr "Zapisz jako plik ISO2709 (.mrc)"
39863 #. SCRIPT
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39865 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
39866 msgstr "Zapisz jako plik MARCXML (.xml)"
39868 #. INPUT type=button
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:853
39870 msgid "Save as new pattern"
39871 msgstr "Zapisz nowy wzór numerowania"
39873 #. INPUT type=submit
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:364
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:278
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
39881 msgid "Save changes"
39882 msgstr "Zapisz zmiany"
39884 #. INPUT type=submit name=submit
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:917
39886 msgid "Save compound"
39887 msgstr "Zatwierdź związek"
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
39890 #, c-format
39891 msgid "Save configuration"
39892 msgstr "Zatwierdź ustawienia"
39894 #. BUTTON
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39896 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
39897 msgstr "Zapisz bieżący rekord (Ctrl-S)"
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
39900 #, c-format
39901 msgid "Save quotes"
39902 msgstr "Zapisz cytaty"
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
39905 #, c-format
39906 msgid "Save record"
39907 msgstr "Zapisz rekord"
39909 #. INPUT type=submit name=submit
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
39912 msgid "Save report"
39913 msgstr "Zapisz raport"
39915 #. INPUT type=submit
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:894
39917 msgid "Save subscription"
39918 msgstr "Zapisz prenumeratę"
39920 #. INPUT type=submit
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
39922 msgid "Save subscription history"
39923 msgstr "Zapisz historię prenumeraty"
39925 #. SCRIPT
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39927 msgid "Save to catalog"
39928 msgstr "Zapisz w katalogu"
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
39931 #, c-format
39932 msgid "Save your custom report"
39933 msgstr "Zapisz raport niestandardowy"
39935 #. SCRIPT
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39937 msgid "Saved"
39938 msgstr "Zapisano"
39940 #. SCRIPT
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39942 msgid "Saved preference %s"
39943 msgstr "Zapisano opcję %s"
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:928
39946 #, c-format
39947 msgid "Saved report results"
39948 msgstr "Wyniki zapisanego raportu"
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:285
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1023
39956 #, c-format
39957 msgid "Saved reports"
39958 msgstr "Zapisane raporty"
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
39961 #, c-format
39962 msgid "Saved reports page"
39963 msgstr "Strona zapisanych raportów"
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
39966 #, c-format
39967 msgid "Saved results"
39968 msgstr "Zapisane wyniki"
39970 #. For the first occurrence,
39971 #. SCRIPT
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39975 msgid "Saving..."
39976 msgstr "Zapisywanie..."
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
39979 #, c-format
39980 msgid "Savitra Sirohi"
39981 msgstr "Savitra Sirohi"
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
39984 #, c-format
39985 msgid "Scale height (relative to card): "
39986 msgstr "Wysokość - skala (odpowiednio do karty): "
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
39989 #, c-format
39990 msgid "Scale width (relative to card): "
39991 msgstr "Szerokość - skala (odpowiednio do karty): "
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
39994 #, c-format
39995 msgid "Scan Index for: "
39996 msgstr "Przeszukaj indeks: "
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
40003 #, c-format
40004 msgid "Scan a barcode to check in:"
40005 msgstr "Jeśli chcesz przekazać / zwrócić, wczytaj kod kreskowy:"
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
40008 #, c-format
40009 msgid "Scan a patron barcode to start. "
40010 msgstr "Zeskanuj numer karty użytkownika, by zacząć. "
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
40013 #, c-format
40014 msgid "Scan index:"
40015 msgstr "Przeszukaj Indeks:"
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
40018 #, c-format
40019 msgid "Scan indexes"
40020 msgstr "Przeszukaj indeksy"
40022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
40023 #, c-format
40024 msgid "Schedule"
40025 msgstr "Zaplanuj"
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:36
40028 #, c-format
40029 msgid "Schedule "
40030 msgstr "Zaplanuj "
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
40034 #, c-format
40035 msgid "Schedule tasks to run"
40036 msgstr "Planowanie zadań do wykonania"
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
40039 #, c-format
40040 msgid "Schedule this report to run using the: "
40041 msgstr "Zaplanuj uruchomienie raportu używając: "
40043 #. For the first occurrence,
40044 #. SCRIPT
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40046 msgid "Scheduled for automatic renewal"
40047 msgstr "Zaplanowano automatyczną prolongatę"
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
40050 #, c-format
40051 msgid "Scheduler tool"
40052 msgstr "Zaplanuj"
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
40057 #, c-format
40058 msgid "Score: "
40059 msgstr "Punktacja: "
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:442
40062 #, c-format
40063 msgid "Screen"
40064 msgstr "Ekran"
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
40067 #, c-format
40068 msgid "Sean Hamlin"
40069 msgstr "Sean Hamlin"
40071 #. INPUT type=submit
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
40088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:463
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
40097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:261
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:507
40110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
40111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:192
40117 #, c-format
40118 msgid "Search"
40119 msgstr "Szukaj"
40121 #. INPUT type=text
40122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
40125 msgid "Search ISSN"
40126 msgstr "Szukaj ISSN"
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
40129 #, c-format
40130 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
40131 msgstr "Szukaj serwerów z39.50/SRU"
40133 #. INPUT type=text
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:294
40137 msgid "Search [% field.name %]"
40138 msgstr "Szukaj w [% field.name %]"
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
40141 #, c-format
40142 msgid "Search all headings"
40143 msgstr "Szukaj we wszystkich hasłach"
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
40146 #, c-format
40147 msgid "Search all headings: "
40148 msgstr "Szukaj we wszystkich hasłach: "
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
40151 #, c-format
40152 msgid "Search between two dates"
40153 msgstr "Szukaj pomiędzy datami"
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
40156 #, c-format
40157 msgid "Search by contract name or/and description:"
40158 msgstr "Szukaj według nazwiska kontaktu albo/i opisu:"
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
40161 #, c-format
40162 msgid "Search by patron category name:"
40163 msgstr "Szukaj według kategorii użytkownika:"
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
40166 #, c-format
40167 msgid "Search call number:"
40168 msgstr "Szukaj sygnatury:"
40170 #. INPUT type=text
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:292
40173 msgid "Search callnumber"
40174 msgstr "Szukaj sygnatury"
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
40178 #, c-format
40179 msgid "Search category"
40180 msgstr "Kategoria wyszukiwania"
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
40183 #, c-format
40184 msgid "Search cities"
40185 msgstr "Szukaj miasta"
40187 #. INPUT type=text
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
40189 msgid "Search claim count"
40190 msgstr "Wyszukaj liczbę reklamacji"
40192 #. INPUT type=text
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
40194 msgid "Search claim date"
40195 msgstr "Wyszukaj datę reklamacji"
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
40198 #, c-format
40199 msgid "Search contracts"
40200 msgstr "Szukaj kontraktów"
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
40203 #, c-format
40204 msgid "Search currencies"
40205 msgstr "Szukaj walut"
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
40208 #, c-format
40209 msgid "Search entire record"
40210 msgstr "Szukaj w całym rekordzie"
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
40213 #, c-format
40214 msgid "Search entire record: "
40215 msgstr "Szukaj w całym rekordzie: "
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
40218 #, c-format
40219 msgid "Search existing notices:"
40220 msgstr "Szukaj istniejących powiadomień:"
40222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
40223 #, c-format
40224 msgid "Search existing records"
40225 msgstr "Szukaj istniejących rekordów"
40227 #. INPUT type=text
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
40229 msgid "Search expiration date"
40230 msgstr "Wyszukaj datę zakończenia prenumeraty"
40232 #. SCRIPT
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40234 msgid "Search expired, please try again"
40235 msgstr "Wyszukiwanie wygasło, proszę zalogować się ponownie"
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:414
40239 #, c-format
40240 msgid "Search fields:"
40241 msgstr "Wyszukiwanie pól:"
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
40244 #, c-format
40245 msgid "Search filters"
40246 msgstr "Filtry wyszukiwania"
40248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
40249 #, c-format
40250 msgid "Search for "
40251 msgstr "Szukaj "
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
40254 #, c-format
40255 msgid "Search for a record to merge in a new window"
40256 msgstr "Wyszukiwanie rekordów do scalenia w nowym oknie"
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
40259 #, c-format
40260 msgid "Search for a vendor"
40261 msgstr "Wyszukaj dostawcę"
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
40264 #, c-format
40265 msgid "Search for a vendor to transfer from"
40266 msgstr "Wyszukiwanie dostawcy transferu z"
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
40269 #, c-format
40270 msgid "Search for a vendor to transfer to"
40271 msgstr "Wyszukiwanie dostawcy transferu do"
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
40274 #, c-format
40275 msgid "Search for another record"
40276 msgstr "Szukaj innego rekordu"
40278 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
40279 #. %2$s:  batch_id 
40280 #. %3$s:  END 
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
40282 #, c-format
40283 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
40284 msgstr "Szukaj egzemplarzy, %s by dodać do Grupy %s %s "
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:164
40287 #, c-format
40288 msgid "Search for patron"
40289 msgstr "Szukaj użytkowników"
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
40292 #, c-format
40293 msgid "Search for record"
40294 msgstr "Szukaj rekordu"
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
40297 #, c-format
40298 msgid "Search for tag:"
40299 msgstr "Szukaj etykiety:"
40301 #. A
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
40304 msgid "Search for this Author"
40305 msgstr "Szukaj autora"
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
40308 #, c-format
40309 msgid "Search funds"
40310 msgstr "Szukaj funduszu"
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
40313 #, c-format
40314 msgid "Search funds:"
40315 msgstr "Szukaj funduszu:"
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
40319 #, c-format
40320 msgid "Search history"
40321 msgstr "Historia wyszukiwania"
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
40324 #, c-format
40325 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
40326 msgstr "Wyszukaj w kalendarzu dzień, który chcesz ustawić jako wolny."
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
40331 #, c-format
40332 msgid "Search index: "
40333 msgstr "Indeks wyszukiwania: "
40335 #. INPUT type=text
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
40337 msgid "Search issue number"
40338 msgstr "Wyszukaj numer czasopisma"
40340 #. INPUT type=text
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:174
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
40344 msgid "Search library"
40345 msgstr "Wyszukaj bibliotekę"
40347 #. INPUT type=text
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:291
40350 msgid "Search location"
40351 msgstr "Wyszukaj lokalizację"
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
40354 #, c-format
40355 msgid "Search main heading"
40356 msgstr "Szukaj w haśle"
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
40359 #, c-format
40360 msgid "Search main heading ($a only)"
40361 msgstr "Szukaj w haśle (tylko $a)"
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
40364 #, c-format
40365 msgid "Search main heading ($a only): "
40366 msgstr "Szukaj w haśle (tylko $a): "
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
40369 #, c-format
40370 msgid "Search main heading: "
40371 msgstr "Szukaj w haśle: "
40373 #. INPUT type=text
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
40376 msgid "Search notes"
40377 msgstr "Wyszukaj uwagi"
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
40380 #, c-format
40381 msgid "Search notices"
40382 msgstr "Szukaj powiadomień"
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
40385 #, c-format
40386 msgid "Search on"
40387 msgstr "Szukaj w"
40389 #. IMG
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
40391 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
40392 msgstr "Szukaj w [% subfiel.marc_value %]"
40394 #. IMG
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
40396 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
40397 msgstr "Szukaj w [% subfiel.marc_value |html %]"
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
40400 #, c-format
40401 msgid "Search options"
40402 msgstr "Opcje wyszukiwania"
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
40405 #, c-format
40406 msgid "Search orders"
40407 msgstr "Wyszukiwanie zamówień"
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
40410 #, c-format
40411 msgid "Search orders:"
40412 msgstr "Szukaj zamówienia:"
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
40415 #, c-format
40416 msgid "Search patron categories"
40417 msgstr "Szukaj kategorii użytkowników"
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
40421 #, c-format
40422 msgid "Search patrons"
40423 msgstr "Szukaj użytkowników"
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
40426 #, c-format
40427 msgid "Search printers"
40428 msgstr "Szukaj drukarki"
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
40433 #, c-format
40434 msgid "Search results"
40435 msgstr "Wyniki wyszukiwania"
40437 #. %1$s:  from 
40438 #. %2$s:  to 
40439 #. %3$s:  total 
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
40441 #, c-format
40442 msgid "Search results from %s to %s of %s"
40443 msgstr "Wyniki wyszukiwania od %s do %s z %s"
40445 #. INPUT type=text
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
40447 msgid "Search since"
40448 msgstr "Wyszukaj od"
40450 #. INPUT type=text
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
40452 msgid "Search status"
40453 msgstr "Wyszukaj status"
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
40456 #, c-format
40457 msgid "Search stop words"
40458 msgstr "Szukaj pomijanych słów"
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:204
40461 #, c-format
40462 msgid "Search string matches: "
40463 msgstr "Wyszukaj ciąg dopasowań: "
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
40468 #, c-format
40469 msgid "Search subscriptions"
40470 msgstr "Wyszukaj prenumeraty"
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
40474 #, c-format
40475 msgid "Search subscriptions:"
40476 msgstr "Wyszukaj prenumeraty:"
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
40479 #, c-format
40480 msgid "Search suggestions"
40481 msgstr "Szukaj propozycji"
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
40484 #, c-format
40485 msgid "Search system preferences"
40486 msgstr "Szukaj w opcjach systemu"
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40491 #, c-format
40492 msgid "Search targets "
40493 msgstr "Wybierz źródła "
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
40496 #, c-format
40497 msgid "Search term: "
40498 msgstr "Wyszukiwany termin: "
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
40502 #, c-format
40503 msgid "Search the Norwegian national patron database"
40504 msgstr "Szukaj w narodowej norweskiej bazie danych użytkowników"
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
40524 #, c-format
40525 msgid "Search the catalog"
40526 msgstr "Wyszukaj w Katalogu"
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
40529 #, c-format
40530 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
40531 msgstr "Wyszukaj w katalogu i buforze:"
40533 #. INPUT type=text
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
40535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
40537 msgid "Search title"
40538 msgstr "Szukaj tytułu"
40540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
40541 #, c-format
40542 msgid "Search to hold"
40543 msgstr "Przeszukaj katalog"
40545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
40547 #, c-format
40548 msgid "Search type:"
40549 msgstr "Rodzaj wyszukiwania:"
40551 #. SCRIPT
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40553 msgid "Search unavailable"
40554 msgstr "Wyszukaj niedostępne"
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
40557 #, c-format
40558 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
40559 msgstr "Wyszukaj załadowane pliki po nazwie lub skrócie"
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
40562 #, c-format
40563 msgid "Search value: "
40564 msgstr "Szukaj wartości: "
40566 #. INPUT type=text
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
40568 msgid "Search vendor"
40569 msgstr "Szukaj dostawcy"
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
40572 #, c-format
40573 msgid "Search vendors:"
40574 msgstr "Szukaj dostawców:"
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
40577 #, c-format
40578 msgid "Search was: "
40579 msgstr "Szukanie: "
40581 #. For the first occurrence,
40582 #. SCRIPT
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:167
40587 #, c-format
40588 msgid "Search:"
40589 msgstr "Szukaj"
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
40592 #, c-format
40593 msgid "Searchable"
40594 msgstr "Indeksowane"
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
40598 #, c-format
40599 msgid "Searchable: "
40600 msgstr "Indeksowane: "
40602 #. A
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
40604 #, c-format
40605 msgid "Searching"
40606 msgstr "Wyszukiwanie"
40608 #. SCRIPT
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40610 msgid "Season"
40611 msgstr "Pora roku"
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
40614 #, c-format
40615 msgid "Sebastiaan Durand"
40616 msgstr "Sebastiaan Durand"
40618 #. For the first occurrence,
40619 #. SCRIPT
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
40622 msgid "Second"
40623 msgstr "Drugie"
40625 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
40627 #, c-format
40628 msgid "Secondary email"
40629 msgstr "E-mail dodatkowy"
40631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
40632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:230
40633 #, c-format
40634 msgid "Secondary email: "
40635 msgstr "E-mail dodatkowy: "
40637 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
40639 #, c-format
40640 msgid "Secondary phone"
40641 msgstr "Telefon dodatkowy"
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
40645 #, c-format
40646 msgid "Secondary phone: "
40647 msgstr "Telefon dodatkowy: "
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:431
40650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:880
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
40652 #, c-format
40653 msgid "Seconds (default)"
40654 msgstr "Drugie (domyślnie)"
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
40658 #, c-format
40659 msgid "Section"
40660 msgstr "Dział"
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
40663 #, c-format
40664 msgid "Section:"
40665 msgstr "Lokalizacja:"
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
40668 #, c-format
40669 msgid "See any subscription attached to this biblio"
40670 msgstr "Zobacz prenumeraty powiązane z tym rekordem"
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
40673 #, c-format
40674 msgid "See basket information"
40675 msgstr "Wyświetl informacje koszyka"
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
40678 #, c-format
40679 msgid "See invoice information"
40680 msgstr "Wyświetl szczegóły faktury"
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
40683 #, c-format
40684 msgid "See online help for advanced options"
40685 msgstr ""
40686 "Zobacz pomoc online, aby dowiedzieć się więcej o zaawansowanych opcjach,"
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
40689 #, c-format
40690 msgid "Seen"
40691 msgstr "Widziane"
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:595
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:291
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:228
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1085
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
40705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
40706 #, c-format
40707 msgid "Select"
40708 msgstr "Zaznacz"
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
40711 #, c-format
40712 msgid "Select "
40713 msgstr "Zaznacz "
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
40716 #, c-format
40717 msgid ""
40718 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
40719 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
40720 msgstr ""
40721 "Wybierz 'Wszystkie biblioteki', jeśli Dopuszczone wartości powinny być "
40722 "wyświetlane cały czas. W przeciwnym wypadku wybierz biblioteki/filie, które "
40723 "chcesz połączyć z tą wartością."
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
40726 #, c-format
40727 msgid ""
40728 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
40729 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
40730 msgstr ""
40731 "Jeśli wszystkie atrybuty mają być wyświetlane we wszystkich bibliotekach/"
40732 "filiach, wybierz 'Wszystkie filie'. Jeśli atrybut ma wyświetlać się tylko w "
40733 "jednej bibliotece/filii wybierz konkretną bibliotekę. "
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
40736 #, c-format
40737 msgid "Select CSV profile:"
40738 msgstr "Wybierz profil CSV:"
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
40741 #, c-format
40742 msgid "Select MARC framework:"
40743 msgstr "Wybierz szablon MARC:"
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
40746 #, c-format
40747 msgid ""
40748 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
40749 "each valid record staged for later import into the catalog."
40750 msgstr ""
40751 "Wybierz plik MARC, by importować go do rezerwuaru. Po przeanalizowaniu każdy "
40752 "poprawny rekord zostanie przygotowany do późniejszego importu do katalogu."
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
40755 #, c-format
40756 msgid "Select a borrower category"
40757 msgstr "Wybierz kategorię użytkownika"
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:451
40760 #, c-format
40761 msgid "Select a budget"
40762 msgstr "Wybierz budżet"
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
40765 #, c-format
40766 msgid "Select a category type"
40767 msgstr "Wybierz kategorię"
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
40770 #, c-format
40771 msgid "Select a department"
40772 msgstr "Wybierz kierunek"
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
40775 #, c-format
40776 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
40777 msgstr "Wybierz plik, który ma zostać zaimportowany do tabeli użytkowników."
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
40782 #, c-format
40783 msgid "Select a fund"
40784 msgstr "Wybierz budżet"
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
40789 #, c-format
40790 msgid "Select a layout to be applied: "
40791 msgstr "Wybierz layout, który ma zostać użyty: "
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
40794 #, c-format
40795 msgid "Select a library"
40796 msgstr "Wybierz bibliotekę"
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
40799 #, c-format
40800 msgid "Select a library :"
40801 msgstr "Wybierz bibliotekę:"
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
40805 #, c-format
40806 msgid "Select a library : "
40807 msgstr "Wybierz bibliotekę: "
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
40812 #, c-format
40813 msgid "Select a library:"
40814 msgstr "Wybierz bibliotekę:"
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
40818 #, c-format
40819 msgid "Select a template"
40820 msgstr "Wybierz szablon"
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
40825 #, c-format
40826 msgid "Select a template to be applied: "
40827 msgstr "Wybierz szablon, który ma zostać użyty: "
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
40856 #, c-format
40857 msgid "Select all"
40858 msgstr "Zaznacz wszystko"
40860 #. SCRIPT
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
40862 msgid "Select all sample data"
40863 msgstr "Wybierz wszystkie próbne dane"
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
40866 #, c-format
40867 msgid "Select an authority framework"
40868 msgstr "Wybierz szablon hasła wzorcowego"
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
40871 #, c-format
40872 msgid "Select an existing list"
40873 msgstr "Wybierz istniejącą listę"
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
40876 #, c-format
40877 msgid ""
40878 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
40879 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
40880 msgstr ""
40881 "Wybierz do wczytania plik zdjęcia albo plik ZIP. Obsługiwane formaty to: "
40882 "GIF, JPEG, PNG i XPM."
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:94
40885 #, c-format
40886 msgid "Select built-in sound"
40887 msgstr "Wybierz wbudowane dźwięki"
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
40890 #, c-format
40891 msgid "Select day: "
40892 msgstr "Wybierz dzień: "
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
40895 #, c-format
40896 msgid "Select download format: "
40897 msgstr "Wybierz format pobierania: "
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
40900 #, c-format
40901 msgid "Select files: "
40902 msgstr "Wybierz pliki: "
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
40905 #, c-format
40906 msgid "Select items you want to check"
40907 msgstr "Wybierz egzemplarze do sprawdzenia"
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
40910 #, c-format
40911 msgid "Select local databases"
40912 msgstr "Wybierz lokalną bazę"
40914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
40915 #, c-format
40916 msgid "Select month:"
40917 msgstr "Wybierz miesiąc:"
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
40920 #, c-format
40921 msgid "Select none to see all libraries"
40922 msgstr "Pozostaw puste, aby zobaczyć wszystkie biblioteki"
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
40925 #, c-format
40926 msgid "Select note"
40927 msgstr "Wybierz uwagę"
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
40930 #, c-format
40931 msgid "Select notice:"
40932 msgstr "Wybierz powiadomienie:"
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:109
40935 #, c-format
40936 msgid "Select one or more images to delete. "
40937 msgstr "Wybierz jedno lub więcej zdjęć do usunięcia. "
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:253
40940 #, c-format
40941 msgid "Select planning type:"
40942 msgstr "Wybierz typ planowania:"
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
40946 #, c-format
40947 msgid "Select records to export "
40948 msgstr "Wybierz rekordy do eksportu "
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
40951 #, c-format
40952 msgid "Select remote databases"
40953 msgstr "Wybierz zdalną bazę"
40955 #. For the first occurrence,
40956 #. SCRIPT
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
40962 #, c-format
40963 msgid "Select searches to: "
40964 msgstr "Wybierz wyszukiwania: "
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:119
40967 #, c-format
40968 msgid "Select table "
40969 msgstr "Wybierz moduł "
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
40972 #, c-format
40973 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
40974 msgstr ""
40975 "Wybierz numer rek. bibliograficznego, do którego ma być dołączony egzemplarz"
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
40978 #, c-format
40979 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
40980 msgstr "Wybierz numer systemowy odsyłający egzemplarz do"
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
40983 #, c-format
40984 msgid "Select the file to import: "
40985 msgstr "Wybierz plik do importowania: "
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
40988 #, c-format
40989 msgid "Select the file to stage: "
40990 msgstr "Wybierz plik: "
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
40997 #, c-format
40998 msgid "Select the file to upload: "
40999 msgstr "Wybierz plik do wczytania: "
41001 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
41002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
41003 #, c-format
41004 msgid "Select the host item to link%s to "
41005 msgstr "Wybierz dokument macierzysty, by połączyć%s z "
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
41008 #, c-format
41009 msgid "Select to display or not:"
41010 msgstr "Wybierz, by wyświetlać albo nie wyświetlać:"
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
41013 #, c-format
41014 msgid "Select to import"
41015 msgstr "Wybierz plik do importowania"
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
41018 #, c-format
41019 msgid "Select without holds"
41020 msgstr "Wybierz egzemplarze bez zamówień"
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
41023 #, c-format
41024 msgid "Select without items"
41025 msgstr "Wybierz pozycje bez egzemplarzy"
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
41028 #, c-format
41029 msgid "Select your MARC flavor"
41030 msgstr "Wybierz odmianę MARC"
41032 #. SCRIPT
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41034 msgid "Select:"
41035 msgstr "Wybierz:"
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
41039 #, c-format
41040 msgid "Selected items :"
41041 msgstr "Wybrane pozycje:"
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
41044 #, c-format
41045 msgid "Selecting Default Settings"
41046 msgstr "Wybór ustawień początkowych"
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
41049 #, c-format
41050 msgid ""
41051 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
41052 "new issue is received."
41053 msgstr ""
41054 "Po wybraniu opcji Lista obiegu, użytkownicy będą powiadomieni o wpłynięciu "
41055 "do biblioteki nowych numerów."
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
41058 #, c-format
41059 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
41060 msgstr ""
41061 "Wybierając tę opcję, nadpiszą się istniejący właściciele funduszy, jeśli"
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:130
41064 #, c-format
41065 msgid "Selector"
41066 msgstr "Selektor"
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
41077 #, c-format
41078 msgid "Semi-colon (;)"
41079 msgstr "Średnik (;)"
41081 #. INPUT type=submit
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
41085 #, c-format
41086 msgid "Send"
41087 msgstr "Wyślij"
41089 #. INPUT type=submit
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
41091 msgid "Send SMS"
41092 msgstr "Wyślij SMS"
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
41095 #, c-format
41096 msgid "Send list"
41097 msgstr "Wyślij listę"
41099 #. INPUT type=submit name=submit
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
41101 msgid "Send notification"
41102 msgstr "Wyślij powiadomienie"
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
41105 #, c-format
41106 msgid "Send to"
41107 msgstr "Wyślij do"
41109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
41110 #, c-format
41111 msgid "Sending your cart"
41112 msgstr "Wysyłanie zawartości schowka"
41114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
41115 #, c-format
41116 msgid "Sending your list"
41117 msgstr "Wysyłanie listy"
41119 #. For the first occurrence,
41120 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:5
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:43
41123 #, c-format
41124 msgid "Sent notices for %s"
41125 msgstr "Wysłane powiadomienia do %s"
41127 #. SCRIPT
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41129 msgid "Sep"
41130 msgstr "WRZ"
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
41133 #, c-format
41134 msgid "Separate multiple filenames by commas."
41135 msgstr "Oddziel przecinkami nazwy plików."
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
41138 #, c-format
41139 msgid ""
41140 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
41141 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
41142 msgstr ""
41143 "Oddziel opcje przecinkami. Przykład: sru=get,sru_version=1.1. Zobacz http://"
41144 "www.indexdata.com/yaz/doc/zoom."
41146 #. SCRIPT
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41148 msgid "Separator must be / in field %s"
41149 msgstr "Wprowadź separator / w polu %s"
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
41152 #, c-format
41153 msgid "Separator: "
41154 msgstr "Separator: "
41156 #. For the first occurrence,
41157 #. SCRIPT
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
41160 #, c-format
41161 msgid "September"
41162 msgstr "Wrzesień"
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
41165 #, c-format
41166 msgid "Serge Renaux"
41167 msgstr "Serge Renaux"
41169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
41170 #, c-format
41171 msgid "Serhij Dubyk"
41172 msgstr "Serhij Dubyk"
41174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
41175 #, c-format
41176 msgid "Serial"
41177 msgstr "Czasopismo"
41179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
41180 #, c-format
41181 msgid "Serial collection"
41182 msgstr "Kolekcja czasopism"
41184 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
41185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
41186 #, c-format
41187 msgid "Serial collection #%s"
41188 msgstr "Kolekcja czasopisma #%s"
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
41191 #, c-format
41192 msgid "Serial collection information for "
41193 msgstr "Informacje o prenumeracie "
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
41196 #, c-format
41197 msgid "Serial edition "
41198 msgstr "Modyfikacja czasopisma "
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
41201 #, c-format
41202 msgid "Serial enumeration / chronology"
41203 msgstr "Numeracja czasopisma"
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
41206 #, c-format
41207 msgid "Serial enumeration:"
41208 msgstr "Numer w czasopiśmie:"
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
41211 #, c-format
41212 msgid "Serial enumeraton/chronology"
41213 msgstr "Numeracja czasopisma"
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
41216 #, c-format
41217 msgid "Serial number:"
41218 msgstr "Numer czasopisma:"
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
41221 #, c-format
41222 msgid "Serial receipt creates an item record."
41223 msgstr "Otrzymanie numeru czasopisma powoduje utworzenie rekordu egzemplarza."
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
41226 #, c-format
41227 msgid "Serial receipt does not create an item record."
41228 msgstr ""
41229 "Otrzymanie numeru czasopisma nie powoduje utworzenia rekordu egzemplarza."
41231 # Czy mogę prosić o zrzut ekranu? bo takie rozbieżności w tłumaczeniu wymagają kontekstu /Luiza/
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:249
41233 #, c-format
41234 msgid "Serial receive"
41235 msgstr "Otrzymaj czasopismo"
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
41238 #, c-format
41239 msgid "Serial subscription: search for vendor "
41240 msgstr "Prenumerata czasopism: wyszukaj dostawcy "
41242 #. For the first occurrence,
41243 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
41244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
41246 #, c-format
41247 msgid "Serial: %s "
41248 msgstr "Czasopisma: %s "
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
41258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
41264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
41265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
41270 #, c-format
41271 msgid "Serials"
41272 msgstr "Czasopisma"
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
41276 #, c-format
41277 msgid "Serials (routing list)"
41278 msgstr "Prenumeraty czasopism (lista obiegu)"
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
41281 #, c-format
41282 msgid "Serials planning"
41283 msgstr "Ustawienia prenumeraty"
41285 # Czy mogę prosić o zrzut ekranu? bo takie rozbieżności w tłumaczeniu wymagają kontekstu /Luiza/
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
41287 #, c-format
41288 msgid "Serials receiving"
41289 msgstr "Otrzymywanie czasopism"
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
41293 #, c-format
41294 msgid "Serials subscriptions"
41295 msgstr "Prenumeraty czasopism"
41297 #. %1$s:  total 
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
41299 #, c-format
41300 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
41301 msgstr "Tytuły prenumerowane (znaleziono: %s)"
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
41306 #, c-format
41307 msgid "Series"
41308 msgstr "Serie"
41310 #. For the first occurrence,
41311 #. SCRIPT
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
41315 #, c-format
41316 msgid "Series title"
41317 msgstr "Tytuł serii"
41319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
41323 #, c-format
41324 msgid "Series: "
41325 msgstr "Serie: "
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
41330 #, c-format
41331 msgid "Server"
41332 msgstr "Serwer"
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
41336 #, c-format
41337 msgid "Server information"
41338 msgstr "Serwer"
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
41341 #, c-format
41342 msgid "Server name: "
41343 msgstr "Nazwa serwera: "
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
41347 #, c-format
41348 msgid "Servers:"
41349 msgstr "Serwery:"
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
41352 #, c-format
41353 msgid "Session timed out, please log in again"
41354 msgstr "Sesja wygasła, proszę zalogować się ponownie."
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
41357 #, c-format
41358 msgid "Session timed out."
41359 msgstr "Sesja wygasła."
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
41362 #, c-format
41363 msgid "Set all funds to zero"
41364 msgstr "Ustaw wszystkie fundusze na zero"
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
41368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:818
41369 #, c-format
41370 msgid "Set back to"
41371 msgstr "Ustaw z powrotem do"
41373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:752
41374 #, c-format
41375 msgid "Set due date to expiry:"
41376 msgstr "Ustaw datę zwrotu do wygaśnięcia:"
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
41379 #, c-format
41380 msgid "Set inventory date to:"
41381 msgstr "Ustaw datę skontrum na:"
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
41384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
41388 #, c-format
41389 msgid "Set library"
41390 msgstr "Wybierz bibliotekę"
41392 # brak tłumaczenia dla deprecated, nie do końca wiadomo co tu znaczy 
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
41394 #, c-format
41395 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
41396 msgstr "Ustawianie parametrów zarządzania biblioteką"
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
41400 #, c-format
41401 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
41402 msgstr ""
41403 "Ustawianie wyzwalaczy powiadomień/zmian statusu dla przetrzymanych "
41404 "egzemplarzy"
41406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
41408 #, c-format
41409 msgid "Set permissions"
41410 msgstr "Uprawnienia"
41412 #. %1$s:  surname 
41413 #. %2$s:  firstname 
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
41415 #, c-format
41416 msgid "Set permissions for %s, %s"
41417 msgstr "Uprawnienia dla %s, %s"
41419 #. INPUT type=submit name=submit
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
41422 msgid "Set status"
41423 msgstr "Ustaw status"
41425 #. IMG
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:807
41427 msgid "Set to lowest priority"
41428 msgstr "Ustaw najniższy priorytet"
41430 #. For the first occurrence,
41431 #. SCRIPT
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493
41434 msgid "Set to patron"
41435 msgstr "Wybierz użytkownika"
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
41438 #, c-format
41439 msgid "Set user permissions"
41440 msgstr "Ustawianie uprawnień użytkownika"
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
41443 #, c-format
41444 msgid "Settings "
41445 msgstr "Ustawienia "
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
41448 #, c-format
41449 msgid "Sex"
41450 msgstr "Płeć"
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
41453 #, c-format
41454 msgid "Shari Perkins"
41455 msgstr "Shari Perkins"
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
41458 #, c-format
41459 msgid "Sharon Moreland"
41460 msgstr "Sharon Moreland"
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
41467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
41471 #, c-format
41472 msgid "Sharp (#)"
41473 msgstr "Hash/płotek (#)"
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
41476 #, c-format
41477 msgid "Shaun Evans"
41478 msgstr "Shaun Evans"
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
41481 #, c-format
41482 msgid "Shelving control number"
41483 msgstr "Numer kontrolny na półce"
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:280
41494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:198
41495 #, c-format
41496 msgid "Shelving location"
41497 msgstr "Lokalizacja"
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
41500 #, c-format
41501 msgid "Shelving location (items.location) is: "
41502 msgstr "Lokalizacja (items.location): "
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
41505 #, c-format
41506 msgid "Shelving location selected: "
41507 msgstr "Wybór lokalizacji: "
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
41510 #, c-format
41511 msgid "Shelving location:"
41512 msgstr "Lokalizacja:"
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
41515 #, c-format
41516 msgid "Shift-Enter"
41517 msgstr "Shift-Enter"
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
41520 #, c-format
41521 msgid "Shift-Tab"
41522 msgstr "Shift-Tab"
41524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41525 #, c-format
41526 msgid "Shipment cost"
41527 msgstr "Koszt dostarczenia"
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
41530 #, c-format
41531 msgid "Shipment cost:"
41532 msgstr "Koszt dostarczenia:"
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
41535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
41536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
41539 #, c-format
41540 msgid "Shipment date"
41541 msgstr "Data dostawy"
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
41544 #, c-format
41545 msgid "Shipment date reverse"
41546 msgstr "Data dostawy"
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
41550 #, c-format
41551 msgid "Shipment date:"
41552 msgstr "Data dostawy:"
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
41555 #, c-format
41556 msgid "Shipment date: "
41557 msgstr "Data dostawy: "
41559 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
41560 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
41561 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
41562 #. %4$s:  ELSE 
41563 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
41564 #. %6$s:  END 
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
41566 #, c-format
41567 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
41568 msgstr "Data płatności: %s Od %s Do %s %s Wszystkie od %s %s "
41570 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
41572 #, c-format
41573 msgid "Shipment date: All until %s "
41574 msgstr "Data płatności: Wszystkie do %s "
41576 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
41578 #, c-format
41579 msgid "Shipping cost for invoice %s"
41580 msgstr "Koszt dostarczenia dla faktury %s"
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
41583 #, c-format
41584 msgid "Shipping cost:"
41585 msgstr "Koszt dostarczenia:"
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
41588 #, c-format
41589 msgid "Shipping cost: "
41590 msgstr "Koszt dostarczenia: "
41592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
41593 #, c-format
41594 msgid "Shipping fund:"
41595 msgstr "Fundusz dostawy:"
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
41598 #, c-format
41599 msgid "Shipping fund: "
41600 msgstr "Fundusz dostawy: "
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
41603 #, c-format
41604 msgid "Shortcut"
41605 msgstr "Skrót klawiszowy"
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
41610 #, c-format
41611 msgid "Show"
41612 msgstr "Wyświetl"
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
41615 #, c-format
41616 msgid "Show MARC tag documentation links"
41617 msgstr "Wyświetl instrukcję pól MARC"
41619 #. For the first occurrence,
41620 #. SCRIPT
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41623 msgid "Show _MENU_ entries"
41624 msgstr "Wyświetl na stronie_MENU_"
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
41627 #, c-format
41628 msgid "Show active baskets only"
41629 msgstr "Wyświetlaj tylko aktywne koszyki"
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:279
41632 #, c-format
41633 msgid "Show active funds only"
41634 msgstr "Wyświetlaj tylko aktywne fundusze"
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
41637 #, c-format
41638 msgid "Show actual/estimated values"
41639 msgstr "Wyświetlaj aktualne/szacunkowe wartości"
41641 #. A
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
41643 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
41644 msgstr "Wyświetl wyszukiwanie zaawansowane (Ctrl-Alt-S)"
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
41649 #, c-format
41650 msgid "Show all"
41651 msgstr "Wyświetl wszystkie"
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
41654 #, c-format
41655 msgid "Show all baskets"
41656 msgstr "Wyświetl wszystkie koszyki"
41658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41661 #, c-format
41662 msgid "Show all columns"
41663 msgstr "Wyświetl wszystkie kolumny"
41665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
41667 #, c-format
41668 msgid "Show all details "
41669 msgstr "Wyświetl szczegóły "
41671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
41673 #, c-format
41674 msgid "Show all items"
41675 msgstr "Wyświetl wszystkie egzemplarze"
41677 #. For the first occurrence,
41678 #. %1$s:  hiddencount 
41679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:561
41681 #, c-format
41682 msgid "Show all items (%s hidden)"
41683 msgstr "Wyświetl wszystkie egzemplarze (%s ukrytych)"
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41686 #, c-format
41687 msgid "Show all suggestions"
41688 msgstr "Wyświetl wszystkie propozycje zakupu"
41690 #. SCRIPT
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
41692 msgid "Show all transactions"
41693 msgstr "Wyświetl wszystkie transakcje"
41695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
41696 #, c-format
41697 msgid "Show any items currently checked out:"
41698 msgstr "Wyświetlaj tylko egzemplarze aktualnie wypożyczone:"
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
41701 #, c-format
41702 msgid "Show biblio"
41703 msgstr "Wyświetl rekord"
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
41706 #, c-format
41707 msgid "Show category: "
41708 msgstr "Wyświetl kategorię: "
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
41711 #, c-format
41712 msgid "Show checkouts"
41713 msgstr "Wyświetl wypożyczenia"
41715 #. SCRIPT
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41717 msgid "Show fields verbatim"
41718 msgstr "Wyświetl tylko pola"
41720 #. SCRIPT
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41722 msgid "Show help for this tag"
41723 msgstr "Wyświetl pomoc dla etykiety"
41725 #. SCRIPT
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41727 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
41728 msgstr "Wyświetl pomoc dla pól stałej i zmiennej długości"
41730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
41731 #, c-format
41732 msgid "Show in search pulldown: "
41733 msgstr "Wyświetl w rozwijanych polach wyszukiwania: "
41735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
41737 #, c-format
41738 msgid "Show inactive budgets"
41739 msgstr "Wyświetl nieaktywne budżety"
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
41742 #, c-format
41743 msgid "Show more"
41744 msgstr "Wyświetl więcej"
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:270
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
41748 #, c-format
41749 msgid "Show my funds only"
41750 msgstr "Wyświetl tylko moje fundusze"
41752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41753 #, c-format
41754 msgid "Show only mine"
41755 msgstr "Wyświetl tylko moje propozycje zakupu"
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
41758 #, c-format
41759 msgid "Show only renewed "
41760 msgstr "Wyświetl tylko prolongowane "
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
41763 #, c-format
41764 msgid "Show only subscriptions "
41765 msgstr "Wyświetl tylko prenumeraty "
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
41769 #, c-format
41770 msgid "Show subscriptions"
41771 msgstr "Wyświetl prenumeraty"
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:421
41774 #, c-format
41775 msgid "Show tags"
41776 msgstr "Wyświetlaj etykiety"
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
41779 #, c-format
41780 msgid "Show/Hide advanced pattern"
41781 msgstr "Wyświetl/Ukryj zaawansowany wzór numerowania"
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41786 #, c-format
41787 msgid "Show/hide columns:"
41788 msgstr "Wyświetl/ukryj kolumny:"
41790 #. For the first occurrence,
41791 #. SCRIPT
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41794 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
41795 msgstr "Pokaż_START_ do _END_ z_TOTAL_"
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
41798 #, c-format
41799 msgid "Showing only available items"
41800 msgstr "Wyświetlanie tylko dostępnych egzemplarzy"
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:208
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
41804 #, c-format
41805 msgid "Shown"
41806 msgstr "Widoczne"
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
41810 #, c-format
41811 msgid "Shows on transit slips"
41812 msgstr "Wyświetla się na rewersie"
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
41815 #, c-format
41816 msgid "Silvia Simonetti"
41817 msgstr "Silvia Simonetti"
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
41820 #, c-format
41821 msgid "Simith"
41822 msgstr "Simith"
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
41825 #, c-format
41826 msgid "Simon Story"
41827 msgstr "Simon Story"
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
41830 #, c-format
41831 msgid "Since"
41832 msgstr "Od"
41834 #. SCRIPT
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41836 msgid "Single holiday: %s"
41837 msgstr "Dzień wolny: %s"
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
41840 #, c-format
41841 msgid "SingleBranchMode is ON."
41842 msgstr "SingleBranchMode jest WŁĄCZONY."
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
41846 #, c-format
41847 msgid "Size"
41848 msgstr "Wielkość"
41850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:527
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:536
41852 #, c-format
41853 msgid "Skip issue number"
41854 msgstr "Pomiń numer czasopisma"
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
41857 #, c-format
41858 msgid "Skip items on loan: "
41859 msgstr "Pomiń wypożyczone egzemplarze: "
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
41865 #, c-format
41866 msgid "Slip"
41867 msgstr "Rewers"
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
41870 #, c-format
41871 msgid "Small text"
41872 msgstr "Mały tekst"
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
41875 #, c-format
41876 msgid "Social security number hash:"
41877 msgstr "Numer ubezpieczenia społecznego:"
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
41880 #, c-format
41881 msgid "Social security or card number: "
41882 msgstr "Ubezpieczenie społeczne lub numer karty: "
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
41885 #, c-format
41886 msgid "Some Perl modules are missing."
41887 msgstr "Brakuje niektórych modułów Perl."
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228
41890 #, c-format
41891 msgid ""
41892 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
41893 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
41894 "examples assume USD is the active currency. "
41895 msgstr ""
41896 "Przykłady przeliczania walut: \"$9.99\", \"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 "
41897 "USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Aktywną walutą jest USD czyli "
41898 "dolar amerykański. "
41900 #. SCRIPT
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
41902 msgid "Some fields are not valid:"
41903 msgstr "Niektóre pola nie są obowiązkowe:"
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
41906 #, c-format
41907 msgid ""
41908 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
41909 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
41910 "if you want that this feature works correctly."
41911 msgstr ""
41912 "Opcja systemu 'OPACPrivac' ustawione, ale AnonymousPatron ustawione na '0'. "
41913 "Ustaw na prawidłowy numer użytkownika, by funkcja działa poprawnie."
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
41916 #, c-format
41917 msgid ""
41918 "Some records have not been automatically added because they match an "
41919 "existing record in your catalog:"
41920 msgstr ""
41921 "Niektóre rekordy nie zostały automatycznie dodane, ponieważ istniały podobne "
41922 "rekordy w katalogu:"
41924 #. SCRIPT
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
41926 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
41927 msgstr "Wystąpił błąd. Nie można utworzyć nowego wzoru numerowania."
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
41930 #, c-format
41931 msgid "Sonia Lemaire"
41932 msgstr "Sonia Lemaire"
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
41935 #, c-format
41936 msgid "Sophie Meynieux"
41937 msgstr "Sophie Meynieux"
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
41940 #, c-format
41941 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
41942 msgstr "Brak wyników wyszukiwania."
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
41945 #, c-format
41946 msgid "Sorry, the CAS login failed."
41947 msgstr "Przepraszamy, ale logowanie CAS się nie powiodło."
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
41950 #, c-format
41951 msgid "Sorry, there is no result for your search."
41952 msgstr "Brak wyników wyszukiwania."
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:352
41955 #, c-format
41956 msgid "Sorry, your request had no results."
41957 msgstr "Brak wyników wyszukiwania."
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
41960 #, c-format
41961 msgid "Sort 1"
41962 msgstr "Użytkownik - pole statystyczne 1"
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
41965 #, c-format
41966 msgid "Sort 2"
41967 msgstr "Użytkownik - pole statystyczne 2"
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
41970 #, c-format
41971 msgid "Sort By: "
41972 msgstr "Sortuj według: "
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
41975 #, c-format
41976 msgid "Sort by"
41977 msgstr "Sortuj według"
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
41980 #, c-format
41981 msgid "Sort by :"
41982 msgstr "Sortuj według :"
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
41985 #, c-format
41986 msgid "Sort by:"
41987 msgstr "Sortuj według:"
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
41992 #, c-format
41993 msgid "Sort by: "
41994 msgstr "Sortuj według: "
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
41997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
41999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
42000 #, c-format
42001 msgid "Sort field 1"
42002 msgstr "Pole statystyczne 1"
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
42006 #, c-format
42007 msgid "Sort field 1:"
42008 msgstr "Pole statystyczne 1:"
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
42014 #, c-format
42015 msgid "Sort field 2"
42016 msgstr "Pole statystyczne 2"
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:365
42020 #, c-format
42021 msgid "Sort field 2:"
42022 msgstr "Pole statystyczne 2:"
42024 # nie znalazłam gdzie to jest
42025 #. A
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
42027 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
42028 msgstr "Sortuj od [% etykieta %] ([% sortowanie %])"
42030 #. For the first occurrence,
42031 #. SCRIPT
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
42034 msgid "Sort routine missing"
42035 msgstr "Brakujący algorytm sortowania"
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
42038 #, c-format
42039 msgid "Sort this list by: "
42040 msgstr "Sortuj listę według: "
42042 # na pewno to odpowiednie sformułowanie dotyczy to również modułu Gromadzenia?
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:171
42045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
42046 #, c-format
42047 msgid "Sort1"
42048 msgstr "Pole statystyczne 1"
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
42051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:188
42052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
42053 #, c-format
42054 msgid "Sort2"
42055 msgstr "Pole statystyczne 2"
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
42058 #, c-format
42059 msgid "Sorting"
42060 msgstr "Sortowanie"
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
42063 #, c-format
42064 msgid "Sorting routine"
42065 msgstr "Klasyfikacja"
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:131
42068 #, c-format
42069 msgid "Sound"
42070 msgstr "Dźwięk"
42072 #. For the first occurrence,
42073 #. SCRIPT
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
42077 #, c-format
42078 msgid "Source"
42079 msgstr "Źródło"
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
42084 #, c-format
42085 msgid "Source (incoming) record check field"
42086 msgstr "Źródło (przychodzące) pola sprawdzanego rekordu"
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
42089 #, c-format
42090 msgid "Source in use?"
42091 msgstr "Źródło używane?"
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
42094 #, c-format
42095 msgid "Source library:"
42096 msgstr "Biblioteka źródłowa:"
42098 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
42099 #, c-format
42100 msgid "Source of acquisition"
42101 msgstr "Sposób nabycia"
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
42104 #, c-format
42105 msgid "Source of classification / shelving scheme"
42106 msgstr "Klasyfikacja"
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
42109 #, c-format
42110 msgid "Source records"
42111 msgstr "Rekordy źródłowe"
42113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
42114 #, c-format
42115 msgid "Southeastern University"
42116 msgstr "Southeastern University"
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
42127 #, c-format
42128 msgid "Space ( )"
42129 msgstr "Spacja ( )"
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
42132 #, c-format
42133 msgid "Special relationship: "
42134 msgstr "Pokrewieństwo: "
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
42137 #, c-format
42138 msgid "Special thanks to the following organizations"
42139 msgstr "Specjalne podziękowania dla następujących instytucji"
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
42142 #, c-format
42143 msgid "Specialized"
42144 msgstr "Odbiorca wyspecjalizowany"
42146 #. For the first occurrence,
42147 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
42150 #, c-format
42151 msgid "Specify date on which to resume %s: "
42152 msgstr "Ustaw datę, od której podsumować %s: "
42154 #. For the first occurrence,
42155 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
42158 #, c-format
42159 msgid "Specify due date %s: "
42160 msgstr "Podaj termin zwrotu %s: "
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
42163 #, c-format
42164 msgid "Specify how the holiday should repeat."
42165 msgstr "Określ, czy i co jaki odstęp czasu dni wolne powinny się powtarzać."
42167 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
42169 #, c-format
42170 msgid "Specify return date %s: "
42171 msgstr "Podaj datę zwrotu %s: "
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
42174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
42175 #, c-format
42176 msgid "Spent"
42177 msgstr "Wydano"
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
42181 #, c-format
42182 msgid "Spent amount"
42183 msgstr "Wydana kwota"
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
42186 #, c-format
42187 msgid "Spine label"
42188 msgstr "Etykieta grzbietowa"
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
42191 #, c-format
42192 msgid "Split call numbers: "
42193 msgstr "Podziel sygnatury: "
42195 #. SCRIPT
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42197 msgid "Spring"
42198 msgstr "Wiosna"
42200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
42201 #, c-format
42202 msgid "Srdjan Jankovic"
42203 msgstr "Srdjan Jankovic"
42205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
42206 #, c-format
42207 msgid "Srikanth Dhondi"
42208 msgstr "Srikanth Dhondi"
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
42211 #, c-format
42212 msgid "Stacey Walker"
42213 msgstr "Stacey Walker"
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:226
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:666
42217 #, c-format
42218 msgid "Staff"
42219 msgstr "Bibliotekarz"
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:164
42222 #, c-format
42223 msgid "Staff - Internal note"
42224 msgstr "Pracownik - Uwaga wewnętrzna"
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
42227 #, c-format
42228 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
42229 msgstr "Dostęp do interfejsu bibliotekarza."
42231 #. A
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
42233 #, c-format
42234 msgid "Staff client"
42235 msgstr "Interfejs bibliotekarza"
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
42238 #, c-format
42239 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
42240 msgstr ""
42241 "Użytkownicy Staff nie posiadają uprawnień do dostępu do historii wypożyczeń "
42242 "użytkownika"
42244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
42245 #, c-format
42246 msgid ""
42247 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
42248 "request a discharge."
42249 msgstr ""
42250 "Użytkownicy Staff nie posiadają uprawnień do dostępu do kart odejścia "
42251 "użytkownika, ani użytkownicy do wnioskowania o wygenerowanie karty odejścia."
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
42256 #, c-format
42257 msgid "Staff note"
42258 msgstr "Uwaga wewnętrzna"
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
42262 #, c-format
42263 msgid "Staff note:"
42264 msgstr "Uwaga dla bibliotekarza:"
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
42267 #, c-format
42268 msgid "Stage MARC for import"
42269 msgstr "Przygotuj rekordy MARC do importu"
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
42275 #, c-format
42276 msgid "Stage MARC records for import"
42277 msgstr "Przygotuj rekordy MARC do importu"
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
42280 #, c-format
42281 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
42282 msgstr "Przygotowanie rekordów MARC do importu (umieszczenie w rezerwuarze)"
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
42285 #, c-format
42286 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
42287 msgstr "Przygotowanie rekordów MARC do importu (umieszczenie w rezerwuarze)"
42289 #. INPUT type=button
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
42291 msgid "Stage for import"
42292 msgstr "Przygotuj do importu"
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
42295 #, c-format
42296 msgid "Stage records into the reservoir"
42297 msgstr "Przygotowanie rekordów MARC do importu (umieszczenie w rezerwuarze)"
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
42302 #, c-format
42303 msgid "Staged"
42304 msgstr "Przygotowano"
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
42307 #, c-format
42308 msgid "Staged MARC management"
42309 msgstr "Zarządzaj rekordami MARC przygotowanymi do importu"
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
42312 #, c-format
42313 msgid "Staged MARC record management"
42314 msgstr "Zarządzaj rekordami MARC przygotowanymi do importu"
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
42317 #, c-format
42318 msgid "Staged:"
42319 msgstr "Przygotowano:"
42321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
42322 #, c-format
42323 msgid "Stan Brinkerhoff"
42324 msgstr "Stan Brinkerhoff"
42326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:417
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
42330 #, c-format
42331 msgid "Standard"
42332 msgstr "Standardowy"
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
42337 #, c-format
42338 msgid "Standard ID: "
42339 msgstr "Standardowy ID: "
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
42343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
42345 #, c-format
42346 msgid "Standard number"
42347 msgstr "Numer znormalizowany"
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
42350 #, c-format
42351 msgid "Standard number:"
42352 msgstr "Numer znormalizowany:"
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
42355 #, c-format
42356 msgid "Start Date: "
42357 msgstr "Data początkowa: "
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
42364 #, c-format
42365 msgid "Start date"
42366 msgstr "Data początkowa"
42368 #. For the first occurrence,
42369 #. SCRIPT
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42371 msgid "Start date missing"
42372 msgstr "Brak daty początkowej"
42374 #. For the first occurrence,
42375 #. SCRIPT
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42377 msgid "Start date must be before end date"
42378 msgstr "Data początkowa musi być przed datą końcową"
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:117
42383 #, c-format
42384 msgid "Start date:"
42385 msgstr "Data początkowa:"
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
42388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
42391 #, c-format
42392 msgid "Start date: "
42393 msgstr "Data początkowa: "
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
42396 #, c-format
42397 msgid "Start date: *"
42398 msgstr "Data początkowa: *"
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
42401 #, c-format
42402 msgid "Start defining libraries"
42403 msgstr "Zacznij definiować biblioteki"
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
42406 #, c-format
42407 msgid "Start of date range "
42408 msgstr "Początek zakresu dat "
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
42411 #, c-format
42412 msgid "Start of interval"
42413 msgstr "Początek okresu naliczania"
42415 #. INPUT type=submit
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
42417 msgid "Start search"
42418 msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie"
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
42421 #, c-format
42422 msgid "Starter CSV: "
42423 msgstr "Plik wyjściowy CSV: "
42425 #. INPUT type=text name=start_label
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
42428 msgid "Starting card number"
42429 msgstr "Początkowy numer karty"
42431 #. INPUT type=text name=start_label
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
42433 msgid "Starting label number"
42434 msgstr "Rozpocznij drukowanie od etykiety numer"
42436 #. For the first occurrence,
42437 #. SCRIPT
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
42440 #, c-format
42441 msgid "Starting with:"
42442 msgstr "Zaczynając od:"
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
42445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
42448 #, c-format
42449 msgid "Starts with"
42450 msgstr "Zaczyna się od"
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
42454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
42455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
42457 #, c-format
42458 msgid "State"
42459 msgstr "Województwo"
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
42465 #, c-format
42466 msgid "State: "
42467 msgstr "Województwo: "
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
42470 #, c-format
42471 msgid "Statistic 1 done on: "
42472 msgstr "Pole statystyczne 1: "
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
42477 #, c-format
42478 msgid "Statistic 1: "
42479 msgstr "Pole statystyczne 1: "
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
42482 #, c-format
42483 msgid "Statistic 2 done on: "
42484 msgstr "Pole statystyczne 2: "
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
42489 #, c-format
42490 msgid "Statistic 2: "
42491 msgstr "Pole statystyczne 2: "
42493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
42495 #, c-format
42496 msgid "Statistical"
42497 msgstr "Statystyczny"
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
42501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
42502 #, c-format
42503 msgid "Statistics"
42504 msgstr "Statystyki"
42506 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
42507 #, c-format
42508 msgid "Statistics date and time"
42509 msgstr "Data statystyki"
42511 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
42512 #. %2$s:  title 
42513 #. %3$s:  firstname 
42514 #. %4$s:  END 
42515 #. %5$s:  surname 
42516 #. %6$s:  cardnumber 
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:42
42518 #, c-format
42519 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
42520 msgstr "Statystyki dla %s%s %s %s %s (%s)"
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
42524 #, c-format
42525 msgid "Statistics wizards"
42526 msgstr "Kreatory statystyk"
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:900
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:946
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
42549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
42551 #, c-format
42552 msgid "Status"
42553 msgstr "Status"
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
42557 #, c-format
42558 msgid "Status "
42559 msgstr "Status "
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:680
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
42568 #, c-format
42569 msgid "Status:"
42570 msgstr "Status:"
42572 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
42573 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
42574 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
42575 #. %4$s:  END 
42576 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
42577 #. %6$s:  END 
42578 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
42579 #. %8$s:  END 
42580 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
42581 #. %10$s:  END 
42582 #. %11$s:  END 
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
42584 #, c-format
42585 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
42586 msgstr "Statusy %s( %s%s %s %sZagubiony%s %sUszkodzony%s %sWycofany%s )%s"
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
42589 #, c-format
42590 msgid "Statuses to describe a damaged item"
42591 msgstr "Statusy do opisania zniszczonych egzemplarzy"
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
42594 #, c-format
42595 msgid "Statuses to describe a lost item"
42596 msgstr "Statusy do opisania zagubionego egzemplarza"
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
42599 #, c-format
42600 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
42601 msgstr ""
42602 "Statusy służące do wyjaśnienia, dlaczego egzemplarza nie można wypożyczyć"
42604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
42605 #, c-format
42606 msgid "Stefan Weil"
42607 msgstr "Stefan Weil"
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
42610 #, c-format
42611 msgid "Stefano Bargioni"
42612 msgstr "Stefano Bargioni"
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:93
42615 #, c-format
42616 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
42617 msgstr "Krok 1 z 5: Wprowadź nazwę definicji"
42619 #. %1$s:  IF (usecache) 
42620 #. %2$s:  END 
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
42622 #, c-format
42623 msgid ""
42624 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
42625 "report visibility "
42626 msgstr ""
42627 "Krok 1 do 6: Wybierz moduł,%s którego ma dotyczyć raport, %s oraz określ "
42628 "jego widoczność "
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:113
42631 #, c-format
42632 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
42633 msgstr "Krok 2 z 5: Wybierz obszar"
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
42636 #, c-format
42637 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
42638 msgstr "Krok 2 z 6: Wybierz typ raportu"
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
42641 #, c-format
42642 msgid "Step 2: Choose the area "
42643 msgstr "Krok 2: Wybierz obszar "
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:135
42646 #, c-format
42647 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
42648 msgstr "Krok 3 z 5: Wybierz kolumnę"
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
42651 #, c-format
42652 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
42653 msgstr "Krok 3 z 6: Wybierz kolumny, które będą wyświetlane"
42655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
42656 #, c-format
42657 msgid "Step 3: Choose a column "
42658 msgstr "Krok 3: Wybierz kolumnę "
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:171
42661 #, c-format
42662 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
42663 msgstr "Krok 4 z 5: Określ wartość"
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:541
42666 #, c-format
42667 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
42668 msgstr "Krok 4 z 6: Wybierz kryteria ograniczeń"
42670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
42671 #, c-format
42672 msgid "Step 4: Specify a value "
42673 msgstr "Krok 4: Określ wartość "
42675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:227
42676 #, c-format
42677 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
42678 msgstr "Krok 5 z 5: Potwierdź wybór"
42680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
42681 #, c-format
42682 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
42683 msgstr "Krok 5 z 6: Wybierz kolumnę do podsumowania"
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
42686 #, c-format
42687 msgid "Step 5: Confirm definition"
42688 msgstr "Krok 5: Potwierdź definicję"
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
42691 #, c-format
42692 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
42693 msgstr "Krok 6 z 6: Wybierz sposób porządkowania raportu"
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
42696 #, c-format
42697 msgid "Stephanie Hogan"
42698 msgstr "Stephanie Hogan"
42700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
42701 #, c-format
42702 msgid "Stephen Edwards"
42703 msgstr "Stephen Edwards"
42705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
42706 #, c-format
42707 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
42708 msgstr "Stephen Hedges (wczesny Menedżer Dokumentacji)"
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
42711 #, c-format
42712 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
42713 msgstr ""
42714 "Steve Tonnesen (wczesny MARC, pomysł Wizualizacji Regałów z Książkami, "
42715 "KohaCD)"
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
42718 #, c-format
42719 msgid "Steven Callender"
42720 msgstr "Steven Callender"
42722 #. For the first occurrence,
42723 #. %1$s:  numberpending 
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
42727 #, c-format
42728 msgid "Still %s servers to search"
42729 msgstr "Serwery do przeszukania: %s"
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
42732 #, c-format
42733 msgid "Stop word search:"
42734 msgstr "Wyszukiwanie w słowach pomijanych:"
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
42737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
42738 #, c-format
42739 msgid "Stop words"
42740 msgstr "Słowa pomijane"
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
42744 #, c-format
42745 msgid "Stopped"
42746 msgstr "Zakończony"
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
42750 #, c-format
42751 msgid "Street Address"
42752 msgstr "Adres zamieszkania"
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
42756 #, c-format
42757 msgid "Street address"
42758 msgstr "Adres zamieszkania"
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
42761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
42762 #, c-format
42763 msgid "Street number"
42764 msgstr "Numer domu"
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
42768 #, c-format
42769 msgid "Street type"
42770 msgstr "Typ ulicy"
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
42773 #, c-format
42774 msgid "Student count"
42775 msgstr "Liczba studentów"
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
42778 #, c-format
42779 msgid "Stéphane Delaune"
42780 msgstr "Stéphane Delaune"
42782 #. SCRIPT
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42784 msgid "Su"
42785 msgstr "Nd"
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
42788 #, c-format
42789 msgid "Sub classification"
42790 msgstr "Podpodział"
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
42793 #, c-format
42794 msgid "Sub total "
42795 msgstr "Suma częściowa "
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:154
42798 #, c-format
42799 msgid "Sub total:"
42800 msgstr "Suma częściowa:"
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:413
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
42808 #, c-format
42809 msgid "Subfield"
42810 msgstr "Podpole"
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
42814 #, c-format
42815 msgid "Subfield code:"
42816 msgstr "Kod podpola:"
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
42819 #, c-format
42820 msgid "Subfield code: "
42821 msgstr "Kod podpola: "
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
42825 #, c-format
42826 msgid "Subfield separator: "
42827 msgstr "Separator podpola: "
42829 #. SCRIPT
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42831 msgid "Subfield ‡"
42832 msgstr "Podpole ‡"
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:234
42835 #, c-format
42836 msgid "Subfield:"
42837 msgstr "Podpole:"
42839 #. %1$s:  tagsubfield 
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:373
42841 #, c-format
42842 msgid "Subfield: %s"
42843 msgstr "Podpole: %s"
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
42848 #, c-format
42849 msgid "Subfields"
42850 msgstr "Podpola"
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
42861 #, c-format
42862 msgid "Subfields: "
42863 msgstr "Podpola: "
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
42866 #, c-format
42867 msgid "Subgroup"
42868 msgstr "Podgrupa"
42870 #. INPUT type=text name=subgroup
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
42872 msgid "Subgroup code"
42873 msgstr "Kod podgrupy"
42875 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
42877 msgid "Subgroup name"
42878 msgstr "Nazwa podgrupy"
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296
42881 #, c-format
42882 msgid "Subgroup:"
42883 msgstr "Podgrupa:"
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
42890 #, c-format
42891 msgid "Subject"
42892 msgstr "Temat"
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
42899 #, c-format
42900 msgid "Subject heading: "
42901 msgstr "Hasło przedmiotowe: "
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
42904 #, c-format
42905 msgid "Subject headings"
42906 msgstr "Hasła przedmiotowe"
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42910 #, c-format
42911 msgid "Subject phrase"
42912 msgstr "Fraza: temat"
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
42915 #, c-format
42916 msgid "Subject search results"
42917 msgstr "Temat: wyniki wyszukiwania"
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
42920 #, c-format
42921 msgid "Subject sub-division: "
42922 msgstr "Hasło przedmiotowe - określnik: "
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
42925 #, c-format
42926 msgid "Subject(s)"
42927 msgstr "Tematy"
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
42930 #, c-format
42931 msgid "Subject:"
42932 msgstr "Temat:"
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
42935 #, c-format
42936 msgid "Subject: "
42937 msgstr "Temat: "
42939 #. For the first occurrence,
42940 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
42943 #, c-format
42944 msgid "Subject: %s "
42945 msgstr "Hasła przedmiotowe: %s "
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
42948 #, c-format
42949 msgid "Subjects:"
42950 msgstr "Hasła przedmiotowe:"
42952 #. INPUT type=submit
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:29
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
42977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
42994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:293
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:317
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:363
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:527
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:140
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:280
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:358
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:281
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:437
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
43038 msgid "Submit"
43039 msgstr "Wyślij"
43041 #. INPUT type=submit
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
43043 msgid "Submit your suggestion"
43044 msgstr "Wyślij propozycję zakupu"
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
43047 #, c-format
43048 msgid "Subscription #"
43049 msgstr "Prenumerata #"
43051 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
43053 #, c-format
43054 msgid "Subscription #%s"
43055 msgstr "Prenumerata #%s"
43057 #. %1$s:  loopro.object 
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
43059 #, c-format
43060 msgid "Subscription %s "
43061 msgstr "Prenumerata %s "
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
43064 #, c-format
43065 msgid "Subscription ID: "
43066 msgstr "ID prenumeraty: "
43068 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:4
43070 #, c-format
43071 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
43072 msgstr "Listy obiegu prenumeraty dla %s"
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
43075 #, c-format
43076 msgid "Subscription begin"
43077 msgstr "Data rozpoczęcia prenumeraty"
43079 #. %1$s:  END 
43080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
43081 #, c-format
43082 msgid "Subscription closed %s "
43083 msgstr "Prenumerata zamknięta %s "
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:927
43087 #, c-format
43088 msgid "Subscription details"
43089 msgstr "Szczegóły prenumeraty"
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
43092 #, c-format
43093 msgid "Subscription end"
43094 msgstr "Data zakończenia prenumeraty"
43096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
43097 #, c-format
43098 msgid "Subscription end date"
43099 msgstr "Data zakończenia prenumeraty"
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
43102 #, c-format
43103 msgid "Subscription end date:"
43104 msgstr "Data zakończenia prenumeraty:"
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
43107 #, c-format
43108 msgid "Subscription expired"
43109 msgstr "Prenumerata wygasła"
43111 #. %1$s:  bibliotitle
43112 #. %2$s:  IF closed 
43113 #. %3$s:  END 
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
43115 #, c-format
43116 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
43117 msgstr "Prenumerata dla %s %s(zamknięta)%s"
43119 #. %1$s:  title 
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
43121 #, c-format
43122 msgid "Subscription history for %s"
43123 msgstr "Historia prenumeraty %s"
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
43126 #, c-format
43127 msgid "Subscription id"
43128 msgstr "ID prenumeraty"
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
43131 #, c-format
43132 msgid "Subscription information for "
43133 msgstr "Informacje o prenumeracie dla "
43135 #. %1$s:  biblionumber 
43136 #. %2$s:  bibliotitle 
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
43138 #, c-format
43139 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
43140 msgstr "Informacje o prenumeracie dla rekordu #%s o tytule: %s"
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
43145 #, c-format
43146 msgid "Subscription length:"
43147 msgstr "Długość prenumeraty:"
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
43150 #, c-format
43151 msgid "Subscription num."
43152 msgstr "Numer prenumeraty"
43154 #. %1$s:  bibliotitle 
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
43156 #, c-format
43157 msgid "Subscription renewal for %s"
43158 msgstr "Odnowienie prenumeraty %s"
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
43161 #, c-format
43162 msgid "Subscription start date"
43163 msgstr "Data rozpoczęcia prenumeraty"
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:702
43166 #, c-format
43167 msgid "Subscription start date:"
43168 msgstr "Data rozpoczęcia prenumeraty:"
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
43171 #, c-format
43172 msgid "Subscription summaries"
43173 msgstr "Podsumowanie prenumeraty"
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
43177 #, c-format
43178 msgid "Subscription summary"
43179 msgstr "Podsumowanie prenumeraty"
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
43182 #, c-format
43183 msgid "Subscription title"
43184 msgstr "Tytuł prenumeraty"
43186 #. %1$s:  enddate 
43187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
43188 #, c-format
43189 msgid "Subscription will expire %s. "
43190 msgstr "Prenumerata wygaśnie %s "
43192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
43193 #, c-format
43194 msgid "Subscription(s)"
43195 msgstr "Prenumerata(y)"
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
43198 #, c-format
43199 msgid "Subscription:"
43200 msgstr "Prenumerata:"
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
43204 #, c-format
43205 msgid "Subscriptions"
43206 msgstr "Prenumeraty"
43208 #. LABEL
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
43211 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
43212 msgstr "Prenumerata musi być powiązana z rekordem bibliograficznym"
43214 # do sprawdzenia forma
43215 #. SCRIPT
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43217 msgid "Substitute"
43218 msgstr "Zastąp"
43220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
43221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
43222 #, c-format
43223 msgid "Subtotal "
43224 msgstr "Suma "
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
43227 #, c-format
43228 msgid "Subtotal for"
43229 msgstr "Suma"
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
43232 #, c-format
43233 msgid "Subtype limits"
43234 msgstr "Ograniczenia treści i formy"
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
43237 #, c-format
43238 msgid "Success"
43239 msgstr "Powodzenie"
43241 #. SCRIPT
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
43243 msgid "Success."
43244 msgstr "Powodzenie."
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
43247 #, c-format
43248 msgid "Success: Import reversed"
43249 msgstr "Powodzenie: Odwrócony import"
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
43252 #, c-format
43253 msgid "Suggested by"
43254 msgstr "Zaproponowany przez"
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
43257 #, c-format
43258 msgid "Suggested by - on"
43259 msgstr "Zaproponowany przez - data"
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
43262 #, c-format
43263 msgid "Suggested by:"
43264 msgstr "Zaproponowany przez:"
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
43267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
43268 #, c-format
43269 msgid "Suggested by: "
43270 msgstr "Zaproponowany przez: "
43272 #. For the first occurrence,
43273 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
43274 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
43275 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
43276 #. %4$s:  END 
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:473
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:409
43280 #, c-format
43281 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
43282 msgstr "Zaproponowany przez: %s%s, %s %s ("
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
43285 #, c-format
43286 msgid "Suggested date from:"
43287 msgstr "Zaproponowany dnia:"
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:500
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
43292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
43293 #, c-format
43294 msgid "Suggestion"
43295 msgstr "Propozycja zakupu"
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
43298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
43299 #, c-format
43300 msgid "Suggestion accepted"
43301 msgstr "Propozycja zakupu zaakceptowana"
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
43304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
43305 #, c-format
43306 msgid "Suggestion creation"
43307 msgstr "Propozycja zakupu utworzona przez"
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
43310 #, c-format
43311 msgid "Suggestion information"
43312 msgstr "Propozycje zakupu"
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
43316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:397
43318 #, c-format
43319 msgid "Suggestion management"
43320 msgstr "Zarządzanie propozycjami"
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:346
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:348
43329 #, c-format
43330 msgid "Suggestions"
43331 msgstr "Propozycje zakupu"
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
43334 #, c-format
43335 msgid "Suggestions management"
43336 msgstr "Zarządzanie propozycjami"
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:123
43339 #, c-format
43340 msgid "Suggestions pending approval"
43341 msgstr "Propozycje oczekujące na zatwierdzenie"
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
43344 #, c-format
43345 msgid "Suggestions search:"
43346 msgstr "Wyszukiwanie propozycji:"
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
43350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:241
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
43360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
43362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
43364 #, c-format
43365 msgid "Summary"
43366 msgstr "Opis skrócony"
43368 #. %1$s:  firstname 
43369 #. %2$s:  surname 
43370 #. %3$s:  cardnumber 
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
43372 #, c-format
43373 msgid "Summary for %s %s (%s)"
43374 msgstr "Dane szczegółowe dla\" %s %s (%s)"
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
43377 #, c-format
43378 msgid "Summary search"
43379 msgstr "Wyszukiwanie szczegółów rekordu"
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
43383 #, c-format
43384 msgid "Summary: "
43385 msgstr "Opis skrócony: "
43387 #. SCRIPT
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43389 msgid "Summer"
43390 msgstr "Lato"
43392 #. SCRIPT
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43394 msgid "Sun"
43395 msgstr "Niedziela"
43397 #. For the first occurrence,
43398 #. SCRIPT
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
43403 #, c-format
43404 msgid "Sunday"
43405 msgstr "Niedziela"
43407 #. SCRIPT
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43409 msgid "Sundays"
43410 msgstr "Niedziele"
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
43413 #, c-format
43414 msgid "Sundry"
43415 msgstr "Różne"
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:281
43418 #, c-format
43419 msgid "Supplemental issue "
43420 msgstr "Suplement "
43422 #. BUTTON
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
43424 msgid "Supported keyboard shortcuts"
43425 msgstr "Obsługa skrótów klawiszowych"
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
43429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
43434 #, c-format
43435 msgid "Surname"
43436 msgstr "Nazwisko"
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:452
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
43440 #, c-format
43441 msgid "Surname: "
43442 msgstr "Nazwisko: "
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
43445 #, c-format
43446 msgid "Surveys"
43447 msgstr "Badania"
43449 #. INPUT type=submit
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:966
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
43452 msgid "Suspend all holds"
43453 msgstr "Zawieś wszystkie zamówienia"
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
43457 #, c-format
43458 msgid "Suspension in days (day)"
43459 msgstr "Zawieszenie w dniach (dzień/dni)"
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
43462 #, c-format
43463 msgid "Svenska (Swedish)"
43464 msgstr "Svenska (szwedzki)"
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
43467 #, c-format
43468 msgid "Switch to advanced editor"
43469 msgstr "Przejdź do zaawansowanego edytora"
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
43472 #, c-format
43473 msgid "Switch to basic editor"
43474 msgstr "Przełącz do podstawowego edytora"
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:189
43477 #, c-format
43478 msgid "Symbol"
43479 msgstr "Symbol"
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
43482 #, c-format
43483 msgid "Symbol: "
43484 msgstr "Symbol: "
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
43487 #, c-format
43488 msgid "Sync status: "
43489 msgstr "Status synchronizacji: "
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:710
43492 #, c-format
43493 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
43494 msgstr "Synchronizuj z norweską narodową bazą danych użytkowników:"
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
43497 #, c-format
43498 msgid "Synchronize"
43499 msgstr "Zsynchronizuj"
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43502 #, c-format
43503 msgid "Syntax"
43504 msgstr "Składnia"
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
43507 #, c-format
43508 msgid "Syntax (z3950 can send"
43509 msgstr "Składnia (Z3950 może przesłać"
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43512 #, c-format
43513 msgid "System Preferences"
43514 msgstr "Ustawienia systemu"
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
43517 #, c-format
43518 msgid "System information"
43519 msgstr "Informacje o systemie"
43521 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
43522 #, c-format
43523 msgid "System permissions"
43524 msgstr "Uprawnienia"
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
43527 #, c-format
43528 msgid ""
43529 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
43530 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
43531 msgstr ""
43532 "Ustawiono opcję 'AutoCreateAuthorities', ale trzeba także ustawić opcję "
43533 "'BiblioAddsAuthorities'."
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
43536 #, c-format
43537 msgid ""
43538 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
43539 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
43540 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
43541 msgstr ""
43542 "EasyAnalyticalRecords ustawione, ale UseControlNumber zostało ustawione na "
43543 "'używaj'. Przestaw na 'Nie używaj', w przeciwnym razie linki 'Wyświetl "
43544 "rekordy analityczne' w interfejsie bibliotekarza i w OPAC nie będą działały."
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
43547 #, c-format
43548 msgid ""
43549 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
43550 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
43551 "works correctly."
43552 msgstr ""
43553 "Opcja systemu 'OPACPrivac' ustawione, ale AnonymousPatron ustawione na '0'. "
43554 "Ustaw na prawidłowy numer użytkownika, by funkcja działa poprawnie."
43556 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
43558 #, c-format
43559 msgid ""
43560 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
43561 "the items database table: %s "
43562 msgstr ""
43563 "Opcja systemu 'StatisticsFields' zawiera nazwy pól, nienależące do tabeli "
43564 "items w bazie danych: %s "
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
43567 #, c-format
43568 msgid "System preference search:"
43569 msgstr "Wyszukiwanie opcji systemu:"
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
43576 #, c-format
43577 msgid "System preferences"
43578 msgstr "Ustawienia systemu"
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
43581 #, c-format
43582 msgid "Sèbastien Hinderer"
43583 msgstr "Sèbastien Hinderer"
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
43586 #, c-format
43587 msgid ""
43588 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43589 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43590 "Tutunsatar)"
43591 msgstr ""
43592 "T&uuml;rk&ccedil;e (turecki) przed wersją 3.8: Selma Aslan; dla wersji 3.8 i "
43593 "późniejszych: Suleyman Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal "
43594 "Caner Bayrakci i Alper Tutunsatar)"
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:56
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:132
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:54
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
43614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
43616 #, c-format
43617 msgid "TOTAL"
43618 msgstr "Kwota"
43620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
43621 #, c-format
43622 msgid "Tab"
43623 msgstr "Etykieta"
43625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
43626 #, c-format
43627 msgid "Tab separated text"
43628 msgstr "Tekst oddzielony tabulatorem/zakładką"
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
43631 #, c-format
43632 msgid "Tab:"
43633 msgstr "Zakładka:"
43635 #. %1$s:  subfield.tab 
43636 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
43637 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
43638 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
43639 #. %5$s:  subfield.kohafield 
43640 #. %6$s:  END 
43641 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
43642 #. %8$s:  END 
43643 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
43644 #. %10$s:  END 
43645 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
43646 #. %12$s:  subfield.seealso 
43647 #. %13$s:  END 
43648 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
43649 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
43650 #. %16$s:  END 
43651 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
43652 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
43653 #. %19$s:  END 
43654 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
43655 #. %21$s:  subfield.value_builder 
43656 #. %22$s:  END 
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
43658 #, c-format
43659 msgid ""
43660 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
43661 "%s%s%s, %s%s "
43662 msgstr ""
43663 "Zakładka:%s | $%s %s %s%s%s%s, powtarzalne%s%s, Obowiązkowe%s%s, Zobacz %s%s"
43664 "%s, %s%s%s, %s%s%s, %s%s "
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
43667 #, c-format
43668 msgid "Tabs in use"
43669 msgstr "Zakładki używane:"
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
43672 #, c-format
43673 msgid "Tabular"
43674 msgstr "Tabelaryczny"
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
43685 #, c-format
43686 msgid "Tabulation (\\t)"
43687 msgstr "Tabulacja (\\t)"
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
43695 #, c-format
43696 msgid "Tag"
43697 msgstr "Etykieta"
43699 #. SCRIPT
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43701 msgid "Tag "
43702 msgstr "Etykieta "
43704 #. For the first occurrence,
43705 #. %1$s:  tagfield | html 
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
43708 #, c-format
43709 msgid "Tag %s Subfield structure"
43710 msgstr "Etykieta %s - Struktura podpola"
43712 #. For the first occurrence,
43713 #. %1$s:  tagfield | html 
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
43716 #, c-format
43717 msgid "Tag %s subfield structure"
43718 msgstr "Etykieta %s - struktura podpola"
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
43721 #, c-format
43722 msgid "Tag deleted"
43723 msgstr "Etykietę usunięto"
43725 #. A
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
43728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:259
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
43734 #, c-format
43735 msgid "Tag editor"
43736 msgstr "Edytor tagów"
43738 #. SCRIPT
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43740 msgid "Tag has no subfields"
43741 msgstr "Etykieta nie ma podpól"
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
43744 #, c-format
43745 msgid "Tag moderation"
43746 msgstr "Moderuj tagi"
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
43749 #, c-format
43750 msgid "Tag:"
43751 msgstr "Etykieta:"
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
43766 #, c-format
43767 msgid "Tag: "
43768 msgstr "Etykieta: "
43770 #. %1$s:  searchfield 
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
43772 #, c-format
43773 msgid "Tag: %s"
43774 msgstr "Etykieta: %s"
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
43777 #, c-format
43778 msgid "Tagged with:"
43779 msgstr "Otagowano:"
43781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
43784 #, c-format
43785 msgid "Tags"
43786 msgstr "Tagi"
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:137
43789 #, c-format
43790 msgid "Tags pending approval"
43791 msgstr "Tagi oczekujące na zatwierdzenie"
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
43795 #, c-format
43796 msgid "Tags:"
43797 msgstr "Etykiety:"
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
43800 #, c-format
43801 msgid "Tamil, France"
43802 msgstr "Tamil, Francja"
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43805 #, c-format
43806 msgid "Target"
43807 msgstr "Serwer"
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
43812 #, c-format
43813 msgid "Target (database) record check field"
43814 msgstr "Serwer (baza danych) pola sprawdzanego rekordu"
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
43820 #, c-format
43821 msgid "Task scheduler"
43822 msgstr "Harmonogram zadań"
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
43825 #, c-format
43826 msgid "Tax number registered:"
43827 msgstr "NIP zarejestrowany:"
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
43830 #, c-format
43831 msgid "Tax number registered: "
43832 msgstr "NIP zarejestrowany: "
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:556
43838 #, c-format
43839 msgid "Tax rate: "
43840 msgstr "Stawka podatku: "
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
43843 #, c-format
43844 msgid "Technical reports"
43845 msgstr "Raporty techniczne"
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
43848 #, c-format
43849 msgid "Template ID"
43850 msgstr "ID szablonu"
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
43854 #, c-format
43855 msgid "Template ID:"
43856 msgstr "ID szablonu:"
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
43860 #, c-format
43861 msgid "Template code:"
43862 msgstr "Kod szablonu:"
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
43866 #, c-format
43867 msgid "Template description:"
43868 msgstr "Opis szablonu:"
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
43871 #, c-format
43872 msgid "Template name"
43873 msgstr "Nazwa szablonu"
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
43879 #, c-format
43880 msgid "Template name:"
43881 msgstr "Nazwa szablonu:"
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:327
43884 #, c-format
43885 msgid "Template: "
43886 msgstr "Szablon: "
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
43890 #, c-format
43891 msgid "Templates"
43892 msgstr "Szablony"
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
43895 #, c-format
43896 msgid "Temporary"
43897 msgstr "Tymczasowe"
43899 #. A
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
43905 #, c-format
43906 msgid "Term"
43907 msgstr "Termin"
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
43910 #, c-format
43911 msgid "Term/Phrase"
43912 msgstr "Termin/Fraza"
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
43915 #, c-format
43916 msgid "Term:"
43917 msgstr "Termin:"
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
43920 #, c-format
43921 msgid "Term: "
43922 msgstr "Termin: "
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
43925 #, c-format
43926 msgid "Terms summary"
43927 msgstr "Podsumowanie"
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
43932 #, c-format
43933 msgid "Test"
43934 msgstr "Test"
43936 #. INPUT type=button
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
43938 msgid "Test pattern"
43939 msgstr "Sprawdź poprawność wzoru"
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:893
43943 #, c-format
43944 msgid "Test prediction pattern"
43945 msgstr "Sprawdź poprawność wzoru numerowania"
43947 #. SCRIPT
43948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43949 msgid "Testing..."
43950 msgstr "Testuje..."
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
43953 #, c-format
43954 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43955 msgstr "Tetun (tetum) Karen Myers"
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:414
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
43962 #, c-format
43963 msgid "Text"
43964 msgstr "Tekst"
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
43969 #, c-format
43970 msgid "Text alignment: "
43971 msgstr "Wyrównanie tekstu: "
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
43974 #, c-format
43975 msgid "Text fields"
43976 msgstr "Pola tekstowe"
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
43980 #, c-format
43981 msgid "Text for OPAC: "
43982 msgstr "Tekst dla OPAC: "
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
43986 #, c-format
43987 msgid "Text for librarian: "
43988 msgstr "Tekst dla bibliotekarza: "
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
43991 #, c-format
43992 msgid "Text for librarians: "
43993 msgstr "Tekst dla bibliotekarza: "
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
43996 #, c-format
43997 msgid "Text for opac: "
43998 msgstr "Tekst OPAC: "
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
44001 #, c-format
44002 msgid "Text justification: "
44003 msgstr "Justowanie tekstu: "
44005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
44008 #, c-format
44009 msgid "Text: "
44010 msgstr "Tekst: "
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
44014 #, c-format
44015 msgid "Textarea"
44016 msgstr "Obszar tekstowy"
44018 #. SCRIPT
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44020 msgid "Th"
44021 msgstr "Czw"
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
44024 #, c-format
44025 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
44026 msgstr "Brak budżetu. Wybierz budżet, jeśli chcesz kontynuować."
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
44029 #, c-format
44030 msgid "Thatcher Rea"
44031 msgstr "Thatcher Rea"
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
44048 #, c-format
44049 msgid "The "
44050 msgstr " "
44052 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
44054 #, c-format
44055 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
44056 msgstr "Ilość numerów prenumeraty: %s"
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
44059 #, c-format
44060 msgid ""
44061 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
44062 "Falling back to legacy facet calculation. "
44063 msgstr ""
44064 "The &lt;use_zebra_facets&gt; brakujący wpis w twoim pliku konfiguracyjnym. "
44065 "Powinno być ustawione "
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
44068 #, c-format
44069 msgid ""
44070 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
44071 "file. It should be set to "
44072 msgstr ""
44073 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; brakujący wpis w twoim pliku "
44074 "konfiguracyjnym. Powinno być ustawione "
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
44078 #, c-format
44079 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
44080 msgstr "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; wpis jest ustawiony na "
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
44083 #, c-format
44084 msgid ""
44085 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
44086 "file. It should be set to "
44087 msgstr ""
44088 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; brakujący wpis w twoim pliku "
44089 "konfiguracyjnym. Powinno być ustawione "
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
44093 #, c-format
44094 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
44095 msgstr "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; wpis jest ustawiony na "
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:370
44099 #, c-format
44100 msgid ""
44101 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
44102 "for statistical purposes"
44103 msgstr ""
44104 "Dwa poniższe pola są dostępne do Twojego użytku. Mogą być przydatne do celów "
44105 "statystycznych."
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
44108 #, c-format
44109 msgid ""
44110 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
44111 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
44112 msgstr ""
44113 "Opcja systemu AnonymousPatron nie została zdefiniowana. Możesz użyć tej "
44114 "opcji mimo to, wartość NULL będzie użyta, by zaktualizować historię "
44115 "wypożyczeń."
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
44118 #, c-format
44119 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
44120 msgstr "The Bridge Material Type Icon Set"
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
44123 #, c-format
44124 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
44125 msgstr "The Bridge Material Type Icon Set jest na licencji "
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
44128 #, c-format
44129 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
44130 msgstr "Profil CSV został pomyślnie usunięty."
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
44133 #, c-format
44134 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
44135 msgstr "Profil CSV został pomyślnie zmodyfikowany."
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
44138 #, c-format
44139 msgid "The CSV profile has not been deleted."
44140 msgstr "Profil CSV nie został usunięty."
44142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
44143 #, c-format
44144 msgid "The CSV profile has not been modified."
44145 msgstr "Profil CSV nie został zmodyfikowany."
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
44148 #, c-format
44149 msgid "The Noun Project"
44150 msgstr "The Noun Project"
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
44153 #, c-format
44154 msgid "The Noun Project icons"
44155 msgstr "Ikony The Noun Project"
44157 #. SCRIPT
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
44159 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
44160 msgstr "Aktywna waluta musi mieć wartość 1.0"
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
44163 #, c-format
44164 msgid "The alternative email is invalid."
44165 msgstr "Dodatkowy e-mail jest niepoprawny."
44167 #. %1$s:  errauthid 
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
44169 #, c-format
44170 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
44171 msgstr "Szukany rekord hasła wzorcowego nie istnieje (%s)."
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
44175 #, c-format
44176 msgid "The authorized value category ("
44177 msgstr "Kategoria Dopuszczonych wartości ("
44179 #. %1$s:  Barcode 
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
44181 #, c-format
44182 msgid "The barcode %s was not found."
44183 msgstr "Kod kreskowy %s nie został odnaleziony."
44185 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
44187 #, c-format
44188 msgid "The barcode was not found %s."
44189 msgstr "Kod kreskowy %s nie został odnaleziony."
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:435
44192 #, c-format
44193 msgid "The barcode was not found: "
44194 msgstr "Nie znaleziono kodu kreskowego: "
44196 #. SCRIPT
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
44198 msgid "The beginning date is missing or invalid."
44199 msgstr "Brak daty rozpoczęcia lub jest nieprawidłowa."
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
44202 #, c-format
44203 msgid ""
44204 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
44205 "a MARC subfield,"
44206 msgstr ""
44207 "Pola biblio.biblionumber i biblioitems.biblioitemnumber mogą być zmapowane "
44208 "do podpola MARC,"
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
44211 #, c-format
44212 msgid "The biblionumber "
44213 msgstr "Numer systemowy "
44215 #. %1$s:  email_add 
44216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
44217 #, c-format
44218 msgid "The cart was sent to: %s"
44219 msgstr "Schowek został wysłany do: %s."
44221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:409
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:265
44223 #, c-format
44224 msgid ""
44225 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
44226 msgstr "Kolumna 'Pole Koha' pokazuje, że podpole jest związane z polem Koha."
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
44229 #, c-format
44230 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
44231 msgstr "Odpowiadające pole MUSI znajdować się w zakładce -1 (ignorowane)"
44233 #. SCRIPT
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44235 msgid "The destination should be filled."
44236 msgstr "Miejsce docelowe musi być wypełnione."
44238 #. %1$s:  INVALID_DATE 
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
44240 #, c-format
44241 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
44242 msgstr "Termin zwrotu &quot;%s&quot; jest nieprawidłowy"
44244 #. SCRIPT
44245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
44246 msgid "The ending date is missing or invalid."
44247 msgstr "Nieprawidłowa data zakończenia lub jej brak."
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
44250 #, c-format
44251 msgid "The field has been deleted"
44252 msgstr "Pole zostało usunięte"
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
44255 #, c-format
44256 msgid "The field has been inserted"
44257 msgstr "Pole zostało wprowadzone"
44259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
44260 #, c-format
44261 msgid "The field has been updated"
44262 msgstr "Pole zostało zaktualizowane"
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:79
44265 #, c-format
44266 msgid "The field has not been deleted"
44267 msgstr "Pole nie zostało usunięte"
44269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
44270 #, c-format
44271 msgid "The field has not been inserted (name still exist?)"
44272 msgstr "Pole nie zostało wprowadzone (nazwa już istnieje?)"
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:73
44275 #, c-format
44276 msgid "The field has not been updated (name still exist?)"
44277 msgstr "Pole nie zostało zaktualizowane (nazwa już istnieje?)"
44279 #. SCRIPT
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44281 msgid ""
44282 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44283 "Therefore, you cannot add it."
44284 msgstr ""
44285 "Pole jest niepowtarzalne i już istnieje w docelowym rekordzie. Nie możesz go "
44286 "dodać."
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
44289 #, c-format
44290 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
44291 msgstr "Pole itemnum MUSI być zmapowane "
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
44294 #, c-format
44295 msgid ""
44296 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
44297 "entries in your database."
44298 msgstr ""
44299 "Pola 'branchcode' i 'categorycode' są wymagane i muszą odpowiadać poprawnym "
44300 "wpisom w Twojej bazie danych."
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
44303 #, c-format
44304 msgid ""
44305 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
44306 msgstr ""
44307 "Plik zostanie importowany do modyfikowalnej tabeli z możliwością podglądu "
44308 "przed zapisaniem."
44310 #. %1$s:  sort_rule 
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
44312 #, c-format
44313 msgid ""
44314 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
44315 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
44316 msgstr ""
44317 "Zasada klasyfikacji %s jest używana przez co najmniej jedno źródło "
44318 "klasyfikacji. Usuń ją ze wszystkich źródeł klasyfikacji, zanim spróbujesz "
44319 "ponownie. "
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
44322 #, c-format
44323 msgid ""
44324 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
44325 "are supplying in the import file."
44326 msgstr ""
44327 "Pierwszym wersem w dokumencie musi być wiersz nagłówka definiujący, które "
44328 "kolumny zaopatrujesz we wczytywanym pliku."
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
44331 #, c-format
44332 msgid ""
44333 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
44334 "less than the third for the "
44335 msgstr ""
44336 "Pierwsza uwaga opóźnienia powinna być krótsza niż druga, która z kolei "
44337 "powinna być mniejsza niż trzecia dla "
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
44341 #, c-format
44342 msgid "The following barcodes were found: "
44343 msgstr "Znaleziono następujące kody kreskowe: "
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
44346 #, c-format
44347 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
44348 msgstr "Podczas próby zaimportowania struktury bazy wystąpił następujący błąd:"
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
44351 #, c-format
44352 msgid "The following error was encountered:"
44353 msgstr "Wystąpił błąd:"
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
44356 #, c-format
44357 msgid "The following errors have occurred:"
44358 msgstr "Wystąpił błąd:"
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
44361 #, c-format
44362 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
44363 msgstr "Znaleziono następujące błędy. Popraw je i ponownie zastosuj zmiany:"
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
44366 #, c-format
44367 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
44368 msgstr "Poniższe pola są błędne. Proszę je poprawić."
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
44371 #, c-format
44372 msgid ""
44373 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
44374 "them in."
44375 msgstr ""
44376 "Poniższe zamówienia nie zostały zrealizowane. Sprowadź je z magazynu i "
44377 "zarejestruj w wypożyczalni."
44379 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
44381 #, c-format
44382 msgid "The following items were found by searching: %s "
44383 msgstr "Następujące egzemplarze znaleziono przez wyszukiwanie: %s "
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
44386 #, c-format
44387 msgid "The following items were modified:"
44388 msgstr "Zmodyfikowano następujące pozycje:"
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
44391 #, c-format
44392 msgid ""
44393 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
44394 "shouldn't. "
44395 msgstr ""
44396 "Znaleziono mapowanie dla items.permanent_location, które nie powinno "
44397 "wystąpić. "
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
44400 #, c-format
44401 msgid "The following records could not be deleted:"
44402 msgstr "Nie można było usunąć rekordów:"
44404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
44405 #, c-format
44406 msgid "The import id number "
44407 msgstr "Numer rekordu "
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
44410 #, c-format
44411 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
44412 msgstr "Faktura odwołuje się do nieistniejącej faktury. "
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
44415 #, c-format
44416 msgid "The item has been added to the list."
44417 msgstr "Pozycja została dodana do listy."
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
44420 #, c-format
44421 msgid "The item has been removed from the list."
44422 msgstr "Pozycja została usunięta z listy."
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:331
44425 #, c-format
44426 msgid ""
44427 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
44428 "the list."
44429 msgstr ""
44430 "Pozycja nie została dodana do listy. Sprawdź czy nie została już dodana do "
44431 "listy."
44433 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
44434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
44435 #, c-format
44436 msgid "The item has successfully been attached to %s"
44437 msgstr "Egzemplarz został dołączony do %s"
44439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
44440 #, c-format
44441 msgid "The item has successfully been linked to "
44442 msgstr "Egzemplarz został pomyślnie podpięty do "
44444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
44445 #, c-format
44446 msgid "The item you select will be moved to the target record."
44447 msgstr "Wybrany egzemplarz zostanie przepięty do innego rekordu."
44449 #. SCRIPT
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
44451 msgid ""
44452 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
44453 "whitespace characters from the library code"
44454 msgstr ""
44455 "Wprowadzony kod biblioteki zawiera spacje. Usuń spacje z kodu biblioteki"
44457 #. %1$s:  email 
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
44459 #, c-format
44460 msgid "The list was sent to: %s"
44461 msgstr "Lista została wysłana do: %s"
44463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
44464 #, c-format
44465 msgid "The merge was successful. "
44466 msgstr "Scalanie się powiodło. "
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
44469 #, c-format
44470 msgid "The merging was successful. "
44471 msgstr "Scalanie się powiodło. "
44473 #. %1$s:  profile_name 
44474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
44475 #, c-format
44476 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
44477 msgstr "Nowy profil CSV \"%s\" został utworzony."
44479 #. %1$s:  profile_name 
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
44481 #, c-format
44482 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
44483 msgstr "Nowy profil CSV \"%s\" został pomyślnie utworzony."
44485 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
44487 #, c-format
44488 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
44489 msgstr "Liczba dni (%s) musi być liczbą z zakresu 0-999,"
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:175
44492 #, c-format
44493 msgid ""
44494 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
44495 "deleted."
44496 msgstr ""
44497 "Zamówienie zostało anulowane, ale jeden lub więcej egzemplarzy nie zostało "
44498 "usuniętych."
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
44501 #, c-format
44502 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
44503 msgstr "Zamówienie zostało anulowane, ale rekord nie został usunięty."
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
44506 #, c-format
44507 msgid ""
44508 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
44509 "deleted."
44510 msgstr ""
44511 "Zamówienie zostało anulowane, ale jeden lub więcej egzemplarzy nie zostało "
44512 "usuniętych."
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
44515 #, c-format
44516 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
44517 msgstr "Zamówienie zostało anulowane, ale rekord nie został usunięty."
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
44520 #, c-format
44521 msgid "The order has been successfully canceled."
44522 msgstr "Zamówienie zostało anulowane."
44524 #. %1$s:  ELSE 
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
44526 #, c-format
44527 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
44528 msgstr "Zamówienie zostało anulowane %s "
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
44531 #, c-format
44532 msgid ""
44533 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44534 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
44535 msgstr ""
44536 "Zamówienie, które próbujesz anulować jest częścią innego zamówienia, które "
44537 "zostało usunięte. Anulowanie nie jest możliwe. "
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
44540 #, c-format
44541 msgid ""
44542 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44543 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
44544 "and retry. "
44545 msgstr ""
44546 "Zamówienie, które próbujesz anulować jest częścią innego zamówienia, które "
44547 "zostało już otrzymane. Anuluj to pierwsze zamówienie i spróbuj ponownie. "
44549 #. For the first occurrence,
44550 #. SCRIPT
44551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44554 msgid "The page entered is not a number."
44555 msgstr "Wprowadzona strona nie jest liczbą."
44557 #. For the first occurrence,
44558 #. SCRIPT
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44562 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
44563 msgstr "Strona powinna być cyfrą między 1 i %s."
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
44566 #, c-format
44567 msgid "The password entered is too short"
44568 msgstr "Podane hasło jest zbyt krótkie"
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
44572 #, c-format
44573 msgid "The passwords entered do not match"
44574 msgstr "Podane hasło nie pasuje"
44576 #. For the first occurrence,
44577 #. %1$s:  DEBT 
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:260
44580 #, c-format
44581 msgid "The patron has a debt of %s."
44582 msgstr "Użytkownik ma należności w wysokości %s."
44584 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:206
44586 #, c-format
44587 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
44588 msgstr "Użytkownik nie zapłacił należności za rezerwację, wypożyczenie itd %s"
44590 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:203
44592 #, c-format
44593 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
44594 msgstr "Użytkownik nie zapłacił należności za rezerwację, wypożyczenie itd %s."
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
44597 #, c-format
44598 msgid ""
44599 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
44600 "circulate => self_checkout permission. "
44601 msgstr ""
44602 "Użytkownik korzystający z Samoobsługowych wypożyczeń w OPAC nie posiada "
44603 "uprawnienia circulate = > self_checkout. "
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
44606 #, c-format
44607 msgid ""
44608 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
44609 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
44610 msgstr ""
44611 "Użytkownik korzystający z Samoobsługowych wypożyczeń w OPAC posiada zbyt "
44612 "wiele uprawnień. Powienien mieć włączone uprawnienie circulate => "
44613 "self_checkout. "
44615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:508
44616 #, c-format
44617 msgid ""
44618 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
44619 "the hold is being placed. "
44620 msgstr ""
44621 "Zasady dotyczą biblioteki użytkownika, nie biblioteki, w której składane "
44622 "jest zamówienie. "
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
44625 #, c-format
44626 msgid "The primary email is invalid."
44627 msgstr "Podstawowy email jest wymagany."
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
44630 #, c-format
44631 msgid ""
44632 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
44633 "\"text\""
44634 msgstr ""
44635 "Można wczytać standardowe pliki csv z dwiema kolumnami: \"źródło\", \"tekst\""
44637 #. For the first occurrence,
44638 #. %1$s:  biblionumber 
44639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
44643 #, c-format
44644 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
44645 msgstr "Żądany rekord nie istnieje (%s)."
44647 #. %1$s:  ELSE 
44648 #. %2$s:  END 
44649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
44650 #, c-format
44651 msgid ""
44652 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
44653 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
44654 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
44655 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
44656 msgstr ""
44657 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
44658 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
44659 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
44660 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
44663 #, c-format
44664 msgid ""
44665 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
44666 "found in this order:"
44667 msgstr ""
44668 "Zasady uszeregowane są od najbardziej do najmniej specyficznych, w "
44669 "następującej kolejności:"
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
44672 #, c-format
44673 msgid "The rules have been cloned."
44674 msgstr "Zasada została skopiowana."
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
44677 #, c-format
44678 msgid ""
44679 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
44680 "like a date string."
44681 msgstr ""
44682 "Druga składnia byłaby wymagana, jeśli dane zawierałyby w swojej strukturze "
44683 "przecinek, jako ciąg znaków."
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
44686 #, c-format
44687 msgid "The secondary email is invalid."
44688 msgstr "Dodatkowy e-mail jest nieprawidłowy."
44690 #. SCRIPT
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44692 msgid "The source field should be filled."
44693 msgstr "Pole źródła powinno być wypełnione."
44695 #. SCRIPT
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44697 msgid "The source subfield should be filled for update."
44698 msgstr "Podpole źródła powinno być wypełnione do aktualizacji."
44700 #. SCRIPT
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44702 msgid ""
44703 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44704 "Therefore, you cannot add it."
44705 msgstr ""
44706 "Pole jest niepowtarzalne i już istnieje w docelowym rekordzie. Nie możesz go "
44707 "dodać."
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
44710 #, c-format
44711 msgid "The subscription has linked issues"
44712 msgstr "Prenumerata posiada linki do numerów"
44714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
44715 #, c-format
44716 msgid "The subscription has linked items"
44717 msgstr "Prenumerata posiada linki do egzemplarzy"
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
44720 #, c-format
44721 msgid "The subscription has not expired yet"
44722 msgstr "Prenumerata jeszcze nie wygasła"
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
44725 #, c-format
44726 msgid ""
44727 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
44728 "correct this before continuing circulation."
44729 msgstr ""
44730 "Opcja OPACPrivacy jest ustawiona, lecz AnonymousPatron nie. Popraw ją przed "
44731 "kontynuowaniem Udostępniania."
44733 #. SPAN
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
44735 msgid ""
44736 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
44737 "value by one or more virtual hosts."
44738 msgstr ""
44739 "Ustawienie systemowe [% NAME.name %] może zostać zignorowane przez tę "
44740 "wartość przez jeden bądź więcej wirtualnych hostów."
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
44743 #, c-format
44744 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
44745 msgstr "Nieotrzymane zamówienia z następujących funduszy zostaną przeniesione"
44747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44749 #, c-format
44750 msgid "The upload file appears to be empty."
44751 msgstr "Wczytany plik wygląda na pusty."
44753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
44754 #, c-format
44755 msgid ""
44756 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
44757 "kpz'."
44758 msgstr ""
44759 "Wczytany plik nie wyświetlił się jako plik kpz. Rozszerzeniem nie jest '."
44760 "kpz'."
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44763 #, c-format
44764 msgid ""
44765 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
44766 "zip'."
44767 msgstr ""
44768 "Wczytany plik nie wygląda na archiwum zip. Rozszerzenie jest inne niż '.zip'."
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
44772 #, c-format
44773 msgid "Themes"
44774 msgstr "Tematy"
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
44778 #, c-format
44779 msgid "There are "
44780 msgstr "Znajdują się "
44782 #. For the first occurrence,
44783 #. %1$s:  label_element_title 
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
44786 #, c-format
44787 msgid "There are no %s currently available."
44788 msgstr "%s - obecnie brak dostępnych."
44790 #. %1$s:  category 
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
44792 #, c-format
44793 msgid "There are no authorized values defined for %s"
44794 msgstr "Nie ma wartości dopuszczonych zdefiniowanych dla %s"
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
44797 #, c-format
44798 msgid "There are no cities defined. "
44799 msgstr "Brak zdefiniowanych miejscowości. "
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
44802 #, c-format
44803 msgid "There are no collections currently defined."
44804 msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze kolekcji."
44806 #. %1$s:  IF active 
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
44808 #, c-format
44809 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
44810 msgstr "Brak informacji kontraktowych dla tego dostawcy. %s "
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
44813 #, c-format
44814 msgid "There are no defined actions for this template."
44815 msgstr "Brak zdefiniowanych działań dla tego szablonu."
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:545
44818 #, c-format
44819 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
44820 msgstr "Brak zdefiniowanych szablonów. Najpierw utwórz szablon."
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
44823 #, c-format
44824 msgid "There are no existing numbering patterns."
44825 msgstr "Brak wzoru numerowania."
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
44828 #, c-format
44829 msgid "There are no images for this record."
44830 msgstr "Brak zdjęć/okładek dla tego rekordu."
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:281
44833 #, c-format
44834 msgid "There are no items in this batch yet"
44835 msgstr "Grupa nie zawiera jeszcze egzemplarzy"
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
44838 #, c-format
44839 msgid "There are no items in this collection."
44840 msgstr "Kolekcja nie zawiera żadnych egzemplarzy."
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
44843 #, c-format
44844 msgid "There are no itemtypes defined"
44845 msgstr "Brak zdefiniowanych typów dokumentów"
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
44848 #, c-format
44849 msgid "There are no late orders."
44850 msgstr "Brak zaległych zamówień."
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
44853 #, c-format
44854 msgid "There are no libraries defined."
44855 msgstr "Brak zdefiniowanych bibliotek."
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
44858 #, c-format
44859 msgid "There are no libraries defined. "
44860 msgstr "Brak zdefiniowanych bibliotek. "
44862 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
44864 #, c-format
44865 msgid "There are no mappings for the %s"
44866 msgstr "Nie ma mapowań dla szablonu: %s"
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
44869 #, c-format
44870 msgid "There are no notices for this library."
44871 msgstr "Nie ma powiadomień dla tej biblioteki."
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
44874 #, c-format
44875 msgid "There are no notices."
44876 msgstr "Brak powiadomień."
44878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
44879 #, c-format
44880 msgid "There are no open baskets for this vendor."
44881 msgstr "Brak otwartych koszyków."
44883 #. %1$s:  IF ( location ) 
44884 #. %2$s:  END 
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
44886 #, c-format
44887 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
44888 msgstr "Brak egzemplarzy przetrzymanych na dzień%s w wybranej lokalizacji%s."
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
44891 #, c-format
44892 msgid "There are no patron categories defined."
44893 msgstr "Brak zdefiniowanych kategorii użytkowników."
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:259
44896 #, c-format
44897 msgid "There are no patrons in this batch yet"
44898 msgstr "Brak użytkowników w grupie"
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
44901 #, c-format
44902 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
44903 msgstr "Brak użytkowników posiadających powiadomienie o prenumeracie."
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
44906 #, c-format
44907 msgid "There are no pending discharge requests."
44908 msgstr "Brak oczekujących zapytań o kartę odejścia."
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
44911 #, c-format
44912 msgid "There are no pending offline operations."
44913 msgstr "There are no pending offline operations."
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:127
44916 #, c-format
44917 msgid "There are no pending patron modifications."
44918 msgstr "There are no pending patron modifications."
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
44921 #, c-format
44922 msgid "There are no saved matching rules."
44923 msgstr "Brak zapisanych reguł dopasowania."
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
44926 #, c-format
44927 msgid "There are no saved patron attribute types."
44928 msgstr "Brak zapisanych typów atrybutów użytkowników."
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
44931 #, c-format
44932 msgid "There are no saved reports. "
44933 msgstr "Brak zapisanych raportów. "
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:126
44936 #, c-format
44937 msgid "There are no sets defined."
44938 msgstr "Nie ma zdefiniowanych zestawów."
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:92
44941 #, c-format
44942 msgid "There are no statistics for this patron."
44943 msgstr "Ten użytkownik nie ma żadnych statystyk."
44945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
44946 #, c-format
44947 msgid "There are no titles tagged with the term "
44948 msgstr "Nie ma tytułów otagowanych terminem "
44950 #. %1$s:  itemtags 
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
44952 #, c-format
44953 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
44954 msgstr ""
44955 "Istnieje więcej niż 1 znacznik MARC powiązany z zakładką egzemplarzy (10): %s"
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
44958 #, c-format
44959 msgid "There is no defined frequency."
44960 msgstr "Brak zdefiniowanej częstotliwości."
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:639
44963 #, c-format
44964 msgid "There is no minimum or maximum character length."
44965 msgstr "Brak minimalnej lub maksymalnej długości znaków."
44967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
44968 #, c-format
44969 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
44970 msgstr "Do tego użytkownika nie zostało wysłane żadne powiadomienie."
44972 #. SCRIPT
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
44974 msgid "There is no record selected"
44975 msgstr "Nie wybrano rekordu"
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
44978 #, c-format
44979 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
44980 msgstr ""
44981 "Znaleziono kod kreskowy zawierający jeden nie nadający się do drukowania "
44982 "znak."
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
44985 #, c-format
44986 msgid "There was 1 barcode that was too long."
44987 msgstr "Znaleziono zbyt długi kod kreskowy."
44989 #. %1$s:  err_data 
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
44991 #, c-format
44992 msgid ""
44993 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
44994 msgstr ""
44995 "Znaleziono %s kodów kreskowych, zawierających jeden nie nadający się do "
44996 "drukowania znak."
44998 #. %1$s:  err_length 
44999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
45000 #, c-format
45001 msgid "There were %s barcodes that were too long."
45002 msgstr "Znaleziono %s zbyt długich kodów kreskowych."
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
45005 #, c-format
45006 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
45007 msgstr "Brak nie otrzymanych zamówień dla tego funduszu."
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
45010 #, c-format
45011 msgid "There were problems with your submission"
45012 msgstr "Wystąpiły problemy"
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
45015 #, c-format
45016 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
45017 msgstr "Dlatego też rekord scalony nie został usunięty."
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:134
45020 #, c-format
45021 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
45022 msgstr "Dlatego też rekord scalony nie został usunięty. "
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:334
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
45026 #, c-format
45027 msgid "Thesaurus:"
45028 msgstr "Tezaurus:"
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
45031 #, c-format
45032 msgid ""
45033 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
45034 "\"Default\" library."
45035 msgstr ""
45036 "Wyłączone dla WSZYSTKICH bibliotek. Jeśli chcesz zmienić te ustawienia, "
45037 "wybierz \"Domyślny\"."
45039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
45040 #, c-format
45041 msgid "These are disabled for the current library."
45042 msgstr "Wyłączone dla obecnej biblioteki."
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
45045 #, c-format
45046 msgid "These are enabled."
45047 msgstr "Włączone."
45049 #. %1$s:  ratio 
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
45051 #, c-format
45052 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
45053 msgstr "Te egzemplarze mają wskaźnik zamówień &ge; %s."
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
45056 #, c-format
45057 msgid "Theses"
45058 msgstr "Prace dyplomowe"
45060 #. SCRIPT
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
45062 msgid "Third"
45063 msgstr "Trzecie"
45065 #. SCRIPT
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45067 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
45068 msgstr "Tej operacji nie da się cofnąć. Czy chcesz kontynuować?"
45070 #. SCRIPT
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
45072 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
45073 msgstr "Atrybut zostanie tylko dołączony do kategorii użytkownika %s"
45075 #. %1$s:  patrons_in_category 
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
45077 #, c-format
45078 msgid "This category is used %s times"
45079 msgstr "Ta kategoria została użyta %s razy"
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
45082 #, c-format
45083 msgid "This course already has this item on reserve."
45084 msgstr "Egzemplarz jest już zarezerwowany dla kursu."
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
45089 #, c-format
45090 msgid ""
45091 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
45092 msgstr "Ten błąd oznacza, że link jest uszkodzony lub strona nie istnieje"
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
45095 #, c-format
45096 msgid "This error means that you are forbidden to view this page."
45097 msgstr ""
45098 "Ten błąd oznacza, że próbujesz otworzyć stronę do której nie masz uprawnień."
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
45101 #, c-format
45102 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page."
45103 msgstr ""
45104 "Ten błąd oznacza, że próbujesz otworzyć stronę, do której nie masz uprawnień."
45106 #. SPAN
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:635
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
45109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
45110 msgid "This field is mandatory"
45111 msgstr "To pole jest obligatoryjne"
45113 #. SCRIPT
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
45115 msgid "This field is required."
45116 msgstr "To pole jest wymagane."
45118 #. SCRIPT
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
45120 msgid "This file already exists (in this category)."
45121 msgstr "Plik już istnieje (w tej kategorii)."
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:139
45124 #, c-format
45125 msgid "This framework cannot be deleted"
45126 msgstr "Szablon nie może być usunięty"
45128 #. %1$s:  total 
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:141
45130 #, c-format
45131 msgid "This framework is used %s times"
45132 msgstr "Ten szablon został użyty: %s raz/-y."
45134 #. %1$s:  subscriptions.size 
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
45136 #, c-format
45137 msgid ""
45138 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
45139 "delete it? "
45140 msgstr ""
45141 "Częstotliwość jest używana przez %s prenumeraty. Czy nadal chcesz ją usunąć? "
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
45144 #, c-format
45145 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
45146 msgstr "Kod funduszu nie istnieje w docelowym budżecie."
45148 #. A
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
45150 msgid "This fund has children"
45151 msgstr "Fundusz posiada podfundusz."
45153 #. SCRIPT
45154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:153
45155 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
45156 msgstr "Fundusz posiada podfundusz. Nie może zostać usunięty."
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
45159 #, c-format
45160 msgid "This invoice has no files attached."
45161 msgstr "Ta faktura nie ma dołączonych plików."
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
45164 #, c-format
45165 msgid ""
45166 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
45167 "existing invoice?"
45168 msgstr ""
45169 "Numer faktury został już wprowadzony. Czy chcesz otrzymać zamówienie pod "
45170 "istniejącą fakturą?"
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
45173 #, c-format
45174 msgid "This is a serial subscription"
45175 msgstr "Czasopismo"
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
45178 #, c-format
45179 msgid ""
45180 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
45181 "a list of anonymized loans, please run a report."
45182 msgstr ""
45183 "To jest anonimowy/niezalogowany użytkownik, więc historia udostępniania nie "
45184 "jest wyświetlana. Jeśli chcesz uzyskać listę anonimowych wypożyczeń, należy "
45185 "uruchomić raport."
45187 #. For the first occurrence,
45188 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:518
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
45191 #, c-format
45192 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
45193 msgstr ""
45194 "Ten egzemplarz należy do %s i nie może być wypożyczony z tej lokalizacji."
45196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:502
45197 #, c-format
45198 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
45199 msgstr "Rekord nie może zostać prolongowany, to jest wypożyczenie na miejscu"
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
45202 #, c-format
45203 msgid "This item does not exist."
45204 msgstr "Taka pozycja nie istnieje."
45206 #. SCRIPT
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
45208 msgid "This item has been added to your cart"
45209 msgstr "Pozycję dodano do schowka"
45211 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
45213 #, c-format
45214 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
45215 msgstr "Egzemplarz oznaczony jako \"%s\"."
45217 #. %1$s:  ITEM_LOST 
45218 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
45219 #. %3$s:  END 
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:298
45221 #, c-format
45222 msgid ""
45223 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
45224 msgstr "Egzemplarz oznaczony jako \"%s\". %s Wypożyczyć mimo to? %s "
45226 #. For the first occurrence,
45227 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:175
45229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:200
45230 #, c-format
45231 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
45232 msgstr "Egzemplarz oznaczony jako \"%s\"."
45234 #. SCRIPT
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
45236 msgid "This item is already in your cart"
45237 msgstr "Pozycja znajduje się już w Twoim schowku."
45239 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
45240 #. %2$s:  END 
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
45242 #, c-format
45243 msgid ""
45244 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
45245 msgstr ""
45246 "Pozycja jest wypożyczona innemu użytkownikowi. %s Przyjąć zwrot i "
45247 "wypożyczyć? %s"
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
45250 #, c-format
45251 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
45252 msgstr "Egzemplarz jest już wypożyczony przez użytkownika. Prolongować?"
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
45256 #, c-format
45257 msgid "This item is on hold for another patron."
45258 msgstr "Egzemplarz wypożyczony innemu użytkownikowi."
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:190
45261 #, c-format
45262 msgid ""
45263 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
45264 "not cancelled."
45265 msgstr ""
45266 "Egzemplarz jest zamówiony dla innego użytkownika. Zamówienie może być "
45267 "pominięte, ale nie anulowane."
45269 #. %1$s:  branchname 
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
45271 #, c-format
45272 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
45273 msgstr "Egzemplarz jest w podglądzie złożonych zamówień z %s"
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
45276 #, c-format
45277 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
45278 msgstr "Egzemplarz jest w podglądzie złożonych zamówień z twojej biblioteki"
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:139
45281 #, c-format
45282 msgid "This item is part of a rotating collection."
45283 msgstr "Egzemplarz jest częścią kolekcji czasowej."
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:143
45286 #, c-format
45287 msgid "This item is waiting for another patron."
45288 msgstr "Egzemplarz oczekuje dla innego użytkownika."
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
45291 #, c-format
45292 msgid "This item must be checked in at following library: "
45293 msgstr "Egzemplarz musi zostać zwrócony do biblioteki macierzystej: "
45295 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
45297 #, c-format
45298 msgid "This item needs to be transferred to %s"
45299 msgstr "Egzemplarz musi być przesłany do %s"
45301 #. SCRIPT
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
45303 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
45304 msgstr "Tego egzemplarza nie można zarezerwować z wyjątkiem użytkowników: %s."
45306 #. SCRIPT
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
45308 msgid "This item normally cannot be put on hold."
45309 msgstr "Tego egzemplarza nie można zarezerwować."
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:343
45312 #, c-format
45313 msgid "This list does not exist."
45314 msgstr "Lista nie istnieje."
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
45317 #, c-format
45318 msgid "This member has no email"
45319 msgstr "Użytkownik nie ma e-mail"
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:780
45322 #, c-format
45323 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
45324 msgstr "Komunikat wyświetla się na koncie użytkownika w OPAC"
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:793
45327 #, c-format
45328 msgid "This message displays when checking out to this patron"
45329 msgstr "Komunikat wyświetla się podczas wypożyczania użytkownikowi"
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:19
45332 #, c-format
45333 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
45334 msgstr "Wiadomość może być spowodowana następującymi powodami:"
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
45337 #, c-format
45338 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
45339 msgstr ""
45340 "Według zasad udostępniania ten użytkownik nie może wypożyczyć tych "
45341 "egzemplarzy"
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
45344 #, c-format
45345 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
45346 msgstr ""
45347 "Według zasad udostępniania ten użytkownik nie może wypożyczyć tych "
45348 "egzemplarzy."
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:992
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:288
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
45353 #, c-format
45354 msgid "This patron does not exist. "
45355 msgstr "Taki użytkownik nie istnieje. "
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
45358 #, c-format
45359 msgid "This patron has no circulation history."
45360 msgstr "Użytkownik nie ma historii wypożyczania."
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
45363 #, c-format
45364 msgid "This patron has no files attached."
45365 msgstr "Ten użytkownik nie ma dołączonych plików."
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
45368 #, c-format
45369 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
45370 msgstr "Użytkownik nie zgłosił żadnych propozycji zakupu"
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:606
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
45374 #, c-format
45375 msgid ""
45376 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
45377 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
45378 msgstr ""
45379 "Użytkownik postanowił, by jego historia udostępniania była anonimowa przy "
45380 "zwrotach, ale opcja AnonymousPatron jest pusta lub niepoprawnie ustawiona."
45382 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:268
45384 #, c-format
45385 msgid "This patron is from a different library (%s)"
45386 msgstr "Ten użytkownik jest z innej biblioteki (%s)"
45388 #. %1$s:  checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
45390 #, c-format
45391 msgid "This patron is from a different library (%s)."
45392 msgstr "Ten użytkownik jest z innej biblioteki (%s)."
45394 #. %1$s:  subscriptions.size 
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
45396 #, c-format
45397 msgid ""
45398 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
45399 "delete it? "
45400 msgstr ""
45401 "Wzór numerowania jest używany przez %s prenumeraty. Czy nadal chcesz go "
45402 "usunąć? "
45404 #. SCRIPT
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45406 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
45407 msgstr "Nazwa wzoru numerowania już istnieje. Czy chcesz ją zmienić?"
45409 #. SCRIPT
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
45411 msgid ""
45412 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
45413 msgstr ""
45414 "Rekord nie może zostać usunięty, co najmniej jedna pozycja jest wypożyczona."
45416 #. SCRIPT
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
45418 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
45419 msgstr ""
45420 "Rekord nie może zostać przeniesiony do zaawansowanego edytora. Czy chcesz "
45421 "kontynuować?"
45423 #. A
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
45425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
45427 msgid "This record has no items"
45428 msgstr "Brak podpiętych egzemplarzy do tego rekordu"
45430 #. SCRIPT
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45432 msgid "This record has no items."
45433 msgstr "Rekord nie jest powiązany z żadnym egzemplarzem."
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
45436 #, c-format
45437 msgid "This record is used "
45438 msgstr "Rekord jest używany "
45440 #. For the first occurrence,
45441 #. %1$s:  total 
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
45443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
45444 #, c-format
45445 msgid "This record is used %s times"
45446 msgstr "Rekord jest użyty %s raz/-y"
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45449 #, c-format
45450 msgid ""
45451 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
45452 "overdue items."
45453 msgstr ""
45454 "W przypadku dużej ilości przetrzymanych pozycji ten raport może mocno "
45455 "obciążyć system."
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:408
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
45459 #, c-format
45460 msgid ""
45461 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
45462 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
45463 msgstr ""
45464 "Tu wyświetlane są podpola powiązane z wybraną etykietą. Możesz modyfikować "
45465 "podpola albo dodać kolejne, klikając 'Modyfikuj'."
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
45469 #, c-format
45470 msgid ""
45471 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
45472 msgstr "Nie można utworzyć/napisać skryptu do tymczasowego katalogu."
45474 #. SCRIPT
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
45476 msgid "This subfield will be deleted"
45477 msgstr "Podpole zostanie usunięte"
45479 #. A
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
45481 msgid "This subscription depends on another supplier"
45482 msgstr "Prenumerata zależy od innego dostawcy"
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:888
45485 #, c-format
45486 msgid "This subscription is closed."
45487 msgstr "Prenumerata jest zamknięta."
45489 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
45491 #, c-format
45492 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
45493 msgstr "Prenumerata wygasła. Ostatni numer został otrzymany w %s"
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
45496 #, c-format
45497 msgid ""
45498 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
45499 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
45500 msgstr "Narzędzie pozwala usunąć użytkowników oraz historię wypożyczeń."
45502 #. %1$s:  field.marcfield 
45503 #. %2$s:  ELSE 
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:878
45505 #, c-format
45506 msgid ""
45507 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
45508 msgstr "Wartość zostanie wypełniona w %s podpolu wybranego rekordu. %s "
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
45511 #, c-format
45512 msgid "This vendor has no email"
45513 msgstr "Dostawca nie ma adresu email"
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
45516 #, c-format
45517 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
45518 msgstr ""
45519 "Dostawca nie ma wprowadzonego adresu e-mail, by móc wysyłać wiadomości o "
45520 "zaległych zamówieniach."
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
45523 #, c-format
45524 msgid ""
45525 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
45526 "card layout editor. "
45527 msgstr "Tą nazwą nawiążesz do zdjęcia w kreatorze layoutu karty użytkownika. "
45529 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
45530 #. %2$s:  ELSE 
45531 #. %3$s:  END 
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
45533 #, c-format
45534 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
45535 msgstr "To usunie %swszystkie%swybrane%s egzemplarze."
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
45538 #, c-format
45539 msgid ""
45540 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
45541 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
45542 msgstr ""
45543 "Możesz usunąć wyjątki w środku zakresu dat. Bądź ostrożny/-a w wyborze "
45544 "zakresu dat, bo gdy będzie zbyt wielki, może spowolnić pracę systemu."
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
45547 #, c-format
45548 msgid ""
45549 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
45550 "will be deleted but not the exceptions."
45551 msgstr ""
45552 "Możesz usunąć tylko powtarzalną zasadę wolnego dnia. Powtarzalny dzień wolny "
45553 "zostanie usunięty, ale wyjątki pozostaną."
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
45556 #, c-format
45557 msgid ""
45558 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
45559 "exceptions will not be deleted."
45560 msgstr ""
45561 "Możesz usunąć tylko pojedynczą zasadę dnia wolnego. To powtarzalny dzień "
45562 "wolny i wyjątki nie zostaną usunięte."
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
45565 #, c-format
45566 msgid ""
45567 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
45568 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
45569 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
45570 msgstr ""
45571 "Możesz usunąć zasadę wolnego dnia. Jeśli to powtarzalny dzień wolny, ta "
45572 "opcja umożliwi sprawdzenie wyjątków i usunie je, by ustawić datę jako "
45573 "regularny dzień wolny."
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
45576 #, c-format
45577 msgid ""
45578 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
45579 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
45580 "dates on which the holiday is repeated."
45581 msgstr ""
45582 "Możesz zmienić tytuł i opis dnia wolnego. Jeśli modyfikujesz informację dla "
45583 "powtarzalnego dnia wolnego, zmiany obejmą automatycznie wszystkie "
45584 "powtarzalne daty."
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
45587 #, c-format
45588 msgid ""
45589 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
45590 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
45591 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
45592 msgstr ""
45593 "Wybrany dzień w konkretnym miesiącu zostanie oznaczony jako wolny. Możesz "
45594 "powtórzyć tę zasadę w kolejnych latach. Na przykład: jeśli wybierzesz 1 "
45595 "sierpnia, to 1 sierpnia w każdym roku zostanie oznaczony jako dzień wolny w "
45596 "bibliotece."
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
45599 #, c-format
45600 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
45601 msgstr "Thomas Dukleth (Utrzymanie Szablonów MARC)"
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
45604 #, c-format
45605 msgid "Thomas Wright"
45606 msgstr "Thomas Wright"
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45609 #, c-format
45610 msgid "Those items won't be deleted"
45611 msgstr "Pozycje nie zostaną usunięte"
45613 #. SCRIPT
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
45615 msgid "Threshold missing"
45616 msgstr "Brakujący próg"
45618 #. SCRIPT
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45620 msgid "Thu"
45621 msgstr "Czw"
45623 #. IMG
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
45626 msgid "Thumbnail"
45627 msgstr "Miniatura"
45629 #. For the first occurrence,
45630 #. SCRIPT
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:107
45635 #, c-format
45636 msgid "Thursday"
45637 msgstr "Czwartek"
45639 #. SCRIPT
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45641 msgid "Thursdays"
45642 msgstr "Czwartki"
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
45645 #, c-format
45646 msgid "Till reconciliation"
45647 msgstr "Aż do uzgodnienia"
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
45650 #, c-format
45651 msgid "Tim Hannah"
45652 msgstr "Tim Hannah"
45654 #. For the first occurrence,
45655 #. SCRIPT
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
45658 #, c-format
45659 msgid "Time"
45660 msgstr "Data i godzina wysłania"
45662 #. SCRIPT
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45664 msgid "Time zone"
45665 msgstr "Strefa czasowa"
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
45668 #, c-format
45669 msgid "Time:"
45670 msgstr "Czas:"
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
45673 #, c-format
45674 msgid "Timeline"
45675 msgstr "Historia Koha"
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
45678 #, c-format
45679 msgid "Timeout"
45680 msgstr "Limit czasu"
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
45683 #, c-format
45684 msgid "Timeout (0 its like not set): "
45685 msgstr "Limit czasu (0 - jeśli nieustawiony): "
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
45689 #, c-format
45690 msgid "Timestamp"
45691 msgstr "Znacznik czasu"
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
45694 #, c-format
45695 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
45696 msgstr "TinyMCE WYSIWYG redaktor"
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
45699 #, c-format
45700 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
45701 msgstr "TinyMCE WYSIWYG redaktor v3.5.8 "
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:274
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:129
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:919
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:570
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:647
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:71
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:148
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:69
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
45777 #, c-format
45778 msgid "Title"
45779 msgstr "Tytuł"
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
45782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
45783 #, c-format
45784 msgid "Title "
45785 msgstr "Tytuł "
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
45789 #, c-format
45790 msgid "Title (A-Z)"
45791 msgstr "Tytuł (A-Z)"
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
45795 #, c-format
45796 msgid "Title (Z-A)"
45797 msgstr "Tytuł (Z-A)"
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
45800 #, c-format
45801 msgid "Title (any): "
45802 msgstr "Tytuł (dowolny fragment): "
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
45805 #, c-format
45806 msgid "Title (uniform): "
45807 msgstr "Tytuł ujednolicony: "
45809 #. SCRIPT
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45811 msgid "Title cannot be empty"
45812 msgstr "Tytuł nie może być pusty"
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
45818 #, c-format
45819 msgid "Title phrase"
45820 msgstr "Tytuł jako fraza"
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
45823 #, c-format
45824 msgid ""
45825 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
45826 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
45827 "Checkouts "
45828 msgstr ""
45829 "Tytuł, Data publikacji, Wydawca, Kolekcja, Kod kreskowy, Sygnatura, "
45830 "Biblioteka Macierzysta, Bieżąca lokalizacja, Lokalizacja, Numer "
45831 "inwentarzowy, Status, Wypożyczenia "
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
45838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:387
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
45847 #, c-format
45848 msgid "Title:"
45849 msgstr "Tytuł:"
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
45864 #, c-format
45865 msgid "Title: "
45866 msgstr "Tytuł: "
45868 #. %1$s:  title 
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
45870 #, c-format
45871 msgid "Title: %s"
45872 msgstr "Tytuł: %s"
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
45875 #, c-format
45876 msgid "Titles"
45877 msgstr "Tytuły"
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
45880 #, c-format
45881 msgid "Titles tagged with the term "
45882 msgstr "Tytuły otagowane terminem "
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
45894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
45897 #, c-format
45898 msgid "To"
45899 msgstr "Do"
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
45903 #, c-format
45904 msgid "To "
45905 msgstr "Do "
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
45908 #, c-format
45909 msgid "To Date : "
45910 msgstr "Do daty: "
45912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:258
45916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:336
45917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
45921 #, c-format
45922 msgid "To a file:"
45923 msgstr "Do pliku:"
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
45927 #, c-format
45928 msgid "To a file: "
45929 msgstr "Do pliku: "
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
45932 #, c-format
45933 msgid "To authid: "
45934 msgstr "Do ID hasła wzorcowego: "
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:74
45937 #, c-format
45938 msgid "To biblio number: "
45939 msgstr "Do numeru systemowego: "
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:412
45942 #, c-format
45943 msgid "To call number:"
45944 msgstr "Do sygnatury:"
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
45947 #, c-format
45948 msgid "To date: "
45949 msgstr "Do daty: "
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
45952 #, c-format
45953 msgid ""
45954 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
45955 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
45956 "file"
45957 msgstr ""
45958 "Jeśli chcesz włączyć wtyczki, włącz w ustawieniach systemowych "
45959 "UseKohaPlugins i enable_plugins ustaw w pliku konfiguracyjnym Koha"
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:107
45962 #, c-format
45963 msgid "To item call number: "
45964 msgstr "Do sygnatury: "
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
45967 #, c-format
45968 msgid ""
45969 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
45970 msgstr ""
45971 "Jeśli chcesz modyfikować zasadę, stwórz nową z tą samą kategorią "
45972 "użytkowników i typem dokumentu."
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
45975 #, c-format
45976 msgid "To notify on receiving:"
45977 msgstr "Aby powiadomić o otrzymaniu:"
45979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
45980 #, c-format
45981 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
45982 msgstr "W celu powiadomienia użytkownika o nowym numerze czasopisma, musisz "
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
45985 #, c-format
45986 msgid "To report a broken link or any other issue, please send an "
45987 msgstr "Jeśli chcesz zgłosić niedziałający link lub inny problem, wyślij "
45989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
45994 #, c-format
45995 msgid "To report this error, you can "
45996 msgstr "Aby zgłosić ten błąd, możesz "
45998 #. INPUT type=submit name=submit
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
46000 msgid "To screen"
46001 msgstr "Na ekran"
46003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
46004 #, c-format
46005 msgid "To screen in the browser:"
46006 msgstr "Do wyświetlania w przeglądarce:"
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
46009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:255
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
46016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:237
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
46018 #, c-format
46019 msgid "To screen into the browser: "
46020 msgstr "Do wyświetlania w przeglądarce: "
46022 #. %1$s:  title 
46023 #. %2$s:  surname 
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
46025 #, c-format
46026 msgid ""
46027 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
46028 msgstr ""
46029 "W celu aktualizacji zdjęcia dla %s %s, zaznacz nowy plik i kliknij "
46030 "'Wczytaj'. "
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
46041 #, c-format
46042 msgid "To:"
46043 msgstr "Do:"
46045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
46050 #, c-format
46051 msgid "To: "
46052 msgstr "Do: "
46054 #. SCRIPT
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46056 msgid "Today"
46057 msgstr "Dziś"
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
46060 #, c-format
46061 msgid "Today's checkins"
46062 msgstr "Dzisiejsze zwroty"
46064 #. For the first occurrence,
46065 #. SCRIPT
46066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
46068 #, c-format
46069 msgid "Today's checkouts"
46070 msgstr "Dzisiejsze wypożyczenia"
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
46073 #, c-format
46074 msgid "Today's notifications"
46075 msgstr "Dzisiejsze powiadomienia"
46077 #. A
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:803
46079 msgid "Toggle lowest priority"
46080 msgstr "Włącz najniższy priorytet"
46082 #. IMG
46083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:680
46084 msgid "Toggle set to lowest priority"
46085 msgstr "Włącz ustawienie najniższego priorytetu"
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
46088 #, c-format
46089 msgid "Tom Houlker"
46090 msgstr "Tom Houlker"
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
46093 #, c-format
46094 msgid "Tomás Cohen Arazi"
46095 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
46098 #, c-format
46099 msgid ""
46100 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
46101 msgstr "Tomás Cohen Arazi (3.18 i 3.20 Menedżer Wydania, 3.12 Opiekun Wydania)"
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:254
46105 #, c-format
46106 msgid "Too many checked out."
46107 msgstr "Zbyt wiele wypożyczeń."
46109 #. For the first occurrence,
46110 #. %1$s:  current_loan_count 
46111 #. %2$s:  max_loans_allowed 
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:514
46114 #, c-format
46115 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
46116 msgstr "Zbyt wiele wypożyczeń. Wypożyczono %s, tylko %s jest dozwolone."
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
46121 #, c-format
46122 msgid "Too many holds: "
46123 msgstr "Za dużo zamówień: "
46125 #. %1$s:  too_many_items 
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
46127 #, c-format
46128 msgid "Too many items (%s) to display individually."
46129 msgstr "Zbyt wiele egzemplarzy (%s), by wyświetlić je osobno."
46131 #. %1$s:  too_many_items 
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
46133 #, c-format
46134 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
46135 msgstr "Zbyt wiele egzemplarzy (%s): niewyświetlane osobno."
46137 #. %1$s:  current_loan_count 
46138 #. %2$s:  max_loans_allowed 
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
46140 #, c-format
46141 msgid ""
46142 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
46143 msgstr ""
46144 "Zbyt wiele wypożyczeń. Wypożyczono %s na miejscu, tylko %s jest dozwolone."
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:112
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
46148 #, c-format
46149 msgid "Tool plugins"
46150 msgstr "Narzędzia wtyczek"
46152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:31
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:96
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
46185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
46191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
46194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
46196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
46200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
46201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
46202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
46206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
46208 #, c-format
46209 msgid "Tools"
46210 msgstr "Narzędzia"
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
46213 #, c-format
46214 msgid "Tools home"
46215 msgstr "Narzędzia"
46217 #. %1$s:  mainloo.limit 
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
46219 #, c-format
46220 msgid "Top %s Most-circulated items"
46221 msgstr "Wykaz najczęściej wypożyczanych egzemplarzy: %s"
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
46225 #, c-format
46226 msgid "Top lists"
46227 msgstr "Listy"
46229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
46231 #, c-format
46232 msgid "Top page margin:"
46233 msgstr "Margines u góry strony:"
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
46236 #, c-format
46237 msgid "Top text margin:"
46238 msgstr "Górny margines tekstu:"
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
46241 #, c-format
46242 msgid "Topics"
46243 msgstr "Tematy"
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:543
46246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:580
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
46251 #, c-format
46252 msgid "Total"
46253 msgstr "Kwota"
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
46256 #, c-format
46257 msgid "Total "
46258 msgstr "Kwota "
46260 #. For the first occurrence,
46261 #. %1$s:  currency 
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:429
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:196
46264 #, c-format
46265 msgid "Total (%s)"
46266 msgstr "Kwota (%s)"
46268 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
46270 #, c-format
46271 msgid "Total (GST %s %%)"
46272 msgstr "Kwota (Podatek VAT %s %%)"
46274 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
46276 #, c-format
46277 msgid "Total (GST %s%%)"
46278 msgstr "Kwota (Podatek VAT %s%%)"
46280 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
46282 #, c-format
46283 msgid "Total (GST %s)"
46284 msgstr "Kwota (Podatek VAT %s)"
46286 #. %1$s:  currency 
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:206
46288 #, c-format
46289 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
46290 msgstr "Kwota + koszt dostarczenia (%s)"
46292 #. %1$s:  totalcredits 
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
46294 #, c-format
46295 msgid "Total amount credits: %s"
46296 msgstr "Całkowita wysokość opłat: %s"
46298 #. %1$s:  totalcash 
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
46300 #, c-format
46301 msgid "Total amount of cash collected: %s "
46302 msgstr "Kwota środków zgromadzonych: %s "
46304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
46305 #, c-format
46306 msgid "Total amount outstanding: "
46307 msgstr "Łączna kwota zobowiązań: "
46309 #. %1$s:  totalpaid 
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
46311 #, c-format
46312 msgid "Total amount paid: %s"
46313 msgstr "Należność zapłacona: %s"
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
46316 #, c-format
46317 msgid "Total amount payable:"
46318 msgstr "Należność płatnicza:"
46320 #. %1$s:  totalrefund 
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
46322 #, c-format
46323 msgid "Total amount refunds: %s"
46324 msgstr "Całkowita kwota zwrotu: %s"
46326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
46327 #, c-format
46328 msgid "Total amount to be written off:"
46329 msgstr "Całkowita kwota do anulowania:"
46331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
46332 #, c-format
46333 msgid "Total amount: "
46334 msgstr "Całkowita wartość: "
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
46338 #, c-format
46339 msgid "Total available"
46340 msgstr "Kwota dostępna"
46342 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
46344 #, c-format
46345 msgid "Total checkouts"
46346 msgstr "Razem wypożyczeń"
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
46349 #, c-format
46350 msgid "Total checkouts as of yesterday"
46351 msgstr "Razem wypożyczeń od wczoraj"
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
46354 #, c-format
46355 msgid "Total checkouts:"
46356 msgstr "Razem wypożyczeń:"
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
46359 #, c-format
46360 msgid "Total cost"
46361 msgstr "Całkowity koszt"
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
46365 #, c-format
46366 msgid "Total current checkouts allowed"
46367 msgstr "Ilość dozwolonych wypożyczeń"
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
46371 #, c-format
46372 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
46373 msgstr "Całkowita ilość dozwolonych wypożyczeń na miejscu"
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:129
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
46377 #, c-format
46378 msgid "Total due"
46379 msgstr "Kwota należności"
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:88
46382 #, c-format
46383 msgid "Total due:"
46384 msgstr "Kwota należności:"
46386 #. %1$s:  totaldue 
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
46388 #, c-format
46389 msgid "Total due: %s"
46390 msgstr "Kwota należności: %s"
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
46393 #, c-format
46394 msgid "Total holds"
46395 msgstr "Wszystkie zamówienia"
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
46398 #, c-format
46399 msgid "Total items in group"
46400 msgstr "Razem egzemplarzy w grupie"
46402 #. SCRIPT
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46404 msgid "Total must be a number"
46405 msgstr "Musi być liczbą"
46407 #. %1$s:  unlimited_total 
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:804
46409 #, c-format
46410 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
46411 msgstr "Całkowita liczba wierszy pasujących do zapytania (bez ograniczeń): %s."
46413 #. %1$s:  totalwritten 
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
46415 #, c-format
46416 msgid "Total number written off: %s charges"
46417 msgstr "Całkowita liczba anulowanych opłat: %s"
46419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
46420 #, c-format
46421 msgid "Total ordered"
46422 msgstr "Kwota zamówień"
46424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70
46425 #, c-format
46426 msgid "Total outstanding dues as on date : "
46427 msgstr "Należność na dzień : "
46429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
46430 #, c-format
46431 msgid "Total outstanding dues as on date: "
46432 msgstr "Całkowita należność na dzień: "
46434 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
46435 #, c-format
46436 msgid "Total renewals"
46437 msgstr "Wszystkie prolongaty"
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
46440 #, c-format
46441 msgid "Total spent"
46442 msgstr "Kwota wydana"
46444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
46445 #, c-format
46446 msgid "Total tax exc."
46447 msgstr "Kwota netto"
46449 #. For the first occurrence,
46450 #. %1$s:  currency 
46451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:569
46453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
46454 #, c-format
46455 msgid "Total tax exc. (%s)"
46456 msgstr "Kwota netto (%s)"
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:375
46459 #, c-format
46460 msgid "Total tax inc."
46461 msgstr "Kwota brutto"
46463 #. For the first occurrence,
46464 #. %1$s:  currency 
46465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
46468 #, c-format
46469 msgid "Total tax inc. (%s)"
46470 msgstr "Kwota brutto (%s)"
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:434
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
46474 #, c-format
46475 msgid "Total: "
46476 msgstr "Razem: "
46478 #. For the first occurrence,
46479 #. %1$s:  basket.total 
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:174
46481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:274
46482 #, c-format
46483 msgid "Total: %s "
46484 msgstr "Razem: %s "
46486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:66
46488 #, c-format
46489 msgid "Totals:"
46490 msgstr "Razem:"
46492 #. A
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
46494 msgid "Transaction logs"
46495 msgstr "Transakcje dziennika zdarzeń"
46497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
46498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
46499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
46500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
46502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
46503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
46504 #, c-format
46505 msgid "Transfer"
46506 msgstr "Transfer"
46508 #. INPUT type=submit
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
46510 msgid "Transfer collection"
46511 msgstr "Transfer kolekcji"
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
46514 #, c-format
46515 msgid "Transfer collection "
46516 msgstr "Transfer kolekcji "
46518 #. %1$s:  reser.diff 
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
46520 #, c-format
46521 msgid "Transfer is %s days late"
46522 msgstr "Transfer jest opóźniony %s dzień/dni"
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
46525 #, c-format
46526 msgid "Transfer now?"
46527 msgstr "Przesłać teraz?"
46529 #. SCRIPT
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
46531 msgid "Transfer order to this basket?"
46532 msgstr "Prześlij zamówienie do koszyka?"
46534 #. %1$s:  branchname 
46535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
46536 #, c-format
46537 msgid "Transfer to %s"
46538 msgstr "Transfer do %s"
46540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:231
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:393
46543 #, c-format
46544 msgid "Transfer to:"
46545 msgstr "Prześlij do:"
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:492
46548 #, c-format
46549 msgid "Transferred from basket: "
46550 msgstr "Przesłany z koszyka: "
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
46553 #, c-format
46554 msgid "Transferred items"
46555 msgstr "Przesłane egzemplarze"
46557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
46558 #, c-format
46559 msgid "Transferred to basket: "
46560 msgstr "Przesłany do koszyka: "
46562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
46563 #, c-format
46564 msgid "Transfers are "
46565 msgstr "Transfery są "
46567 #. %1$s:  show_date 
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
46569 #, c-format
46570 msgid "Transfers made to your library as of %s"
46571 msgstr "Transfery wykonane do biblioteki z %s"
46573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
46574 #, c-format
46575 msgid "Transfers to receive"
46576 msgstr "Oczekujące transfery"
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
46579 #, c-format
46580 msgid "Transform file to MARC:"
46581 msgstr "Przesłać plik do MARC:"
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:130
46584 #, c-format
46585 msgid "Translate into other languages"
46586 msgstr "Przetłumacz na inne języki"
46588 #. A
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:130
46590 msgid "Translate item type [% itemtype %]"
46591 msgstr "Tłumaczenie typu dokumentu [% itemtype %]"
46593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
46595 #, c-format
46596 msgid "Translation"
46597 msgstr "Tłumaczenie"
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
46600 #, c-format
46601 msgid "Translation manager:"
46602 msgstr "Koordynator tłumaczenia:"
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
46605 #, c-format
46606 msgid "Translation: "
46607 msgstr "Tłumaczenie: "
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
46610 #, c-format
46611 msgid "Translations"
46612 msgstr "Tłumaczenia"
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
46616 #, c-format
46617 msgid "Transport cost matrix"
46618 msgstr "Koszty transportu pomiędzy bibliotekami"
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
46621 #, c-format
46622 msgid "Treaties "
46623 msgstr "Rozprawy naukowe "
46625 #. INPUT type=submit
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
46627 msgid "Try again with a different barcode"
46628 msgstr "Spróbuj ponownie z innym kodem kreskowym"
46630 #. INPUT type=submit
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
46635 #, c-format
46636 msgid "Try another search"
46637 msgstr "Kolejne wyszukiwanie"
46639 #. SCRIPT
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46641 msgid "Tu"
46642 msgstr "Wt"
46644 #. SCRIPT
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46646 msgid "Tue"
46647 msgstr "Wtorek"
46649 #. For the first occurrence,
46650 #. SCRIPT
46651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
46655 #, c-format
46656 msgid "Tuesday"
46657 msgstr "Wtorek"
46659 #. SCRIPT
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46661 msgid "Tuesdays"
46662 msgstr "Wtorki"
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
46665 #, c-format
46666 msgid "Tumer Garip"
46667 msgstr "Tumer Garip"
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
46670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:384
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:630
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:228
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
46685 #, c-format
46686 msgid "Type"
46687 msgstr "Rodzaj"
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
46690 #, c-format
46691 msgid "Type of procedure"
46692 msgstr "Typ procedury"
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:88
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
46696 #, c-format
46697 msgid "Type:"
46698 msgstr "Rodzaj:"
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
46703 #, c-format
46704 msgid "Type: "
46705 msgstr "Rodzaj: "
46707 #. %1$s:  heading | html 
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
46709 #, c-format
46710 msgid "UF: %s"
46711 msgstr "UF: %s"
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
46714 #, c-format
46715 msgid "UKMARC"
46716 msgstr "UKMARC"
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
46719 #, c-format
46720 msgid "UNIMARC"
46721 msgstr "UNIMARC"
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
46725 #, c-format
46726 msgid "URL"
46727 msgstr "URL"
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
46730 #, c-format
46731 msgid "URL(s)"
46732 msgstr "URL"
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46735 #, c-format
46736 msgid "URL: "
46737 msgstr "URL: "
46739 #. For the first occurrence,
46740 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
46743 #, c-format
46744 msgid "URL: %s "
46745 msgstr "URL: %s "
46747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
46748 #, c-format
46749 msgid "UTF-8 (Default)"
46750 msgstr "UTF-8 (Domyślny)"
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
46753 #, c-format
46754 msgid "Ulrich Kleiber"
46755 msgstr "Ulrich Kleiber"
46757 #. SCRIPT
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46759 msgid "Unable to check in"
46760 msgstr "Nie można przekazać / zwrócić"
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:164
46763 #, c-format
46764 msgid "Unable to delete patron"
46765 msgstr "Nie można usunąć konta użytkownika"
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
46768 #, c-format
46769 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
46770 msgstr ""
46771 "Z obecnymi ustawieniami jest niemożliwe usunięcie użytkownika z innych "
46772 "bibliotek (filii)"
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
46775 #, c-format
46776 msgid "Unable to delete staff user"
46777 msgstr "Nie można usunąć konta bibliotekarza"
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
46780 #, c-format
46781 msgid "Unable to save image to database."
46782 msgstr "Nie można zapisać zdjęcia w bazie."
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
46785 #, c-format
46786 msgid "Unapprove"
46787 msgstr "Cofnij zatwierdzenie"
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
46790 #, c-format
46791 msgid "Unauthorized user "
46792 msgstr "Nieuwierzytelniony użytkownik "
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
46795 #, c-format
46796 msgid "Unavailable (lost or missing)"
46797 msgstr "Niedostępny (zaginiony lub brakujący)"
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
46800 #, c-format
46801 msgid "Uncertain"
46802 msgstr "Niepewne"
46804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
46805 #, c-format
46806 msgid "Uncertain price: "
46807 msgstr "Niepewna cena: "
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
46812 #, c-format
46813 msgid "Uncertain prices"
46814 msgstr "Zamówienia z niepewnymi cenami"
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
46820 #, c-format
46821 msgid "Unchanged"
46822 msgstr "Niezmieniony"
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:495
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:181
46830 #, c-format
46831 msgid "Uncheck all"
46832 msgstr "Odznacz wszystkie"
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
46835 #, c-format
46836 msgid "Undefined"
46837 msgstr "Zawartość nieokreślona"
46839 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
46841 msgid "Undo import into catalog"
46842 msgstr "Wycofaj zaimportowane opisy z katalogu"
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:262
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:288
46846 #, c-format
46847 msgid "Unfortunately, no backups are available."
46848 msgstr "Niestety, kopie bezpieczeństwa nie są dostępne."
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:163
46851 #, c-format
46852 msgid "Ungrouped baskets"
46853 msgstr "Niepogrupowane koszyki"
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
46856 #, c-format
46857 msgid "Unhighlight"
46858 msgstr "Nie podświetlaj"
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
46861 #, c-format
46862 msgid "Unified title"
46863 msgstr "Tytuł ujednolicony"
46865 #. For the first occurrence,
46866 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
46869 #, c-format
46870 msgid "Unified title: %s "
46871 msgstr "Tytuł ujednolicony: %s "
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
46874 #, c-format
46875 msgid "Uniform Resource Identifier"
46876 msgstr "Jednolity Identyfikator Zasobu (URI)"
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
46879 #, c-format
46880 msgid "Uninstall"
46881 msgstr "Odinstaluj"
46883 #. For the first occurrence,
46884 #. SCRIPT
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
46887 #, c-format
46888 msgid "Unique holiday"
46889 msgstr "Jednorazowy dzień wolny"
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
46892 #, c-format
46893 msgid "Unique holidays"
46894 msgstr "Jednorazowy dzień wolny"
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
46897 #, c-format
46898 msgid "Unique identifier: "
46899 msgstr "Unikalny identyfikator: "
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:325
46904 #, c-format
46905 msgid "Unit"
46906 msgstr "Jednostka"
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
46910 #, c-format
46911 msgid "Unit cost"
46912 msgstr "Jednostka ceny"
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
46915 #, c-format
46916 msgid "Unit cost search"
46917 msgstr "Wyszukiwanie jednostki ceny"
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
46920 #, c-format
46921 msgid "Unit price "
46922 msgstr "Cena "
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
46925 #, c-format
46926 msgid "Unit: "
46927 msgstr "Jednostki: "
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
46930 #, c-format
46931 msgid "Units per issue"
46932 msgstr "Liczba jednostek na wydanie"
46934 #. SCRIPT
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
46936 msgid "Units per issue is required"
46937 msgstr "Liczba jednostek na wydanie jest wymagana"
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
46940 #, c-format
46941 msgid "Units per issue: "
46942 msgstr "Liczba jednostek na wydanie: "
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
46946 #, c-format
46947 msgid "Units:"
46948 msgstr "Jednostki:"
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
46953 #, c-format
46954 msgid "Units: "
46955 msgstr "Jednostki: "
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
46958 #, c-format
46959 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46960 msgstr "Narodowy Uniwersytet w Kordobie, Argentyna"
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
46963 #, c-format
46964 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46965 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:237
46968 #, c-format
46969 msgid "Unknown error."
46970 msgstr "Nieznany błąd."
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
46973 #, c-format
46974 msgid "Unknown plugin type "
46975 msgstr "Nieznany typ wtyczki "
46977 #. SCRIPT
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46979 msgid "Unknown record type, cannot import"
46980 msgstr "Typ rekordu nieznany, nie może być zaimportowany"
46982 #. SCRIPT
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46984 msgid "Unknown subfield"
46985 msgstr "Nieznane podpole"
46987 #. SCRIPT
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46989 msgid "Unknown tag"
46990 msgstr "Nieznana etykieta"
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
46993 #, c-format
46994 msgid "Unpacking completed"
46995 msgstr "Wypakowywanie zakończone"
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
46998 #, c-format
46999 msgid "Unreceived orders"
47000 msgstr "Nieotrzymane zamówienia"
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
47004 #, c-format
47005 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
47006 msgstr "Nierozpoznane albo brakujące pole separatora."
47008 #. SCRIPT
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
47010 msgid "Unrecognized patron (%s)"
47011 msgstr "Nie rozpoznano konta użytkownika (%s)"
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
47014 #, c-format
47015 msgid "Unseen since"
47016 msgstr "Ostatnio widziany"
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
47019 #, c-format
47020 msgid "Unset"
47021 msgstr "Wyłącz"
47023 #. IMG
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:805
47025 msgid "Unset lowest priority"
47026 msgstr "Nie ustawiono najniższego priorytetu"
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
47029 #, c-format
47030 msgid "Until date: "
47031 msgstr "Do dnia: "
47033 #. INPUT type=submit
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:231
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:827
47038 msgid "Update"
47039 msgstr "Zapisz"
47041 #. INPUT type=submit name=submit
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
47043 msgid "Update SQL"
47044 msgstr "Aktualizacja SQL"
47046 #. SCRIPT
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
47048 msgid "Update action"
47049 msgstr "Aktualizacja działania"
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:117
47052 #, c-format
47053 msgid "Update alert"
47054 msgstr "Uaktualnij alert"
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
47057 #, c-format
47058 msgid "Update all child funds with this owner "
47059 msgstr "Zaktualizuj podfundusze oraz ich właściciela "
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:201
47062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:203
47063 #, c-format
47064 msgid "Update child to adult patron"
47065 msgstr "Zmień status konta dziecka na dorosłego"
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
47068 #, c-format
47069 msgid "Update errors :"
47070 msgstr "Błąd aktualizacji :"
47072 #. INPUT type=submit name=submit
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:843
47074 msgid "Update hold(s)"
47075 msgstr "Aktualizuj zamówienia"
47077 #. SCRIPT
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47079 msgid "Update item"
47080 msgstr "Aktualizuj egzemplarz"
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76
47083 #, c-format
47084 msgid "Update patron records"
47085 msgstr "Aktualizuj rekord użytkownika"
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
47088 #, c-format
47089 msgid "Update report :"
47090 msgstr "Raport aktualizacji:"
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
47093 #, c-format
47094 msgid "Update succeeded"
47095 msgstr "Uaktualnienie zakończyło się sukcesem"
47097 #. %1$s:  name 
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
47099 #, c-format
47100 msgid "Update: %s"
47101 msgstr "Zaktualizowano: %s"
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
47104 #, c-format
47105 msgid "Updated:"
47106 msgstr "Zaktualizowano:"
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
47109 #, c-format
47110 msgid "Updating database structure"
47111 msgstr "Aktualizowanie struktury bazy danych"
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:91
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:284
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:336
47122 #, c-format
47123 msgid "Upload"
47124 msgstr "Wczytaj"
47126 #. INPUT type=submit name=upload
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
47129 msgid "Upload File"
47130 msgstr "Wczytaj plik"
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
47133 #, c-format
47134 msgid "Upload Koha Plugin"
47135 msgstr "Wczytaj Wtyczkę Koha"
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
47139 #, c-format
47140 msgid "Upload New File"
47141 msgstr "Wczytaj nowy plik"
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
47144 #, c-format
47145 msgid "Upload another KOC file"
47146 msgstr "Dodaj kolejny plik KOC"
47148 #. INPUT type=button
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
47152 #, c-format
47153 msgid "Upload file"
47154 msgstr "Wczytaj plik"
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:220
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:281
47158 #, c-format
47159 msgid "Upload file:"
47160 msgstr "Wczytaj plik:"
47162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
47163 #, c-format
47164 msgid "Upload image"
47165 msgstr "Wczytaj zdjęcie"
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
47169 #, c-format
47170 msgid "Upload images"
47171 msgstr "Wczytywanie okładek"
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
47177 #, c-format
47178 msgid "Upload local cover image"
47179 msgstr "Wczytaj okładkę"
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
47182 #, c-format
47183 msgid "Upload local cover images"
47184 msgstr "Wczytywanie okładek"
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
47187 #, c-format
47188 msgid "Upload more images"
47189 msgstr "Wczytaj więcej zdjęć"
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
47192 #, c-format
47193 msgid "Upload new files"
47194 msgstr "Wczytaj nowe pliki"
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
47197 #, c-format
47198 msgid "Upload offline circulation data"
47199 msgstr "Wczytaj dane udostępniania offline"
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
47202 #, c-format
47203 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
47204 msgstr "Wczytaj plik (.koc)"
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
47207 #, c-format
47208 msgid "Upload patron image"
47209 msgstr "Wczytaj zdjęcia użytkowników"
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
47215 #, c-format
47216 msgid "Upload patron images"
47217 msgstr "Wczytaj zdjęcia użytkowników"
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
47221 #, c-format
47222 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
47223 msgstr "Wczytywanie zdjęć użytkowników pojedynczo lub w zestawach"
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
47227 #, c-format
47228 msgid "Upload plugin"
47229 msgstr "Wczytaj wtyczkę"
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
47235 #, c-format
47236 msgid "Upload progress: "
47237 msgstr "Postęp wczytywania: "
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
47240 #, c-format
47241 msgid "Upload quotes"
47242 msgstr "Wczytaj cytaty"
47244 #. For the first occurrence,
47245 #. SCRIPT
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
47250 msgid "Upload status: "
47251 msgstr "Status wczytywania: "
47253 #. For the first occurrence,
47254 #. SCRIPT
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
47257 msgid "Upload status: Cancelled "
47258 msgstr "Status wczytywanego pliku: Anulowane "
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
47261 #, c-format
47262 msgid "Upload transactions"
47263 msgstr "Załaduj transakcje"
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
47268 #, c-format
47269 msgid "Uploaded"
47270 msgstr "Wczytano"
47272 #. SCRIPT
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
47274 msgid "Uploading transactions, please wait..."
47275 msgstr "Wczytywanie, proszę czekać..."
47277 #. SCRIPT
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
47279 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
47280 msgstr "Ograniczone wczytania do plików CSV. Nieprawidłowy typ pliku: %s"
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:387
47283 #, c-format
47284 msgid "Upper age limit"
47285 msgstr "Górna granica wieku"
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:185
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
47289 #, c-format
47290 msgid "Upperage limit: "
47291 msgstr "Górna granica wieku: "
47293 #. %1$s:  missing_module.usage 
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
47295 #, c-format
47296 msgid "Usage: %s "
47297 msgstr "Użycie: %s "
47299 #. INPUT type=submit
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
47301 msgid "Use Existing"
47302 msgstr "Użyj istniejącego"
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
47306 #, c-format
47307 msgid "Use MARC Modification Template:"
47308 msgstr "Użyj szablonu modyfikacji MARC:"
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
47311 #, c-format
47312 msgid "Use a barcode file"
47313 msgstr "Użyj pliku kodu kreskowego"
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
47320 #, c-format
47321 msgid "Use a file"
47322 msgstr "Użyj pliku"
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:212
47326 #, c-format
47327 msgid "Use a file "
47328 msgstr "Użyj pliku "
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
47331 #, c-format
47332 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
47333 msgstr ""
47334 "Możliwość używania wszystkich narzędzi (rozszerzone o wszystkie szczegółowe "
47335 "uprawnienia dla modułu Narzędzi)"
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
47338 #, c-format
47339 msgid ""
47340 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
47341 "rules, they will be deleted without warning!"
47342 msgstr ""
47343 "Ostrożnie ! Jeśli docelowa biblioteka posiada już zasady udostępniania, "
47344 "zostaną one usunięte bez ostrzeżenia!"
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
47347 #, c-format
47348 msgid "Use default values"
47349 msgstr "Użyj wartości domyślnych"
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
47352 #, c-format
47353 msgid "Use existing record"
47354 msgstr "Użyj istniejącego rekordu"
47356 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
47358 msgid "Use for iso2709 exports"
47359 msgstr "Użyj do eksportu iso2709"
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1011
47362 #, c-format
47363 msgid ""
47364 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
47365 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
47366 msgstr ""
47367 "Użycie tych poleceń jest niedozwolone w raportach systemu Koha z powodu "
47368 "bezpieczeństwa i ryzyka integralności danych. Tylko zapytanie SELECT jest "
47369 "dopuszczalne. "
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
47372 #, c-format
47373 msgid "Use report plugins"
47374 msgstr "Możliwość korzystania z wtyczek raportów"
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
47377 #, c-format
47378 msgid "Use restrictions"
47379 msgstr "Stosuj ograniczenia"
47381 # Proszę o zrzut ekranu albo link /Luiza/
47382 #. INPUT type=submit name=submit
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
47385 #, c-format
47386 msgid "Use saved"
47387 msgstr "Zapisane raporty"
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
47390 #, c-format
47391 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
47392 msgstr "Użyj słownika do definiowania własnych kryteriów raportowania."
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
47395 #, c-format
47396 msgid ""
47397 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
47398 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
47399 "writing custom SQL reports."
47400 msgstr ""
47401 "Użyj raportów wspomaganych do tworzenia niestandardowych raportów. Funkcja "
47402 "ta umożliwia łączenie gotowych raportów i pisanie nowych raportów z poziomu "
47403 "SQL."
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
47406 #, c-format
47407 msgid ""
47408 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
47409 msgstr "Użyj słownika raportów, żeby zdefiniować kryteria dla Twoich raportów"
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
47412 #, c-format
47413 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
47414 msgstr "Użyj wyszukiwarki po lewej stronie, aby odnaleźć faktury."
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
47417 #, c-format
47418 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
47419 msgstr "Użyj wyszukiwarki po lewej stronie, aby odnaleźć prenumeraty."
47421 #. For the first occurrence,
47422 #. %1$s:  label_element 
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
47425 #, c-format
47426 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
47427 msgstr "Użyj paska narzędzi u góry, by stworzyć %s."
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
47431 #, c-format
47432 msgid "Use tool plugins"
47433 msgstr "Użyj narzędzia wtyczek"
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:23
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:28
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
47442 #, c-format
47443 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
47444 msgstr "Użyj górnego menu, by przejść do innej części Koha."
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
47447 #, c-format
47448 msgid "Used"
47449 msgstr "Used"
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
47454 #, c-format
47455 msgid "Used in"
47456 msgstr "Używany w"
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
47459 #, c-format
47460 msgid "Used in "
47461 msgstr "Użyto w: "
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
47464 #, c-format
47465 msgid "Useful resources"
47466 msgstr "Przydatne zasoby"
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47469 #, c-format
47470 msgid "User "
47471 msgstr "Użytkownik "
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
47474 #, c-format
47475 msgid "User code"
47476 msgstr "Kod użytkownika"
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
47479 #, c-format
47480 msgid "Userid"
47481 msgstr "ID użytkownika"
47483 #. %1$s:  ERROR.userid 
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
47485 #, c-format
47486 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
47487 msgstr "Userid %s jest już używany przez inny rekord użytkownika. "
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
47490 #, c-format
47491 msgid "Userid: "
47492 msgstr "ID użytkownika: "
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
47500 #, c-format
47501 msgid "Username"
47502 msgstr "Nazwa użytkownika"
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
47505 #, c-format
47506 msgid "Username/password already exists."
47507 msgstr "Login/hasło już istnieje."
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
47511 #, c-format
47512 msgid "Username:"
47513 msgstr "Login:"
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:366
47516 #, c-format
47517 msgid "Username: "
47518 msgstr "Login: "
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
47521 #, c-format
47522 msgid "Users:"
47523 msgstr "Użytkownicy:"
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:211
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
47527 #, c-format
47528 msgid "Using framework:"
47529 msgstr "Wybierz szablon:"
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
47532 #, c-format
47533 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
47534 msgstr "Do wczytywania zeskanowanych okładek, by później wyświetlać je w OPAC"
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
47537 #, c-format
47538 msgid "VHS tape / Videocassette"
47539 msgstr "Kaseta VHS"
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
47543 #, c-format
47544 msgid "Valid until:"
47545 msgstr "Ważny do:"
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
47548 #, c-format
47549 msgid "Validated"
47550 msgstr "Potwierdzone"
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
47557 #, c-format
47558 msgid "Value"
47559 msgstr "Wartość"
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
47563 #, c-format
47564 msgid "Value: "
47565 msgstr "Wartość: "
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
47568 #, c-format
47569 msgid "Values"
47570 msgstr "Wartości"
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
47573 #, c-format
47574 msgid "Values are comma-separated."
47575 msgstr "Wartości są oddzielone przecinkami."
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
47578 #, c-format
47579 msgid "Values for collection codes"
47580 msgstr "Wartości dla kodów kolekcji"
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
47583 #, c-format
47584 msgid "Values for custom patron notes"
47585 msgstr "Wartości dla własnych uwag użytkownika"
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
47588 #, c-format
47589 msgid "Values for shelving locations"
47590 msgstr "Wartości dla lokalizacji"
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
47593 #, c-format
47594 msgid ""
47595 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
47596 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
47597 "your system administrator about options)."
47598 msgstr ""
47599 "'Hasło' powinno być przechowywane w postaci zwykłego tekstu, będzie "
47600 "konwertowane do postaci szyfrowanej (jeśli hasło już zostało zaszyfrowane, "
47601 "skontaktuj się z administratorem systemu)."
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
47604 #, c-format
47605 msgid "Variable name:"
47606 msgstr "Nazwa zmiennej:"
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
47609 #, c-format
47610 msgid "Variable options:"
47611 msgstr "Opcje zmiennej:"
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
47614 #, c-format
47615 msgid "Variable type:"
47616 msgstr "Typ zmiennej:"
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
47620 #, c-format
47621 msgid "Variable: "
47622 msgstr "Zmienna: "
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
47633 #, c-format
47634 msgid "Vendor"
47635 msgstr "Dostawca"
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
47639 #, c-format
47640 msgid "Vendor "
47641 msgstr "Dostawca "
47643 #. A
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955
47645 msgid "Vendor detail page"
47646 msgstr "Szczegóły dostawcy"
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
47649 #, c-format
47650 msgid "Vendor details"
47651 msgstr "Szczegóły dostawcy"
47653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
47654 #, c-format
47655 msgid "Vendor invoice "
47656 msgstr "Faktura dostawcy "
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
47659 #, c-format
47660 msgid "Vendor is:"
47661 msgstr "Dostawca:"
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
47664 #, c-format
47665 msgid "Vendor is: "
47666 msgstr "Dostawca: "
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
47669 #, c-format
47670 msgid "Vendor name : "
47671 msgstr "Nazwa dostawcy : "
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
47674 #, c-format
47675 msgid "Vendor not found"
47676 msgstr "Nie znaleziono dostawcy"
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
47680 #, c-format
47681 msgid "Vendor note:"
47682 msgstr "Uwaga dla dostawcy:"
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:484
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
47690 #, c-format
47691 msgid "Vendor note: "
47692 msgstr "Uwaga dla dostawcy: "
47694 #. SCRIPT
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47696 msgid "Vendor price must be a number"
47697 msgstr "Cena netto musi być liczbą"
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:533
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:536
47701 #, c-format
47702 msgid "Vendor price: "
47703 msgstr "Cena netto: "
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
47706 #, c-format
47707 msgid "Vendor search"
47708 msgstr "Wyszukiwanie dostawcy"
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
47711 #, c-format
47712 msgid "Vendor search results"
47713 msgstr "Wynik wyszukiwania dostawcy"
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
47725 #, c-format
47726 msgid "Vendor:"
47727 msgstr "Dostawca:"
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
47737 #, c-format
47738 msgid "Vendor: "
47739 msgstr "Dostawca: "
47741 #. %1$s:  suppliername 
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
47743 #, c-format
47744 msgid "Vendor: %s"
47745 msgstr "Dostawca: %s"
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
47748 #, c-format
47749 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
47750 msgstr "Sprawdź, czy chcesz usunąć historię wypożyczeń użytkowników"
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
47753 #, c-format
47754 msgid "Verify you want to delete patrons"
47755 msgstr "Sprawdź, czy chcesz usunąć użytkowników"
47757 #. %1$s:  missing_module.version 
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
47759 #, c-format
47760 msgid "Version: %s "
47761 msgstr "Wersja: %s "
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
47766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
47767 #, c-format
47768 msgid "Vertical: "
47769 msgstr "Pionowo: "
47771 #. INPUT type=submit
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
47773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
47774 #, c-format
47775 msgid "View"
47776 msgstr "Zobacz"
47778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
47779 #, c-format
47780 msgid "View "
47781 msgstr "Zobacz "
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
47784 #, c-format
47785 msgid "View All"
47786 msgstr "Zobacz wszystko"
47788 #. For the first occurrence,
47789 #. SCRIPT
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
47792 #, c-format
47793 msgid "View MARC"
47794 msgstr "Zobacz format MARC"
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
47797 #, c-format
47798 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
47799 msgstr ""
47800 "Zobacz liczbę dokumentów przechowywanych w bibliotece pogrupowanych według "
47801 "typu dokumentu"
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
47804 #, c-format
47805 msgid "View all libraries"
47806 msgstr "Wyświetl wszystkie biblioteki"
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
47809 #, c-format
47810 msgid "View all pending patron modifications"
47811 msgstr "Podgląd wszystkich modyfikacji użytkownika."
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
47814 #, c-format
47815 msgid "View analytics"
47816 msgstr "Wyświetl rekordy analityczne"
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
47821 #, c-format
47822 msgid "View dictionary"
47823 msgstr "Przejrzyj słownik"
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
47826 #, c-format
47827 msgid "View existing record"
47828 msgstr "Podgląd istniejącego rekordu"
47830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
47831 #, c-format
47832 msgid "View final record"
47833 msgstr "Zobacz docelowy rekord"
47835 #. A
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:550
47837 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
47838 msgstr "Wyświetl fundusze dla [% period_active.budget_period_description %]"
47840 #. A
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:587
47842 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
47843 msgstr "Wyświetl fundusze dla[% period_loo.budget_period_description %]"
47845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:453
47846 #, c-format
47847 msgid "View invoice"
47848 msgstr "Zobacz fakturę"
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:104
47851 #, c-format
47852 msgid "View item"
47853 msgstr "zob. szczegóły"
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
47856 #, c-format
47857 msgid "View item's checkout history"
47858 msgstr "Zobacz historię wypożyczeń egzemplarza"
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
47861 #, c-format
47862 msgid "View pending offline circulation actions"
47863 msgstr "Przeglądanie oczekujących działań udostępniania w trybie offline"
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
47867 #, c-format
47868 msgid "View record"
47869 msgstr "Zobacz rekord"
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:785
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:188
47873 #, c-format
47874 msgid "View restrictions"
47875 msgstr "Zobacz ograniczenia"
47877 #. INPUT type=submit
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
47879 msgid "View spine label"
47880 msgstr "Wyświetl etykietę grzbietową"
47882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
47883 #, c-format
47884 msgid "View, manage, configure and run plugins."
47885 msgstr "Zobacz, zarządzaj, konfiguruj i uruchom wtyczki."
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
47888 #, c-format
47889 msgid "Viktor Sarge"
47890 msgstr "Viktor Sarge"
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
47893 #, c-format
47894 msgid "Vincent Danjean"
47895 msgstr "Vincent Danjean"
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:280
47898 #, c-format
47899 msgid "Visibility: "
47900 msgstr "Widoczność: "
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
47903 #, c-format
47904 msgid "Vitor Fernandes"
47905 msgstr "Vitor Fernandes"
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
47908 #, c-format
47909 msgid "Vol no."
47910 msgstr "Nr tomu/części"
47912 #. SCRIPT
47913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47914 msgid "Volume"
47915 msgstr "Tom"
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
47918 #, c-format
47919 msgid "Volume date"
47920 msgstr "Volume date"
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
47923 #, c-format
47924 msgid "Volume information"
47925 msgstr "Informacja o woluminie"
47927 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
47928 #, c-format
47929 msgid "Volume number"
47930 msgstr "Numer tomu/części"
47932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
47933 #, c-format
47934 msgid "Volume:"
47935 msgstr "Tom:"
47937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
47938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
47940 #, c-format
47941 msgid "WARNING:"
47942 msgstr "OSTRZEŻENIE:"
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47945 #, c-format
47946 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
47947 msgstr "Poczekaj, aż konserwacja systemu zostanie zakończona albo "
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
47952 #, c-format
47953 msgid "Waiting"
47954 msgstr "Oczekuje"
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
47957 #, c-format
47958 msgid "Waiting "
47959 msgstr "Oczekuje "
47961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
47962 #, c-format
47963 msgid "Waiting Date"
47964 msgstr "Data oczekiwania"
47966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
47967 #, c-format
47968 msgid "Ward van Wanrooij"
47969 msgstr "Ward van Wanrooij"
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
47978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
47983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:218
47986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
47991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
47993 #, c-format
47994 msgid "Warning"
47995 msgstr "Ostrzeżenie"
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
47998 #, c-format
47999 msgid "Warning at (%%): "
48000 msgstr "Ostrzeżenie przed (%%): "
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
48003 #, c-format
48004 msgid "Warning at (amount): "
48005 msgstr "Ostrzeżenie przed (kwota): "
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
48008 #, c-format
48009 msgid "Warning regarding current user"
48010 msgstr "Ostrzeżenie dotyczące bieżącego użytkownika"
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
48013 #, c-format
48014 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
48015 msgstr "Ostrzeżenie! Kwota zamówienia przekracza dostępny budżet."
48017 #. SCRIPT
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48019 msgid ""
48020 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
48021 "prediction pattern' to check if it's still valid"
48022 msgstr ""
48023 "Ostrzeżenie! Bieżący wzór został zaplanowany jako nieregularny. Kliknij "
48024 "'Sprawdź poprawność wzoru numerowania', by upewnić się, że jest poprawny."
48026 #. %1$s:  encumbrance 
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
48028 #, c-format
48029 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
48030 msgstr "Ostrzeżenie! Przekroczono %s%% z funduszu."
48032 #. %1$s:  expenditure 
48033 #. %2$s:  IF (currency) 
48034 #. %3$s:  currency 
48035 #. %4$s:  END 
48036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
48037 #, c-format
48038 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
48039 msgstr "Ostrzeżenie! Przekroczono maksymalną kwotę (%s%s %s%s) z funduszu."
48041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
48042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
48043 #, c-format
48044 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
48045 msgstr "Ostrzeżenie, Nie znaleziono poniższych kodów kreskowych:"
48047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
48048 #, c-format
48049 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
48050 msgstr "Ostrzeżenie - następujące numery kart nie zostały odnalezione:"
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
48053 #, c-format
48054 msgid ""
48055 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
48056 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
48057 msgstr ""
48058 "Ostrzeżenie - ten szablon jest dla Digest (Deklaracji, Zbioru, "
48059 "Klasyfikacji). Odnośniki do danych/informacji filii (na przykład branches."
48060 "branchname) będą odsyłać do filii, w której wypożyczający jest "
48061 "zarejestrowany."
48063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
48064 #, c-format
48065 msgid ""
48066 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
48067 "created."
48068 msgstr ""
48069 "Ostrzeżenie, Wpisano za dużo egzemplarzy. Egzemplarze nie zostaną utworzone."
48071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
48075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
48077 #, c-format
48078 msgid "Warning:"
48079 msgstr "Uwaga:"
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
48082 #, c-format
48083 msgid "Warning: "
48084 msgstr "Ostrzeżenie: "
48086 #. SCRIPT
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
48088 msgid "Warning: Duplicate organization"
48089 msgstr "Uwaga: Podwójna organizacja"
48091 #. SCRIPT
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
48093 msgid "Warning: Duplicate patron"
48094 msgstr "Uwaga: Podwójny użytkownik"
48096 #. SCRIPT
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
48098 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
48099 msgstr "Uwaga: Data wygaśnięcia przypada przed datą rejestracji"
48101 #. For the first occurrence,
48102 #. %1$s:  message.upload_version 
48103 #. %2$s:  message.current_version 
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
48106 #, c-format
48107 msgid ""
48108 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
48109 "I'll try my best."
48110 msgstr ""
48111 "Uwaga: Ten plik jest w wersji %s, a wiem tylko jak importować wersję %s. Coś "
48112 "może pójść nie tak."
48114 #. SCRIPT
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
48116 msgid ""
48117 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
48118 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
48119 msgstr ""
48120 "Uwaga: Rekord ma przypisane %s zamówienie(a). Usunięcie spowoduje błędy w "
48121 "module Gromadzenie. Czy na pewno chcesz usunąć ten rekord?"
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
48124 #, c-format
48125 msgid ""
48126 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
48127 "own risk."
48128 msgstr ""
48129 "Ostrzeżenie: Ten raport napisany został dla nowszej wersji Koha. Wybierasz "
48130 "go na własne ryzyko."
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
48133 #, c-format
48134 msgid ""
48135 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
48136 "own risk."
48137 msgstr ""
48138 "Ostrzeżenie: Ten raport napisany został dla starszej wersji Koha. Wybierasz "
48139 "go na własne ryzyko."
48141 #. %1$s:  message.badbarcode 
48142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
48143 #, c-format
48144 msgid ""
48145 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
48146 msgstr ""
48147 "Ostrzeżenie: Nie można określić użytkownika po kodzie kreskowym egzemplarza "
48148 "(%s). Nie można zwrócić."
48150 #. SCRIPT
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48152 msgid ""
48153 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
48154 msgstr ""
48155 "Ostrzeżenie: wzór numerowania zostanie zmodyfikowany dla wszystkich "
48156 "prenumerat, w których jest użyty."
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
48159 #, c-format
48160 msgid "Warning: no barcodes were found"
48161 msgstr "Ostrzeżenie: nie znaleziono żadnych kodów kreskowych"
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
48164 #, c-format
48165 msgid "Warnings"
48166 msgstr "Ostrzeżenia"
48168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
48169 #, c-format
48170 msgid "Warnings regarding the system configuration"
48171 msgstr "Ostrzeżenia dotyczące konfiguracji systemu"
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
48174 #, c-format
48175 msgid "Waylon Robertson"
48176 msgstr "Waylon Robertson"
48178 #. SCRIPT
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48180 msgid "We"
48181 msgstr "Śr"
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
48184 #, c-format
48185 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
48186 msgstr "Jesteśmy gotowi do dokonania podstawowej konfiguracji. Proszę "
48188 #. %1$s:  dbversion 
48189 #. %2$s:  kohaversion 
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
48191 #, c-format
48192 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
48193 msgstr "Uaktualnianie Koha %s do %s, musisz "
48195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
48196 #, c-format
48197 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
48198 msgstr "Instalator internetowy &rsaquo; Krok 1"
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
48201 #, c-format
48202 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
48203 msgstr "Instalator internetowy &rsaquo; Krok 2"
48205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
48206 #, c-format
48207 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
48208 msgstr "Instalator internetowy &rsaquo; Krok 3"
48210 #. A
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
48212 #, c-format
48213 msgid "Web services"
48214 msgstr "Usługi sieciowe"
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
48217 #, c-format
48218 msgid "Website"
48219 msgstr "Strona WWW"
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
48223 #, c-format
48224 msgid "Website: "
48225 msgstr "Strona WWW: "
48227 #. SCRIPT
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48229 msgid "Wed"
48230 msgstr "Śr"
48232 #. For the first occurrence,
48233 #. SCRIPT
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
48238 #, c-format
48239 msgid "Wednesday"
48240 msgstr "Środa"
48242 #. SCRIPT
48243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48244 msgid "Wednesdays"
48245 msgstr "Środy"
48247 #. For the first occurrence,
48248 #. SCRIPT
48249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
48252 #, c-format
48253 msgid "Week"
48254 msgstr "Tydzień"
48256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
48257 #, c-format
48258 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
48259 msgstr "Tygodniowo powtarzane wolne"
48261 #. SCRIPT
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48263 msgid "Weekly holiday: %s"
48264 msgstr "Tygodniowo powtarzane wolne: %s"
48266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
48267 #, c-format
48268 msgid "Weight"
48269 msgstr "Wartość"
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
48272 #, c-format
48273 msgid "Welcome to the Koha web installer"
48274 msgstr "Witaj w instalatorze Koha"
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
48277 #, c-format
48278 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
48279 msgstr "Co zamierzasz zrobić dla usuniętych użytkowników?"
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:26
48282 #, c-format
48283 msgid "What's next?"
48284 msgstr "Co dalej?"
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
48287 #, c-format
48288 msgid ""
48289 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
48290 "find and use the price of the currently active currency. "
48291 msgstr ""
48292 "Podczas importu rekordów z przygotowanego pliku (Narzędzie>Przygotuj rekordy "
48293 "MARC do importu), opcja spróbuje znaleźć i dopasować cenę do aktywnej "
48294 "waluty. "
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
48298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
48299 #, c-format
48300 msgid "When more than"
48301 msgstr "Gdy więcej niż"
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:523
48304 #, c-format
48305 msgid "When there is an irregular issue:"
48306 msgstr "Kiedy występuje nieregularny numer:"
48308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
48309 #, c-format
48310 msgid "When to charge"
48311 msgstr "Kiedy opłata"
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
48314 #, c-format
48315 msgid ""
48316 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
48317 "process. It may take a while to complete, please be patient."
48318 msgstr ""
48319 "Po wybraniu opcji kliknij 'Importuj' poniżej. Bądź cierpliwy - instalacja "
48320 "wybranych ustawień może chwile potrwać."
48322 #. SCRIPT
48323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48324 msgid "Why close an empty basket?"
48325 msgstr "Zamykasz pusty koszyk?"
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
48328 #, c-format
48329 msgid "Will Stokes"
48330 msgstr "Will Stokes"
48332 #. SCRIPT
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48334 msgid "Winter"
48335 msgstr "Zima"
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
48338 #, c-format
48339 msgid "With framework : "
48340 msgstr "Wybierz szablon : "
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
48343 #, c-format
48344 msgid "With framework: "
48345 msgstr "Wybierz szablon: "
48347 #. SCRIPT
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
48349 msgid "With selected searches: "
48350 msgstr "Wybrane wyszukiwania: "
48352 #. INPUT type=submit name=submit
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
48354 msgid "Withdraw"
48355 msgstr "Wycofaj"
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
48359 #, c-format
48360 msgid "Withdrawn"
48361 msgstr "Wycofany"
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
48364 #, c-format
48365 msgid "Withdrawn on"
48366 msgstr "Wycofany"
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
48369 #, c-format
48370 msgid "Withdrawn on:"
48371 msgstr "Wycofany:"
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
48374 #, c-format
48375 msgid "Withdrawn status"
48376 msgstr "Wycofany"
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
48379 #, c-format
48380 msgid "Withdrawn?:"
48381 msgstr "Wycofany?:"
48383 #. SCRIPT
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48385 msgid "Wk"
48386 msgstr "Tydz."
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
48389 #, c-format
48390 msgid "Wolfgang Heymans"
48391 msgstr "Wolfgang Heymans"
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
48394 #, c-format
48395 msgid "Women"
48396 msgstr "Kobieta"
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
48399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
48401 #, c-format
48402 msgid "Word"
48403 msgstr "Słowo"
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
48406 #, c-format
48407 msgid "Working day"
48408 msgstr "Dzień roboczy"
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
48412 #, c-format
48413 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
48414 msgstr "Redagowanie aktualności dla użytkowników i bibliotekarzy"
48416 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
48418 msgid "Write off"
48419 msgstr "Anuluj"
48421 #. INPUT type=submit name=woall
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
48423 msgid "Write off all"
48424 msgstr "Anuluj wszystkie"
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
48427 #, c-format
48428 msgid "Write off an individual fine"
48429 msgstr "Anuluj pojedynczą należność"
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
48432 #, c-format
48433 msgid "Write off fines and fees"
48434 msgstr "Anulowanie należności i opłat"
48436 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
48438 msgid "Write off this charge"
48439 msgstr "Anuluj opłatę"
48441 #. SCRIPT
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
48443 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
48444 msgstr ""
48445 "Zła data! Data rozpoczęcia nie może być późniejsza niż data zakończenia."
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
48450 #, c-format
48451 msgid "X "
48452 msgstr "X "
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
48455 #, c-format
48456 msgid "XML configuration file"
48457 msgstr "Plik konfiguracyjny XML"
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
48460 #, c-format
48461 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
48462 msgstr "Plik(i) XSLT ze zmianą wyników wyszukiwania: "
48464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
48465 #, c-format
48466 msgid "Xercode, Spain"
48467 msgstr "Xercode, Hiszpania"
48469 #. INPUT type=submit
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:376
48471 msgid "YES"
48472 msgstr "TAK"
48474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
48475 #, c-format
48476 msgid "YUI"
48477 msgstr "YUI"
48479 #. For the first occurrence,
48480 #. SCRIPT
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
48488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
48489 #, c-format
48490 msgid "Year"
48491 msgstr "Rok"
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
48495 #, c-format
48496 msgid "Year: "
48497 msgstr "Rok: "
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
48500 #, c-format
48501 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
48502 msgstr "Rocznie powtarzane wolne"
48504 #. SCRIPT
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48506 msgid "Yearly holiday: %s"
48507 msgstr "Rocznie powtarzane wolne: %s"
48509 #. For the first occurrence,
48510 #. SCRIPT
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:197
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
48529 #, c-format
48530 msgid "Yes"
48531 msgstr "Tak"
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:712
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:933
48536 #, c-format
48537 msgid "Yes "
48538 msgstr "Tak "
48540 #. INPUT type=submit
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
48542 msgid "Yes, I confirm"
48543 msgstr "Potwierdzam"
48545 #. INPUT type=submit name=dotransfer
48546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
48547 msgid "Yes, Print slip"
48548 msgstr "Tak, Drukuj wszystkie rewersy"
48550 #. INPUT type=submit
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
48552 msgid "Yes, cancel"
48553 msgstr "Tak, anuluj"
48555 #. INPUT type=submit
48556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:371
48557 msgid "Yes, check out (Y)"
48558 msgstr "Tak, wypożycz (Y)"
48560 #. INPUT type=submit
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:666
48562 msgid "Yes, close (Y)"
48563 msgstr "Tak, zamknij (Y)"
48565 #. INPUT type=submit
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:174
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:473
48575 msgid "Yes, delete"
48576 msgstr "Tak, usuń"
48578 #. INPUT type=submit
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
48580 msgid "Yes, delete (Y)"
48581 msgstr "Tak, usuń (Y)"
48583 #. INPUT type=submit
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
48585 msgid "Yes, delete contract"
48586 msgstr "Tak, usuń kontakt"
48588 #. INPUT type=submit
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
48590 msgid "Yes, delete this framework!"
48591 msgstr "Tak, usuń ten szablon"
48593 #. INPUT type=submit
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:240
48596 msgid "Yes, delete this subfield"
48597 msgstr "Tak, usuń to podpole"
48599 #. INPUT type=submit
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
48601 msgid "Yes, delete this tag"
48602 msgstr "Tak, usuń tę etykietę"
48604 #. INPUT type=submit
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
48606 msgid "Yes, renew (Y)"
48607 msgstr "Tak, prolonguj (Y)"
48609 #. INPUT type=submit
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
48611 msgid "Yes: Edit existing authority"
48612 msgstr "Tak: Modyfikuj istniejące hasło wzorcowe"
48614 #. INPUT type=submit
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
48616 msgid "Yes: Edit existing items"
48617 msgstr "Tak: Modyfikuj istniejące egzemplarze"
48619 #. INPUT type=submit
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:436
48621 msgid "Yes: View existing items"
48622 msgstr "Tak: Wyświetl istniejące egzemplarze"
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
48626 #, c-format
48627 msgid "YesNo"
48628 msgstr "YesNo"
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
48631 #, c-format
48632 msgid "Yohann Dufour"
48633 msgstr "Yohann Dufour"
48635 #. SCRIPT
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48637 msgid "You already have a list with that name!"
48638 msgstr "Już utworzyłeś listę o tej nazwie!"
48640 #. SCRIPT
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
48642 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
48643 msgstr "Chcesz dodać %s egzemplarzy. Kontynuować?"
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
48646 #, c-format
48647 msgid "You are about to install Koha."
48648 msgstr "Za chwilę zainstalujesz Koha."
48650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
48652 #, c-format
48653 msgid ""
48654 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
48655 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
48656 "using this account."
48657 msgstr ""
48658 "Jesteś zalogowany jako użytkownik administrujący bazą danych. Nie jest to "
48659 "zalecane, ponieważ niektóre moduły systemu Koha nie będą działać zgodnie z "
48660 "oczekiwaniami podczas korzystania z tego konta."
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
48664 #, c-format
48665 msgid "You are missing the "
48666 msgstr "Brakuje "
48668 # tłumaczenie niepewne
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
48670 #, c-format
48671 msgid ""
48672 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
48673 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
48674 msgstr ""
48675 "Brakuje &lt;log4perl_conf&gt; wpisu w pliku koha-conf.xml. Dodaj go "
48676 "wskazując plik log4perl.conf w twojej instalacji Koha. "
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
48679 #, c-format
48680 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
48681 msgstr ""
48682 "Nie posiadasz uprawnień do korzystania z grupowego wypożyczania dla tego "
48683 "użytkownika"
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:157
48686 #, c-format
48687 msgid "You are not authorised to manage this basket."
48688 msgstr "Nie masz uprawnień, aby zarządzać tym koszykiem."
48690 #. A
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
48692 msgid "You are not authorized to delete patrons"
48693 msgstr "Nie masz uprawnień, aby usunąć użytkowników"
48695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
48696 #, c-format
48697 msgid "You are not authorized to modify this fund"
48698 msgstr "Nie masz uprawnień, aby zmodyfikować ten fundusz"
48700 #. A
48701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
48702 msgid "You are not authorized to renew patrons"
48703 msgstr "Nie masz uprawnień, aby odnowić konta użytkowników"
48705 #. A
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
48707 msgid "You are not authorized to set permissions"
48708 msgstr "Nie masz uprawnień, aby ustawić pozwolenia"
48710 #. SCRIPT
48711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48712 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
48713 msgstr ""
48714 "Nie można wczytać operacji udostępniania offline, jeśli nie ma połączenia "
48715 "online."
48717 #. SCRIPT
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48719 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
48720 msgstr "Nie można zsynchronizować bazy danych, jeśli nie ma połączenia online."
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
48723 #, c-format
48724 msgid "You are only viewing one item. "
48725 msgstr "Oglądasz tylko jedną pozycję. "
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
48728 #, c-format
48729 msgid ""
48730 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48731 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
48732 msgstr ""
48733 "Możesz także użyć własnych nagłówków (zamiast tych z Koha). Wystarczy, że "
48734 "poprzedzisz numer pola nagłówkiem i znakiem równości."
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
48737 #, c-format
48738 msgid ""
48739 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48740 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
48741 msgstr ""
48742 "Możesz także użyć własnych nagłówków (zamiast tych z Koha). Wystarczy, że "
48743 "poprzedzisz numer pola nagłówkiem i znakiem równości."
48745 #. I
48746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
48747 msgid ""
48748 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
48749 "saved and sent as a single message."
48750 msgstr ""
48751 "Możesz zapytać o zestawienie, by zmniejszyć ilość powiadomień wysyłanych "
48752 "użytkownikowi. Wiadomości będą wysyłane jako pojedynczy mail."
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
48755 #, c-format
48756 msgid ""
48757 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
48758 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
48759 "order will not be deleted)."
48760 msgstr ""
48761 "Jeśli chcesz możesz usunąć rekord bibliograficzny (nie można usunąć rekordu "
48762 "powiązanego z innymi egzemplarzami, prenumeratą lub innym zamówieniem)."
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
48765 #, c-format
48766 msgid ""
48767 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
48768 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
48769 msgstr ""
48770 "Możesz wprowadzić nazwę dla tego importu. Gdy tworzysz rekord, może to "
48771 "okazać się pomocne, by zapamiętać, skąd pochodzą dane MARC."
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
48774 #, c-format
48775 msgid ""
48776 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
48777 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
48778 "be an exception."
48779 msgstr ""
48780 "Możesz stworzyć wyjątek dla tej zasady, co oznacza, że dla tego "
48781 "powtarzalnego wolnego możesz wybrać jeden dzień, który będzie dniem roboczym."
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
48784 #, c-format
48785 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
48786 msgstr "Możesz stworzyć wyjątek dla zakresu dat powtarzanych każdego roku."
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
48789 #, c-format
48790 msgid ""
48791 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
48792 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
48793 "or category."
48794 msgstr ""
48795 "Możesz ustawić domyślną maksymalną liczbę wypożyczeń, zamówień i zwrotów - "
48796 "będzie ona używana, jeśli poniżej nie zdefiniujesz liczby dla konkretnych "
48797 "typów czy kategorii egzemplarzy."
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
48800 #, c-format
48801 msgid ""
48802 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
48803 "information."
48804 msgstr ""
48805 "Możesz używać Template Toolkit. Zobacz pomoc, by uzyskać więcej informacji."
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:399
48808 #, c-format
48809 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
48810 msgstr "Możesz używać następujących znaków: %% _"
48812 #. SCRIPT
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48814 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
48815 msgstr "Nie można dodać nowego egzemplarza, proszę utwórz nowe zamówienie"
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
48818 #, c-format
48819 msgid "You can't create any orders unless you first "
48820 msgstr "Nie możesz tworzyć nowych zamówień dopóki nie "
48822 #. SCRIPT
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48824 msgid "You can't receive any more items"
48825 msgstr "Nie możesz otrzymać więcej egzemplarzy"
48827 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
48829 #, c-format
48830 msgid "You cannot transfer items of %s "
48831 msgstr "Nie można przesłać egzemplarzy z %s "
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
48834 #, c-format
48835 msgid "You did not specify any search criteria."
48836 msgstr "Nie określiłeś żadnych kryteriów wyszukiwania."
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
48839 #, c-format
48840 msgid "You didn't select any external target."
48841 msgstr "Nie wybrałeś żadnego zewnętrznego źródła."
48843 #. SCRIPT
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48845 msgid ""
48846 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
48847 "on this computer."
48848 msgstr "Brak operacji udostępniania offline."
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
48851 #, c-format
48852 msgid "You do not have permission to access this page. "
48853 msgstr "Brak uprawnień do dostępu do tej strony. "
48855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
48856 #, c-format
48857 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
48858 msgstr "Nie posiadasz uprawnień, aby dodać pozycje do tej listy."
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
48861 #, c-format
48862 msgid "You do not have permission to delete this list."
48863 msgstr "Nie posiadasz uprawnień, aby usunąć tę listę."
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
48866 #, c-format
48867 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
48868 msgstr "Brak uprawnień do modyfikowania loginu użytkownika."
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
48871 #, c-format
48872 msgid "You do not have permission to update this list."
48873 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do aktualizowania tej listy."
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
48876 #, c-format
48877 msgid "You do not have permission to view this list."
48878 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do podglądania tej listy."
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
48881 #, c-format
48882 msgid ""
48883 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
48884 "set to receive overdue notices."
48885 msgstr ""
48886 "Nie zdefiniowałeś kategorii użytkownika albo nie ustawiłeś otrzymywania "
48887 "powiadomień o przetrzymanych dokumentach."
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
48890 #, c-format
48891 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
48892 msgstr "Śledziłeś nieaktualny link, na przykład z wyszukiwarki lub z zakładek"
48894 #. %1$s:  total 
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
48896 #, c-format
48897 msgid ""
48898 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
48899 "using Koha"
48900 msgstr ""
48901 "Wystąpił(y) %s błąd/błędy w konfiguracji MARC. Napraw go/je, zanim będziesz "
48902 "używać Koha"
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1010
48905 #, c-format
48906 msgid ""
48907 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
48908 "process..."
48909 msgstr "Wczytałeś kod kreskowy, poczekaj na dalszy proces udostępniania..."
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:461
48912 #, c-format
48913 msgid ""
48914 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
48915 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
48916 msgstr ""
48917 "Musisz wybrać formę/warunek w tym samym polu co w oryginale. Jeśli rekordy "
48918 "zawierają pola z wieloma wartościami, to działanie jest odradzane."
48920 #. SCRIPT
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
48922 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
48923 msgstr ""
48924 "Wybrałeś do przeniesienia wszystkie nieotrzymane zamówienia z '%s' do '%s'."
48926 #. SCRIPT
48927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48928 msgid ""
48929 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
48930 "the catalog"
48931 msgstr "Usunięto egzemplarze w zamówieniu, nie zapomnij usunąć ich w katalogu"
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
48934 #, c-format
48935 msgid ""
48936 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
48937 msgstr "Login przez ciebie wprowadzony już istnieje. Wybierz inny."
48939 #. SCRIPT
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
48941 msgid "You have made changes to system preferences."
48942 msgstr "Dokonałeś zmian w ustawieniach systemowych."
48944 #. SCRIPT
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48946 msgid ""
48947 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
48948 "cancel modifications."
48949 msgstr ""
48950 "Zmodyfikowałeś zaawansowany wzór numerowania. Zapisz lub usuń modyfikację."
48952 #. SCRIPT
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
48954 msgid ""
48955 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
48956 "barcodes to your entire catalog."
48957 msgstr ""
48958 "Nie wybrano żadnych filtrów i masz zamiar porównać plik z kodami kreskowymi "
48959 "z całym katalogiem."
48961 #. SCRIPT
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48963 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
48964 msgstr "Nie zaznaczono użytkowników, żeby dodać do listy"
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
48967 #, c-format
48968 msgid ""
48969 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
48970 "is not set to "
48971 msgstr ""
48972 "Masz ustawione &lt;use_zebra_facets&gt; ale &lt;zebra_bib_index_mode&gt;jest "
48973 "nie ustawione "
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
48976 #, c-format
48977 msgid ""
48978 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
48979 "your configuration file. "
48980 msgstr ""
48981 "Masz ustawione UseQueryParser, ale brakuje ustawień w 'queryparser_config'. "
48983 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
48984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
48985 #, c-format
48986 msgid ""
48987 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
48988 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
48989 "configuration file. "
48990 msgstr ""
48991 "Masz ustawione UseQueryParser, ale wystąpił problem z połączeniem "
48992 "QueryParser. %s Brak 'queryparser_config' w pliku konfiguracyjnym. "
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:752
48995 #, c-format
48996 msgid ""
48997 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
48998 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
48999 "date "
49000 msgstr ""
49001 "Jeśli opcja ReturnBeforeExpiry jest ustawiona na 'Wymagaj', data zwrotu "
49002 "egzemplarza będzie ustawiona do daty wygaśnięcia konta "
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
49005 #, c-format
49006 msgid ""
49007 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
49008 "by pipes."
49009 msgstr ""
49010 "Zdefiniuj, które pola albo podpola chcesz eksportować; oddziel je kreską (|)."
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
49013 #, c-format
49014 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
49015 msgstr "Zdefiniuj, które pola chcesz eksportować; oddziel je kreską (|)."
49017 #. SCRIPT
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49019 msgid ""
49020 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
49021 "that have not been uploaded."
49022 msgstr ""
49023 "Na tym stanowisku komputerowym znajdują się niewczytane operacje "
49024 "udostępniania offline."
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
49027 #, c-format
49028 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
49029 msgstr "Wykorzystałeś zewnętrzny link do egzemplarza, który nie jest dostępny"
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
49032 #, c-format
49033 msgid "You must "
49034 msgstr "Musisz "
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
49037 #, c-format
49038 msgid "You must be online to use these options."
49039 msgstr "Musisz być online, aby używać tych opcji."
49041 #. SCRIPT
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49043 msgid "You must choose a first publication date"
49044 msgstr "Musisz wybrać datę rozpoczęcia i długość prenumeraty"
49046 #. SCRIPT
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
49048 msgid "You must choose a sound!"
49049 msgstr "Musisz wybrać dźwięk!"
49051 #. SCRIPT
49052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49053 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
49054 msgstr "Musisz wybrać długość lub datę zakończenia prenumeraty."
49056 #. SCRIPT
49057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49058 msgid "You must choose or create a biblio"
49059 msgstr "Musisz wybrać lub utworzyć rekord"
49061 #. SCRIPT
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
49063 msgid "You must enter a date!"
49064 msgstr "Musisz wprowadzić datę!"
49066 #. SCRIPT
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
49068 msgid "You must enter a selector!"
49069 msgstr "Musisz wybrać selektor!"
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
49072 #, c-format
49073 msgid "You must enter a term to search on "
49074 msgstr "Musisz wprowadzić termin wyszukiwawczy "
49076 #. SCRIPT
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49078 msgid "You must give your new patron list a name!"
49079 msgstr "Nadaj nazwę nowej liście użytkowników!"
49081 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
49083 #, c-format
49084 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
49085 msgstr "Musisz zapłacić wartość mniejszą lub równą %s. "
49087 #. SCRIPT
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
49089 msgid "You must select a fund"
49090 msgstr "Musisz wybrać fundusz"
49092 #. SCRIPT
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
49094 msgid "You must select at least two invoices to merge."
49095 msgstr "Wybierz przynajmniej dwie faktury do scalenia."
49097 #. For the first occurrence,
49098 #. SCRIPT
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
49101 msgid "You must select checkout(s) to export"
49102 msgstr "Wybierz wypożyczenia do eksportu"
49104 #. SCRIPT
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
49106 msgid "You must select one or more patrons to remove"
49107 msgstr "Wybierz jedno lub więcej użytkowników do usunięcia"
49109 #. SCRIPT
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
49111 msgid "You must select one or more reports to delete"
49112 msgstr "Wybierz jeden lub więcej raportów do usunięcia"
49114 #. SCRIPT
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49116 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
49117 msgstr "Ustaw odpowiedni termin zwrotu zamówień w celu udostępniania offline!"
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
49120 #, c-format
49121 msgid ""
49122 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
49123 "preference in order to use it."
49124 msgstr ""
49125 "Ustaw tę funkcję poprzez włączenie NorwegianPatronDBEnable w ustawieniach "
49126 "systemu."
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
49129 #, c-format
49130 msgid ""
49131 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
49132 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
49133 msgstr ""
49134 "Musisz uzupełnić NorwegianPatronDBUsername i NorwegianPatronDBPassword w "
49135 "ustawieniach systemu, aby używać tej opcji."
49137 #. SCRIPT
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
49139 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
49140 msgstr "Zaloguj się ponownie - sesja wygasła."
49142 #. SCRIPT
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49144 msgid "You need to save the page before printing"
49145 msgstr "Należy zapisać stronę przed wydrukiem"
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
49148 #, c-format
49149 msgid ""
49150 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
49151 "preference."
49152 msgstr "Musisz ustawić endpoint w opcji systemu NorwegianPatronDBEndpoint."
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:181
49156 #, c-format
49157 msgid "You searched for "
49158 msgstr "Szukałeś "
49160 #. For the first occurrence,
49161 #. %1$s:  IF ( title ) 
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
49164 #, c-format
49165 msgid "You searched for: %s"
49166 msgstr "Szukałeś: %s"
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49170 #, c-format
49171 msgid "You searched on "
49172 msgstr "Szukałeś "
49174 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
49176 #, c-format
49177 msgid ""
49178 "You selected a record from an external source that matches an existing "
49179 "record in your catalog: %s"
49180 msgstr ""
49181 "Wybrałeś rekord z zewnętrznego źródła, który pokrywa się z istniejącym "
49182 "rekordem w katalogu: %s"
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
49185 #, c-format
49186 msgid ""
49187 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
49188 msgstr "Włącz SMSSendDriver, by używać szablonów SMS."
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:393
49191 #, c-format
49192 msgid ""
49193 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
49194 "the phone templates."
49195 msgstr ""
49196 "Włącz TalkingTechItivaPhoneNotification, by używać szablonów telefonicznych/"
49197 "telefonów."
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:23
49200 #, c-format
49201 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
49202 msgstr "Próbowano uzyskać dostęp do strony, która wymaga uwierzytelnienia"
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:680
49205 #, c-format
49206 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
49207 msgstr "Musisz zapisać raport, zanim będzie można go wygenerować"
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
49210 #, c-format
49211 msgid "You'll have to treat them individually. "
49212 msgstr "Musisz potraktować je indywidualnie. "
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
49215 #, c-format
49216 msgid ""
49217 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
49218 "Perl (at least Version 5.10)."
49219 msgstr ""
49220 "Twoja wersja Perl wydaje się być nieaktualna. Prosimy o aktualizację Perl "
49221 "(do wersji co najmniej 5.10)."
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
49224 #, c-format
49225 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
49226 msgstr "Budżet musi zostać zdefiniowany w module Administracja"
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
49229 #, c-format
49230 msgid "Your authority search history is empty."
49231 msgstr "Brak wyników wyszukiwania wg hasła."
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
49234 #, c-format
49235 msgid "Your cart"
49236 msgstr "Twój schowek"
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
49239 #, c-format
49240 msgid "Your cart "
49241 msgstr "Twój schowek "
49243 #. SCRIPT
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
49245 msgid "Your cart is currently empty"
49246 msgstr "Schowek jest pusty"
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
49249 #, c-format
49250 msgid "Your cart is empty."
49251 msgstr "Schowek jest pusty."
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
49254 #, c-format
49255 msgid "Your catalog search history is empty."
49256 msgstr "Brak historii wyszukiwania."
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
49260 #, c-format
49261 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
49262 msgstr "Plik konfiguracyjny wygląda, że jest tworzony dla "
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
49266 #, c-format
49267 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
49268 msgstr "Plik konfiguracyjny wygląda, że jest nadal tworzony dla "
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
49271 #, c-format
49272 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
49273 msgstr "Dane zostały wczytane. Wyniki:"
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
49277 #, c-format
49278 msgid "Your download should begin automatically."
49279 msgstr "Pobieranie powinno rozpocząć się automatycznie."
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
49282 #, c-format
49283 msgid "Your file was processed."
49284 msgstr "Plik został wczytany."
49286 #. SCRIPT
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
49288 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
49289 msgstr "Twój koha-conf.xml nie zawiera ważnego upload_path."
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
49292 #, c-format
49293 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
49294 msgstr "Biblioteka oczekuje następujących transferów"
49296 #. %1$s:  shelfname 
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
49298 #, c-format
49299 msgid "Your list: %s "
49300 msgstr "Lista: %s "
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622
49304 #, c-format
49305 msgid "Your lists"
49306 msgstr "Prywatne listy"
49308 #. For the first occurrence,
49309 #. SCRIPT
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
49312 msgid "Your lists:"
49313 msgstr "Prywatne listy:"
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
49316 #, c-format
49317 msgid "Your message: "
49318 msgstr "Wiadomość: "
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
49321 #, c-format
49322 msgid "Your notification has been sent."
49323 msgstr "Powiadomienie zostało wysłane."
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:42
49326 #, c-format
49327 msgid "Your patron lists"
49328 msgstr "Listy użytkowników"
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
49331 #, c-format
49332 msgid "Your report has been saved"
49333 msgstr "Raport został zapisany"
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
49336 #, c-format
49337 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
49338 msgstr "Raport zostanie wygenerowany z poniższej instrukcji SQL."
49340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:347
49341 #, c-format
49342 msgid "Your request gave the following results:"
49343 msgstr "Wyniki Twoich działań:"
49345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
49346 #, c-format
49347 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
49348 msgstr "Brak wygasłych prenumerat."
49350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
49351 #, c-format
49352 msgid "Your search returned no open subscriptions."
49353 msgstr "Brak istniejących prenumerat."
49355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
49356 #, c-format
49357 msgid "Your search returned no results."
49358 msgstr "Brak wyników wyszukiwania."
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
49361 #, c-format
49362 msgid "Z39.50 Authority search points"
49363 msgstr "Kryteria wyszukiwania haseł wzorcowych Z39.50"
49365 #. INPUT type=button
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:375
49367 msgid "Z39.50 Search"
49368 msgstr "Wyszukiwanie Z39.50"
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
49371 #, c-format
49372 msgid "Z39.50 search"
49373 msgstr "Wyszukiwanie Z39.50"
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:483
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
49378 #, c-format
49379 msgid "Z39.50/SRU search"
49380 msgstr "Wyszukiwanie przez Z39.50/SRU"
49382 #. %1$s:  msg_add 
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
49384 #, c-format
49385 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
49386 msgstr "Dodano serwer Z39.50/SRU (%s)"
49388 #. %1$s:  msg_add 
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
49390 #, c-format
49391 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
49392 msgstr "Usunięto serwer Z39.50/SRU (%s)"
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
49395 #, c-format
49396 msgid "Z39.50/SRU server search:"
49397 msgstr "Wyszukiwanie serwera Z39.50/SRU:"
49399 #. %1$s:  msg_add 
49400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
49401 #, c-format
49402 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
49403 msgstr "Zaktualizowano serwer Z39.50/SRU (%s)"
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
49408 #, c-format
49409 msgid "Z39.50/SRU servers"
49410 msgstr "Serwery Z39.50/SRU"
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
49413 #, c-format
49414 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
49415 msgstr "Zarządzanie Serwerami Z39.50/SRU"
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
49418 #, c-format
49419 msgid "ZIP file"
49420 msgstr "plik ZIP"
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
49426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:106
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
49428 #, c-format
49429 msgid "ZIP/Postal code"
49430 msgstr "Kod pocztowy"
49432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
49436 #, c-format
49437 msgid "ZIP/Postal code: "
49438 msgstr "Kod pocztowy: "
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
49441 #, c-format
49442 msgid "Zach Sim"
49443 msgstr "Zach Sim"
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
49446 #, c-format
49447 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
49448 msgstr "Serwer Zebra wydaje się być niedostępny. Czy jest włączony?"
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
49451 #, c-format
49452 msgid "Zebra version: "
49453 msgstr "Wersja Zebry: "
49455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
49456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
49457 #, c-format
49458 msgid "Zeno Tajoli"
49459 msgstr "Zeno Tajoli"
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
49463 #, c-format
49464 msgid "Zip/Postal code:"
49465 msgstr "Kod pocztowy:"
49467 #. For the first occurrence,
49468 #. SCRIPT
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:369
49471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
49472 #, c-format
49473 msgid "[ New list ]"
49474 msgstr "[ Nowa lista ]"
49476 #. SPAN
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
49478 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49479 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49481 #. INPUT type=text name=time
49482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
49483 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49484 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49486 #. INPUT type=text name=time2
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
49488 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49489 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49491 #. INPUT type=button
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822
49493 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
49494 msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
49496 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
49498 msgid ""
49499 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49500 msgstr ""
49501 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49503 #. INPUT type=text name=dateexpiry
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:762
49506 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49507 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49509 #. INPUT type=text name=dateofbirth
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
49512 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49513 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49515 #. INPUT type=text name=firstname
49516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
49517 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49518 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49520 #. INPUT type=text name=initials
49521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
49522 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49523 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49525 #. INPUT type=text name=othernames
49526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
49527 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49528 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49530 #. A
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
49532 msgid ""
49533 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
49534 "before deleting this record."
49535 msgstr ""
49536 "[% count %] egzemplarze są podpięte do tego rekordu. Musisz je usunąć, by "
49537 "móc usunąć rekord."
49539 #. IMG
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
49541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:420
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:429
49543 msgid "[% direction %] sort"
49544 msgstr "[% direction %] sort"
49546 #. INPUT type=text name=discount
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
49548 msgid "[% discount | format ("
49549 msgstr "[% discount | format ("
49551 #. IMG
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
49554 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49555 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49557 #. A
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
49560 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
49561 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Kliknij aby rozwinąć pole"
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
49564 #, c-format
49565 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49566 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
49569 #, c-format
49570 msgid ""
49571 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49572 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49573 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49574 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49575 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49576 msgstr ""
49577 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49578 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49579 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49580 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49581 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
49584 #, c-format
49585 msgid ""
49586 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49587 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49588 "%%] "
49589 msgstr ""
49590 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49591 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49592 "%%] "
49594 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
49596 #, c-format
49597 msgid ""
49598 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49599 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49600 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49601 msgstr ""
49602 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49603 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49604 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:54
49608 #, c-format
49609 msgid ""
49610 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
49611 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
49612 msgstr ""
49613 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
49614 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
49616 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
49618 #, c-format
49619 msgid ""
49620 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49621 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49622 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49623 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49624 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
49625 msgstr ""
49626 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49627 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49628 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49629 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49630 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
49632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
49633 #, c-format
49634 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49635 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:368
49638 #, c-format
49639 msgid ""
49640 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49641 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49642 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
49643 msgstr ""
49644 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49645 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49646 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
49648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:380
49649 #, c-format
49650 msgid ""
49651 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49652 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49653 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
49654 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
49655 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
49656 msgstr ""
49657 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49658 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49659 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
49660 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
49661 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
49664 #, c-format
49665 msgid ""
49666 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49667 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49668 msgstr ""
49669 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49670 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
49673 #, c-format
49674 msgid ""
49675 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49676 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49677 msgstr ""
49678 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49679 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
49682 #, c-format
49683 msgid ""
49684 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
49685 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
49686 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
49687 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
49688 msgstr ""
49689 "[%%# Użyj nieznormalizowanego zapisu roku zamiast zapisu numerycznego, "
49690 "pubdate może zawierać 'u', by oznaczyć datę nieznaną. Zobacz \"Znaki umowne"
49691 "\" na: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html W wyszukiwaniu "
49692 "Zebry zakres dat r=r CCL ma mapowanie 'yr' %%] "
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49696 #, c-format
49697 msgid "[Clear all]"
49698 msgstr "[Clear all]"
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:870
49704 #, c-format
49705 msgid "[Delete]"
49706 msgstr "[Usuń]"
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
49709 #, c-format
49710 msgid "[Edit Item]"
49711 msgstr "[Modyfikuj egzemplarz]"
49713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
49715 #, c-format
49716 msgid "[Fewer options]"
49717 msgstr "[Mniej opcji]"
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
49720 #, c-format
49721 msgid "[Main page]"
49722 msgstr "[Strona główna]"
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
49726 #, c-format
49727 msgid "[More options]"
49728 msgstr "[Więcej Opcji]"
49730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
49732 #, c-format
49733 msgid "[New search]"
49734 msgstr "[Nowe Wyszukiwanie]"
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
49737 #, c-format
49738 msgid "[Overridden] "
49739 msgstr "[Nadpisane] "
49741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:93
49742 #, c-format
49743 msgid "[Previous page]"
49744 msgstr "[Poprzednia strona]"
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49748 #, c-format
49749 msgid "[Select all]"
49750 msgstr "[Zaznacz wszystkie]"
49752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
49753 #, c-format
49754 msgid "[clear]"
49755 msgstr "[wyczyść]"
49757 #. %1$s:  END 
49758 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
49759 #. %3$s:  END 
49760 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
49761 #. %5$s:  END 
49762 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
49763 #. %7$s:  END 
49764 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
49765 #. %9$s:  END 
49766 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
49767 #. %11$s:  END 
49768 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
49769 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
49770 #. %14$s:  END 
49771 #. %15$s:  other_items_loo.count 
49772 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
49773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:649
49774 #, c-format
49775 msgid ""
49776 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
49777 "%s%s%s (%s) %s "
49778 msgstr ""
49779 "]%s %s(Wycofany)%s %s(Zagubiony)%s %s(Zniszczony)%s %s(Przesyłany)%s "
49780 "%s(Oczekujący)%s %s%s%s (%s) %s "
49782 #. %1$s:  END 
49783 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
49784 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
49785 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
49786 #. %5$s:  END 
49787 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
49788 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
49790 #, c-format
49791 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
49792 msgstr "]%s (%s%s, %s długie przetrzymanie%s) termin zwrotu: %s %s "
49794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:401
49795 #, c-format
49796 msgid "_ matches only a single character"
49797 msgstr "_zastepuje tylko pojedynczy znak"
49799 #. For the first occurrence,
49800 #. SCRIPT
49801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
49802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
49803 msgid "a an the"
49804 msgstr "a an the"
49806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
49807 #, c-format
49808 msgid "account has expired"
49809 msgstr "konto wygasło"
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
49812 #, c-format
49813 msgid "active"
49814 msgstr "aktywny"
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
49817 #, c-format
49818 msgid "add a library"
49819 msgstr "dodaj bibliotekę"
49821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
49822 #, c-format
49823 msgid "add a patron category"
49824 msgstr "dodaj kategorię użytkownika"
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
49827 #, c-format
49828 msgid "added successfully"
49829 msgstr "dodana pomyślnie"
49831 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
49832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49833 #, c-format
49834 msgid "after %s days."
49835 msgstr "po %s dniach."
49837 #. %1$s:  END 
49838 #. %2$s:  IF ( error ) 
49839 #. %3$s:  ELSE 
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
49841 #, c-format
49842 msgid "again. %s %s%s "
49843 msgstr "znów. %s %s%s "
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
49847 #, c-format
49848 msgid "all"
49849 msgstr "wszystkich"
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
49852 #, c-format
49853 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
49854 msgstr "wszystkie użyte w szablonach typy haseł wzorcowych są zdefiniowane"
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
49857 #, c-format
49858 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
49859 msgstr ""
49860 "wszystkie podpola dla każdego znacznika są w tej samej zakładce (albo "
49861 "ignorowane)"
49863 #. SCRIPT
49864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
49865 msgid "already exists in database"
49866 msgstr "już istnieje w bazie danych"
49868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
49869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
49870 #, c-format
49871 msgid "already has a hold"
49872 msgstr "już zostało zarezerwowane"
49874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
49875 #, c-format
49876 msgid "analytics."
49877 msgstr "rekordy analityczne."
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
49880 #, c-format
49881 msgid "and"
49882 msgstr "i"
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
49885 #, c-format
49886 msgid "and "
49887 msgstr "i "
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
49890 #, c-format
49891 msgid "and has been returned."
49892 msgstr "i zostały zwrócone."
49894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
49895 #, c-format
49896 msgid "and is issued every "
49897 msgstr "i jest wydawane każdego "
49899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49900 #, c-format
49901 msgid "and mark one currency as active."
49902 msgstr "i oznacz jedną walutę jako aktywną."
49904 #. %1$s:  batch_id 
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
49906 #, c-format
49907 msgid "and removed from batch %s. "
49908 msgstr "i usunięte z grupy %s. "
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
49911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
49912 #, c-format
49913 msgid "and the "
49914 msgstr "i "
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
49917 #, c-format
49918 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
49919 msgstr "i wszystko musi być w zakładce 10 (egzemplarzy)"
49921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
49922 #, c-format
49923 msgid "and try again. "
49924 msgstr "i spróbować ponownie. "
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:573
49927 #, c-format
49928 msgid "anyone else to add entries."
49929 msgstr "na dodawanie pozycji każdemu użytkownikowi."
49931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:589
49932 #, c-format
49933 msgid "anyone to remove other contributed entries."
49934 msgstr "na usuwanie dodanych pozycji każdemu użytkownikowi."
49936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:581
49937 #, c-format
49938 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
49939 msgstr "na usuwanie własnych pozycji każdemu użytkownikowi."
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
49943 #, c-format
49944 msgid "approved"
49945 msgstr "zatwierdzone"
49947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
49948 #, c-format
49949 msgid "are licensed under the "
49950 msgstr "na licencji "
49952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
49953 #, c-format
49954 msgid "as "
49955 msgstr "jako "
49957 #. SCRIPT
49958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49959 msgid "at %s"
49960 msgstr "w %s"
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
49963 #, c-format
49964 msgid "at : "
49965 msgstr "w : "
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
49968 #, c-format
49969 msgid "at current library "
49970 msgstr "w bieżącej bibliotece "
49972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
49973 #, c-format
49974 msgid "at least 1 item type defined"
49975 msgstr "przynajmniej 1 typ dokumentów zdefiniowany"
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
49978 #, c-format
49979 msgid "at least 1 item type must be defined"
49980 msgstr "przynajmniej 1 typ dokumentów musi być zdefiniowany"
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
49983 #, c-format
49984 msgid "at least 1 library defined"
49985 msgstr "przynajmniej 1 zdefiniowana biblioteka"
49987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
49988 #, c-format
49989 msgid "at least 1 library must be defined"
49990 msgstr "przynajmniej 1 biblioteka musi być zdefiniowana"
49992 #. %1$s:  END 
49993 #. %2$s:  END 
49994 #. %3$s:  ELSE 
49995 #. %4$s:  END 
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49997 #, c-format
49998 msgid ""
49999 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
50000 "the template. %s "
50001 msgstr ""
50002 "wybierz szablon, by używać to narzędzie. %s %s %s Brak zdefiniowanego "
50003 "działania dla szablonu. %s "
50005 #. A
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
50007 msgid "basket"
50008 msgstr "koszyk"
50010 #. A
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
50013 msgid "basketgroup"
50014 msgstr "Grupa koszyków"
50016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
50017 #, c-format
50018 msgid "batch_anonymise.pl"
50019 msgstr "batch_anonymise.pl"
50021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
50022 #, c-format
50023 msgid "be less than 500KB. "
50024 msgstr "być mniejsze niż 500KB. "
50026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
50027 #, c-format
50028 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
50029 msgstr "mapowane do podpola MARC,"
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
50032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
50033 #, c-format
50034 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
50035 msgstr "mapowane do podpola MARC, "
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
50038 #, c-format
50039 msgid "be mapped to the same tag,"
50040 msgstr "zostanie mapowane do tej samej etykiety/taga/znacznika,"
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
50043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:69
50044 #, c-format
50045 msgid "because fine balance is "
50046 msgstr "ponieważ równowaga należności jest "
50048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:95
50049 #, c-format
50050 msgid "beep.ogg"
50051 msgstr "beep.ogg"
50053 #. SCRIPT
50054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50055 msgid "begins with "
50056 msgstr "zaczyna się od "
50058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
50059 #, c-format
50060 msgid "below"
50061 msgstr "poniżej"
50063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
50064 #, c-format
50065 msgid "biblio and biblionumber"
50066 msgstr "biblio i biblionumber (numer systemowy)"
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
50069 #, c-format
50070 msgid "biblioitems.itemtype defined"
50071 msgstr "biblioitems.itemtype (typy egzemplarzy) zdefiniowane"
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
50074 #, c-format
50075 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
50076 msgstr "numer systemowy zmapowany poprawnie"
50078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
50079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
50080 #, c-format
50081 msgid "by"
50082 msgstr "by"
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
50085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
50086 #, c-format
50087 msgid "by "
50088 msgstr "by "
50090 #. For the first occurrence,
50091 #. %1$s:  type 
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:248
50093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
50094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
50095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
50096 #, c-format
50097 msgid "by %s"
50098 msgstr "%s"
50100 #. %1$s:  XISBN.author 
50101 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
50102 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
50103 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
50104 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
50105 #. %6$s:  XISBN.place 
50106 #. %7$s:  END 
50107 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
50108 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
50109 #. %10$s:  END 
50110 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
50111 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
50112 #. %13$s:  END 
50113 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
50114 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
50115 #. %16$s:  END 
50116 #. %17$s:  END 
50117 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
50118 #. %19$s:  END 
50119 #. %20$s:  XISBN.pages 
50120 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
50121 #. %22$s:  XISBN.illus 
50122 #. %23$s:  END 
50123 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
50124 #. %25$s:  END 
50125 #. %26$s:  XISBN.size 
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1000
50127 #, c-format
50128 msgid ""
50129 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
50130 "%s "
50131 msgstr ""
50132 "autorstwa %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s"
50133 "%s %s, %s%s "
50135 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
50137 #, c-format
50138 msgid "by %s: "
50139 msgstr "%s "
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
50142 #, c-format
50143 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
50144 msgstr "dodane przez Allan Jardine, jest na licencji BSD 3 i GPL v2."
50146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
50147 #, c-format
50148 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
50149 msgstr "dodane przez Binny V A, jest na licencji BSD."
50151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
50152 #, c-format
50153 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
50154 msgstr "przez Dave Gandy jest na licencji "
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
50157 #, c-format
50158 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
50159 msgstr "przez Eli Grey jest na licencji "
50161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
50162 #, c-format
50163 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
50164 msgstr "przez Marijn Haverbeke jest na licencji "
50166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
50167 #, c-format
50168 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
50169 msgstr "przez Moxiecode (Ephox) jest na licencji "
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
50172 #, c-format
50173 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
50174 msgstr "przez The Dojo Foundation jest na licencji "
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
50177 #, c-format
50178 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
50179 msgstr "dodane przez Zhixin Wen, jest na licencji MIT."
50181 #. SCRIPT
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50183 msgid "by _AUTHOR_"
50184 msgstr "_AUTHOR_"
50186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:246
50187 #, c-format
50188 msgid "by item types"
50189 msgstr "ze względu na typ dokumentu"
50191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
50192 #, c-format
50193 msgid "by libraries"
50194 msgstr "ze względu na biblioteki"
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
50197 #, c-format
50198 msgid "by months"
50199 msgstr "ze względu na miesiące"
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
50202 #, c-format
50203 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
50204 msgstr "przez Bridge Consortium of Carleton College i St. Olaf College."
50206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
50207 #, c-format
50208 msgid "call.ogg"
50209 msgstr "call.ogg"
50211 #. %1$s:  maxreserves 
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
50213 #, c-format
50214 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
50215 msgstr "możesz zamówić maksymalnie %s z wszystkich zamówień."
50217 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
50218 #. %2$s:  new_reserves_count 
50219 #. %3$s:  maxreserves 
50220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
50221 #, c-format
50222 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
50223 msgstr ""
50224 "możesz zamówić %s ze zgłoszonych %s zamówień dla maksymalnie %s wszystkich "
50225 "zamówień."
50227 #. For the first occurrence,
50228 #. SCRIPT
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50230 msgid "cannot be repeated"
50231 msgstr "Nie może być powtarzalne"
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
50236 #, c-format
50237 msgid "characters"
50238 msgstr "znaki"
50240 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
50242 msgid "check to delete this field"
50243 msgstr "zaznacz, by usunąć to pole"
50245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
50246 #, c-format
50247 msgid "choose"
50248 msgstr "wybierz"
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
50251 #, c-format
50252 msgid "click to log out"
50253 msgstr "kliknij, aby się wylogować"
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
50256 #, c-format
50257 msgid "closed"
50258 msgstr "Zamknięty"
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
50261 #, c-format
50262 msgid "code and "
50263 msgstr "kod i "
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
50266 #, c-format
50267 msgid "collection"
50268 msgstr "."
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
50271 #, c-format
50272 msgid "configuration file."
50273 msgstr "plik konfiguracyjny."
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
50276 #, c-format
50277 msgid "considered late"
50278 msgstr "uznane za opóźnione"
50280 #. SCRIPT
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50282 msgid "containing "
50283 msgstr "zawiera "
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
50293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
50301 #, c-format
50302 msgid "contains"
50303 msgstr "zawiera"
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
50306 #, c-format
50307 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
50308 msgstr "Kontroluje widoczność kolumn w DataTables"
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:518
50312 #, c-format
50313 msgid "create an item record when receiving this serial"
50314 msgstr "utwórz rekord egzemplarza, kiedy otrzymasz czasopismo"
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
50317 #, c-format
50318 msgid "create one or more authorized values"
50319 msgstr "Utwórz jedną lub więcej Dopuszczonych wartości"
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
50322 #, c-format
50323 msgid "critical.ogg"
50324 msgstr "critical.ogg"
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
50327 #, c-format
50328 msgid "csv"
50329 msgstr "csv"
50331 #. SPAN
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
50334 msgid ""
50335 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
50336 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
50337 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
50338 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
50339 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
50340 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
50341 "series %]&rft.genre="
50342 msgstr ""
50343 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
50344 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
50345 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
50346 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
50347 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
50348 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
50349 "series %]&rft.genre="
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
50352 #, c-format
50353 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
50354 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
50357 #, c-format
50358 msgid "database host : "
50359 msgstr "database host : "
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
50362 #, c-format
50363 msgid "database name : "
50364 msgstr "nazwa bazy danych : "
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
50367 #, c-format
50368 msgid "database port : "
50369 msgstr "database port : "
50371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
50372 #, c-format
50373 msgid "database type : "
50374 msgstr "database type : "
50376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
50377 #, c-format
50378 msgid "database user : "
50379 msgstr "database user : "
50381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
50382 #, c-format
50383 msgid "day(s) "
50384 msgstr "dni "
50386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
50387 #, c-format
50388 msgid "days "
50389 msgstr "dni "
50391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
50392 #, c-format
50393 msgid "days ago"
50394 msgstr "dni temu"
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
50397 #, c-format
50398 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
50399 msgstr ""
50400 "domyślnie (wszystkie biblioteki), wszystkie kategorie użytkowników, "
50401 "wszystkie typy dokumentów"
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
50404 #, c-format
50405 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
50406 msgstr ""
50407 "domyślnie (wszystkie biblioteki), wszystkie kategorie użytkowników, ten sam "
50408 "typ dokumentu"
50410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
50411 #, c-format
50412 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
50413 msgstr ""
50414 "domyślnie (wszystkie biblioteki), ta sama kategoria użytkownika, wszystkie "
50415 "typy dokumentów"
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
50418 #, c-format
50419 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
50420 msgstr ""
50421 "domyślnie (wszystkie biblioteki), ta sama kategoria użytkownika, ten sam typ "
50422 "dokumentu"
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50425 #, c-format
50426 msgid "define a budget"
50427 msgstr "Zdefinuj budżet"
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
50430 #, c-format
50431 msgid "define a budget and a fund"
50432 msgstr "określisz budżetu i funduszu"
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
50435 #, c-format
50436 msgid "define a notice"
50437 msgstr "zdefiniuj powiadomienie"
50439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
50440 #, c-format
50441 msgid "del"
50442 msgstr "del"
50444 #. A
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
50446 msgid "detail of the subscription"
50447 msgstr "szczegóły prenumeraty"
50449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
50450 #, c-format
50451 msgid "detected."
50452 msgstr "wykryto."
50454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:98
50455 #, c-format
50456 msgid "device_connect.ogg"
50457 msgstr "device_connect.ogg"
50459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:99
50460 #, c-format
50461 msgid "device_disconnect.ogg"
50462 msgstr "device_disconnect.ogg"
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:131
50465 #, c-format
50466 msgid "digits"
50467 msgstr "cyfry"
50469 #. A
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
50471 msgid "display detail for this librarian."
50472 msgstr "Pokaż szczegółowe dane o bibliotekarzu"
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
50475 #, c-format
50476 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
50477 msgstr "nie twórz rekordu egzemplarza, kiedy otrzymasz czasopismo"
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
50480 #, c-format
50481 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
50482 msgstr "nie twórz rekordu egzemplarza, kiedy otrzymasz czasopismo "
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:513
50485 #, c-format
50486 msgid "doesn't exist"
50487 msgstr "nie istnieje"
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
50490 #, c-format
50491 msgid "doesn't have enough privilege on database "
50492 msgstr "brak wystarczających uprawnień w bazie danych "
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:515
50495 #, c-format
50496 msgid "doesn't match"
50497 msgstr "nie zgadza się"
50499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
50500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
50501 #, c-format
50502 msgid "doesn't match any existing record."
50503 msgstr "nie zgadza się żaden istniejący rekord."
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
50508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
50516 #, c-format
50517 msgid "dom"
50518 msgstr "dom"
50520 #. INPUT type=reset
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
50522 msgid "déselectionner tout"
50523 msgstr "déselectionner tout"
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
50527 #, c-format
50528 msgid "ecost tax exc."
50529 msgstr "Szacunkowy koszt netto"
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
50532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
50533 #, c-format
50534 msgid "ecost tax inc."
50535 msgstr "ecost tax inc."
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:519
50538 #, c-format
50539 msgid "edit"
50540 msgstr "modyfikuj"
50542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
50543 #, c-format
50544 msgid "edit "
50545 msgstr "modyfikuj "
50547 #. SCRIPT
50548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50549 msgid "edit items"
50550 msgstr "Modyfikuj egzemplarze"
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
50553 #, c-format
50554 msgid "email"
50555 msgstr "e-mail"
50557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
50559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
50563 #, c-format
50564 msgid "email the Koha administrator"
50565 msgstr "e-mail do administratora Koha"
50567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
50568 #, c-format
50569 msgid "email to the Koha Administrator"
50570 msgstr "e-mail do administratora Koha"
50572 #. META http-equiv=Content-Language
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
50574 msgid "en-us"
50575 msgstr "en-us"
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
50578 #, c-format
50579 msgid "ending.ogg"
50580 msgstr "ending.ogg"
50582 # tłumaczenie niepewne
50583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
50584 #, c-format
50585 msgid ""
50586 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50587 "file upload directory for your Koha instance. "
50588 msgstr ""
50589 "wpisu w pliku koha-conf.xml. Dodaj go, wskazując w pliku konfiguracyjnym "
50590 "docelowy upload w twojej instalacji Koha. "
50592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
50593 #, c-format
50594 msgid ""
50595 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50596 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
50597 "properly set the "
50598 msgstr ""
50599 "wpisu w pliku koha-conf.xml. Dodaj go, wskazując w pliku konfiguracyjnym "
50600 "docelowy upload w twojej instalacji Koha. Zauważ, że potrzebujesz właściwego "
50601 "zestawu "
50603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
50604 #, c-format
50605 msgid ""
50606 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
50607 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
50608 msgstr ""
50609 "euskara (baskijski) Fernando Berrizbeitia, bibliotekarze Eima Katalogoa, "
50610 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre i Nere Erkiaga"
50612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
50613 #, c-format
50614 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50615 msgstr "np.: kod kreskowy, sygnatura, tytuł, \"050a 050b\", 300a "
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
50618 #, c-format
50619 msgid "exists"
50620 msgstr "istnieje"
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
50623 #, c-format
50624 msgid "exists."
50625 msgstr "istnieje."
50627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:246
50628 #, c-format
50629 msgid "expired"
50630 msgstr "stracił ważność"
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
50633 #, c-format
50634 msgid "fail.ogg"
50635 msgstr "fail.ogg"
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
50638 #, c-format
50639 msgid "failed to be added"
50640 msgstr "nie udało się dodać"
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
50643 #, c-format
50644 msgid "failed to be updated"
50645 msgstr "nie udało się zaktualizować"
50647 #. SCRIPT
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50649 msgid "failed to run"
50650 msgstr "Nie udało się uruchomić"
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
50653 #, c-format
50654 msgid "famfamfam.com"
50655 msgstr "famfamfam.com"
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:507
50658 #, c-format
50659 msgid "field "
50660 msgstr "pole "
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:476
50663 #, c-format
50664 msgid "field(s) "
50665 msgstr "pola "
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
50668 #, c-format
50669 msgid "for "
50670 msgstr "dla "
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
50673 #, c-format
50674 msgid "framework values"
50675 msgstr "wartości szablonu"
50677 #. SCRIPT
50678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50679 msgid "from"
50680 msgstr "od"
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:557
50683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:564
50684 #, c-format
50685 msgid "from "
50686 msgstr "od "
50688 #. A
50689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
50690 msgid "go to [% bibliotitle %]"
50691 msgstr "przejdź do [% bibliotitle %]"
50693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
50694 #, c-format
50695 msgid "gone no address"
50696 msgstr "brak adresu"
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
50699 #, c-format
50700 msgid "group by"
50701 msgstr "grupuj według"
50703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
50705 #, c-format
50706 msgid "group by "
50707 msgstr "grupuj według "
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
50710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
50712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
50713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
50716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
50717 #, c-format
50718 msgid "grs1"
50719 msgstr "grs1"
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50722 #, c-format
50723 msgid "has "
50724 msgstr "ma "
50726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
50727 #, c-format
50728 msgid "has all required privileges on database "
50729 msgstr "posiada niezbędne uprawnienia w bazie "
50731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:96
50732 #, c-format
50733 msgid "has never been checked out."
50734 msgstr "nigdy nie został wypożyczony."
50736 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
50737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
50738 #, c-format
50739 msgid ""
50740 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
50741 msgstr ""
50742 "nie został zmodyfikowany. Wystąpił błąd przy modyfikowaniu go. %s Hasło "
50743 "wzorcowe "
50745 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
50747 #, c-format
50748 msgid ""
50749 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
50750 msgstr ""
50751 "nie został zmodyfikowany. Wystąpił błąd przy modyfikowaniu go. %s Rekord "
50752 "bibliograficzny "
50754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:339
50755 #, c-format
50756 msgid "has restrictions"
50757 msgstr "posiada ograniczenia"
50759 #. %1$s:  END 
50760 #. %2$s:  IF message.error 
50761 #. %3$s:  message.error
50762 #. %4$s:  END 
50763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
50764 #, c-format
50765 msgid ""
50766 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
50767 "logfile for more information). %s "
50768 msgstr ""
50769 "został poprawnie zmodyfikowany. %s %s (Błąd: %s, zobacz informacje w logach "
50770 "systemowych). %s "
50772 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
50773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
50774 #, c-format
50775 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
50776 msgstr "został poprawnie zmodyfikowany. %s Hasło wzorcowe "
50778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
50779 #, c-format
50780 msgid "has too many holds."
50781 msgstr "posiada za dużo zamówień."
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
50786 #, c-format
50787 msgid "here"
50788 msgstr "tutaj"
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
50791 #, c-format
50792 msgid "holdingbranch NOT mapped"
50793 msgstr "filia zmówień/oddział zamówień NIE został zmapowany"
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
50796 #, c-format
50797 msgid "holdingbranch defined"
50798 msgstr "obecna biblioteka została zdefiniowana"
50800 #. A
50801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
50802 msgid "holds queue"
50803 msgstr "kolejka zamówień"
50805 #. A
50806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
50807 msgid "holds to retrieve off the shelf"
50808 msgstr "zamówienia do sprowadzenia z magazynu"
50810 #. A
50811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
50812 msgid "holds waiting for patron pickup"
50813 msgstr "zamówienia oczekujące na odbiór przez użytkownika"
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
50816 #, c-format
50817 msgid "homebranch NOT mapped"
50818 msgstr "biblioteka macierzysta NIE została zmapowana"
50820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
50821 #, c-format
50822 msgid "homebranch defined"
50823 msgstr "biblioteka macierzysta została zdefiniowana"
50825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
50826 #, c-format
50827 msgid "if"
50828 msgstr "jeśli"
50830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
50831 #, c-format
50832 msgid ""
50833 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
50834 "libraries you want to associate with this value. "
50835 msgstr ""
50836 "Wybierz 'Wszystkie', jeśli ten typ kategorii powinien być wyświetlany cały "
50837 "czas. W przeciwnym wypadku wybierz biblioteki, które chcesz połączyć z tą "
50838 "wartością. "
50840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50842 #, c-format
50843 msgid "if you wish to enable this feature."
50844 msgstr ", jeśli chcesz włączyć tę opcję."
50846 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
50847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
50848 msgid "ig"
50849 msgstr "ig"
50851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
50852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
50853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
50854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
50855 #, c-format
50856 msgid "ignore"
50857 msgstr "Ignoruj"
50859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
50860 #, c-format
50861 msgid "in "
50862 msgstr "w "
50864 #. %1$s:  LibraryName 
50865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50866 #, c-format
50867 msgid "in %s "
50868 msgstr "w %s "
50870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50871 #, c-format
50872 msgid "in Administration"
50873 msgstr "w module Administracji"
50875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
50876 #, c-format
50877 msgid "in fines"
50878 msgstr "należności"
50880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50881 #, c-format
50882 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
50883 msgstr "w należnościach. Jeśli chcesz możesz zapisać opłaty. "
50885 #. SCRIPT
50886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50887 msgid "in library "
50888 msgstr "w bibliotece "
50890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
50891 #, c-format
50892 msgid "incoming_call.ogg"
50893 msgstr "incoming_call.ogg"
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
50896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
50897 #, c-format
50898 msgid "indexing."
50899 msgstr "indeksowanie."
50901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
50902 #, c-format
50903 msgid "install basic configuration settings"
50904 msgstr "zainstaluj podstawowe ustawienia"
50906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
50907 #, c-format
50908 msgid "invalid authority types"
50909 msgstr "niepoprawne typy haseł wzorcowych"
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
50912 #, c-format
50913 msgid "is"
50914 msgstr "jest"
50916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
50917 #, c-format
50918 msgid "is already in possession"
50919 msgstr "jest już na koncie"
50921 #. SCRIPT
50922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50923 msgid "is duplicated"
50924 msgstr "został(o) powielony/-e"
50926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
50927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
50929 #, c-format
50930 msgid "is equal to"
50931 msgstr "jest równe"
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
50934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
50935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
50938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
50939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
50941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
50943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
50944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
50945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
50946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
50948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
50949 #, c-format
50950 msgid "is exactly"
50951 msgstr "brzmi dokładnie"
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
50954 #, c-format
50955 msgid "is licensed under the "
50956 msgstr "jest na licencji "
50958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
50959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
50960 #, c-format
50961 msgid "is not"
50962 msgstr "nie jest"
50964 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
50965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:480
50966 #, c-format
50967 msgid "is now debarred until %s."
50968 msgstr "jest ograniczone aż do %s."
50970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
50971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
50972 #, c-format
50973 msgid "is on hold for "
50974 msgstr "jest zarezerwowany dla "
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
50977 #, c-format
50978 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
50979 msgstr "jest wydany na licencji MIT przez Ludo van den Boom."
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
50982 #, c-format
50983 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
50984 msgstr ""
50985 "jest ograniczone. Sprawdź czy ten użytkownik ma mieć nadal ograniczone "
50986 "konto. "
50988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
50989 #, c-format
50990 msgid "is used as a fallback. "
50991 msgstr "jest używany jako fallback. "
50993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
50994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
50995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
50997 #, c-format
50998 msgid "iso2709"
50999 msgstr "iso2709"
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
51002 #, c-format
51003 msgid "item fields"
51004 msgstr "pola egzemplarza"
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
51007 #, c-format
51008 msgid "item type not defined"
51009 msgstr "nie zdefiniowano typu dokumentu"
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:835
51012 #, c-format
51013 msgid "itemdata_copynumber"
51014 msgstr "itemdata_copynumber"
51016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:834
51017 #, c-format
51018 msgid "itemdata_enumchron"
51019 msgstr "itemdata_enumchron"
51021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
51022 #, c-format
51023 msgid "itemnum"
51024 msgstr "itemnum"
51026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
51027 #, c-format
51028 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
51029 msgstr ""
51030 "itemnum (numer egzemplarza) : pole itemnumber (numer egzemplarza) jest "
51031 "zmapowane do pola w zakładce -1"
51033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
51034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
51035 #, c-format
51036 msgid "items (10)"
51037 msgstr "egzemplarze (10)"
51039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
51040 #, c-format
51041 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
51042 msgstr "items.permanent_location nie jest zmapowane w szablonach"
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
51045 #, c-format
51046 msgid "items.permanent_location mapped"
51047 msgstr "items.permanent_location zmapowane"
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
51050 #, c-format
51051 msgid "itemtype NOT mapped"
51052 msgstr "itemtype NOT mapped"
51054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
51055 #, c-format
51056 msgid "jQuery"
51057 msgstr "jQuery"
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
51060 #, c-format
51061 msgid "jQuery Colvis plugin"
51062 msgstr "jQuery Colvis plugin"
51064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
51065 #, c-format
51066 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
51067 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
51070 #, c-format
51071 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
51072 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 - "
51074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
51075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
51076 #, c-format
51077 msgid "jQuery Validation Plugin"
51078 msgstr "jQuery Validation Plugin"
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
51081 #, c-format
51082 msgid "jQuery and jQueryUI"
51083 msgstr "jQuery and jQueryUI"
51085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
51086 #, c-format
51087 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
51088 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
51090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
51091 #, c-format
51092 msgid ""
51093 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
51094 "under the "
51095 msgstr ""
51096 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team jest na "
51097 "licencji "
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
51100 #, c-format
51101 msgid "jQuery multiple select plugin"
51102 msgstr "jQuery wtyczka wielokrotnego wyboru"
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
51105 #, c-format
51106 msgid "jQuery treetable Plugin"
51107 msgstr "jQuery treetable Plugin"
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
51110 #, c-format
51111 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
51112 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
51115 #, c-format
51116 msgid "jQueryUI"
51117 msgstr "jQueryUI"
51119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
51120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
51121 #, c-format
51122 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
51123 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
51125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
51126 #, c-format
51127 msgid "jquery.multiple.select.js"
51128 msgstr "jquery.multiple.select.js"
51130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
51131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
51132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
51133 #, c-format
51134 msgid "koha-conf.xml"
51135 msgstr "koha-conf.xml"
51137 #. INPUT type=text name=filename
51138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:239
51140 msgid "koha.mrc"
51141 msgstr "koha.mrc"
51143 #. %1$s:  batche.batch_id 
51144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
51145 #, c-format
51146 msgid "label_batch_%s.csv"
51147 msgstr "label_batch_%s.csv"
51149 #. For the first occurrence,
51150 #. %1$s:  batche.batch_id 
51151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
51152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
51153 #, c-format
51154 msgid "label_batch_%s.pdf"
51155 msgstr "label_batch_%s.pdf"
51157 #. %1$s:  batche.batch_id 
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
51159 #, c-format
51160 msgid "label_batch_%s.xml"
51161 msgstr "label_batch_%s.xml"
51163 #. For the first occurrence,
51164 #. %1$s:  batche.label_count 
51165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
51167 #, c-format
51168 msgid "label_single_%s.csv"
51169 msgstr "label_single_%s.csv"
51171 #. For the first occurrence,
51172 #. %1$s:  batche.label_count 
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
51174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
51176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
51177 #, c-format
51178 msgid "label_single_%s.pdf"
51179 msgstr "label_single_%s.pdf"
51181 #. For the first occurrence,
51182 #. %1$s:  batche.label_count 
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
51185 #, c-format
51186 msgid "label_single_%s.xml"
51187 msgstr "label_single_%s.xml"
51189 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
51191 #, c-format
51192 msgid "last on: %s"
51193 msgstr "ostatnio: %s"
51195 #. INPUT type=text name=from_subfield
51196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
51197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:485
51198 msgid "let blank for the entire field"
51199 msgstr "pozostaw puste w całym polu"
51201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
51202 #, c-format
51203 msgid "library not defined"
51204 msgstr "brak zdefiniowanych bibliotek"
51206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
51207 #, c-format
51208 msgid "licensed under "
51209 msgstr "na licencji "
51211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
51212 #, c-format
51213 msgid "like"
51214 msgstr "podobne do"
51216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
51217 #, c-format
51218 msgid "loading.ogg"
51219 msgstr "loading.ogg"
51221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
51222 #, c-format
51223 msgid "loading_2.ogg"
51224 msgstr "loading_2.ogg"
51226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51227 #, c-format
51228 msgid "localhost"
51229 msgstr "localhost"
51231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
51232 #, c-format
51233 msgid "log in"
51234 msgstr "Zaloguj"
51236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
51237 #, c-format
51238 msgid "lost"
51239 msgstr "zagubiony"
51241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:520
51242 #, c-format
51243 msgid "m/"
51244 msgstr "m/"
51246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
51247 #, c-format
51248 msgid "manage circulation rules"
51249 msgstr "Zarządzanie zasadami udostępniania"
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:160
51252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:234
51253 #, c-format
51254 msgid "marc"
51255 msgstr "marc"
51257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:514
51258 #, c-format
51259 msgid "matches"
51260 msgstr "pasuje"
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:106
51263 #, c-format
51264 msgid "maximize.ogg"
51265 msgstr "maximize.ogg"
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
51268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
51269 #, c-format
51270 msgid "me"
51271 msgstr "przeze mnie"
51273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
51274 #, c-format
51275 msgid "minimize.ogg"
51276 msgstr "minimize.ogg"
51278 #. SCRIPT
51279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
51280 msgid "modified"
51281 msgstr "zmodyfikowano"
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
51284 #, c-format
51285 msgid "months "
51286 msgstr "miesiące "
51288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
51289 #, c-format
51290 msgid "must"
51291 msgstr "musi"
51293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
51294 #, c-format
51295 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
51296 msgstr ""
51297 "musi posiadać uprawnienia USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP i CREATE do "
51299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
51300 #, c-format
51301 msgid "n/a"
51302 msgstr "brak"
51304 #. SCRIPT
51305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51306 msgid "never"
51307 msgstr "nigdy"
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
51310 #, c-format
51311 msgid "new_mail_notification.ogg"
51312 msgstr "new_mail_notification.ogg"
51314 #. INPUT type=image
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
51316 msgid "next"
51317 msgstr "dalej"
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
51320 #, c-format
51321 msgid "no NULL value in frameworkcode"
51322 msgstr "brak wartości NULL w kodzie szablonu"
51324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
51325 #, c-format
51326 msgid "no active"
51327 msgstr "nieaktywny"
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
51330 #, c-format
51331 msgid "no libraries defined"
51332 msgstr "brak zdefiniowanych bibliotek"
51334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
51335 #, c-format
51336 msgid "no patron categories defined"
51337 msgstr "brak zdefiniowanych kategorii użytkowników"
51339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
51340 #, c-format
51341 msgid "noItemTypeImages system preference"
51342 msgstr "noItemTypeImages"
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
51347 #, c-format
51348 msgid "none"
51349 msgstr "wyczyść"
51351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
51352 #, c-format
51353 msgid "not"
51354 msgstr "nie"
51356 #. ABBR
51357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
51358 msgid "not available"
51359 msgstr "niedostępny"
51361 #. SCRIPT
51362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51363 msgid "not checked out"
51364 msgstr "niewypożyczony"
51366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
51367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
51368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
51369 #, c-format
51370 msgid "not equal to"
51371 msgstr "nie równa się"
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:226
51374 #, c-format
51375 msgid "not like"
51376 msgstr "inny niż"
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
51379 #, c-format
51380 msgid "not owned"
51381 msgstr "nie jest własnością"
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
51384 #, c-format
51385 msgid "of one item"
51386 msgstr "z jednego egzemplarza"
51388 #. SCRIPT
51389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51390 msgid "on hold"
51391 msgstr "Zarezerwowany"
51393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
51394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
51395 #, c-format
51396 msgid "on this item "
51397 msgstr "ten egzemplarz "
51399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
51400 #, c-format
51401 msgid "once every"
51402 msgstr "co"
51404 #. %1$s:  ELSE 
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
51406 #, c-format
51407 msgid "one or more records without items attached. %s "
51408 msgstr "jeden lub więcej rekordów bez podłączonych egzemplarzy. %s "
51410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
51411 #, c-format
51412 msgid "opening.ogg"
51413 msgstr "opening.ogg"
51415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:229
51417 #, c-format
51418 msgid "or"
51419 msgstr "lub"
51421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
51422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:759
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803
51424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
51425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51426 #, c-format
51427 msgid "or "
51428 msgstr "lub "
51430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
51431 #, c-format
51432 msgid "or MARC subfield."
51433 msgstr "lub podpole MARC."
51435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
51436 #, c-format
51437 msgid "or any available"
51438 msgstr "lub następny dostępny"
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1126
51442 #, c-format
51443 msgid "or create"
51444 msgstr "utwórz"
51446 # gdzie się to wyświetla?
51447 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
51448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
51449 #, c-format
51450 msgid "owes %s"
51451 msgstr "jest winien/winna %s"
51453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:110
51454 #, c-format
51455 msgid "panic.ogg"
51456 msgstr "panic.ogg"
51458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
51459 #, c-format
51460 msgid "patron categories"
51461 msgstr "kategorie użytkowników"
51463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
51464 #, c-format
51465 msgid "patron category "
51466 msgstr "kategoria użytkownika "
51468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
51469 #, c-format
51470 msgid "patron_attributes"
51471 msgstr "patron_attributes"
51473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
51474 #, c-format
51475 msgid "patrons to "
51476 msgstr "użytkowników do "
51478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
51479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
51480 #, c-format
51481 msgid "pending"
51482 msgstr "oczekujące"
51484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
51485 #, c-format
51486 msgid "pending offline circulation actions"
51487 msgstr "Oczekujące operacje"
51489 #. INPUT type=submit name=phony_submit
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:286
51491 msgid "phony_submit"
51492 msgstr "phony_submit"
51494 #. SCRIPT
51495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
51496 msgid "please enter a date!"
51497 msgstr "proszę wprowadzić datę!"
51499 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
51501 msgid "please note your reason here..."
51502 msgstr "podaj powód tutaj..."
51504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
51505 #, c-format
51506 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
51507 msgstr "plugin dodany przez John Resig jest na licencji "
51509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
51510 #, c-format
51511 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
51512 msgstr "plugin dodany przez Jovan Popovic jest na licencji BSD i GPL v2."
51514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
51515 #, c-format
51516 msgid "popup.ogg"
51517 msgstr "popup.ogg"
51519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
51520 #, c-format
51521 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
51522 msgstr "preference for the file upload plugin to work. "
51524 #. INPUT type=image
51525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
51526 msgid "previous"
51527 msgstr "wstecz"
51529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
51530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
51531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
51532 #, c-format
51533 msgid "pt"
51534 msgstr "pt"
51536 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
51537 #. %2$s:  END 
51538 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
51539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
51540 #, c-format
51541 msgid "published by: %s %s %s in "
51542 msgstr "wydane przez: %s %s %s w "
51544 #. SCRIPT
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
51546 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
51547 msgstr "ilość nie jest wypełniona lub nie jest liczbą"
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51550 #, c-format
51551 msgid "rather than "
51552 msgstr "zamiast "
51554 #. SCRIPT
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51556 msgid "reason unkown"
51557 msgstr "powód nieznany"
51559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
51560 #, c-format
51561 msgid "records in various encodings. Choose one): "
51562 msgstr "rekordy w różnych kodowaniach. Wybierz jedno): "
51564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
51565 #, c-format
51566 msgid "records in various format. Choose one): "
51567 msgstr "rekordy w różnych formatach. Wybierz jeden.): "
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51570 #, c-format
51571 msgid "records."
51572 msgstr "rekordy."
51574 #. INPUT type=text name=to_regex_search
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
51576 msgid "regex pattern"
51577 msgstr "wzór wyrażenia regularnego"
51579 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
51581 msgid "regex replacement"
51582 msgstr "zastąpienie wyrażenia regularnego"
51584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
51586 #, c-format
51587 msgid "rejected"
51588 msgstr "odrzucono"
51590 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
51591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
51592 #, c-format
51593 msgid "rejected %s"
51594 msgstr "odrzucono %s"
51596 #. IMG
51597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1021
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
51599 msgid "remove this image"
51600 msgstr "usuń obraz"
51602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
51603 #, c-format
51604 msgid "removed successfully"
51605 msgstr "usunięto pomyślnie"
51607 #. SCRIPT
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
51609 msgid "reopen basketgroup"
51610 msgstr "wznów grupę koszyków/zamówień"
51612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
51613 #, c-format
51614 msgid "restricted"
51615 msgstr "ograniczony"
51617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
51618 #, c-format
51619 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
51620 msgstr "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
51622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
51623 #, c-format
51624 msgid "s/"
51625 msgstr "s/"
51627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
51628 #, c-format
51629 msgid "same library, all patron types, all item types"
51630 msgstr ""
51631 "ta sama biblioteka, wszystkie typy użytkownika, wszystkie typy dokumentów"
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
51634 #, c-format
51635 msgid "same library, all patron types, same item type"
51636 msgstr "ta sama biblioteka, wszystkie typy użytkownika, ten sam typ dokumentów"
51638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
51639 #, c-format
51640 msgid "same library, same patron type, all item types"
51641 msgstr ""
51642 "ta sama biblioteka, ta sama kategoria użytkownika, wszystkie typy dokumentów"
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
51645 #, c-format
51646 msgid "same library, same patron type, same item type"
51647 msgstr ""
51648 "ta sama biblioteka, ta sama kategoria użytkownika, ten sam typ dokumentu"
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
51651 #, c-format
51652 msgid "seconds "
51653 msgstr "sekund(y) "
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
51656 #, c-format
51657 msgid "see also:"
51658 msgstr "zobacz też:"
51660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
51661 #, c-format
51662 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51663 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
51666 #, c-format
51667 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51668 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
51673 #, c-format
51674 msgid "select all"
51675 msgstr "zaznacz wszystkie"
51677 #. INPUT type=submit
51678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
51679 msgid "selection"
51680 msgstr "selekcja"
51682 #. INPUT type=text name=selector
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
51684 msgid "selector"
51685 msgstr "Selektor"
51687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
51688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:225
51689 #, c-format
51690 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
51691 msgstr "oddzielone spacją (np: 100a 200 606) "
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
51694 #, c-format
51695 msgid "serial"
51696 msgstr "czasopismo"
51698 #. A
51699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
51700 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
51701 msgstr "kolekcja prenumeraty [% subscription.bibliotitle %]"
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
51704 #, c-format
51705 msgid "setDescription: "
51706 msgstr "setDescription: "
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:94
51709 #, c-format
51710 msgid "setDescriptions"
51711 msgstr "setDescriptions"
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:93
51714 #, c-format
51715 msgid "setName"
51716 msgstr "setName"
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:62
51719 #, c-format
51720 msgid "setName: "
51721 msgstr "setName: "
51723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
51724 #, c-format
51725 msgid "setSpec"
51726 msgstr "setSpec"
51728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:57
51729 #, c-format
51730 msgid "setSpec: "
51731 msgstr "setSpec: "
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
51734 #, c-format
51735 msgid "since last transfer"
51736 msgstr "od ostatniego transferu"
51738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
51739 #, c-format
51740 msgid "software.coop, United Kingdom"
51741 msgstr "software.coop, Wielka Brytania"
51743 #. INPUT type=text name=sound
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
51745 msgid "sound"
51746 msgstr "dźwięk"
51748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
51750 #, c-format
51751 msgid "specify an active currency"
51752 msgstr "określ aktywną walutę"
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
51755 #, c-format
51756 msgid "start the installer"
51757 msgstr "uruchom isntalacje"
51759 #. SCRIPT
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51761 msgid "starting with "
51762 msgstr "zaczynając od "
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
51773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
51775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
51780 #, c-format
51781 msgid "starts with"
51782 msgstr "zaczyna się od"
51784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
51785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
51786 #, c-format
51787 msgid "subfield ignored"
51788 msgstr "podpole pominięte"
51790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
51792 #, c-format
51793 msgid "subfields"
51794 msgstr "podpola"
51796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
51797 #, c-format
51798 msgid "subfields not in same tabs"
51799 msgstr "podpola nie znajdują się w tych samych zakładkach"
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
51802 #, c-format
51803 msgid "subscribers"
51804 msgstr "subskrybenci"
51806 #. A
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:192
51808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:309
51809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
51810 msgid "subscription detail"
51811 msgstr "szczegóły prenumeraty"
51813 #. %1$s:  IF ( title ) 
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
51815 #, c-format
51816 msgid "subscription(s) %s with title matching "
51817 msgstr "prenumerata %s z tytułem powiązanym "
51819 #. A
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:517
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:519
51822 msgid "suggestion"
51823 msgstr "propozycja"
51825 #. For the first occurrence,
51826 #. %1$s:  m.id 
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:475
51829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
51830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
51832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
51833 #, c-format
51834 msgid "suggestion #%s"
51835 msgstr "propozycja #%s"
51837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
51838 #, c-format
51839 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51840 msgstr "suomi, suomen kieli (fiński) Pasi Korkalo"
51842 #. SCRIPT
51843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
51844 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
51845 msgstr "tag %s podpole %s %s w zakładce %s"
51847 #. META http-equiv=Content-Type
51848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
51849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
51850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
51853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
51854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
51856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
51857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
51858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:7
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
51861 msgid "text/html; charset=utf-8"
51862 msgstr "text/html; charset=utf-8"
51864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
51865 #, c-format
51866 msgid "than "
51867 msgstr "niż "
51869 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
51870 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
51871 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
51872 #. %4$s:  image_limit 
51873 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
51874 #. %6$s:  batch_id 
51875 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
51876 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
51877 #. %9$s:  batch_id 
51878 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
51879 #. %11$s:  batch_id 
51880 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
51881 #. %13$s:  batch_id 
51882 #. %14$s:  ELSE 
51883 #. %15$s:  END 
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
51885 #, c-format
51886 msgid ""
51887 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
51888 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
51889 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
51890 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
51891 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
51892 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
51893 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
51894 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
51895 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
51896 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
51897 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
51898 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
51899 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
51900 "duplicated. %s %s "
51901 msgstr ""
51902 "wybrana przez Ciebie biblioteka. %s Wystąpił błąd podczas próby wczytania "
51903 "pliku ze zdjęciem. Poproś administratora systemu, by sprawdził dziennik "
51904 "błędów (dowiesz się wtedy więcej). %s Zdjęcie przekroczyło 500KB. Zmniejsz "
51905 "je i spróbuj importować jeszcze raz. %s Baza danych pozwala obecnie na "
51906 "maksymalnie: %s zdjęcia/a do przechowywania. Usuń niepotrzebne zdjęcia, by "
51907 "zwiększyć miejsce na nowe. %s Wystąpił błąd i egzemplarz(e) nie został(y) "
51908 "dodany/-e do zestawu %s. Poproś administratora systemu, by sprawdził "
51909 "dziennik błędów (dowiesz się wtedy więcej). %s Egzemplarz(e) nie został(y) "
51910 "dodany/-e, ponieważ biblioteka jest nieustawiona. Ustaw swoją bibliotekę, "
51911 "zanim będziesz dodawać egzemplarze do grup. %s Wystąpił błąd i egzemplarz(e) "
51912 "został(y) usunięty/-e z zestawu %s. Poproś administratora systemu, by "
51913 "sprawdził dziennik błędów (dowiesz się wtedy więcej). %s Wystąpił błąd i "
51914 "grupa %s została usunięta. Poproś administratora systemu, by sprawdził "
51915 "dziennik błędów (dowiesz się wtedy więcej). %s Wystąpił błąd i grupa %s nie "
51916 "została w pełni deduplikowana. %s %s "
51918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
51919 #, c-format
51920 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
51921 msgstr "pole biblioitems.itemtype MUSI:"
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
51925 #, c-format
51926 msgid ""
51927 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
51928 msgstr ""
51929 "w odpowiadającym podpolu \"Dopuszczone wartości\" MUSZĄ być ustawione dla "
51930 "\"biblioteki\""
51932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
51933 #, c-format
51934 msgid ""
51935 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
51936 msgstr ""
51937 "w odpowiadającym podpolu \"Dopuszczone wartości\" MUSZĄ być ustawione dla "
51938 "\"typów dokumentów\""
51940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
51941 #, c-format
51942 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
51943 msgstr "pole items.holdingbranch (egzemplarze obecnej biblioteki) MUSI :"
51945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
51946 #, c-format
51947 msgid "the items.homebranch field MUST :"
51948 msgstr "pole items.homebranch (egzemplarze biblioteki macierzystej) MUSI :"
51950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
51951 #, c-format
51952 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
51953 msgstr ""
51954 "w kodzie szablonu występuje pusta wartość (null). Sprawdź następujące "
51955 "tablice:"
51957 #. %1$s:  END 
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
51959 #, c-format
51960 msgid "this record has no items attached. %s "
51961 msgstr "nie ma podpiętych egzemplarzy do tego rekordu. %s "
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51964 #, c-format
51965 msgid "through "
51966 msgstr "do "
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
51969 #, c-format
51970 msgid "times"
51971 msgstr "razy"
51973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
51976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
51977 #, c-format
51978 msgid "to "
51979 msgstr "do "
51981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
51983 #, c-format
51984 msgid "to be placed on hold"
51985 msgstr "złożone zamówienie"
51987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
51988 #, c-format
51989 msgid "to continue the installation. "
51990 msgstr "aby kontynuować instalację. "
51992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
51993 #, c-format
51994 msgid "to create"
51995 msgstr "utwórz"
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:484
51998 #, c-format
51999 msgid "to field "
52000 msgstr "pole "
52002 #. SCRIPT
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52004 msgid "too many renewals"
52005 msgstr "przekroczono limit prolongat"
52007 #. A
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
52009 msgid "transfers to receive at your library"
52010 msgstr "transfery do biblioteki"
52012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
52013 #, c-format
52014 msgid "unless"
52015 msgstr "chyba że"
52017 #. SCRIPT
52018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52019 msgid "unrecognized command"
52020 msgstr "Nierozpoznane polecenie"
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
52023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
52024 #, c-format
52025 msgid "until"
52026 msgstr "do"
52028 #. SCRIPT
52029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52030 msgid "until %s"
52031 msgstr "do %s"
52033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
52034 #, c-format
52035 msgid "update your database"
52036 msgstr "zaktualizuj swoja bazę danych"
52038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
52039 #, c-format
52040 msgid "updated successfully"
52041 msgstr "został pomyślnie zaktualizowany"
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
52044 #, c-format
52045 msgid "url"
52046 msgstr "url"
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
52049 #, c-format
52050 msgid "url:"
52051 msgstr "url:"
52053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
52054 #, c-format
52055 msgid "used for/see from:"
52056 msgstr "forma odrzucona:"
52058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
52059 #, c-format
52060 msgid "user "
52061 msgstr "użytkownik "
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
52064 #, c-format
52065 msgid "value"
52066 msgstr "wartość"
52068 #. SCRIPT
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
52070 msgid "value missing"
52071 msgstr "brak wartości"
52073 #. SCRIPT
52074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
52075 msgid "variable missing"
52076 msgstr "brakująca zmienna"
52078 #. For the first occurrence,
52079 #. %1$s:  supplier 
52080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
52082 #, c-format
52083 msgid "vendor %s,"
52084 msgstr "dostawców %s,"
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
52087 #, c-format
52088 msgid "verify"
52089 msgstr "sprawdź"
52091 #. SCRIPT
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
52093 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
52094 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
52096 #. SCRIPT
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52098 msgid "view"
52099 msgstr "Podgląd"
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
52102 #, c-format
52103 msgid "warning.ogg"
52104 msgstr "warning.ogg"
52106 #. %1$s:  ELSE 
52107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142
52108 #, c-format
52109 msgid ""
52110 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
52111 "used without success: "
52112 msgstr ""
52113 "użyto zamiast tego bez powodzenia. %s Poniższy plik konfiguracyjny został "
52114 "użyty bez powodzenia: "
52116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
52117 #, c-format
52118 msgid "which should be set up by your system administrator."
52119 msgstr "które powinny być ustawione przez administratora systemu."
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
52122 #, c-format
52123 msgid "who have not borrowed since:"
52124 msgstr "niewypożyczających nic od:"
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
52127 #, c-format
52128 msgid "whose expiration date is before:"
52129 msgstr "których data ważności konta wygasa przed:"
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
52132 #, c-format
52133 msgid "whose patron category is:"
52134 msgstr "których kategoria użytkownika to:"
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
52137 #, c-format
52138 msgid "will show the link just below the title"
52139 msgstr "zostanie wyświetlony link poniżej tytułu"
52141 #. SCRIPT
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52143 msgid "with category "
52144 msgstr "z kategorią "
52146 #. %1$s:  ELSE 
52147 #. %2$s:  END 
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
52149 #, c-format
52150 msgid ""
52151 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
52152 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
52153 msgstr ""
52154 "z kategorią DEPARTMENT. %s Administrator musi utworzyć jedną lub więcej "
52155 "dopuszczonych wartości w kategorii DEPARTMENT. %s "
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:598
52158 #, c-format
52159 msgid "with this reason:"
52160 msgstr "z następującego powodu:"
52162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:480
52163 #, c-format
52164 msgid "with value "
52165 msgstr "Dopuszczona wartość "
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
52168 #, c-format
52169 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
52170 msgstr "napisany i utrzymywany przez Jörn Zaefferer jest na licencji "
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:161
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
52174 #, c-format
52175 msgid "xml"
52176 msgstr "xml"
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
52179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
52180 #, c-format
52181 msgid "years "
52182 msgstr "lata "
52184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:100
52185 #, c-format
52186 msgid "years of activity"
52187 msgstr "lata aktywności"
52189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
52190 #, c-format
52191 msgid "yes"
52192 msgstr "tak"
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
52195 #, c-format
52196 msgid "zip file"
52197 msgstr "plik zip"
52199 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
52201 #, c-format
52202 msgid "| Actions: %s "
52203 msgstr "| Działania: %s "
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
52206 #, c-format
52207 msgid "| "
52208 msgstr "| "
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
52212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:247
52213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
52214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
52217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1072
52218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
52219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
52220 #, c-format
52221 msgid "×"
52222 msgstr "×"
52224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
52225 #, c-format
52226 msgid ""
52227 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
52228 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
52229 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52230 "and Duaa Bazzazi. "
52231 msgstr ""
52232 "العربية (Arabic) Wersja 3.2 do 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
52233 "Technologies; Wersja 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
52234 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52235 "i Duaa Bazzazi. "
52237 #. A
52238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
52239 msgid ""
52240 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52241 "%]"
52242 msgstr ""
52243 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52244 "%]"
52246 #. A
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
52248 msgid ""
52249 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52250 msgstr ""
52251 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52253 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
52254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
52255 #, c-format
52256 msgid "%s "
52257 msgstr "%s "