Translation updates for Koha 3.22.9
[koha.git] / misc / translator / po / it-IT-staff-prog.po
blobd223b357a11c88033c3d4765f19d703ae7b97c8e
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha Staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-07-15 20:17-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-07-05 19:20+0000\n"
6 "Last-Translator: Zeno <z.tajoli@cineca.it>\n"
7 "Language-Team: CILEA <z.tajoli@cineca.it>\n"
8 "Language: it\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1467746417.000000\n"
17 #. %1$s:  UNLESS loop.last 
18 #. %2$s:  END 
19 #. %3$s:  END 
20 #. %4$s:  BLOCK action_form -
21 #. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
22 #. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
23 #. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
25 #, c-format
26 msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
27 msgstr "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
29 #. %1$s:  data.borrowernumber 
30 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
31 #. %3$s:  END 
32 #. %4$s:  END 
33 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
34 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
35 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
36 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
37 #. %9$s:  END 
38 #. %10$s: ~ IF data.address 
39 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
40 #. %12$s:  END 
41 #. %13$s: ~ IF data.address2 
42 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
43 #. %15$s:  END 
44 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
45 #. %17$s:  END 
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
50 "%s "
51 msgstr ""
52 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
53 "%s "
55 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
57 #, c-format
58 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
59 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61 #. %1$s:  data.branchname |html 
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
63 #, c-format
64 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
65 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
67 #. %1$s:  data.branchname |html 
68 #. %2$s:  data.category_description |html 
69 #. %3$s:  data.category_type |html 
70 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
75 msgstr ""
76 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
78 #. %1$s:  data.category_description |html 
79 #. %2$s:  data.category_type |html 
80 #. %3$s:  data.branchname |html 
81 #. %4$s:  data.dateexpiry 
82 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
87 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
88 msgstr ""
89 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
90 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
92 #. %1$s:  data.category_description |html 
93 #. %2$s:  data.category_type |html 
94 #. %3$s:  data.branchname |html 
95 #. %4$s:  data.dateexpiry 
96 #. %5$s:  IF data.overdues 
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
101 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
102 msgstr ""
103 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
104 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
106 #. %1$s:  data.count 
107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
108 #, c-format
109 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
110 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s copia(e)\", \"dt_owner\": \""
112 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
113 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
114 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
115 #. %4$s:  ELSE 
116 #. %5$s:  END 
117 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
118 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
123 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
124 "\""
125 msgstr ""
126 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autore\"%s\"Anno\"%s\"Collocazione\"%s\"Titolo\"%s, "
127 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
128 "\""
130 #. %1$s:  END 
131 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
133 #, c-format
134 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
135 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
137 #. %1$s:  message_loo.date_from 
138 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
140 #, c-format
141 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
142 msgstr "\"Data da\" non è un valore valido (\"%s\"). %s"
144 #. %1$s:  message_loo.date_to 
145 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
147 #, c-format
148 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
149 msgstr "\"Fino a data\" non è un valore valido (\"%s\"). %s"
151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
152 #, c-format
153 msgid "# Bibs"
154 msgstr "# Records bibliografici"
156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
157 #, c-format
158 msgid "# Items"
159 msgstr "# Documenti"
161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
162 #, c-format
163 msgid "# Records"
164 msgstr "# Record"
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
167 #, c-format
168 msgid "# Subs"
169 msgstr "Num. Abb."
171 #. SCRIPT
172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
173 msgid "# of % selected"
174 msgstr "Numero di % selezionati"
176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
177 #, c-format
178 msgid "# of Students"
179 msgstr "Numero di studenti"
181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
182 #, c-format
183 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
184 msgstr "%% (Se vuoto, sarà usata la percentuale di sconto del fornitore) "
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
187 #, c-format
188 msgid "%% matches any number of characters"
189 msgstr "%% corrisponde ad ogni numero di caratteri"
191 #. %1$s: - USE Branches -
192 #. %2$s: - USE Koha -
193 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
194 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
195 #. %5$s:  biblio.title |html 
196 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
197 #. %7$s:  END 
198 #. %8$s:  biblio.author |html 
199 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
200 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
201 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
202 #. %12$s:  item.barcode |html 
203 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
204 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
205 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
206 #. %16$s:  item.location |html 
207 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
208 #. %18$s:  item.status |html 
209 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
210 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
215 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
216 msgstr ""
217 "%s %s %s %s \"%s %sdi %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
218 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
220 #. %1$s:  END 
221 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
222 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
223 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
224 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
225 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
226 #. %7$s:  IF q.size 
227 #. %8$s:  size = q.size - 1 
228 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
229 #. %10$s:  IF i > 0 
230 #. %11$s:  j = i - 1 
231 #. %12$s:  params.c = c.$j 
232 #. %13$s:  END 
233 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
234 #. %15$s:  END 
235 #. %16$s:  ELSE 
236 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
237 #. %18$s:  END 
238 #. %19$s:  END 
239 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
244 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
245 msgstr ""
246 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
247 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
249 #. %1$s:  END 
250 #. %2$s:  END 
251 #. %3$s:  END 
252 #. %4$s:  END 
253 #. %5$s:  BLOCK language 
254 #. %6$s:  SWITCH lang 
255 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
256 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
257 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
258 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
259 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
260 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
261 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
262 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
263 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
264 #. %16$s:  CASE 
265 #. %17$s:  lang 
266 #. %18$s:  END 
267 #. %19$s:  END 
268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
272 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
273 msgstr ""
274 "%s %s %s %s %s %s %sInglese %sFrancese %sItaliano %sTedesco %sSpagnolo "
275 "%sEbraico %sArabo %sGreco (moderno) %sGreco (fino al 1453) %s%s %s %s "
277 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
278 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
279 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
280 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
281 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
282 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
283 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
284 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
285 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
286 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
287 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
288 #. %12$s:  ELSE 
289 #. %13$s:  END 
290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:432
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
294 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
295 msgstr ""
296 "%s %s %s %s %s %sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo "
297 "%sPrenotazione %sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s: "
299 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
300 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
301 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
302 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
303 #. %5$s:    CASE 'day'     
304 #. %6$s:    CASE 'week'    
305 #. %7$s:    CASE 'month'   
306 #. %8$s:    CASE 'year'    
307 #. %9$s:   END 
308 #. %10$s:  END 
309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
310 #, c-format
311 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
312 msgstr "%s %s %s %s %s giorno %s settimana %s mese %s anno %s %s "
314 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
315 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
316 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
317 #. %4$s:     SWITCH module 
318 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
319 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
320 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
321 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
322 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
323 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
324 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
325 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
326 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
327 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
328 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
329 #. %16$s:         CASE 
330 #. %17$s:  module 
331 #. %18$s:     END 
332 #. %19$s:  END 
333 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
334 #. %21$s:     SWITCH action 
335 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
336 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
337 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
338 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
339 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
340 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
341 #. %28$s:         CASE 'RENEW'  
342 #. %29$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
343 #. %30$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
344 #. %31$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
345 #. %32$s:         CASE 'Run'    
346 #. %33$s:         CASE 
347 #. %34$s:  action 
348 #. %35$s:     END 
349 #. %36$s:  END 
350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:15
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
354 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
355 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew "
356 "%sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation message "
357 "%sRun %s%s %s %s "
358 msgstr ""
359 "%s %s %s %s %sCatalogo %sAutorità %sUtenti %sAcquisizioni %sPeriodici "
360 "%sCircolazione %sSolleciti %sMulte %sPreferenze di sistema %sCron jobs "
361 "%sReportistica %s%s %s %s %s %s %sAggiungi %sCancella %sModifica %sPresta "
362 "%sRestituisci %sCrea %sRinnova %sCambia password %sAggiungi messagio "
363 "circolazione %sCancella messaggio circolazione %sLancia %s%s %s %s "
365 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
366 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
367 #. %3$s: - BLOCK area_name -
368 #. %4$s: - SWITCH area -
369 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
370 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
371 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
372 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
373 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
374 #. %10$s: - END -
375 #. %11$s: - END -
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
380 "%s "
381 msgstr ""
382 "%s %s %s %s %sCircolazione %sCatalogo %sUtenti %sAcquisizioni %sAccounts %s "
383 "%s "
385 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
386 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
387 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
388 #. %4$s:  basketgroup.name 
389 #. %5$s:  ELSE 
390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
391 #, c-format
392 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
393 msgstr "%s %s %s %s (chiuso) %s "
395 #. %1$s:  END 
396 #. %2$s:  END 
397 #. %3$s:  END 
398 #. %4$s:  ELSE 
399 #. %5$s:  END 
400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:447
401 #, c-format
402 msgid "%s %s %s %s None %s "
403 msgstr "%s %s %s %s Nessuno %s "
405 #. %1$s:  END 
406 #. %2$s:  END 
407 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
408 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
409 #. %5$s:  END 
410 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
411 #. %7$s:  END 
412 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
413 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
414 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
415 #. %11$s:  END 
416 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
417 #. %13$s:  END 
418 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
419 #. %15$s:  END 
420 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
421 #. %17$s:  END 
422 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
423 #. %19$s:  END 
424 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
425 #. %21$s:  END 
426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:407
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
430 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
431 msgstr ""
432 "%s %s %s %s se %s %s a meno che %s %s%s$%s%s %s esiste %s %s non esiste %s "
433 "%s corrisponde %s %s non corrisponde %s %s RegEx m/%s "
435 #. %1$s:  USE KohaDates 
436 #. %2$s: - BLOCK area_name -
437 #. %3$s: - SWITCH area -
438 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
439 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
440 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
441 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
442 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
443 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
444 #. %10$s: - END -
445 #. %11$s: - END -
446 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
451 "%sSerials %s %s %s "
452 msgstr ""
453 "%s %s %s %sCirculatzione %sCatalogo %sUtenti %sAcquisizionie %sAccounts "
454 "%sPeriodici %s %s %s "
456 #. %1$s:  INCLUDE actions 
457 #. %2$s:  INCLUDE fail 
458 #. %3$s:  END 
459 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
461 #, c-format
462 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
463 msgstr ""
464 "%s %s %s %sERRORE: impossibile recuperare il numero di copia da questo "
465 "barcode."
467 #. %1$s:  INCLUDE actions 
468 #. %2$s:  INCLUDE fail 
469 #. %3$s:  END 
470 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
472 #, c-format
473 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
474 msgstr "%s %s %s %sERRORE: Impossibile trovare la copia."
476 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
477 #. %2$s:  resultsloo.author 
478 #. %3$s:  ELSE 
479 #. %4$s:  END 
480 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
481 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
482 #. %7$s:  END 
483 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
484 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
485 #. %10$s:  END 
486 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
487 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
488 #. %13$s:  END 
489 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
490 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
491 #. %16$s:  END 
492 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
493 #. %18$s:  resultsloo.edition 
494 #. %19$s:  END 
495 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
496 #. %21$s:  resultsloo.place 
497 #. %22$s:  END 
498 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
499 #. %24$s:  resultsloo.pages 
500 #. %25$s:  END 
501 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
502 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
503 #. %28$s:  END 
504 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:145
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
509 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
510 msgstr ""
511 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdizione: %s%s "
512 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
514 #. %1$s:  END 
515 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
516 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
517 #. %4$s:  ELSE 
518 #. %5$s:  END 
519 #. %6$s:  END 
520 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
521 #. %8$s:  code |html 
522 #. %9$s:  END 
523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
527 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
528 "&quot;%s&quot; %s "
529 msgstr ""
530 "%s %s %s &rsaquo; Modificati dati utente %s &rsaquo; Aggiungi dati utente %s "
531 "%s %s &rsaquo; Conferma cancellazione dati utente &quot;%s&quot; %s "
533 #. %1$s:  END 
534 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
535 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
536 #. %4$s:  ELSE 
537 #. %5$s:  END 
538 #. %6$s:  END 
539 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
540 #. %8$s:  code 
541 #. %9$s:  END 
542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
546 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
547 "&quot;%s&quot; %s "
548 msgstr ""
549 "%s %s %s &rsaquo; Modifica regole di corrispondenza dei record %s &rsaquo; "
550 "Aggiungi regole di corrispondenza dei record %s %s %s &rsaquo; Conferma "
551 "cancellazione regole di corrispondenza dei record &quot;%s&quot; %s "
553 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
554 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
555 #. %3$s:  ELSE 
556 #. %4$s:  END 
557 #. %5$s:  END 
558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:288
559 #, c-format
560 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
561 msgstr "%s %s %s Tutte le biblioteche %s %s "
563 #. For the first occurrence,
564 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
565 #. %2$s:  basketgroup.name 
566 #. %3$s:  ELSE 
567 #. %4$s:  basketgroup.id 
568 #. %5$s:  END 
569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
571 #, c-format
572 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
573 msgstr "%s %s %s Ordine d'acquisto n° %s %s "
575 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
576 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
577 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
578 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
579 #. %5$s:  END 
580 #. %6$s:  ELSE 
581 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
582 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
583 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
584 #. %10$s:  END 
585 #. %11$s:  END 
586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
590 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
591 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
592 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
593 "%s "
594 msgstr ""
595 "%s %s %s Impossibile cancellare la ricevuta di questo ordine perché è stata "
596 "creata da una ricevuta parziale alla riga n. %s, che è già stata ricevuta. "
597 "Prova a cancellare questa e riprova. %s %s %s %s %s Impossibile cancellare "
598 "la ricevuta di questo ordine perché esiste almeno una prenotazione sui "
599 "record. %s %s "
601 #. %1$s:  IF ccode_label 
602 #. %2$s:  ccode_label 
603 #. %3$s:  ELSE 
604 #. %4$s:  END 
605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
606 #, c-format
607 msgid "%s %s %s Collection %s "
608 msgstr "%s %s %s Collezione %s "
610 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
611 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
612 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:747
614 #, c-format
615 msgid "%s %s %s Item waiting at "
616 msgstr "%s %s %s Documento in attesa a "
618 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
619 #. %2$s:  FOR error IN errors 
620 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
622 #, c-format
623 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
624 msgstr "%s %s %s Nessun template di modifica MARC definito. Devi "
626 #. %1$s:  IF basketbranchname 
627 #. %2$s:  basketbranchname 
628 #. %3$s:  ELSE 
629 #. %4$s:  END 
630 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:283
632 #, c-format
633 msgid "%s %s %s No library %s %s "
634 msgstr "%s %s %s Nessuna biblioteca %s %s "
636 #. For the first occurrence,
637 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
638 #. %2$s:  basket.basketname 
639 #. %3$s:  ELSE 
640 #. %4$s:  basket.basketno 
641 #. %5$s:  END 
642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:168
643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:268
644 #, c-format
645 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
646 msgstr "%s %s %s Senza nome, raccoglitore numero: %s %s "
648 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
649 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
650 #. %3$s:  ELSE 
651 #. %4$s:  END 
652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851
653 #, c-format
654 msgid "%s %s %s No other items. %s "
655 msgstr "%s %s %s Nessun altra copia. %s "
657 #. %1$s:  END 
658 #. %2$s:  END 
659 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
660 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
661 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
662 #. %6$s:  END 
663 #. %7$s:  END 
664 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
665 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
666 #. %10$s:  ELSE 
667 #. %11$s:  END 
668 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
673 "for "
674 msgstr ""
675 "%s %s %s Non prestabile %s (%s) %s %s %s %s In attesa %s Prenotazione a "
676 "livello di copia  %s %s per "
678 #. %1$s:  END 
679 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
680 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
681 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
682 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
683 #. %6$s:    CASE 'MM' 
684 #. %7$s:    CASE 'CM' 
685 #. %8$s:  END 
686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
690 "SI Centimeters %s "
691 msgstr ""
692 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Pollici US %s Millimetri %s "
693 "Centimetri %s "
695 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
696 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
697 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
698 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
699 #. %5$s:  END 
700 #. %6$s:  END 
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
702 #, c-format
703 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
704 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
706 #. %1$s:  END 
707 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
708 #. %3$s:  CASE 'surname' 
709 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
710 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
711 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
712 #. %7$s:  CASE 'city' 
713 #. %8$s:  CASE 'state' 
714 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
715 #. %10$s:  CASE 'country' 
716 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
717 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
718 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
719 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
720 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
721 #. %16$s:  END 
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
726 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
727 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
728 msgstr ""
729 "%s %s %s Cognome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Città %s Provincia "
730 "%s Codice postale %s Paese %s Ordinamento 1: %s Ordinamento 2: %s Data di "
731 "registrazione: %s Data di scadenza: %s Note di circolazione: %s "
733 #. For the first occurrence,
734 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
735 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
736 #. %3$s:  ELSE 
737 #. %4$s:  END 
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:247
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:263
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
742 #, c-format
743 msgid "%s %s %s Unknown %s "
744 msgstr "%s %s %s Sconosciuto %s "
746 #. %1$s:  END 
747 #. %2$s:  IF close_form 
748 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:413
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
753 "Please create a new active budget and retry. "
754 msgstr ""
755 "%s %s %s Non puoi spostare fondi di questo budget, non c'è un budget attivo. "
756 "Per favore, crea un budget attivo e riprova. "
758 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
759 #. %2$s:  savedreport.report_name 
760 #. %3$s:  ELSE 
761 #. %4$s:  END 
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
763 #, c-format
764 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
765 msgstr "%s %s %s [ Nessuno ] %s "
767 #. %1$s:  title 
768 #. %2$s:  firstname 
769 #. %3$s:  surname 
770 #. %4$s:  title 
771 #. %5$s:  surname 
772 #. %6$s:  END 
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:271
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
777 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
778 msgstr ""
779 "%s %s %s al momento non ha un'immagine disponibile. Per caricarne una per %s "
780 "%s, inserisci il nome di un file immagine da importare. %s "
782 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
783 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
784 #. %3$s:  ELSE 
785 #. %4$s:  END 
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
787 #, c-format
788 msgid "%s %s %s unknown %s "
789 msgstr "%s %s %s sconosciuto %s "
791 #. %1$s:  USE To 
792 #. %2$s:  USE Branches 
793 #. %3$s:  USE KohaDates 
794 #. %4$s:  sEcho 
795 #. %5$s:  iTotalRecords 
796 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
797 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
798 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
799 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
800 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
801 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
806 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
807 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
808 msgstr ""
809 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
810 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
811 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
813 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
814 #. %2$s:   SWITCH type 
815 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
816 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
817 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
818 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
819 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
820 #. %8$s:   END 
821 #. %9$s:  END 
822 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
827 "%s %s "
828 msgstr ""
829 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternativo %sBarcode %s "
830 "%s %s "
832 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
833 #. %2$s:   SWITCH type 
834 #. %3$s:    CASE 'L' 
835 #. %4$s:    CASE 'C' 
836 #. %5$s:    CASE 'R' 
837 #. %6$s:   END 
838 #. %7$s:  END 
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
840 #, c-format
841 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
842 msgstr "%s %s %sSinistra %sCentro %sDestra %s %s "
844 #. %1$s:  END 
845 #. %2$s:  ELSE 
846 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
847 #. %4$s:  ELSE 
848 #. %5$s:  END 
849 #. %6$s:  END 
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:943
851 #, c-format
852 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
853 msgstr "%s %s %sSì%sNo%s %s "
855 #. %1$s:  END 
856 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
857 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
858 #. %4$s:  ELSE 
859 #. %5$s:  END 
860 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
861 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
862 #. %8$s:  ELSE 
863 #. %9$s:  END 
864 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
866 #, c-format
867 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
868 msgstr "%s %s %scopie%scopia%s%s, %s disponibile:%s, Nessuna disponibile%s %s "
870 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
871 #. %2$s: -  SWITCH element -
872 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
873 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
874 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
875 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
876 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
877 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
878 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
879 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
880 #. %11$s: -  END -
881 #. %12$s:  END 
882 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
887 "%sBatches %s %s %s "
888 msgstr ""
889 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofilo %sProfili %sbatch "
890 "%sBatches %s %s %s "
892 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
893 #. %2$s: -  SWITCH element -
894 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
895 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
896 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
897 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
898 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
899 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
900 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
901 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
902 #. %11$s: -  CASE 'Actions'   -
903 #. %12$s: -  END -
904 #. %13$s:  END 
905 #. %14$s:  BLOCK translate_card_elements 
906 #. %15$s: -  SWITCH element -
907 #. %16$s: -  CASE 'layout'    -
908 #. %17$s: -  CASE 'template'  -
909 #. %18$s: -  CASE 'profile'   -
910 #. %19$s: -  CASE 'batch'     -
911 #. %20$s: -  END -
912 #. %21$s:  END 
913 #. %22$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
918 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
919 "%s %s %s "
920 msgstr ""
921 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofilo %sProfilo %sbatch "
922 "%sBatches %sAzioni %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches %s "
923 "%s %s "
925 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
926 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
927 #. %3$s:  test_term 
928 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
929 #. %5$s:  test_term 
930 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
931 #. %7$s:  test_term 
932 #. %8$s:  END 
933 #. %9$s:  END 
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
938 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
939 msgstr ""
940 "%s %s &quot;%s&quot; è permesso. %s &quot;%s&quot; è proibito. %s &quot;"
941 "%s&quot; non è né permesso né proibito. %s %s "
943 #. %1$s:  item.biblio.title 
944 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
945 #. %3$s:  item.barcode 
946 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
948 #, c-format
949 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
950 msgstr "%s %s ( %s ) mom può essere rinnovato prima di %s. "
952 #. %1$s:  item.biblio.title 
953 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
954 #. %3$s:  item.barcode 
955 #. %4$s:  borrower.firstname 
956 #. %5$s:  borrower.surname 
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
958 #, c-format
959 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
960 msgstr "%s %s ( %s ) è stato rinnovato il massimo numero di volte da %s %s ( "
962 #. %1$s:  item.biblio.title 
963 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
964 #. %3$s:  item.barcode 
965 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
970 "before %s. "
971 msgstr "%s %s ( %s ) non può essere rinnovato prima di %s. "
973 #. %1$s:  item.biblio.title 
974 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
975 #. %3$s:  item.barcode 
976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
977 #, c-format
978 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
979 msgstr "%s %s ( %s ) è stato impostato per rinnovo automatico. "
981 #. For the first occurrence,
982 #. %1$s:  basket.total_items 
983 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
984 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
985 #. %4$s:  END 
986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
988 #, c-format
989 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
990 msgstr "%s %s (%s cancellato) %s "
992 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
993 #. %2$s:  current_matcher_code 
994 #. %3$s:  current_matcher_description 
995 #. %4$s:  ELSE 
996 #. %5$s:  END 
997 #. %6$s:  END 
998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
999 #, c-format
1000 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1001 msgstr "%s %s (%s) %s Non ci sono regole di corrispondenza selezionate %s%s "
1003 #. %1$s:  ELSE 
1004 #. %2$s:  basketgroup.name 
1005 #. %3$s:  END 
1006 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1007 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1008 #. %6$s:  basketgroup.name 
1009 #. %7$s: - ELSE -
1010 #. %8$s: - END -
1011 #. %9$s:  ELSE 
1012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
1013 #, c-format
1014 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1015 msgstr "%s %s (chiuso) %s %s %s %s %s Nessun gruppo %s %s "
1017 #. %1$s:  IF loo.translated_descriptions.size 
1018 #. %2$s:  loo.description 
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326
1020 #, c-format
1021 msgid "%s %s (default)"
1022 msgstr "%s %s (default)"
1024 #. %1$s:  record.biblionumber 
1025 #. %2$s:  IF loop.first 
1026 #. %3$s:  END 
1027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:161
1028 #, c-format
1029 msgid "%s %s (record kept) %s "
1030 msgstr "%s %s (record mantenuto) %s "
1032 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1033 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1034 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1035 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1036 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1037 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1038 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1039 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1040 #. %9$s:  CASE 
1041 #. %10$s:  m.code 
1042 #. %11$s:  END 
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1047 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1048 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1049 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1050 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1051 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1052 "exists. %s %s %s "
1053 msgstr ""
1054 "%s %s È avvenuto un errore durante l'aggiornamento di questo valore "
1055 "autorizzato. Sembra che il valore esista già. %s È avvenuto un errore "
1056 "inserendo il valore autorizzato. Forse il valore della categoria esiste già. "
1057 "%s È avvenuto un errore durante la cancellazione di questo valore "
1058 "autorizzato. Controlla i log. %s Valore autorizzato aggiornato. %s Valore "
1059 "autorizzato aggiunto. %s Valore autorizzato cancellato. %s Questo valore "
1060 "autorizzato esiste già. %s %s %s "
1062 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1063 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1064 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1065 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1066 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1067 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1068 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1069 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1070 #. %9$s:  CASE 
1071 #. %10$s:  m.code 
1072 #. %11$s:  END 
1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1077 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1078 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1079 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1080 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1081 msgstr ""
1082 "%s %s Si è verificato un errore aggiornando questa città. Forse esiste già. "
1083 "%s Si è verificato un errore aggiungendo questa città. L'identificativo "
1084 "della città esiste già. %s Si è verificato un errore cancellando questa "
1085 "città. Controlla i log. %s Città aggiornata. %s Città aggiunta. %s Città "
1086 "cancellata. %s Questa città esiste già. %s %s %s "
1088 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1089 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1090 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1091 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1092 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1093 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1094 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1095 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1096 #. %9$s:  CASE 
1097 #. %10$s:  m.code 
1098 #. %11$s:  END 
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:113
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1103 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1104 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1105 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1106 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1107 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1108 msgstr ""
1109 "%s %s Si è verificato un errore aggiornando questa categoria utente. Forse "
1110 "esiste già. %s  Si è verificato un errore aggiungendo questa categoria "
1111 "utente. Forse esiste già. %s Si è verificato un errore cancellando questa "
1112 "categoria utente. Controlla i logs. %s  Categoria utente aggiornata con "
1113 "successo. %s Categoria utente inserita con successo. %s Categoria utente "
1114 "cancellata con successo. %s Questa categoria utente esiste di già. %s %s %s "
1116 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1117 #. %2$s:    CASE "issue" -
1118 #. %3$s:    CASE "return" -
1119 #. %4$s:    CASE "payment" -
1120 #. %5$s:    CASE # default case -
1121 #. %6$s:  operation.action 
1122 #. %7$s:  END -
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1124 #, c-format
1125 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1126 msgstr "%s %s Prendi in prestito %s Restituisci %s Paga %s %s %s "
1128 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1129 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1130 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1131 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1132 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1133 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1134 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1135 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1136 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1137 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1138 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1139 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1140 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1141 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1142 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1143 #. %16$s:  CASE "Day" -
1144 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1145 #. %18$s:  CASE "Month" -
1146 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1147 #. %20$s:  CASE "Year" -
1148 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1149 #. %22$s:  CASE # default case -
1150 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1151 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1152 #. %25$s:  END -
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1157 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1158 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1159 msgstr ""
1160 "%s %s Prestato dopo il %s %s Prestato prima del %s %s Restituito dopo il %s "
1161 "%s Restituito prima del %s %s La biblioteca è %s %s Il tipo di copia è %s %s "
1162 "Il codice categoria utente è %s %s Il giorno è %s %s Il mese è %s %s L'anno "
1163 "è %s %s %s = %s %s "
1165 #. %1$s:  END 
1166 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
1167 #. %3$s:  totalToAnonymize 
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
1169 #, c-format
1170 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1171 msgstr "%s %s Lo storico dei prestiti di %s utenti sarà reso anonimo "
1173 #. %1$s:  END 
1174 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:479
1176 #, c-format
1177 msgid "%s %s Data deleted "
1178 msgstr "%s %s Dati cancellati "
1180 #. %1$s:  END 
1181 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:439
1183 #, c-format
1184 msgid "%s %s Data recorded "
1185 msgstr "%s %s Dati registrati "
1187 #. For the first occurrence,
1188 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1189 #. %2$s:  CASE 'default' 
1190 #. %3$s:  CASE 'never' 
1191 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1192 #. %5$s:  END 
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:473
1195 #, c-format
1196 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1197 msgstr "%s %s Default %s Mai %s Per sempre %s "
1199 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1200 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1201 #. %3$s:  END 
1202 #. %4$s:  ELSE 
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1207 "%s %s "
1208 msgstr ""
1209 "%s %s ERRORE è stato inserito un numero di documento/record non valido, "
1210 "riprovare %s %s "
1212 #. For the first occurrence,
1213 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1214 #. %2$s:  CASE 'email' 
1215 #. %3$s:  CASE 'print' 
1216 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1217 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1218 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1219 #. %7$s:  CASE 
1220 #. %8$s:  mtt 
1221 #. %9$s:  END 
1222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:372
1224 #, c-format
1225 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1226 msgstr "%s %s Email %s Stampa %s SMS %s Fee RSS %s Telefono %s %s %s "
1228 #. %1$s:  END 
1229 #. %2$s:  ELSE 
1230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:753
1231 #, c-format
1232 msgid "%s %s Item being transferred to "
1233 msgstr "%s %s Documento trasferito a "
1235 #. %1$s:  SWITCH cn 
1236 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1237 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1238 #. %4$s:  CASE 'location' 
1239 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1240 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1241 #. %7$s:  CASE 
1242 #. %8$s:  cn 
1243 #. %9$s:  END 
1244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:48
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1248 "Holding library %s %s %s "
1249 msgstr ""
1250 "%s %sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %s Biblioteca di "
1251 "appartenenza %s Biblioteca che detiene la copia %s %s %s "
1253 #. SCRIPT
1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1255 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1256 msgstr "%s %s KB Sei sicuro di voler caricare questo file?"
1258 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1259 #. %2$s:    CASE "koha" 
1260 #. %3$s:    CASE "slip" 
1261 #. %4$s:    CASE "" 
1262 #. %5$s:    CASE 
1263 #. %6$s:  opac_new.lang 
1264 #. %7$s:  END 
1265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:229
1266 #, c-format
1267 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1268 msgstr "%s %s Interfaccia staff %s Ricevuta %s Tutti %s OPAC (%s) %s "
1270 #. %1$s:  END 
1271 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1272 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
1274 #, c-format
1275 msgid "%s %s Lost (%s)"
1276 msgstr "%s %s Perduto (%s)"
1278 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1279 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1280 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1281 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1282 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1283 #. %6$s:  END 
1284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1285 #, c-format
1286 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1287 msgstr "%s %s Manuale %s Ritardi %s Suspensione %s Liberatoria %s"
1289 #. %1$s:  END 
1290 #. %2$s:  ELSE 
1291 #. %3$s:  END 
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
1293 #, c-format
1294 msgid "%s %s No %s"
1295 msgstr "%s %s No %s"
1297 #. %1$s:  END 
1298 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1299 #. %3$s:  END 
1300 #. %4$s: # display the search results 
1301 #. %5$s:  IF ( total ) 
1302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:110
1303 #, c-format
1304 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1305 msgstr "%s %s Nessun risultato trovato %s %s %s "
1307 #. %1$s:  END 
1308 #. %2$s:  ELSE 
1309 #. %3$s:  END 
1310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
1311 #, c-format
1312 msgid "%s %s None defined %s "
1313 msgstr "%s %s Nessuna definizione %s "
1315 #. %1$s:  END 
1316 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1317 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1318 #. %4$s:  END 
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:185
1320 #, c-format
1321 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1322 msgstr "%s %s Non prestabile (%s)%s "
1324 #. %1$s:  END 
1325 #. %2$s:  ELSE 
1326 #. %3$s:  END 
1327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:547
1328 #, c-format
1329 msgid "%s %s Not on hold %s "
1330 msgstr "%s %s Nessuna prenotazione %s "
1332 #. %1$s:  END 
1333 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1334 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:184
1336 #, c-format
1337 msgid "%s %s On order (%s)"
1338 msgstr "%s %s In ordine (%s)"
1340 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1341 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1342 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1343 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1344 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1345 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1346 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1347 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1348 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1349 #. %10$s:  ELSE 
1350 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1351 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1352 #. %13$s:  s.lib 
1353 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1354 #. %15$s:  END 
1355 #. %16$s:  END 
1356 #. %17$s:  END 
1357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1361 "%s %s %s "
1362 msgstr ""
1363 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1364 "%s %s %s "
1366 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1367 #. %2$s:  CASE '0' 
1368 #. %3$s:  CASE '1' 
1369 #. %4$s:  CASE '2' 
1370 #. %5$s:  CASE '3' 
1371 #. %6$s:  CASE '4' 
1372 #. %7$s:  CASE '5' 
1373 #. %8$s:  CASE '6' 
1374 #. %9$s:  CASE '7' 
1375 #. %10$s:  CASE '8' 
1376 #. %11$s:  CASE '9' 
1377 #. %12$s:  CASE '10' 
1378 #. %13$s:  CASE 
1379 #. %14$s:  END 
1380 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1385 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1386 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1387 msgstr ""
1388 "%s %s Piazzato (a partire da) %s Piazzato (fino a ) %s Ricevuto (a partire "
1389 "da) %s Ricevuto (fino a ) %s Fornitore %s Biblioteca proprietaria %s "
1390 "Collezione %s Tipo copia %s Fondo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro sconosciuto "
1391 "%s : %s "
1393 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1394 #. %2$s:  countSubscrip 
1395 #. %3$s:  ELSE 
1396 #. %4$s:  END 
1397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
1398 #, c-format
1399 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1400 msgstr ""
1401 "%s %s Routing list(s) dell'abbonamento %s 0 Routing lists dell'abbonamento "
1402 "%s "
1404 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1405 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1406 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1407 #. %4$s:  END 
1408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1412 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1413 "narrower/related terms. %s "
1414 msgstr ""
1415 "%s %s Suggerisce gli authorities rilevanti per il termine cercato "
1416 "dall'utente. %s Suggerisce che gli utenti espandano le loro ricerche per "
1417 "includere termini broader/narrower/related. %s "
1419 #. %1$s:  END 
1420 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1421 #. %3$s:  message.biblionumber 
1422 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1423 #. %5$s:  message.authid 
1424 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1425 #. %7$s:  message.biblionumber 
1426 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1427 #. %9$s:  message.biblionumber 
1428 #. %10$s:  message.reserve_id 
1429 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1430 #. %12$s:  message.biblionumber 
1431 #. %13$s:  message.itemnumber 
1432 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1433 #. %15$s:  message.biblionumber 
1434 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1435 #. %17$s:  message.authid 
1436 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1437 #. %19$s:  message.biblionumber 
1438 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1439 #. %21$s:  message.authid 
1440 #. %22$s:  END 
1441 #. %23$s:  IF message.error 
1442 #. %24$s:  message.error
1443 #. %25$s:  END 
1444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1448 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1449 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1450 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1451 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1452 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1453 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1454 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1455 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1456 msgstr ""
1457 "%s %s Il biblionumber %s non esiste nel db. %s L'id di authority %s non "
1458 "esiste nel db. %s Al limite una copia collegata al record bibliografico è in "
1459 "prestito %s. %s Il record bibliografico %s non è stato cancellato. Una "
1460 "prenotazione non può essere cancellata (reserve_id %s). %s Il record "
1461 "bibliografico %s non è stato cancellato. Un errore è stato trovato quando si "
1462 "è provato a cancellare una copia (itemnumber %s). %s Il record bibliografico "
1463 "%s è stato cancellato. E' avvenuto un errore. %s Il record di authority %s "
1464 "non è stato cancellato. E' avvenuto un errore. %s Il record bibliografico %s "
1465 "è stato cancellato. %s L'authority %s è stato cancellato con successo. %s %s "
1466 "(L'errore era: %s, vedi il log di Koha per maggiori informazioni). %s "
1468 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1469 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1474 "already exists ("
1475 msgstr ""
1476 "%s %s La richiesta non è stata inoltrata. Una richiesta con lo stesso titolo "
1477 "è già esistente ("
1479 #. %1$s:  END 
1480 #. %2$s:  IF message.code == 'already_exists' 
1481 #. %3$s:  END 
1482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:95
1483 #, c-format
1484 msgid "%s %s This item type already exists. %s "
1485 msgstr "%s %s Questo tipo di copia esiste già. %s "
1487 #. %1$s:  END 
1488 #. %2$s:  ELSE 
1489 #. %3$s:  END 
1490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1491 #, c-format
1492 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1493 msgstr "%s %s Questo record non ha copie. %s "
1495 #. %1$s:  END 
1496 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1497 #. %3$s:  END 
1498 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1499 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1500 #. %6$s:  END 
1501 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1502 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1503 #. %9$s:  ELSE 
1504 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1505 #. %11$s:  ELSE 
1506 #. %12$s:  END 
1507 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1512 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1513 msgstr ""
1514 "%s %s Non disponibile (smarrito or mancante) %s %s Esclusa dal prestito (%s) "
1515 "%s %s %s La copia non può essere cancellata quando è in transito %s %sIn "
1516 "attesa%sPrenotata%s %sda "
1518 #. %1$s:  END 
1519 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1520 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1521 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1522 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1523 #. %6$s:  END 
1524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:829
1525 #, c-format
1526 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1527 msgstr "%s %s In attesa di %s %s fino a %s %s "
1529 #. %1$s:  END 
1530 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1531 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
1533 #, c-format
1534 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1535 msgstr "%s %s Ritirato (%s),"
1537 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1538 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
1539 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
1540 #. %4$s:  CASE 
1541 #. %5$s:  m.code 
1542 #. %6$s:  END 
1543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1547 "exist. %s %s %s "
1548 msgstr ""
1549 "%s %s Non hai il permesso di vedere questa lista. %s Questa lista non "
1550 "esiste. %s %s %s "
1552 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1553 #. %2$s:  selectall = 1 
1554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1558 "END; END %%] "
1559 msgstr ""
1560 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1561 "END; END %%] "
1563 #. %1$s:  END 
1564 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1565 #. %3$s:  ELSE 
1566 #. %4$s:  END 
1567 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1568 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1569 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1570 #. %8$s:  ELSE 
1571 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1572 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1573 #. %11$s:  END 
1574 #. %12$s:  END 
1575 #. %13$s:  END 
1576 #. %14$s:  END 
1577 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
1579 #, c-format
1580 msgid ""
1581 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1582 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1583 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1584 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1585 msgstr ""
1586 "%s %s presso%s per consegna a %s %s %s sino a %s %s %s (posta %s) %s %s %s "
1587 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1588 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1589 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponibile %s %s "
1591 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1592 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1593 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
1595 #, c-format
1596 msgid "%s %s before %s "
1597 msgstr "%s %sprima %s "
1599 #. For the first occurrence,
1600 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
1601 #. %2$s:  branch_limitations.size 
1602 #. %3$s:  ELSE 
1603 #. %4$s:  branch_limitations.size 
1604 #. %5$s:  END 
1605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:462
1606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1607 #, c-format
1608 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1609 msgstr "%s %s limitazioni per biblioteche %s %s limitazione per biblioteca %s "
1611 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1612 #. %2$s:  loo.branches.size 
1613 #. %3$s:  ELSE 
1614 #. %4$s:  loo.branches.size 
1615 #. %5$s:  END 
1616 #. %6$s:  ELSE 
1617 #. %7$s:  END 
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:275
1619 #, c-format
1620 msgid ""
1621 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1622 msgstr ""
1623 "%s %s limitazioni per biblioteche %s %s limitazione per biblioteca %s %s "
1624 "Nessuna limitazione %s "
1626 #. %1$s:  title |html 
1627 #. %2$s:  IF ( author ) 
1628 #. %3$s:  author |html 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1631 #, c-format
1632 msgid "%s %s by %s%s"
1633 msgstr "%s %s di %s %s"
1635 #. %1$s:  title |html 
1636 #. %2$s:  IF ( author ) 
1637 #. %3$s:  author 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #. %5$s:  biblionumber 
1640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
1641 #, c-format
1642 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1643 msgstr "%s %s di %s%s (Record #%s)"
1645 #. %1$s:  END 
1646 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
1648 #, c-format
1649 msgid "%s %s for "
1650 msgstr "%s %s per "
1652 #. %1$s:  holdsfirstname 
1653 #. %2$s:  holdssurname 
1654 #. %3$s:  waiting_holds 
1655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
1656 #, c-format
1657 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1658 msgstr "%s %s ha %s prenotazione(i) in attesa da prelevare."
1660 #. %1$s:  borrower.firstname 
1661 #. %2$s:  borrower.surname 
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:169
1663 #, c-format
1664 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1665 msgstr "%s %s non ha multe pendenti."
1667 #. %1$s:  END 
1668 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1670 #, c-format
1671 msgid "%s %s in "
1672 msgstr "%s %s in "
1674 #. %1$s:  IF ( total ) 
1675 #. %2$s:  total 
1676 #. %3$s:  ELSE 
1677 #. %4$s:  END 
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1679 #, c-format
1680 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1681 msgstr "%s %s ci sono copie smarrite %s Non ci sono copie smarrite %s "
1683 #. For the first occurrence,
1684 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
1685 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
1686 #. %3$s:  ELSE 
1687 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
1688 #. %5$s:  END 
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:326
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:418
1691 #, c-format
1692 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1693 msgstr "%s %s mesi %s fino al %s %s "
1695 #. For the first occurrence,
1696 #. %1$s:  END 
1697 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1704 #, c-format
1705 msgid "%s %s on "
1706 msgstr "%s %s on "
1708 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1709 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1710 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1711 #. %4$s:  END 
1712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1713 #, c-format
1714 msgid "%s %s to %s %s "
1715 msgstr "%s %s to %s %s "
1717 #. %1$s:  END 
1718 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1719 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1720 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1721 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1722 #. %6$s:  END 
1723 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:400
1725 #, c-format
1726 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1727 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
1729 #. %1$s:  USE KohaDates 
1730 #. %2$s:  USE To 
1731 #. %3$s:  sEcho 
1732 #. %4$s:  iTotalRecords 
1733 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1734 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1735 #. %7$s:  data.type 
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1737 #, c-format
1738 msgid ""
1739 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1740 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1741 msgstr ""
1742 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1743 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1745 #. %1$s:  USE To 
1746 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1747 #. %3$s:  sEcho 
1748 #. %4$s:  iTotalRecords 
1749 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1750 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1751 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1756 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1757 msgstr ""
1758 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1759 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1761 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1762 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1763 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1764 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1765 #. %5$s:  END 
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:508
1767 #, c-format
1768 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1769 msgstr "%s %s%s (%s il rimanente è stato spostato)%s"
1771 #. %1$s:  END 
1772 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1773 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1774 #. %4$s:  END 
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1776 #, c-format
1777 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1778 msgstr "%s %s%s (non attivo)%s "
1780 #. %1$s:  ELSE 
1781 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1782 #. %3$s:  slip 
1783 #. %4$s:  ELSE 
1784 #. %5$s:  END 
1785 #. %6$s:  END 
1786 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
1788 #, c-format
1789 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
1790 msgstr "%s %s%s%sNessun template per la ricevuto è stato trvoato%s %s %s "
1792 #. %1$s:  SWITCH type 
1793 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1794 #. %3$s:  CASE 'later' 
1795 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1796 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1797 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1798 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1799 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1800 #. %9$s:  CASE 
1801 #. %10$s:  IF type 
1802 #. %11$s:  type | html 
1803 #. %12$s:  END 
1804 #. %13$s:  END 
1805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1806 #, c-format
1807 msgid ""
1808 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1809 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1810 "%s %s "
1811 msgstr ""
1812 "%s %s(Intestaz. precedente) %s(Intestaz. successiva) %s(Acronimo) "
1813 "%s(Composizione musicale) %s(Intestaz. più ampia) %s(Intestaz. più stretta) "
1814 "%s(Intestaz. sup. in gerarchia) %s%s(%s) %s %s "
1816 #. %1$s:  record.recordid 
1817 #. %2$s:  IF record.reference 
1818 #. %3$s:  END 
1819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
1820 #, c-format
1821 msgid "%s %s(ref)%s "
1822 msgstr "%s %s(ref)%s "
1824 #. %1$s:  listprice 
1825 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1826 #. %3$s:  ELSE 
1827 #. %4$s:  END 
1828 #. %5$s:  ELSE 
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
1830 #, c-format
1831 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1832 msgstr "%s %s(tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s %s "
1834 #. %1$s:  error.barcode 
1835 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1836 #. %3$s:  END 
1837 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1838 #. %5$s:  END 
1839 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1840 #. %7$s:  END 
1841 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1842 #. %9$s:  END 
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1847 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1848 "%s "
1849 msgstr ""
1850 "%s %s: barcode non trovato%s %s: copia ritirata%s %s: la copia era in "
1851 "prestito. È già stata restituita e registrata. %s %s: la copia era in "
1852 "prestito. Non poteva essere restituita.%s "
1854 #. %1$s:  END 
1855 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
1857 #, c-format
1858 msgid "%s %s; ISBN:"
1859 msgstr "%s %s; ISBN:"
1861 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
1862 #. %2$s:  CASE 'A' 
1863 #. %3$s:  CASE 'C' 
1864 #. %4$s:  CASE 'P' 
1865 #. %5$s:  CASE 'I' 
1866 #. %6$s:  CASE 'S' 
1867 #. %7$s:  CASE 'X' 
1868 #. %8$s:  END 
1869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:408
1870 #, c-format
1871 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
1872 msgstr "%s %sAdulto %sBambino %sProf. %sIstit. %sStaff %sStatistico%s "
1874 #. %1$s:  END 
1875 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1876 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1877 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1878 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1879 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1880 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1881 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1882 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1883 #. %10$s:  ELSE 
1884 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1885 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1886 #. %13$s:  END 
1887 #. %14$s:  END 
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1892 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1893 msgstr ""
1894 "%s %sData di scadenza %sUtente %sBarcode %sTitolo %sData di scadenza "
1895 "discendente %sUtente discendente %sBarcode discendente %sTitolo discendente "
1896 "%s%s %sdiscendente%s %s "
1898 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1899 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1900 #. %3$s:  tagfield | html 
1901 #. %4$s:  authtypecode |html
1902 #. %5$s:  END 
1903 #. %6$s:  ELSE 
1904 #. %7$s:  action 
1905 #. %8$s:  END 
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1907 #, c-format
1908 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1909 msgstr ""
1910 "%s%s Modifica i vincoli dei sottocampi MARC per il campo %s authority %s%s %s"
1911 "%s%s"
1913 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1914 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1915 #. %3$s:  label_count 
1916 #. %4$s:  ELSE 
1917 #. %5$s:  label_count 
1918 #. %6$s:  END 
1919 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1920 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1921 #. %9$s:  item_count 
1922 #. %10$s:  ELSE 
1923 #. %11$s:  item_count 
1924 #. %12$s:  END 
1925 #. %13$s:  ELSE 
1926 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1927 #. %15$s:  multi_batch_count 
1928 #. %16$s:  ELSE 
1929 #. %17$s:  multi_batch_count 
1930 #. %18$s:  END 
1931 #. %19$s:  END 
1932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1936 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1937 msgstr ""
1938 "%s %sEsporta %s etichetta%sEsporta %s etichette%s %s %sEsporta %s etichetta"
1939 "%sEsporta %s etichette%s %s %s%s lavorazione in batch per esportare%s%s "
1940 "lavorazioni in batch per esportare%s %s "
1942 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1943 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1944 #. %3$s:  card_count 
1945 #. %4$s:  ELSE 
1946 #. %5$s:  card_count 
1947 #. %6$s:  END 
1948 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1949 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1950 #. %9$s:  borrower_count 
1951 #. %10$s:  ELSE 
1952 #. %11$s:  borrower_count 
1953 #. %12$s:  END 
1954 #. %13$s:  ELSE 
1955 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1956 #. %15$s:  multi_batch_count 
1957 #. %16$s:  ELSE 
1958 #. %17$s:  multi_batch_count 
1959 #. %18$s:  END 
1960 #. %19$s:  END 
1961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
1965 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1966 "to export%s %s "
1967 msgstr ""
1968 "%s %sEsportare %s tessera%sEsportare %s tessere%s %s %sEsportare %s tessera"
1969 "%sEsportare %s tessere%s %s %s%s lavorazione batch per esportare%s%s "
1970 "lavorazioni batch per esportare%s %s "
1972 #. %1$s:  END 
1973 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1975 #, c-format
1976 msgid "%s %sISBN: "
1977 msgstr "%s %sISBN: "
1979 #. %1$s:  nnoverdue 
1980 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1981 #. %3$s:  ELSE 
1982 #. %4$s:  END 
1983 #. %5$s:  todaysdate 
1984 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
1986 #, c-format
1987 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1988 msgstr "%s %sCopie%sCopia%s non rientrata dal %s%s "
1990 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1991 #. %2$s:  CASE 'new' 
1992 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1993 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1994 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1995 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1996 #. %7$s:  END 
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:975
1998 #, c-format
1999 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2000 msgstr ""
2001 "%s %sNuovo %sOrdinato%sRicevuto parzilamente %sCompleto %sCancellato %s "
2003 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2004 #. %2$s:  CASE 'new' 
2005 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2006 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2007 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2008 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2009 #. %7$s:  END 
2010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2011 #, c-format
2012 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2013 msgstr ""
2014 "%s %sNuovo %sOrdinato %sRicevuto parzialmente %sRicevuto %sCancellato %s "
2016 #. %1$s:  selected=relationship 
2017 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2019 #, c-format
2020 msgid "%s %sNone specified"
2021 msgstr "%s %sNessuna definizione"
2023 #. For the first occurrence,
2024 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2025 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2026 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2027 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2028 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2029 #. %6$s:  CASE 'N' 
2030 #. %7$s:  CASE 'F' 
2031 #. %8$s:  CASE 'A' 
2032 #. %9$s:  CASE 'M' 
2033 #. %10$s:  CASE 'L' 
2034 #. %11$s:  CASE 'W' 
2035 #. %12$s:  CASE 
2036 #. %13$s:  account.accounttype 
2037 #. %14$s: - END -
2038 #. %15$s: - IF account.description 
2039 #. %16$s:  account.description 
2040 #. %17$s:  END 
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:48
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2046 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2047 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2048 msgstr ""
2049 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
2050 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
2051 "%sMulta %sTassa per la gestione dell'account %sVarie %sCopia persa "
2052 "%sCancellato %s%s %s %s, %s%s "
2054 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2055 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2056 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2057 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2058 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2059 #. %6$s:  CASE 'N' 
2060 #. %7$s:  CASE 'F' 
2061 #. %8$s:  CASE 'A' 
2062 #. %9$s:  CASE 'M' 
2063 #. %10$s:  CASE 'L' 
2064 #. %11$s:  CASE 'W' 
2065 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2066 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2067 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2068 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2069 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2070 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2071 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2072 #. %19$s:  CASE 'C' 
2073 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2074 #. %21$s:  CASE 
2075 #. %22$s:  line.accounttype 
2076 #. %23$s: - END -
2077 #. %24$s: - IF line.description 
2078 #. %25$s:  line.description 
2079 #. %26$s:  END 
2080 #. %27$s:  IF line.title 
2081 #. %28$s:  line.title 
2082 #. %29$s:  END 
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2087 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2088 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2089 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2090 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2091 msgstr ""
2092 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
2093 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
2094 "%sMulta %s Tariffa per gestire l'account %sVarie%sCopia persa %sCancellato "
2095 "%sMulta complessiva %sCopia bloccata per prenotazione troppo a lungo "
2096 "%sTariffa per il prestito %sPagamento condonato %sRimborso multa per copia "
2097 "persa %sPagamento %sCancellato %sCredito %sCredito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2099 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2100 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2101 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2102 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2103 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2104 #. %6$s:  CASE 'N' 
2105 #. %7$s:  CASE 'F' 
2106 #. %8$s:  CASE 'A' 
2107 #. %9$s:  CASE 'M' 
2108 #. %10$s:  CASE 'L' 
2109 #. %11$s:  CASE 'W' 
2110 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2111 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2112 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2113 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2114 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2115 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2116 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2117 #. %19$s:  CASE 'C' 
2118 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2119 #. %21$s:  CASE 
2120 #. %22$s:  account.accounttype 
2121 #. %23$s: - END -
2122 #. %24$s: - IF account.description 
2123 #. %25$s:  account.description 
2124 #. %26$s:  END 
2125 #. %27$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2130 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2131 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2132 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2133 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2134 msgstr ""
2135 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
2136 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
2137 "%sMulta%sTassa per la gestione dell'account %sVarie %sCopia persa "
2138 "%sCancellato %sMulta complessiva %sCopia bloccata per prenotazione troppo a "
2139 "lungo %sTariffa per il prestito %sPagamento condonato %sRimborso multa per "
2140 "copia persa %sPagamento %sCancellato %sCredito %sCredito %s%s %s %s, %s%s "
2141 "&nbsp;%s"
2143 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2144 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2145 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2146 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2147 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2148 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2149 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2150 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2151 #. %9$s:  ELSE 
2152 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2153 #. %11$s:  END 
2154 #. %12$s:  ELSE 
2155 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2156 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2157 #. %15$s:  ELSE 
2158 #. %16$s:  END 
2159 #. %17$s:  END 
2160 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:467
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2165 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2166 msgstr ""
2167 "%s %sIn lavorazione %sAccettato %sControllato %sRifiutato %sDisponibile "
2168 "%sOrdinato %sStatus sconosciuto %s%s%s %s %s %s %s Anonimo %s %s (%s)"
2170 #. %1$s:  END 
2171 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2173 #, c-format
2174 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2175 msgstr "%s %sNon hai il permesso di aggiungere copie a questa lista."
2177 #. For the first occurrence,
2178 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2179 #. %2$s:  matches.0 
2180 #. %3$s:  matches.1 
2181 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2182 #. %5$s:  matches.0 
2183 #. %6$s:  matches.1 
2184 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2185 #. %8$s:  matches.0 
2186 #. %9$s:  matches.1 
2187 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2188 #. %11$s:  matches.0 
2189 #. %12$s:  matches.1 
2190 #. %13$s:  ELSE 
2191 #. %14$s:  serial.serialseq 
2192 #. %15$s:  END 
2193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
2194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
2195 #, c-format
2196 msgid "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %s %s "
2197 msgstr "%s %sPrimavera%s %s %sEstate%s %s %sAutunno%s %s %sInverno%s %s %s %s "
2199 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2200 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2201 #. %3$s:  tagfield | html 
2202 #. %4$s:  END 
2203 #. %5$s:  ELSE 
2204 #. %6$s:  action 
2205 #. %7$s:  END 
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
2207 #, c-format
2208 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2209 msgstr "%s %sTag %s Vincoli dei sottocampi per il campo%s %s %s %s "
2211 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2212 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
2214 #, c-format
2215 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2216 msgstr "%s %sQuesto report contiene la parola chiave SQL "
2218 #. %1$s:  END 
2219 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2220 #. %3$s:  ELSE 
2221 #. %4$s:  END 
2222 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2223 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2224 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2225 #. %8$s:  ELSE 
2226 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2227 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2228 #. %11$s:  END 
2229 #. %12$s:  END 
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:545
2231 #, c-format
2232 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2233 msgstr "%s %sil%satteso per il%s %s dal %s%s%s%s%s%s%s. "
2235 #. %1$s:  ELSE 
2236 #. %2$s:  END 
2237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
2238 #, c-format
2239 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2240 msgstr "%s &nbsp; %s Descrizione: "
2242 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
2243 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
2244 #. %3$s:  categorycode 
2245 #. %4$s:  ELSE 
2246 #. %5$s:  END 
2247 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
2248 #. %7$s:  categorycode 
2249 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
2250 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
2251 #. %10$s:  ELSE 
2252 #. %11$s:  branchcode 
2253 #. %12$s:  END 
2254 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2255 #. %14$s:  branchcode 
2256 #. %15$s:  END 
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2261 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2262 "deletion of library '%s' %s "
2263 msgstr ""
2264 "%s &rsaquo; %sModifica Gruppo %s%sNuovo Gruppo%s %s &rsaquo; Conferma la "
2265 "cancellazione del Gruppo %s %s &rsaquo; %sNuova biblioteca%sModifica la "
2266 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione della biblioteca '%s' "
2267 "%s "
2269 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2270 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2271 #. %3$s:  ELSE 
2272 #. %4$s:  END 
2273 #. %5$s:  END 
2274 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2275 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2276 #. %8$s:  ELSE 
2277 #. %9$s:  END 
2278 #. %10$s:  END 
2279 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2281 #, c-format
2282 msgid ""
2283 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2284 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2285 "deletion of classification source "
2286 msgstr ""
2287 "%s &rsaquo; %sModifica lo schema di classificazione%sAggiungi schema di "
2288 "classificazione%s %s %s &rsaquo; %sModifica regola di filing%sAggiungi "
2289 "regola di filing%s %s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione dello schema di "
2290 "classificazione "
2292 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2293 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2294 #. %3$s:  ELSE 
2295 #. %4$s:  END 
2296 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2297 #. %6$s:  frameworktext 
2298 #. %7$s:  frameworkcode 
2299 #. %8$s:  END 
2300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2304 "framework for %s (%s)? %s "
2305 msgstr ""
2306 "%s &rsaquo; %sModifica il framework%sAggiungi un framework%s %s &rsaquo; "
2307 "Cancelli il framework %s (%s)? %s "
2309 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2310 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2311 #. %3$s:  ELSE 
2312 #. %4$s:  END 
2313 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2314 #. %6$s:  END 
2315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2319 "authority type %s "
2320 msgstr ""
2321 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuovo%s Tipo di Authority %s &rsaquo; Conferma "
2322 "cancellazione del tipo di Authority %s "
2324 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2325 #. %2$s:  IF city.cityid 
2326 #. %3$s:  ELSE 
2327 #. %4$s:  END 
2328 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2329 #. %6$s:  END 
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2334 msgstr ""
2335 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuova%s Città %s &rsaquo; Conferma la cancellazione "
2336 "della città %s "
2338 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2339 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2340 #. %3$s:  ELSE 
2341 #. %4$s:  END 
2342 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2343 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2344 #. %7$s:  searchfield 
2345 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2346 #. %9$s:  END 
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2351 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2352 msgstr ""
2353 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuova%s Stop Word %s &rsaquo; Dati registrati %s "
2354 "&rsaquo; Cancelli la Stop Word '%s' ? %s &rsaquo; Dati cancellati %s "
2356 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2358 #, c-format
2359 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2360 msgstr "%s &rsaquo; Impossibile cancellare regola di normalizzazione "
2362 #. %1$s:  END 
2363 #. %2$s:  ELSE 
2364 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2365 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2367 #, c-format
2368 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2369 msgstr "%s &rsaquo; Conferma eliminazione %s %s %s"
2371 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2373 #, c-format
2374 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2375 msgstr "%s &rsaquo; Conferma cancellazione della regola di normalizzazione "
2377 #. %1$s:  END 
2378 #. %2$s:  ELSE 
2379 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2380 #. %4$s:  authtypecode 
2381 #. %5$s:  ELSE 
2382 #. %6$s:  END 
2383 #. %7$s:  END 
2384 #. %8$s:  END 
2385 #. %9$s:  END 
2386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2390 msgstr ""
2391 "%s &rsaquo; Dati eliminati %s %s%s Framework %sGriglia di catalogazione %s "
2392 "%s %s %s "
2394 #. %1$s:  END 
2395 #. %2$s:  END 
2396 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2397 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2399 #, c-format
2400 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2401 msgstr "%s &rsaquo; Modifica tag %s %s %s"
2403 #. %1$s:  END 
2404 #. %2$s:  END 
2405 #. %3$s:  ELSE 
2406 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2408 #, c-format
2409 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2410 msgstr "%s &rsaquo; Nuovo campo %s %s %s"
2412 #. For the first occurrence,
2413 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2414 #. %2$s:  END 
2415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2417 #, c-format
2418 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2419 msgstr "%s&rsaquo; Risultati%s"
2421 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2422 #. %2$s:  END 
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2424 #, c-format
2425 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2426 msgstr "%s &rsaquo; Risultati%s "
2428 #. %1$s:  IF location 
2429 #. %2$s:  location 
2430 #. %3$s:  END 
2431 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2432 #. %5$s:  callnumber 
2433 #. %6$s:  END 
2434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
2435 #, c-format
2436 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2437 msgstr "%s ( %s ) %s %s collocazione: %s%s"
2439 #. %1$s:  IF location 
2440 #. %2$s:  location 
2441 #. %3$s:  END 
2442 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2443 #. %5$s:  callnumber 
2444 #. %6$s:  END 
2445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2446 #, c-format
2447 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2448 msgstr "%s (%s ) %s %scollocazione: %s%s"
2450 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2451 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2453 #, c-format
2454 msgid "%s (%s days)"
2455 msgstr "%s (%s giorni)"
2457 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2458 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2459 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
2461 #, c-format
2462 msgid "%s (%s). Due on %s"
2463 msgstr "%s (%s). Scade il %s"
2465 #. %1$s:  rrp 
2466 #. %2$s:  cur_active 
2467 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2468 #. %4$s:  ELSE 
2469 #. %5$s:  END 
2470 #. %6$s:  ELSE 
2471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
2472 #, c-format
2473 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2474 msgstr "%s (adattato da %s, %stasse inlc.%stasse esc.%s) %s "
2476 #. For the first occurrence,
2477 #. %1$s:  basketgroup.name 
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346
2480 #, c-format
2481 msgid "%s (closed)"
2482 msgstr "%s (chiuso)"
2484 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2485 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:499
2487 #, c-format
2488 msgid "%s (id=%s)"
2489 msgstr "%s (id=%s)"
2491 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2492 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2493 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2494 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2495 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2496 #. %6$s:  END 
2497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:491
2498 #, c-format
2499 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2500 msgstr "%s (id=%s) Ammontare=%s%s (%s il rimanente è stato spostato)%s"
2502 #. For the first occurrence,
2503 #. %1$s:  END 
2504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:297
2505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
2509 msgstr ""
2510 "%s (se spuntato, significa che il sottocampo è un URL e può essere cliccato) "
2512 #. %1$s:  END 
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:210
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2517 "advanced search) "
2518 msgstr ""
2519 "%s (se selezionato, le copie di questo tipo verranno nascoste come filtro "
2520 "nella ricerca avanzata dell'Opac) "
2522 #. %1$s:  END 
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:218
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2527 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2528 "item) "
2529 msgstr ""
2530 "%s (se spuntato, nessuna copia di questo tipo può essere prestata. Se non "
2531 "spuntato, ogni copia di questo tipo può essere prestata a meno che una copia "
2532 "specifica sia impostata come esclusa dal prestito) "
2534 #. For the first occurrence,
2535 #. %1$s:  budget.b_txt 
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
2539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:352
2540 #, c-format
2541 msgid "%s (inactive)"
2542 msgstr "%s (non attivo)"
2544 #. %1$s:  ELSE 
2545 #. %2$s:  END 
2546 #. %3$s:  END 
2547 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2549 #, c-format
2550 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2551 msgstr "%s (non attivo) %s %s %s "
2553 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2554 #. %2$s:  ELSE 
2555 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2556 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2557 #. %5$s:  END 
2558 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:213
2560 #, c-format
2561 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2562 msgstr "%s (nessun dato inserito) %s %s %s%s %s "
2564 #. %1$s:  riloo.duedate 
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:599
2566 #, c-format
2567 msgid "%s (overdue)"
2568 msgstr "%s Ritardi"
2570 #. %1$s:  port 
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2572 #, c-format
2573 msgid "%s (probably OK if blank)"
2574 msgstr "%s (probabilmente OK se vuoto)"
2576 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2577 #. %2$s:  END 
2578 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
2580 #, c-format
2581 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2582 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
2584 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2585 #. %2$s:  END 
2586 #. %3$s:  IF (order.title) 
2587 #. %4$s:  order.title |html 
2588 #. %5$s:  IF order.author 
2589 #. %6$s:  order.author 
2590 #. %7$s:  END 
2591 #. %8$s:  ELSE 
2592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
2593 #, c-format
2594 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2595 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s da %s%s %s "
2597 #. %1$s:  booksellerphone 
2598 #. %2$s:  booksellerfax 
2599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2600 #, c-format
2601 msgid "%s / Fax: %s"
2602 msgstr "%s / Fax: %s"
2604 #. %1$s:  ELSE 
2605 #. %2$s:  END 
2606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
2607 #, c-format
2608 msgid "%s 0 %s "
2609 msgstr "%s 0 %s "
2611 #. %1$s:  END 
2612 #. %2$s:  item.datedue 
2613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
2614 #, c-format
2615 msgid "%s : due %s "
2616 msgstr "%s : restituzione %s "
2618 #. %1$s:  IF ( active ) 
2619 #. %2$s:  ELSE 
2620 #. %3$s:  END 
2621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2622 #, c-format
2623 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2624 msgstr "%s Attivo %s Non attivo %s"
2626 #. For the first occurrence,
2627 #. %1$s:  END 
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2630 #, c-format
2631 msgid "%s Add incoming record"
2632 msgstr "%s Aggiungi un record"
2634 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2635 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2636 #. %3$s:  ELSE 
2637 #. %4$s:  nomatch_action 
2638 #. %5$s:  END 
2639 #. %6$s:  END 
2640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2641 #, c-format
2642 msgid ""
2643 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2644 "processed) %s %s %s %s "
2645 msgstr ""
2646 "%s Aggiungi il record in arrivo %s Ignora il record in arrico (le sue copie "
2647 "potranno essere lavorate) %s %s %s %s "
2649 #. %1$s:  END 
2650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2651 #, c-format
2652 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2653 msgstr ""
2654 "%s Aggiungi le copie solo se è stato trovato il record bibliografico "
2655 "corrispondente"
2657 #. %1$s:  END 
2658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2659 #, c-format
2660 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2661 msgstr ""
2662 "%s Aggiungi le copie solo se non è stato trovato alcun record bibliografico "
2663 "corrispondente"
2665 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2667 #, c-format
2668 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2669 msgstr "%s Aggiungi record bibliografici con questa griglia: "
2671 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2672 #. %2$s:  ELSE 
2673 #. %3$s:  END 
2674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2675 #, c-format
2676 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2677 msgstr "%s Aggiungi un nuovo carico o cerca %s Risultati %s "
2679 #. For the first occurrence,
2680 #. %1$s:  END 
2681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2683 #, c-format
2684 msgid "%s Address 2:"
2685 msgstr "%s Indirizzo 2:"
2687 #. For the first occurrence,
2688 #. %1$s:  END 
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2693 #, c-format
2694 msgid "%s Address 2: "
2695 msgstr "%s Indirizzo 2: "
2697 #. For the first occurrence,
2698 #. %1$s:  END 
2699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2701 #, c-format
2702 msgid "%s Address:"
2703 msgstr "%s Indirizzo:"
2705 #. For the first occurrence,
2706 #. %1$s:  END 
2707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2711 #, c-format
2712 msgid "%s Address: "
2713 msgstr "%s Indirizzo: "
2715 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2716 #. %2$s:  ELSE 
2717 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2718 #. %4$s:  END 
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:240
2720 #, c-format
2721 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2722 msgstr "%s Tutte le biblioteche %s%s %s"
2724 #. %1$s:  END 
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2726 #, c-format
2727 msgid "%s Always add items"
2728 msgstr "%s Aggiungi sempre copie"
2730 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2731 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2732 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2733 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2734 #. %5$s:  ELSE 
2735 #. %6$s:  item_action 
2736 #. %7$s:  END 
2737 #. %8$s:  END 
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2742 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2743 msgstr ""
2744 "%s Aggiungi sempre le copie %s Aggiungi copie solo se il record "
2745 "bibliografico corrispondete è stato trovato %s Aggiungi copie solo se il "
2746 "record bibliografico non è stato trovato %s Ignora copia %s %s %s %s "
2748 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2749 #. %2$s:  END 
2750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:24
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2754 "administrator to resolve this problem. %s "
2755 msgstr ""
2756 "%s Vi è stato un errore nel generare il file pdf. Per favore contatta "
2757 "l'amministratore per risolvere questo problema. %s"
2759 #. For the first occurrence,
2760 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2763 #, c-format
2764 msgid "%s An unknown error has occurred."
2765 msgstr "%s Si è verificato un errore sconosciuto."
2767 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2768 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2769 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2770 #. %4$s:  ELSE 
2771 #. %5$s:  op 
2772 #. %6$s:  END 
2773 #. %7$s:  op_count 
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2778 msgstr ""
2779 "%s Approvato %s Rifiutato %s Controllato %sOperazione sconosciuta (%s) su %s "
2780 "%s Termine(i). "
2782 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2783 #. %2$s:  ELSE 
2784 #. %3$s:  END 
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2786 #, c-format
2787 msgid ""
2788 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2789 "not be deleted. %s "
2790 msgstr ""
2791 "%s Anche il record bibliografico verrà cancellato. %s Il record "
2792 "bibliografico non verrà cancellato. %s "
2794 #. %1$s:  END 
2795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
2796 #, c-format
2797 msgid "%s Card number: "
2798 msgstr "%s Numero di tessera: "
2800 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
2801 #. %2$s:  categorycode |html 
2802 #. %3$s:  ELSE 
2803 #. %4$s:  categorycode |html 
2804 #. %5$s:  END 
2805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:309
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2809 "category %s %s "
2810 msgstr ""
2811 "%s La categoria %s è in uso. Impossibile cancellare! %s Conferma la "
2812 "cancellazione della categoria %s%s "
2814 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2815 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2816 #. %3$s:  ELSE 
2817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2818 #, c-format
2819 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2820 msgstr "%s In prestito %s Copia persa %s "
2822 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2823 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
2825 #, c-format
2826 msgid "%s Checked out (%s),"
2827 msgstr "%s Prestato (%s),"
2829 #. %1$s:  END 
2830 #. %2$s:  firstname 
2831 #. %3$s:  surname 
2832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
2833 #, c-format
2834 msgid "%s Checked out to %s %s "
2835 msgstr "%s In prestito a %s %s "
2837 #. For the first occurrence,
2838 #. %1$s:  issuecount 
2839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:888
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
2841 #, c-format
2842 msgid "%s Checkout(s)"
2843 msgstr "%s Prestito(i)"
2845 #. %1$s:  END 
2846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
2847 #, c-format
2848 msgid "%s Circulation note: "
2849 msgstr "%s Note di circolazione: "
2851 #. For the first occurrence,
2852 #. %1$s:  END 
2853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2855 #, c-format
2856 msgid "%s City:"
2857 msgstr "%s Città:"
2859 #. For the first occurrence,
2860 #. %1$s:  END 
2861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2865 #, c-format
2866 msgid "%s City: "
2867 msgstr "%s Città: "
2869 #. For the first occurrence,
2870 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2871 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2872 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2873 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2874 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2875 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2876 #. %7$s:  ELSE 
2877 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2878 #. %9$s:  END 
2879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
2880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2885 "%s "
2886 msgstr ""
2887 "%s Cancellato %s Importato %s Importando %s Tornato indietro %s Ritornando "
2888 "indietro %s Processato %s %s %s "
2890 #. %1$s:  IF data.closed 
2891 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2892 #. %3$s:  END 
2893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2894 #, c-format
2895 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2896 msgstr "%s Chiuso il %s Scaduto %s "
2898 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2899 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2900 #. %3$s:  ELSE 
2901 #. %4$s:  END 
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
2903 #, c-format
2904 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2905 msgstr "%s Chiuso il %s %s Aperto %s "
2907 #. %1$s:  END 
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:881
2909 #, c-format
2910 msgid "%s Confirm password: "
2911 msgstr "%s Conferma password: "
2913 #. For the first occurrence,
2914 #. %1$s:  END 
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2917 #, c-format
2918 msgid "%s Contact note: "
2919 msgstr "%s Nota per il contatto: "
2921 #. For the first occurrence,
2922 #. %1$s:  END 
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2925 #, c-format
2926 msgid "%s Country:"
2927 msgstr "%s Paese:"
2929 #. For the first occurrence,
2930 #. %1$s:  END 
2931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2935 #, c-format
2936 msgid "%s Country: "
2937 msgstr "%s Paese: "
2939 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2940 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
2941 #. %3$s:  END 
2942 #. %4$s:  tablename 
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
2944 #, c-format
2945 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
2946 msgstr "%s Valuta %s Editor di copia %s (id=%s) "
2948 #. %1$s:  END 
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
2950 #, c-format
2951 msgid "%s Date of birth: "
2952 msgstr "%s Data di nascita: "
2954 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2955 #. %2$s:  humanbranch 
2956 #. %3$s:  ELSE 
2957 #. %4$s:  END 
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2962 "and fine rules for all libraries %s "
2963 msgstr ""
2964 "%s Definizione delle regole di circolazione e multe per \"%s\" %s "
2965 "Definizione delle regole di circolazione e multe per tutte le biblioteche %s "
2967 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2968 #. %2$s:  END 
2969 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2970 #. %4$s:  END 
2971 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2972 #. %6$s:  END 
2973 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2974 #. %8$s:  END 
2975 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
2976 #. %10$s:  END 
2977 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2978 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2979 #. %13$s:  END 
2980 #. %14$s:  END 
2981 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
2982 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2983 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2984 #. %18$s:  END 
2985 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:382
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
2990 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
2991 msgstr ""
2992 "%s Cancella %s %s Modifica %s %s Sposta %s %s Copia %s %s Copia e "
2993 "sostituisci %s %s %s primo %s %s campo %s%s$%s%s %s con valore "
2995 #. %1$s:  ELSE 
2996 #. %2$s:  END 
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
2998 #, c-format
2999 msgid "%s Disabled %s "
3000 msgstr "%s Disabilitato %s "
3002 #. For the first occurrence,
3003 #. %1$s:  END 
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
3006 #, c-format
3007 msgid "%s Email: "
3008 msgstr "%s Email: "
3010 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
3012 #, c-format
3013 msgid "%s Enabled "
3014 msgstr "%s Abilitato "
3016 #. %1$s:  IF ( error ) 
3017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
3018 #, c-format
3019 msgid "%s Error: "
3020 msgstr "%s Errore: "
3022 #. %1$s:  END 
3023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
3024 #, c-format
3025 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
3026 msgstr "%s Data di scadenza (lascia bianco per calcolo automatico) "
3028 #. %1$s:  END 
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:579
3030 #, c-format
3031 msgid "%s Fax: "
3032 msgstr "%s Fax: "
3034 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
3036 #, c-format
3037 msgid "%s Filter by area "
3038 msgstr "%s Filtra per area "
3040 #. For the first occurrence,
3041 #. %1$s:  END 
3042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3044 #, c-format
3045 msgid "%s First name:"
3046 msgstr "%s Nome:"
3048 #. %1$s:  END 
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
3050 #, c-format
3051 msgid "%s First name: "
3052 msgstr "%s Nome: "
3054 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3055 #. %2$s:  END 
3056 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3057 #. %4$s:  END 
3058 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3059 #. %6$s:  END 
3060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3061 #, c-format
3062 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3063 msgstr ""
3064 "%s Primo sollecito %s %s Secondo sollecito %s %s Considerato perduto %s "
3066 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3067 #. %2$s:  END 
3068 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3069 #. %4$s:  END 
3070 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3071 #. %6$s:  END 
3072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3073 #, c-format
3074 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3075 msgstr "%s Primo sollecito %s %s Secondo sollecito %s %s Terzo sollecito %s "
3077 #. For the first occurrence,
3078 #. %1$s:  authtypecode 
3079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3081 #, c-format
3082 msgid "%s Framework"
3083 msgstr "%s Griglia di catalogazione"
3085 #. %1$s:  END 
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
3087 #, c-format
3088 msgid "%s From any library "
3089 msgstr "%s Da ogni biblioteca "
3091 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3092 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3093 #. %3$s:  ELSE 
3094 #. %4$s:  END 
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
3096 #, c-format
3097 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3098 msgstr ""
3099 "%s Da qualunque biblioteca %s Dalla biblioteca principale %s Prenotazioni "
3100 "non permesse %s "
3102 #. %1$s:  END 
3103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
3104 #, c-format
3105 msgid "%s From home library "
3106 msgstr "%s Dalla biblioteca di appartenenza "
3108 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3109 #. %2$s:  budget_period_description 
3110 #. %3$s:  ELSE 
3111 #. %4$s:  END 
3112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
3113 #, c-format
3114 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3115 msgstr "%s Fondi per '%s' %s Tutti i fondi %s "
3117 #. For the first occurrence,
3118 #. %1$s:  holds_count 
3119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:900
3120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
3121 #, c-format
3122 msgid "%s Hold(s)"
3123 msgstr "%s Prenotazione(i)"
3125 #. %1$s:  overcount 
3126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
3127 #, c-format
3128 msgid "%s Hold(s) over"
3129 msgstr "%s Prenotazione(i) scaduta(e)"
3131 #. %1$s:  reservecount 
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
3133 #, c-format
3134 msgid "%s Hold(s) waiting"
3135 msgstr "%s Prenotazioni in attesa"
3137 #. For the first occurrence,
3138 #. %1$s:  END 
3139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3141 #, c-format
3142 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3143 msgstr ""
3144 "%s Ignora i records importati (le copie possono ancora essere processate)"
3146 #. %1$s:  END 
3147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3148 #, c-format
3149 msgid "%s Ignore items"
3150 msgstr "%s Ignora le copie"
3152 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3153 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
3154 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
3155 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3156 #. %5$s:  END 
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
3158 #, c-format
3159 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3160 msgstr "%s In transito da %s a %s sino a %s %s "
3162 #. %1$s:  END 
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
3164 #, c-format
3165 msgid "%s Initials: "
3166 msgstr "%s Iniziali: "
3168 #. %1$s:  END 
3169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
3170 #, c-format
3171 msgid "%s Item floats "
3172 msgstr "%s Copia circolante "
3174 #. %1$s:  END 
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
3176 #, c-format
3177 msgid "%s Item returns home "
3178 msgstr "%s La copia ritorna alla biblioteca che la possiede "
3180 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3181 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3182 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3183 #. %4$s:  ELSE 
3184 #. %5$s:  END 
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:541
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3189 "Error - unknown option %s "
3190 msgstr ""
3191 "%s Copia che rientra nella biblioteca di appartenenza %s Copia che rientra "
3192 "nella biblioteca di provenienza %s Copia circolante %s Errore - opzione "
3193 "sconosciuta %s "
3195 #. %1$s:  END 
3196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
3197 #, c-format
3198 msgid "%s Item returns to issuing library "
3199 msgstr "%s La copia rientra nella biblioteca di provenienza "
3201 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3202 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3203 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3204 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3205 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3206 #. %6$s:  END 
3207 #. %7$s:  END 
3208 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3209 #. %9$s:  END 
3210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3214 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3215 msgstr ""
3216 "%s Il tipo di copia non è normalmente disponibile per il prestito. %s %s La "
3217 "copia normalmente non è disponibile per il prestito %s(%s)%s. %s %s Presta "
3218 "comunque? %s "
3220 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3221 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3222 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3223 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3224 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3225 #. %6$s:  END 
3226 #. %7$s:  END 
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:467
3228 #, c-format
3229 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3230 msgstr "%s Tipo copia non prestabile. %s %s Copia non prestabile %s(%s)%s. %s "
3232 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3233 #. %2$s:  ELSE 
3234 #. %3$s:  END 
3235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:750
3236 #, c-format
3237 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3238 msgstr "%s Ultimo valore %s Inizia con %s "
3240 #. %1$s:  ELSE 
3241 #. %2$s:  END 
3242 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3243 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
3245 #, c-format
3246 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3247 msgstr "%s Liste %s %s &rsaquo; %s "
3249 #. %1$s:  ELSE 
3250 #. %2$s:  END 
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3252 #, c-format
3253 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3254 msgstr "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3256 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
3257 #. %2$s:  ELSE 
3258 #. %3$s:  END 
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
3260 #, c-format
3261 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3262 msgstr "%s Modifica tipo di authority %s Nuovo tipo di authority %s "
3264 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3265 #. %2$s:  ELSE 
3266 #. %3$s:  END 
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3268 #, c-format
3269 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3270 msgstr "%s Modifica valuta %s Nuova valuta %s"
3272 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3273 #. %2$s:  ELSE 
3274 #. %3$s:  END 
3275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3276 #, c-format
3277 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3278 msgstr "%sModifica i dettagli dell'ordine %s Nuovo ordine %s "
3280 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3281 #. %2$s:  ELSE 
3282 #. %3$s:  END 
3283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3284 #, c-format
3285 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3286 msgstr "%s Modifica lista di utenti %s Nuova lista di utenti %s "
3288 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3289 #. %2$s:  ELSE 
3290 #. %3$s:  END 
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3292 #, c-format
3293 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3294 msgstr "%s Modifica lista di utenti %s Nuova lista di utenti %s "
3296 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
3298 #, c-format
3299 msgid "%s Modify subscription for "
3300 msgstr "%s Modifica l'abbonamento per "
3302 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3303 #. %2$s:  ELSE 
3304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3305 #, c-format
3306 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3307 msgstr "%s Bib. non definita %s "
3309 #. %1$s:  ELSE 
3310 #. %2$s:  END 
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3312 #, c-format
3313 msgid "%s New course %s"
3314 msgstr "%s Nuovo corso %s"
3316 #. %1$s:  ELSE 
3317 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3318 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3319 #. %4$s:  END 
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:299
3321 #, c-format
3322 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3323 msgstr "%s No %sproprietà%sdominio di ricerca%s definito "
3325 #. %1$s:  ELSE 
3326 #. %2$s:  END 
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3328 #, c-format
3329 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3330 msgstr "%s azione non definita per il template. %s "
3332 #. %1$s:  ELSE 
3333 #. %2$s:  END 
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:565
3335 #, c-format
3336 msgid "%s No active budgets %s "
3337 msgstr "%s Nessun budget attivo %s "
3339 #. For the first occurrence,
3340 #. %1$s:  ELSE 
3341 #. %2$s:  END 
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:777
3343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:788
3344 #, c-format
3345 msgid "%s No barcode %s "
3346 msgstr "%s No codice a barre %s "
3348 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3349 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3350 #. %3$s:  ELSE 
3351 #. %4$s:  failureMessage 
3352 #. %5$s:  END 
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3354 #, c-format
3355 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3356 msgstr "%s Non c'è l'id della raccolta mobile. %s Title già in uso. %s %s %s "
3358 #. %1$s:  END 
3359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
3360 #, c-format
3361 msgid "%s No holds allowed "
3362 msgstr "%s Non sono permesse prenotazioni "
3364 #. %1$s:  ELSE 
3365 #. %2$s:  END 
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
3367 #, c-format
3368 msgid "%s No inactive budgets %s "
3369 msgstr "%s Tutti i budget attivi %s "
3371 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3372 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3373 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3374 #. %4$s:  ELSE 
3375 #. %5$s:  failureMessage 
3376 #. %6$s:  END 
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3381 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3382 msgstr ""
3383 "%s  Nessuna copia con corrispondente barcode trovata %s La copia è già in "
3384 "una differente raccolta mobile %s La copia è già in questa raccolta mobile "
3385 "%s %s %s "
3387 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3388 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3389 #. %3$s:  ELSE 
3390 #. %4$s:  failureMessage 
3391 #. %5$s:  END 
3392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3393 #, c-format
3394 msgid ""
3395 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3396 "%s %s "
3397 msgstr ""
3398 "%s Nessuna copia con corrispondente barcode trovata %s Copia non presente "
3399 "nella raccolta mobile %s %s %s "
3401 #. For the first occurrence,
3402 #. %1$s:  ELSE 
3403 #. %2$s:  END 
3404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:468
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3406 #, c-format
3407 msgid "%s No limitation %s "
3408 msgstr "%s Nessuna limitazione %s "
3410 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3411 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3412 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3413 #. %4$s:  ELSE 
3414 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3415 #. %6$s:  END 
3416 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3417 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3418 #. %9$s:  biblio.match_score 
3419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
3420 #, c-format
3421 msgid ""
3422 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3423 "(score = %s): "
3424 msgstr ""
3425 "%s Non corrisponde %s Corrispondenza applicata %s Corrispondenza trovata %s "
3426 "%s %s %s Corrisponde record %s (score = %s): "
3428 #. For the first occurrence,
3429 #. %1$s:  ELSE 
3430 #. %2$s:  END 
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
3433 #, c-format
3434 msgid "%s No results found %s "
3435 msgstr "%s Nessun risultato trovato %s "
3437 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3438 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3439 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3440 #. %4$s:  ELSE 
3441 #. %5$s:  failureMessage 
3442 #. %6$s:  END 
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3444 #, c-format
3445 msgid ""
3446 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3447 "%s %s "
3448 msgstr ""
3449 "%s Nessun titolo inserito. %s Titolo già in uso. %s Nessuna descrizione "
3450 "inserita. %s %s %s "
3452 # Nessuno/nessuna?
3453 #. %1$s:  END 
3454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3455 #, c-format
3456 msgid "%s None "
3457 msgstr "%s Nessuno "
3459 #. %1$s:  ELSE 
3460 #. %2$s:  END 
3461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:385
3462 #, c-format
3463 msgid "%s Not defined yet %s "
3464 msgstr "%s Non ancora definito %s "
3466 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3467 #. %2$s:  error.value 
3468 #. %3$s:  ELSE 
3469 #. %4$s:  error 
3470 #. %5$s:  END 
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3475 "be merged at a time. %s %s %s "
3476 msgstr ""
3477 "%s Numero di record da fondere %s. Attualmente possono essere fusi solo 2 "
3478 "record per volta. %s %s %s "
3480 #. %1$s:  END 
3481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776
3482 #, c-format
3483 msgid "%s OPAC note: "
3484 msgstr "%s Nota OPAC: "
3486 #. %1$s:  ELSE 
3487 #. %2$s:  END 
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3489 #, c-format
3490 msgid "%s OR %s "
3491 msgstr "%s OR %s "
3493 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3494 #. %2$s:  END 
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:136
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3499 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3500 msgstr ""
3501 "%s Verranno cancellate solo le copie che non richiedono trasferimento "
3502 "(preferenza sistema TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3504 #. %1$s:  END 
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
3506 #, c-format
3507 msgid "%s Other name: "
3508 msgstr "%s Altro nome: "
3510 #. %1$s:  END 
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
3512 #, c-format
3513 msgid "%s Other phone: "
3514 msgstr "%s Altro telefono: "
3516 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3517 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3519 #, c-format
3520 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3521 msgstr ""
3522 "%s Ordine in lavorazione (solo un ordine per abbonamento è permesso) %s "
3524 #. %1$s:  END 
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3526 #, c-format
3527 msgid "%s Owner "
3528 msgstr "%s Proprietario "
3530 #. %1$s:  END 
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3532 #, c-format
3533 msgid "%s Owner and users "
3534 msgstr "%s Proprietario e utenti "
3536 #. %1$s:  END 
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3538 #, c-format
3539 msgid "%s Owner, users and library "
3540 msgstr "%s Proprietario, utenti e biblioteca "
3542 #. For the first occurrence,
3543 #. %1$s:  END 
3544 #. %2$s:  current_page 
3545 #. %3$s:  total_pages 
3546 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3550 #, c-format
3551 msgid "%s Page %s / %s %s "
3552 msgstr "%s Pagina %s / %s %s "
3554 #. %1$s:  END 
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:838
3556 #, c-format
3557 msgid "%s Password: "
3558 msgstr "%s Password: "
3560 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3561 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3562 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3563 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3564 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3565 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3566 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3567 #. %8$s:  ELSE 
3568 #. %9$s:  END 
3569 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:539
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
3574 "unknown %s %s "
3575 msgstr ""
3576 "%s Da lavorare%s Accettato%s Ordinato%s Rifiutato%s Lavorato %s %s %s Status "
3577 "sconosciuto %s %s "
3579 #. For the first occurrence,
3580 #. %1$s:  END 
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3583 #, c-format
3584 msgid "%s Phone:"
3585 msgstr "%s Telefono:"
3587 #. For the first occurrence,
3588 #. %1$s:  END 
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3591 #, c-format
3592 msgid "%s Phone: "
3593 msgstr "%s Telefono: "
3595 #. %1$s:  END 
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
3597 #, c-format
3598 msgid "%s Primary email: "
3599 msgstr "%s Email principale: "
3601 #. %1$s:  END 
3602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
3603 #, c-format
3604 msgid "%s Primary phone: "
3605 msgstr "%s Telefono principale: "
3607 #. %1$s:  ELSE 
3608 #. %2$s:  END 
3609 #. %3$s:  END 
3610 #. %4$s:  IF op == 'view' 
3611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
3612 #, c-format
3613 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3614 msgstr "%s Liste pubbliche %s %s %s&rsaquo; Contenuti di "
3616 #. %1$s:  IF datereceived 
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
3618 #, c-format
3619 msgid "%s Receipt summary for "
3620 msgstr "%s Riassunto fatturazione per "
3622 #. For the first occurrence,
3623 #. %1$s:  ELSE 
3624 #. %2$s:  name 
3625 #. %3$s:  END 
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
3628 #, c-format
3629 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3630 msgstr "%s Ricezione degli ordini da %s %s "
3632 #. %1$s:  END 
3633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:730
3634 #, c-format
3635 msgid "%s Registration date: "
3636 msgstr "%s Data di registrazione: "
3638 #. %1$s:  END 
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3640 #, c-format
3641 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3642 msgstr "%s Sostituisci il record esistente con quello in arrivo"
3644 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3645 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3646 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3647 #. %4$s:  ELSE 
3648 #. %5$s:  overlay_action 
3649 #. %6$s:  END 
3650 #. %7$s:  END 
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3655 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3656 msgstr ""
3657 "%s Sostituisci il record esistente con quello in arrivo %s Aggiungi il "
3658 "record in arrivo %s Ignora il record in arrivo (le sue copie posso ancora "
3659 "essere lavorate) %s %s %s %s"
3661 #. %1$s:  END 
3662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3663 #, c-format
3664 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3665 msgstr ""
3666 "%s Sostituisci le copie se viene trovato il record bibliografico "
3667 "corrispondente (solo per le copie esistenti)"
3669 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3670 #. %2$s:  name 
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3672 #, c-format
3673 msgid "%s Reserve found for %s ("
3674 msgstr "%s Trovata prenotazione per %s ("
3676 #. For the first occurrence,
3677 #. %1$s:  debarments.size 
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
3679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
3680 #, c-format
3681 msgid "%s Restrictions"
3682 msgstr "%s Restrizioni"
3684 #. %1$s:  END 
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
3686 #, c-format
3687 msgid "%s Salutation: "
3688 msgstr "%s Cortesia: "
3690 #. %1$s:  IF searchfield 
3691 #. %2$s:  searchfield 
3692 #. %3$s:  END 
3693 #. %4$s:  IF cities.count 
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3695 #, c-format
3696 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3697 msgstr "%s Ricerca: %s %s %s "
3699 #. %1$s:  END 
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
3701 #, c-format
3702 msgid "%s Secondary email: "
3703 msgstr "%s Email secondario: "
3705 #. %1$s:  END 
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
3707 #, c-format
3708 msgid "%s Secondary phone: "
3709 msgstr "%s Telefono secondario: "
3711 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3712 #. %2$s:  ELSE 
3713 #. %3$s:  END 
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3715 #, c-format
3716 msgid ""
3717 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3718 "is kept when an irregularity is found. %s "
3719 msgstr ""
3720 "%s Il numero del periodico viene saltato quando si trova un'irregolarità. %s "
3721 "Il numero del periodico viene tenuto quando si trova un'irregolarità. %s "
3723 #. %1$s:  batche.label_count 
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3725 #, c-format
3726 msgid "%s Single Cards "
3727 msgstr "%s Tessere singole "
3729 #. %1$s:  batche.card_count 
3730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3731 #, c-format
3732 msgid "%s Single Patron Cards"
3733 msgstr "%s Singole tessere utente"
3735 #. %1$s:  batche.label_count 
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3737 #, c-format
3738 msgid "%s Single cards "
3739 msgstr "%s Tessere singole "
3741 #. %1$s:  batche.card_count 
3742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3743 #, c-format
3744 msgid "%s Single patron cards"
3745 msgstr "%s Singole tessere utente"
3747 #. %1$s:  END 
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
3749 #, c-format
3750 msgid "%s Sort 1: "
3751 msgstr "%s Criterio 1: "
3753 #. %1$s:  END 
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
3755 #, c-format
3756 msgid "%s Sort 2: "
3757 msgstr "%s Criterio 2: "
3759 #. For the first occurrence,
3760 #. %1$s:  END 
3761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3763 #, c-format
3764 msgid "%s State:"
3765 msgstr "%s Provincia:"
3767 #. For the first occurrence,
3768 #. %1$s:  END 
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3773 #, c-format
3774 msgid "%s State: "
3775 msgstr "%s Provincia: "
3777 #. For the first occurrence,
3778 #. %1$s:  END 
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3781 #, c-format
3782 msgid "%s Street number: "
3783 msgstr "%s Numero civico: "
3785 #. For the first occurrence,
3786 #. %1$s:  END 
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3789 #, c-format
3790 msgid "%s Street type: "
3791 msgstr "%s Tipo di via: "
3793 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
3795 #, c-format
3796 msgid "%s Subscription renewed. "
3797 msgstr "%s Abbonamento rinnovato. "
3799 #. For the first occurrence,
3800 #. %1$s:  END 
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3803 #, c-format
3804 msgid "%s Surname:"
3805 msgstr "%s Cognome:"
3807 #. %1$s:  END 
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
3809 #, c-format
3810 msgid "%s Surname: "
3811 msgstr "%s Cognome: "
3813 #. %1$s:  ELSE 
3814 #. %2$s:  loo.tab 
3815 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3816 #. %4$s:  loo.kohafield 
3817 #. %5$s:  END 
3818 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3819 #. %7$s:  ELSE 
3820 #. %8$s:  END 
3821 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3822 #. %10$s:  ELSE 
3823 #. %11$s:  END 
3824 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3825 #. %13$s:  loo.seealso 
3826 #. %14$s:  END 
3827 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3828 #. %16$s:  END 
3829 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3830 #. %18$s:  END 
3831 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3832 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3833 #. %21$s:  END 
3834 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3835 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3836 #. %24$s:  END 
3837 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3838 #. %26$s:  loo.value_builder 
3839 #. %27$s:  END 
3840 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3841 #. %29$s:  loo.link 
3842 #. %30$s:  END 
3843 #. %31$s:  END 
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3848 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3849 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3850 "%s %s "
3851 msgstr ""
3852 "%s Tab:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRipetibile, %sNon ripetibile,%s "
3853 "%sObbligatorio, %sNon obbligatorio,%s %s | Vedi anche: %s,%s %snascosto,%s "
3854 "%sè un url,%s %s | Valore autorizzato:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:"
3855 "%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
3857 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3858 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3859 #. %3$s:  card_element 
3860 #. %4$s:  element_id 
3861 #. %5$s:  ELSE 
3862 #. %6$s:  END 
3863 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3864 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3865 #. %9$s:  card_element 
3866 #. %10$s:  element_id 
3867 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3868 #. %12$s:  image_ids 
3869 #. %13$s:  ELSE 
3870 #. %14$s:  END 
3871 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3872 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3873 #. %17$s:  card_element 
3874 #. %18$s:  element_id 
3875 #. %19$s:  END 
3876 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3877 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3879 #, c-format
3880 msgid ""
3881 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3882 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3883 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3884 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3885 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3886 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3887 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3888 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3889 "code was supplied. Please "
3890 msgstr ""
3891 "%s Il database ha generato un errore mentre %ssalvava %s %s%s stava tentando "
3892 "un salvataggio%s. Informa il tuo amministratore di sistema e suggeriscigli "
3893 "di verificare sui log. %s Il database ha generato un errore mentre "
3894 "%scancellava %s %s%s%s%sstava tentando una cancellazione%s. Informa il tuo "
3895 "amministratore di sistema e suggeriscigli di verificare sui log. %s E' stata "
3896 "tentata un'operazione non supportata%s su %s %s%s. Informa il tuo "
3897 "amministratore di sistema e suggeriscigli di verificare sui log. %s Si è "
3898 "verificato un errore. Informa il tuo amministratore di sistema e "
3899 "suggeriscigli di verificare sui log. %s E' stato usato un codice di "
3900 "sottobiblioteca inesistente o errato. Si prega di "
3902 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3903 #. %2$s:  error.value 
3904 #. %3$s:  ELSE 
3905 #. %4$s:  error 
3906 #. %5$s:  END 
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:128
3908 #, c-format
3909 msgid ""
3910 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3911 "one: %s %s %s %s "
3912 msgstr ""
3913 "%s Le seguenti copie non possono essere spostate dal vecchio record al "
3914 "nuovo: %s %s %s %s "
3916 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3917 #. %2$s:  error.value 
3918 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3919 #. %4$s:  ELSE 
3920 #. %5$s:  error 
3921 #. %6$s:  END 
3922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3923 #, c-format
3924 msgid ""
3925 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3926 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3927 "merging. %s %s %s "
3928 msgstr ""
3929 "%s Le copie seguenti non possono essere spostate dal vecchio record a quello "
3930 "nuovo: %s %s Non è stata selezionata alcuna griglia. Per favore seleziona "
3931 "una griglia per fonderli. %s %s %s "
3933 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3934 #. %2$s:  message.mmtid
3935 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3936 #. %4$s:  message.biblionumber 
3937 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3938 #. %6$s:  message.authid 
3939 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3941 #, c-format
3942 msgid ""
3943 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3944 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3945 "does not exist in the database. %s The biblio "
3946 msgstr ""
3947 "%s Il template selezionato (id=%s) non esiste o nessuna azione è definita in "
3948 "esso. %s Il biblionumber %s non esiste nel database. %s L'id di authority %s "
3949 "non esiste nel database. %s Il record bibliografico "
3951 #. %1$s:  ELSE 
3952 #. %2$s:  END 
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3954 #, c-format
3955 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3956 msgstr "%s Non ci sono suggerimenti accettati in attesa.%s "
3958 #. %1$s:  ELSE 
3959 #. %2$s:  END 
3960 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3961 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3962 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3963 #. %6$s:  ELSE 
3964 #. %7$s:  report.total_success 
3965 #. %8$s:  report.total_records 
3966 #. %9$s:  END 
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3971 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3972 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3973 msgstr ""
3974 "%s Non ci sono records id defitinti. %s %s %s Tutti i records sono stati "
3975 "cancellati con successo! %s Nessun record cancellato. E' avvenuto un errore. "
3976 "%s %s / %s i records sono stati cancellati ma ci sono stati degli errori. %s "
3978 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
3980 #, c-format
3981 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3982 msgstr "%sNon sono stati ricevuti ordini per questo budget. "
3984 #. %1$s:  ELSE 
3985 #. %2$s:  END 
3986 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3987 #. %4$s:  IF field 
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
3989 #, c-format
3990 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
3991 msgstr "%s Non ci sono campi definiti. %s %s %s "
3993 #. %1$s:  ELSE 
3994 #. %2$s:  END 
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:988
3996 #, c-format
3997 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3998 msgstr "%s Non ci sono ordini per questo record bibliografico. %s "
4000 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4001 #. %2$s:  END 
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4003 #, c-format
4004 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4005 msgstr "%s Non ci sono ordini per questa ricerca. %s "
4007 #. %1$s:  ELSE 
4008 #. %2$s:  END 
4009 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
4010 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4011 #. %5$s:  ELSE 
4012 #. %6$s:  report.total_success 
4013 #. %7$s:  report.total_records 
4014 #. %8$s:  END 
4015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
4016 #, c-format
4017 msgid ""
4018 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4019 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4020 "errors occurred. %s "
4021 msgstr ""
4022 "%s No ci sono ids di record definiti. %s %s %s Tutti i record sono stati "
4023 "modificati! %s %s / %s records sono stati modificati. Si sono verificati "
4024 "alcuni errori. %s "
4026 #. %1$s:  ELSE 
4027 #. %2$s:  END 
4028 #. %3$s:  END 
4029 #. %4$s:  ELSE 
4030 #. %5$s:  END 
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4032 #, c-format
4033 msgid ""
4034 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4035 "using the table configuration in this module. %s "
4036 msgstr ""
4037 "%s Non c'è una tabella da configurare per questo modulo. %s %s %s Non c'è "
4038 "una pagina che usi la tabella di configurazione di questo modulo. %s "
4040 #. %1$s:  ELSE 
4041 #. %2$s:  field.name 
4042 #. %3$s:  END 
4043 #. %4$s:  END 
4044 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4046 #, c-format
4047 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4048 msgstr "%s Non ci sono valori definiti per %s %s %s %s "
4050 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4051 #. %2$s:  nb_of_orders 
4052 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4053 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4054 #. %5$s:  END 
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
4056 #, c-format
4057 msgid ""
4058 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4059 "vendors. %s Deletion not possible "
4060 msgstr ""
4061 "%s Questa valuta è usata da %s ordini. %s Questa valuta è usata da %s "
4062 "fornitori. %s Impossibile cancellare "
4064 #. %1$s:  ELSE 
4065 #. %2$s:  END 
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4067 #, c-format
4068 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4069 msgstr "%s Questo numero di ordine non esiste. %s "
4071 #. For the first occurrence,
4072 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4073 #. %2$s:  ELSE 
4074 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4075 #. %4$s:  END 
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:458
4079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
4080 #, c-format
4081 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4082 msgstr "%s Illimitata %s %s %s "
4084 #. %1$s:  END 
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:809
4086 #, c-format
4087 msgid "%s Username: "
4088 msgstr "%s Username: "
4090 #. %1$s:  ELSE 
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
4092 #, c-format
4093 msgid "%s Waiting to be pulled "
4094 msgstr "%s In attesa di essere inviato "
4096 #. For the first occurrence,
4097 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4098 #. %2$s:  ELSE 
4099 #. %3$s:  END 
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4102 #, c-format
4103 msgid "%s Yes %s No %s "
4104 msgstr "%s Sì %s No %s "
4106 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4107 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
4109 #, c-format
4110 msgid "%s Yes%s, "
4111 msgstr "%s Sì%s, "
4113 #. %1$s:  IF searchfield 
4114 #. %2$s:  searchfield 
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
4116 #, c-format
4117 msgid "%s You Searched for %s"
4118 msgstr "%s Hai cercato %s"
4120 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4121 #. %2$s:  searchfield 
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4123 #, c-format
4124 msgid "%s You searched for %s"
4125 msgstr "%s Hai cercato %s"
4127 #. %1$s:  IF id 
4128 #. %2$s:  id 
4129 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4130 #. %4$s:  searchfield 
4131 #. %5$s:  END 
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
4133 #, c-format
4134 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4135 msgstr "%s Hai cercato il record %s %s Hai cercato %s %s "
4137 #. %1$s:  ELSE 
4138 #. %2$s:  END 
4139 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4140 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
4142 #, c-format
4143 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4144 msgstr "%s Le tue liste %s %s &rsaquo; %s "
4146 #. For the first occurrence,
4147 #. %1$s:  END 
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4150 #, c-format
4151 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4152 msgstr "%s Codice postale:"
4154 #. For the first occurrence,
4155 #. %1$s:  END 
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4160 #, c-format
4161 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4162 msgstr "%s Codice postale: "
4164 #. %1$s:  END 
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4166 #, c-format
4167 msgid ""
4168 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4169 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4170 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4171 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4172 msgstr ""
4173 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4174 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4175 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4176 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4178 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4179 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4180 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4181 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4182 #. %5$s:  SWITCH type 
4183 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4188 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4189 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4190 msgstr ""
4191 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4192 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4193 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4195 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4196 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4197 #. %3$s:  IF avs 
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4199 #, c-format
4200 msgid ""
4201 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4202 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4203 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4204 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4205 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4206 msgstr ""
4207 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4208 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4209 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4210 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4211 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4213 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4214 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
4216 #, c-format
4217 msgid "%s after %s "
4218 msgstr "%s dopo %s "
4220 #. SCRIPT
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
4222 msgid "%s already in your cart"
4223 msgstr "%s già nel tuo carrello"
4225 #. %1$s:  item.countanalytics 
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
4227 #, c-format
4228 msgid "%s analytics"
4229 msgstr "%s analitici"
4231 #. %1$s:  multi_batch_count 
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
4233 #, c-format
4234 msgid "%s batch(es) to export."
4235 msgstr "%s batch da esportare."
4237 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
4239 #, c-format
4240 msgid "%s by "
4241 msgstr "%s di "
4243 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4244 #. %2$s:  loopro.author 
4245 #. %3$s:  END 
4246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4247 #, c-format
4248 msgid "%s by %s%s"
4249 msgstr "%s di %s%s"
4251 #. For the first occurrence,
4252 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4253 #. %2$s:  reserveloo.author 
4254 #. %3$s:  END 
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:73
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4257 #, c-format
4258 msgid "%s by %s%s "
4259 msgstr "%s di %s%s "
4261 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4262 #. %2$s:  books_loo.author 
4263 #. %3$s:  END 
4264 #. %4$s:  ELSE 
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
4266 #, c-format
4267 msgid "%s by %s%s %s "
4268 msgstr "%s di %s%s %s "
4270 #. For the first occurrence,
4271 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4272 #. %2$s:  ordersloo.author 
4273 #. %3$s:  END 
4274 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4275 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4276 #. %6$s:  END 
4277 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:257
4280 #, c-format
4281 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4282 msgstr "%s di %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4284 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4285 #. %2$s:  END 
4286 #. %3$s:  biblio.author |html 
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4288 #, c-format
4289 msgid "%s by%s %s "
4290 msgstr "%s di %s%s "
4292 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4293 #. %2$s:  END 
4294 #. %3$s:  biblio.author |html 
4295 #. %4$s: ~ END 
4296 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4297 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4298 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4299 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4301 #, c-format
4302 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4303 msgstr "%s di%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4305 #. %1$s:  branchname 
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4307 #, c-format
4308 msgid "%s calendar"
4309 msgstr "%s calendario"
4311 #. %1$s:  errorfile 
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4313 #, c-format
4314 msgid "%s can't be opened"
4315 msgstr "%s non può essere aperto"
4317 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4318 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4319 #. %3$s:  missing_critical.key 
4320 #. %4$s:  missing_critical.value 
4321 #. %5$s:  ELSE 
4322 #. %6$s:  missing_critical.key 
4323 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4324 #. %8$s:  missing_critical.value 
4325 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4326 #. %10$s:  missing_critical.value 
4327 #. %11$s:  ELSE 
4328 #. %12$s:  END 
4329 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4330 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4331 #. %15$s:  END 
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4333 #, c-format
4334 msgid ""
4335 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4336 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4337 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4338 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4339 msgstr ""
4340 "%s non è stato elaborato! %s ha &quot;%s&quot; in formato sconosciuto: &quot;"
4341 "%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %sha un valore sconosciuto &quot;"
4342 "%s&quot; %sha un valore sconosciuto &quot;%s&quot; %smancante %s (numero "
4343 "utente: %s; cognome: %s). %s "
4345 #. %1$s:  lis.level 
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4347 #, c-format
4348 msgid "%s data added"
4349 msgstr "%s dati immessi"
4351 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4352 #. %2$s:  END 
4353 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4354 #. %4$s:  END 
4355 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4356 #. %6$s:  END 
4357 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4358 #. %8$s:  END 
4359 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4360 #. %10$s:  END 
4361 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4362 #. %12$s:  END 
4363 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4364 #. %14$s:  END 
4365 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4366 #. %16$s:  END 
4367 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4368 #. %18$s:  END 
4369 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4370 #. %20$s:  END 
4371 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4372 #. %22$s:  END 
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4377 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4378 msgstr ""
4379 "%s giorno %s %s settimana %s %s 2 settimane %s %s 3 settimane %s %s mese %s "
4380 "%s 2 mesi %s %s 3 mesi %s %s quadrimestre %s %s 2 quadrimestri %s %s anno %s "
4381 "%s 2 anni %s "
4383 #. %1$s:  deliverytime 
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4385 #, c-format
4386 msgid "%s days"
4387 msgstr "%s giorni"
4389 #. SCRIPT
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4391 msgid ""
4392 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4393 "this record?"
4394 msgstr ""
4395 "%s degli ordini cancellati sono collegati a questo record. Sei sicuro di "
4396 "volerlo cancellare?"
4398 #. SCRIPT
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4400 msgid ""
4401 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4402 "permissions to delete this record."
4403 msgstr ""
4404 "%s degli ordini cancellati sono collegati a questo record. Devi avere il "
4405 "permesso di gestire gli ordini per cancellare questo record."
4407 #. %1$s:  HANDLED 
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4409 #, c-format
4410 msgid "%s directories processed."
4411 msgstr "%s cartella(e) processata(e)."
4413 #. %1$s:  TOTAL 
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4415 #, c-format
4416 msgid "%s directories scanned."
4417 msgstr "%s cartella(e) letta(e) completamente."
4419 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4420 #. %2$s:  ELSE 
4421 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:227
4423 #, c-format
4424 msgid "%s disabled %s %s "
4425 msgstr "%s disabilitato %s %s "
4427 #. %1$s:  duplicate_count 
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
4429 #, c-format
4430 msgid "%s duplicate item(s) found"
4431 msgstr "%s copie smarrite trovate"
4433 #. For the first occurrence,
4434 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4437 #, c-format
4438 msgid "%s failed to unpack."
4439 msgstr "%s impossibile decomprimere."
4441 #. %1$s:  END 
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4443 #, c-format
4444 msgid "%s for "
4445 msgstr "%s per "
4447 #. %1$s:  IF searchmember 
4448 #. %2$s:  searchmember 
4449 #. %3$s:  END 
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
4451 #, c-format
4452 msgid "%s for '%s'%s"
4453 msgstr "%s per '%s'%s"
4455 #. For the first occurrence,
4456 #. %1$s:  authtypecode |html
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4461 #, c-format
4462 msgid "%s framework"
4463 msgstr "%s Griglia di catalogazione"
4465 #. For the first occurrence,
4466 #. %1$s:  books_loo.holds 
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
4469 #, c-format
4470 msgid "%s hold(s) left"
4471 msgstr "%s Prenotazione(i) rimasta(e)"
4473 #. SCRIPT
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4475 msgid ""
4476 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4477 "items."
4478 msgstr ""
4479 "%s prenotazioni(e) sono presenti su questo record. Devi cancellare tutte le "
4480 "prenotazioni prima di cancellare tutte le copie."
4482 #. %1$s:  LoginBranchname 
4483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
4484 #, c-format
4485 msgid "%s holdings"
4486 msgstr "%s (copie)"
4488 #. SCRIPT
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4490 msgid ""
4491 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4492 msgstr ""
4493 "%s prenotazione(i) su questo record. Sei sicuro di voler cancellare questo "
4494 "record?"
4496 #. %1$s:  END 
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4498 #, c-format
4499 msgid "%s image file"
4500 msgstr "%s file immagine"
4502 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4504 #, c-format
4505 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4506 msgstr "%s immagine(i) trasferita(e) nel database:"
4508 #. %1$s:  total 
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4510 #, c-format
4511 msgid "%s images found"
4512 msgstr "%s immagini trovate"
4514 #. %1$s:  imported 
4515 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4516 #. %3$s:  lastimported 
4517 #. %4$s:  END 
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4519 #, c-format
4520 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4521 msgstr "%s records importati %s(l'ultimo era %s)%s"
4523 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4524 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
4526 #, c-format
4527 msgid "%s in %s"
4528 msgstr "%s il %s"
4530 #. SCRIPT
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4532 msgid "%s in tab %s"
4533 msgstr "%s nella scheda %s"
4535 #. SCRIPT
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4537 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4538 msgstr "%s non è né permesso né proibito!"
4540 #. SCRIPT
4541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4542 msgid "%s is permitted!"
4543 msgstr "%s è permesso."
4545 #. SCRIPT
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4547 msgid "%s is prohibited!"
4548 msgstr "%s è proibito."
4550 #. %1$s:  irregular_issues 
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4552 #, c-format
4553 msgid "%s issues "
4554 msgstr "%s fascicoli "
4556 #. %1$s:  END 
4557 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4558 #. %3$s:  IF st == subtype 
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:676
4560 #, c-format
4561 msgid "%s issues %s %s "
4562 msgstr "%s fascicoli  %s %s "
4564 #. SCRIPT
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4566 msgid "%s item mandatory fields empty"
4567 msgstr "%s  campi della copia obbligatori sono vuoti"
4569 #. %1$s:  num_items 
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
4571 #, c-format
4572 msgid "%s item records found and staged"
4573 msgstr "%s records di copie trovati e processati"
4575 #. SCRIPT
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
4577 msgid "%s item(s) added to your cart"
4578 msgstr "%s documento(i) aggiunti al tuo carrello"
4580 #. SCRIPT
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4582 msgid ""
4583 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4584 "deleting this record."
4585 msgstr ""
4586 "%s copia(e) sono collegate a questo record. Devi cancellare tutte le copie "
4587 "prima di cancellare il record."
4589 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
4591 #, c-format
4592 msgid "%s item(s) attached."
4593 msgstr "%s copia(e) collegata(e)."
4595 #. %1$s:  not_deleted_items 
4596 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4597 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4598 #. %4$s:  END 
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4600 #, c-format
4601 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4602 msgstr "%s non posso essere cancellate le copie(a): %s%s%s"
4604 #. %1$s:  deleted_items 
4605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4606 #, c-format
4607 msgid "%s item(s) deleted."
4608 msgstr "%s copie cancellate."
4610 #. For the first occurrence,
4611 #. %1$s:  books_loo.items 
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:534
4613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
4614 #, c-format
4615 msgid "%s item(s) left"
4616 msgstr "%s Copia(e) rimaste"
4618 #. %1$s:  modified_items 
4619 #. %2$s:  modified_fields 
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4621 #, c-format
4622 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4623 msgstr "%s copie modificate (con %s campi modificati) "
4625 #. %1$s:  total 
4626 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4627 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4628 #. %4$s:  ELSE 
4629 #. %5$s:  END 
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4631 #, c-format
4632 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4633 msgstr "%s copie trovate per %s%s%sTutte le biblioteche%s "
4635 #. %1$s:  moddatecount 
4636 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4638 #, c-format
4639 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4640 msgstr "%s copie modificate : data ultima revisione impostata al %s"
4642 #. %1$s:  total 
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
4644 #, c-format
4645 msgid "%s lines found."
4646 msgstr "%s linee trovate."
4648 #. For the first occurrence,
4649 #. SCRIPT
4650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4653 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4654 msgstr "%s campi obbligatori vuoti (evidenziati)"
4656 #. %1$s:  END 
4657 #. %2$s:  CASE 
4658 #. %3$s:  st 
4659 #. %4$s:  END 
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:690
4661 #, c-format
4662 msgid "%s months %s%s %s "
4663 msgstr "%s mesi %s%s %s "
4665 #. %1$s:  alreadyindb 
4666 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4667 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4668 #. %4$s:  END 
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4670 #, c-format
4671 msgid ""
4672 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4673 "%s(last was %s)%s"
4674 msgstr ""
4675 "%s non importato perché è già presente nella tabella degli utenti e la "
4676 "sovrascrittura è disabilitata %s(l'ultimo era %s)%s"
4678 #. %1$s:  invalid 
4679 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4680 #. %3$s:  lastinvalid 
4681 #. %4$s:  END 
4682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4683 #, c-format
4684 msgid ""
4685 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4686 msgstr ""
4687 "%s non importati perché non sono nel formato richiesto %s(l'ultimo era %s)%s"
4689 #. %1$s:  endat 
4690 #. %2$s:  numrecords 
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4692 #, c-format
4693 msgid "%s of %s"
4694 msgstr "%s di %s"
4696 #. SCRIPT
4697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4698 msgid "%s of %s renewals remaining"
4699 msgstr "%s di %s rinnovi rimasti"
4701 #. For the first occurrence,
4702 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:140
4705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
4706 #, c-format
4707 msgid "%s on "
4708 msgstr "%s il "
4710 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4711 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
4713 #, c-format
4714 msgid "%s on %s "
4715 msgstr "%s il %s "
4717 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4718 #. %2$s:  ELSE 
4719 #. %3$s:  END 
4720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:825
4721 #, c-format
4722 msgid "%s on %s until %s"
4723 msgstr "%s su %s fino al %s"
4725 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:616
4727 #, c-format
4728 msgid "%s on loan:"
4729 msgstr "%s in prestito:"
4731 #. SCRIPT
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4733 msgid ""
4734 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4735 "delete this record."
4736 msgstr ""
4737 "%s Alcuni ordini(e) stanno usando questo record. Devi avere il permesso di "
4738 "gestire gli ordini per cancellarlo."
4740 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
4742 #, c-format
4743 msgid "%s order(s) attached."
4744 msgstr "%s ordine(i) collegato(i)"
4746 #. For the first occurrence,
4747 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
4750 #, c-format
4751 msgid "%s order(s) left"
4752 msgstr "%s ordine(i) rimasto(i)"
4754 #. %1$s:  overwritten 
4755 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4756 #. %3$s:  lastoverwritten 
4757 #. %4$s:  END 
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4759 #, c-format
4760 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4761 msgstr "%s sovrascritto %s(l'ultimo era %s)%s"
4763 #. %1$s:  TotalDel 
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
4765 #, c-format
4766 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4767 msgstr "%s utenti sono stati cancellati con successo"
4769 #. %1$s:  TotalDel 
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
4771 #, c-format
4772 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4773 msgstr "%s utenti sono stati spostati nel cestino con successo"
4775 #. %1$s:  TotalDel 
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
4777 #, c-format
4778 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4779 msgstr "%s utenti sono stati rimoossi (se non stai facendo un test)"
4781 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:81
4783 #, c-format
4784 msgid "%s pending"
4785 msgstr "%s in attesa"
4787 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
4789 #, c-format
4790 msgid "%s preferences"
4791 msgstr "%s preferenze"
4793 #. SCRIPT
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4795 msgid ""
4796 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4797 "check the server log for more details."
4798 msgstr ""
4799 "%s citazioni/suggerimenti salvati ma c'è stato un errore. Per favore, fai "
4800 "controllare l'errore sui logs al tuo amministratore di sistema."
4802 #. SCRIPT
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4804 msgid "%s quotes saved."
4805 msgstr "%s  citazioni salvate."
4807 #. %1$s:  errcon.server 
4808 #. %2$s:  errcon.seq 
4809 #. %3$s:  errcon.error 
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4811 #, c-format
4812 msgid "%s record %s: %s"
4813 msgstr "%s record %s: %s"
4815 #. For the first occurrence,
4816 #. %1$s:  count 
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4819 #, c-format
4820 msgid "%s record(s)"
4821 msgstr "%s record(s)"
4823 #. %1$s:  deleted_records 
4824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4825 #, c-format
4826 msgid "%s record(s) deleted."
4827 msgstr "%s record cancellati."
4829 #. %1$s:  total 
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
4831 #, c-format
4832 msgid "%s records in file"
4833 msgstr "%s records nel file"
4835 #. %1$s:  import_errors 
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
4837 #, c-format
4838 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4839 msgstr "%s records non processati a causa di un errore MARC"
4841 #. %1$s:  total 
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4843 #, c-format
4844 msgid "%s records parsed"
4845 msgstr "%s records lavorati"
4847 #. %1$s:  staged 
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
4849 #, c-format
4850 msgid "%s records staged"
4851 msgstr "%s records processati"
4853 #. %1$s:  matched 
4854 #. %2$s:  matcher_code 
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:101
4856 #, c-format
4857 msgid ""
4858 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4859 "%s&quot;"
4860 msgstr ""
4861 "%s records con almeno una corrispondenza nel catalogo per regola di "
4862 "corrispondenza &quot;%s&quot;"
4864 #. %1$s:  resul.used 
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:82
4866 #, c-format
4867 msgid "%s records(s)"
4868 msgstr "%s record"
4870 #. %1$s:  total 
4871 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
4873 #, c-format
4874 msgid "%s result(s) found %sfor "
4875 msgstr "%s risultato(i) trovato(i) %sper "
4877 #. %1$s:  total 
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
4879 #, c-format
4880 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4881 msgstr "%s risultato(i) trovato(i)  nel catalogo, "
4883 #. %1$s:  breeding_count 
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:122
4885 #, c-format
4886 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4887 msgstr "%s risultato(i) trovato(i) nell'area temporanea"
4889 #. For the first occurrence,
4890 #. %1$s:  count 
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4893 #, c-format
4894 msgid "%s results found"
4895 msgstr "%s risultati"
4897 #. %1$s:  total 
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4899 #, c-format
4900 msgid "%s results found "
4901 msgstr "%s risultati trovati "
4903 #. %1$s:  count 
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4905 #, c-format
4906 msgid "%s shipments"
4907 msgstr "%s invii trovati"
4909 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
4911 #, c-format
4912 msgid "%s subscription(s) attached."
4913 msgstr "%s abbonamento(i) collegato(i)"
4915 #. For the first occurrence,
4916 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
4919 #, c-format
4920 msgid "%s subscription(s) left"
4921 msgstr "%s abbonamento(i) rimasto(i)"
4923 #. %1$s:  suggestions_count 
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4925 #, c-format
4926 msgid "%s suggestions waiting. "
4927 msgstr "%s suggerimento in attesa. "
4929 #. %1$s:  resul.used 
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4931 #, c-format
4932 msgid "%s times"
4933 msgstr "%s volte"
4935 #. %1$s:  ELSE 
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
4937 #, c-format
4938 msgid "%s to "
4939 msgstr "%s a "
4941 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4943 #, c-format
4944 msgid "%s to order"
4945 msgstr "%s sull'ordine"
4947 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:638
4949 #, c-format
4950 msgid "%s unavailable:"
4951 msgstr "%s non disponibile:"
4953 #. %1$s:  END 
4954 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4955 #. %3$s:  IF st == subtype 
4956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
4957 #, c-format
4958 msgid "%s weeks %s %s "
4959 msgstr "%s settimane %s %s "
4961 #. %1$s:  END 
4962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
4963 #, c-format
4964 msgid "%s will expire before "
4965 msgstr "%s scadrà prima del "
4967 #. For the first occurrence,
4968 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
4971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:425
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:426
4973 #, c-format
4974 msgid "%s years"
4975 msgstr "%s anni"
4977 #. %1$s: - USE CGI -
4978 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4979 #. %3$s:  total_rows 
4980 #. %4$s:  total_rows 
4981 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4982 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4983 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4984 #. %8$s:  END -
4985 #. %9$s: - END -
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
4987 #, c-format
4988 msgid ""
4989 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4990 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4991 msgstr ""
4992 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4993 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4995 #. For the first occurrence,
4996 #. %1$s:  USE To 
4997 #. %2$s:  sEcho 
4998 #. %3$s:  iTotalRecords 
4999 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5000 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5001 #. %6$s:  data.cardnumber 
5002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5005 #, c-format
5006 msgid ""
5007 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5008 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5009 msgstr ""
5010 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5011 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5013 #. %1$s:  ELSE 
5014 #. %2$s:  riloo.duedate 
5015 #. %3$s:  END 
5016 #. %4$s:  ELSE 
5017 #. %5$s:  END 
5018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:599
5019 #, c-format
5020 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5021 msgstr "%s%s %s %sNon in prestito %s "
5023 #. %1$s:  END 
5024 #. %2$s:  END 
5025 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
5026 #. %4$s:  searchfield 
5027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:177
5028 #, c-format
5029 msgid "%s%s %s You searched for %s"
5030 msgstr "%s%s %s Hai cercato %s"
5032 #. %1$s:  USE KohaDates 
5033 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5034 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5035 #. %4$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5036 #. %5$s:  o.orderdate 
5037 #. %6$s:  o.latesince 
5038 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5039 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5040 #. %9$s:  o.title 
5041 #. %10$s:  IF o.author 
5042 #. %11$s:  o.author 
5043 #. %12$s:  END 
5044 #. %13$s:  IF o.publisher 
5045 #. %14$s:  o.publisher 
5046 #. %15$s:  END 
5047 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
5048 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
5049 #. %18$s:  o.subtotal 
5050 #. %19$s:  o.budget 
5051 #. %20$s:  o.basketname 
5052 #. %21$s:  o.basketno 
5053 #. %22$s:  o.claims_count 
5054 #. %23$s:  o.claimed_date 
5055 #. %24$s:  END 
5056 #. %25$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5057 #. %26$s:  orders.size 
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5059 #, c-format
5060 msgid ""
5061 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
5062 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
5063 "in late, %s "
5064 msgstr ""
5065 "%s%s %s%s\"%s (%s giorni)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutore: %s.%s%sPubblicato "
5066 "da: %s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,,Totale "
5067 "ordini in ritardo, %s "
5069 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
5070 #. %2$s:  totalToAnonymize 
5071 #. %3$s:  ELSE 
5072 #. %4$s:  END 
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
5074 #, c-format
5075 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
5076 msgstr "%s%s %s0 %s lo storico dei prestiti sarà reso anonimo"
5078 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
5079 #. %2$s:  totalToDelete 
5080 #. %3$s:  ELSE 
5081 #. %4$s:  END 
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
5083 #, c-format
5084 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
5085 msgstr "%s%s %s0 %s gli utenti saranno cancellati"
5087 #. %1$s:  END 
5088 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5089 #. %3$s:  END 
5090 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:311
5092 #, c-format
5093 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5094 msgstr "%s%s &rsaquo; Crea una nuova lista%s%s &rsaquo; Modifica la lista "
5096 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5097 #. %2$s:  frameworktext 
5098 #. %3$s:  frameworkcode 
5099 #. %4$s:  ELSE 
5100 #. %5$s:  END 
5101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5102 #, c-format
5103 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5104 msgstr "%s%s (%s)%sgriglia di catalogazione MARC di default%s"
5106 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5107 #. %2$s:  Supplier 
5108 #. %3$s:  END 
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5110 #, c-format
5111 msgid "%s%s : %sLate orders"
5112 msgstr "%s%s : %sOrdini in ritardo"
5114 #. %1$s:  END 
5115 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5117 #, c-format
5118 msgid "%s%s in "
5119 msgstr "%s%s in "
5121 #. %1$s:  END 
5122 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5123 #. %3$s:  LibraryName 
5124 #. %4$s:  END 
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5126 #, c-format
5127 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5128 msgstr "%s%s nel %s Catalogo%s."
5130 #. %1$s:  END 
5131 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5132 #. %3$s:  LibraryName 
5133 #. %4$s:  END 
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5135 #, c-format
5136 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5137 msgstr "%s%s nel catalogo di %s%s. "
5139 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5140 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5141 #. %3$s:  END 
5142 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5143 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5144 #. %6$s:  END 
5145 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5146 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5147 #. %9$s:  END 
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5149 #, c-format
5150 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5151 msgstr "%s%s fascicoli%s %s%s settimane%s %s%s mesi%s "
5153 #. For the first occurrence,
5154 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5155 #. %2$s:  batche.label_count 
5156 #. %3$s:  ELSE 
5157 #. %4$s:  batche.label_count 
5158 #. %5$s:  END 
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5161 #, c-format
5162 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5163 msgstr "%s%s singola etichetta%s%s singole etichette%s"
5165 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5166 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5167 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5168 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5169 #. %5$s:  loopro.object 
5170 #. %6$s:  ELSE 
5171 #. %7$s:  loopro.object 
5172 #. %8$s:  END 
5173 #. %9$s:  END 
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
5175 #, c-format
5176 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5177 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUtente %s%s%s "
5179 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5180 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5181 #. %3$s:  END 
5182 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5183 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5184 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5185 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5186 #. %8$s:  END 
5187 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5188 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5189 #. %11$s:  END 
5190 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5191 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5192 #. %14$s:  END 
5193 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5194 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5195 #. %17$s:  END 
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
5197 #, c-format
5198 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5199 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5201 #. %1$s:  ELSE 
5202 #. %2$s:  data.overdues 
5203 #. %3$s:  END 
5204 #. %4$s:  data.issues 
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
5206 #, c-format
5207 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5208 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5210 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5211 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5212 #. %3$s:  memberfirstname 
5213 #. %4$s:  END 
5214 #. %5$s:  membersurname 
5215 #. %6$s:  ELSE 
5216 #. %7$s:  END 
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5218 #, c-format
5219 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5220 msgstr "%s%s%s%s %s%sSenza nome%s"
5222 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5223 #. %2$s:  letter.content.length 
5224 #. %3$s:  ELSE 
5225 #. %4$s:  END 
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:413
5227 #, c-format
5228 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5229 msgstr "%s%s%s%s/160 caratteri"
5231 #. For the first occurrence,
5232 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5233 #. %2$s:  lette.branchname 
5234 #. %3$s:  ELSE 
5235 #. %4$s:  END 
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
5237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
5238 #, c-format
5239 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5240 msgstr "%s%s%s(tutte le biblioteche)%s"
5242 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5243 #. %2$s:  phone 
5244 #. %3$s:  ELSE 
5245 #. %4$s:  END 
5246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:22
5247 #, c-format
5248 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5249 msgstr "%s%s%s(nessun numero di telefono nel file)%s"
5251 #. %1$s:  IF ( email ) 
5252 #. %2$s:  email 
5253 #. %3$s:  ELSE 
5254 #. %4$s:  END 
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
5256 #, c-format
5257 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5258 msgstr "%s%s%s(nessuna email nel file)%s"
5260 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5261 #. %2$s:  comments 
5262 #. %3$s:  ELSE 
5263 #. %4$s:  END 
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5265 #, c-format
5266 msgid "%s%s%s(none)%s"
5267 msgstr "%s%s%s(nessuno)%s"
5269 #. %1$s:  searchfield 
5270 #. %2$s:  END 
5271 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5272 #. %4$s:  END 
5273 #. %5$s:  ELSE 
5274 #. %6$s:  action 
5275 #. %7$s:  END 
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5277 #, c-format
5278 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5279 msgstr "%s%s%sAggiungi tag%s%s%s%s"
5281 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5282 #. %2$s:  frameworkcode 
5283 #. %3$s:  ELSE 
5284 #. %4$s:  END 
5285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5286 #, c-format
5287 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5288 msgstr "%s%s%sDefault%s griglia di catalogazione"
5290 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5291 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5292 #. %3$s:  ELSE 
5293 #. %4$s:  END 
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5295 #, c-format
5296 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5297 msgstr "%s%s%sLa copia non ha un trasferimento registrato%s"
5299 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5300 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5301 #. %3$s:  ELSE 
5302 #. %4$s:  END 
5303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5304 #, c-format
5305 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5306 msgstr "%s%s%s Catalogo %s &rsaquo; Il tuo carrello"
5308 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5309 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5310 #. %3$s:  ELSE 
5311 #. %4$s:  END 
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5313 #, c-format
5314 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5315 msgstr "%s%s%sKoha %s Catalogo &rsaquo; Invia il tuo carrello"
5317 #. For the first occurrence,
5318 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5319 #. %2$s:  template_id 
5320 #. %3$s:  ELSE 
5321 #. %4$s:  END 
5322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5324 #, c-format
5325 msgid "%s%s%sN/A%s "
5326 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5328 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5329 #. %2$s:  loopro.title 
5330 #. %3$s:  ELSE 
5331 #. %4$s:  END 
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5333 #, c-format
5334 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5335 msgstr "%s%s%sNESSUN TITOLO%s"
5337 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5338 #. %2$s:  loopro.barcode 
5339 #. %3$s:  ELSE 
5340 #. %4$s:  END 
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5342 #, c-format
5343 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5344 msgstr "%s%s%sNo codice a barre%s"
5346 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5347 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5348 #. %3$s:  ELSE 
5349 #. %4$s:  END 
5350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
5351 #, c-format
5352 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5353 msgstr "%s%s%sNessuna collocazione%s"
5355 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5356 #. %2$s:  slip 
5357 #. %3$s:  ELSE 
5358 #. %4$s:  END 
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5360 #, c-format
5361 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5362 msgstr "%s%s%sNessun template per la ricevuta trovato%s "
5364 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5365 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5366 #. %3$s:  ELSE 
5367 #. %4$s:  END 
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:510
5369 #, c-format
5370 msgid "%s%s%sNo title%s"
5371 msgstr "%s%s%sSenza titolo%s"
5373 #. For the first occurrence,
5374 #. %1$s:  END 
5375 #. %2$s:  IF limit_desc  
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5378 #, c-format
5379 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5380 msgstr "%s%s&nbsp;con limite(i): "
5382 #. For the first occurrence,
5383 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5384 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5385 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5386 #. %4$s:  END 
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:517
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:96
5389 #, c-format
5390 msgid "%s%s, by %s%s"
5391 msgstr "%s%s, di %s%s"
5393 #. For the first occurrence,
5394 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5395 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5396 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5397 #. %4$s:  END 
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5400 #, c-format
5401 msgid "%s%s, %s%s ("
5402 msgstr "%s%s, %s%s ("
5404 #. %1$s:  END 
5405 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5406 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5407 #. %4$s:  END 
5408 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5410 #, c-format
5411 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5412 msgstr "%s%s; pubblicato da %s %s%s in "
5414 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5415 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5417 #, c-format
5418 msgid "%s%sModify tag "
5419 msgstr "%s%sModifica tag "
5421 #. %1$s:  END 
5422 #. %2$s:  ELSE 
5423 #. %3$s:  END 
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5425 #, c-format
5426 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5427 msgstr "%s%sQuesto record non ha copie.%s"
5429 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5430 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5431 #. %3$s:  END 
5432 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:520
5434 #, c-format
5435 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5436 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5438 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5439 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5440 #. %3$s:  END 
5441 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5443 #, c-format
5444 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5445 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
5447 #. %1$s:  count 
5448 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5449 #. %3$s:  showncount 
5450 #. %4$s:  hiddencount 
5451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5452 #, c-format
5453 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5454 msgstr "%s&nbsp;%stotale (%s visibili / %s nascosti) "
5456 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5457 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5458 #. %3$s:  server.servername 
5459 #. %4$s:  END 
5460 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5461 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5462 #. %7$s:  END 
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5464 #, c-format
5465 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5466 msgstr "%s&rsaquo; Modifica %s server %s%s %s&rsaquo; Nuovo %s server%s "
5468 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
5469 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
5470 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
5472 #, c-format
5473 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
5474 msgstr "%s&rsaquo; Reports salvati %s&rsaquo; Crea da SQL %s&rsaquo; "
5476 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
5477 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
5478 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
5479 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
5480 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
5481 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
5482 #. %7$s:  END 
5483 #. %8$s:  END 
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
5485 #, c-format
5486 msgid ""
5487 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
5488 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
5489 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
5490 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
5491 "ordered %s %s "
5492 msgstr ""
5493 "%s&rsaquo; Passo 1 di 6: Scegli un modulo %s&rsaquo;Passo 2 di 6: Scegli il "
5494 "tipo di report %s&rsaquo;Passo 3 di 6: Scegli i campi da mostrare %s&rsaquo;"
5495 "Passo 4 di 6: Scegli i criteri di selezione %s&rsaquo;Passo 5 di 6: Scegli "
5496 "quali campi sommare %s&rsaquo;Passo 6 di 6: Scegli come ordinare le righe %s "
5497 "%s "
5499 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5500 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5501 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
5502 #. %4$s:  ELSE 
5503 #. %5$s:  END 
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5505 #, c-format
5506 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5507 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5509 #. %1$s:  ELSE 
5510 #. %2$s:  END 
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5512 #, c-format
5513 msgid "%s(deleted patron)%s "
5514 msgstr "%s(utente cancellato)%s "
5516 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5517 #. %2$s:  ELSE 
5518 #. %3$s:  END 
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
5520 #, c-format
5521 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5522 msgstr "%s(tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s "
5524 #. For the first occurrence,
5525 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5526 #. %2$s:  ELSE 
5527 #. %3$s:  END 
5528 #. %4$s:  END 
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
5532 #, c-format
5533 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5534 msgstr "%s (tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s %s "
5536 #. %1$s:  loo.kohafield 
5537 #. %2$s:  END 
5538 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5539 #. %4$s:  ELSE 
5540 #. %5$s:  END 
5541 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5542 #. %7$s:  ELSE 
5543 #. %8$s:  END 
5544 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5545 #. %10$s:  END 
5546 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5547 #. %12$s:  END 
5548 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:289
5550 #, c-format
5551 msgid ""
5552 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5553 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5554 msgstr ""
5555 "%s, %s %sRipetibile, %sNon ripetibile, %s %sObbligatorio, %sNon "
5556 "obbligatorio, %s %snascosto, %s %sè un url, %s %s | "
5558 #. For the first occurrence,
5559 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5560 #. %2$s:  item_loo.author 
5561 #. %3$s:  END 
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5564 #, c-format
5565 msgid "%s, by %s%s"
5566 msgstr "%s, di %s%s"
5568 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5569 #. %2$s:  overdueloo.author 
5570 #. %3$s:  END 
5571 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5572 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5573 #. %6$s:  END 
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5575 #, c-format
5576 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5577 msgstr "%s, di %s%s %s- %s%s "
5579 #. For the first occurrence,
5580 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5581 #. %2$s:  item.author 
5582 #. %3$s:  END 
5583 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:131
5586 #, c-format
5587 msgid "%s, by %s%s%s- "
5588 msgstr "%s, di %s%s%s- "
5590 #. %1$s:  i 
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:41
5592 #, c-format
5593 msgid "%s00s"
5594 msgstr "%s00s"
5596 #. %1$s:  errcon.server 
5597 #. %2$s:  errcon.seq 
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5599 #, c-format
5600 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5601 msgstr ""
5602 "%s: Attenzione: si è verificato un errore XSLT nei resultati della ricerca %s"
5604 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5605 #. %2$s:  ELSE 
5606 #. %3$s:  END 
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5608 #, c-format
5609 msgid "%sActive%sInactive%s"
5610 msgstr "%sAttivo%sNon attivo%s"
5612 #. %1$s:  ELSE 
5613 #. %2$s:  END 
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
5615 #, c-format
5616 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5617 msgstr "%sAggiungi un nuovo abbonamento%s ("
5619 # Risolto professional - Stefano Bargioni 2015-02-19
5620 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5621 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5622 #. %3$s:  ELSE 
5623 #. %4$s:  END 
5624 #. %5$s:  IF (firstname) 
5625 #. %6$s:  firstname 
5626 #. %7$s:  END 
5627 #. %8$s:  IF (surname) 
5628 #. %9$s:  surname 
5629 #. %10$s:  END 
5630 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5631 #. %12$s:  categoryname 
5632 #. %13$s:  ELSE 
5633 #. %14$s:  IF ( I ) 
5634 #. %15$s:  END 
5635 #. %16$s:  IF ( A ) 
5636 #. %17$s:  END 
5637 #. %18$s:  IF ( C ) 
5638 #. %19$s:  END 
5639 #. %20$s:  IF ( P ) 
5640 #. %21$s:  END 
5641 #. %22$s:  IF ( S ) 
5642 #. %23$s:  END 
5643 #. %24$s:  END 
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
5645 #, c-format
5646 msgid ""
5647 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5648 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5649 msgstr ""
5650 "%sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUtente "
5651 "isituzione%s%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s%sUtente professionale%s"
5652 "%sUtente dello staff%s%s)"
5654 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5655 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5656 #. %3$s:  ELSE 
5657 #. %4$s:  END 
5658 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5659 #. %6$s:  categoryname 
5660 #. %7$s:  ELSE 
5661 #. %8$s:  IF ( I ) 
5662 #. %9$s:  END 
5663 #. %10$s:  IF ( A ) 
5664 #. %11$s:  END 
5665 #. %12$s:  IF ( C ) 
5666 #. %13$s:  END 
5667 #. %14$s:  IF ( P ) 
5668 #. %15$s:  END 
5669 #. %16$s:  IF ( S ) 
5670 #. %17$s:  END 
5671 #. %18$s:  END 
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
5673 #, c-format
5674 msgid ""
5675 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5676 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5677 msgstr ""
5678 "%sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente (%s%s%s%sUtente istituzione%s"
5679 "%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s%sUtente professionale%s%sUtente dello "
5680 "staff%s%s)"
5682 #. %1$s:  ELSE 
5683 #. %2$s:  END 
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
5685 #, c-format
5686 msgid "%sAn administrator must define at least one library.%s"
5687 msgstr "%sL' amministratore deve definire almeno una biblioteca.%s"
5689 #. %1$s:  ELSE 
5690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
5691 #, c-format
5692 msgid "%sAn administrator must define at least one patron category."
5693 msgstr "%sL'amministratore deve definire almeno una categoria utente."
5695 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5696 #. %2$s:  ELSE 
5697 #. %3$s:  END 
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5699 #, c-format
5700 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5701 msgstr "%sRecord di authority%sRecord bibliografici%s"
5703 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5704 #. %2$s:  ELSE 
5705 #. %3$s:  END 
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5707 #, c-format
5708 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5709 msgstr "%sAuthority%sBibliografico%s"
5711 #. %1$s:  END 
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5713 #, c-format
5714 msgid "%sCancel"
5715 msgstr "%sCancella"
5717 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5718 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5720 #, c-format
5721 msgid "%sChecked out to %s "
5722 msgstr "%sPrestato il %s "
5724 #. %1$s:  IF humanbranch 
5725 #. %2$s:  humanbranch 
5726 #. %3$s:  ELSE 
5727 #. %4$s:  END 
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
5729 #, c-format
5730 msgid ""
5731 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5732 "category%s"
5733 msgstr ""
5734 "%sLimiti di prestito per categoria utente per %s%sLimite di default dei "
5735 "prestiti per categoria di utente%s"
5737 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5739 #, c-format
5740 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5741 msgstr "%sImpossibile creare una nuova lista. Si prega di verificare il nome."
5743 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5744 #. %2$s:  ELSE 
5745 #. %3$s:  value.display_value |html 
5746 #. %4$s:  END 
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:575
5748 #, c-format
5749 msgid "%sDefault%s%s%s"
5750 msgstr "%sDefault%s%s%s"
5752 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5754 #, c-format
5755 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5756 msgstr "%sERRORE: Impossibile creare una nuova copia."
5758 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5759 #. %2$s:  END 
5760 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5761 #. %4$s:  END 
5762 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5763 #. %6$s:  END 
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5765 #, c-format
5766 msgid ""
5767 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5768 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5769 "from this barcode.%s "
5770 msgstr ""
5771 "%sERRORE: Impossibilitato a modificare il record bibliografico.%s %sERRORE: "
5772 "Impossibilitato a trovare l'id del record a cui fa riferimento l'item fisico "
5773 "che contiente l'analitico.%s %sERRORE: Impossibile trovare il numero di "
5774 "copia con questo barcode.%s "
5776 #. %1$s:  IF course_id 
5777 #. %2$s:  ELSE 
5778 #. %3$s:  END 
5779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5780 #, c-format
5781 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5782 msgstr "%sModifica corso%sCrea corso%s"
5784 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5785 #. %2$s:  categorycode 
5786 #. %3$s:  ELSE 
5787 #. %4$s:  END 
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:310
5789 #, c-format
5790 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5791 msgstr "%sModifica il gruppo %s%sAggiungi Gruppo%s"
5793 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5794 #. %2$s:  ELSE 
5795 #. %3$s:  END 
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
5797 #, c-format
5798 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
5799 msgstr "%sModifica%sCrea%s layout etichetta"
5801 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5802 #. %2$s:  ELSE 
5803 #. %3$s:  END 
5804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
5805 #, c-format
5806 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
5807 msgstr "%sEdita%sCrea%s Layout grafico della tessera"
5809 #. %1$s:  IF (template_id) 
5810 #. %2$s:  ELSE 
5811 #. %3$s:  END 
5812 #. %4$s:  IF (template_id) 
5813 #. %5$s:  template_id 
5814 #. %6$s:  END 
5815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
5816 #, c-format
5817 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
5818 msgstr "%sEdita%sCrea%s il template della tessera utente%s (%s)%s"
5820 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5821 #. %2$s:  ELSE 
5822 #. %3$s:  END 
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
5824 #, c-format
5825 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
5826 msgstr "%sEdita%sCrea%s il layout testo della tessera"
5828 #. %1$s:  IF (profile_id) 
5829 #. %2$s:  ELSE 
5830 #. %3$s:  END
5831 #. %4$s:  IF (profile_id) 
5832 #. %5$s:  profile_id 
5833 #. %6$s:  END 
5834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
5835 #, c-format
5836 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
5837 msgstr "%sEdita%sCrea%s il profilo della stampante%s (%s)%s"
5839 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
5841 #, c-format
5842 msgid "%sEditing "
5843 msgstr "%sModifica "
5845 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5846 #. %2$s:  END 
5847 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5848 #. %4$s:  END 
5849 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5850 #. %6$s:  END 
5851 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5852 #. %8$s:  END 
5853 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5854 #. %10$s:  END 
5855 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5856 #. %12$s:  END 
5857 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5858 #. %14$s:  END 
5859 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5860 #. %16$s:  END 
5861 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5862 #. %18$s:  END 
5863 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5864 #. %20$s:  END 
5865 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5866 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5867 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5868 #. %24$s:  END 
5869 #. %25$s:  END 
5870 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5871 #. %27$s:  END 
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
5873 #, c-format
5874 msgid ""
5875 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5876 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5877 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5878 msgstr ""
5879 "%sAtteso %s %sArrivato %s %sIn ritardo %s %sMancante %s %sMancante(mai "
5880 "ricevuto)%s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
5881 "(perso)%s %sNon pubblicato%s %sCancellato%s %s Sollecitato  %s %s %s %s "
5882 "%sInterrotto%s "
5884 #. For the first occurrence,
5885 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5886 #. %2$s:  END 
5887 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5888 #. %4$s:  END 
5889 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5890 #. %6$s:  END 
5891 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5892 #. %8$s:  END 
5893 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5894 #. %10$s:  END 
5895 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5896 #. %12$s:  END 
5897 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5898 #. %14$s:  END 
5899 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5900 #. %16$s:  END 
5901 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5902 #. %18$s:  END 
5903 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5904 #. %20$s:  END 
5905 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5906 #. %22$s:  END 
5907 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5908 #. %24$s:  END 
5909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:284
5910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:908
5912 #, c-format
5913 msgid ""
5914 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5915 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5916 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5917 msgstr ""
5918 "%sAtteso %s %sArrivato %s %sIn ritardo%s %sMancante %s %sMancante (mai "
5919 "ricevuto) %s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
5920 "(perso)%s %sNon pubblicato %s %sCancellato%s %sSollecitato %s %sInterrotto%s "
5922 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5923 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5924 #. %3$s:  ELSE 
5925 #. %4$s:  sex 
5926 #. %5$s:  END 
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
5928 #, c-format
5929 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5930 msgstr "%sDonna%sUomo%s%s%s"
5932 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5933 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5934 #. %3$s:  ELSE 
5935 #. %4$s:  sex 
5936 #. %5$s:  END 
5937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
5938 #, c-format
5939 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5940 msgstr "%sDonna%sUomo%s%s%s "
5942 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5943 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5944 #. %3$s:  ELSE 
5945 #. %4$s:  END 
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
5947 #, c-format
5948 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5949 msgstr "%sForza%sConsenti%sNon consentire%s"
5951 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5952 #. %2$s:  END 
5953 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5954 #. %4$s:  END 
5955 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5956 #. %6$s:  END 
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
5958 #, c-format
5959 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5960 msgstr "%sPer sempre%s %sDefault%s %sMai%s "
5962 #. For the first occurrence,
5963 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5964 #. %2$s:  ELSE 
5965 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5966 #. %4$s:  END 
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:336
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5969 #, c-format
5970 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5971 msgstr "%sLuogo arrivo (free)%s%s%s"
5973 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5974 #. %2$s:  END 
5975 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5976 #. %4$s:  END 
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:928
5978 #, c-format
5979 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5980 msgstr "%sPartito senza lasciare indirizzo:%s %sTessera smarrita:%s "
5982 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
5983 #. %2$s:  ELSE 
5984 #. %3$s:  END 
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
5986 #, c-format
5987 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5988 msgstr "%sNascosto per default%sVisibile%s"
5990 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
5991 #. %2$s:  ELSE 
5992 #. %3$s:  END 
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:429
5994 #, c-format
5995 msgid "%sHidden%sShown%s"
5996 msgstr "%sNascosto%sVisibile%s"
5998 #. %1$s:  BLOCK subject 
5999 #. %2$s:  END 
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6001 #, c-format
6002 msgid "%sHold:%s "
6003 msgstr "%sPrenotazione:%s "
6005 #. %1$s:  IF humanbranch 
6006 #. %2$s:  humanbranch 
6007 #. %3$s:  ELSE 
6008 #. %4$s:  END 
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
6010 #, c-format
6011 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6012 msgstr ""
6013 "%sRegole di prenotazione per tipo di copia per %s%sRegole di default per "
6014 "tipo di copia%s"
6016 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6017 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6018 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6019 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6020 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6021 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6022 #. %7$s:  ELSE 
6023 #. %8$s:  END 
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6025 #, c-format
6026 msgid ""
6027 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6028 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6029 msgstr ""
6030 "%sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
6031 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s"
6033 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6034 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6035 #. %3$s:  END 
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
6037 #, c-format
6038 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6039 msgstr "%sLa copia è in prestito%sLa copia è in prenotazione%s"
6041 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6042 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6043 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6044 #. %4$s:  ELSE 
6045 #. %5$s:  END 
6046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
6047 #, c-format
6048 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6049 msgstr "%sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %sAltro %s "
6051 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6052 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6054 #, c-format
6055 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6056 msgstr "%sKoha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo;: Cerca%s "
6058 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6059 #. %2$s:  ELSE 
6060 #. %3$s:  END 
6061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6062 #, c-format
6063 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6064 msgstr "%sModifica %sAggiungi %s una preferenza di sistema"
6066 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6067 #. %2$s:  END 
6068 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6069 #. %4$s:  END 
6070 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6071 #. %6$s:  END 
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6073 #, c-format
6074 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6075 msgstr ""
6076 "%sModifica valore autorizzato%s %sNuovo valore autorizzato%s %sNuova "
6077 "categoria%s "
6079 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6080 #. %2$s:  ELSE 
6081 #. %3$s:  END 
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
6083 #, c-format
6084 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6085 msgstr "%sModifica il testo della griglia di catalogazione%sAggiungi griglia%s"
6087 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6088 #. %2$s:  ELSE 
6089 #. %3$s:  END 
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
6091 #, c-format
6092 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6093 msgstr "%sModifica messaggio%sAggiungi messaggio%s"
6095 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6096 #. %2$s:  END 
6097 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6098 #. %4$s:  END 
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6100 #, c-format
6101 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6102 msgstr "%sModifica il tag %s %sNuovo tag%s "
6104 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6105 #. %2$s:  ELSE 
6106 #. %3$s:  END 
6107 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6108 #. %5$s:  budget_name 
6109 #. %6$s:  budget_period_description 
6110 #. %7$s:  END 
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
6112 #, c-format
6113 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6114 msgstr "%sModifica%sAggiungi%s Fondo %s %s al Budget '%s' %s "
6116 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6117 #. %2$s:  END 
6118 #. %3$s:  basketname|html 
6119 #. %4$s:  basketno 
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:248
6121 #, c-format
6122 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6123 msgstr "%sNuovo %sRaccoglitore %s (%s) per"
6125 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
6126 #. %2$s:  ELSE 
6127 #. %3$s:  END 
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
6129 #, c-format
6130 msgid "%sNew library%sModify library%s"
6131 msgstr "%sNuova biblioteca%sModifica la biblioteca%s"
6133 #. %1$s:  IF record.permanent 
6134 #. %2$s:  ELSE 
6135 #. %3$s:  END 
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
6137 #, c-format
6138 msgid "%sNo%sYes%s"
6139 msgstr "%sNo%sSi%s"
6141 #. %1$s:  ELSE 
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:446
6143 #, c-format
6144 msgid "%sNone"
6145 msgstr "%sNessuno"
6147 #. %1$s:  ELSE 
6148 #. %2$s:  END 
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:617
6150 #, c-format
6151 msgid "%sNot checked out%s"
6152 msgstr "%sNon in prestito%s"
6154 #. %1$s:  IF ( I ) 
6155 #. %2$s:  ELSE 
6156 #. %3$s:  END 
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
6158 #, c-format
6159 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6160 msgstr "%sUtente istituzionale %sUtente %sidentità"
6162 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6163 #. %2$s:  ELSE 
6164 #. %3$s:  END 
6165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:61
6166 #, c-format
6167 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6168 msgstr "%sScaduto!%s&nbsp;%s"
6170 #. %1$s: - BLOCK subject -
6171 #. %2$s: - END -
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6173 #, c-format
6174 msgid "%sOverdue:%s "
6175 msgstr "%sRitardo:%s "
6177 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6179 #, c-format
6180 msgid "%sParsing upload file "
6181 msgstr "%sElaborazione del file caricato "
6183 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6184 #. %2$s:  END 
6185 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6186 #. %4$s:  END 
6187 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6188 #. %6$s:  END 
6189 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6190 #. %8$s:  END 
6191 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6192 #. %10$s:  END 
6193 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6194 #. %12$s:  END 
6195 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6196 #. %14$s:  s.reason 
6197 #. %15$s:  END 
6198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
6199 #, c-format
6200 msgid ""
6201 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6202 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6203 "library%s %s(%s)%s "
6204 msgstr ""
6205 "%sRichiesto%s %sControllato dalla biblioteca%s %sAccettato dalla biblioteca"
6206 "%s %sOrdinato dalla biblioteca%s %sSuggerimento rifiutato%s %sDisponibile in "
6207 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6209 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6210 #. %2$s:  branchname 
6211 #. %3$s:  END 
6212 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6213 #. %5$s:  END 
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
6215 #, c-format
6216 msgid ""
6217 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6218 "and then attempt transfer: %s "
6219 msgstr ""
6220 "%sImposta la prenotazione 'in attesa' e trasferisci il libro a %s: %s "
6221 "%sCancella la prenotazione e poi trasferisci: %s "
6223 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6224 #. %2$s:  ELSE 
6225 #. %3$s:  END 
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
6227 #, c-format
6228 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6229 msgstr "%sInizio dell'intervallo%sFine dell'intervallo%s"
6231 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6232 #. %2$s:  END 
6233 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6234 #. %4$s:  END 
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6236 #, c-format
6237 msgid ""
6238 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6239 "select a file to upload.%s "
6240 msgstr ""
6241 "%sIl file che stai tentando di caricare è vuoto.%s %sNon hai scelto il file "
6242 "da caricare.%s "
6244 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6245 #. %2$s:  END 
6246 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6247 #. %4$s:  END 
6248 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6249 #. %6$s:  END 
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6251 #, c-format
6252 msgid ""
6253 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6254 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6255 msgstr ""
6256 "%sIl file che stai tentando di caricare è vuoto.%s %sNon hai scelto il file "
6257 "da caricare.%s %sParametro di script errato o mancante.%s "
6259 #. %1$s:  ELSE 
6260 #. %2$s:  END 
6261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
6262 #, c-format
6263 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6264 msgstr "%sNon ci sono ordini pendenti.%s "
6266 #. %1$s:  ELSE 
6267 #. %2$s:  END 
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448
6269 #, c-format
6270 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6271 msgstr "%sNon sono stati ricevuti ordini.%s "
6273 #. %1$s:  ELSE 
6274 #. %2$s:  END 
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6276 #, c-format
6277 msgid "%sThis record has no items.%s "
6278 msgstr "%sQuesto record non ha copie.%s "
6280 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6281 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6282 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6283 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6284 #. %5$s:  ELSE 
6285 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6286 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6287 #. %8$s:  END 
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6289 #, c-format
6290 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6291 msgstr "%sCaricamento analizzato usando %s %sCampi trovati: %s %s%s : %s %s "
6293 #. For the first occurrence,
6294 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
6295 #. %2$s:  ELSE 
6296 #. %3$s:  END 
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
6299 #, c-format
6300 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6301 msgstr "%sSì%s&nbsp;%s"
6303 #. For the first occurrence,
6304 #. %1$s:  IF category. overduenoticerequired 
6305 #. %2$s:  ELSE 
6306 #. %3$s:  END 
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:232
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6322 #, c-format
6323 msgid "%sYes%sNo%s"
6324 msgstr "%sSì%sNo%s"
6326 #. %1$s:  IF field.searchable 
6327 #. %2$s:  ELSE 
6328 #. %3$s:  END 
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
6330 #, c-format
6331 msgid "%sYes%sNo%s "
6332 msgstr "%sSì%sNo%s"
6334 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
6335 #. %2$s:  ELSE 
6336 #. %3$s:  END 
6337 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6339 #, c-format
6340 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6341 msgstr "%sSì%sNo%s %s "
6343 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6345 #, c-format
6346 msgid "%sa - Earlier heading"
6347 msgstr "%sa- Intestazione precedente"
6349 #. %1$s:  ELSE 
6350 #. %2$s:  END 
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6352 #, c-format
6353 msgid "%sa list:%s"
6354 msgstr "%suna lista:%s"
6356 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6357 #. %2$s:  END 
6358 #. %3$s:  END 
6359 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6361 #, c-format
6362 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6363 msgstr "%se %s %s %s con ISSN corrispondente "
6365 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6366 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6367 #. %3$s:  END 
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6369 #, c-format
6370 msgid "%sat %s%s "
6371 msgstr "%sa %s%s "
6373 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6375 #, c-format
6376 msgid "%sb - Later heading"
6377 msgstr "%sb - Intestazione successiva"
6379 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6380 #. %2$s:  reser.author 
6381 #. %3$s:  END 
6382 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6384 #, c-format
6385 msgid "%sby %s%s %s ("
6386 msgstr "%sdi %s%s %s ("
6388 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6389 #. %2$s:  result_se.author 
6390 #. %3$s:  END 
6391 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6392 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6393 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6394 #. %7$s:  END 
6395 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6396 #. %9$s:  result_se.place 
6397 #. %10$s:  END 
6398 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6399 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6400 #. %13$s:  END 
6401 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6402 #. %15$s:  result_se.pages 
6403 #. %16$s:  END 
6404 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6406 #, c-format
6407 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6408 msgstr "%sdi %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6410 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6412 #, c-format
6413 msgid "%sd - Acronym"
6414 msgstr "%sd - Acronimo"
6416 #. %1$s:  ELSE 
6417 #. %2$s:  END 
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6419 #, c-format
6420 msgid "%sdefault%s framework"
6421 msgstr "%sgriglia di catalogazione di %sdefault"
6423 #. %1$s:  ELSE 
6424 #. %2$s:  END 
6425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6426 #, c-format
6427 msgid "%sdefault%s framework. "
6428 msgstr "%sgriglia di catalogazione di %sdefault. "
6430 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6431 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6432 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6433 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6434 #. %5$s:  ELSE 
6435 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6436 #. %7$s:  END 
6437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:64
6438 #, c-format
6439 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6440 msgstr "%semail %sstampa %sfeed %ssms %s%s%s "
6442 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6444 #, c-format
6445 msgid "%sf - Musical composition"
6446 msgstr "%sf - Composizione musicale"
6448 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6450 #, c-format
6451 msgid "%sg - Broader term"
6452 msgstr "%sg - Termine più ampio"
6454 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6456 #, c-format
6457 msgid "%sh - Narrower term"
6458 msgstr "%sh - Termine più vicino"
6460 #. %1$s:  ELSE 
6461 #. %2$s:  END 
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6466 "page"
6467 msgstr ""
6468 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%squesta "
6469 "pagina"
6471 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6473 #, c-format
6474 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6475 msgstr "%si - Frase di istruzione per il rinvio nel sottocampo $i"
6477 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6479 #, c-format
6480 msgid "%sn - Not applicable"
6481 msgstr "%sn- Non applicabile"
6483 #. For the first occurrence,
6484 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6487 #, c-format
6488 msgid "%sor choose "
6489 msgstr "%so scegli "
6491 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6493 #, c-format
6494 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6495 msgstr "%sr - Indicazione di relazione in $i o $4"
6497 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6498 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6499 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6500 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6501 #. %5$s:  ELSE 
6502 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6503 #. %7$s:  END 
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
6505 #, c-format
6506 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6507 msgstr "%sinvia %sin attesa %sfallita %scancellata %s%s%s "
6509 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6511 #, c-format
6512 msgid "%st - Immediate parent body"
6513 msgstr "%st - Ente superiore immediato"
6515 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6516 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6517 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
6519 #, c-format
6520 msgid "%sx%s = %s "
6521 msgstr "%sx%s = %s "
6523 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6524 #. %2$s:  END 
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:204
6526 #, c-format
6527 msgid "%s✓%s"
6528 msgstr "%s✓%s"
6530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
6531 #, c-format
6532 msgid ""
6533 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6534 "Radoslav Kolev"
6535 msgstr ""
6536 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgaro) "
6537 "Radoslav Kolev"
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
6540 #, c-format
6541 msgid ""
6542 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6543 "and Serhij Dubyk"
6544 msgstr ""
6545 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk "
6546 "and Serhij Dubyk"
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
6549 #, c-format
6550 msgid ""
6551 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6552 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6553 msgstr ""
6554 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6555 "(Ucraino) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
6558 #, c-format
6559 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6560 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Ebraico)"
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
6563 #, c-format
6564 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6565 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
6568 #, c-format
6569 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6570 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persiano)"
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
6573 #, c-format
6574 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6575 msgstr "&#20013;&#25991; (Cinese)"
6577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
6578 #, c-format
6579 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6580 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
6583 #, c-format
6584 msgid ""
6585 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6586 msgstr ""
6587 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalese) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
6590 #, c-format
6591 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6592 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Giapponese)"
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
6595 #, c-format
6596 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6597 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
6600 #, c-format
6601 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6602 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
6605 #, c-format
6606 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6607 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
6610 #, c-format
6611 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6612 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thailandese)"
6614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
6615 #, c-format
6616 msgid ""
6617 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6618 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6619 msgstr ""
6620 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6621 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
6624 #, c-format
6625 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6626 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
6629 #, c-format
6630 msgid ""
6631 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6632 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6633 msgstr ""
6634 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6635 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
6638 #, c-format
6639 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6640 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Ceco)"
6642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6643 #, c-format
6644 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6645 msgstr "&lt;&lt; Ritorna ai suggerimenti"
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:294
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:217
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
6653 #, c-format
6654 msgid "&lt;&lt; Previous"
6655 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
6658 #, c-format
6659 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6660 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;apri sito&lt;/a&gt;"
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
6664 #, c-format
6665 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6666 msgstr "&lt;upload_path&gt;"
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:908
6669 #, c-format
6670 msgid "&nbsp; Sub report:"
6671 msgstr "&nbsp; Sottoreport:"
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6674 #, c-format
6675 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6676 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autore come frase"
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6680 #, c-format
6681 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6682 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Collocazione"
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6685 #, c-format
6686 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6687 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno"
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6690 #, c-format
6691 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6692 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno come frase"
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6695 #, c-format
6696 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6697 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente"
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6700 #, c-format
6701 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6702 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente come frase"
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6705 #, c-format
6706 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6707 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6710 #, c-format
6711 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6712 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6715 #, c-format
6716 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6717 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Parola chiave come frase"
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6720 #, c-format
6721 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6722 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale"
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6725 #, c-format
6726 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6727 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale come frase"
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6730 #, c-format
6731 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6732 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo della collana"
6734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6735 #, c-format
6736 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6737 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più ampi"
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6740 #, c-format
6741 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6742 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più vicini"
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6745 #, c-format
6746 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6747 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini collegati"
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6750 #, c-format
6751 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6752 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto come frase"
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6755 #, c-format
6756 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6757 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo come frase"
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6760 #, c-format
6761 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6762 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
6765 #, c-format
6766 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6767 msgstr "&nbsp;Mostra tutti i fondi inattivi:"
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
6771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
6772 #, c-format
6773 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6774 msgstr "&nbsp;Mostra inattivo:"
6776 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6777 #. %2$s:  ELSE 
6778 #. %3$s:  END 
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:46
6780 #, c-format
6781 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
6782 msgstr "&rsaquo; %s %s Prestito Batch %s "
6784 #. %1$s:  END 
6785 #. %2$s:  IF ( else ) 
6786 #. %3$s:  tagfield | html 
6787 #. %4$s:  ELSE 
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
6789 #, c-format
6790 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6791 msgstr "&rsaquo; %s %sStruttura dei sottocampi per MARC authority %s %s"
6793 #. %1$s:  END 
6794 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6795 #. %3$s:  tagsubfield 
6796 #. %4$s:  END 
6797 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6798 #. %6$s:  END 
6799 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6800 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6801 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6802 #. %10$s:  END 
6803 #. %11$s:  ELSE 
6804 #. %12$s:  action 
6805 #. %13$s:  END 
6806 #. %14$s:  END 
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
6808 #, c-format
6809 msgid ""
6810 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6811 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6812 msgstr ""
6813 "&rsaquo; %s %sConferma la cancellazione del sottocampo %s?%s %sDati "
6814 "cancellati%s %s %s %sModifica vincoli di sottocampi MARC%s %s%s%s %s "
6816 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6817 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6818 #. %3$s:  basketname 
6819 #. %4$s:  ELSE 
6820 #. %5$s:  booksellername 
6821 #. %6$s:  END 
6822 #. %7$s:  END 
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6824 #, c-format
6825 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6826 msgstr ""
6827 "&rsaquo; %s %sModifica il raccoglitore '%s' %sAggiungi un raccoglitore a %s "
6828 "%s %s "
6830 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6831 #. %2$s:  ELSE 
6832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6833 #, c-format
6834 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6835 msgstr "&rsaquo; %s Aggiungi una nuova raccolta mobile %s "
6837 #. %1$s:  IF course_name 
6838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6839 #, c-format
6840 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6841 msgstr "&rsaquo; %s Modifica "
6843 #. For the first occurrence,
6844 #. %1$s:  IF batch_id 
6845 #. %2$s:  batch_id 
6846 #. %3$s:  ELSE 
6847 #. %4$s:  END 
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
6850 #, c-format
6851 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
6852 msgstr "&rsaquo; %s Modifica (%s) %s Nuovo %s "
6854 #. %1$s:  IF ( id ) 
6855 #. %2$s:  ELSE 
6856 #. %3$s:  END 
6857 #. %4$s:  ELSE 
6858 #. %5$s:  END 
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6860 #, c-format
6861 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6862 msgstr "&rsaquo; %s Modifica notizia%sAggiungi notizia%s%sNotizie%s"
6864 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
6865 #. %2$s:  ELSE 
6866 #. %3$s:  END 
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
6868 #, c-format
6869 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
6870 msgstr "&rsaquo; %s Modifica lista di utenti %s Nuova lista di utenti %s "
6872 #. %1$s:  IF datereceived 
6873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
6874 #, c-format
6875 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6876 msgstr "&rsaquo; %s Riassunto fatturazione per "
6878 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6879 #. %2$s:  ELSE 
6880 #. %3$s:  authid 
6881 #. %4$s:  authtypetext 
6882 #. %5$s:  END 
6883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6884 #, c-format
6885 msgid ""
6886 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6887 msgstr ""
6888 "&rsaquo; %s Authority record sconosciuto %s Dettagli per l'authority #%s "
6889 "(%s) %s "
6891 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6892 #. %2$s:  ELSE 
6893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
6894 #, c-format
6895 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6896 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli per "
6898 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6899 #. %2$s:  ELSE 
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6901 #, c-format
6902 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6903 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli ISBD per "
6905 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6906 #. %2$s:  ELSE 
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6908 #, c-format
6909 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6910 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
6912 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6913 #. %2$s:  ELSE 
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6915 #, c-format
6916 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6917 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
6919 #. %1$s:  branchname 
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6921 #, c-format
6922 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6923 msgstr "&rsaquo; %s Calendario"
6925 #. %1$s:  END 
6926 #. %2$s:  IF step == 2 
6927 #. %3$s:  END 
6928 #. %4$s:  IF step == 3 
6929 #. %5$s:  END 
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6931 #, c-format
6932 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6933 msgstr "&rsaquo; %s%sConferma%s%sCompletato%s"
6935 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6936 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6937 #. %3$s:  budget_period_description 
6938 #. %4$s:  ELSE 
6939 #. %5$s:  END 
6940 #. %6$s:  END 
6941 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6943 #, c-format
6944 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6945 msgstr "&rsaquo; %s%sFondi per '%s'%sTutti i fondi%s%s %s "
6947 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6948 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6949 #. %3$s:  searchfield 
6950 #. %4$s:  ELSE 
6951 #. %5$s:  END 
6952 #. %6$s:  END 
6953 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6955 #, c-format
6956 msgid ""
6957 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6958 "currency '"
6959 msgstr ""
6960 "&rsaquo; %s%sModifica la valuta '%s'%sNuova valuta%s%s %sConferma la "
6961 "cancellazione di una valuta '"
6963 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6964 #. %2$s:  categorycode |html 
6965 #. %3$s:  ELSE 
6966 #. %4$s:  categorycode |html 
6967 #. %5$s:  END 
6968 #. %6$s:  END 
6969 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
6971 #, c-format
6972 msgid ""
6973 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6974 "'%s'%s%s %s "
6975 msgstr ""
6976 "&rsaquo; %sImpossibile cancellare: Categoria %s in uso%sConferma la "
6977 "cancellazione della categoria '%s'%s%s %s "
6979 #. %1$s:  IF step == 1 
6980 #. %2$s:  ELSE 
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6982 #, c-format
6983 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6984 msgstr "&rsaquo; %sRimuovi i records degli utenti%s"
6986 #. %1$s:  IF ( op ) 
6987 #. %2$s:  ELSE 
6988 #. %3$s:  END 
6989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6990 #, c-format
6991 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6992 msgstr "&rsaquo; %sCrea una Routing List%sModifica la Routing List%s"
6994 #. For the first occurrence,
6995 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6996 #. %2$s:  template_id 
6997 #. %3$s:  ELSE 
6998 #. %4$s:  END 
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7005 #, c-format
7006 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7007 msgstr "&rsaquo; %sModifca (%s)%sNuovo%s "
7009 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
7011 #, c-format
7012 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7013 msgstr "&rsaquo; %sModifica "
7015 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7016 #. %2$s:  authid 
7017 #. %3$s:  authtypetext 
7018 #. %4$s:  ELSE 
7019 #. %5$s:  authtypetext 
7020 #. %6$s:  END 
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7022 #, c-format
7023 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7024 msgstr "&rsaquo; %sModifica authority #%s (%s)%sAggiungi authority %s%s "
7026 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7027 #. %2$s:  END 
7028 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7029 #. %4$s:  END 
7030 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7031 #. %6$s:  END 
7032 #. %7$s:  END 
7033 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7034 #. %9$s:  END 
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7036 #, c-format
7037 msgid ""
7038 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7039 "%s%s %sAuthorized values%s"
7040 msgstr ""
7041 "&rsaquo; %sModifica valore autorizzato%s %sNuovo valore autorizzato%s "
7042 "%sNuova categoria%s%s %sValori autorizzati%s"
7044 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7045 #. %2$s:  categorycode |html 
7046 #. %3$s:  ELSE 
7047 #. %4$s:  END 
7048 #. %5$s:  END 
7049 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7051 #, c-format
7052 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7053 msgstr "&rsaquo; %sModifica categoria '%s'%sNuova categoria%s%s %s "
7055 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7056 #. %2$s:  contractname 
7057 #. %3$s:  ELSE 
7058 #. %4$s:  END 
7059 #. %5$s:  END 
7060 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7062 #, c-format
7063 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7064 msgstr "&rsaquo; %sModifica contratto '%s' %sNuovo contratto %s %s %s "
7066 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7067 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7068 #. %3$s:  budget_name 
7069 #. %4$s:  END 
7070 #. %5$s:  ELSE 
7071 #. %6$s:  END 
7072 #. %7$s:  END 
7073 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
7075 #, c-format
7076 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7077 msgstr "&rsaquo; %sModifica fondo%s '%s'%s%sAggiungi fondo%s%s %s "
7079 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7080 #. %2$s:  ordernumber 
7081 #. %3$s:  ELSE 
7082 #. %4$s:  END 
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7084 #, c-format
7085 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7086 msgstr ""
7087 "&rsaquo; %sModifica i dettagli dell'ordine (linea num. %s)%sNuovo ordine%s"
7089 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7090 #. %2$s:  searchfield 
7091 #. %3$s:  ELSE 
7092 #. %4$s:  END 
7093 #. %5$s:  END 
7094 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7096 #, c-format
7097 msgid ""
7098 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7099 msgstr ""
7100 "&rsaquo; %sModifica la preferenza di sistema '%s'%sAggiungi una preferenza "
7101 "di sistema%s%s%s "
7103 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7104 #. %2$s:  END 
7105 #. %3$s:  basketname|html 
7106 #. %4$s:  basketno 
7107 #. %5$s:  name|html 
7108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:149
7109 #, c-format
7110 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7111 msgstr "&rsaquo; %sNuovo %sRaccoglitore %s (%s) per %s"
7113 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7114 #. %2$s:  ELSE 
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7116 #, c-format
7117 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7118 msgstr "&rsaquo; %sOrdini da una fonte esterna%s"
7120 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7121 #. %2$s:  ELSE 
7122 #. %3$s:  END 
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7124 #, c-format
7125 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7126 msgstr "&rsaquo; %sPassword salvata%sCambia username e/o password%s"
7128 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7129 #. %2$s:  ELSE 
7130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
7131 #, c-format
7132 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7133 msgstr "&rsaquo; %sAttributi utente%s"
7135 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7136 #. %2$s:  ELSE 
7137 #. %3$s:  firstname 
7138 #. %4$s:  surname 
7139 #. %5$s:  cardnumber 
7140 #. %6$s:  END 
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
7142 #, c-format
7143 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7144 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sLiberatoria per l'utente %s%s (%s)%s "
7146 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7147 #. %2$s:  ELSE 
7148 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7149 #. %4$s:  END 
7150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
7151 #, c-format
7152 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7153 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sDettagli utente per %s%s "
7155 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7156 #. %2$s:  ELSE 
7157 #. %3$s:  firstname 
7158 #. %4$s:  surname 
7159 #. %5$s:  cardnumber 
7160 #. %6$s:  END 
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
7162 #, c-format
7163 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7164 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sStatistiche utente %s%s (%s)%s "
7166 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7167 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7168 #. %3$s:  ELSE 
7169 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7170 #. %5$s:  ELSE 
7171 #. %6$s:  END 
7172 #. %7$s:  END 
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7174 #, c-format
7175 msgid ""
7176 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7177 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7178 msgstr ""
7179 "&rsaquo; %sPaga una multa%sCancella una multa%s%sPaga una somma per le multe "
7180 "selezionate%sPaga una somma per tutte le multe%s%s"
7182 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7183 #. %2$s:  ELSE 
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7185 #, c-format
7186 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7187 msgstr "&rsaquo; %sRegole di corrispondenza tra record%s"
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7190 #, c-format
7191 msgid "&rsaquo; About Koha"
7192 msgstr "&rsaquo; Informazioni su Koha"
7194 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
7196 #, c-format
7197 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7198 msgstr "&rsaquo; Account di %s"
7200 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
7202 #, c-format
7203 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7204 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un nuovo OAI set%s"
7206 #. %1$s:  booksellername |html 
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7208 #, c-format
7209 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7210 msgstr "Aggiungi un ordine d'acquisto per %s"
7212 #. %1$s:  END 
7213 #. %2$s:  END 
7214 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
7215 #. %4$s:  IF ( total ) 
7216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
7217 #, c-format
7218 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7219 msgstr "&rsaquo; Aggiungi tipo di copie %s %s %s %s "
7221 #. %1$s:  END 
7222 #. %2$s:  ELSE 
7223 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7225 #, c-format
7226 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7227 msgstr "&rsaquo; Aggiungi messaggio%s%s%s "
7229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7230 #, c-format
7231 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7232 msgstr "&rsaquo; Aggiungi/Rimuovi copie"
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7235 #, c-format
7236 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7237 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un ordine da un abbonamento"
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7240 #, c-format
7241 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7242 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un ordine da suggerimento"
7244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
7245 #, c-format
7246 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7247 msgstr "&rsaquo; Aggiungi ordini da file iso2709"
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
7250 #, c-format
7251 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7252 msgstr "&rsaquo; Aggiungi utenti"
7254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7255 #, c-format
7256 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7257 msgstr "&rsaquo; Aggiungi testi per "
7259 #. %1$s:  END 
7260 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7262 #, c-format
7263 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7264 msgstr "&rsaquo; Aggiungi suggerimento %s %s "
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
7267 #, c-format
7268 msgid "&rsaquo; Administration"
7269 msgstr "&rsaquo; Amministrazione"
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
7272 #, c-format
7273 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7274 msgstr "&rsaquo; Ricerca avanzata"
7276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7277 #, c-format
7278 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7279 msgstr "&rsaquo; Utenti con notifiche riguardanti "
7281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7282 #, c-format
7283 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7284 msgstr "&rsaquo; Collega una copia a "
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
7287 #, c-format
7288 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7289 msgstr "&rsaquo; Avvisi audio"
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7292 #, c-format
7293 msgid "&rsaquo; Authorities"
7294 msgstr "&rsaquo; Autorità"
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
7297 #, c-format
7298 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7299 msgstr "&rsaquo; Risultati di ricerca sull'authority"
7301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7302 #, c-format
7303 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7304 msgstr "&rsaquo; Ordine d'acquisto"
7306 #. %1$s:  import_batch_id 
7307 #. %2$s:  ELSE 
7308 #. %3$s:  END 
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
7310 #, c-format
7311 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7312 msgstr "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Gestisci record MARC preparati %s "
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7315 #, c-format
7316 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7317 msgstr "&rsaquo; profili di esportazione CSV "
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7320 #, c-format
7321 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7322 msgstr "&rsaquo; Cancella l'ordine"
7324 #. %1$s:  itemtype 
7325 #. %2$s:  ELSE 
7326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7327 #, c-format
7328 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7329 msgstr "&rsaquo; Impossibile cancellare il tipo di copia '%s' %s "
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7332 #, c-format
7333 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7334 msgstr "&rsaquo; Impossibile cancellare l'utente"
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
7337 #, c-format
7338 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7339 msgstr "&rsaquo; Catalogazione"
7341 #. %1$s:  END 
7342 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7343 #. %3$s:  END 
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
7345 #, c-format
7346 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7347 msgstr "&rsaquo; Categoria cancellata%s %sCategorie utenti%s"
7349 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7350 #. %2$s:  ELSE 
7351 #. %3$s:  END 
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7353 #, c-format
7354 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7355 msgstr "&rsaquo; Modifica nota %sal fornitore%sinterna%s dell'ordine"
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7358 #, c-format
7359 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7360 msgstr "&rsaquo; Controlla scadenza "
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
7363 #, c-format
7364 msgid "&rsaquo; Check in"
7365 msgstr "&rsaquo; Restituzione"
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7368 #, c-format
7369 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7370 msgstr "&rsaquo; Storico dei prestiti per "
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7373 #, c-format
7374 msgid "&rsaquo; Circulation"
7375 msgstr "&rsaquo; Circolazione"
7377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7378 #, c-format
7379 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7380 msgstr "&rsaquo; Circolazione e regole delle multe"
7382 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
7384 #, c-format
7385 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7386 msgstr "&rsaquo; Storico della circolazione per %s"
7388 #. %1$s:  title |html 
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7390 #, c-format
7391 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7392 msgstr "&rsaquo; Statistiche di circolazione per %s"
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7395 #, c-format
7396 msgid "&rsaquo; Claims"
7397 msgstr "&rsaquo; Solleciti"
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7400 #, c-format
7401 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
7402 msgstr "&rsaquo; Clona circolazione e regole delle multe"
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7405 #, c-format
7406 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7407 msgstr "&rsaquo; Impostazione delle colonne"
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7410 #, c-format
7411 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7412 msgstr "&rsaquo; Confronta record corrispondenti "
7414 #. %1$s:  contractnumber 
7415 #. %2$s:  END 
7416 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7418 #, c-format
7419 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7420 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del contratto %s %s %s "
7422 #. %1$s:  searchfield 
7423 #. %2$s:  END 
7424 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7426 #, c-format
7427 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7428 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del parametro '%s' %s %s "
7430 #. %1$s:  searchfield 
7431 #. %2$s:  END 
7432 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7434 #, c-format
7435 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7436 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione della stampante '%s' %s %s "
7438 #. %1$s:  tagsubfield 
7439 #. %2$s:  END 
7440 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7442 #, c-format
7443 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7444 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del sottocampo %s %s %s "
7446 #. %1$s:  searchfield 
7447 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7449 #, c-format
7450 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7451 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del tag '%s' %s &rsaquo; "
7453 #. %1$s:  ELSE 
7454 #. %2$s:  END 
7455 #. %3$s:  END 
7456 #. %4$s:  END 
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7458 #, c-format
7459 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7460 msgstr "&rsaquo; Conferma eliminazione%sAvvisi &amp; Ricevute%s%s%s"
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
7463 #, c-format
7464 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7465 msgstr "&rsaquo; Conferma prenotazioni"
7467 #. %1$s:  tablename 
7468 #. %2$s:  kohafield 
7469 #. %3$s:  END 
7470 #. %4$s:  IF ( else ) 
7471 #. %5$s:  tagfield 
7472 #. %6$s:  END 
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7474 #, c-format
7475 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7476 msgstr ""
7477 "&rsaquo; Collega %s.%s ad un sottocampo MARC%s %sMappatura tra Koha e MARC%s"
7478 "%s"
7480 #. %1$s:  END 
7481 #. %2$s:  IF ( else ) 
7482 #. %3$s:  END 
7483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7484 #, c-format
7485 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7486 msgstr "&rsaquo; Contratto cancellato %s %sContratti%s "
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7489 #, c-format
7490 msgid "&rsaquo; Course details for "
7491 msgstr "&rsaquo; Dettagli del corso "
7493 #. %1$s:  END 
7494 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7496 #, c-format
7497 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7498 msgstr "&rsaquo; Dati aggiunti%s %s "
7500 #. %1$s:  END 
7501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7502 #, c-format
7503 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7504 msgstr "&rsaquo; Dati eliminati %s "
7506 #. %1$s:  END 
7507 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7509 #, c-format
7510 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7511 msgstr "&rsaquo; Dati registrati %s %s "
7513 #. %1$s:  END 
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7515 #, c-format
7516 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7517 msgstr "&rsaquo; Cancelli il fondo?%s"
7519 #. %1$s:  itemtype 
7520 #. %2$s:  END 
7521 #. %3$s:  END 
7522 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7524 #, c-format
7525 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7526 msgstr "&rsaquo; Cancello tipo di copia '%s'? %s %s %s "
7528 #. %1$s:  subscriptionid 
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7530 #, c-format
7531 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7532 msgstr "&rsaquo; Dettagli per l'abbonamento num. %s"
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7535 #, c-format
7536 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7537 msgstr "&rsaquo; Intendi dire:"
7539 #. %1$s:  END 
7540 #. %2$s:  IF close_form 
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7542 #, c-format
7543 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7544 msgstr "&rsaquo; Duplica il budget %s %s "
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7547 #, c-format
7548 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7549 msgstr "&rsaquo; Controlla utente duplicato"
7551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
7552 #, c-format
7553 msgid "&rsaquo; Edit "
7554 msgstr "&rsaquo; Modifica "
7556 #. %1$s:  END -
7557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7558 #, c-format
7559 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7560 msgstr "&rsaquo; Modifica %s "
7562 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7564 #, c-format
7565 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
7566 msgstr "&rsaquo; Modifica report SQL %s&rsaquo; "
7568 #. %1$s:  END 
7569 #. %2$s:  ELSE 
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7571 #, c-format
7572 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7573 msgstr "&rsaquo; Modifica i vincoli dei sottocampi MARC %s %s "
7575 #. %1$s:  suggestionid 
7576 #. %2$s:  ELSE 
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7578 #, c-format
7579 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7580 msgstr "&rsaquo; Modifica suggerimento #%s %s "
7582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7583 #, c-format
7584 msgid "&rsaquo; Editor"
7585 msgstr "&rsaquo; Editor"
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7588 #, c-format
7589 msgid "&rsaquo; Error 400"
7590 msgstr "&rsaquo; Errore 400"
7592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7593 #, c-format
7594 msgid "&rsaquo; Error 401"
7595 msgstr "&rsaquo; Errore 401"
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7598 #, c-format
7599 msgid "&rsaquo; Error 402"
7600 msgstr "&rsaquo; Errore 402"
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7603 #, c-format
7604 msgid "&rsaquo; Error 403"
7605 msgstr "&rsaquo; Errore 403"
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7608 #, c-format
7609 msgid "&rsaquo; Error 404"
7610 msgstr "&rsaquo; Errore 404"
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7613 #, c-format
7614 msgid "&rsaquo; Error 405"
7615 msgstr "&rsaquo; Errore 405"
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7618 #, c-format
7619 msgid "&rsaquo; Error 500"
7620 msgstr "&rsaquo; Errore 500"
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
7623 #, c-format
7624 msgid "&rsaquo; Export data"
7625 msgstr "&rsaquo; Esporta dati"
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7628 #, c-format
7629 msgid "&rsaquo; Files"
7630 msgstr "&rsaquo; Files"
7632 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
7634 #, c-format
7635 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7636 msgstr "&rsaquo; Immagini per %s"
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
7639 #, c-format
7640 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7641 msgstr "&rsaquo; Quoziente di prenotazione"
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7644 #, c-format
7645 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7646 msgstr "&rsaquo; Prenotazioni da inviare"
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
7649 #, c-format
7650 msgid "&rsaquo; Images "
7651 msgstr "&rsaquo; Immagini "
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7654 #, c-format
7655 msgid "&rsaquo; Images for "
7656 msgstr "&rsaquo; Immagini per "
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7659 #, c-format
7660 msgid "&rsaquo; Invoices"
7661 msgstr "&rsaquo; Fatture"
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7664 #, c-format
7665 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7666 msgstr "&rsaquo; Avvisi di circolazione delle copie "
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7669 #, c-format
7670 msgid "&rsaquo; Item details for "
7671 msgstr "&rsaquo;Dettagli delle copie per "
7673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
7674 #, c-format
7675 msgid "&rsaquo; Item search "
7676 msgstr "&rsaquo; Ricerca copia "
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7679 #, c-format
7680 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7681 msgstr "&rsaquo; Campi per ricerca copie "
7683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7684 #, c-format
7685 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7686 msgstr "&rsaquo; Copie mai prestate"
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7689 #, c-format
7690 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7691 msgstr "&rsaquo; Mappatura da keyword a MARC"
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7694 #, c-format
7695 msgid "&rsaquo; Label creator "
7696 msgstr "&rsaquo; Creatore etichette "
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7699 #, c-format
7700 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7701 msgstr "&rsaquo; Collega una copia a "
7703 #. %1$s:  IF ( total ) 
7704 #. %2$s:  total 
7705 #. %3$s:  ELSE 
7706 #. %4$s:  END 
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7708 #, c-format
7709 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7710 msgstr "&rsaquo; Controllo MARC %s: %s errori trovati%s : Configurazione OK!%s"
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
7713 #, c-format
7714 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7715 msgstr "&rsaquo; Templates di modifica MARC "
7717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
7718 #, c-format
7719 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7720 msgstr "&rsaquo; Gestisci nuovi campi per abbonamenti "
7722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7723 #, c-format
7724 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7725 msgstr "&rsaquo; Credito manuale"
7727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7728 #, c-format
7729 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7730 msgstr "&rsaquo; Fattura manuale"
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
7733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7734 #, c-format
7735 msgid "&rsaquo; Merging records"
7736 msgstr "&rsaquo; Fondere records"
7738 #. %1$s:  spec 
7739 #. %2$s:  ELSE 
7740 #. %3$s:  END 
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
7742 #, c-format
7743 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7744 msgstr "&rsaquo; Modifica set OAI '%s'%s Configurazione dei set OAI%s"
7746 #. %1$s:  itemtype 
7747 #. %2$s:  ELSE 
7748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
7749 #, c-format
7750 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7751 msgstr "&rsaquo; Modifica tipo di copia '%s' %s "
7753 #. %1$s:  ELSE 
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7755 #, c-format
7756 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7757 msgstr "&rsaquo; Modifica messaggio%s "
7759 #. %1$s:  searchfield 
7760 #. %2$s:  ELSE 
7761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7762 #, c-format
7763 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7764 msgstr "&rsaquo; Modifica stampante '%s'%s "
7766 #. %1$s:  ELSE 
7767 #. %2$s:  END 
7768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
7769 #, c-format
7770 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7771 msgstr "&rsaquo; Modifica l'abbonamento%sNuovo abbonamento%s"
7773 #. %1$s:  END 
7774 #. %2$s:  END 
7775 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7777 #, c-format
7778 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7779 msgstr "&rsaquo; Nuova stampante%s%s %s "
7781 #. %1$s:  ELSE 
7782 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7784 #, c-format
7785 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7786 msgstr "&rsaquo; Messaggio aggiunto%s%s "
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7789 #, c-format
7790 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7791 msgstr "&rsaquo; Triggers degli avvisi"
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7794 #, c-format
7795 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7796 msgstr "&rsaquo; Circolazione offline"
7798 #. %1$s:  fund_code 
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7800 #, c-format
7801 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7802 msgstr "&rsaquo; Ordinato - %s"
7804 #. %1$s:  todaysdate 
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
7806 #, c-format
7807 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7808 msgstr "&rsaquo; Copie in ritardo al %s"
7810 #. %1$s:  LoginBranchname 
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7812 #, c-format
7813 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7814 msgstr "&rsaquo; Circolazione: ritardi della biblioteca a %s"
7816 #. %1$s:  END 
7817 #. %2$s:  IF ( else ) 
7818 #. %3$s:  END 
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7820 #, c-format
7821 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7822 msgstr "&rsaquo; Parametro cancellato%s%sPreferenze di sistema%s"
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7825 #, c-format
7826 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7827 msgstr "&rsaquo; Creatore delle tessere utente "
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:31
7830 #, c-format
7831 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7832 msgstr "&rsaquo; Liste utenti"
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7835 #, c-format
7836 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7837 msgstr "&rsaquo; Utenti senza prestiti"
7839 #. %1$s:  borrower.firstname 
7840 #. %2$s:  borrower.surname 
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
7842 #, c-format
7843 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7844 msgstr "&rsaquo; Paga multa per %s %s"
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7847 #, c-format
7848 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7849 msgstr "&rsaquo; Richieste di liberatoria pendenti"
7851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7852 #, c-format
7853 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7854 msgstr "&rsaquo; Consultazioni pendenti"
7856 #. %1$s:  title |html 
7857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
7858 #, c-format
7859 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7860 msgstr "&rsaquo; Prenota il %s"
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
7863 #, c-format
7864 msgid "&rsaquo; Plugins "
7865 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7868 #, c-format
7869 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7870 msgstr "&rsaquo; Plugins disabilitati "
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7873 #, c-format
7874 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7875 msgstr "&rsaquo; Anteprima liste di distribuzione"
7877 #. %1$s:  END 
7878 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7880 #, c-format
7881 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7882 msgstr "&rsaquo; Stampante aggiunta%s %s "
7884 #. %1$s:  END 
7885 #. %2$s:  IF ( else ) 
7886 #. %3$s:  END 
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7888 #, c-format
7889 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7890 msgstr "&rsaquo; Stampante cancellata%s %sStampanti%s"
7892 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
7894 #, c-format
7895 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7896 msgstr "&rsaquo; Aggiungi suggerimento %s"
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7899 #, c-format
7900 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7901 msgstr "&rsaquo; Creatore etichette per il dorso"
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7904 #, c-format
7905 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7906 msgstr "&rsaquo; Editor per le citazioni"
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
7909 #, c-format
7910 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7911 msgstr "&rsaquo; Uploader di citazioni"
7913 #. %1$s:  name 
7914 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7915 #. %3$s:  invoice 
7916 #. %4$s:  END 
7917 #. %5$s:  ordernumber 
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
7919 #, c-format
7920 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7921 msgstr "&rsaquo; Ricevi copie da : %s %s[%s]%s (ordine n.%s)"
7923 #. %1$s:  name 
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7925 #, c-format
7926 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7927 msgstr "&rsaquo; Ricevi invio dal fornitore %s"
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7930 #, c-format
7931 msgid "&rsaquo; Renew"
7932 msgstr "&rsaquo; Rinnova"
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7935 #, c-format
7936 msgid "&rsaquo; Reports"
7937 msgstr "&rsaquo; Reports"
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7940 #, c-format
7941 msgid "&rsaquo; Reserve "
7942 msgstr "&rsaquo; Riserva"
7944 #. %1$s:  ELSE 
7945 #. %2$s:  END 
7946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
7947 #, c-format
7948 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7949 msgstr "&rsaquo; Risultati %s Logs %s "
7951 #. %1$s:  ELSE 
7952 #. %2$s:  END 
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7954 #, c-format
7955 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7956 msgstr "&rsaquo; Risultati %s&rsaquo; Periodo medio di prestito%s"
7958 #. %1$s:  ELSE 
7959 #. %2$s:  END 
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7961 #, c-format
7962 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7963 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche di circolazione%s"
7965 #. %1$s:  ELSE 
7966 #. %2$s:  END 
7967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7968 #, c-format
7969 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7970 msgstr "&rsaquo; Risultati %s&rsaquo; Statistiche di prenotazione%s"
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7973 #, c-format
7974 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7975 msgstr "&rsaquo; Risultati per il tag "
7977 #. %1$s:  ELSE 
7978 #. %2$s:  END 
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7980 #, c-format
7981 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7982 msgstr "&rsaquo; Risultati%s &rsaquo; Statistiche delle acquisizioni %s"
7984 #. %1$s:  ELSE 
7985 #. %2$s:  END 
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
7987 #, c-format
7988 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7989 msgstr "&rsaquo; Risultati%s &rsaquo; Elenco per tipi di copia%s"
7991 #. %1$s:  ELSE 
7992 #. %2$s:  END 
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7994 #, c-format
7995 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7996 msgstr "&rsaquo; Risultati %s &rsaquo; Copie smarrite%s"
7998 #. %1$s:  ELSE 
7999 #. %2$s:  END 
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
8001 #, c-format
8002 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8003 msgstr "&rsaquo; Risultati%s Carica file della circolazione offline%s"
8005 #. %1$s:  ELSE 
8006 #. %2$s:  END 
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
8008 #, c-format
8009 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8010 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche di circolazione%s"
8012 #. %1$s:  ELSE 
8013 #. %2$s:  END 
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8015 #, c-format
8016 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8017 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Prestiti per categoria di utente%s"
8019 #. %1$s:  ELSE 
8020 #. %2$s:  END 
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8022 #, c-format
8023 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8024 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Utenti con più prestiti%s"
8026 #. %1$s:  ELSE 
8027 #. %2$s:  END 
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8029 #, c-format
8030 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8031 msgstr "&rsaquo; Risultati%sInventario%s"
8033 #. %1$s:  ELSE 
8034 #. %2$s:  END 
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8036 #, c-format
8037 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8038 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Copie con più prestiti%s"
8040 #. %1$s:  ELSE 
8041 #. %2$s:  END 
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
8043 #, c-format
8044 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8045 msgstr "&rsaquo; Risultati%sCarica le immagini degli utenti%s "
8047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
8048 #, c-format
8049 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8050 msgstr "&rsaquo; Raccolte mobili"
8052 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
8054 #, c-format
8055 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8056 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; "
8058 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8059 #. %2$s:  query_desc |html 
8060 #. %3$s:  END 
8061 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8062 #. %5$s:  limit_desc | html 
8063 #. %6$s:  END 
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8065 #, c-format
8066 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8067 msgstr "&rsaquo; Ricerca %sdi '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s "
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
8070 #, c-format
8071 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8072 msgstr "&rsaquo; Ricerca record esistenti"
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8075 #, c-format
8076 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8077 msgstr "&rsaquo; Cerca il fornitore "
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8080 #, c-format
8081 msgid "&rsaquo; Search history "
8082 msgstr "&rsaquo; Cronologia della ricerca"
8084 #. %1$s:  END 
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
8086 #, c-format
8087 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8088 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%s"
8090 #. %1$s:  ELSE 
8091 #. %2$s:  END 
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8093 #, c-format
8094 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8095 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sRicerca ordine%s"
8097 #. %1$s:  ELSE 
8098 #. %2$s:  END 
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
8100 #, c-format
8101 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8102 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sUtenti%s"
8104 #. %1$s:  ELSE 
8105 #. %2$s:  END 
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8107 #, c-format
8108 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8109 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sPeriodici %s "
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8112 #, c-format
8113 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8114 msgstr "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8117 #, c-format
8118 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8119 msgstr "&rsaquo; Invia un messaggio SMS"
8121 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
8123 #, c-format
8124 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8125 msgstr "&rsaquo; Invia avvisi per %s"
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
8128 #, c-format
8129 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8130 msgstr "&rsaquo; Informazioni sullla risorsa in continuazione "
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
8133 #, c-format
8134 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8135 msgstr "&rsaquo; Edizione "
8137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8139 #, c-format
8140 msgid "&rsaquo; Serials "
8141 msgstr "&rsaquo; Risorse in continuazione "
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8144 #, c-format
8145 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8146 msgstr "&rsaquo; Statistiche sugli abbonamenit"
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8149 #, c-format
8150 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8151 msgstr "&rsaquo; Definizione regole di restituzione e trasferimento"
8153 #. %1$s:  surname 
8154 #. %2$s:  firstname 
8155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8156 #, c-format
8157 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8158 msgstr "&rsaquo; Imposta i privilegi per %s, %s"
8160 #. %1$s:  suggestionid 
8161 #. %2$s:  ELSE 
8162 #. %3$s:  END 
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8164 #, c-format
8165 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8166 msgstr ""
8167 "&rsaquo; Mostra suggerimento di acquisto #%s %s Gestione suggerimenti di "
8168 "acquisto %s "
8170 #. %1$s:  fund_code 
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8172 #, c-format
8173 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8174 msgstr "&rsaquo; Speso - %s"
8176 #. %1$s:  END 
8177 #. %2$s:  IF ( else ) 
8178 #. %3$s:  tagfield | html 
8179 #. %4$s:  END 
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
8181 #, c-format
8182 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8183 msgstr "&rsaquo; Sottocampo cancellato %s %sTag %s Struttura del sottocampo%s "
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8186 #, c-format
8187 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8188 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca soggetti"
8190 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
8192 #, c-format
8193 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8194 msgstr "&rsaquo; Routing lists dell'abbonamento %s"
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8197 #, c-format
8198 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8199 msgstr "&rsaquo; Storico dell'abbonamento"
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8202 #, c-format
8203 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8204 msgstr "&rsaquo; Informazioni sull'abbonamento "
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8207 #, c-format
8208 msgid "&rsaquo; System preferences"
8209 msgstr "&rsaquo; Preferenze di sistema"
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8212 #, c-format
8213 msgid "&rsaquo; Tags"
8214 msgstr "&rsaquo; Tags"
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8217 #, c-format
8218 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8219 msgstr "&rsaquo; Quadratura (dei flussi di cassa) "
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8222 #, c-format
8223 msgid "&rsaquo; Tools"
8224 msgstr "&rsaquo; Strumenti"
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8227 #, c-format
8228 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8229 msgstr "&rsaquo; Trasferisci raccolta mobile"
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
8232 #, c-format
8233 msgid "&rsaquo; Transfers"
8234 msgstr "&rsaquo; Trasferimenti"
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8237 #, c-format
8238 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8239 msgstr "&rsaquo; Trasferimenti verso la tua biblioteca"
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
8242 #, c-format
8243 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8244 msgstr "&rsaquo; Matrice Costo Trasporto"
8246 #. %1$s:  booksellername 
8247 #. %2$s:  ELSE 
8248 #. %3$s:  END 
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8250 #, c-format
8251 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8252 msgstr ""
8253 "&rsaquo; Ordini con prezzi incerti per il fornitore %s%sPrezzi incerti%s"
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
8256 #, c-format
8257 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8258 msgstr "&rsaquo; Aggiornare record utente"
8260 #. %1$s:  name 
8261 #. %2$s:  ELSE 
8262 #. %3$s:  END 
8263 #. %4$s:  ELSE 
8264 #. %5$s:  name 
8265 #. %6$s:  END 
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8267 #, c-format
8268 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8269 msgstr "&rsaquo; Aggiorna: %s%sAggiungi fornitore%s %s%s%s"
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8272 #, c-format
8273 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8274 msgstr "&rsaquo; Caricare plugins "
8276 #. %1$s:  ELSE 
8277 #. %2$s:  END 
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
8279 #, c-format
8280 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8281 msgstr ""
8282 "&rsaquo; Risultati del caricamento%sPrepara i records MARC per l'importazione"
8283 "%s"
8285 #. %1$s:  ELSE 
8286 #. %2$s:  END 
8287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8288 #, c-format
8289 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8290 msgstr ""
8291 "&rsaquo; Risultati del caricamento%sCarica un'immagine locale per la "
8292 "copertina%s"
8294 #. %1$s:  IF ( status ) 
8295 #. %2$s:  ELSE 
8296 #. %3$s:  END 
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8298 #, c-format
8299 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8300 msgstr "&rsaquo; %s Commenti approvati%sCommenti in attesa di moderazione%s"
8302 #. %1$s:  END 
8303 #. %2$s:  IF ( else ) 
8304 #. %3$s:  END 
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
8306 #, c-format
8307 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8308 msgstr "&rsaquo; Dati cancellati %s %s Gestione dei tipi di copia %s"
8310 #. %1$s: ~ END ~
8311 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8313 #, c-format
8314 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8315 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8331 #, c-format
8332 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8333 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8335 #. %1$s:  END 
8336 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8337 #. %3$s:  END 
8338 #. %4$s:  IF ( else ) 
8339 #. %5$s:  END 
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8341 #, c-format
8342 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8343 msgstr "'%s %sValuta cancellata%s %sValute%s "
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
8346 #, c-format
8347 msgid "'s "
8348 msgstr "il tuo"
8350 #. %1$s:  borrower_branchname 
8351 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
8353 #, c-format
8354 msgid "'s home library (%s / %s )"
8355 msgstr "dalla biblioteca di (%s / %s )"
8357 #. For the first occurrence,
8358 #. %1$s:  rescardnumber 
8359 #. %2$s:  resbranchname 
8360 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
8361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8363 #, c-format
8364 msgid "(%s) at %s since %s"
8365 msgstr "(%s) presso %s dal %s"
8367 #. %1$s:  message.barcode 
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8369 #, c-format
8370 msgid "(%s) for "
8371 msgstr "(%s) per "
8373 #. %1$s:  message.barcode 
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8375 #, c-format
8376 msgid "(%s) from "
8377 msgstr "(%s) da "
8379 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8381 #, c-format
8382 msgid "(%s) has been on hold for "
8383 msgstr "(%s) è stato prenotata da "
8385 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8387 #, c-format
8388 msgid "(%s) has been waiting for "
8389 msgstr "(%s) in attesa di "
8391 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
8393 #, c-format
8394 msgid "(%s) is checked out to "
8395 msgstr "(%s) La copia è in prestito a "
8397 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8399 #, c-format
8400 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8401 msgstr "(%s) è in prestito a questo utente. Rinnova?"
8403 #. %1$s:  message.barcode 
8404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8405 #, c-format
8406 msgid "(%s) to "
8407 msgstr "(%s) a "
8409 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8410 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8411 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8412 #. %4$s:  END 
8413 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8414 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8415 #. %7$s:  END 
8416 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822
8418 #, c-format
8419 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8420 msgstr "(%s), %s di %s %s %s [%s] %s Prenotazione fatta su %s. "
8422 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8423 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8424 #. %3$s:  END 
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
8426 #, c-format
8427 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8428 msgstr "(%s). %s Fai rientrare e poi presti ? %s "
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
8431 #, c-format
8432 msgid "(3.14)"
8433 msgstr "(3.14)"
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
8436 #, c-format
8437 msgid "(3.16)"
8438 msgstr "(3.16)"
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
8441 #, c-format
8442 msgid "(3.18)"
8443 msgstr "(3.18)"
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
8446 #, c-format
8447 msgid "(3.20)"
8448 msgstr "(3.20)"
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
8451 #, c-format
8452 msgid "(3.6 Release Maintainer)"
8453 msgstr "(3.6 Release Maintainer)"
8455 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8456 #. %2$s:  ELSE 
8457 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
8459 #, c-format
8460 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8461 msgstr "(Valori autorizzati per %s) %s %s "
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8464 #, c-format
8465 msgid "(Create label batch)"
8466 msgstr "(Crea lavorazione batch per etichette)"
8468 #. INPUT
8469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8470 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8471 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8473 #. INPUT
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8475 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8476 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8478 #. INPUT
8479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8480 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8481 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8483 #. INPUT
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8485 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8486 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8488 #. %1$s:  budget_period_description 
8489 #. %2$s:  bookfund 
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8491 #, c-format
8492 msgid "(Current: %s - %s)"
8493 msgstr "(Corrente: %s - %s)"
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
8496 #, c-format
8497 msgid "(Database) Documentation manager:"
8498 msgstr "Database documentation manager:"
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
8501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:739
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:768
8503 #, c-format
8504 msgid "(Error)"
8505 msgstr "(Errore)"
8507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:264
8508 #, c-format
8509 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8510 msgstr "(Esempio: \"001,245ab,600\") "
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8513 #, c-format
8514 msgid "(Filtered. "
8515 msgstr "(Filtrato. "
8517 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8518 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8519 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8520 #. %4$s:  ELSE 
8521 #. %5$s:  END 
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194
8523 #, c-format
8524 msgid ""
8525 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8526 "date ranges as needed. )"
8527 msgstr ""
8528 "(Inclusi, il default è %s giorni fa fino  %s%s giorni avanti%soggi%s, , "
8529 "indica un altro intervallo se necessario.)"
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
8532 #, c-format
8533 msgid "(Indonesian)"
8534 msgstr "(Indonesiano)"
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1109
8538 #, c-format
8539 msgid "(None)"
8540 msgstr "(Nessuno)"
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:148
8543 #, c-format
8544 msgid ""
8545 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8546 msgstr "(Le opzioni sono definite dalla lista controllata  ITEMTYPECAT)"
8548 #. %1$s:  biblionumber 
8549 #. %2$s:  ELSE 
8550 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
8552 #, c-format
8553 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8554 msgstr "(Record numero %s) %sAggiungi un record MARC%s"
8556 #. %1$s:  biblionumber 
8557 #. %2$s:  ELSE 
8558 #. %3$s:  END 
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8560 #, c-format
8561 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8562 msgstr "(Record Numero %s)%sAggiungi un record MARC%s"
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
8565 #, c-format
8566 msgid "(Tax exc.)"
8567 msgstr "(Tasse escluse)"
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
8570 #, c-format
8571 msgid "(Tax inc.)"
8572 msgstr "(Tasse incluse)"
8574 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
8576 #, c-format
8577 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8578 msgstr "(Ci sono %s abbonamenti associati a questo titolo)."
8580 #. For the first occurrence,
8581 #. SCRIPT
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8583 msgid "(Unknown)"
8584 msgstr "(Sconosciuto)"
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8587 #, c-format
8588 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8589 msgstr ""
8590 "(una lista di scelte per Choice (separate da |) o colonne|righe per Texarea)"
8592 #. %1$s:  cur_active 
8593 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8594 #. %3$s:  ELSE 
8595 #. %4$s:  END 
8596 #. %5$s:  END 
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
8598 #, c-format
8599 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8600 msgstr "(adattato da %s, %stasse inlcuse%stasse esclusec.%s) %s "
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
8603 #, c-format
8604 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8605 msgstr "(costo a budget * quantità) "
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8610 #, c-format
8611 msgid "(checking)"
8612 msgstr "(controllo)"
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
8615 #, c-format
8616 msgid "(default if none is defined)"
8617 msgstr "(di default se nessun dato è definito)"
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
8621 #, c-format
8622 msgid "(deprecated). It will default to "
8623 msgstr "(in disuso). Avrò come default "
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8626 #, c-format
8627 msgid "(e.g., 5338644143)"
8628 msgstr "(per esempio, 5338644143)"
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
8631 #, c-format
8632 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8633 msgstr "(es. Titolo o id locale) "
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:698
8636 #, c-format
8637 msgid "(enter amount in numerals) "
8638 msgstr "(inserisci il totale in cifre) "
8640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8642 #, c-format
8643 msgid "(exclusive) "
8644 msgstr "(escluso) "
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
8647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
8648 #, c-format
8649 msgid "(fast cataloging)"
8650 msgstr "(Catalogazione veloce)"
8652 #. For the first occurrence,
8653 #. SCRIPT
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8656 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8657 msgstr "(filtrato da _MAX_ voci totali)"
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
8660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
8661 #, c-format
8662 msgid "(full reindex required). "
8663 msgstr "(richiede il rifacimento dell'indicizzazione). "
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8666 #, c-format
8667 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8668 msgstr "(se vuoto, l'abbonamento è ancora attivo)"
8670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8671 #, c-format
8672 msgid ""
8673 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8674 "authorized value list)"
8675 msgstr ""
8676 "(se selezioni un valore qui, gli indicatori saranno limitati a quelli della "
8677 "lista dei valori autorizzati)"
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8680 #, c-format
8681 msgid ""
8682 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8683 "authorized value list) "
8684 msgstr ""
8685 "(se selezioni un valore qui, gli indicatori saranno limitati a quelli della "
8686 "lista dei valori autorizzati) "
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
8690 #, c-format
8691 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8692 msgstr ""
8693 "(ignora significa che il sottocampo non è visualizzato nell'editor dei "
8694 "record)"
8696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:408
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
8698 #, c-format
8699 msgid "(inclusive)"
8700 msgstr "(inclusa)"
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:119
8703 #, c-format
8704 msgid "(inclusive) "
8705 msgstr "(inclusa) "
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8709 #, c-format
8710 msgid "(inclusive) to "
8711 msgstr "(inclusa/o) a "
8713 #. For the first occurrence,
8714 #. %1$s:  innerloop1 
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8718 #, c-format
8719 msgid "(is %s)"
8720 msgstr "(è %s)"
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8723 #, c-format
8724 msgid "(items.itemcallnumber) "
8725 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8727 #. For the first occurrence,
8728 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:550
8731 #, c-format
8732 msgid "(modified on %s)"
8733 msgstr "(modificato il %s)"
8735 #. For the first occurrence,
8736 #. SCRIPT
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8738 msgid "(must be a number greater than 0)"
8739 msgstr "(la quantità deve essere superiore a '0')"
8741 #. SCRIPT
8742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8743 msgid "(never)"
8744 msgstr "(mai)"
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
8747 #, c-format
8748 msgid "(no library)"
8749 msgstr "(senza biblioteca)"
8751 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8752 #. %2$s:  relate.related_search 
8753 #. %3$s:  END 
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8755 #, c-format
8756 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8757 msgstr "(ricerche collegate: %s%s%s)"
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
8760 #, c-format
8761 msgid "(see online help)"
8762 msgstr "(vedi l'aiuto in linea)"
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
8765 #, c-format
8766 msgid "(select a library) "
8767 msgstr "(seleziona una biblioteca) "
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
8770 #, c-format
8771 msgid "(start date of the 1st subscription) "
8772 msgstr "(data di inizio del primo abbonamento)"
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
8775 #, c-format
8776 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8777 msgstr "(usa * per una ricerca fuzzy) "
8779 #. For the first occurrence,
8780 #. %1$s:  ELSE 
8781 #. %2$s:  END 
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
8784 #, c-format
8785 msgid ") %s No basket group %s "
8786 msgstr ") %s Nessun ordine d'acquisto %s "
8788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8789 #, c-format
8790 msgid ") is currently restricted."
8791 msgstr ") attualmente ha delle restrizioni."
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8794 #, c-format
8795 msgid ") is not checked out to a patron."
8796 msgstr ") non è prestata ad un utente."
8798 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8800 #, c-format
8801 msgid ") now due on %s "
8802 msgstr ") restituzione il %s "
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:494
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
8806 #, c-format
8807 msgid ") on "
8808 msgstr ") il "
8810 #. %1$s:  borrower.firstname 
8811 #. %2$s:  borrower.surname 
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8813 #, c-format
8814 msgid ") renewed for %s %s ( "
8815 msgstr ") rinnovato per %s %s ( "
8817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
8818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
8819 #, c-format
8820 msgid ") you selected does not exist. "
8821 msgstr ") selezionato non esiste. "
8823 #. %1$s:  END 
8824 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8825 #. %3$s:  branchname 
8826 #. %4$s:  name 
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8828 #, c-format
8829 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8830 msgstr "). %s %s La copia è segnata come in attesa a %s per %s ("
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
8833 #, c-format
8834 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8835 msgstr "** I prezzi dei fornitori sono comprensivi delle tasse."
8837 #. %1$s:  END 
8838 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8839 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8840 #. %4$s:  END 
8841 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8842 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8843 #. %7$s:  ELSE 
8844 #. %8$s:  END 
8845 #. %9$s:  END 
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8847 #, c-format
8848 msgid ""
8849 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8850 msgstr ""
8851 ", %s %s, Ultimo rinnovo %s, %s %s Rientra per il %s %s Non prestato %s %s "
8852 "&nbsp;"
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
8855 #, c-format
8856 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8857 msgstr ", Auckland, New Zealand (sponsorizzato lo 'star-ratings' sull'Opac)"
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
8860 #, c-format
8861 msgid ", Cyprus"
8862 msgstr ", Cipro"
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
8865 #, c-format
8866 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8867 msgstr ""
8868 ", Francia (miglioramento per i moduli degli utenti e delle prenotazioni per "
8869 "Koha 3.0)"
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
8872 #, c-format
8873 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8874 msgstr ""
8875 ", Francia (suggerimenti, Wizard per le statistiche e finanziamenti per "
8876 "l'implementazione di LDAP)"
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
8879 #, c-format
8880 msgid ""
8881 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8882 "sponsorship)"
8883 msgstr ""
8884 ", Francia (template di catalogazione bibliografica, MARC authority, scaffali "
8885 "OPAC, finanziamenti per il modulo Risorse in continuazione)"
8887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
8888 #, c-format
8889 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8890 msgstr ""
8891 ", Nuova Zelanda e Rosalie Blake, responsabile delle biblioteche, (Koha 1.0)"
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
8894 #, c-format
8895 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8896 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
8899 #, c-format
8900 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8901 msgstr ""
8902 ", Ohio, USA (finanziamenti per il MARC, documentazione, manutenzione "
8903 "template)"
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
8906 #, c-format
8907 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8908 msgstr ", PA, USA (finanziamenti per l'integrazione tra Koha 3.0 e Zebra)"
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
8911 #, c-format
8912 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8913 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e molti altri "
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
8916 #, c-format
8917 msgid ", Please transfer this item. "
8918 msgstr ", per favore, trasferisci questa copia. "
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
8922 #, c-format
8923 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8924 msgstr ", ma il tuo sistema sembra essere configurato per "
8926 #. SCRIPT
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8928 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8929 msgstr "- L'ammontare del budget non può essere lasciato vuoto"
8931 #. SCRIPT
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8933 msgid "- Budget code cannot be blank"
8934 msgstr "- Il codice del budget non può essere lasciato vuoto"
8936 #. SCRIPT
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8938 msgid "- Budget name cannot be blank"
8939 msgstr "- Il nome del budget non può essere vuoto"
8941 #. SCRIPT
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8943 msgid "- Budget parent is current budget"
8944 msgstr "- Il budget padre è il budget corrente"
8946 #. SCRIPT
8947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
8948 msgid "- End date missing or invalid."
8949 msgstr "- La data di chiusura manca o è invalida."
8951 #. For the first occurrence,
8952 #. SCRIPT
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8955 msgid "- First publication date is not defined"
8956 msgstr "- La data di pubblicazione del primo fascicolo non è definita"
8958 #. For the first occurrence,
8959 #. SCRIPT
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8962 msgid "- Frequency is not defined"
8963 msgstr "- La frequenza non è definita"
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8966 #, c-format
8967 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8968 msgstr ""
8969 "- Limitato alla tua biblioteca. Per ulteriori dettagli, visualizza l'help."
8971 #. SCRIPT
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
8973 msgid "- Name missing"
8974 msgstr "- Nome mancante"
8976 #. SCRIPT
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8978 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8979 msgstr "- La prossima data di pubblicazione non è definita"
8981 # Nessuno/nessuna?
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8983 #, c-format
8984 msgid "- None -"
8985 msgstr "- Nessuno -"
8987 #. SCRIPT
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8989 msgid "- Please select an item to place a hold"
8990 msgstr "- Per favore seleziona una copia per fare una prenotazione"
8992 #. SCRIPT
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
8994 msgid "- Start date missing or invalid."
8995 msgstr "- Data di inizio mancante o invalida."
8997 #. SCRIPT
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8999 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9000 msgstr "- Questo utente ha già messo una prenotazione su questa copia"
9002 #. SCRIPT
9003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9004 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9005 msgstr "- Puoi mettere solo una prenotazione su una copia in contemporanea"
9007 #. SCRIPT
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9009 msgid ""
9010 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
9011 "- and _"
9012 msgstr "- il codice di categoria può contenere solo: lettere, numeri, - e _"
9014 #. SCRIPT
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9016 msgid "- category type missing"
9017 msgstr "Tipo di categoria mancante"
9019 #. SCRIPT
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9021 msgid "- categorycode missing"
9022 msgstr "- manca il categorycode"
9024 #. SCRIPT
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9026 msgid "- description missing"
9027 msgstr "- descrizione mancante"
9029 #. SCRIPT
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9031 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
9032 msgstr ""
9033 "- uno tra 'Periodo di iscrizione' o 'Fino alla data' deve essere compilato"
9035 #. SCRIPT
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9037 msgid "- upperagelimit is not a number"
9038 msgstr "- upperagelimit non è un numero"
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
9042 #, c-format
9043 msgid "-- All --"
9044 msgstr "-- Tutti --"
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
9047 #, c-format
9048 msgid "-- Choose -- "
9049 msgstr "-- Scegline  una -- "
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9052 #, c-format
9053 msgid "-- Choose One --"
9054 msgstr "-- Scegli uno --"
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:600
9057 #, c-format
9058 msgid "-- Choose a reason -- "
9059 msgstr "-- Scegli un motivo -- "
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
9062 #, c-format
9063 msgid "-- Choose a status --"
9064 msgstr "-- Scegli uno status --"
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9068 #, c-format
9069 msgid "-- Choose format --"
9070 msgstr "-- Scegli un formato --"
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
9073 #, c-format
9074 msgid "-- none -- "
9075 msgstr "-- nessuno -- "
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:712
9079 #, c-format
9080 msgid "-- please choose --"
9081 msgstr "-- per favore, scegli --"
9083 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
9085 #, c-format
9086 msgid ". %s Checkouts are "
9087 msgstr ". %s I prestiti sono "
9089 #. For the first occurrence,
9090 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
9091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
9093 #, c-format
9094 msgid ". %sPlease "
9095 msgstr ". %sPer favore "
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
9098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
9099 #, c-format
9100 msgid ". Deletion is not possible."
9101 msgstr ". Impossibile cancellare."
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
9104 #, c-format
9105 msgid ". Deletion not possible "
9106 msgstr ". Impossibile cancellare"
9108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
9109 #, c-format
9110 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9111 msgstr ". Ritorna al calcolo standard delle faccette."
9113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
9114 #, c-format
9115 msgid ""
9116 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9117 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
9118 msgstr ""
9119 ". Il supporto al GRS-1 è ormai obsoleto e verrà rimosso in futuro. Si prega "
9120 "di usare DOM al suo posto, attivando &lt;zebra_auth_index_mode&gt; a"
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
9123 #, c-format
9124 msgid ""
9125 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9126 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
9127 msgstr ""
9128 ". Il supporto al GRS-1 è ormai obsoleto e verrà rimosso in futuro. Si prega "
9129 "di usare DOM al suo posto, attivando &lt;zebra_bib_index_mode&gt; a"
9131 #. %1$s:  minPasswordLength 
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9133 #, c-format
9134 msgid ". Password must be at least %s characters."
9135 msgstr ". La password deve essere almeno di %s caratteri."
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9138 #, c-format
9139 msgid ". Please re-enter the new password."
9140 msgstr ". Per favore, inserisci nuovamente username e password."
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9144 #, c-format
9145 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9146 msgstr ""
9147 ". Blocca questa copia e farla rientrare per processare la prenotazione. "
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
9150 #, c-format
9151 msgid ". See highlighted items "
9152 msgstr ". Vedi le copie evidenziate "
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9155 #, c-format
9156 msgid ". Some database servers require "
9157 msgstr ". Alcuni servers di database richiedono "
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9160 #, c-format
9161 msgid ". User "
9162 msgstr ". Utente "
9164 #. %1$s:  ELSE 
9165 #. %2$s:  END 
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
9167 #, c-format
9168 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9169 msgstr ".%sL' amministratore deve definire almeno una biblioteca.%s"
9171 #. %1$s:  ELSE 
9172 #. %2$s:  END 
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
9174 #, c-format
9175 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9176 msgstr ".%sL'amministratore deve definire almeno una categoria utente.%s"
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9179 #, c-format
9180 msgid "... or..."
9181 msgstr "...o..."
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9184 #, c-format
9185 msgid "...and: "
9186 msgstr "...e: "
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
9189 #, c-format
9190 msgid "...to "
9191 msgstr "...a "
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:890
9194 #, c-format
9195 msgid "0 Checkouts"
9196 msgstr "0 Prestiti"
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
9200 #, c-format
9201 msgid "0 Holds"
9202 msgstr "0 Prenotazioni"
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
9206 #, c-format
9207 msgid "0 to disable"
9208 msgstr "0 per disabilitare"
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:337
9211 #, c-format
9212 msgid "0%%"
9213 msgstr "0%%"
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9216 #, c-format
9217 msgid "000 "
9218 msgstr "000 "
9220 #. SPAN
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:78
9225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:83
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9234 msgid "0000-00-00"
9235 msgstr "0000-00-00"
9237 #. META http-equiv=Refresh
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9239 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9240 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9242 #. META http-equiv=Refresh
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:245
9244 msgid "0; url=booksellers.pl"
9245 msgstr "0; url=booksellers.pl"
9247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
9248 #, c-format
9249 msgid "1/2"
9250 msgstr "1/2"
9252 #. META http-equiv=refresh
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9254 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9255 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9258 #, c-format
9259 msgid "127.0.0.1"
9260 msgstr "127.0.0.1"
9262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
9263 #, c-format
9264 msgid "1st"
9265 msgstr "1°"
9267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9270 #, c-format
9271 msgid "5"
9272 msgstr "5"
9274 #. SPAN
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
9276 msgid "9999-99-99"
9277 msgstr "9999-99-99"
9279 #. %1$s:  ELSE 
9280 #. %2$s:  END 
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9282 #, c-format
9283 msgid ": %sa list:%s"
9284 msgstr ": %suna lista:%s"
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9289 #, c-format
9290 msgid ": Barcode must be unique."
9291 msgstr ": il barcode deve essere univoco."
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
9294 #, c-format
9295 msgid ": The items do not belong to your library."
9296 msgstr ": Le copie non appartengono alla tua biblioteca."
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9304 "inserted."
9305 msgstr ""
9306 ": Impossibile determinare automaticamente valori per i codici a barre. "
9307 "Nessun documento è stato inserito."
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9312 #, c-format
9313 msgid ": item has a waiting hold."
9314 msgstr ": la copia è prenotata."
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
9317 #, c-format
9318 msgid ": item has linked "
9319 msgstr ": la copia è stata collegata "
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9324 #, c-format
9325 msgid ": item is checked out."
9326 msgstr ": la copia è in prestito."
9328 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9329 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
9330 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9331 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9332 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1038
9334 #, c-format
9335 msgid ""
9336 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
9337 "browser.] "
9338 msgstr ""
9339 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag non gestito dal tuo "
9340 "browser.] "
9342 #. INPUT type=button name=back
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:525
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:598
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:630
9347 msgid "<< Back"
9348 msgstr "&lt;&lt; Indietro"
9350 #. INPUT type=button name=delete
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9352 msgid "<< Delete"
9353 msgstr "&lt;&lt; Cancella"
9355 #. INPUT type=button
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:296
9358 msgid "<< Previous"
9359 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
9361 #. SCRIPT
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9363 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9364 msgstr "Un controlfield non può essere usato con un campo regolare."
9366 #. SCRIPT
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9368 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9369 msgstr "Una lettera con il codice '%s' esiste già."
9371 #. SCRIPT
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9373 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9374 msgstr ""
9375 "La prenotazione non può essere richiesta per nessuno di questi documenti."
9377 #. SCRIPT
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9379 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9380 msgstr "Una lettera con il codice '%s' esiste già per la biblioteca '%s'."
9382 #. SCRIPT
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9384 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9385 msgstr "Una nuova versione del sito è disponibile. Vuoi caricarla?"
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9388 #, c-format
9389 msgid "A pattern with this name already exists."
9390 msgstr "Uno schema con questo nome esiste già."
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:465
9393 #, c-format
9394 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9395 msgstr "È stato applicato un rimborso all'account dell'utente."
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
9398 #, c-format
9399 msgid "A. Sassmannshausen"
9400 msgstr "A. Sassmannshausen"
9402 #. SCRIPT
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9404 msgid "AJAX error (%s alert)"
9405 msgstr "errore AJAX (%s notifica)"
9407 #. SCRIPT
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9409 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9410 msgstr "AJAX ha fallito nell'approvare il tag: %s"
9412 #. SCRIPT
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9414 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9415 msgstr "AJAX ha fallito nel rigettare il tag: %s"
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9418 #, c-format
9419 msgid "ALL items fields MUST :"
9420 msgstr "TUTTI i campi delle copie DEVONO :"
9422 #. SCRIPT
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9424 msgid "AM"
9425 msgstr "AM"
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9429 #, c-format
9430 msgid "AND"
9431 msgstr "AND"
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9434 #, c-format
9435 msgid "AUSMARC"
9436 msgstr "AUSMARC"
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
9439 #, c-format
9440 msgid "Aaron Wells"
9441 msgstr "Aaron Wells"
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
9444 #, c-format
9445 msgid "Abby Robertson"
9446 msgstr "Abby Robertson"
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:106
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9451 #, c-format
9452 msgid "About Koha"
9453 msgstr "Informazioni su Koha"
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9456 #, c-format
9457 msgid "Abstracts / Summaries"
9458 msgstr "Riassunti/sommari"
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:360
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:578
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
9466 #, c-format
9467 msgid "Accepted"
9468 msgstr "Accettato"
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:661
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9473 #, c-format
9474 msgid "Accepted by"
9475 msgstr "Accettato da"
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
9478 #, c-format
9479 msgid "Accepted by:"
9480 msgstr "Accettato da:"
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
9483 #, c-format
9484 msgid "Accepted date from:"
9485 msgstr "Accettato il:"
9487 #. %1$s:  message.amount 
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9489 #, c-format
9490 msgid "Accepted payment (%s) from "
9491 msgstr "Accettato il pagamento (%s) da "
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
9494 #, c-format
9495 msgid "Access this report from the: "
9496 msgstr "Accedi a questo report da: "
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9499 #, c-format
9500 msgid "Access to all librarian functions"
9501 msgstr "Accedi a tutte le funzioni del sistema"
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
9504 #, c-format
9505 msgid "Accession date (inclusive)"
9506 msgstr "Data di ingresso (compresa)"
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9509 #, c-format
9510 msgid "Accession date:"
9511 msgstr "Data di ingresso:"
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9518 #, c-format
9519 msgid "Account"
9520 msgstr "Account"
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
9523 #, c-format
9524 msgid "Account fines and payments"
9525 msgstr "Multe e pagamenti"
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9528 #, c-format
9529 msgid "Account management fee"
9530 msgstr "Gestione della contabilità delle quote/tariffe"
9532 # Parziale traduzione Stefano Bargioni 2012-11-12
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9534 #, c-format
9535 msgid ""
9536 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9537 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9538 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9539 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9540 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9541 msgstr ""
9542 "Numero account,Nome del raccoglitore,Numero d'ordine,Autore,Titolo,Editore,"
9543 "Anno di pubblicazione,Titolo della serie,ISBN,Quantità,RRP,Sconto,Costo "
9544 "stimato,Nota per il fornitore,Data di arrivo,Nome del fornitore,Indirizzo "
9545 "del fornitore,Indirizzo postale del fornitore,Numero di contratto,Nome del "
9546 "contratto,Luogo invio nell'ordine di acquisto,Luogo di pagamento nell'ordine "
9547 "di acquisto,Luogo di invio nel raccoglitore di ordini,Luogo di pagamento nel "
9548 "raccoglitore di ordini "
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9552 #, c-format
9553 msgid "Account number: "
9554 msgstr "Codice: "
9556 #. %1$s:  firstname 
9557 #. %2$s:  surname 
9558 #. %3$s:  cardnumber 
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:14
9560 #, c-format
9561 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9562 msgstr "Breve descrizione dell'account: %s %s (%s)"
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9567 #, c-format
9568 msgid "Account type"
9569 msgstr "Tipo di account"
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
9574 #, c-format
9575 msgid "Accounting details"
9576 msgstr "Dettagli economici"
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
9583 #, c-format
9584 msgid "Acquisition"
9585 msgstr "Acquisizioni"
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9588 #, c-format
9589 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9590 msgstr "Gestione delle acquisizioni e dei suggerimenti"
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9594 #, c-format
9595 msgid "Acquisition date"
9596 msgstr "Data di acquisizione"
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9599 #, c-format
9600 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9601 msgstr "Data di acquisizione (aaaa-mm-gg)"
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9605 #, c-format
9606 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9607 msgstr "Data di acquisizione: dalla più recente alla più vecchia"
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9611 #, c-format
9612 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9613 msgstr "Data di acquisizione: dalla più vecchia alla più recente"
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
9617 #, c-format
9618 msgid "Acquisition details"
9619 msgstr "Dettagli di acquisizione"
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
9624 #, c-format
9625 msgid "Acquisition information"
9626 msgstr "Informazioni per l'acquisto"
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9630 #, c-format
9631 msgid "Acquisition parameters"
9632 msgstr "Parametri per le acquisizioni"
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9635 #, c-format
9636 msgid "Acquisition tables"
9637 msgstr "Tabelle delle acquisizioni"
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:82
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:149
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9671 #, c-format
9672 msgid "Acquisitions"
9673 msgstr "Acquisizioni"
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9677 #, c-format
9678 msgid "Acquisitions statistics"
9679 msgstr "Statistiche delle Acquisizioni"
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9682 #, c-format
9683 msgid "Acquisitions statistics "
9684 msgstr "Statistiche delle Acquisizioni "
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9696 #, c-format
9697 msgid "Action"
9698 msgstr "Azione"
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9702 #, c-format
9703 msgid "Action if matching record found:"
9704 msgstr "Azione nel caso di record corrispondente trovato:"
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
9707 #, c-format
9708 msgid "Action if matching record found: "
9709 msgstr "Azione nel caso di record corrispondente trovato: "
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9713 #, c-format
9714 msgid "Action if no match found:"
9715 msgstr "Azione se non trovata corrispondenza:"
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
9718 #, c-format
9719 msgid "Action if no match is found: "
9720 msgstr "Azione se non si è trovata corrispondenza: "
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:544
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:581
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:316
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:366
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9744 #, c-format
9745 msgid "Actions"
9746 msgstr "Azioni"
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:333
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:237
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9758 #, c-format
9759 msgid "Actions "
9760 msgstr "Azioni "
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:350
9763 #, c-format
9764 msgid "Actions for this template"
9765 msgstr "Azioni su questo template"
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
9768 #, c-format
9769 msgid "Actions:"
9770 msgstr "Azioni:"
9772 #. SCRIPT
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
9774 msgid "Activate filters"
9775 msgstr "Attiva filtri"
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
9779 #, c-format
9780 msgid "Activate sync: "
9781 msgstr "Attiva sync: "
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:192
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9788 #, c-format
9789 msgid "Active"
9790 msgstr "Attiva"
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:530
9793 #, c-format
9794 msgid "Active budgets"
9795 msgstr "Budgets attivi"
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9798 #, c-format
9799 msgid "Active: "
9800 msgstr "Attiva: "
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
9803 #, c-format
9804 msgid "Actual cost"
9805 msgstr "Costo reale"
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
9808 #, c-format
9809 msgid "Actual cost tax exc."
9810 msgstr "Costo reale  tasse escluse"
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
9813 #, c-format
9814 msgid "Actual cost tax inc."
9815 msgstr "Costo reale tasse incluse"
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
9818 #, c-format
9819 msgid "Actual cost:"
9820 msgstr "Costo reale:"
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9824 #, c-format
9825 msgid "Actual cost: "
9826 msgstr "Costo reale: "
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
9829 #, c-format
9830 msgid "Adam Thick"
9831 msgstr "Adam Thick"
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:806
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:297
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:687
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
9847 #, c-format
9848 msgid "Add"
9849 msgstr "Aggiungi"
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9852 #, c-format
9853 msgid "Add "
9854 msgstr "Aggiungi a "
9856 #. %1$s:  total 
9857 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9859 #, c-format
9860 msgid "Add %s items to %s"
9861 msgstr "Aggiungi %s copie a %s"
9863 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:293
9865 msgid "Add & duplicate"
9866 msgstr "Aggiungi & duplica"
9868 #. %1$s:  booksellername 
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9870 #, c-format
9871 msgid "Add a basket to %s"
9872 msgstr "Aggiungi un raccoglitore a %s"
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
9875 #, c-format
9876 msgid "Add a contract"
9877 msgstr "Aggiungi un contratto"
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9880 #, c-format
9881 msgid "Add a mapping"
9882 msgstr "Aggiungi un collegamento"
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:162
9885 #, c-format
9886 msgid "Add a message for:"
9887 msgstr "Aggiungi un messaggio per:"
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
9890 #, c-format
9891 msgid "Add a new OAI set"
9892 msgstr "Aggiungi un set OAI"
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:460
9895 #, c-format
9896 msgid "Add a new action"
9897 msgstr "Aggiungi una nuova azione"
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9900 #, c-format
9901 msgid "Add a new field"
9902 msgstr "Aggiungi un altro campo"
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:301
9905 #, c-format
9906 msgid "Add a new group"
9907 msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
9909 #. For the first occurrence,
9910 #. SCRIPT
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
9913 msgid "Add a new message"
9914 msgstr "Aggiungi un nuovo messaggio"
9916 #. SCRIPT
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
9918 msgid "Add a new upload"
9919 msgstr "Aggiungi un nuovo carico"
9921 #. INPUT type=submit
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
9923 msgid "Add action"
9924 msgstr "Aggiungi azione"
9926 #. A
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
9928 msgid "Add an attribute"
9929 msgstr "Aggiungi un attributo utente"
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:677
9932 #, c-format
9933 msgid "Add an item"
9934 msgstr "Aggiungi una copia"
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:498
9937 #, c-format
9938 msgid "Add an item to "
9939 msgstr "Aggiungi una copia a "
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
9942 #, c-format
9943 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
9944 msgstr "Aggiungi e cancella (ma non modifica) budgets"
9946 #. INPUT type=button
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9948 msgid "Add another condition"
9949 msgstr "Aggiungi un altra condizione"
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9952 #, c-format
9953 msgid "Add another contact"
9954 msgstr "Aggiungi un altro contatto"
9956 #. A
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9958 msgid "Add another field"
9959 msgstr "Aggiungi un altro campo"
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
9962 #, c-format
9963 msgid "Add basket group for "
9964 msgstr "Aggiungi un ordine d'acquisto per "
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:231
9967 #, c-format
9968 msgid "Add biblio"
9969 msgstr "Aggiungi un record bibliografico"
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9973 #, c-format
9974 msgid "Add budget"
9975 msgstr "Aggiungi un budget"
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
9978 #, c-format
9979 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
9980 msgstr "Aggiungi da codice a barre o numero copia:"
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:195
9983 #, c-format
9984 msgid "Add by borrowernumber(s): "
9985 msgstr "Aggiungi da numero utente: "
9987 #. INPUT type=button
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
9989 msgid "Add checked"
9990 msgstr "Aggiungi selezionati"
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
9993 #, c-format
9994 msgid "Add child"
9995 msgstr "Aggiungi un bambino"
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9998 #, c-format
9999 msgid "Add child fund"
10000 msgstr "Aggiungi un fondo collegato"
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
10003 #, c-format
10004 msgid "Add classification source"
10005 msgstr "Aggiungi classificazione"
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10008 #, c-format
10009 msgid "Add course reserves"
10010 msgstr "Aggiungi 'testi per i corsi'"
10012 #. INPUT type=submit name=add
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10014 msgid "Add credit"
10015 msgstr "Aggiungi credito"
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
10018 #, c-format
10019 msgid "Add description"
10020 msgstr "Aggiungi descrizione"
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:122
10023 #, c-format
10024 msgid "Add field"
10025 msgstr "Aggiungi campo"
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
10028 #, c-format
10029 msgid "Add filing rule"
10030 msgstr "Aggiungi regola di normalizzazione"
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10033 #, c-format
10034 msgid "Add fund"
10035 msgstr "Aggiungi un fondo"
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
10039 #, c-format
10040 msgid "Add internal note"
10041 msgstr "Aggiungi nota interna:"
10043 #. For the first occurrence,
10044 #. SCRIPT
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:292
10047 msgid "Add item"
10048 msgstr "Aggiungi copia"
10050 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
10052 #, c-format
10053 msgid "Add item %s"
10054 msgstr "Aggiungi copia %s"
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
10057 #, c-format
10058 msgid "Add item type"
10059 msgstr "Aggiungi tipo di copia"
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
10062 #, c-format
10063 msgid "Add item(s)"
10064 msgstr "Aggiungi copia(e)"
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:282
10067 #, c-format
10068 msgid ""
10069 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10070 msgstr ""
10071 "Aggiungi copie usando l'area di testo qui sopra, o lasciala vuota per "
10072 "aggiungerle tramite ricerca copie."
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10075 #, c-format
10076 msgid "Add items: scan barcode"
10077 msgstr "Aggiunta copie: scansiona codice a barre"
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
10083 #, c-format
10084 msgid "Add manual restriction"
10085 msgstr "Aggiungi una restrizione"
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10091 #, c-format
10092 msgid "Add match check"
10093 msgstr "Aggiungi controlli di corrispondenza"
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10099 #, c-format
10100 msgid "Add match point"
10101 msgstr "Aggiungi punto di corrispondenza"
10103 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
10105 msgid "Add multiple items"
10106 msgstr "Aggiungi più copie"
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
10109 #, c-format
10110 msgid "Add new alert"
10111 msgstr "Aggiungi un nuovo avviso"
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10114 #, c-format
10115 msgid "Add new collection"
10116 msgstr "Aggiungi una nuova raccolta mobile"
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:91
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:168
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
10123 #, c-format
10124 msgid "Add new definition"
10125 msgstr "Aggiungi una nuova definizione"
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:350
10128 #, c-format
10129 msgid "Add new group"
10130 msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10133 #, c-format
10134 msgid "Add new holiday"
10135 msgstr "Aggiungi una nuova chiusura"
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10138 #, c-format
10139 msgid "Add offline circulations to queue"
10140 msgstr "Carica i dati della circolazione offline"
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10144 #, c-format
10145 msgid "Add or remove items"
10146 msgstr "Aggiungi o rimuovi copie"
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
10149 #, c-format
10150 msgid "Add order"
10151 msgstr "Aggiungi un ordine"
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10154 #, c-format
10155 msgid "Add order to basket"
10156 msgstr "Aggiungi un ordine al raccoglitore"
10158 #. SCRIPT
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10160 msgid "Add order to basket %s"
10161 msgstr "Aggiungi un ordine al raccoglitore %s"
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
10164 #, c-format
10165 msgid "Add orders"
10166 msgstr "Aggiungi ordini"
10168 #. %1$s:  comments 
10169 #. %2$s:  file_name 
10170 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10172 #, c-format
10173 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10174 msgstr "Aggiungi ordini da %s (%s preparati il %s) "
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
10177 #, c-format
10178 msgid "Add patron attribute type"
10179 msgstr "Aggiungi un attributo utente"
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
10182 #, c-format
10183 msgid "Add patron(s)"
10184 msgstr "Aggiungi utenti"
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
10188 #, c-format
10189 msgid "Add patrons"
10190 msgstr "Aggiungi utenti"
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
10193 #, c-format
10194 msgid "Add patrons "
10195 msgstr "Aggiungi utenti "
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:260
10198 #, c-format
10199 msgid ""
10200 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
10201 "add via patron search."
10202 msgstr ""
10203 "Aggiungi utenti tramite il numero utente usando l'area di testo qui sopra, o "
10204 "lasciala vuota per aggiungerle tramite ricerca utenti."
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10207 #, c-format
10208 msgid "Add quote"
10209 msgstr "Aggiungi una citazione"
10211 #. INPUT type=button
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10213 msgid "Add recipients"
10214 msgstr "Aggiungi una lista di utenti"
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10217 #, c-format
10218 msgid "Add record matching rule"
10219 msgstr "Aggiungi un record corrispondente alla regola"
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10222 #, c-format
10223 msgid "Add reserves"
10224 msgstr "Aggiungi testi"
10226 #. INPUT type=submit
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10228 msgid "Add restriction"
10229 msgstr "Aggiungi restrizione"
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
10232 #, c-format
10233 msgid "Add selected patrons to:"
10234 msgstr "Aggiungi gli utenti selezionati a:"
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10237 #, c-format
10238 msgid "Add subscription fields"
10239 msgstr "Aggiungi campi negli abbonamenti"
10241 #. INPUT type=submit
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
10243 msgid "Add this field"
10244 msgstr "Aggiungi questo campo"
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10247 #, c-format
10248 msgid "Add to "
10249 msgstr "Aggiungi a "
10251 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10253 #, c-format
10254 msgid "Add to %s"
10255 msgstr "Aggiungi a %s"
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
10259 #, c-format
10260 msgid "Add to a list"
10261 msgstr "Aggiungi ad una lista"
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10264 #, c-format
10265 msgid "Add to a new list:"
10266 msgstr "Aggiungi ad una nuova lista:"
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:166
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
10270 #, c-format
10271 msgid "Add to basket"
10272 msgstr "Aggiungi al raccoglitore"
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10275 #, c-format
10276 msgid "Add to cart"
10277 msgstr "Aggiungi al carrello"
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10280 #, c-format
10281 msgid "Add to list"
10282 msgstr "Aggiungi alla lista"
10284 #. INPUT type=submit
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10286 msgid "Add to offline circulation queue"
10287 msgstr "Aggiungi alla coda di circolazione offline"
10289 #. For the first occurrence,
10290 #. SCRIPT
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10293 msgid "Add to:"
10294 msgstr "Aggiungi a:"
10296 #. INPUT type=button
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10299 msgid "Add user"
10300 msgstr "Aggiungi utente"
10302 #. INPUT type=button
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
10304 msgid "Add users"
10305 msgstr "Aggiungi utenti"
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10308 #, c-format
10309 msgid "Add vendor"
10310 msgstr "Aggiungi un fornitore"
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:486
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
10314 #, c-format
10315 msgid "Add vendor note"
10316 msgstr "Aggiungi una nota al fornitore"
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10319 #, c-format
10320 msgid "Add, edit and delete courses"
10321 msgstr "Aggiungi, modifica e cancella corsi"
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10324 #, c-format
10325 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10326 msgstr "Aggiungi, modifica e cancella le liste degli utenti"
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10329 #, c-format
10330 msgid "Add, modify and view patron information"
10331 msgstr "Aggiungi, modifica e visualizza le informazioni utente"
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
10334 #, c-format
10335 msgid "Add/Edit items"
10336 msgstr "Aggiungi/Modifica copie"
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
10339 #, c-format
10340 msgid "Add/Update"
10341 msgstr "Aggiungi/Aggiorna"
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:310
10344 #, c-format
10345 msgid "Added "
10346 msgstr "Aggiunto "
10348 #. %1$s:  added_source 
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
10350 #, c-format
10351 msgid "Added classification source %s"
10352 msgstr "Schema di classificazione aggiunto %s"
10354 #. %1$s:  added_rule 
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
10356 #, c-format
10357 msgid "Added filing rule %s"
10358 msgstr "Regola di normalizzazione aggiunta %s"
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10361 #, c-format
10362 msgid "Added on or after date: "
10363 msgstr "Aggiunto il o dopo la data: "
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10366 #, c-format
10367 msgid "Added on or before date: "
10368 msgstr "Aggiunto il o prima della data: "
10370 #. %1$s:  added_attribute_type 
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10372 #, c-format
10373 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10374 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; aggiunto"
10376 #. %1$s:  added_matching_rule 
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10378 #, c-format
10379 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10380 msgstr "Regola di corrispondenza per record aggiunta &quot;%s&quot;"
10382 #. SCRIPT
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10384 msgid "Added."
10385 msgstr "Aggiunto."
10387 #. %1$s:  authtypetext 
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10389 #, c-format
10390 msgid "Adding authority %s"
10391 msgstr "Aggiungere authority %s"
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10394 #, c-format
10395 msgid "Additional SRU options: "
10396 msgstr "Opzioni SRU aggiuntive: "
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1013
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:299
10400 #, c-format
10401 msgid "Additional attributes and identifiers"
10402 msgstr "Parametri aggiuntivi"
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10405 #, c-format
10406 msgid "Additional authors:"
10407 msgstr "Altri autori:"
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10410 #, c-format
10411 msgid "Additional content types"
10412 msgstr "Tipi di contenuto aggiuntivi"
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:861
10415 #, c-format
10416 msgid "Additional fields"
10417 msgstr "Campi aggiunti"
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:86
10420 #, c-format
10421 msgid "Additional fields for subscriptions"
10422 msgstr "Campi aggiunti per gli abbonamenti"
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10425 #, c-format
10426 msgid "Additional fields:"
10427 msgstr "Campi aggiunti:"
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:68
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10431 #, c-format
10432 msgid "Additional parameters"
10433 msgstr "Parametri aggiuntivi"
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10436 #, c-format
10437 msgid "Additional subfields (XML)"
10438 msgstr "Sottocampi aggiunti (XML)"
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
10441 #, c-format
10442 msgid "Additional thanks to..."
10443 msgstr "Ringraziamenti anche a..."
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10447 #, c-format
10448 msgid "Additional tools"
10449 msgstr "Strumenti aggiuntivi"
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10452 #, c-format
10453 msgid "Additional values for manual invoice types"
10454 msgstr "Aggiungi codici per i tipi di fatture fatte a mano"
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:202
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:579
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
10463 #, c-format
10464 msgid "Address"
10465 msgstr "Indirizzo"
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10469 #, c-format
10470 msgid "Address 2"
10471 msgstr "Indirizzo 2"
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10475 #, c-format
10476 msgid "Address 2:"
10477 msgstr "Indirizzo 2: "
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413
10481 #, c-format
10482 msgid "Address 2: "
10483 msgstr "Indirizzo 2: "
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10487 #, c-format
10488 msgid "Address in question"
10489 msgstr "Indirizzo in questione"
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10492 #, c-format
10493 msgid "Address line 1: "
10494 msgstr "Indirizzo 1 "
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10497 #, c-format
10498 msgid "Address line 2: "
10499 msgstr "Indirizzo 2 "
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10502 #, c-format
10503 msgid "Address line 3: "
10504 msgstr "Indirizzo 3 "
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10509 #, c-format
10510 msgid "Address:"
10511 msgstr "Indirizzo:"
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10516 #, c-format
10517 msgid "Address: "
10518 msgstr "Indirizzo: "
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10561 #, c-format
10562 msgid "Administration"
10563 msgstr "Amministrazione"
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10566 #, c-format
10567 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10568 msgstr "Amministrazione &gt;  Valute e tassi di cambio"
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10571 #, c-format
10572 msgid "Administration tables"
10573 msgstr "Tabelle dell'amministrazione"
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10576 #, c-format
10577 msgid "Adolescent"
10578 msgstr "Adolescente"
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
10581 #, c-format
10582 msgid "Adrien Saurat"
10583 msgstr "Adrien Saurat"
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:224
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
10588 #, c-format
10589 msgid "Adult"
10590 msgstr "Adulto"
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10593 #, c-format
10594 msgid "Advanced &raquo;"
10595 msgstr "Avanzato &raquo;"
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
10598 #, c-format
10599 msgid "Advanced constraints"
10600 msgstr "Vincoli avanzati"
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
10603 #, c-format
10604 msgid "Advanced constraints:"
10605 msgstr "Vincoli avanzati:"
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:84
10608 #, c-format
10609 msgid "Advanced editor"
10610 msgstr "Editor avanzato"
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10613 #, c-format
10614 msgid "Advanced prediction pattern"
10615 msgstr "Schema di arrivo avanzato"
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:45
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10623 #, c-format
10624 msgid "Advanced search"
10625 msgstr "Ricerca avanzata"
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
10629 #, c-format
10630 msgid "After"
10631 msgstr "Dopo"
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
10634 #, c-format
10635 msgid "Age required"
10636 msgstr "Età richiesta"
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:181
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
10640 #, c-format
10641 msgid "Age required: "
10642 msgstr "Età minima richiesta: "
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:315
10645 #, c-format
10646 msgid "Age restricted"
10647 msgstr "Bloccata per via dell'età"
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10650 #, c-format
10651 msgid "Age restriction"
10652 msgstr "Restrizione per età"
10654 #. For the first occurrence,
10655 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:506
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:137
10658 #, c-format
10659 msgid "Age restriction %s."
10660 msgstr "Restrizione per età %s."
10662 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10663 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10664 #. %3$s:  END 
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
10666 #, c-format
10667 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10668 msgstr "Restrizione per l'età  %s. %s  Prestare lo stesso? %s "
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
10671 #, c-format
10672 msgid "Al Banks"
10673 msgstr "Al Banks"
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
10676 #, c-format
10677 msgid "Alan Millar"
10678 msgstr "Alan Millar"
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
10681 #, c-format
10682 msgid "Albany Senior High School"
10683 msgstr "Albany Senior High School"
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
10686 #, c-format
10687 msgid "Albert Oller"
10688 msgstr "Albert Oller"
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
10691 #, c-format
10692 msgid "Aleisha Amohia"
10693 msgstr "Aleisha Amohia"
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
10696 #, c-format
10697 msgid "Aleksa Vujicic"
10698 msgstr "Aleksa Vujicic"
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
10702 #, c-format
10703 msgid "Alert"
10704 msgstr "Avviso"
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10707 #, c-format
10708 msgid "Alert subscribers for "
10709 msgstr "Utenti con notifiche per "
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
10712 #, c-format
10713 msgid "Alerts "
10714 msgstr "Avvisi"
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
10717 #, c-format
10718 msgid "Alex Arnaud"
10719 msgstr "Alex Arnaud"
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
10722 #, c-format
10723 msgid "Alexandra Horsman"
10724 msgstr "Alexandra Horsman"
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:105
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:125
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:425
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:252
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:289
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10769 #, c-format
10770 msgid "All"
10771 msgstr "Tutti"
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
10777 #, c-format
10778 msgid "All authority types"
10779 msgstr "Tutti i tipi di authority"
10781 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10782 #. %2$s:  branchname 
10783 #. %3$s:  END 
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10785 #, c-format
10786 msgid "All available funds%s for %s%s"
10787 msgstr "Tutti i fondi disponibili%s per %s%s"
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:235
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10792 #, c-format
10793 msgid "All branches"
10794 msgstr "Tutte le biblioteche"
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10797 #, c-format
10798 msgid "All budgets"
10799 msgstr "Tutti i budget"
10801 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
10803 #, c-format
10804 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
10805 msgstr "Tutti i prestiti restituiti anteriori a %s sono stati resi anonimi"
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10808 #, c-format
10809 msgid "All collection codes"
10810 msgstr "Tutti i codici collezione"
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:189
10813 #, c-format
10814 msgid "All dates"
10815 msgstr "Tutte le date"
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10818 #, c-format
10819 msgid "All dependencies installed."
10820 msgstr "Installate tutte le dipendenze."
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10823 #, c-format
10824 msgid "All done!"
10825 msgstr "Finito!"
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
10828 #, c-format
10829 msgid ""
10830 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
10831 "been warned."
10832 msgstr ""
10833 "Tutte le griglie verranno modificate, che è ciò di cui hai normalmente "
10834 "bisogno, ma sei stato avvisato."
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10838 #, c-format
10839 msgid "All funds"
10840 msgstr "Tutti i fondi"
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
10843 #, c-format
10844 msgid "All images come from "
10845 msgstr "Tutte le immagini vengono da "
10847 #. SCRIPT
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10849 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10850 msgstr "Tutte le fatture da unire devono appartenere allo stesso fornitore"
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10853 #, c-format
10854 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10855 msgstr ""
10856 "Tutti i campi della copia sono nello stesso tag e nella scheda di riepilogo "
10857 "delle copie"
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10861 #, c-format
10862 msgid "All item types"
10863 msgstr "Tutti i tipi di copia"
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:281
10877 #, c-format
10878 msgid "All libraries"
10879 msgstr "Tutte le biblioteche"
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10882 #, c-format
10883 msgid "All locations"
10884 msgstr "Tutte le localizzazioni"
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
10887 #, c-format
10888 msgid ""
10889 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10890 msgstr ""
10891 "Tutti gli ordini di questo raccoglitore saranno cancellate e i soldi "
10892 "torneranno ai fondi collegati."
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10895 #, c-format
10896 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10897 msgstr "Tutti i moduli perl richiesti risultano installati"
10899 #. SCRIPT
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
10901 msgid "All selected"
10902 msgstr "Tutto selezionato"
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10905 #, c-format
10906 msgid "All shelving locations"
10907 msgstr "Tutte le collocazioni"
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10910 #, c-format
10911 msgid "All statuses"
10912 msgstr "Tutti gli status"
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
10915 #, c-format
10916 msgid "All tags"
10917 msgstr "Tutti i tags"
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10920 #, c-format
10921 msgid "All vendors"
10922 msgstr "Tutti i fornitori"
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
10925 #, c-format
10926 msgid "Allen Reinmeyer"
10927 msgstr "Allen Reinmeyer"
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:571
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:579
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:587
10935 #, c-format
10936 msgid "Allow"
10937 msgstr "Permetti"
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
10940 #, c-format
10941 msgid "Allow access to the reports module"
10942 msgstr "Permetti l'accesso al modulo reports "
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10945 #, c-format
10946 msgid "Allow password: "
10947 msgstr "Autorizza password: "
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
10950 #, c-format
10951 msgid "Allow public downloads:"
10952 msgstr "Permetti scarichi pubblici:"
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
10955 #, c-format
10956 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
10957 msgstr ""
10958 "Autorizza i bibliotecari a modificare i permessi degli altri bibliotecari"
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10961 #, c-format
10962 msgid "Allow transfer?"
10963 msgstr "Permette il trasferimento?"
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
10966 #, c-format
10967 msgid "Already received"
10968 msgstr "Già arrivati"
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
10971 #, c-format
10972 msgid "Already validated discharges"
10973 msgstr "Liberatorie gia convalidate"
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
10978 #, c-format
10979 msgid "Alternate address"
10980 msgstr "Indirizzo alternativo"
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10984 #, c-format
10985 msgid "Alternate address: Address"
10986 msgstr "Indirizzo alternativo: indirizzo"
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10990 #, c-format
10991 msgid "Alternate address: Address 2"
10992 msgstr "Indirizzo alternativo: indirizzo 2"
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10996 #, c-format
10997 msgid "Alternate address: City"
10998 msgstr "Indirizzo alternativo: città"
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11001 #, c-format
11002 msgid "Alternate address: Contact note"
11003 msgstr "Indirizzo alternativo: Nota contatto"
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11006 #, c-format
11007 msgid "Alternate address: Country"
11008 msgstr "Indirizzo alternativo: Nazione"
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11012 #, c-format
11013 msgid "Alternate address: Email"
11014 msgstr "Indirizzo alternativo: email"
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11018 #, c-format
11019 msgid "Alternate address: Phone"
11020 msgstr "Indirizzo alternativo: telefono"
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11024 #, c-format
11025 msgid "Alternate address: State"
11026 msgstr "Indirizzo alternativo: Provincia"
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
11030 #, c-format
11031 msgid "Alternate address: Street number"
11032 msgstr "Indirizzo alternativo: Numero civico"
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11036 #, c-format
11037 msgid "Alternate address: Street type"
11038 msgstr "Indirizzo alternativo: Tipo di via"
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11042 #, c-format
11043 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11044 msgstr "Indirizzo alternativo: codice postale"
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11048 #, c-format
11049 msgid "Alternate contact"
11050 msgstr "Contatto alternativo"
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11054 #, c-format
11055 msgid "Alternate contact: Address"
11056 msgstr "Contatto alternativo: indirizzo"
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11060 #, c-format
11061 msgid "Alternate contact: Address 2"
11062 msgstr "Contatto alternativo: indirizzo 2"
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11066 #, c-format
11067 msgid "Alternate contact: City"
11068 msgstr "Contatto alternativo: città"
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11072 #, c-format
11073 msgid "Alternate contact: Country"
11074 msgstr "Contatto alternativo: Nazione"
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
11078 #, c-format
11079 msgid "Alternate contact: First name"
11080 msgstr "Contatto alternativo: nome"
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11083 #, c-format
11084 msgid "Alternate contact: Note"
11085 msgstr "Contatto alternativo: nota"
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11089 #, c-format
11090 msgid "Alternate contact: Phone"
11091 msgstr "Contatto alternativo: telefono"
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11095 #, c-format
11096 msgid "Alternate contact: State"
11097 msgstr "Contatto alternativo: Provincia"
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11101 #, c-format
11102 msgid "Alternate contact: Surname"
11103 msgstr "Contatto alternativo: cognome"
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11106 #, c-format
11107 msgid "Alternate contact: Title"
11108 msgstr "Contatto alternativo: titolo"
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11112 #, c-format
11113 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
11114 msgstr "Contatto alternativo: codice postale"
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
11117 #, c-format
11118 msgid "Alternative contact"
11119 msgstr "Contatto alternativo"
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11123 #, c-format
11124 msgid "Alternative phone: "
11125 msgstr "Telefono alternativo: "
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
11128 #, c-format
11129 msgid ""
11130 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
11131 "to supply from the following list: "
11132 msgstr ""
11133 "Oppure puoi create il tuo CSV scegliendo dalla seguente lista quali campi "
11134 "vuoi fornire:"
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
11137 #, c-format
11138 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
11139 msgstr "In alternativa puoi fornire date nel formato ISO (es. '2010-10-28'). "
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:34
11142 #, c-format
11143 msgid "Always show checkouts immediately"
11144 msgstr "Mosta sempre subito i prestiti"
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
11147 #, c-format
11148 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11149 msgstr "Ambrose Li (strumenti per la traduzione)"
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
11153 #, c-format
11154 msgid "Amit Gupta"
11155 msgstr "Amit Gupta"
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11168 #, c-format
11169 msgid "Amount"
11170 msgstr "Importo"
11172 #. SCRIPT
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11174 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11175 msgstr "L'ammontare deve essere un numero, oppure vuoto"
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11181 #, c-format
11182 msgid "Amount outstanding"
11183 msgstr "Importo da pagare"
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11188 #, c-format
11189 msgid "Amount: "
11190 msgstr "Importo: "
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11194 #, c-format
11195 msgid ""
11196 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11197 "purposes"
11198 msgstr ""
11199 "Un valore autorizzato collegato alle acquisizioni, che può essere usato a "
11200 "fine statistici"
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11204 #, c-format
11205 msgid ""
11206 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11207 msgstr ""
11208 "Un valore autorizzato collegato agli utenti, che può essere usato a fini "
11209 "statistici"
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
11218 #, c-format
11219 msgid "An error has occurred!"
11220 msgstr "Si è verificato un errore!"
11222 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11224 #, c-format
11225 msgid "An error has occurred. %s "
11226 msgstr "Si è verificato un errore. %s "
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11229 #, c-format
11230 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11231 msgstr "Si è verificato un errore. Fattura non può essere creata."
11233 #. SCRIPT
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11235 msgid "An error occurred on deleting this image"
11236 msgstr "Un errore è occorso nella cancellazione dell'immagine"
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327
11239 #, c-format
11240 msgid "An error occurred when creating this list."
11241 msgstr "Un errore è occorso nella creazione della lista."
11243 #. %1$s:  shelfname 
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
11245 #, c-format
11246 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
11247 msgstr "Un errore è occorso nel creare questa lista. Il nome %s esiste di già."
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:329
11250 #, c-format
11251 msgid "An error occurred when deleting this list."
11252 msgstr "Un errore è occorso nella cancellazione della lista."
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
11255 #, c-format
11256 msgid "An error occurred when updating this list."
11257 msgstr "Un errore è occorso nell'aggiornare la lista."
11259 #. %1$s:  errstr 
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
11261 #, c-format
11262 msgid ""
11263 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11264 "the error log for details. "
11265 msgstr ""
11266 "C'è stato un errore e %s Per favore, fai controllare l'errore al tuo "
11267 "amministratore di sistema. "
11269 #. %1$s:  op 
11270 #. %2$s:  label_element 
11271 #. %3$s:  element_id 
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11273 #, c-format
11274 msgid ""
11275 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11276 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11277 msgstr ""
11278 "C'è stato un errore e l'operazione %s per %s %s non è stata completata. Per "
11279 "favore, fai controllare l'errore al tuo amministratore di sistema. "
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:24
11282 #, c-format
11283 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11284 msgstr "Questo errore significa che il link è errato e che la pagina non esite"
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11287 #, c-format
11288 msgid "An unknown error has occurred."
11289 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11292 #, c-format
11293 msgid "Analytics"
11294 msgstr "Analitici"
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11297 #, c-format
11298 msgid "Analyze items"
11299 msgstr "Analitici"
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
11302 #, c-format
11303 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11304 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
11307 #, c-format
11308 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11309 msgstr "Andrew Arensburger (il piccolo e grandioso C4::Context module)"
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
11312 #, c-format
11313 msgid "Andrew Chilton"
11314 msgstr "Andrew Chilton"
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
11317 #, c-format
11318 msgid "Andrew Elwell"
11319 msgstr "Andrew Elwell"
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
11322 #, c-format
11323 msgid "Andrew Hooper"
11324 msgstr "Andrew Hooper"
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
11327 #, c-format
11328 msgid "Andrew Moore"
11329 msgstr "Andrew Moore"
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
11332 #, c-format
11333 msgid "Anonymize checkout history"
11334 msgstr "Rendi anonimo lo storico del prestito"
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
11337 #, c-format
11338 msgid "Another pattern with this name already exists."
11339 msgstr "Esiste già uno schema con questo nome."
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
11342 #, c-format
11343 msgid "Antoine Farnault"
11344 msgstr "Antoine Farnault"
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:412
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:418
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:757
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:479
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:494
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:173
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
11366 #, c-format
11367 msgid "Any"
11368 msgstr "Tutti"
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11372 #, c-format
11373 msgid "Any Category code"
11374 msgstr "Qualsiasi codice di categoria"
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
11377 #, c-format
11378 msgid "Any audience"
11379 msgstr "Qualsiasi destinatario della pubblicazione"
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11383 #, c-format
11384 msgid "Any category code"
11385 msgstr "Qualsiasi codice di categoria"
11387 #. For the first occurrence,
11388 #. SCRIPT
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11391 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11392 msgstr "Ogni cambiamento non verrà salvato. Continua ?"
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
11395 #, c-format
11396 msgid "Any content"
11397 msgstr "Qualsiasi contenuto"
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
11400 #, c-format
11401 msgid "Any format"
11402 msgstr "Qualsiasi formato"
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11407 #, c-format
11408 msgid "Any item type"
11409 msgstr "Qualsiasi tipo"
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11415 #, c-format
11416 msgid "Any library"
11417 msgstr "Biblioteca"
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
11420 #, c-format
11421 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
11422 msgstr "Ogni multa per copia persa rimarrà nell'account dell'utente."
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
11426 #, c-format
11427 msgid "Any phrase"
11428 msgstr "Qualsiasi frase"
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11431 #, c-format
11432 msgid "Any status except cancelled"
11433 msgstr "Qualsiasi status eccetto cancellato"
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11436 #, c-format
11437 msgid "Any vendor"
11438 msgstr "Qualsiasi fornitore"
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11441 #, c-format
11442 msgid "Any word"
11443 msgstr "Qualsiasi parola"
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
11446 #, c-format
11447 msgid "Any: "
11448 msgstr "Ogni: "
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
11451 #, c-format
11452 msgid "Apache License v2.0"
11453 msgstr "Apache License v2.0"
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11456 #, c-format
11457 msgid "Apache version: "
11458 msgstr "Versione Apache: "
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
11461 #, c-format
11462 msgid "Appear in position: "
11463 msgstr "Appare nella posizione "
11465 #. %1$s:  num_with_matches 
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11467 #, c-format
11468 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11469 msgstr ""
11470 "Applicata una diversa regola di corrispondenza. Numero di record corrisposti "
11471 "ora %s "
11473 #. INPUT type=submit
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11475 msgid "Apply different matching rules"
11476 msgstr "Applica una diversa regola di corrispondenza"
11478 #. INPUT type=submit
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11480 msgid "Apply directly"
11481 msgstr "Carica direttamente"
11483 #. INPUT type=submit
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1048
11486 msgid "Apply filter"
11487 msgstr "Applica filtro"
11489 #. INPUT type=submit
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11491 msgid "Apply filter(s)"
11492 msgstr "Applica filtro(i)"
11494 #. For the first occurrence,
11495 #. SCRIPT
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:85
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11502 #, c-format
11503 msgid "Approve"
11504 msgstr "Approva"
11506 #. For the first occurrence,
11507 #. SCRIPT
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11511 #, c-format
11512 msgid "Approved"
11513 msgstr "Approvato"
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11516 #, c-format
11517 msgid "Approved comments"
11518 msgstr "Commenti Approvati"
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
11521 #, c-format
11522 msgid "Approved tags"
11523 msgstr "Tag approvati"
11525 #. SCRIPT
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11527 msgid "Apr"
11528 msgstr "Aprile"
11530 #. For the first occurrence,
11531 #. SCRIPT
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
11534 #, c-format
11535 msgid "April"
11536 msgstr "Aprile"
11538 #. SCRIPT
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11540 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11541 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa citazione?"
11543 #. SCRIPT
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
11545 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11546 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
11548 #. %1$s:  ordernumber 
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11550 #, c-format
11551 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11552 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione (%s)"
11554 #. SCRIPT
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11556 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11557 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tuoi cambiamenti ?"
11559 #. %1$s:  basketname|html 
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
11561 #, c-format
11562 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11563 msgstr "Sei sicuro di voler chiudere questo raccoglitore %s?"
11565 #. SCRIPT
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11567 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11568 msgstr "Sei sicuro di voler chiudere questo ordine d'acquisto?"
11570 #. SCRIPT
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11572 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11573 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo abbonamento?"
11575 #. For the first occurrence,
11576 #. SCRIPT
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11578 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11579 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa %s %s?"
11581 #. %1$s:  branchname 
11582 #. %2$s:  branchcode 
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:169
11584 #, c-format
11585 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11586 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa %s (%s)?"
11588 #. For the first occurrence,
11589 #. SCRIPT
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11592 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11593 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il batch %s?"
11595 #. SCRIPT
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11597 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11598 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l' immagine:  %s?"
11600 #. SCRIPT
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11602 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11603 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia di queste ricerche?"
11605 #. SCRIPT
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11607 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11608 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le %s copie collegate ?"
11610 #. SCRIPT
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11612 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11613 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la lista %s?"
11615 #. SCRIPT
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
11617 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11618 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare gli avvisi audo selezionati ?"
11620 #. SCRIPT
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11622 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11623 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le notizie selezionate?"
11625 #. SCRIPT
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11627 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11628 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i report selezionati?"
11630 #. SCRIPT
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11632 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11633 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questi suggerimenti?"
11635 #. SCRIPT
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
11637 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
11638 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo set OAI?"
11640 #. For the first occurrence,
11641 #. SCRIPT
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11644 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11645 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo rec. di authority?"
11647 #. SCRIPT
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
11649 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
11650 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo valore autorizzato ?"
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
11654 #, c-format
11655 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11656 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo raccoglitore?"
11658 #. SCRIPT
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11660 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11661 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa raccolta mobile?"
11663 #. SCRIPT
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11665 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11666 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo corso?"
11668 #. SCRIPT
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11670 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11671 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa immagine di copertina?"
11673 #. SCRIPT
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
11675 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
11676 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo campo ?"
11678 #. SCRIPT
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11680 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11681 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo file?"
11683 #. SCRIPT
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11685 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
11686 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa immagine ?"
11688 #. SCRIPT
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
11690 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11691 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa copia?"
11693 #. SCRIPT
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11695 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11696 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
11698 #. SCRIPT
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11700 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
11701 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa macro ?"
11703 #. SCRIPT
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
11705 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
11706 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo schema di numerazione?"
11708 #. SCRIPT
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11710 msgid ""
11711 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11712 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11713 msgstr ""
11714 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente sia dal db locale che dal db "
11715 "nazionale norvegese? Questa operazione non può essere annullata."
11717 #. SCRIPT
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11719 msgid ""
11720 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11721 "patron database? This cannot be undone."
11722 msgstr ""
11723 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente dal db nazionale norvegese? "
11724 "Questa operazione non può essere annullata."
11726 #. SCRIPT
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11728 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
11729 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo utente dal batch delle tessere ?"
11731 #. SCRIPT
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11733 msgid ""
11734 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11735 "cannot be undone."
11736 msgstr ""
11737 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente dal database locale? Questa "
11738 "operazione non potrà essere annullata."
11740 #. SCRIPT
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
11742 msgid ""
11743 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11744 msgstr ""
11745 "Sei sicuro di voler cancellare questo immagine? Questa operazione non potrà "
11746 "essere annullata."
11748 #. SCRIPT
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11750 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11751 msgstr ""
11752 "Sei sicuro di voler cancellare questo profilo? Questa operazione non potrà "
11753 "essere annullata."
11755 #. SCRIPT
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11757 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11758 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo record?"
11760 #. SCRIPT
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
11762 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
11763 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa rotating collection?"
11765 #. SCRIPT
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11767 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11768 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo report salvato?"
11770 #. SCRIPT
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11772 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11773 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa frequenza di abbonamento?"
11775 #. SCRIPT
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
11777 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11778 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo abbonamento?"
11780 #. For the first occurrence,
11781 #. SCRIPT
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11784 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11785 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo suggerimento?"
11787 #. SCRIPT
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
11789 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
11790 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa traduzione ?"
11792 #. SCRIPT
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11794 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11795 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo fornitore"
11797 #. For the first occurrence,
11798 #. SCRIPT
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11802 msgid "Are you sure you want to delete this?"
11803 msgstr "Sei sicuro di voler cancellarlo ?"
11805 #. SCRIPT
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11807 msgid "Are you sure you want to do this?"
11808 msgstr "Sei sicuro di volerlo fare ?"
11810 #. SCRIPT
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11812 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11813 msgstr "Sei sicuro di voler modificare un'altra regola ?"
11815 #. SCRIPT
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
11817 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11818 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il tuo carrello?"
11820 #. SCRIPT
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11822 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
11823 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tuoi cambiamenti ?"
11825 #. SCRIPT
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11827 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11828 msgstr "Sei sicuro di voler rimovere i numeri di tessera: %s da questo batch?"
11830 #. SCRIPT
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
11832 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11833 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie?"
11835 #. SCRIPT
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11837 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11838 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare gli utenti selezionati?"
11840 #. SCRIPT
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11842 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11843 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo tag da questo titolo"
11845 #. SCRIPT
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11847 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11848 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dalla lista?"
11850 #. SCRIPT
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11852 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11853 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dal corso?"
11855 #. SCRIPT
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11857 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11858 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
11860 #. SCRIPT
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11862 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11863 msgstr "Sei sicuro di voler rinnovare l'iscrizione di questo utente?"
11865 #. SCRIPT
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11867 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11868 msgstr "Sei sicuro di voler riaprire questo raccoglitore?"
11870 #. For the first occurrence,
11871 #. SCRIPT
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11874 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11875 msgstr "Sei sicuro di voler riaprire questo abbonamento?"
11877 #. SCRIPT
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
11879 msgid ""
11880 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11881 "undone."
11882 msgstr ""
11883 "Sei sicuro di voler sovrascrivere l'attuale immagine dell'utente? Questa "
11884 "operazione non potrà essere annullata."
11886 #. SCRIPT
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
11888 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
11889 msgstr "Sei sicuro di voler disinstallare il plugin %s?"
11891 #. SCRIPT
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11893 msgid ""
11894 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11895 "be undone."
11896 msgstr ""
11897 "Sei sicuro di voler spostare questo livello in una categoria superiore? "
11898 "Questa operazione non può essere annullata."
11900 #. SCRIPT
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:7
11902 msgid ""
11903 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11904 "undone!"
11905 msgstr ""
11906 "Sei sicuro di voler cancellare %s nelle multe pendenti? Questa operazione "
11907 "non potrà essere annullata!"
11909 #. For the first occurrence,
11910 #. SCRIPT
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11913 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11914 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la citazione/i %s? "
11916 #. SCRIPT
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11918 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
11919 msgstr "Confermi di voler cancellare questo template?"
11921 #. SCRIPT
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11923 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11924 msgstr "Confermi di voler cancellare questo template?"
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11927 #, c-format
11928 msgid "Area"
11929 msgstr "Area"
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
11932 #, c-format
11933 msgid "Area:"
11934 msgstr "Area:"
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
11937 #, c-format
11938 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11939 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
11942 #, c-format
11943 msgid "Arnaud Laurin"
11944 msgstr "Arnaud Laurin"
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:301
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
11950 #, c-format
11951 msgid "Arrived"
11952 msgstr "Arrivato"
11954 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11956 #, c-format
11957 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11958 msgstr ""
11959 "Richiedi o fai una modifica nei privilegi dell'utente. Hai bisogno di aiuto? "
11960 "Vedi %s"
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
11963 #, c-format
11964 msgid "Asked "
11965 msgstr "Richiesta "
11967 #. For the first occurrence,
11968 #. SCRIPT
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:6
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11971 msgid "At least two records must be selected for merging."
11972 msgstr "Almeno due record devono essere selezionati per fare la fusione."
11974 #. For the first occurrence,
11975 #. %1$s:  subscription.branchname 
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
11978 #, c-format
11979 msgid "At library: %s"
11980 msgstr "Biblioteca: %s"
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
11983 #, c-format
11984 msgid "Athens County Public Libraries"
11985 msgstr "Athens County Public Libraries"
11987 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11989 #, c-format
11990 msgid "Attach an item to %s"
11991 msgstr "Sposta una copia a %s"
11993 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11995 #, c-format
11996 msgid "Attach an item%s to "
11997 msgstr "Sposta una copia a %s "
11999 #. INPUT type=submit
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12001 msgid "Attach another item"
12002 msgstr "Collega un'altra copia"
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12005 #, c-format
12006 msgid "Attach item"
12007 msgstr "Sposta qui una copia"
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:657
12010 #, c-format
12011 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12012 msgstr ""
12013 "Collega questo raccoglitore con un nuovo ordine d'acquisto con lo stesso nome"
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
12016 #, c-format
12017 msgid "Attention:"
12018 msgstr "Attenzione:"
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
12021 #, c-format
12022 msgid "Attila Kinali"
12023 msgstr "Attila Kinali"
12025 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
12027 #, c-format
12028 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
12029 msgstr ""
12030 "Il valore \"%s\" per l'attributo è già stato utilizzato per il record di un "
12031 "altro utente."
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12034 #, c-format
12035 msgid "Attribute: "
12036 msgstr "Attributo: "
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
12040 #, c-format
12041 msgid "Audio alerts"
12042 msgstr "Avvisi audio"
12044 #. SCRIPT
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12046 msgid "Aug"
12047 msgstr "Agosto"
12049 #. For the first occurrence,
12050 #. SCRIPT
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
12053 #, c-format
12054 msgid "August"
12055 msgstr "Agosto"
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
12059 #, c-format
12060 msgid "Auth"
12061 msgstr "Authority"
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
12064 #, c-format
12065 msgid "Auth field copied"
12066 msgstr "Il campo dell'authority è stato copiato"
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
12069 #, c-format
12070 msgid "Auth value"
12071 msgstr "Valore autorizzato"
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:298
12074 #, c-format
12075 msgid "Auth value:"
12076 msgstr "Valore autorizzato:"
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12080 #, c-format
12081 msgid "Authid"
12082 msgstr "Id dell'authority"
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:418
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:549
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:648
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
12108 #, c-format
12109 msgid "Author"
12110 msgstr "Autore"
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12114 #, c-format
12115 msgid "Author (A-Z)"
12116 msgstr "Autore (A-Z)"
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12120 #, c-format
12121 msgid "Author (Z-A)"
12122 msgstr "Autore (Z-A)"
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
12125 #, c-format
12126 msgid "Author (any): "
12127 msgstr "Autore (qualsiasi): "
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
12130 #, c-format
12131 msgid "Author (corporate): "
12132 msgstr "Autore (istituzionale): "
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
12135 #, c-format
12136 msgid "Author (meeting/conference): "
12137 msgstr "Autore (convegno/conferenza): "
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
12140 #, c-format
12141 msgid "Author (personal): "
12142 msgstr "Autore (personale): "
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12145 #, c-format
12146 msgid "Author(s)"
12147 msgstr "Autori"
12149 #. For the first occurrence,
12150 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12151 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
12152 #. %3$s:  END 
12153 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
12154 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12155 #. %6$s:  END 
12156 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
12157 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
12158 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
12159 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
12160 #. %11$s:  END 
12161 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
12162 #. %13$s:  END 
12163 #. %14$s:  END 
12164 #. %15$s:  END 
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12167 #, c-format
12168 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12169 msgstr "Autore/i: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1043
12180 #, c-format
12181 msgid "Author:"
12182 msgstr "Autore:"
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12193 #, c-format
12194 msgid "Author: "
12195 msgstr "Autore: "
12197 #. %1$s:  author 
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12199 #, c-format
12200 msgid "Author: %s"
12201 msgstr "Autore: %s"
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:92
12204 #, c-format
12205 msgid "Authorised value category"
12206 msgstr "Categoria di valori autorizzati"
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
12209 #, c-format
12210 msgid "Authorised value category: "
12211 msgstr "Categoria di valori autorizzati: "
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
12215 #, c-format
12216 msgid "Authorised values category"
12217 msgstr "Categoria di valori autorizzati"
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:65
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12227 #, c-format
12228 msgid "Authorities"
12229 msgstr "Authority"
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12232 #, c-format
12233 msgid "Authorities tables"
12234 msgstr "Tabelle dell'authority"
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12238 #, c-format
12239 msgid "Authorities: "
12240 msgstr "Authority:"
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:164
12246 #, c-format
12247 msgid "Authority"
12248 msgstr "Authority:"
12250 #. %1$s:  authid 
12251 #. %2$s:  authtypetext 
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12253 #, c-format
12254 msgid "Authority #%s (%s)"
12255 msgstr "Authority #%s (%s)"
12257 #. %1$s:  loopro.object 
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
12259 #, c-format
12260 msgid "Authority %s"
12261 msgstr "Authority %s"
12263 #. A
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12265 msgid "Authority Control"
12266 msgstr "Controllo di authority"
12268 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12269 #. %2$s:  authtypecode 
12270 #. %3$s:  ELSE 
12271 #. %4$s:  END 
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12273 #, c-format
12274 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12275 msgstr ""
12276 "Griglia di catalogazione per MARC authority per %s%s%sgriglia di default%s"
12278 #. %1$s:  tagfield | html 
12279 #. %2$s:  authtypecode | html
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
12281 #, c-format
12282 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12283 msgstr ""
12284 "Gestione della struttura dei sottocampi per MARC authority per %s "
12285 "(authority: %s)"
12287 #. %1$s:  tagfield | html 
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
12289 #, c-format
12290 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12291 msgstr "Struttura dei sottocampi MARC per l'authority %s"
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
12294 #, c-format
12295 msgid "Authority Type"
12296 msgstr "Tipo di authority"
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
12299 #, c-format
12300 msgid "Authority field to copy: "
12301 msgstr "Campo dell'authority da copiare: "
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12305 #, c-format
12306 msgid "Authority record"
12307 msgstr "Record di authority"
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12310 #, c-format
12311 msgid "Authority search"
12312 msgstr "Ricerca sull'authority"
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12316 #, c-format
12317 msgid "Authority search results"
12318 msgstr "Risultati di ricerca sull'authority"
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
12321 #, c-format
12322 msgid "Authority type"
12323 msgstr "Tipo di authority"
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
12328 #, c-format
12329 msgid "Authority type: "
12330 msgstr "Tipo di authority: "
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
12338 #, c-format
12339 msgid "Authority types"
12340 msgstr "Tipi di authority"
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:300
12343 #, c-format
12344 msgid "Authority:"
12345 msgstr "Authority:"
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
12348 #, c-format
12349 msgid "Authorized"
12350 msgstr "Autorizzato"
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12353 #, c-format
12354 msgid "Authorized value"
12355 msgstr "Valore autorizzato"
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
12358 #, c-format
12359 msgid "Authorized value category: "
12360 msgstr "Categoria di valori autorizzati: "
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
12363 #, c-format
12364 msgid ""
12365 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12366 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12367 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12368 msgstr ""
12369 "Categoria di valori autorizzati; se una categoria viene selezionata, la "
12370 "pagina di inserimento dei dati relativi all'utente permetterà solo di "
12371 "scegliere da una lista di valori autorizzati. In ogni caso, la lista di "
12372 "valori autorizzati non viene imposta nell'importazione batch di utenti."
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:322
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
12376 #, c-format
12377 msgid "Authorized value:"
12378 msgstr "Valore autorizzato:"
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12383 #, c-format
12384 msgid "Authorized value: "
12385 msgstr "Valore autorizzato: "
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
12391 #, c-format
12392 msgid "Authorized values"
12393 msgstr "Valori autorizzati"
12395 #. %1$s:  category 
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12397 #, c-format
12398 msgid "Authorized values for category %s:"
12399 msgstr "Valori autorizzati per la categoria %s:"
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12402 #, c-format
12403 msgid "Authors"
12404 msgstr "Autori"
12406 #. INPUT type=button
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
12408 msgid "Auto-fill row"
12409 msgstr "Autocompila linea"
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:649
12414 #, c-format
12415 msgid "Automatic renewal"
12416 msgstr "Rinnovo automatico"
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12419 #, c-format
12420 msgid "Availability"
12421 msgstr "Disponibilità"
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12424 #, c-format
12425 msgid "Available call numbers"
12426 msgstr "Collocazioni disponibili"
12428 #. INPUT type=text
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
12430 msgid "Available copy"
12431 msgstr "Copia disponibile"
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12434 #, c-format
12435 msgid "Available copy numbers"
12436 msgstr "Numeri copia disponibili"
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
12440 #, c-format
12441 msgid "Available enumeration"
12442 msgstr "Disponibili (enumerazione)"
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12445 #, c-format
12446 msgid "Available itypes"
12447 msgstr "Disponibili (tipo copia)"
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12450 #, c-format
12451 msgid "Available locations"
12452 msgstr "Disponibili (localizzazione)"
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
12456 #, c-format
12457 msgid "Available since"
12458 msgstr "Disponibile da"
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12462 #, c-format
12463 msgid "Average checkout period"
12464 msgstr "Durata media del prestito"
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12467 #, c-format
12468 msgid "Average checkout period statistics"
12469 msgstr "Statistiche sulla durata media del prestito"
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
12473 #, c-format
12474 msgid "Average loan time"
12475 msgstr "Durata media del prestito"
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12478 #, c-format
12479 msgid "BIBTEX"
12480 msgstr "BIBTEX"
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:69
12484 #, c-format
12485 msgid "BLOCKED"
12486 msgstr "BLOCCATO"
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
12489 #, c-format
12490 msgid "BSD License"
12491 msgstr "Licenza BSD"
12493 #. %1$s:  heading | html 
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12495 #, c-format
12496 msgid "BT: %s"
12497 msgstr "BT: %s"
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:423
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:519
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12505 #, c-format
12506 msgid "Back"
12507 msgstr "Indietro"
12509 #. For the first occurrence,
12510 #. %1$s:  ELSE 
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12513 #, c-format
12514 msgid "Back %s "
12515 msgstr "Indietro %s "
12517 #. INPUT type=submit
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12519 msgid "Back to System Preferences"
12520 msgstr "Torna alle preferenze di sistema"
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12523 #, c-format
12524 msgid "Back to Tools"
12525 msgstr "Torna agli strumenti"
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12529 #, c-format
12530 msgid "Back to biblio"
12531 msgstr "Torna al record bibliografico"
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:245
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:114
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12568 #, c-format
12569 msgid "Barcode"
12570 msgstr "Codice a barre"
12572 #. %1$s:  barcode 
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
12574 #, c-format
12575 msgid "Barcode %s"
12576 msgstr "Codice a barre %s"
12578 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12579 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12580 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12581 #. %4$s:  END 
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12583 #, c-format
12584 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12585 msgstr "Codice a barre %s %s%s %s"
12587 #. For the first occurrence,
12588 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
12591 #, c-format
12592 msgid "Barcode : %s "
12593 msgstr "Codice a barre : %s "
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12597 #, c-format
12598 msgid "Barcode file: "
12599 msgstr "File del codice a barre: "
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12603 #, c-format
12604 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12605 msgstr "Lista di codici a barre (un codice a barre per linea): "
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:422
12608 #, c-format
12609 msgid "Barcode not found"
12610 msgstr "Codice a barre non trovato"
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1006
12613 #, c-format
12614 msgid "Barcode submitted"
12615 msgstr "Codice a barre inviato"
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
12618 #, c-format
12619 msgid "Barcode type"
12620 msgstr "Tipo di codice a barre "
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
12623 #, c-format
12624 msgid "Barcode type: "
12625 msgstr "Tipo di codice a barre "
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:501
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:680
12630 #, c-format
12631 msgid "Barcode:"
12632 msgstr "Codice a barre:"
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
12639 #, c-format
12640 msgid "Barcode: "
12641 msgstr "Codice a barre: "
12643 #. For the first occurrence,
12644 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
12648 #, c-format
12649 msgid "Barcode: %s"
12650 msgstr "Codice a barre : %s"
12652 #. For the first occurrence,
12653 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12657 #, c-format
12658 msgid "Barcode: %s "
12659 msgstr "Codice a barre: %s "
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12662 #, c-format
12663 msgid "Barcodes not found"
12664 msgstr "Codici a barre non trovati"
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
12667 #, c-format
12668 msgid "Barry Cannon"
12669 msgstr "Barry Cannon"
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
12672 #, c-format
12673 msgid "Bart Jorgensen"
12674 msgstr "Bart Jorgensen"
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
12677 #, c-format
12678 msgid "Barton Chittenden"
12679 msgstr "Barton Chittenden"
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12682 #, c-format
12683 msgid "Base-level allocated"
12684 msgstr "Livello-base stanziato"
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12687 #, c-format
12688 msgid "Base-level available"
12689 msgstr "Livello-base disponibile"
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12692 #, c-format
12693 msgid "Base-level ordered"
12694 msgstr "Livello-base ordinato"
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12697 #, c-format
12698 msgid "Base-level spent"
12699 msgstr "Livello-base speso"
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12702 #, c-format
12703 msgid "Basic constraints"
12704 msgstr "Vincoli di base"
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12708 #, c-format
12709 msgid "Basic parameters"
12710 msgstr "Parametri di base"
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:480
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12720 #, c-format
12721 msgid "Basket"
12722 msgstr "Raccoglitore"
12724 #. For the first occurrence,
12725 #. %1$s:  basketno 
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12733 #, c-format
12734 msgid "Basket %s"
12735 msgstr "Raccoglitore %s"
12737 #. %1$s:  basketname|html 
12738 #. %2$s:  basketno 
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12740 #, c-format
12741 msgid "Basket %s (%s)"
12742 msgstr "Raccoglitore %s (%s)"
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
12745 #, c-format
12746 msgid "Basket (#)"
12747 msgstr "Raccoglitore (#)"
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479
12750 #, c-format
12751 msgid "Basket :"
12752 msgstr "Raccoglitore:"
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12755 #, c-format
12756 msgid "Basket created by: "
12757 msgstr "Raccoglitore creato da: "
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12760 #, c-format
12761 msgid "Basket creator"
12762 msgstr "Creatore di raccoglitori"
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
12765 #, c-format
12766 msgid "Basket deleted"
12767 msgstr "Cancellato raccoglitore"
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12770 #, c-format
12771 msgid "Basket details"
12772 msgstr "Dettagli del raccoglitore"
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12780 #, c-format
12781 msgid "Basket group"
12782 msgstr "Ordine d'acquisto"
12784 #. %1$s:  name 
12785 #. %2$s:  basketgroupid 
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:150
12787 #, c-format
12788 msgid "Basket group %s (%s) for "
12789 msgstr "Ordine d'acquisto %s (%s)  per "
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:359
12792 #, c-format
12793 msgid "Basket group billing place:"
12794 msgstr "Luogo di fatturazione dell'ordine d'acquisto:"
12796 # ?? Stefano Bargioni 2012-11-12
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
12798 #, c-format
12799 msgid "Basket group delivery placename:"
12800 msgstr "Luogo di invio per l'ordine d'acquisto:"
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:483
12803 #, c-format
12804 msgid "Basket group name :"
12805 msgstr "Nome dell'ordine d'acquisto:"
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:193
12808 #, c-format
12809 msgid "Basket group name:"
12810 msgstr "Nome dell'ordine d'acquisto:"
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
12813 #, c-format
12814 msgid "Basket group search"
12815 msgstr "Ricerca ordini d'acquisto"
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:320
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12819 #, c-format
12820 msgid "Basket group:"
12821 msgstr "Ordine d'acquisto:"
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12824 #, c-format
12825 msgid "Basket grouping"
12826 msgstr "Ordine d'acquisto"
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
12829 #, c-format
12830 msgid "Basket grouping for "
12831 msgstr "Ordine d'acquisto per "
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12834 #, c-format
12835 msgid "Basket groups"
12836 msgstr "Ordini d'acquisto"
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12839 #, c-format
12840 msgid "Basket name: "
12841 msgstr "Nome raccoglitore: "
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12844 #, c-format
12845 msgid "Basket search"
12846 msgstr "Ricerca raccoglitore"
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12851 #, c-format
12852 msgid "Basket: "
12853 msgstr "Raccoglitore: "
12855 # Stefano Bargioni gruppo di raccoglitori?
12856 # Tajoli: Basket e Basketgroup sono usati solo negli acqui. Ho messo 'Basket' come 'raccoglitore'.
12857 # Per coerenza Ok con Basketgroup = 'Gruppo di raccoglitori'. Sul risultato finale ho qualche dubbio.
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12859 #, c-format
12860 msgid "Basketgroup: "
12861 msgstr "Ordine d'acquisto: "
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12864 #, c-format
12865 msgid "Baskets"
12866 msgstr "Raccoglitori"
12868 #. %1$s:  booksellertoname 
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
12870 #, c-format
12871 msgid "Baskets for %s"
12872 msgstr "Raccoglitori per %s"
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:260
12875 #, c-format
12876 msgid "Baskets in this group:"
12877 msgstr "Gruppo di raccoglitori:"
12879 #. %1$s:  batchid 
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12881 #, c-format
12882 msgid "Batch %s"
12883 msgstr "Batch %s"
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
12886 #, c-format
12887 msgid "Batch ID"
12888 msgstr "Batch ID"
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:46
12892 #, c-format
12893 msgid "Batch check out"
12894 msgstr "Perstito massivo"
12896 #. %1$s:  IF borrowernumber 
12897 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
12898 #. %3$s:  END 
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
12900 #, c-format
12901 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
12902 msgstr "Conferna prestito massivo %s per %s %s"
12904 #. %1$s:  IF borrowernumber 
12905 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
12906 #. %3$s:  END 
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:106
12908 #, c-format
12909 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
12910 msgstr "Informazioni prestito massivo %s per %s %s"
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12914 #, c-format
12915 msgid "Batch delete"
12916 msgstr "Cancella batch"
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12919 #, c-format
12920 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12921 msgstr "Cancella utenti e storico della circolazione"
12923 #. %1$s:  IF ( del ) 
12924 #. %2$s:  ELSE 
12925 #. %3$s:  END 
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12927 #, c-format
12928 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12929 msgstr "Copie batch %scancellazione%smodifica%s"
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12936 #, c-format
12937 msgid "Batch item deletion"
12938 msgstr "Cancellazione copie via batch"
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12941 #, c-format
12942 msgid "Batch item deletion results"
12943 msgstr "Risultati della cancellazione copie via batch"
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12950 #, c-format
12951 msgid "Batch item modification"
12952 msgstr "Modificare copie via batch"
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12955 #, c-format
12956 msgid "Batch item modification results"
12957 msgstr "Risultati della modifica delle copie via batch"
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
12962 #, c-format
12963 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12964 msgstr "Cancella/rendi anonimi gli utenti via batch"
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12970 #, c-format
12971 msgid "Batch patron modification"
12972 msgstr "Modifica utente via batch"
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12975 #, c-format
12976 msgid "Batch patrons modification"
12977 msgstr "Modificare utenti via batch"
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12980 #, c-format
12981 msgid "Batch patrons results"
12982 msgstr "Risultati della modifica utenti copie via batch"
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12988 #, c-format
12989 msgid "Batch record deletion"
12990 msgstr "Cancella records via batch"
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12996 #, c-format
12997 msgid "Batch record modification"
12998 msgstr "Modifica record via batch"
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
13002 #, c-format
13003 msgid "Batches"
13004 msgstr "Lavorazioni batch"
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
13007 #, c-format
13008 msgid ""
13009 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13010 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13011 msgstr ""
13012 "Siccome la preferenza di sistema \"UseTransportCostMatrix\" non è attivata, "
13013 "la Matrice Costo Trasporto non è usata. Vai "
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
13016 #, c-format
13017 msgid ""
13018 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13019 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13020 msgstr ""
13021 "Siccome la preferenza di sistema \"ExtendedPatronAttributes\" al momento non "
13022 "risulta attiva, non è possibile definire degli attributi specifici per gli "
13023 "utenti. Vai "
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:432
13027 #, c-format
13028 msgid "Before"
13029 msgstr "Prima"
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13032 #, c-format
13033 msgid ""
13034 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13035 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13036 "administrator and located in your "
13037 msgstr ""
13038 "Prima di cominciare, per piacere, verifica di avere le credenziali adatte "
13039 "per continuare. Fai il login con username e password assegnati dal tuo "
13040 "amministratore di sistema e posizionati nel tuo "
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13043 #, c-format
13044 msgid "Beginning date:"
13045 msgstr "Data di inizio:"
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:800
13049 #, c-format
13050 msgid "Begins with"
13051 msgstr "Comincia con"
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13054 #, c-format
13055 msgid "Behavior"
13056 msgstr "Comportamento"
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
13059 #, c-format
13060 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13061 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polacco per 2.0)"
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
13064 #, c-format
13065 msgid "Benjamin Rokseth"
13066 msgstr "Benjamin Rokseth"
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
13069 #, c-format
13070 msgid "Bernardo González Kriegel"
13071 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
13074 #, c-format
13075 msgid ""
13076 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13077 "Maintainer)"
13078 msgstr ""
13079 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13080 "Maintainer)"
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13083 #, c-format
13084 msgid "BibLibre, France"
13085 msgstr "BibLibre, France"
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13091 #, c-format
13092 msgid "BibTex"
13093 msgstr "BibTex"
13095 #. %1$s:  loopro.object 
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
13097 #, c-format
13098 msgid "Biblio %s"
13099 msgstr "Rec. bibliografico %s"
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
13103 #, c-format
13104 msgid "Biblio count"
13105 msgstr "Conteggio dei records"
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13108 #, c-format
13109 msgid "Biblio number"
13110 msgstr "Numero record bibliografico:"
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13113 #, c-format
13114 msgid "Biblio number (internal)"
13115 msgstr "Numero record bibliografico (interno)"
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13118 #, c-format
13119 msgid "Biblio-level item type"
13120 msgstr "Tipo di copia a livello di rec. bibliografico"
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13123 #, c-format
13124 msgid "Biblio:"
13125 msgstr "Record bibliografico:"
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
13130 #, c-format
13131 msgid "Bibliographic"
13132 msgstr "Bibliografico"
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13135 #, c-format
13136 msgid "Bibliographic data to print"
13137 msgstr "Dati bibliografici da stampare"
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
13142 #, c-format
13143 msgid "Bibliographic information"
13144 msgstr "Informazioni bibliografiche"
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13148 #, c-format
13149 msgid "Bibliographic record"
13150 msgstr "Record bibliografico"
13152 #. %1$s:  object 
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
13154 #, c-format
13155 msgid "Bibliographic record %s"
13156 msgstr "Record bibliografico %s"
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13159 #, c-format
13160 msgid "Bibliographic: "
13161 msgstr "Bibliografico: "
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
13164 #, c-format
13165 msgid "Bibliographies"
13166 msgstr "Bibliografie"
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13169 #, c-format
13170 msgid "Biblioitem number"
13171 msgstr "Numero biblioitem"
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13174 #, c-format
13175 msgid "Biblioitem number (internal)"
13176 msgstr "Numero biblioitem (interno)"
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:145
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13181 #, c-format
13182 msgid "Biblionumber"
13183 msgstr "N. record bibliografico:"
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
13186 #, c-format
13187 msgid "Biblionumber:"
13188 msgstr "N. record bibliografico:"
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
13191 #, c-format
13192 msgid "Biblios in reservoir"
13193 msgstr "Record bibliografici nell'area temporanea"
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
13196 #, c-format
13197 msgid "Biblios: "
13198 msgstr "Record bibliografici:"
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
13201 #, c-format
13202 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13203 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13205 #. %1$s:  firstname 
13206 #. %2$s:  surname 
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13208 #, c-format
13209 msgid "Bill to: %s %s "
13210 msgstr "Fatturazione da %s a %s "
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13215 #, c-format
13216 msgid "Billing date"
13217 msgstr "Data di fatturazione"
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13221 #, c-format
13222 msgid "Billing date:"
13223 msgstr "Data di fatturazione:"
13225 #. %1$s:  IF billingdateto 
13226 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13227 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
13228 #. %4$s:  ELSE 
13229 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13230 #. %6$s:  END 
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13232 #, c-format
13233 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13234 msgstr "Data di fatturazione: %s Da %s A %s %s Tutto dal %s %s "
13236 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13238 #, c-format
13239 msgid "Billing date: All until %s "
13240 msgstr "Data di fatturazione: tutto fino al %s "
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
13244 #, c-format
13245 msgid "Billing place"
13246 msgstr "Luogo di fatturazione"
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:201
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:210
13252 #, c-format
13253 msgid "Billing place:"
13254 msgstr "Fatturazione da parte di:"
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13257 #, c-format
13258 msgid "Biography"
13259 msgstr "Biografia"
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
13262 #, c-format
13263 msgid ""
13264 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13265 msgstr ""
13266 "Mark James, sviluppatore base a Birmingham (UK), per le icone famfamfam Silk."
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:258
13270 #, c-format
13271 msgid "Block "
13272 msgstr "Bloccato"
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
13275 #, c-format
13276 msgid "Block expired patrons"
13277 msgstr "Blocca utenti scaduti"
13279 #. SCRIPT
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13281 msgid "Blocked!"
13282 msgstr "Bloccato!"
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:573
13285 #, c-format
13286 msgid "Book drop mode"
13287 msgstr "Modalità \"dropbox\"."
13289 #. %1$s:  dropboxdate 
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:511
13291 #, c-format
13292 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13293 msgstr "Modalità \"dropbox\". (La data di restituzione effettiva è %s )."
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
13296 #, c-format
13297 msgid "Book fund:"
13298 msgstr "Fondo per i libri:"
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13301 #, c-format
13302 msgid "Bookseller invoice no: "
13303 msgstr "Numero fattura fornitore: "
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
13307 #, c-format
13308 msgid "Bootstrap"
13309 msgstr "Bootstrap"
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13312 #, c-format
13313 msgid "Borrower"
13314 msgstr "Utente"
13316 #. SCRIPT
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13318 msgid "Borrower '%s' added."
13319 msgstr "Utente '%s'  aggiunto."
13321 #. SCRIPT
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13323 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
13324 msgstr "L'utente '%s'  è già nella lista."
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
13327 #, c-format
13328 msgid ""
13329 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13330 msgstr ""
13331 "L'utente ha delle prenotazioni: esse verranno cancellate se viene generata "
13332 "la liberatoria."
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:222
13335 #, c-format
13336 msgid "Borrower name"
13337 msgstr "Numero utente"
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:224
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
13345 #, c-format
13346 msgid "Borrower number"
13347 msgstr "Numero utente"
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345
13351 #, c-format
13352 msgid "Borrowernumber: "
13353 msgstr "Numero utente: "
13355 #. SCRIPT
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
13357 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13358 msgstr "Entrambi i sottocampi devono essere compilati o vuoti."
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
13361 #, c-format
13362 msgid ""
13363 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13364 "to be saved."
13365 msgstr ""
13366 "Sia il campo 'Sorgente' sia il campo 'Testo' devono essere riempiti per "
13367 "salvare la citazione."
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13370 #, c-format
13371 msgid "Braille"
13372 msgstr "Braille"
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13376 #, c-format
13377 msgid "Branch"
13378 msgstr "Sottobiblioteca"
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
13381 #, c-format
13382 msgid "Branches limitation"
13383 msgstr "Limitazione per biblioteche"
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:233
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
13387 #, c-format
13388 msgid "Branches limitation: "
13389 msgstr "Limitazione per biblioteche: "
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:395
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13393 #, c-format
13394 msgid "Branches limitations"
13395 msgstr "Limitazioni per biblioteche"
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
13398 #, c-format
13399 msgid "Brandon Haveman"
13400 msgstr "Brandon Haveman"
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
13403 #, c-format
13404 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13405 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
13408 #, c-format
13409 msgid "Brendan Gallagher"
13410 msgstr "Brendan Gallagher"
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
13413 #, c-format
13414 msgid "Brendon Ford"
13415 msgstr "Brendon Ford"
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
13418 #, c-format
13419 msgid "Brett Wilkins"
13420 msgstr "Brett Wilkins"
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
13423 #, c-format
13424 msgid "Brian Engard"
13425 msgstr "Brian Engard"
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
13428 #, c-format
13429 msgid "Brian Harrington"
13430 msgstr "Brian Harrington"
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
13433 #, c-format
13434 msgid "Brian Norris"
13435 msgstr "Brian Norris"
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
13438 #, c-format
13439 msgid "Brice Sanchez"
13440 msgstr "Brice Sanchez"
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
13443 #, c-format
13444 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13445 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13448 #, c-format
13449 msgid "Brief display"
13450 msgstr "Visual. breve"
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
13453 #, c-format
13454 msgid "Brig C. McCoy"
13455 msgstr "Brig C. McCoy"
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
13458 #, c-format
13459 msgid "Brooke Johnson"
13460 msgstr "Brooke Johnson"
13462 #. For the first occurrence,
13463 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:201
13466 #, c-format
13467 msgid "Browse by last name: %s "
13468 msgstr "Scorri per cognome: %s "
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:67
13471 #, c-format
13472 msgid "Browse system logs"
13473 msgstr "Sfoglia i log di sistema"
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
13477 #, c-format
13478 msgid "Browse the system logs"
13479 msgstr "Sfoglia i log di sistema"
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
13482 #, c-format
13483 msgid "Bruno Toumi"
13484 msgstr "Bruno Toumi"
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
13487 #, c-format
13488 msgid "Budget "
13489 msgstr "Budget"
13491 #. For the first occurrence,
13492 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13493 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13494 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13495 #. %4$s:  END 
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
13498 #, c-format
13499 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13500 msgstr "Budget %s [id=%s]%s (inattivo)%s"
13502 #. SCRIPT
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13504 msgid "Budget description missing"
13505 msgstr "Descrizione del budget mancante"
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
13508 #, c-format
13509 msgid "Budget id"
13510 msgstr "Budget"
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
13514 #, c-format
13515 msgid "Budget name"
13516 msgstr "Nome budget"
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
13520 #, c-format
13521 msgid "Budget period description"
13522 msgstr "Descrizione del budget"
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
13525 #, c-format
13526 msgid "Budget:"
13527 msgstr "Budget: "
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13531 #, c-format
13532 msgid "Budgeted cost: "
13533 msgstr "Costo preventivato: "
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
13545 #, c-format
13546 msgid "Budgets"
13547 msgstr "Budgets"
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:524
13551 #, c-format
13552 msgid "Budgets administration"
13553 msgstr "Gestione dei budgets"
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
13556 #, c-format
13557 msgid "Bug wranglers:"
13558 msgstr "Bug wranglers:"
13560 #. INPUT type=submit
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382
13562 msgid "Build a new report"
13563 msgstr "Crea un nuovo report"
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
13566 #, c-format
13567 msgid "Build a new report?"
13568 msgstr "Crea un nuovo report ?"
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:410
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:605
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
13577 #, c-format
13578 msgid "Build a report"
13579 msgstr "Crea un nuovo report"
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
13582 #, c-format
13583 msgid "Build and run reports"
13584 msgstr "Crea ed esegui reports"
13586 #. INPUT type=submit name=submit
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
13589 #, c-format
13590 msgid "Build new"
13591 msgstr "Crea nuovo"
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
13594 #, c-format
13595 msgid "Built-in offline circulation interface"
13596 msgstr "Crea l'interfaccia della circolazione offline"
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13601 #, c-format
13602 msgid "By"
13603 msgstr "Di"
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
13606 #, c-format
13607 msgid "By "
13608 msgstr "Di "
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:131
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13614 #, c-format
13615 msgid "By: "
13616 msgstr "Per: "
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
13619 #, c-format
13620 msgid "ByWater Solutions, USA"
13621 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13624 #, c-format
13625 msgid "Bytes"
13626 msgstr "Bytes"
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
13629 #, c-format
13630 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13631 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13633 #. %1$s:  cookie 
13634 #. %2$s:  interface 
13635 #. %3$s:  interface 
13636 #. %4$s:  interface 
13637 #. %5$s:  interface 
13638 #. %6$s:  interface 
13639 #. %7$s:  interface 
13640 #. %8$s:  interface 
13641 #. %9$s:  interface 
13642 #. %10$s:  interface 
13643 #. %11$s:  interface 
13644 #. %12$s:  interface 
13645 #. %13$s:  interface 
13646 #. %14$s:  themelang 
13647 #. %15$s:  themelang 
13648 #. %16$s:  themelang 
13649 #. %17$s:  themelang 
13650 #. %18$s:  themelang 
13651 #. %19$s:  interface 
13652 #. %20$s:  themelang 
13653 #. %21$s:  themelang 
13654 #. %22$s:  interface 
13655 #. %23$s:  interface 
13656 #. %24$s:  interface 
13657 #. %25$s:  interface 
13658 #. %26$s:  interface 
13659 #. %27$s:  interface 
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13661 #, c-format
13662 msgid ""
13663 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13664 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13665 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13666 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13667 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13668 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13669 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13670 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13671 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13672 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13673 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13674 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13675 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13676 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13677 "FALLBACK: "
13678 msgstr ""
13679 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13680 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13681 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13682 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13683 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13684 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13685 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13686 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13687 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13688 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13689 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13690 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13691 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13692 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13693 "FALLBACK: "
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13696 #, c-format
13697 msgid "CANMARC"
13698 msgstr "CANMARC"
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13701 #, c-format
13702 msgid "CATMARC"
13703 msgstr "CATMARC"
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13706 #, c-format
13707 msgid "CCF"
13708 msgstr "CCF"
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13711 #, c-format
13712 msgid "CD audio"
13713 msgstr "CD audio"
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13716 #, c-format
13717 msgid "CD software"
13718 msgstr "Software su CD"
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:443
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13724 #, c-format
13725 msgid "CSV"
13726 msgstr "CSV"
13728 #. For the first occurrence,
13729 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13734 #, c-format
13735 msgid "CSV - %s"
13736 msgstr "CSV - %s"
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:166
13739 #, c-format
13740 msgid "CSV profile: "
13741 msgstr "Profilo CSV:"
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13745 #, c-format
13746 msgid "CSV profiles"
13747 msgstr "Profili CSV"
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13751 #, c-format
13752 msgid "CSV separator: "
13753 msgstr "Separatore CSV: "
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
13756 #, c-format
13757 msgid "Cache expiry (seconds)"
13758 msgstr "Vita della cache (secondi)"
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
13763 #, c-format
13764 msgid "Cache expiry:"
13765 msgstr "Vita della cache:"
13767 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
13768 #. %2$s:  from | $KohaDates 
13769 #. %3$s:  to | $KohaDates 
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
13771 #, c-format
13772 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13773 msgstr "Calcolato il %s. Da %s a %s"
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13777 #, c-format
13778 msgid "Calendar"
13779 msgstr "Calendario"
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13782 #, c-format
13783 msgid "Calendar information"
13784 msgstr "Calendario"
13786 #. OPTGROUP
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13789 #, c-format
13790 msgid "Call Number"
13791 msgstr "Collocazione"
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13794 #, c-format
13795 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13796 msgstr "Collocazione (da 0-9 a A-Z)"
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:924
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
13804 #, c-format
13805 msgid "Call no"
13806 msgstr "Collocazione"
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
13811 #, c-format
13812 msgid "Call no."
13813 msgstr "Collocazione"
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:946
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:427
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:650
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
13845 #, c-format
13846 msgid "Call number"
13847 msgstr "Collocazione"
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13850 #, c-format
13851 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13852 msgstr "Segnatura (da 0-9 a A-Z)"
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13856 #, c-format
13857 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13858 msgstr "Collocazione (da Z-A a 9-0)"
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:100
13862 #, c-format
13863 msgid "Call number range"
13864 msgstr "Intervallo di collocazioni"
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:397
13869 #, c-format
13870 msgid "Call number:"
13871 msgstr "Collocazione:"
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
13874 #, c-format
13875 msgid "Call numbers"
13876 msgstr "Collocazioni"
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13879 #, c-format
13880 msgid "Call numbers browser"
13881 msgstr "scorrimento per collocazione"
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13884 #, c-format
13885 msgid "Callnumber"
13886 msgstr "Collocazione"
13888 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
13890 #, c-format
13891 msgid "Callnumber: %s "
13892 msgstr "Collocazione: %s "
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
13895 #, c-format
13896 msgid "Calyx, Australia"
13897 msgstr "Calyx, Australia"
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13900 #, c-format
13901 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13902 msgstr "Può essere inserito un singolo IP o una sottorete del tipo 192.168.1.*"
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:611
13905 #, c-format
13906 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13907 msgstr "Può essere vista da chiunque, ma viene gestita esclusivamente da te."
13909 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
13910 #. %2$s:  error.cardnumber 
13911 #. %3$s:  END 
13912 #. %4$s:  error.borrowernumber 
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13914 #, c-format
13915 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
13916 msgstr ""
13917 "Impossibile aggiornare utente %s Numero tessera: %s %s (Numero utente: %s)"
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
13921 #, c-format
13922 msgid "Can't cancel order"
13923 msgstr "Non puoi cancellare l'ordine"
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:531
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
13927 #, c-format
13928 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
13929 msgstr "Non puoi cancellare l'ordine e il record bibliografico"
13931 #. SPAN
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
13933 msgid ""
13934 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13935 "this order cancel holds first"
13936 msgstr ""
13937 "Non puoi cancellare l'ordine, ([% books_loo.holds_on_order %]) delle "
13938 "prenotazioni sono collegate con quest'ordine, prima devi cancellarle"
13940 #. SPAN
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
13942 msgid ""
13943 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13944 "this order cancel holds first"
13945 msgstr ""
13946 "Non puoi cancellare l'ordine, ([% loop_order.holds_on_order %]) delle "
13947 "prenotazioni sono collegate con quest'ordine, prima devi cancellarle"
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
13950 #, c-format
13951 msgid "Can't cancel receipt "
13952 msgstr "Impossibile cancellare la ricevuta "
13954 #. B
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
13957 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13958 msgstr "Non puoi cancellare record o ordine, cancella le prenotazioni prima"
13960 #. B
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:534
13962 msgid ""
13963 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13964 "hold(s)"
13965 msgstr ""
13966 "Non puoi cancellare il record bibliografico, perchè ci sono [% books_loo."
13967 "items %] prenotazione(i)"
13969 #. B
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
13971 msgid ""
13972 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13973 "item(s)"
13974 msgstr ""
13975 "Non puoi cancellare il record bibliografico perchè ci sono [% loop_order."
13976 "items %] copia(e)"
13978 #. B
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
13981 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13982 msgstr ""
13983 "Non puoi cancellare il record bibliografico, canella prima gli altri ordini "
13984 "collegati ad esso"
13986 #. B
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
13989 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13990 msgstr ""
13991 "Non puoi cancellare il record bibliografico, cancella gli abbonamenti prima"
13993 #. SPAN
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:531
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
13996 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13997 msgstr "Non puoi cancellare il record bibliografico, vedi i blocchi qui sotto"
13999 #. SCRIPT
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14001 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14002 msgstr ""
14003 "Impossibile salvare questo record perché i seguenti campi non sono stati "
14004 "riempiti :"
14006 #. SCRIPT
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14008 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14009 msgstr ""
14010 "Impossibile salvare questo record perché i seguenti campi non sono stati "
14011 "riempiti:"
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:164
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:200
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:361
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:374
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:410
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:364
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:457
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:315
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:65
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:78
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:502
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:506
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:815
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1122
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1124
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:597
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:192
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:204
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:638
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:437
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14152 #, c-format
14153 msgid "Cancel"
14154 msgstr "Cancella"
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
14157 #, c-format
14158 msgid "Cancel Upload"
14159 msgstr "Cancella il caricamento"
14161 #. INPUT type=submit
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:135
14163 msgid ""
14164 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14165 msgstr ""
14166 "Cancella [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e trasferisci [% END "
14167 "%]tutti"
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14170 #, c-format
14171 msgid "Cancel and return to order"
14172 msgstr "Ignora e ritorna agli ordini"
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:118
14175 #, c-format
14176 msgid "Cancel edit"
14177 msgstr "Cancella la modifica"
14179 #. INPUT type=submit
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389
14181 msgid "Cancel filter"
14182 msgstr "Cancella filtro"
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:341
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:347
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:116
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:176
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:240
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:547
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
14191 #, c-format
14192 msgid "Cancel hold"
14193 msgstr "Cancella prenotazione"
14195 #. INPUT type=submit
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:174
14197 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14198 msgstr "Cancella prenotazione e ritorna a : [% overloo.homebranch %]"
14200 #. INPUT type=submit
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:114
14202 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14203 msgstr "Cancella prenotazione e ritorna a : [% reserveloo.homebranch %]"
14205 #. INPUT type=submit name=submit
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:498
14208 msgid "Cancel marked holds"
14209 msgstr "Cancella le prenotazioni marcate"
14211 #. SCRIPT
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14213 msgid "Cancel merge"
14214 msgstr "Cancella fusione"
14216 #. INPUT type=button
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:852
14218 msgid "Cancel modifications"
14219 msgstr "Cancella le modifiche"
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14222 #, c-format
14223 msgid "Cancel notification"
14224 msgstr "Cancella il messaggio"
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
14229 #, c-format
14230 msgid "Cancel order"
14231 msgstr "Cancella ordine"
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
14234 #, c-format
14235 msgid "Cancel order and catalog record"
14236 msgstr "Cancellato il record bibliografico e l'ordine"
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
14239 #, c-format
14240 msgid "Cancel order and delete catalog record"
14241 msgstr "Cancellato il record bibliografico e l'ordine"
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
14244 #, c-format
14245 msgid "Cancel receipt"
14246 msgstr "Cancella la ricevuta"
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
14249 #, c-format
14250 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14251 msgstr "Cancella la prenotazione e prova a trasferire:"
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:184
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14255 #, c-format
14256 msgid "Cancel transfer"
14257 msgstr "Cancella trasferimento"
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
14260 #, c-format
14261 msgid "Cancellation Date"
14262 msgstr "Data di cancellazione"
14264 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
14265 #. %2$s:  END 
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
14267 #, c-format
14268 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14269 msgstr "Motivo della cancellazione: %s %s "
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14273 #, c-format
14274 msgid "Cancelled"
14275 msgstr "Cancellato"
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
14278 #, c-format
14279 msgid "Cancelled "
14280 msgstr "Cancellato "
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
14283 #, c-format
14284 msgid "Cancelled orders"
14285 msgstr "Ordini cancellati"
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14291 #, c-format
14292 msgid "Cannot Delete"
14293 msgstr "Impossibile cancellare"
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
14297 #, c-format
14298 msgid "Cannot add patron"
14299 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente"
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14302 #, c-format
14303 msgid "Cannot be ordered"
14304 msgstr "Non può essere ordinato"
14306 #. IMG
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
14308 msgid "Cannot be put on hold"
14309 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14312 #, c-format
14313 msgid "Cannot be toggled"
14314 msgstr "Non può essere attivata"
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:183
14317 #, c-format
14318 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14319 msgstr "Impossibile cancellare la ricevuta. Possibili cause: "
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
14323 #, c-format
14324 msgid "Cannot check in"
14325 msgstr "Impossibile restituire"
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
14328 #, c-format
14329 msgid "Cannot check out"
14330 msgstr "Impossibile restituire"
14332 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:723
14334 #, c-format
14335 msgid "Cannot check out! %s "
14336 msgstr "Impossibile prestare| %s"
14338 #. %1$s:  IF charges_is_blocker 
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
14340 #, c-format
14341 msgid "Cannot check out! %s Checkouts are "
14342 msgstr "Non posso prestare %s I prestiti sono "
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
14348 #, c-format
14349 msgid "Cannot delete"
14350 msgstr "Impossibile eliminare"
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:391
14353 #, c-format
14354 msgid "Cannot delete budget"
14355 msgstr "Non puoi chiudere il budget"
14357 #. %1$s:  budget_period_description 
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
14359 #, c-format
14360 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14361 msgstr "Non puoi cancellare il budget '%s'"
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
14364 #, c-format
14365 msgid "Cannot delete currency "
14366 msgstr "Impossibile cancellare la valuta "
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
14369 #, c-format
14370 msgid "Cannot delete filing rule "
14371 msgstr "Impossibile cancellare la regola di normalizzazione "
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
14374 #, c-format
14375 msgid "Cannot delete item type"
14376 msgstr "Impossibile cancellare il tipo di copia"
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14379 #, c-format
14380 msgid "Cannot delete patron"
14381 msgstr "Impossibile cancellare l'utente"
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
14385 #, c-format
14386 msgid "Cannot edit"
14387 msgstr "Impossibile modificare"
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:32
14390 #, c-format
14391 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
14392 msgstr "Non è possibile fare la liberatoria: l'utente ha dei presititi."
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:175
14395 #, c-format
14396 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
14397 msgstr "Non si possono avere allo stesso tempo \"mesi\" e \"fino alla data\""
14399 #. For the first occurrence,
14400 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
14403 #, c-format
14404 msgid "Cannot open %s to read."
14405 msgstr "Impossibile aprire %s in lettura."
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14408 #, c-format
14409 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14410 msgstr ""
14411 "Impossibile aprire la cartella indice (idlink.txt o datalink.txt) in lettura."
14413 #. SCRIPT
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14415 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14416 msgstr "Non posso aprire questo record nell'editor di base"
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
14419 #, c-format
14420 msgid "Cannot place hold"
14421 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
14424 #, c-format
14425 msgid "Cannot place hold on some items"
14426 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione su alcune copie"
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
14430 #, c-format
14431 msgid "Cannot place hold:"
14432 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione:"
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14435 #, c-format
14436 msgid "Cannot process file as an image."
14437 msgstr "Impossibile elaborare il file come immagine."
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14440 #, c-format
14441 msgid "Cannot renew:"
14442 msgstr "Impossibile rinnovare:"
14444 #. SCRIPT
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14446 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14447 msgstr ""
14448 "Impossibile testare lo schema di arrivo previsto per i seguenti motivi:"
14450 #. SCRIPT
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14452 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14453 msgstr ""
14454 "Impossibile testare lo schema di arrivo previsto per i seguenti motivi: %s"
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14457 #, c-format
14458 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14459 msgstr "Non posso aprire il file nella directory per i plugins"
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14472 #, c-format
14473 msgid "Card"
14474 msgstr "Tessera"
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14477 #, c-format
14478 msgid "Card batch"
14479 msgstr "Batch per le tessere"
14481 #. %1$s:  batche.batch_id 
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14483 #, c-format
14484 msgid "Card batch number %s"
14485 msgstr "Operazione batch numero %s"
14487 #. %1$s:  batche.batch_id 
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
14489 #, c-format
14490 msgid "Card batch number %s "
14491 msgstr "Operazione batch numero %s "
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14494 #, c-format
14495 msgid "Card batches"
14496 msgstr "I diversi batch per le tessere"
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14499 #, c-format
14500 msgid "Card height:"
14501 msgstr "Altezza della tessera:"
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14507 #, c-format
14508 msgid "Card number"
14509 msgstr "Numero tessera"
14511 #. %1$s:  cardnumber 
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
14513 #, c-format
14514 msgid "Card number : %s"
14515 msgstr "Numero di tessera: %s"
14517 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
14519 #, c-format
14520 msgid "Card number can be up to %s characters."
14521 msgstr "Il numero della tessera può essere fino a %s caratteri."
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14524 #, c-format
14525 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14526 msgstr "Lista di numeri tessera (un numero per linea): "
14528 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14529 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
14531 #, c-format
14532 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
14533 msgstr "Il numero della tessera deve essere tra i %s e i %s caratteri."
14535 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:627
14537 #, c-format
14538 msgid "Card number must be exactly %s characters."
14539 msgstr "Il numero della tessera deve essere di %s caratteri."
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
14542 #, c-format
14543 msgid "Card number:"
14544 msgstr "Numero di tessera: "
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
14548 #, c-format
14549 msgid "Card number: "
14550 msgstr "Numero di tessera: "
14552 #. %1$s:  cardnumber 
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14554 #, c-format
14555 msgid "Card number: %s"
14556 msgstr "Numero di tessera: %s"
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
14559 #, c-format
14560 msgid "Card template"
14561 msgstr "Template tessera"
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
14564 #, c-format
14565 msgid "Card templates"
14566 msgstr "I template delle tessere"
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
14569 #, c-format
14570 msgid "Card width:"
14571 msgstr "Larghezza della tessera:"
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:576
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
14576 #, c-format
14577 msgid "Cardnumber"
14578 msgstr "Numero tessera"
14580 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
14581 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
14582 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
14583 #. %4$s:  END 
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14585 #, c-format
14586 msgid ""
14587 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14588 "%s)%s "
14589 msgstr ""
14590 "Il numero di tessera %s non è valido %s (per utente con idutente %s)%s "
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
14593 #, c-format
14594 msgid "Cardnumber already in use."
14595 msgstr "Numero di tessera già utilizzato."
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
14598 #, c-format
14599 msgid "Cardnumber length is incorrect."
14600 msgstr "La lunghezza del numero di tessera non è corretta."
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
14603 #, c-format
14604 msgid "Cardnumbers not found"
14605 msgstr "Numeri tessere non trovati"
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
14611 #, c-format
14612 msgid "Cart"
14613 msgstr "Carrello"
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
14616 #, c-format
14617 msgid "Cas login"
14618 msgstr "Accesso CAS"
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
14621 #, c-format
14622 msgid "Cassette recording"
14623 msgstr "Audiocassetta"
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
14648 #, c-format
14649 msgid "Catalog"
14650 msgstr "Catalogo"
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
14653 #, c-format
14654 msgid "Catalog by Item Type"
14655 msgstr "Catalogo per tipo di copia"
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14659 #, c-format
14660 msgid "Catalog by item type"
14661 msgstr "Catalogo per tipo di copia"
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
14664 #, c-format
14665 msgid "Catalog details"
14666 msgstr "Dettagli del catalogo"
14668 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
14670 #, c-format
14671 msgid "Catalog details %s "
14672 msgstr "Dettagli del catalogo %s "
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14675 #, c-format
14676 msgid "Catalog search"
14677 msgstr "Cerca nel catalogo"
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14682 #, c-format
14683 msgid "Catalog statistics"
14684 msgstr "Statistiche del catalogo"
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
14696 #, c-format
14697 msgid "Cataloging"
14698 msgstr "Catalogazione"
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
14701 #, c-format
14702 msgid "Cataloging editor"
14703 msgstr "Editor di catalogazione"
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14706 #, c-format
14707 msgid "Cataloging search"
14708 msgstr "Ricerca nel catalogo"
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14711 #, c-format
14712 msgid "Catalogs"
14713 msgstr "Cataloghi"
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
14716 #, c-format
14717 msgid "Catalogue tables"
14718 msgstr "Tabelle della catalogazione"
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
14721 #, c-format
14722 msgid "Cataloguing tables"
14723 msgstr "Tabelle della catalogazione"
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
14726 #, c-format
14727 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14728 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:577
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:223
14738 #, c-format
14739 msgid "Category"
14740 msgstr "Categoria"
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
14743 #, c-format
14744 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14745 msgstr ""
14746 "La categoria non può essere aggiunta, ne esiste già una con lo stesso codice"
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14749 #, c-format
14750 msgid ""
14751 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14752 msgstr ""
14753 "La categoria non può essere cancellata perché ci sono biblioteche che la "
14754 "stanno usando"
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14757 #, c-format
14758 msgid "Category code"
14759 msgstr "Codice della categoria"
14761 #. SCRIPT
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14763 msgid "Category code unknown."
14764 msgstr "Codice della categoria sconosciuto."
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:326
14767 #, c-format
14768 msgid "Category code:"
14769 msgstr "Codice della categoria:"
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:153
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:323
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:322
14775 #, c-format
14776 msgid "Category code: "
14777 msgstr "Codice della categoria: "
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
14780 #, c-format
14781 msgid "Category name"
14782 msgstr "Nome della categoria"
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:221
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
14786 #, c-format
14787 msgid "Category type: "
14788 msgstr "Tipo di categoria: "
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:476
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:171
14793 #, c-format
14794 msgid "Category:"
14795 msgstr "Categoria:"
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:659
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
14805 #, c-format
14806 msgid "Category: "
14807 msgstr "Categoria: "
14809 #. For the first occurrence,
14810 #. SCRIPT
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
14813 #, c-format
14814 msgid "Category: %s"
14815 msgstr "Categoria: %s"
14817 #. %1$s:  categoryname 
14818 #. %2$s:  categorycode 
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
14820 #, c-format
14821 msgid "Category: %s (%s)"
14822 msgstr "Categoria: %s (%s)"
14824 # Stefano Bargioni va tradotto?
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14826 #, c-format
14827 msgid "Categorycode"
14828 msgstr "Codice di categoria"
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14833 #, c-format
14834 msgid "Cell value "
14835 msgstr "Valore della cella "
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14839 #, c-format
14840 msgid "Cells contain estimated values only."
14841 msgstr "Le celle contengono solo i valori stimati."
14843 #. For the first occurrence,
14844 #. SCRIPT
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:303
14848 msgid "Change"
14849 msgstr "Cambia"
14851 #. INPUT type=submit
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
14853 msgid "Change basket group"
14854 msgstr "Cambia ordine d'acquisto"
14856 #. INPUT type=submit
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14858 msgid "Change basketgroup"
14859 msgstr "Cambia ordine d'acquisto"
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:510
14862 #, c-format
14863 msgid "Change framework: "
14864 msgstr "Cambia griglia di catalogazione: "
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
14868 #, c-format
14869 msgid "Change internal note"
14870 msgstr "Cambia la nota interna"
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
14873 #, c-format
14874 msgid "Change item status"
14875 msgstr "Cambia lo stato della copia"
14877 #. SCRIPT
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1066
14879 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14880 msgstr ""
14881 "Metti le preferenze di default per gli avvisi predefinite per questa "
14882 "categoria di utenti?"
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:353
14885 #, c-format
14886 msgid "Change order"
14887 msgstr "Cambia l'ordine"
14889 #. %1$s:  ordernumber 
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14891 #, c-format
14892 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14893 msgstr "Modifica la nota interna dell'ordine ordine (ordine n. %s)"
14895 #. %1$s:  ordernumber 
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14897 #, c-format
14898 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14899 msgstr "Modifica nota al fornitore nell'ordine (ordine n. %s)"
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
14902 #, c-format
14903 msgid "Change password"
14904 msgstr "Cambia password"
14906 #. %1$s:  firstname 
14907 #. %2$s:  surname 
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
14909 #, c-format
14910 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14911 msgstr "Cambia Username e/o Password per %s %s"
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:484
14914 #, c-format
14915 msgid "Change vendor note"
14916 msgstr "Cambia la nota al fornitore"
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14919 #, c-format
14920 msgid "Changed action if matching record found"
14921 msgstr "Azione modificata nel caso di record corrispondente trovato"
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14924 #, c-format
14925 msgid "Changed action if no match found"
14926 msgstr "Azione modificata nel caso di nessuna corrispondenza trovata"
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14929 #, c-format
14930 msgid "Changed item processing option"
14931 msgstr "Cambiata l'opzione per processare la copia"
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14937 #, c-format
14938 msgid "Changed. "
14939 msgstr "Cambiato. "
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
14942 #, c-format
14943 msgid ""
14944 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
14945 "'items' table. "
14946 msgstr ""
14947 "I cambiamenti fatti sotto verranno applicati solo ai sottocampi di copia che "
14948 "sono collegati alla tabella 'items'"
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
14951 #, c-format
14952 msgid "Character encoding: "
14953 msgstr "Codifica dei caratteri: "
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
14962 #, c-format
14963 msgid "Charge"
14964 msgstr "Tariffa"
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14969 #, c-format
14970 msgid "Charge type"
14971 msgstr "Tipo di tariffa"
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
14974 #, c-format
14975 msgid "Charge when?"
14976 msgstr "Quando tariffare ?"
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
14979 #, c-format
14980 msgid "Charles Farmer"
14981 msgstr "Charles Farmer"
14983 #. SCRIPT
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
14985 msgid "Check All"
14986 msgstr "Seleziona tutto"
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14989 #, c-format
14990 msgid "Check In"
14991 msgstr "Restituisci"
14993 #. INPUT type=submit
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14995 msgid "Check Out"
14996 msgstr "Presta"
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:495
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
15004 #, c-format
15005 msgid "Check all"
15006 msgstr "Seleziona tutto"
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
15010 #, c-format
15011 msgid "Check expiration"
15012 msgstr "Controlla scadenza"
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
15015 #, c-format
15016 msgid "Check for embedded item record data?"
15017 msgstr "Controllo per i dati di copia inseriti nel record?"
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:518
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15027 #, c-format
15028 msgid "Check in"
15029 msgstr "Restituisci"
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
15032 #, c-format
15033 msgid "Check in "
15034 msgstr "Restituisci "
15036 #. For the first occurrence,
15037 #. SCRIPT
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:428
15040 #, c-format
15041 msgid "Check in message"
15042 msgstr "Messaggi al momento della restituzione"
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
15045 #, c-format
15046 msgid "Check lists"
15047 msgstr "Liste di controllo"
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15052 #, c-format
15053 msgid "Check logs for more details."
15054 msgstr "Per favore, rivedi il log di errore per maggiori dettagli."
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:639
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:96
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15081 #, c-format
15082 msgid "Check out"
15083 msgstr "Prestito"
15085 #. INPUT type=submit name=x
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:455
15087 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15088 msgstr "Presta [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15091 #, c-format
15092 msgid "Check out and check in items"
15093 msgstr "Presta e restituisci copie"
15095 #. For the first occurrence,
15096 #. SCRIPT
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15098 msgid "Check out message"
15099 msgstr "Messaggio al momento del prestito"
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
15102 #, c-format
15103 msgid "Check out to this patron"
15104 msgstr "Presta a questo utente"
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15107 #, c-format
15108 msgid "Check that your database is running."
15109 msgstr "Controlla che il tuo database funzioni."
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15112 #, c-format
15113 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15114 msgstr ""
15115 "Spunta le caselle delle biblioteche che accettano le copie in restituzione."
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15118 #, c-format
15119 msgid "Check the expiration of a serial"
15120 msgstr "Controlla scadenza di un periodico"
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15123 #, c-format
15124 msgid "Check the hostname setting in "
15125 msgstr "Controlla l'impostazione dell'hostname "
15127 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
15129 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15130 msgstr "Spunta per cancellare il sottocampo [% ite.subfield %]"
15132 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15134 msgid "Check to delete this field"
15135 msgstr "Spunta per cancellare questo campo"
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
15138 #, c-format
15139 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15140 msgstr ""
15141 "Spunta per visualizzare questo attributo nella pagina dei dettagli "
15142 "dell'utente nell'OPAC."
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
15145 #, c-format
15146 msgid ""
15147 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15148 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15149 msgstr ""
15150 "Spunta per permettere che un record utente abbia più valori per questo "
15151 "attributo. Questa impostazione non può essere cambiata dopo che un attributo "
15152 "è definito."
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
15155 #, c-format
15156 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
15157 msgstr "Spunta per permettere di associare una password a questo attributo."
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
15160 #, c-format
15161 msgid ""
15162 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15163 msgstr "Spunta per rendere questo attributo cercabile nell'interfaccia staff."
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
15166 #, c-format
15167 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15168 msgstr "Spunta per visualizzare questo attributo nella schermata del prestito."
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15171 #, c-format
15172 msgid "Check your database settings in "
15173 msgstr "Controlla le impostazioni del tuo database in "
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15177 #, c-format
15178 msgid "Check-in"
15179 msgstr "Restituzione"
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15182 #, c-format
15183 msgid "Check-in date from"
15184 msgstr "Data di restituzione da"
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15187 #, c-format
15188 msgid "Check-in date from:"
15189 msgstr "Data di restituzione da:"
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
15193 #, c-format
15194 msgid "Check:"
15195 msgstr "Controlla:"
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
15203 #, c-format
15204 msgid "Checked"
15205 msgstr "Controllato"
15207 #. SCRIPT
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15209 msgid "Checked in"
15210 msgstr "Restituito "
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15213 #, c-format
15214 msgid "Checked in "
15215 msgstr "Restituito "
15217 #. SCRIPT
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15219 msgid "Checked in item."
15220 msgstr "Copia restituita."
15222 #. SPAN
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:88
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
15226 #, c-format
15227 msgid "Checked out"
15228 msgstr "Prestato"
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15231 #, c-format
15232 msgid "Checked out "
15233 msgstr "Prestato "
15235 #. %1$s:  END 
15236 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
15237 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
15239 #, c-format
15240 msgid "Checked out %s %s %s by "
15241 msgstr "In prestito %s %s %s a "
15243 #. %1$s:  total 
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15245 #, c-format
15246 msgid "Checked out %s times"
15247 msgstr "Prestato %s volte"
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:456
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
15256 #, c-format
15257 msgid "Checked out from"
15258 msgstr "Prestato da"
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
15266 #, c-format
15267 msgid "Checked out on"
15268 msgstr "Prestato il"
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
15271 #, c-format
15272 msgid "Checked out today"
15273 msgstr "Prestato oggi"
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
15276 #, c-format
15277 msgid "Checked out: "
15278 msgstr "Prestato: "
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:591
15282 #, c-format
15283 msgid "Checked-in items"
15284 msgstr "Copie restituite"
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
15287 #, c-format
15288 msgid "Checkin"
15289 msgstr "Restituzione"
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:315
15292 #, c-format
15293 msgid "Checkin message"
15294 msgstr "Messaggio per la restituzione"
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
15297 #, c-format
15298 msgid "Checkin message type: "
15299 msgstr "Tipo di messaggio per la restituzione: "
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:228
15302 #, c-format
15303 msgid "Checkin message: "
15304 msgstr "Messaggio per la restituzione: "
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
15307 #, c-format
15308 msgid "Checkin on"
15309 msgstr "Restituito il"
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15312 #, c-format
15313 msgid "Checking out to "
15314 msgstr "In prestito a "
15316 #. For the first occurrence,
15317 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:630
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15321 #, c-format
15322 msgid "Checking out to %s"
15323 msgstr "In prestito a %s"
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15329 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15330 "change."
15331 msgstr ""
15332 "Attivando la casella alla destra dell'etichetta del sottocampo, disabiliterà "
15333 "la voce e cancellerà i valori di quel sottocampo in tutte le copie scelte. "
15334 "lascia il campo vuoto per non fare cambiamenti."
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15337 #, c-format
15338 msgid ""
15339 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15340 "the values of that field on all selected patrons"
15341 msgstr ""
15342 "Attivando la casella alla destra dell'etichetta, disabiliterà la voce e "
15343 "cancellerà i valori di quel campo in tutti gli utenti scelti"
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:89
15348 #, c-format
15349 msgid "Checkout"
15350 msgstr "Prestito"
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15353 #, c-format
15354 msgid "Checkout count"
15355 msgstr "Numero prestiti"
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:419
15358 #, c-format
15359 msgid "Checkout count:"
15360 msgstr "Numero prestiti"
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15363 #, c-format
15364 msgid "Checkout date"
15365 msgstr "Data prestito"
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15368 #, c-format
15369 msgid "Checkout date from:"
15370 msgstr "Data di prestito da:"
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15373 #, c-format
15374 msgid "Checkout date from: "
15375 msgstr "Data di prestito da: "
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15378 #, c-format
15379 msgid "Checkout history"
15380 msgstr "Storico del prestito"
15382 #. %1$s:  title |html 
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
15384 #, c-format
15385 msgid "Checkout history for %s"
15386 msgstr "Storico dei prestiti per %s"
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
15389 #, c-format
15390 msgid "Checkout on"
15391 msgstr "Prestato il"
15393 #. INPUT type=submit
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:282
15395 msgid "Checkout or renew"
15396 msgstr "Prestata o rinnova"
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
15399 #, c-format
15400 msgid "Checkout status:"
15401 msgstr "Situazione:"
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15409 #, c-format
15410 msgid "Checkouts"
15411 msgstr "Prestiti"
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
15415 #, c-format
15416 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15417 msgstr "I prestiti sono BLOCCATI perchè l'utente ha copie in ritardo."
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15421 #, c-format
15422 msgid "Checkouts by patron category"
15423 msgstr "Prestiti per categoria di utente"
15425 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15426 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15427 #. %3$s:  END 
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15429 #, c-format
15430 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15431 msgstr "Prestiti per categoria di utente %s per categoria = %s%s"
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
15434 #, c-format
15435 msgid ""
15436 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15437 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15438 "definition."
15439 msgstr ""
15440 "Controlla la struttura del MARC. Se cambi la griglia di catalogazione, è "
15441 "raccomandabile che lanci questo script per verificare eventuali errori nella "
15442 "tua definizione."
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
15446 #, c-format
15447 msgid "Child"
15448 msgstr "Bambino"
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15452 #, c-format
15453 msgid "Choice"
15454 msgstr "Lista di scelta"
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15464 #, c-format
15465 msgid "Choose"
15466 msgstr "Scegliere"
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15469 #, c-format
15470 msgid "Choose .koc file: "
15471 msgstr "Scegli il file .koc: "
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15474 #, c-format
15475 msgid "Choose Adult category "
15476 msgstr "Scegli la categoria di adulto "
15478 #. SCRIPT
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15480 msgid "Choose Hemisphere:"
15481 msgstr "Scegliere emisfero:"
15483 #. SCRIPT
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
15485 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
15486 msgstr "Scegli OK per cancellare il server "
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
15489 #, c-format
15490 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15491 msgstr "Scegli l'ordine dei campi di testo da stampare"
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:254
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:280
15495 #, c-format
15496 msgid "Choose a file "
15497 msgstr "Scegli un file "
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
15500 #, c-format
15501 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
15502 msgstr "Scegli un fornitore dalla lista per procedere. "
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
15505 #, c-format
15506 msgid "Choose a vendor to transfer from"
15507 msgstr "Scegli un fornitore da cui trasferire"
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
15510 #, c-format
15511 msgid "Choose a vendor to transfer to"
15512 msgstr "Scegli un fornitore a cui trasferire"
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:155
15516 #, c-format
15517 msgid "Choose an icon:"
15518 msgstr "Scegli un'icona:"
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
15521 #, c-format
15522 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
15523 msgstr "Scegli e valida un sottocampo MARC per "
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15526 #, c-format
15527 msgid "Choose barcode type (encoding): "
15528 msgstr "Scegli il tipo di codice a barre (codifica): "
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
15531 #, c-format
15532 msgid "Choose layout type: "
15533 msgstr "Scegli il tipo di layout: "
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
15536 #, c-format
15537 msgid "Choose library:"
15538 msgstr "Scegli la biblioteca:"
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
15541 #, c-format
15542 msgid "Choose list"
15543 msgstr "Scegli la lista"
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
15546 #, c-format
15547 msgid "Choose one"
15548 msgstr "Scegli"
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
15551 #, c-format
15552 msgid ""
15553 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
15554 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
15555 msgstr ""
15556 "Scegline uno per limitare questo campo a un determinato tipo di utente. "
15557 "Lascia bianco se vuoi mettere queto campo per tutti i tipi di utente."
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
15560 #, c-format
15561 msgid "Choose order of text fields to print"
15562 msgstr "Scegli l'ordine dei campi di testo da stampare"
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
15565 #, c-format
15566 msgid "Choose the file to add to the basket"
15567 msgstr "Scegli il file da aggiungere al raccoglitore"
15569 #. A
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15571 msgid "Choose this record"
15572 msgstr "Scegli questo record"
15574 #. SCRIPT
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
15576 msgid "Choose time"
15577 msgstr "Scegli la tempistica"
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
15580 #, c-format
15581 msgid ""
15582 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
15583 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
15584 msgstr ""
15585 "Scegli se gli utenti di questa categoria saranno bloccati a compiere azioni "
15586 "in opac quali rinnovare il prestito e inserire prenotazioni quando la loro "
15587 "tessere è scaduta."
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
15590 #, c-format
15591 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
15592 msgstr ""
15593 "Scegli quali plugins usare per dare suggerimenti durante le ricerche agli "
15594 "utenti e allo staff."
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
15597 #, c-format
15598 msgid "Choose your library:"
15599 msgstr "Scegli la tua biblioteca:"
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:181
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
15604 #, c-format
15605 msgid "Choose: "
15606 msgstr "Scegli: "
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
15609 #, c-format
15610 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15611 msgstr "Chris Catalfo (nuovo plugin per editor MARC)"
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
15614 #, c-format
15615 msgid "Chris Cormack"
15616 msgstr "Chris Cormack"
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
15619 #, c-format
15620 msgid ""
15621 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15622 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15623 msgstr ""
15624 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15625 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
15628 #, c-format
15629 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15630 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
15633 #, c-format
15634 msgid "Christophe Croullebois"
15635 msgstr "Christophe Croullebois"
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
15638 #, c-format
15639 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15640 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
15643 #, c-format
15644 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15645 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
15648 #, c-format
15649 msgid "Christopher Hyde"
15650 msgstr "storia"
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
15653 #, c-format
15654 msgid "Cindy Murdock Ames"
15655 msgstr "Cindy Murdock Ames"
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15658 #, c-format
15659 msgid "Circ note"
15660 msgstr "Nota pubblica"
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15663 #, c-format
15664 msgid "Circ notes"
15665 msgstr "Note sulla circolazione"
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
15694 #, c-format
15695 msgid "Circulation"
15696 msgstr "Circolazione"
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
15699 #, c-format
15700 msgid ""
15701 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15702 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15703 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15704 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15705 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15706 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15707 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15708 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15709 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15710 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15711 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15712 "symbol by National Park Service "
15713 msgstr ""
15714 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15715 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15716 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15717 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15718 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15719 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15720 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15721 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15722 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15723 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15724 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15725 "symbol by National Park Service "
15727 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
15729 #, c-format
15730 msgid "Circulation History for %s"
15731 msgstr "Storico della circolazione per %s"
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15734 #, c-format
15735 msgid "Circulation Reports"
15736 msgstr "Reports sulla circolazione"
15738 #. %1$s:  branch_name 
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15740 #, c-format
15741 msgid "Circulation alerts for %s"
15742 msgstr "Avvisi di circolazione per %s"
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
15745 #, c-format
15746 msgid "Circulation and fine rules"
15747 msgstr "Circolazione e regole dei ritardi"
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15751 #, c-format
15752 msgid "Circulation and fines rules"
15753 msgstr "Circolazione e regole dei ritardi"
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
15758 #, c-format
15759 msgid "Circulation history"
15760 msgstr "Storico della circolazione"
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15763 #, c-format
15764 msgid "Circulation note"
15765 msgstr "Note della circolazione: "
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:374
15768 #, c-format
15769 msgid "Circulation note: "
15770 msgstr "Note di circolazione: "
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15773 #, c-format
15774 msgid "Circulation records were last synced on: "
15775 msgstr "Le registrazioni della circolazione sono state sincronizzate il: "
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:68
15780 #, c-format
15781 msgid "Circulation statistics"
15782 msgstr "Statistiche delle Circolazione"
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
15785 #, c-format
15786 msgid "Circulation tables"
15787 msgstr "Tabelle della circolazione"
15789 #. %1$s:  LoginBranchname 
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15791 #, c-format
15792 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15793 msgstr "Circolazione: ritardi della biblioteca a %s"
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15796 #, c-format
15797 msgid "Citation"
15798 msgstr "Citazione"
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
15802 #, c-format
15803 msgid "Cities"
15804 msgstr "Città"
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15808 #, c-format
15809 msgid "Cities and towns"
15810 msgstr "Città e paesi"
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15817 #, c-format
15818 msgid "City"
15819 msgstr "Città"
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
15822 #, c-format
15823 msgid "City ID"
15824 msgstr "ID città"
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
15827 #, c-format
15828 msgid "City ID: "
15829 msgstr "ID città: "
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
15832 #, c-format
15833 msgid "City id"
15834 msgstr "ID città"
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15837 #, c-format
15838 msgid "City search:"
15839 msgstr "Cerca città:"
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
15843 #, c-format
15844 msgid "City:"
15845 msgstr "Città: "
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
15851 #, c-format
15852 msgid "City: "
15853 msgstr "Città: "
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
15857 #, c-format
15858 msgid "Claim acquisition"
15859 msgstr "Sollecito per acquisto"
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
15862 #, c-format
15863 msgid "Claim date"
15864 msgstr "Data di sollecito"
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
15867 #, c-format
15868 msgid "Claim missing serials"
15869 msgstr "Sollecita fascicoli mancanti"
15871 #. INPUT type=submit
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
15873 msgid "Claim order"
15874 msgstr "Sollecito per ordine"
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
15878 #, c-format
15879 msgid "Claim serial issue"
15880 msgstr "Sollecito di fascicolo di periodico"
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15883 #, c-format
15884 msgid "Claim using notice: "
15885 msgstr "Sollecita con messaggio: "
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
15892 #, c-format
15893 msgid "Claimed"
15894 msgstr "Sollecitato"
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15897 #, c-format
15898 msgid "Claimed date"
15899 msgstr "Data di sollecito"
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
15903 #, c-format
15904 msgid "Claims"
15905 msgstr "Solleciti"
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15909 #, c-format
15910 msgid "Claims count"
15911 msgstr "Conteggio solleciti"
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
15914 #, c-format
15915 msgid "Claire Hernandez"
15916 msgstr "Claire Hernandez"
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15919 #, c-format
15920 msgid "Class: "
15921 msgstr "Classe: "
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
15925 #, c-format
15926 msgid "ClassSources"
15927 msgstr "Schema di classificazione"
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15931 #, c-format
15932 msgid "Classification"
15933 msgstr "Classificazione"
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15936 #, c-format
15937 msgid "Classification filing rules"
15938 msgstr "Regole di normalizzazione della classificazione"
15940 #. SCRIPT
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15942 msgid "Classification source code missing"
15943 msgstr "Codice dello schema di classificazione mancante"
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15947 #, c-format
15948 msgid "Classification source code: "
15949 msgstr "Codice dello schema di classificazione: "
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15955 #, c-format
15956 msgid "Classification sources"
15957 msgstr "Schemi di classificazione"
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
15960 #, c-format
15961 msgid "Classification:"
15962 msgstr "Classificazione:"
15964 #. For the first occurrence,
15965 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15968 #, c-format
15969 msgid "Classification: %s "
15970 msgstr "Classificazione: %s "
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
15973 #, c-format
15974 msgid "Claudia Forsman"
15975 msgstr "Claudia Forsman"
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
15978 #, c-format
15979 msgid "Clay Fouts"
15980 msgstr "Layouts"
15982 #. INPUT type=submit
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15984 msgid "Clean"
15985 msgstr "Cancella"
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15988 #, c-format
15989 msgid "Clean patron records"
15990 msgstr "Rimuovi i records degli utenti"
15992 #. %1$s:  import_batch_id 
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15994 #, c-format
15995 msgid "Cleaned import batch #%s"
15996 msgstr "Cancellato l'import batch #%s"
15998 #. For the first occurrence,
15999 #. SCRIPT
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:542
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1047
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:508
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:501
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
16012 #, c-format
16013 msgid "Clear"
16014 msgstr "Cancella"
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
16042 #, c-format
16043 msgid "Clear all"
16044 msgstr "Cancella tutto"
16046 #. SCRIPT
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16048 msgid ""
16049 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16050 msgstr ""
16051 "Sei sicuro di voler cancellare tutti i record di questo batch? Questa "
16052 "operazione non potrà essere annullata."
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:827
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
16059 #, c-format
16060 msgid "Clear date"
16061 msgstr "Annulla data"
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16064 #, c-format
16065 msgid "Clear field"
16066 msgstr "Cancella il campo"
16068 #. INPUT type=reset
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16070 msgid "Clear filters"
16071 msgstr "Annulla filtri"
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16074 #, c-format
16075 msgid "Clear on loan"
16076 msgstr "Deselezione quanto in prestito"
16078 #. A
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16081 msgid "Clear screen"
16082 msgstr "Cancella pagina"
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
16087 #, c-format
16088 msgid "Clear search form"
16089 msgstr "Pulisci ricerca"
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16092 #, c-format
16093 msgid "Clear used authorities"
16094 msgstr "Cancella i rec. di authoriy usati"
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16101 #, c-format
16102 msgid "Click 'Next' to continue "
16103 msgstr "Clicca 'Successivo' per continuare "
16105 #. For the first occurrence,
16106 #. SCRIPT
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16109 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16110 msgstr "Clicca ID per de/selezionare la citazione"
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16113 #, c-format
16114 msgid "Click Save to finish."
16115 msgstr "Clicca 'Salva' per finire il processo."
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16119 #, c-format
16120 msgid "Click here to define a printer profile."
16121 msgstr "Clicca qui per definire il profilo di una stampante."
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:243
16124 #, c-format
16125 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16126 msgstr "Clicca qui per tornare alla pagina dei fornitori"
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16130 #, c-format
16131 msgid "Click here to see the merged record."
16132 msgstr "La fusione ha funzionato. Clicca qui per vedere il record risultante."
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16135 #, c-format
16136 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16137 msgstr ""
16138 "Clicca su 'Completa' per completare e caricare l'interfaccia dello staff "
16139 "Koha. "
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1015
16142 #, c-format
16143 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16144 msgstr "Click su un'immagine per vederla nel visualizzatore"
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16148 #, c-format
16149 msgid ""
16150 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16151 "edit."
16152 msgstr ""
16153 "Clicca sul campo per editarlo; premi il tasto Ritorno per salvare le "
16154 "modifiche."
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
16157 #, c-format
16158 msgid "Click on individual cells to edit."
16159 msgstr "Clicca su una casella per modificarla."
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16162 #, c-format
16163 msgid ""
16164 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16165 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16166 msgstr ""
16167 "Clicca su uno o più numeri di citazione per selezionare quelle da "
16168 "cancellare; clicca sul bottone 'Cancella citazioni' per cancellarle."
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16171 #, c-format
16172 msgid ""
16173 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16174 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16175 msgstr ""
16176 "Clicca su uno o più numeri di citazione per selezionare quelle da "
16177 "cancellare; clicca sul bottone 'Cancella citazioni' per cancellarle."
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16180 #, c-format
16181 msgid ""
16182 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16183 "Enter&gt; key to save the quote."
16184 msgstr ""
16185 "Clicca sul bottone 'Aggiungi citazione' per aggiungerne una; premi il tasto "
16186 "'Invia' per salvarla. "
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
16190 #, c-format
16191 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16192 msgstr "Clicca sui seguenti link per scaricare i batch esportati."
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16195 #, c-format
16196 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16197 msgstr "Clicca sui seguenti link per scaricare i batch esportati."
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16200 #, c-format
16201 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16202 msgstr "Clicca sulla griglia per cambiare lo stato delle configurazioni."
16204 #. SCRIPT
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16206 msgid ""
16207 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16208 "be selected."
16209 msgstr ""
16210 "Clicca sull'id della citazione per seleziorla/deselezionarla. Possono essere "
16211 "selezionati più citazioni insieme."
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
16214 #, c-format
16215 msgid ""
16216 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16217 msgstr "Clica su 'Scegli file' per selezionare il file csv da caricare."
16219 #. %1$s:  ELSE 
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
16221 #, c-format
16222 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16223 msgstr "Clicca sul pulsante 'Cancella' per rimuovere l'immagine corrente. %s "
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
16226 #, c-format
16227 msgid ""
16228 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16229 "quotes."
16230 msgstr ""
16231 "Clicca su 'Importa citazioni' nella toolbar per importare un file CSV di "
16232 "citazioni."
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
16235 #, c-format
16236 msgid ""
16237 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16238 "quotes."
16239 msgstr ""
16240 "Clicca su 'Salva citazioni' nella tollbar per salvare tutto il blocco di "
16241 "citazioni."
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16244 #, c-format
16245 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16246 msgstr "Clicca sulla data per aggiungere o modificare un giorno di chiusura."
16248 #. INPUT type=submit
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:63
16250 msgid "Click to \"Unmap\""
16251 msgstr "Sgancia"
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16254 #, c-format
16255 msgid "Click to Edit"
16256 msgstr "Clicca per modificare"
16258 #. A
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:590
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16261 msgid "Click to Expand this Tag"
16262 msgstr "Clicca per espandere questo tag"
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:216
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363
16266 #, c-format
16267 msgid "Click to add item"
16268 msgstr "Clicca per aggiungere la copia"
16270 #. SCRIPT
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16272 msgid "Click to collapse this section"
16273 msgstr "Clicca per compattare questa sezione"
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
16276 #, c-format
16277 msgid "Click to edit"
16278 msgstr "Clicca per modificare"
16280 #. SCRIPT
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16282 msgid "Click to expand this section"
16283 msgstr "Clicca per espandere questa sezione"
16285 #. SCRIPT
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16287 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16288 msgstr "Fai click per riempire con un suggerimento generato casualmente. "
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16291 #, c-format
16292 msgid "Click to recheck dependencies "
16293 msgstr "Clicca per controllare le dipendenze "
16295 #. IMG
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16303 msgid "Clone"
16304 msgstr "Clona"
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
16307 #, c-format
16308 msgid "Clone these rules to:"
16309 msgstr "Clona queste regole in:"
16311 #. IMG
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16318 msgid "Clone this subfield"
16319 msgstr "Clona questo sottocampo"
16321 # Stefano Bargioni Cloning issuing?
16322 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
16323 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
16324 #. %3$s:  frombranchname 
16325 #. %4$s:  END 
16326 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
16327 #. %6$s:  tobranchname 
16328 #. %7$s:  END 
16329 #. %8$s:  END 
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16331 #, c-format
16332 msgid ""
16333 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16334 msgstr ""
16335 "Clona regole di prestito e delle multe  %s %s da \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16338 #, c-format
16339 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
16340 msgstr "Clonazione delle regole di prestito e delle multe fallita!"
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1079
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
16355 #, c-format
16356 msgid "Close"
16357 msgstr "Chiudi"
16359 #. INPUT type=button
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:339
16361 msgid "Close and print"
16362 msgstr "Chiudi e stampa"
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:282
16365 #, c-format
16366 msgid "Close basket group"
16367 msgstr "Chiudi ordine d'acquisto"
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
16370 #, c-format
16371 msgid "Close budget "
16372 msgstr "Chiudi il budget "
16374 #. INPUT type=button
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16376 msgid "Close help window"
16377 msgstr "Chiudi la finestra di aiuto"
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
16380 #, c-format
16381 msgid "Close this basket"
16382 msgstr "Chiudi questo raccoglitore"
16384 #. A
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
16388 msgid "Close this menu"
16389 msgstr "Chiudi questo menù"
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16392 #, c-format
16393 msgid "Close this window."
16394 msgstr "Chiudi la finestra."
16396 #. INPUT type=button
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16400 #, c-format
16401 msgid "Close window"
16402 msgstr "Chiudi la finestra"
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:110
16405 #, c-format
16406 msgid "Close: "
16407 msgstr "Chiudi: "
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
16412 #, c-format
16413 msgid "Closed"
16414 msgstr "Chiuso"
16416 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
16418 #, c-format
16419 msgid "Closed (%s)"
16420 msgstr "Chiuso (%s)"
16422 #. SCRIPT
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16424 msgid "Closed on %s"
16425 msgstr "Chiuso il: %s."
16427 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
16429 #, c-format
16430 msgid "Closed on %s."
16431 msgstr "Chiuso il: %s."
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16435 #, c-format
16436 msgid "Closed on:"
16437 msgstr "Chiuso il:"
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:201
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:278
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:457
16456 #, c-format
16457 msgid "Code"
16458 msgstr "Codice"
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:354
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:358
16462 #, c-format
16463 msgid "Code:"
16464 msgstr "Codice:"
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
16468 #, c-format
16469 msgid "CodeMirror editing library"
16470 msgstr "CodeMirror editing library"
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
16473 #, c-format
16474 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16475 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
16479 #, c-format
16480 msgid "Collapse all"
16481 msgstr "Comprimi tutto"
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
16484 #, c-format
16485 msgid "Collapsed"
16486 msgstr "Compresso"
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
16490 #, c-format
16491 msgid "Collect from patron: "
16492 msgstr "Ricevi da utente: "
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:268
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:210
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
16503 #, c-format
16504 msgid "Collection"
16505 msgstr "Serie"
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
16515 #, c-format
16516 msgid "Collection "
16517 msgstr "Raccolta mobile "
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
16524 #, c-format
16525 msgid "Collection code"
16526 msgstr "Codice collezione"
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
16529 #, c-format
16530 msgid "Collection code:"
16531 msgstr "Codice della collezione:"
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
16534 #, c-format
16535 msgid "Collection deleted successfully"
16536 msgstr "Raccolta mobile cancellata con successo"
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
16539 #, c-format
16540 msgid "Collection failed to be deleted"
16541 msgstr "E' fallita la cancellazione della raccolta mobile"
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
16546 #, c-format
16547 msgid "Collection title:"
16548 msgstr "Collana:"
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
16551 #, c-format
16552 msgid "Collection transferred successfully"
16553 msgstr "Raccolta mobile trasferita con successo"
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
16556 #, c-format
16557 msgid "Collection:"
16558 msgstr "Serie:"
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
16561 #, c-format
16562 msgid "Collection: "
16563 msgstr "Serie: "
16565 #. For the first occurrence,
16566 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
16569 #, c-format
16570 msgid "Collection: %s "
16571 msgstr "Serie: %s"
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
16579 #, c-format
16580 msgid "Colon (:)"
16581 msgstr "Due punti (:)"
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
16584 #, c-format
16585 msgid "Color"
16586 msgstr "Colore"
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:73
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
16594 #, c-format
16595 msgid "Column"
16596 msgstr "Colonna"
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
16599 #, c-format
16600 msgid "Column name"
16601 msgstr "Nome colonna"
16603 #. SCRIPT
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:6
16605 msgid "Column visibility"
16606 msgstr "Colonna visibilità"
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:179
16609 #, c-format
16610 msgid "Column: "
16611 msgstr "Colonna: "
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
16614 #, c-format
16615 msgid "Columns"
16616 msgstr "Colonne"
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
16619 #, c-format
16620 msgid ""
16621 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
16622 "columns will be ignored. "
16623 msgstr ""
16624 "Le colonne devono essere riempite da sinistra verso destra: se la prima "
16625 "colonna è vuota, le altre saranno ignorate. "
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
16629 #, c-format
16630 msgid "Columns settings"
16631 msgstr "Impostazione delle colonne"
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:216
16634 #, c-format
16635 msgid "Coming from"
16636 msgstr "proveniente da"
16638 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
16640 #, c-format
16641 msgid "Coming from %s"
16642 msgstr "Proveniente da %s"
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
16653 #, c-format
16654 msgid "Comma (,)"
16655 msgstr "Virgola (,)"
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
16658 #, c-format
16659 msgid "Comma separated text"
16660 msgstr "Testo separato da virgole"
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:963
16665 #, c-format
16666 msgid "Comment"
16667 msgstr "Commento"
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
16670 #, c-format
16671 msgid "Comment "
16672 msgstr "Commento "
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
16677 #, c-format
16678 msgid "Comment:"
16679 msgstr "Commento:"
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:996
16682 #, c-format
16683 msgid "Comment: "
16684 msgstr "Commento: "
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
16687 #, c-format
16688 msgid "Commenter "
16689 msgstr "Commentatore "
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
16697 #, c-format
16698 msgid "Comments"
16699 msgstr "Commenti"
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
16702 #, c-format
16703 msgid "Comments about this file: "
16704 msgstr "Note su questo file: "
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16707 #, c-format
16708 msgid "Comments awaiting moderation"
16709 msgstr "Commenti in attesa di moderazione"
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:130
16712 #, c-format
16713 msgid "Comments pending approval"
16714 msgstr "Approvazione commenti pendenti"
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16717 #, c-format
16718 msgid "Comments:"
16719 msgstr "Commenti:"
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16722 #, c-format
16723 msgid "Compact view"
16724 msgstr "Visualizzazione compatta"
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16727 #, c-format
16728 msgid "Company details"
16729 msgstr "Profilo dell'azienda"
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16732 #, c-format
16733 msgid "Company name: "
16734 msgstr "Nome dell'azienda: "
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16737 #, c-format
16738 msgid "Compare barcodes list to results: "
16739 msgstr "Confronta la lista di barcode con i risultati: "
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16742 #, c-format
16743 msgid "Complete view"
16744 msgstr "Visualizzazione completa"
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16747 #, c-format
16748 msgid "Completed import of records"
16749 msgstr "Importazione dei records completata"
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16752 #, c-format
16753 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16754 msgstr ""
16755 "Configurazione OK, non ci sono errori nella tua tabella dei parametri MARC"
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
16758 #, c-format
16759 msgid "Configure"
16760 msgstr "Configurazione"
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16763 #, c-format
16764 msgid "Configure columns"
16765 msgstr "Configurazione delle colonne"
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
16768 #, c-format
16769 msgid "Configure plugins"
16770 msgstr "Configura plugin"
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16773 #, c-format
16774 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16775 msgstr "Configura questi parametri nell'ordine in cui appaiono."
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16778 #, c-format
16779 msgid ""
16780 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
16781 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
16782 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
16783 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
16784 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
16785 msgstr ""
16786 "Per configurare i plugin 'Intendi dire' si  richiede Javascript. Se non sei "
16787 "in grado di usare Javascript, puoi indicare la configurazione (che è "
16788 "conservata in formato JSON nelle preferenze di sistema OPACdidyoumean e "
16789 "INTRAdidyoumean) nella sezione Preferenze locali dell'editor delle "
16790 "preferenze di sistema, ma non è pratica supportata: non viene raccomandata e "
16791 "potrebbe non funzionare."
16793 #. INPUT type=submit
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:287
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16799 msgid "Confirm"
16800 msgstr "Conferma"
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669
16803 #, c-format
16804 msgid "Confirm custom report"
16805 msgstr "Conferma il report"
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:371
16808 #, c-format
16809 msgid "Confirm delete: "
16810 msgstr "Conferma cancellazione: "
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:185
16814 #, c-format
16815 msgid "Confirm deletion"
16816 msgstr "Conferma cancellazione"
16818 #. %1$s:  searchfield 
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
16820 #, c-format
16821 msgid "Confirm deletion of %s?"
16822 msgstr "Confermi cancellazione di %s?"
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16825 #, c-format
16826 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16827 msgstr ""
16828 "Conferma la cancellazione della definizione della struttura di authority per "
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16831 #, c-format
16832 msgid "Confirm deletion of classification source "
16833 msgstr "Conferma cancellazione dello schema di classificazione "
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
16836 #, c-format
16837 msgid "Confirm deletion of contract "
16838 msgstr "Conferma cancellazione del contratto "
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
16841 #, c-format
16842 msgid "Confirm deletion of currency "
16843 msgstr "Conferma cancellazione della valuta "
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16846 #, c-format
16847 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16848 msgstr "Conferma cancellazione della regola di normalizzazione "
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16851 #, c-format
16852 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16853 msgstr "Conferma cancellazione dell'attributo utente "
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16856 #, c-format
16857 msgid "Confirm deletion of printer "
16858 msgstr "Conferma la cancellazione della stampante "
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16861 #, c-format
16862 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16863 msgstr "Conferma cancellazione della regola di corrispondenza per record "
16865 #. %1$s:  tagsubfield 
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
16867 #, c-format
16868 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16869 msgstr "Confermi la cancellazione del sottocampo %s?"
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16872 #, c-format
16873 msgid "Confirm deletion of tag "
16874 msgstr "Conferma la cancellazione del tag "
16876 #. SCRIPT
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16878 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16879 msgstr "Confermi la cancellazione di questo fornitore ?"
16881 #. INPUT type=submit
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:403
16883 msgid "Confirm hold"
16884 msgstr "Conferma prenotazione"
16886 #. INPUT type=submit
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:400
16888 msgid "Confirm hold and transfer"
16889 msgstr "Conferma la prenotazione e trasferisci"
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:248
16892 #, c-format
16893 msgid "Confirm holds"
16894 msgstr "Conferma prenotazioni"
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
16897 #, c-format
16898 msgid "Confirm new password:"
16899 msgstr "Conferma la nuova password:"
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16902 #, c-format
16903 msgid "Congratulations, installation complete"
16904 msgstr "Congratulazioni, installazione completa"
16906 #. %1$s:  tablename 
16907 #. %2$s:  kohafield 
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16909 #, c-format
16910 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16911 msgstr "Collega %s.%s ad un sottocampo MARC"
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16914 #, c-format
16915 msgid "Connection established."
16916 msgstr "Connessione stabilita."
16918 #. For the first occurrence,
16919 #. %1$s:  errcon.server 
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16923 #, c-format
16924 msgid "Connection failed to %s"
16925 msgstr "Connessione fallita a %s"
16927 #. For the first occurrence,
16928 #. %1$s:  errcon.server 
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16931 #, c-format
16932 msgid "Connection timeout to %s"
16933 msgstr "Connessione fallita a %s"
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
16936 #, c-format
16937 msgid "Connor Dewar"
16938 msgstr "Connor Dewar"
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
16941 #, c-format
16942 msgid "Connor Fraser"
16943 msgstr "Connor Fraser"
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
16946 #, c-format
16947 msgid "Considered lost"
16948 msgstr "Considerato come perduto"
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
16951 #, c-format
16952 msgid "Consolas"
16953 msgstr "Consolas"
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:415
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:271
16957 #, c-format
16958 msgid "Constraints"
16959 msgstr "Vincoli"
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:511
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16963 #, c-format
16964 msgid "Contact"
16965 msgstr "Contatto"
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16968 #, c-format
16969 msgid "Contact about late issues?"
16970 msgstr "Contatto per ordini in ritardo?"
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16973 #, c-format
16974 msgid "Contact about late orders?"
16975 msgstr "Contatto per ordini in ritardo?"
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16979 #, c-format
16980 msgid "Contact details"
16981 msgstr "Dettagli del contatto"
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16984 #, c-format
16985 msgid "Contact information"
16986 msgstr "Informazioni di contatti"
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16989 #, c-format
16990 msgid "Contact name: "
16991 msgstr "Nome del contatto: "
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
16994 #, c-format
16995 msgid "Contact note: "
16996 msgstr "Nota per il contatto: "
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16999 #, c-format
17000 msgid "Contact: "
17001 msgstr "Contatto: "
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
17004 #, c-format
17005 msgid "Contact: First name"
17006 msgstr "Contatto: nome"
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
17009 #, c-format
17010 msgid "Contact: Last name"
17011 msgstr "Cognome del contatto: "
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
17014 #, c-format
17015 msgid "Contact: Relationship"
17016 msgstr "Contatto: Relazione"
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
17019 #, c-format
17020 msgid "Contact: Title"
17021 msgstr "Contatto: Titolo"
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
17024 #, c-format
17025 msgid "Contacts"
17026 msgstr "Contatti"
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:468
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
17032 #, c-format
17033 msgid "Contains"
17034 msgstr "Contiene"
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
17037 #, c-format
17038 msgid "Contents"
17039 msgstr "Contenuti"
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372
17042 #, c-format
17043 msgid "Contents of "
17044 msgstr "Contenuti di "
17046 #. INPUT type=submit
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:410
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17053 #, c-format
17054 msgid "Continue"
17055 msgstr "Continua"
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17058 #, c-format
17059 msgid "Continue to log in to Koha"
17060 msgstr "Continua il login"
17062 #. INPUT type=submit
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17064 msgid "Continue without marking >>"
17065 msgstr "Continua senza marcare &gt;&gt;"
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17068 #, c-format
17069 msgid "Contract"
17070 msgstr "Contratto"
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
17073 #, c-format
17074 msgid "Contract deleted"
17075 msgstr "Contratto cancellato"
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17078 #, c-format
17079 msgid "Contract description:"
17080 msgstr "Descrizione contratto:"
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17083 #, c-format
17084 msgid "Contract end date:"
17085 msgstr "Data fine contratto:"
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17088 #, c-format
17089 msgid ""
17090 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17091 msgstr ""
17092 "Il contratto non è stato cancellato. Forse un contenitore è collegato a "
17093 "questo contratto."
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17096 #, c-format
17097 msgid "Contract id "
17098 msgstr "Id contratto "
17100 # traduz parziale Stefano Bargioni 2012-11-12
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17102 #, c-format
17103 msgid ""
17104 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17105 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17106 "Billing place "
17107 msgstr ""
17108 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17109 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17110 "Billing place "
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17115 #, c-format
17116 msgid "Contract name:"
17117 msgstr "Nome contratto:"
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
17120 #, c-format
17121 msgid "Contract number:"
17122 msgstr "Numero contratto:"
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17125 #, c-format
17126 msgid "Contract number: "
17127 msgstr "Numero contratto: "
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17130 #, c-format
17131 msgid "Contract start date:"
17132 msgstr "Date inizio contratto:"
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
17135 #, c-format
17136 msgid "Contract(s)"
17137 msgstr "Contratto(i)"
17139 #. %1$s:  booksellername 
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
17141 #, c-format
17142 msgid "Contract(s) of %s"
17143 msgstr "Contratto(i) di %s"
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17146 #, c-format
17147 msgid "Contract: "
17148 msgstr "Contratto: "
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17155 #, c-format
17156 msgid "Contracts"
17157 msgstr "Contratti"
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
17160 #, c-format
17161 msgid "Contributing companies and institutions"
17162 msgstr "Aziende e istituzioni che hanno contribuito"
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
17166 #, c-format
17167 msgid "Control no.: "
17168 msgstr "N. di controllo: "
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
17173 #, c-format
17174 msgid "Control no: "
17175 msgstr "N. di controllo: "
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17178 #, c-format
17179 msgid "Control number:"
17180 msgstr "Numero di controllo:"
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
17183 #, c-format
17184 msgid ""
17185 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17186 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17187 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17188 "of history kept is controlled by the cronjob "
17189 msgstr ""
17190 "Controlla quanto a lungo la storia dei prestiti viene mantenuto per i nuovi "
17191 "utenti di questa categoria. \"Mai\" rende anonimi i prestiti al rientro, e "
17192 "\"Sempre\" lo tiene a tempo indefinito. Quando messo su \"Default\" lo "
17193 "storico dei prestiti viene controllato da job cron"
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
17196 #, c-format
17197 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17198 msgstr "Modifica il file in MARC usando questo plugin:"
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
17202 #, c-format
17203 msgid "Copies:"
17204 msgstr "Copie:"
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:242
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:225
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17210 #, c-format
17211 msgid "Copy"
17212 msgstr "Copia"
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:468
17215 #, c-format
17216 msgid "Copy and replace"
17217 msgstr "Copia e sostituisci"
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17220 #, c-format
17221 msgid "Copy holidays to:"
17222 msgstr "Copia i giorni di chiusura in:"
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
17225 #, c-format
17226 msgid "Copy notice"
17227 msgstr "Copia messaggio"
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17238 #, c-format
17239 msgid "Copy number"
17240 msgstr "Numero copia"
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
17243 #, c-format
17244 msgid "Copy number:"
17245 msgstr "Numero copia:"
17247 #. %1$s:  branchloo.branchname 
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:187
17249 #, c-format
17250 msgid "Copy to %s"
17251 msgstr "Copia in %s"
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17254 #, c-format
17255 msgid "Copy to all libraries"
17256 msgstr "Inserisci in tutte le biblioteche"
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17260 #, c-format
17261 msgid "Copyright"
17262 msgstr "Copyright"
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
17265 #, c-format
17266 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17267 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
17270 #, c-format
17271 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17272 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
17277 #, c-format
17278 msgid "Copyright date:"
17279 msgstr "Data di copyright:"
17281 #. For the first occurrence,
17282 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17285 #, c-format
17286 msgid "Copyright year: %s "
17287 msgstr "Copyright: %s"
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
17290 #, c-format
17291 msgid "Copyright:"
17292 msgstr "Copyright:"
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17295 #, c-format
17296 msgid "Copyright: "
17297 msgstr "Copyright: "
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:649
17301 #, c-format
17302 msgid "Copyrightdate"
17303 msgstr "Data di copyright"
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
17306 #, c-format
17307 msgid "Corey Fuimaono"
17308 msgstr "Corey Fuimaono"
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
17311 #, c-format
17312 msgid "Cory Jaeger"
17313 msgstr "Cory Jaeger"
17315 #. SCRIPT
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17317 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17318 msgstr "Il costo deve essere espresso come numero decimale >=0"
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
17321 #, c-format
17322 msgid ""
17323 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17324 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17325 msgstr ""
17326 "I costi sono valori decimali tra un numero massimo (es.: tra 1 e 100) e 0 "
17327 "(che indica senza costo)."
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17330 #, c-format
17331 msgid "Could not add a new patron."
17332 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente."
17334 #. %1$s:  duplicate_code_error 
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
17336 #, c-format
17337 msgid ""
17338 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17339 "code already exists. "
17340 msgstr ""
17341 "Impossibile aggiungere l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; codice già "
17342 "esistente. "
17344 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
17345 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
17347 #, c-format
17348 msgid ""
17349 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
17350 "by %s patron records"
17351 msgstr ""
17352 "Impossibile cancellare l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; poiché già "
17353 "in uso da %s record di utenti"
17355 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
17357 #, c-format
17358 msgid ""
17359 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
17360 "absent from the database."
17361 msgstr ""
17362 "Impossibile cancellare l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; perché già "
17363 "assente dal database."
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17366 #, c-format
17367 msgid "Could not find a system preference named "
17368 msgstr "Non riesco a trovare una preferenza di sistema chiamata "
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838
17371 #, c-format
17372 msgid ""
17373 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
17374 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17375 msgstr ""
17376 "Non è possibile leggere il file history.txt. Per favore assicurati che &lt;"
17377 "docdir&gt; sia correttamente definita in koha-conf.xml. "
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17381 #, c-format
17382 msgid "Count"
17383 msgstr "Conteggio"
17385 # Stefano Bargioni errata?
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
17387 #, c-format
17388 msgid "Count holds"
17389 msgstr "Conteggio prenotazioni"
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17392 #, c-format
17393 msgid "Count items"
17394 msgstr "Conteggio copie"
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17397 #, c-format
17398 msgid "Count of checkouts"
17399 msgstr "Conteggio dei prestiti"
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
17402 #, c-format
17403 msgid "Count total items"
17404 msgstr "Conteggio delle copie totali"
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17408 #, c-format
17409 msgid "Count unique biblios"
17410 msgstr "Conteggio record bib. univoci"
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17413 #, c-format
17414 msgid "Count unique borrowers"
17415 msgstr "Conteggio degli utenti"
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:249
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17419 #, c-format
17420 msgid "Count unique items"
17421 msgstr "Conteggio delle copie"
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
17428 #, c-format
17429 msgid "Country"
17430 msgstr "Paese"
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
17434 #, c-format
17435 msgid "Country:"
17436 msgstr "Paese: "
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
17442 #, c-format
17443 msgid "Country: "
17444 msgstr "Paese: "
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
17447 #, c-format
17448 msgid "Courier New"
17449 msgstr "Courier New"
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
17452 #, c-format
17453 msgid "Course #"
17454 msgstr "Corso #"
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
17457 #, c-format
17458 msgid "Course Reserves"
17459 msgstr "Testi per i corsi"
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
17462 #, c-format
17463 msgid "Course name"
17464 msgstr "Nome corso"
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
17467 #, c-format
17468 msgid "Course name:"
17469 msgstr "Nome corso:"
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
17472 #, c-format
17473 msgid "Course number"
17474 msgstr "Numero corso"
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
17477 #, c-format
17478 msgid "Course number:"
17479 msgstr "Numero di corso:"
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:55
17490 #, c-format
17491 msgid "Course reserves"
17492 msgstr "Testi per i corsi"
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
17495 #, c-format
17496 msgid "Courses"
17497 msgstr "Corsi"
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
17500 #, c-format
17501 msgid "Crawford County Federated Library System"
17502 msgstr "Crawford County Federated Library System"
17504 #. INPUT type=submit
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
17506 msgid "Create New"
17507 msgstr "Crea"
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
17510 #, c-format
17511 msgid "Create SQL reports"
17512 msgstr "Crea report SQL"
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
17515 #, c-format
17516 msgid "Create a new category"
17517 msgstr "Crea una nuova categoria"
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
17520 #, c-format
17521 msgid "Create a new city"
17522 msgstr "Crea una nuova città"
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
17525 #, c-format
17526 msgid "Create a new list"
17527 msgstr "Crea una nuova lista"
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
17530 #, c-format
17531 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
17532 msgstr ""
17533 "Crea un nuovo record importandolo da altri cataloghi (catalogazione "
17534 "derivata)."
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17537 #, c-format
17538 msgid "Create a new subscription"
17539 msgstr "Crea nuovo abbonamento"
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:550
17542 #, c-format
17543 msgid "Create a new template"
17544 msgstr "Crea un nuovo template"
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
17547 #, c-format
17548 msgid "Create analytics"
17549 msgstr "Crea analitici:"
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17552 #, c-format
17553 msgid ""
17554 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
17555 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
17556 msgstr ""
17557 "Crea e gestisci le griglie di catalogazione di authority che definiscano le "
17558 "caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e sottocampi)."
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
17561 #, c-format
17562 msgid ""
17563 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
17564 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
17565 "for the MARC editor."
17566 msgstr ""
17567 "Crea e gestisci le griglie di catalogazione per record bibliografici che "
17568 "definiscano le caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e "
17569 "sottocampi) così come i templates per l'editor MARC."
17571 #. %1$s:  authtypecode 
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
17573 #, c-format
17574 msgid "Create authority framework for %s using "
17575 msgstr "Crea una griglia di catalogazione di authority per %s usando "
17577 #. %1$s:  frameworkcode 
17578 #. %2$s:  frameworktext 
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
17580 #, c-format
17581 msgid "Create framework for %s (%s) using "
17582 msgstr "Crea una griglia di catalogazione per %s (%s) usando "
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
17585 #, c-format
17586 msgid "Create from SQL"
17587 msgstr "Crea da SQL"
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
17594 #, c-format
17595 msgid "Create manual credit"
17596 msgstr "Crea credito manuale"
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
17603 #, c-format
17604 msgid "Create manual invoice"
17605 msgstr "Crea una fattura manuale"
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
17608 #, c-format
17609 msgid "Create new authority"
17610 msgstr "Crea una nuova authority"
17612 #. INPUT type=submit
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
17614 msgid "Create new invoice anyway"
17615 msgstr "Crea comunque una nuova fattura"
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
17618 #, c-format
17619 msgid "Create new record"
17620 msgstr "Crea nuovo record"
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:24
17623 #, c-format
17624 msgid "Create patron"
17625 msgstr "Crea un utente"
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17628 #, c-format
17629 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
17630 msgstr ""
17631 "Crea etichette stampabili e codici a barre dai dati del catalogo e degli "
17632 "utenti"
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
17635 #, c-format
17636 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
17637 msgstr "Crea etichette stampabili e codici a barre dai dati del catalogo"
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
17640 #, c-format
17641 msgid "Create printable patron cards"
17642 msgstr "Crea tessere stampabili"
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
17645 #, c-format
17646 msgid "Create record"
17647 msgstr "Crea nuovo record"
17649 #. INPUT type=submit name=submit
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:273
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
17652 #, c-format
17653 msgid "Create report from SQL"
17654 msgstr "Crea un report da SQL"
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
17658 #, c-format
17659 msgid "Create routing list"
17660 msgstr "Crea Routing List"
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
17663 #, c-format
17664 msgid "Create routing list for "
17665 msgstr "Crea Routing List per "
17667 #. INPUT type=submit
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:557
17669 msgid "Create template"
17670 msgstr "Crea template"
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
17674 #, c-format
17675 msgid "Created by"
17676 msgstr "Creato da"
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
17680 #, c-format
17681 msgid "Created by:"
17682 msgstr "Creato da:"
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
17685 #, c-format
17686 msgid "Created by: "
17687 msgstr "Creato da: "
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
17690 #, c-format
17691 msgid "Created:"
17692 msgstr "Creato da:"
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:944
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
17698 #, c-format
17699 msgid "Creation date"
17700 msgstr "Data di creazione"
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
17703 #, c-format
17704 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17705 msgstr "Licenza Creative Commons Attribution 2.5"
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
17708 #, c-format
17709 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17710 msgstr "Licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5"
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
17713 #, c-format
17714 msgid "Credit"
17715 msgstr "Credito"
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
17718 #, c-format
17719 msgid "Credit type: "
17720 msgstr "Tipo di credito: "
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
17723 #, c-format
17724 msgid "Credits"
17725 msgstr "Crediti"
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
17728 #, c-format
17729 msgid "Credits:"
17730 msgstr "Crediti:"
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
17734 #, c-format
17735 msgid "Creep:"
17736 msgstr "Margini:"
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
17739 #, c-format
17740 msgid "Ctrl-D"
17741 msgstr "Ctrl-D"
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
17744 #, c-format
17745 msgid "Ctrl-H"
17746 msgstr "Ctrl-H"
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
17749 #, c-format
17750 msgid "Ctrl-S"
17751 msgstr "Ctrl-S"
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
17754 #, c-format
17755 msgid "Ctrl-Shift-X"
17756 msgstr "Ctrl-Shift-X"
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
17759 #, c-format
17760 msgid "Ctrl-X"
17761 msgstr "Ctrl-X"
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
17764 #, c-format
17765 msgid "Currencies"
17766 msgstr "Valute"
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
17769 #, c-format
17770 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
17771 msgstr "Valute e tassi di cambio"
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:175
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17776 #, c-format
17777 msgid "Currencies and exchange rates"
17778 msgstr "Valute e tassi di cambio"
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17781 #, c-format
17782 msgid "Currencies search:"
17783 msgstr "Cerca valuta:"
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:147
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:187
17787 #, c-format
17788 msgid "Currency"
17789 msgstr "Valuta"
17791 #. For the first occurrence,
17792 #. %1$s:  currency 
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17795 #, c-format
17796 msgid "Currency = %s"
17797 msgstr "Valuta = %s"
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167
17800 #, c-format
17801 msgid "Currency deleted"
17802 msgstr "Valuta cancellata"
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
17808 #, c-format
17809 msgid "Currency:"
17810 msgstr "Valuta:"
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
17815 #, c-format
17816 msgid "Currency: "
17817 msgstr "Valuta: "
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17821 #, c-format
17822 msgid "Current checkouts allowed"
17823 msgstr "Prestiti attualmente autorizzati"
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17828 #, c-format
17829 msgid "Current library"
17830 msgstr "Biblioteca corrente"
17832 #. For the first occurrence,
17833 #. %1$s:  LoginBranchname 
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:188
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:167
17838 #, c-format
17839 msgid "Current library: %s"
17840 msgstr "Biblioteca corrente: %s"
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17846 #, c-format
17847 msgid "Current location"
17848 msgstr "Locazione corrente"
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17851 #, c-format
17852 msgid "Current location:"
17853 msgstr "Locazione corrente:"
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
17857 #, c-format
17858 msgid "Current on-site checkouts allowed"
17859 msgstr "Consultazione autorizzata"
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17862 #, c-format
17863 msgid "Current renewals:"
17864 msgstr "Totale rinnovi:"
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17867 #, c-format
17868 msgid "Current server time is:"
17869 msgstr "L'ora del server è:"
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17873 #, c-format
17874 msgid "Current session"
17875 msgstr "Sessione corrente"
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17878 #, c-format
17879 msgid "Current terms"
17880 msgstr "Termini correnti"
17882 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:170
17884 #, c-format
17885 msgid "Currently available %s"
17886 msgstr "Attualmente disponibile %s"
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
17889 #, c-format
17890 msgid "Currently available batches"
17891 msgstr "Batches attualmente disponibili"
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
17894 #, c-format
17895 msgid "Currently available layouts"
17896 msgstr "Layouts attualmente disponibili"
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
17899 #, c-format
17900 msgid "Currently available profiles"
17901 msgstr "Profili attualmente disponibili"
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
17904 #, c-format
17905 msgid "Currently available templates"
17906 msgstr "Templates attualmente disponibili."
17908 #. %1$s:  ELSE 
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
17910 #, c-format
17911 msgid "Currently in local use %s "
17912 msgstr "Attualmente in consultazione %s"
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
17915 #, c-format
17916 msgid ""
17917 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17918 "effects: "
17919 msgstr ""
17920 "Attualmente questo significa le regole che governano le prenotazioni. Le "
17921 "diverse politiche hanno i seguenti effetti: "
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17924 #, c-format
17925 msgid "Curriculum"
17926 msgstr "Curriculum"
17928 #. OPTGROUP
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17930 msgid "Custom search fields"
17931 msgstr "Ricerca campi proprietari"
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
17934 #, c-format
17935 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17936 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
17939 #, c-format
17940 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17941 msgstr "D&aelig;nsk (Danese)"
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17944 #, c-format
17945 msgid "DANMARC"
17946 msgstr "DANMARC"
17948 # Stefano Bargioni In Koha 3.2 è tradotto uguale, ma mi risulta strano
17949 # Tajoli: da quanto capito si tratta di un bottone 'OK' con una stringa diversa. Da qui ho messo 'FAI'.
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17951 #, c-format
17952 msgid "DOIT"
17953 msgstr "FAI"
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17956 #, c-format
17957 msgid "DVD video / Videodisc"
17958 msgstr "Video DVD / Videodisco"
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
17963 #, c-format
17964 msgid "Damaged"
17965 msgstr "Danneggiato"
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17968 #, c-format
17969 msgid "Damaged status"
17970 msgstr "Status danneggiato:"
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17973 #, c-format
17974 msgid "Damaged status:"
17975 msgstr "Status danneggiato:"
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
17978 #, c-format
17979 msgid "Dan Scott"
17980 msgstr "Dan Scott"
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
17983 #, c-format
17984 msgid "Daniel Banzli"
17985 msgstr "Daniel Banzli"
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
17988 #, c-format
17989 msgid "Daniel Barker"
17990 msgstr "Daniel Barker"
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
17993 #, c-format
17994 msgid "Daniel Grobani"
17995 msgstr "Daniel Grobani"
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
17998 #, c-format
17999 msgid "Daniel Holth"
18000 msgstr "Daniel Holth"
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
18003 #, c-format
18004 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
18005 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
18008 #, c-format
18009 msgid "Daniel Sweeney"
18010 msgstr "Daniel Sweeney"
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
18013 #, c-format
18014 msgid "Danny Bouman"
18015 msgstr "Danny Bouman"
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
18018 #, c-format
18019 msgid "Darrell Ulm"
18020 msgstr "Darrell Ulm"
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:398
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:254
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
18027 #, c-format
18028 msgid "Data deleted"
18029 msgstr "Dati cancellati"
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18032 #, c-format
18033 msgid "Data error"
18034 msgstr "Errore nei dati"
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
18037 #, c-format
18038 msgid "Data fields"
18039 msgstr "Campi di dati"
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
18044 #, c-format
18045 msgid "Data recorded"
18046 msgstr "Dati registrati"
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
18049 #, c-format
18050 msgid "Data:"
18051 msgstr "Dati:"
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
18054 #, c-format
18055 msgid "Database"
18056 msgstr "Database"
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18059 #, c-format
18060 msgid "Database "
18061 msgstr "Database "
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18064 #, c-format
18065 msgid "Database settings:"
18066 msgstr "Impostazioni database:"
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18069 #, c-format
18070 msgid "Database tables created"
18071 msgstr "Tabelle del database create"
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
18074 #, c-format
18075 msgid "Database: "
18076 msgstr "Database: "
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:675
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
18102 #, c-format
18103 msgid "Date"
18104 msgstr "Data"
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18107 #, c-format
18108 msgid "Date "
18109 msgstr "Data "
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18112 #, c-format
18113 msgid "Date acquired"
18114 msgstr "Data di acquisti"
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
18117 #, c-format
18118 msgid "Date added"
18119 msgstr "Data aggiunta"
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:898
18123 #, c-format
18124 msgid "Date arrived"
18125 msgstr "Data di ricezione"
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
18132 #, c-format
18133 msgid "Date due"
18134 msgstr "Data di scadenza"
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18137 #, c-format
18138 msgid "Date due:"
18139 msgstr "Data prevista:"
18141 #. For the first occurrence,
18142 #. %1$s:  issueloo.date_due 
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
18146 #, c-format
18147 msgid "Date due: %s"
18148 msgstr "Data prevista: %s"
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18151 #, c-format
18152 msgid "Date formats: "
18153 msgstr "Formati date: "
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18156 #, c-format
18157 msgid "Date last checked out"
18158 msgstr "Data ultimo prestito"
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18162 #, c-format
18163 msgid "Date last seen"
18164 msgstr "Data ultima revisione"
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:150
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
18174 #, c-format
18175 msgid "Date of birth"
18176 msgstr "Data di nascita"
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
18179 #, c-format
18180 msgid "Date of birth is invalid."
18181 msgstr "La data di nascita non è valida."
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
18186 #, c-format
18187 msgid "Date of birth:"
18188 msgstr "Data di nascita:"
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
18191 #, c-format
18192 msgid "Date of enrollment is invalid."
18193 msgstr "La data di iscrizione non è valida."
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
18196 #, c-format
18197 msgid "Date of expiration is invalid."
18198 msgstr "La data di scadenza non è valida."
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18201 #, c-format
18202 msgid "Date of transfer"
18203 msgstr "Data del trasferimento"
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18207 #, c-format
18208 msgid "Date ordered "
18209 msgstr "Data d'ordine "
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
18212 #, c-format
18213 msgid "Date published"
18214 msgstr "Data di pubblicazione"
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
18217 #, c-format
18218 msgid "Date published "
18219 msgstr "Data di pubblicazione "
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
18222 #, c-format
18223 msgid "Date published (text) "
18224 msgstr "Data di pubblicazione (testo)"
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:191
18227 #, c-format
18228 msgid "Date range"
18229 msgstr "Intervallo di tempo"
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18232 #, c-format
18233 msgid "Date received"
18234 msgstr "Data di ricezione"
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18238 #, c-format
18239 msgid "Date received "
18240 msgstr "Data di ricezione "
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18243 #, c-format
18244 msgid "Date received: "
18245 msgstr "Data di ricezione: "
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18248 #, c-format
18249 msgid ""
18250 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
18251 msgstr ""
18252 "Il formato della data deve coincidere con quello della preferenza di "
18253 "sistema, e allineati con gli zeri"
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18256 #, c-format
18257 msgid "Date/Time"
18258 msgstr "Data/ora"
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18263 #, c-format
18264 msgid "Date/time"
18265 msgstr "Data/ora"
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1039
18268 #, c-format
18269 msgid "Date:"
18270 msgstr "Data:"
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18273 #, c-format
18274 msgid "Date: "
18275 msgstr "Data: "
18277 #. %1$s:  pulldate 
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18279 #, c-format
18280 msgid "Date: %s"
18281 msgstr "Data: %s"
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
18284 #, c-format
18285 msgid "Date: from "
18286 msgstr "Data: da "
18288 #. OPTGROUP
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18290 msgid "Dates"
18291 msgstr "Date"
18293 #. SCRIPT
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18295 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18296 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
18298 #. SCRIPT
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18300 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18301 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
18303 #. SCRIPT
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18305 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18306 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
18308 #. SCRIPT
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18310 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18311 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'AAAA/MM/GG'"
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
18314 #, c-format
18315 msgid "David Birmingham"
18316 msgstr "David Birmingham"
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
18319 #, c-format
18320 msgid "David Cook"
18321 msgstr "David Cook"
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
18324 #, c-format
18325 msgid "David Goldfein"
18326 msgstr "David Goldfein"
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
18329 #, c-format
18330 msgid "David Strainchamps"
18331 msgstr "David Strainchamps"
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18337 #, c-format
18338 msgid "Day"
18339 msgstr "Giorno"
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18345 #, c-format
18346 msgid "Day of week"
18347 msgstr "Giorno della settimana"
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18350 #, c-format
18351 msgid "Day/month"
18352 msgstr "giorno/mese"
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
18355 #, c-format
18356 msgid "Day: "
18357 msgstr "Giorno: "
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:263
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
18363 #, c-format
18364 msgid "Days"
18365 msgstr "Giorni"
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18368 #, c-format
18369 msgid "Days in advance"
18370 msgstr "Num. giorni di anticipo"
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
18373 #, c-format
18374 msgid "DeAndre Carroll"
18375 msgstr "DeAndre Carroll"
18377 #. SCRIPT
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
18379 msgid "Deactivate filters"
18380 msgstr "Disattiva filtri"
18382 #. SCRIPT
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18384 msgid "Dec"
18385 msgstr "Dic"
18387 #. For the first occurrence,
18388 #. SCRIPT
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
18391 #, c-format
18392 msgid "December"
18393 msgstr "Dicembre"
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:278
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:282
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:213
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
18413 #, c-format
18414 msgid "Default"
18415 msgstr "Default"
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
18418 #, c-format
18419 msgid "Default accounting details"
18420 msgstr "Dettagli economici (quelli di default)"
18422 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
18423 #. %2$s:  humanbranch 
18424 #. %3$s:  END 
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
18426 #, c-format
18427 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
18428 msgstr ""
18429 "I defaults per i prestiti, le prenotazioni e la politica di restituzione%s "
18430 "per %s%s"
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
18433 #, c-format
18434 msgid "Default font"
18435 msgstr "Font di default"
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:89
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:101
18449 #, c-format
18450 msgid "Default framework"
18451 msgstr "Griglia di catalogazione di default"
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
18454 #, c-format
18455 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
18456 msgstr "Preferenze di default per gli avvisi a questa categoria di utenti"
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:396
18459 #, c-format
18460 msgid "Default privacy"
18461 msgstr "Privacy di default"
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:272
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
18465 #, c-format
18466 msgid "Default privacy: "
18467 msgstr "Privacy di default:"
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
18471 #, c-format
18472 msgid "Default value:"
18473 msgstr "Valore di default:"
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
18476 #, c-format
18477 msgid "Default values"
18478 msgstr "Valori di default"
18480 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
18481 #. %2$s:  END 
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
18483 #, c-format
18484 msgid "Defaults%s (not set)%s"
18485 msgstr "Defaults%s (non definito)%s"
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
18488 #, c-format
18489 msgid ""
18490 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
18491 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
18492 "through plugins"
18493 msgstr ""
18494 "Definisci i tipi di authority, quindi la struttura del MARC di authority "
18495 "nello stesso modo in cui definisci la struttura dei tag MARC dei tipi di "
18496 "copie e dei record bibliografici. I valori di authority sono gestiti tramite "
18497 "plugins"
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
18500 #, c-format
18501 msgid "Define categories and authorized values for them."
18502 msgstr "Definisci le categorie e i loro valori autorizzati."
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
18505 #, c-format
18506 msgid ""
18507 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
18508 "categories, and item types"
18509 msgstr ""
18510 "Definisci le regole per la circolazione e per i ritardi associando "
18511 "biblioteche, categorie utenti e tipi di copia"
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
18514 #, c-format
18515 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
18516 msgstr "Definisci le città e i paesi in cui vivono i tuoi utenti."
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
18519 #, c-format
18520 msgid ""
18521 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
18522 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
18523 msgstr ""
18524 "Definisci gli schemi di classificazione usati per la tua biblioteca. Se usi "
18525 "uno di essi per la collocazione negli scaffali, definisci le regole di "
18526 "normalizzazione per ordinare le collocazioni."
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
18529 #, c-format
18530 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
18531 msgstr "Definisci le valute e i tassi di cambio usati per le acquisizioni."
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
18535 #, c-format
18536 msgid "Define days when the library is closed"
18537 msgstr "Definisci i giorni in cui la biblioteca è chiusa"
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
18540 #, c-format
18541 msgid ""
18542 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
18543 "patron records"
18544 msgstr ""
18545 "Definisci attributi estesi (identificativi e statistici) per i record degli "
18546 "utenti"
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
18549 #, c-format
18550 msgid "Define funds within your budgets"
18551 msgstr "Definisci i fondi all'interno dei tuoi budgets"
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
18554 #, c-format
18555 msgid "Define item types used for circulation rules."
18556 msgstr "Definisci i tipi di copie usati per le regole di circolazione."
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
18559 #, c-format
18560 msgid "Define libraries and groups."
18561 msgstr "Definisci le biblioteche e i gruppi."
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:119
18564 #, c-format
18565 msgid "Define mappings"
18566 msgstr "Definisci le equivalenze (mapping)"
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
18569 #, c-format
18570 msgid "Define notices"
18571 msgstr "Definisci gli avvisi"
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
18574 #, c-format
18575 msgid ""
18576 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
18577 msgstr ""
18578 "Definisci gli avvisi (messaggi di notifica a stampa o via mail per ritardi, "
18579 "etc.)"
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
18582 #, c-format
18583 msgid "Define patron categories."
18584 msgstr "Definisci le categorie di utenti."
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
18587 #, c-format
18588 msgid ""
18589 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
18590 "libraries, patron categories, and item types"
18591 msgstr ""
18592 "Definisci le regole per la circolazione e per i ritardi associando "
18593 "biblioteche, categorie utenti e tipi di copia"
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
18596 #, c-format
18597 msgid "Define the holidays for:"
18598 msgstr "Definisci le chiusure per:"
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
18601 #, c-format
18602 msgid ""
18603 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
18604 "to find some datas independently of the framework."
18605 msgstr ""
18606 "Qui si definisce il collegamento tra keywords e campi MARC, queste keywords "
18607 "sono usate per trovare dei dati in modo indipendente dalla griglia di "
18608 "catalogazione."
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
18611 #, c-format
18612 msgid ""
18613 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
18614 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
18615 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
18616 "linkage."
18617 msgstr ""
18618 "Definisci i link tra il database transazionale (SQL) e i record "
18619 "bibliografici MARC. Nota che questa corrispondenza può essere definita "
18620 "tramite la griglia di catalogazione MARC. Questo strumento è solo una "
18621 "scorciatoia per accelerare i collegamenti."
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
18624 #, c-format
18625 msgid "Define transport costs between branches"
18626 msgstr "Definisci i costi di trasporto tra sottobiblioteche"
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
18629 #, c-format
18630 msgid "Define which events trigger which sounds"
18631 msgstr "Definisce quali eventi scatenano un suono"
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
18634 #, c-format
18635 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
18636 msgstr ""
18637 "Definisci quali server interrogare per i dati MARC nel client integrato "
18638 "Z39.50."
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
18641 #, c-format
18642 msgid "Define your budgets"
18643 msgstr "Definisci i tuoi budgets"
18645 #. %1$s:  IF ( branch ) 
18646 #. %2$s:  branch 
18647 #. %3$s:  ELSE 
18648 #. %4$s:  END 
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
18650 #, c-format
18651 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
18652 msgstr ""
18653 "Definizione delle %sazioni per restituzione in ritardo per %s%sazioni di "
18654 "default per restituzione in ritardo%s"
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
18657 #, c-format
18658 msgid "Defining transport costs between libraries "
18659 msgstr "Definisci i costi di trasporto tra biblioteche "
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
18662 #, c-format
18663 msgid "Definition"
18664 msgstr "Definizione"
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
18667 #, c-format
18668 msgid "Definition description:"
18669 msgstr "Descrizione della definizione:"
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
18672 #, c-format
18673 msgid "Definition name:"
18674 msgstr "Nome della definizione:"
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
18677 #, c-format
18678 msgid "DejaVu Sans Mono"
18679 msgstr "DejaVu Sans Mono"
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
18682 #, c-format
18683 msgid "Delay"
18684 msgstr "Ritardo"
18686 #. %1$s:  ERRORDELAY 
18687 #. %2$s:  BORERR 
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
18689 #, c-format
18690 msgid ""
18691 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
18692 "be only numerical characters. "
18693 msgstr ""
18694 "Il valore %s del ritardo per la categoria utente %s ha dei caratteri errati. "
18695 "Puoi inserire solo numeri. "
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
18698 #, c-format
18699 msgid ""
18700 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
18701 "triggered. "
18702 msgstr ""
18703 "Ritardo (o 'periodo di grazia') è il numero di giorni che, dopo che un "
18704 "prestito è scaduto, il sistema aspetta prima di compiere della azioni come "
18705 "dare una multa, sospendere dal prestito, etc. "
18707 #. For the first occurrence,
18708 #. SCRIPT
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:239
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:484
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:243
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:417
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:447
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:272
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:325
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:441
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:117
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:552
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:189
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:182
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:90
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:241
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:191
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:495
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:286
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:449
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:464
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:236
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:185
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
18806 #, c-format
18807 msgid "Delete"
18808 msgstr "Cancella"
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
18811 #, c-format
18812 msgid "Delete "
18813 msgstr "Cancella "
18815 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18817 msgid "Delete ALL submitted items"
18818 msgstr "Cancella TUTTE le copie inviate"
18820 #. %1$s:  city.city_name 
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
18822 #, c-format
18823 msgid "Delete City \"%s?\""
18824 msgstr "Cancelli la città \"%s?\""
18826 #. INPUT type=submit name=submit
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:82
18828 msgid "Delete Definition"
18829 msgstr "Cancella definizione"
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:105
18832 #, c-format
18833 msgid "Delete Images"
18834 msgstr "Cancella immagini"
18836 #. A
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18838 msgid "Delete [% field.name %] field"
18839 msgstr "Cancella il campo [% field.name %]"
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
18842 #, c-format
18843 msgid "Delete a batch of items"
18844 msgstr "Cancella copie via batch"
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18847 #, c-format
18848 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18849 msgstr "Cancella un carico batch di records (bibliografie o authority)"
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18852 #, c-format
18853 msgid "Delete all"
18854 msgstr "Cancella tutto"
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
18858 #, c-format
18859 msgid "Delete all items"
18860 msgstr "Cancella tutte le copie"
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
18863 #, c-format
18864 msgid "Delete all items at once"
18865 msgstr "Cancellare tutte le copie in una volta"
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
18868 #, c-format
18869 msgid "Delete an existing subscription"
18870 msgstr "Cancellare abbonamenti esistenti"
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
18873 #, c-format
18874 msgid "Delete basket"
18875 msgstr "Cancella raccoglitore"
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:205
18878 #, c-format
18879 msgid "Delete basket and orders"
18880 msgstr "Cancella raccoglitore ed ordini"
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206
18883 #, c-format
18884 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18885 msgstr "Cancella raccoglitore, ordini e rec. bibliografici"
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:223
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
18889 #, c-format
18890 msgid "Delete batch"
18891 msgstr "Cancella batch"
18893 #. For the first occurrence,
18894 #. %1$s:  budget_period_description 
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
18897 #, c-format
18898 msgid "Delete budget '%s'?"
18899 msgstr "Cancella il budget '%s'?"
18901 #. INPUT type=submit
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18903 msgid "Delete classification source"
18904 msgstr "Cancella schema di classificazione"
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18907 #, c-format
18908 msgid "Delete contact"
18909 msgstr "Elimina contatto"
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18912 #, c-format
18913 msgid "Delete course"
18914 msgstr "Cancella corso"
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
18917 #, c-format
18918 msgid "Delete current field"
18919 msgstr "Cancella questo campo"
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
18922 #, c-format
18923 msgid "Delete current subfield"
18924 msgstr "Cancella il sottocampo corrente"
18926 #. INPUT type=submit
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18928 msgid "Delete filing rule"
18929 msgstr "Cancella regola di normalizzazione"
18931 #. %1$s:  frameworktext 
18932 #. %2$s:  frameworkcode 
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
18934 #, c-format
18935 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18936 msgstr "Cancellare la griglia di catalogazione per %s (%s)?"
18938 #. %1$s:  budget_name 
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18940 #, c-format
18941 msgid "Delete fund %s?"
18942 msgstr "Cancella il fondo %s?"
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
18945 #, c-format
18946 msgid "Delete image"
18947 msgstr "Cancella immagine"
18949 #. %1$s:  itemtype 
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
18951 #, c-format
18952 msgid "Delete item type '%s'?"
18953 msgstr "Cancelli il tipo di copia '%s'?"
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
18957 #, c-format
18958 msgid "Delete items in a batch"
18959 msgstr "Cancella copie via batch"
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
18962 #, c-format
18963 msgid "Delete list"
18964 msgstr "Cancella la lista"
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
18967 #, c-format
18968 msgid "Delete local"
18969 msgstr "Cancella in locale"
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
18972 #, c-format
18973 msgid "Delete local and remote"
18974 msgstr "Cancella in locale e in remoto"
18976 #. BUTTON
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
18978 #, c-format
18979 msgid "Delete macro"
18980 msgstr "Cancella macro"
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
18983 #, c-format
18984 msgid "Delete notice?"
18985 msgstr "Cancelli il messaggio?"
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
18988 #, c-format
18989 msgid ""
18990 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
18991 "reading history)"
18992 msgstr ""
18993 "Cancella vecchi utenti e rendi anonimo lo storico della circolazione "
18994 "(cancella lo storico delle letture degli utenti)"
18996 #. INPUT type=submit
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18998 msgid "Delete patron attribute type"
18999 msgstr "Cancella l'attributo utente"
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
19002 #, c-format
19003 msgid "Delete patrons"
19004 msgstr "Cancella utenti"
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
19007 #, c-format
19008 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
19009 msgstr "Cancella gli utenti che corrispondono a questi criteri"
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
19012 #, c-format
19013 msgid "Delete public lists"
19014 msgstr "Cancellare liste pubbliche"
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
19018 #, c-format
19019 msgid "Delete quote(s)"
19020 msgstr "Cancella citazione(i)"
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
19024 #, c-format
19025 msgid "Delete record"
19026 msgstr "Cancella il record"
19028 #. INPUT type=submit
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
19030 msgid "Delete record matching rule"
19031 msgstr "Cancella regola di corrispondenza per record"
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
19034 #, c-format
19035 msgid "Delete records if no items remain."
19036 msgstr "Cancella i records se non restano copie."
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
19039 #, c-format
19040 msgid "Delete remote"
19041 msgstr "Cancella in remoto"
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:151
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
19047 #, c-format
19048 msgid "Delete selected"
19049 msgstr "Cancella la selezione"
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:167
19052 #, c-format
19053 msgid "Delete selected alerts"
19054 msgstr "Cancella avvisi selezionati"
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19058 #, c-format
19059 msgid "Delete selected items"
19060 msgstr "Cancella le copie selezionate"
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19063 #, c-format
19064 msgid "Delete selected profile ?"
19065 msgstr "Cancella il profilo selezionato?"
19067 #. INPUT type=submit
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19069 msgid "Delete selected records"
19070 msgstr "Cancella records selezionati"
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
19073 #, c-format
19074 msgid "Delete stop word "
19075 msgstr "Cancella Stop Word "
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
19078 #, c-format
19079 msgid "Delete subfield "
19080 msgstr "Cancella sottocampo "
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19083 #, c-format
19084 msgid "Delete subscription"
19085 msgstr "Cancella abbonamento"
19087 #. INPUT type=submit
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
19089 msgid "Delete template"
19090 msgstr "Cancella template"
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19093 #, c-format
19094 msgid "Delete the exceptions on a range"
19095 msgstr "Cancella le eccezioni in un intervallo"
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19098 #, c-format
19099 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19100 msgstr "Cancella le festività/chiusure ripetute con una durata di pù giorni"
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19103 #, c-format
19104 msgid "Delete the single holidays on a range"
19105 msgstr "Cancella la festività/chiusura con una durata di più giorni"
19107 #. INPUT type=submit
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
19109 msgid "Delete this Item Type"
19110 msgstr "Cancella questo tipo di copia"
19112 #. A
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:599
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19117 msgid "Delete this Tag"
19118 msgstr "Cancella questo tag"
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
19121 #, c-format
19122 msgid "Delete this basket"
19123 msgstr "Cancella questo raccoglitore"
19125 #. INPUT type=submit
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:360
19127 msgid "Delete this category"
19128 msgstr "Cancella questa categoria"
19130 #. INPUT type=submit
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:157
19132 msgid "Delete this currency"
19133 msgstr "Cancella questa valuta"
19135 #. SCRIPT
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19137 msgid "Delete this exception."
19138 msgstr "Cancella questa eccezione."
19140 #. A
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
19142 msgid "Delete this field"
19143 msgstr "Cancella questo campo"
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19146 #, c-format
19147 msgid "Delete this holiday"
19148 msgstr "Cancella questa chiusura"
19150 #. For the first occurrence,
19151 #. SCRIPT
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19153 msgid "Delete this holiday."
19154 msgstr "Cancella questa chiusura."
19156 #. INPUT type=submit
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19158 msgid "Delete this printer"
19159 msgstr "Cancella questa stampante"
19161 #. A
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
19163 msgid "Delete this saved report"
19164 msgstr "Cancella questo report salvato"
19166 #. IMG
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19169 msgid "Delete this subfield"
19170 msgstr "Cancella questo sottocampo"
19172 #. For the first occurrence,
19173 #. SCRIPT
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19178 #, c-format
19179 msgid "Delete user"
19180 msgstr "Elimina utente"
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19183 #, c-format
19184 msgid "Delete vendor"
19185 msgstr "Cancella fornitore"
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:671
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
19190 #, c-format
19191 msgid "Delete?"
19192 msgstr "Cancellare?"
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:588
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:159
19197 #, c-format
19198 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19199 msgstr "Record bibliografico cancellato, impossibile trovare il titolo"
19201 #. %1$s:  deleted_source 
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
19203 #, c-format
19204 msgid "Deleted classification source %s"
19205 msgstr "Schema di classificazione %s cancellato"
19207 #. %1$s:  deleted_rule 
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
19209 #, c-format
19210 msgid "Deleted filing rule %s"
19211 msgstr "Regola di normalizzazione %s cancellata"
19213 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
19215 #, c-format
19216 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19217 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; cancellato"
19219 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
19221 #, c-format
19222 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19223 msgstr "Regola di corrispondenza per record &quot;%s&quot; cancellata"
19225 #. SCRIPT
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19227 msgid "Deleted."
19228 msgstr "Cancellato."
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
19231 #, c-format
19232 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19233 msgstr "Cancellare il tuo account vuol dire privarsi dell'accesso a Koha."
19235 #. SCRIPT
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
19237 msgid ""
19238 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
19239 msgstr ""
19240 "La cancellazione dell'etichetta da un batch con una sola etichetta eliminerà "
19241 "il batch."
19243 #. SCRIPT
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19245 msgid ""
19246 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
19247 msgstr ""
19248 "La cancellazione dell'utente da un batch con un solo utente eliminerà il "
19249 "batch."
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19252 #, c-format
19253 msgid "Delimiter: "
19254 msgstr "Delimitatore: "
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
19257 #, c-format
19258 msgid "Delink"
19259 msgstr "Cancella link"
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:252
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255
19263 #, c-format
19264 msgid "Delivery comment:"
19265 msgstr "Commento sulla consegna:"
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
19269 #, c-format
19270 msgid "Delivery place"
19271 msgstr "Luogo di consegna"
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:220
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:236
19278 #, c-format
19279 msgid "Delivery place:"
19280 msgstr "Luogo di consegna:"
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
19284 #, c-format
19285 msgid "Delivery time: "
19286 msgstr "Tempo di consegna: "
19288 #. For the first occurrence,
19289 #. SCRIPT
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19294 msgid "Denied"
19295 msgstr "Impedito"
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:88
19298 #, c-format
19299 msgid "Deny"
19300 msgstr "Respingi"
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19303 #, c-format
19304 msgid "Department"
19305 msgstr "Dipartimento"
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19308 #, c-format
19309 msgid "Department:"
19310 msgstr "Dipartimento:"
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19313 #, c-format
19314 msgid "Dept."
19315 msgstr "Dipart."
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:279
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
19353 #, c-format
19354 msgid "Description"
19355 msgstr "Descrizione"
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19358 #, c-format
19359 msgid "Description (OPAC)"
19360 msgstr "Descrizione (Opac)"
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19363 #, c-format
19364 msgid "Description (OPAC): "
19365 msgstr "Descrizione (Opac) "
19367 #. SCRIPT
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19369 msgid "Description is required"
19370 msgstr "Descrizione obbligatoria"
19372 #. For the first occurrence,
19373 #. SCRIPT
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
19378 msgid "Description missing"
19379 msgstr "Descrizione mancante"
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
19385 #, c-format
19386 msgid "Description of charges"
19387 msgstr "Descrizione delle quote"
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:233
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:535
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19398 #, c-format
19399 msgid "Description:"
19400 msgstr "Descrizione:"
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:159
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:324
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:337
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19419 #, c-format
19420 msgid "Description: "
19421 msgstr "Descrizione: "
19423 #. For the first occurrence,
19424 #. %1$s:  liblibrarian 
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:374
19427 #, c-format
19428 msgid "Description: %s"
19429 msgstr "Descrizione: %s"
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
19432 #, c-format
19433 msgid "Descriptions"
19434 msgstr "Descrizioni"
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
19437 #, c-format
19438 msgid "Destination library:"
19439 msgstr "Biblioteca di destinazione:"
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
19442 #, c-format
19443 msgid "Destination library: "
19444 msgstr "Biblioteca di destinazione: "
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
19447 #, c-format
19448 msgid "Destination record"
19449 msgstr "Record di destinazione"
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:482
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:79
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
19459 #, c-format
19460 msgid "Details"
19461 msgstr "Dettagli"
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
19464 #, c-format
19465 msgid ""
19466 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19467 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19468 msgstr ""
19469 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19470 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
19473 #, c-format
19474 msgid "Dewey"
19475 msgstr "Dewey"
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
19478 #, c-format
19479 msgid "Dewey number:"
19480 msgstr "Numero Dewey:"
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
19483 #, c-format
19484 msgid "Dewey/classification"
19485 msgstr "Classificazione decimale Dewey"
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
19488 #, c-format
19489 msgid "Dewey:"
19490 msgstr "Dewey:"
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
19497 #, c-format
19498 msgid "Dewey: "
19499 msgstr "Dewey: "
19501 #. For the first occurrence,
19502 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
19505 #, c-format
19506 msgid "Dewey: %s "
19507 msgstr "Dewey: %s "
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
19510 #, c-format
19511 msgid "Dictionaries"
19512 msgstr "Dizionari"
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
19520 #, c-format
19521 msgid "Dictionary"
19522 msgstr "Dizionario"
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
19525 #, c-format
19526 msgid "Dictionary "
19527 msgstr "Dizionario "
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:588
19530 #, c-format
19531 msgid "Dictionary definitions"
19532 msgstr "Definizioni del dizionario"
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
19535 #, c-format
19536 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
19537 msgstr ""
19538 "Non è stata trovata corrispondenza con i records esistenti nel catalogo"
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
19541 #, c-format
19542 msgid "Did you mean: "
19543 msgstr "Intendi dire: "
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
19548 #, c-format
19549 msgid "Did you mean?"
19550 msgstr "Intendi dire:"
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19553 #, c-format
19554 msgid "Diff"
19555 msgstr "Differenze"
19557 #. ABBR
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19559 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
19560 msgstr "Differenze tra il record originale e quello importato"
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
19563 #, c-format
19564 msgid "Digests only "
19565 msgstr "Solo Digest?"
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
19568 #, c-format
19569 msgid "Directories"
19570 msgstr "Elenchi"
19572 #. SCRIPT
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19574 msgid "Disabled for %s"
19575 msgstr "Disabilitato per %s"
19577 #. SCRIPT
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19579 msgid "Disabled for all"
19580 msgstr "Disabilitato per tutti"
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
19585 #, c-format
19586 msgid "Discharge"
19587 msgstr "Liberatoria"
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:152
19590 #, c-format
19591 msgid "Discharge requests pending"
19592 msgstr "Richieste di liberatoria pendenti"
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
19595 #, fuzzy, c-format
19596 msgid "Discharges"
19597 msgstr "Liberatoria"
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
19600 #, c-format
19601 msgid "Discographies"
19602 msgstr "Discografie"
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
19608 #, c-format
19609 msgid "Discount: "
19610 msgstr "Sconto: "
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
19613 #, c-format
19614 msgid "Display"
19615 msgstr "Visualizza"
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
19618 #, c-format
19619 msgid "Display children too."
19620 msgstr "Visualizza anche i figli."
19622 #. A
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
19624 msgid "Display detail for this authority"
19625 msgstr "visualizza dettagli per questo record d'authority"
19627 #. A
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
19629 msgid "Display detail for this biblio"
19630 msgstr "Visualizza i dettagli del record bibliografico"
19632 #. A
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
19634 msgid "Display detail for this item"
19635 msgstr "Visualizza i dettagli del record bibliografico"
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
19638 #, c-format
19639 msgid "Display from: "
19640 msgstr "Visualizza da: "
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
19644 #, c-format
19645 msgid "Display height: "
19646 msgstr "Altezza display: "
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
19649 #, c-format
19650 msgid "Display in OPAC: "
19651 msgstr "Visualizza nell'Opac: "
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19654 #, c-format
19655 msgid "Display in check-out: "
19656 msgstr "Mostra nella schermata di concessione del prestito: "
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
19659 #, c-format
19660 msgid "Display location"
19661 msgstr "Mostra posizione"
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
19664 #, c-format
19665 msgid "Display location:"
19666 msgstr "Mostra posizione:"
19668 #. A
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
19670 msgid "Display member details."
19671 msgstr "Visualizza i dettagli dell'utente."
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
19674 #, c-format
19675 msgid "Display only used tags/subfields"
19676 msgstr "Visualizza solo i tag/sottocampi usati"
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
19680 #, c-format
19681 msgid "Display order"
19682 msgstr "Mostra ordine"
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
19685 #, c-format
19686 msgid "Display order:"
19687 msgstr "Mostra ordine:"
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
19690 #, c-format
19691 msgid "Display order: "
19692 msgstr "Mostra ordine: "
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
19695 #, c-format
19696 msgid "Display them"
19697 msgstr "Visualizzali"
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
19700 #, c-format
19701 msgid "Display to: "
19702 msgstr "Visualizza a: "
19704 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
19705 #. %2$s:  END 
19706 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
19707 #. %4$s:  END 
19708 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
19709 #. %6$s:  END 
19710 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
19711 #. %8$s:  END 
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
19713 #, c-format
19714 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
19715 msgstr ""
19716 "Elenco dei termini %sTUTTI%s %sApprovati%s %sDa lavorare%s %sRifiutati%s "
19718 #. INPUT type=submit
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
19720 msgid "Do Not Delete"
19721 msgstr "Non cancellare"
19723 #. INPUT type=submit
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
19725 msgid "Do not Delete"
19726 msgstr "Non cancellare"
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:570
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:578
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:586
19731 #, c-format
19732 msgid "Do not allow"
19733 msgstr "Non permettere"
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
19736 #, c-format
19737 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
19738 msgstr "Non far rientrare dal prestito le copie lette durante l'inventario: "
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
19744 "your catalog."
19745 msgstr ""
19746 "Non duplicare il record. Fai un ordine partendo dal record esistente in "
19747 "catalogo."
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:211
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
19751 #, c-format
19752 msgid "Do not look for matching records"
19753 msgstr "Non cercare i record corrispondenti"
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
19756 #, c-format
19757 msgid "Do not notify"
19758 msgstr "non inviare messaggi"
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
19761 #, c-format
19762 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
19763 msgstr "Non rimuovere alcun utente (lancia un test)"
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
19767 #, c-format
19768 msgid "Do not use."
19769 msgstr "Non usare."
19771 #. SCRIPT
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19773 msgid "Do you really want to delete this upload?"
19774 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo caricamento ?"
19776 #. SCRIPT
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
19778 msgid "Do you really want to generate next serial?"
19779 msgstr "Sei sicuro di voler creare una nuova risorsa in continuazione?"
19781 #. SCRIPT
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19783 msgid ""
19784 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
19785 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
19786 "export option to make a backup"
19787 msgstr ""
19788 "Vuoi veramente importare la griglia di catalogazione con campie e "
19789 "sotocampi ? Questa operazione sovrascriverà l'eventuale griglia già presente "
19790 "con lo stesso id. Per sicurezza fai un export di backup prima di continuare"
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
19793 #, c-format
19794 msgid "Do you want to confirm this order?"
19795 msgstr "Sei sicuro di voler confermare questo ordine?"
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
19798 #, c-format
19799 msgid "Dobrica Pavlinusic"
19800 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
19804 #, c-format
19805 msgid "Document type:"
19806 msgstr "Tipo di documento:"
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
19809 #, c-format
19810 msgid "Don't allow"
19811 msgstr "Non permettere"
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:262
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:264
19815 #, c-format
19816 msgid "Don't block "
19817 msgstr "Non bloccare"
19819 #. INPUT type=submit
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:383
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
19822 msgid "Don't check out and print slip (P)"
19823 msgstr "Non prestare e stampa la ricevuta veloce (P)"
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:148
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:224
19827 #, c-format
19828 msgid "Don't export fields"
19829 msgstr "Non esportare i campi"
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
19832 #, c-format
19833 msgid "Don't export fields:"
19834 msgstr "Non esportare i campi:"
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:140
19837 #, c-format
19838 msgid "Don't export items"
19839 msgstr "Non esportare le copie"
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
19845 #, c-format
19846 msgid "Don't include tax"
19847 msgstr "non includere tasse"
19849 #. For the first occurrence,
19850 #. SCRIPT
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
19862 #, c-format
19863 msgid "Done"
19864 msgstr "Eseguito"
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
19867 #, c-format
19868 msgid "Donovan Jones"
19869 msgstr "Donovan Jones"
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
19872 #, c-format
19873 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19874 msgstr "Dorian Meid (traduzione tedesca)"
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
19877 #, c-format
19878 msgid "Doug Dearden"
19879 msgstr "Doug Dearden"
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:850
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
19884 #, c-format
19885 msgid "Download"
19886 msgstr "Scarica"
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19889 #, c-format
19890 msgid "Download "
19891 msgstr "Scarica "
19893 #. INPUT type=submit name=save
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061
19895 msgid "Download Record"
19896 msgstr "Scarica il record"
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19901 #, c-format
19902 msgid "Download as CSV"
19903 msgstr "Download in CSV"
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19908 #, c-format
19909 msgid "Download as PDF"
19910 msgstr "Download in PDF"
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19915 #, c-format
19916 msgid "Download as XML"
19917 msgstr "Download in XML"
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19920 #, c-format
19921 msgid "Download cart"
19922 msgstr "Scarica il carrello"
19924 #. INPUT type=submit
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:295
19926 msgid "Download configuration"
19927 msgstr "Scarica la configurazione"
19929 #. INPUT type=submit
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
19931 msgid "Download database"
19932 msgstr "Scarica il database"
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
19935 #, c-format
19936 msgid "Download file of all overdues"
19937 msgstr "Scarica il file con tutti i ritardi"
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19940 #, c-format
19941 msgid "Download file of displayed overdues"
19942 msgstr "Scarica i file con i ritardi mostrati"
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
19945 #, c-format
19946 msgid "Download list"
19947 msgstr "Scarica la lista"
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
19950 #, c-format
19951 msgid "Download list "
19952 msgstr "Scarica la lista "
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19955 #, c-format
19956 msgid "Download records"
19957 msgstr "Scarica i record"
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
19960 #, c-format
19961 msgid "Download selected claims"
19962 msgstr "Scarica i reclami selezionati"
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
19965 #, c-format
19966 msgid "Download starter CSV"
19967 msgstr "Download in CSV"
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:842
19970 #, c-format
19971 msgid "Download the report: "
19972 msgstr "Scarica il report: "
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19975 #, c-format
19976 msgid "Downloading records, please wait..."
19977 msgstr "Scaricamento record in corso, per favore attendi..."
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
19980 #, c-format
19981 msgid "Draw guide boxes: "
19982 msgstr "Fai dei modelli di guida: "
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
19986 #, c-format
19987 msgid "Dublin Core (XML)"
19988 msgstr "Dublin Core (XML)"
19990 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
19992 #, c-format
19993 msgid "Due %s"
19994 msgstr "Restituzione %s"
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
20007 #, c-format
20008 msgid "Due date"
20009 msgstr "Data di scadenza"
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
20012 #, c-format
20013 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
20014 msgstr "Data scadenza (non formatta, nascosta)"
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
20017 #, c-format
20018 msgid "Due date hidden not formatted"
20019 msgstr "Data scadenza nascosta non formatta"
20021 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:266
20023 #, c-format
20024 msgid "Due on %s"
20025 msgstr "Deve rientrare il %s"
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
20028 #, c-format
20029 msgid "Duncan Tyler"
20030 msgstr "Duncan Tyler"
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
20037 #, c-format
20038 msgid "Duplicate"
20039 msgstr "Duplica"
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
20042 #, c-format
20043 msgid "Duplicate "
20044 msgstr "Duplica "
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
20047 #, c-format
20048 msgid "Duplicate budget"
20049 msgstr "Duplica il budget"
20051 #. %1$s:  budget_period_description 
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20053 #, c-format
20054 msgid "Duplicate budget %s"
20055 msgstr "Duplica il budget %s"
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:562
20058 #, c-format
20059 msgid "Duplicate current template"
20060 msgstr "Duplica il template corrente"
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
20063 #, c-format
20064 msgid "Duplicate patron record?"
20065 msgstr "Duplica i record utente ?"
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20069 #, c-format
20070 msgid "Duplicate record suspected"
20071 msgstr "Possibile duplicazione del record"
20073 #. A
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
20076 msgid "Duplicate this saved report"
20077 msgstr "Duplica questo report salvato"
20079 #. For the first occurrence,
20080 #. SCRIPT
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20083 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20084 msgstr ""
20085 "Individuati valori duplicati. Per favore, correggi questi errori e invia di "
20086 "nuovo."
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20090 #, c-format
20091 msgid "Duplicate warning"
20092 msgstr "Avviso di duplicazione"
20094 #. %1$s:  batch_id 
20095 #. %2$s:  duplicate_count 
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
20097 #, c-format
20098 msgid "Duplicates removed from batch number %s: %s patron(s)"
20099 msgstr "Duplicati rimossi dal batch numbero %s: %s utenti(s)"
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:492
20102 #, c-format
20103 msgid "EAN :"
20104 msgstr "EAN :"
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:392
20110 #, c-format
20111 msgid "EAN:"
20112 msgstr "EAN:"
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20117 #, c-format
20118 msgid "EAN: "
20119 msgstr "EAN: "
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
20122 #, c-format
20123 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20124 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20127 #, c-format
20128 msgid "ERROR - unknown"
20129 msgstr "ERRORE - sconosciuto"
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
20139 #, c-format
20140 msgid "ERROR:"
20141 msgstr "ERRORE:"
20143 #. SCRIPT
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20145 msgid ""
20146 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20147 msgstr ""
20148 "ERRORE: il prezzo non è un numero valido, controlla il prezzo e prova ancora!"
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
20151 #, c-format
20152 msgid "EUC-KR"
20153 msgstr "EUC-KR"
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20156 #, c-format
20157 msgid "EXAMPLE plugin"
20158 msgstr "Plugin di esempio"
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
20162 #, c-format
20163 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20164 msgstr "Ogni cella contiene sia il valore attuale che quello stimato"
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20167 #, c-format
20168 msgid "Earliest hold date"
20169 msgstr "Prima prenotazione"
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
20172 #, c-format
20173 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20174 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (support OAI-PMH)"
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
20177 #, c-format
20178 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20179 msgstr "Ed Summers (alcuni codici e pacchetti Perl come MARC::Record)"
20181 #. For the first occurrence,
20182 #. SCRIPT
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:129
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:483
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:416
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:446
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:258
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:160
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:351
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:291
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:184
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:181
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:87
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:335
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:340
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:448
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:252
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:231
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
20255 #, c-format
20256 msgid "Edit"
20257 msgstr "Modifica"
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:440
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
20266 #, c-format
20267 msgid "Edit "
20268 msgstr "Modifica "
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:759
20272 #, c-format
20273 msgid "Edit Details"
20274 msgstr "Modifica dettagli"
20276 #. %1$s:  itemnumber 
20277 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
20278 #. %3$s:  barcode 
20279 #. %4$s:  END 
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
20281 #, c-format
20282 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20283 msgstr "Modifica la copia #%s%s / Barcode %s%s"
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
20286 #, c-format
20287 msgid "Edit Items"
20288 msgstr "Modifica le copie"
20290 #. INPUT type=button name=back
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:749
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:770
20293 msgid "Edit SQL"
20294 msgstr "Modifica SQL"
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
20297 #, c-format
20298 msgid "Edit SQL report"
20299 msgstr "Modifica report SQL"
20301 #. A
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20303 msgid "Edit [% field.name %] field"
20304 msgstr "Modifica il campo [% field.name %]"
20306 #. SCRIPT
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20308 msgid "Edit action %s"
20309 msgstr "Modifica azione %s"
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
20312 #, c-format
20313 msgid "Edit alert"
20314 msgstr "Modifica avviso"
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20317 #, c-format
20318 msgid "Edit an existing subscription"
20319 msgstr "Modifica un abbonamento esistente"
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20323 #, c-format
20324 msgid "Edit as new (duplicate)"
20325 msgstr "Modifica come nuovo (duplica)"
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20328 #, c-format
20329 msgid "Edit authorities"
20330 msgstr "Modifica authority"
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20333 #, c-format
20334 msgid "Edit authority"
20335 msgstr "Modifica authority"
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
20338 #, c-format
20339 msgid "Edit basket"
20340 msgstr "Modifica raccoglitore"
20342 #. %1$s:  basketname 
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20344 #, c-format
20345 msgid "Edit basket %s"
20346 msgstr "Modifica raccoglitore %s"
20348 #. %1$s:  name 
20349 #. %2$s:  basketgroupid 
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
20351 #, c-format
20352 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20353 msgstr "Modifica l'ordine d'acquisto %s (%s)  per "
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:191
20356 #, c-format
20357 msgid "Edit biblio"
20358 msgstr "Modifica record bibliografico"
20360 #. %1$s:  budget_period_description 
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20362 #, c-format
20363 msgid "Edit budget %s"
20364 msgstr "Modifica budget %s"
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20368 #, c-format
20369 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20370 msgstr "Modifica catalogo (modifica dati bibliografici e di copia)"
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20373 #, c-format
20374 msgid "Edit collection "
20375 msgstr "Modifica la raccolta mobile"
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20378 #, c-format
20379 msgid "Edit course"
20380 msgstr "Modifica il corso"
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20383 #, c-format
20384 msgid "Edit existing profile"
20385 msgstr "Modifica un profilo esistente"
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
20388 #, c-format
20389 msgid "Edit field"
20390 msgstr "Modifica il campo"
20392 #. INPUT type=submit
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
20394 msgid "Edit help"
20395 msgstr "Modifica l'aiuto"
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
20398 #, c-format
20399 msgid "Edit history"
20400 msgstr "Modifica la cronologia"
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
20403 #, c-format
20404 msgid "Edit in host"
20405 msgstr "Modifica nella superiore"
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:575
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:467
20411 #, c-format
20412 msgid "Edit items"
20413 msgstr "Modifica le copie"
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
20417 #, c-format
20418 msgid "Edit items in batch"
20419 msgstr "Modifica copie via batch"
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
20422 #, c-format
20423 msgid "Edit label template"
20424 msgstr "Modifica il template delle etichette"
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
20427 #, c-format
20428 msgid "Edit list"
20429 msgstr "Modifica la lista"
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
20432 #, c-format
20433 msgid "Edit list "
20434 msgstr "Modifica la lista "
20436 #. INPUT type=button
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
20438 msgid "Edit owner"
20439 msgstr "Modifica possessore"
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
20442 #, c-format
20443 msgid "Edit patrons"
20444 msgstr "Modifica utenti"
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
20447 #, c-format
20448 msgid "Edit printer profile"
20449 msgstr "Modifica il profilo della stampante"
20451 #. %1$s:  suggestionid 
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
20453 #, c-format
20454 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
20455 msgstr "Modifica i suggerimenti per gli acquisti #%s"
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
20458 #, c-format
20459 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
20460 msgstr "Modifica le citazioni per la funzionalità QOTD"
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
20463 #, c-format
20464 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
20465 msgstr "Modificare citazioni per la funzione QOTD dell'OPAC"
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:572
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:464
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
20472 #, c-format
20473 msgid "Edit record"
20474 msgstr "Modifica il record"
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
20478 #, c-format
20479 msgid "Edit routing list"
20480 msgstr "Modifica la routing list"
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:52
20483 #, c-format
20484 msgid "Edit routing list "
20485 msgstr "Modifica la routing list "
20487 #. %1$s:  subscription.routingedit 
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
20489 #, c-format
20490 msgid "Edit routing list (%s)"
20491 msgstr "Modifica la routing list (%s)"
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
20494 #, c-format
20495 msgid "Edit routing list for "
20496 msgstr "Modifica la routing list "
20498 #. For the first occurrence,
20499 #. SCRIPT
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:451
20502 #, c-format
20503 msgid "Edit search"
20504 msgstr "Modifica la ricerca"
20506 #. INPUT type=submit
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
20508 msgid "Edit serials"
20509 msgstr "Modifica le risorse in continuazione"
20511 #. INPUT type=submit
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:456
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
20514 msgid "Edit subfields"
20515 msgstr "Modifica i sottocampi"
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
20518 #, c-format
20519 msgid "Edit subscription"
20520 msgstr "Modifica abbonamento"
20522 #. A
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20524 msgid "Edit this field"
20525 msgstr "Modifica questo campo"
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
20529 #, c-format
20530 msgid "Edit this holiday"
20531 msgstr "Modifica questa chiusura"
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
20534 #, c-format
20535 msgid "Edit vendor"
20536 msgstr "Modifica il fornitore"
20538 #. SCRIPT
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20540 msgid "Editing catalog record #{ID}"
20541 msgstr "Modifica record #{ID}"
20543 #. SCRIPT
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20545 msgid "Editing new full record"
20546 msgstr "Modifica tutto il nuovo record"
20548 #. SCRIPT
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20550 msgid "Editing new record"
20551 msgstr "Modificano il nuovo record"
20553 #. SCRIPT
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20555 msgid "Editing search result"
20556 msgstr "Modificando i risultati della ricerca"
20558 #. For the first occurrence,
20559 #. SCRIPT
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20563 #, c-format
20564 msgid "Edition"
20565 msgstr "Edizione"
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
20569 #, c-format
20570 msgid "Edition: "
20571 msgstr "Edizione: "
20573 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:546
20575 #, c-format
20576 msgid "Edition: %s"
20577 msgstr "Edizione: %s"
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
20581 #, c-format
20582 msgid "Editions"
20583 msgstr "Edizioni"
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:286
20586 #, c-format
20587 msgid "Editor"
20588 msgstr "Editor"
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
20591 #, c-format
20592 msgid "Edmund Balnaves"
20593 msgstr "Edmund Balnaves"
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
20596 #, c-format
20597 msgid "Edward Allen"
20598 msgstr "Edward Allen"
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
20602 #, c-format
20603 msgid "Eivin Giske Skaaren"
20604 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
20607 #, c-format
20608 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20609 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:424
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20617 #, c-format
20618 msgid "Email"
20619 msgstr "Email"
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
20623 #, c-format
20624 msgid "Email address:"
20625 msgstr "Indirizzo email:"
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
20628 #, c-format
20629 msgid "Email check:"
20630 msgstr "Controllo email:"
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
20635 #, c-format
20636 msgid "Email has been sent."
20637 msgstr "L'email è stata inviata"
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
20641 #, c-format
20642 msgid "Email:"
20643 msgstr "Email:"
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
20649 #, c-format
20650 msgid "Email: "
20651 msgstr "Email: "
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
20654 #, c-format
20655 msgid "Emma Heath"
20656 msgstr "Emma Heath"
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
20659 #, c-format
20660 msgid "Empty and close"
20661 msgstr "Vuota e chiudi"
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
20664 #, c-format
20665 msgid "Enabled"
20666 msgstr "Abilita"
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
20669 #, c-format
20670 msgid "Enabled?"
20671 msgstr "Abilitato?"
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
20674 #, c-format
20675 msgid "Encoding"
20676 msgstr "Codifica:"
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
20679 #, c-format
20680 msgid "Encoding (z3950 can send"
20681 msgstr "Codifica (Z39.50 può inviare"
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
20685 #, c-format
20686 msgid "Encoding: "
20687 msgstr "Codifica: "
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
20690 #, c-format
20691 msgid "Encyclopedias "
20692 msgstr "Enciclopedie "
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
20695 #, c-format
20696 msgid "End Date: "
20697 msgstr "Data di fine: "
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:541
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:578
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
20704 #, c-format
20705 msgid "End date"
20706 msgstr "Data di fine"
20708 #. SCRIPT
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
20710 msgid "End date before today, Invalid end date!"
20711 msgstr "La data di fine è prima di oggi. Data non valida!"
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
20714 #, c-format
20715 msgid "End date is not consistent with subscription length."
20716 msgstr ""
20717 "La data di fine abbonamento non è coerente con la durata dell'abbonamento."
20719 #. For the first occurrence,
20720 #. SCRIPT
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20722 msgid "End date missing"
20723 msgstr "Manca la data di fine"
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
20728 #, c-format
20729 msgid "End date:"
20730 msgstr "Data di fine:"
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
20735 #, c-format
20736 msgid "End date: "
20737 msgstr "Data di fine: "
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
20740 #, c-format
20741 msgid "End date: *"
20742 msgstr "Data di fine: *"
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:197
20745 #, c-format
20746 msgid "End of date range "
20747 msgstr "Fine del periodo "
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
20750 #, c-format
20751 msgid "End of interval"
20752 msgstr "Fine del periodo"
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
20755 #, c-format
20756 msgid "English"
20757 msgstr "Inglese"
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20760 #, c-format
20761 msgid "Enhanced content"
20762 msgstr "Arricchimento Opac"
20764 #. A
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20766 msgid "Enhanced content settings"
20767 msgstr "Configurazione per l'arricchimento Opac"
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:388
20770 #, c-format
20771 msgid "Enrollment fee"
20772 msgstr "Quota di iscrizione:"
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:189
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:336
20776 #, c-format
20777 msgid "Enrollment fee: "
20778 msgstr "Quota di iscrizione: "
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
20781 #, c-format
20782 msgid "Enrollment period"
20783 msgstr "Durata dell'iscrizione:"
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:164
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:325
20787 #, c-format
20788 msgid "Enrollment period: "
20789 msgstr "Durata dell'iscrizione: "
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
20792 #, c-format
20793 msgid "Enter"
20794 msgstr "Inserisci"
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
20797 #, c-format
20798 msgid ""
20799 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
20800 "label printers"
20801 msgstr ""
20802 "Inserisci un barcode per generare un'etichetta per il dorso. Da usare con "
20803 "stampanti per etichette"
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20806 #, c-format
20807 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
20808 msgstr ""
20809 "Inserisci una virgola per separare i campi della lista da stampare. Puoi "
20810 "includere qualsiasi "
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
20813 #, c-format
20814 msgid "Enter a new purchase suggestion"
20815 msgstr "Inserisci un nuovo suggerimento di acquisto"
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
20818 #, c-format
20819 msgid ""
20820 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
20821 "Example, for a website itemtype : "
20822 msgstr ""
20823 "Inserisci una breve descrizione che sovrascriverà quella di default nella "
20824 "lista dei risultati della ricerca. Per esempio, per un sito web: "
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
20827 #, c-format
20828 msgid "Enter a title and description for the holiday."
20829 msgstr "Inserisci un titolo e una descrizione per il giorno festivo."
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
20832 #, c-format
20833 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
20834 msgstr ""
20835 "Inserisci una parola o una frase per testare le tue whitelist/blacklist: "
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
20838 #, c-format
20839 msgid "Enter any authority field:"
20840 msgstr "Inserisci qualsiasi campo di authority:"
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
20843 #, c-format
20844 msgid "Enter any heading:"
20845 msgstr "Inserisci un'intestazione qualsiasi"
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
20848 #, c-format
20849 msgid "Enter barcode: "
20850 msgstr "Inserisci il codice a barre: "
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
20854 #, c-format
20855 msgid "Enter biblionumber:"
20856 msgstr "Inserisci il biblionumber:"
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
20859 #, c-format
20860 msgid "Enter by barcode"
20861 msgstr "Inserisci da codice a barre"
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208
20864 #, c-format
20865 msgid "Enter by itemnumber"
20866 msgstr "Inserisci da numero copia"
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
20869 #, c-format
20870 msgid "Enter cover biblionumber: "
20871 msgstr "Inserisci il biblionumber: "
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:632
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
20876 #, c-format
20877 msgid "Enter item barcode:"
20878 msgstr "Inserisci il codice a barre della copia:"
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
20883 #, c-format
20884 msgid "Enter item barcode: "
20885 msgstr "Inserisci il codice a barre della copia: "
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
20888 #, c-format
20889 msgid "Enter main heading ($a only):"
20890 msgstr "Inserisci l'intestazione principale (solo $a):"
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
20893 #, c-format
20894 msgid "Enter main heading:"
20895 msgstr "Inserisci l'intestazione principale"
20897 #. %1$s:  name 
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
20899 #, c-format
20900 msgid "Enter parameters for report %s:"
20901 msgstr "Inserisci i parametri per il report %s:"
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
20907 #, c-format
20908 msgid "Enter patron card number or partial name:"
20909 msgstr "Inserisci il numero di tessera utente o parte del nome:"
20911 #. SCRIPT
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
20913 msgid "Enter patron card number:"
20914 msgstr "Inserisci il numero di tessera dell'utente:"
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
20917 #, c-format
20918 msgid "Enter patron cardnumber: "
20919 msgstr "Inserisci il numero di tessera utente: "
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
20939 #, c-format
20940 msgid "Enter search keywords:"
20941 msgstr "Inserisci le parole chiave di ricerca:"
20943 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20946 msgid "Enter search terms"
20947 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20950 #, c-format
20951 msgid "Enter starting card number: "
20952 msgstr "Inserisci il numero di tessera iniziale: "
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20955 #, c-format
20956 msgid "Enter starting card position: "
20957 msgstr "Inserisci il numero di tessera iniziale: "
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20960 #, c-format
20961 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20962 msgstr "Inserisci la posizione iniziale dell'etichetta (per PDF): "
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20965 #, c-format
20966 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20967 msgstr "Inserisci il barcode della copia da collegare:"
20969 #. INPUT type=text name=q
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:28
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20985 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20986 msgstr "Inserisci i termini che desideri cercare"
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
20989 #, c-format
20990 msgid "Entity"
20991 msgstr "Entità"
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
20996 #, c-format
20997 msgid "Enumeration"
20998 msgstr "Enumerazione"
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
21001 #, c-format
21002 msgid "Envoyer"
21003 msgstr "Invia"
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
21006 #, c-format
21007 msgid "Eric Olsen"
21008 msgstr "Eric Olsen"
21010 #. For the first occurrence,
21011 #. SCRIPT
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
21014 #, c-format
21015 msgid "Error"
21016 msgstr "Errore"
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
21019 #, c-format
21020 msgid "Error 400"
21021 msgstr "Errore 400"
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
21024 #, c-format
21025 msgid "Error 401"
21026 msgstr "Errore 401"
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
21029 #, c-format
21030 msgid "Error 402"
21031 msgstr "Errore 402"
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
21034 #, c-format
21035 msgid "Error 403"
21036 msgstr "Errore 403"
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
21039 #, c-format
21040 msgid "Error 404"
21041 msgstr "Errore 404"
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
21044 #, c-format
21045 msgid "Error 405"
21046 msgstr "Errore 405"
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
21049 #, c-format
21050 msgid "Error 500"
21051 msgstr "Errore 500"
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
21054 #, c-format
21055 msgid "Error adding items:"
21056 msgstr "Errore nell'aggiungere copie:"
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21059 #, c-format
21060 msgid "Error analysis:"
21061 msgstr "Analisi errore:"
21063 #. SCRIPT
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21065 msgid "Error downloading the file"
21066 msgstr "Errore nello scaricare il file"
21068 #. SCRIPT
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
21070 msgid "Error importing the framework %s"
21071 msgstr "Errore di importazione della griglia di catalogazione %s"
21073 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21075 #, c-format
21076 msgid "Error message from Zebra: %s "
21077 msgstr "Messaggio di errore da Zebra: %s "
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
21082 #, c-format
21083 msgid "Error saving item"
21084 msgstr "Errore di salvataggio della copia"
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
21089 #, c-format
21090 msgid "Error saving items"
21091 msgstr "Errore di salvataggio della copia"
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:606
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
21099 #, c-format
21100 msgid "Error:"
21101 msgstr "Errore:"
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21117 #, c-format
21118 msgid "Error: "
21119 msgstr "Errore: "
21121 #. For the first occurrence,
21122 #. %1$s:  ELSE 
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21126 #, c-format
21127 msgid "Error: %s"
21128 msgstr "Errore: %s"
21130 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
21131 #. %2$s:  errse.serialseq 
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:100
21133 #, c-format
21134 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21135 msgstr "Errore : codice a barre non univoco per %sserialseq %s"
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
21138 #, c-format
21139 msgid "Error: Required news title missing!"
21140 msgstr "Errore: manca il titolo della notizia!"
21142 #. %1$s:  msg_add 
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
21144 #, c-format
21145 msgid "Error: Server with id %s not found"
21146 msgstr "Errore: Il server con id %s non è stato trovato"
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:320
21149 #, c-format
21150 msgid "Error: no field value specified."
21151 msgstr "Errore: non è stato specificato alcun valore per il campo."
21153 #. SCRIPT
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21155 msgid "Error; your data might not have been saved"
21156 msgstr "Errore; i tuoi dati non dovrebbero essere stati salvati, controlla."
21158 #. For the first occurrence,
21159 #. %1$s:  name 
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:719
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:762
21162 #, c-format
21163 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21164 msgstr "Trovati errori nel registrare i parametri per il report %s:"
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21167 #, c-format
21168 msgid "Errors occurred:"
21169 msgstr "Si sono verificati degli errori:"
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
21172 #, c-format
21173 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21174 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
21177 #, c-format
21178 msgid ""
21179 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21180 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21181 msgstr ""
21182 "Spagnolo (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás Cohen "
21183 "Arazi, con l'aiuto della community koha-es."
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21186 #, c-format
21187 msgid "Espace\\Temps"
21188 msgstr "Spazio\\Tempo"
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
21191 #, c-format
21192 msgid "Est cost"
21193 msgstr "Costo stimato"
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21196 #, c-format
21197 msgid "Estimated cost per unit "
21198 msgstr "Costi stimati per unità "
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21201 #, c-format
21202 msgid "Estimated delivery date"
21203 msgstr "Data stimata per la consegna"
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
21206 #, c-format
21207 msgid "Estimated delivery date from: "
21208 msgstr "Data stimata per la consegna da: "
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309
21211 #, c-format
21212 msgid "Estimated delivery date:"
21213 msgstr "Data stimata per la consegna:"
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:392
21216 #, c-format
21217 msgid "Estimated priority:"
21218 msgstr "Priorità stimata:"
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:812
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
21223 #, c-format
21224 msgid "Every"
21225 msgstr "Ogni"
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21229 #, c-format
21230 msgid "Everyone"
21231 msgstr "Chiunque"
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21234 #, c-format
21235 msgid "Everything went OK, update done."
21236 msgstr "L'aggiornamento è stato eseguito con successo."
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
21239 #, c-format
21240 msgid "Evonne Cheung"
21241 msgstr "Evonne Cheung"
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
21244 #, c-format
21245 msgid "Exactly on"
21246 msgstr "Esattamente il"
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21249 #, c-format
21250 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21251 msgstr "Esempio  1: INSTID:12345,LANG:fr"
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21254 #, c-format
21255 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21256 msgstr "Esempio 2: STARTDATE:gennaioy 1 2010,TRACK:Giorno"
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
21259 #, c-format
21260 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
21261 msgstr ""
21262 "Esempio 3: &quot;STARTDATE:gennaio 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:giorno&quot;"
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
21265 #, c-format
21266 msgid "Example: '01/02/2008'"
21267 msgstr "Esempio: '01/02/2008'"
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
21270 #, c-format
21271 msgid "Example: '2010-10-28'"
21272 msgstr "Esempio: '2010-10-28'"
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21276 #, c-format
21277 msgid "Example: 5.00"
21278 msgstr "Esempio: 5.00"
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21281 #, c-format
21282 msgid ""
21283 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21284 "serialseq"
21285 msgstr ""
21286 "Esempio: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21287 "serialseq"
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21290 #, c-format
21291 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21292 msgstr "Per esempio: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21294 #. SCRIPT
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21296 msgid "Exception: %s"
21297 msgstr "Eccezione: %s"
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21300 #, c-format
21301 msgid "Exceptions"
21302 msgstr "Eccezioni"
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21305 #, c-format
21306 msgid "Execute SQL reports"
21307 msgstr "Esegui report SQL"
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21310 #, c-format
21311 msgid "Execute overdue items report"
21312 msgstr "Eseguire il report delle copie in ritardo"
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
21315 #, c-format
21316 msgid "Existing holds"
21317 msgstr "Prenotazioni esistenti"
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21320 #, c-format
21321 msgid "Existing patrons"
21322 msgstr "Utenti esistenti"
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
21326 #, c-format
21327 msgid "Expand all"
21328 msgstr "Espandi"
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:298
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21334 #, c-format
21335 msgid "Expected"
21336 msgstr "Atteso"
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
21339 #, c-format
21340 msgid "Expected on"
21341 msgstr "Atteso per"
21343 #. A
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21345 msgid "Experimental features"
21346 msgstr "Funzioni sperimentali"
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
21353 #, c-format
21354 msgid "Expiration"
21355 msgstr "Scadenza"
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
21361 #, c-format
21362 msgid "Expiration date"
21363 msgstr "Data di scadenza"
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:349
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
21368 #, c-format
21369 msgid "Expiration date: "
21370 msgstr "Data di scadenza: "
21372 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
21374 #, c-format
21375 msgid "Expiration date: %s"
21376 msgstr "Data di scadenza: %s"
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
21381 #, c-format
21382 msgid "Expiration:"
21383 msgstr "Scadenza:"
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:997
21386 #, c-format
21387 msgid "Expiration: "
21388 msgstr "Scadenza: "
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21391 #, c-format
21392 msgid "Expired? / Closed?"
21393 msgstr "Finito ? / Chiuso ?"
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:437
21397 #, c-format
21398 msgid "Expires before:"
21399 msgstr "Scade prima del:"
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:390
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:224
21404 #, c-format
21405 msgid "Expires on"
21406 msgstr "Scade il"
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
21409 #, c-format
21410 msgid "Expiring before:"
21411 msgstr "Scade prima di:"
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
21415 #, c-format
21416 msgid "Expiry date"
21417 msgstr "Data di scadenza"
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
21420 #, c-format
21421 msgid "Explanation"
21422 msgstr "Spiegazione"
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
21425 #, c-format
21426 msgid "Explanation: "
21427 msgstr "Spiegazione: "
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:67
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:199
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:301
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:303
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:242
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:190
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
21454 #, c-format
21455 msgid "Export"
21456 msgstr "Esporta"
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
21459 #, c-format
21460 msgid "Export "
21461 msgstr "Esporta "
21463 #. %1$s:  loo.frameworktext 
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
21465 #, c-format
21466 msgid "Export %s framework"
21467 msgstr "Esporta la griglia di catalogazione %s"
21469 #. INPUT type=button
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
21472 msgid "Export as CSV"
21473 msgstr "Esporta in un file CSV"
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:52
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:245
21477 #, c-format
21478 msgid "Export authority records"
21479 msgstr "Esporta records di authority"
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21482 #, c-format
21483 msgid "Export bibliographic and holdings data"
21484 msgstr "Esportare record bibliografici e di copia"
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:51
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:180
21488 #, c-format
21489 msgid "Export bibliographic records"
21490 msgstr "Esporta record bibliografici"
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
21493 #, c-format
21494 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
21495 msgstr "Esporta dati bibliografici, dati di copia e di authority"
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
21498 #, c-format
21499 msgid "Export card batch"
21500 msgstr "Esporta tessere via batch"
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
21503 #, c-format
21504 msgid "Export checkouts using format:"
21505 msgstr "Esporta prestiti usando il formato:"
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:57
21508 #, c-format
21509 msgid "Export configuration"
21510 msgstr "Esporta configurazione"
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
21514 #, c-format
21515 msgid "Export data"
21516 msgstr "Esporta dati"
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
21519 #, c-format
21520 msgid "Export database"
21521 msgstr "Esporta database"
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
21524 #, c-format
21525 msgid "Export default framework"
21526 msgstr "Esporta la griglia di catalogazione default"
21528 #. TH
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
21530 msgid ""
21531 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
21532 "xml, .ods)"
21533 msgstr ""
21534 "Esporta il framework (campi e sottocampi) in un foglio elettronico (.csv, ."
21535 "xml, .ods)"
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
21538 #, c-format
21539 msgid "Export full batch"
21540 msgstr "Esporta tutto il batch"
21542 #. For the first occurrence,
21543 #. SCRIPT
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
21546 msgid "Export patron cards"
21547 msgstr "Esporta tessere utenti"
21549 #. INPUT type=button
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
21551 msgid "Export selected"
21552 msgstr "Esporta i selezionati"
21554 #. INPUT type=button
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
21556 msgid "Export selected batches"
21557 msgstr "Esporta batch selezionati"
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:208
21560 #, c-format
21561 msgid "Export selected card(s)"
21562 msgstr "Esporta tessere selezionate"
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:225
21565 #, c-format
21566 msgid "Export selected items"
21567 msgstr "Esporta le copie selezionate"
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
21571 #, c-format
21572 msgid "Export this basket as CSV"
21573 msgstr "Esporta questo raccoglitore come CSV"
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
21576 #, c-format
21577 msgid "Export this basket group as CSV"
21578 msgstr "Esporta questo ordine d'acquisto come CSV"
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
21581 #, c-format
21582 msgid "Export to CSV file: "
21583 msgstr "Esporta in un file CSV: "
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:254
21587 #, c-format
21588 msgid "Export to CSV spreadsheet"
21589 msgstr "Esporta in un foglio elettronico CSV"
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
21593 #, c-format
21594 msgid ""
21595 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
21596 "well"
21597 msgstr "Esporta in Excel con xml compatibile con OpenOffice e LibreOffice"
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:194
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
21601 #, c-format
21602 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
21603 msgstr "Esporta in formato .ods (foglio elettronico OpenOffice o LibreOffice)"
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:205
21606 #, c-format
21607 msgid "Export today's checked in barcodes"
21608 msgstr "Esporta i prestiti di oggi con un elenco di barcode"
21610 #. For the first occurrence,
21611 #. %1$s:  label_count 
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
21614 #, c-format
21615 msgid "Exporting %s cards(s)."
21616 msgstr "Esportando %s tessere(a)."
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
21619 #, c-format
21620 msgid "Extended patron attributes: "
21621 msgstr "Estenti attributi utente"
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
21624 #, c-format
21625 msgid "FEIDE:"
21626 msgstr "FEIDE:"
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
21629 #, c-format
21630 msgid "FINMARC"
21631 msgstr "FINMARC"
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
21634 #, c-format
21635 msgid "Fabio Tiana"
21636 msgstr "Fabio Tiana"
21638 #. For the first occurrence,
21639 #. SCRIPT
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
21644 msgid "Failed"
21645 msgstr "Fallito"
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
21648 #, c-format
21649 msgid ""
21650 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
21651 msgstr ""
21652 "Fallito ad aggiungere il campo. Per favore controlla se il nome del campo "
21653 "non sia già esistene."
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
21656 #, c-format
21657 msgid "Failed to add item with barcode "
21658 msgstr "Errore nell'aggiungere la copia con il barcode "
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
21661 #, c-format
21662 msgid "Failed to add scheduled task"
21663 msgstr "Impossibile aggiungere un'attività pianificata"
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
21666 #, c-format
21667 msgid "Failed to apply different matching rule"
21668 msgstr "Impossibile applicare una diversa regola di corrispondenza"
21670 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
21671 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
21673 #, c-format
21674 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
21675 msgstr "AJAX ha fallito nell'approvare il tag (%s). %s"
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
21678 #, c-format
21679 msgid "Failed to delete field."
21680 msgstr "Errore nel cancellare questo campo"
21682 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
21683 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
21684 #. %3$s:  message_loo.approver 
21685 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
21687 #, c-format
21688 msgid ""
21689 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
21690 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
21691 msgstr ""
21692 "Fallito nel rifiutare il tag (%s). %sUtente non trovato (%s). Il filtro "
21693 "richiede il BORROWERNUMBER (non il nome). %s"
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
21696 #, c-format
21697 msgid "Failed to remove item with barcode "
21698 msgstr "Errore nel rimuovere la copia con il barcode "
21700 #. SCRIPT
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21702 msgid "Failed to run macro:"
21703 msgstr "Macro fallita:"
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
21706 #, c-format
21707 msgid "Failed to transfer collection"
21708 msgstr "Errore nel trasferire la raccolta mobile"
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
21711 #, c-format
21712 msgid "Failed to unzip archive."
21713 msgstr "Impossibile decomprimere."
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
21716 #, c-format
21717 msgid "Failed to update field."
21718 msgstr "Impossibile aggiornare il campo."
21720 #. SCRIPT
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
21722 msgid "Fall"
21723 msgstr "Autunno"
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
21726 #, c-format
21727 msgid "FamFamFam Site"
21728 msgstr "Sito FamFamFam"
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
21731 #, c-format
21732 msgid "Famfamfam iconset"
21733 msgstr "Icone Famfamfam"
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:438
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
21738 #, c-format
21739 msgid "Fast cataloging"
21740 msgstr "Catalogazione veloce"
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
21744 #, c-format
21745 msgid "Fax"
21746 msgstr "Fax"
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
21755 #, c-format
21756 msgid "Fax: "
21757 msgstr "Fax: "
21759 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
21760 #. %2$s:  END 
21761 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
21763 #, c-format
21764 msgid "Fax: %s%s %s "
21765 msgstr "Fax: %s%s %s "
21767 #. SCRIPT
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21769 msgid "Feb"
21770 msgstr "Feb"
21772 #. For the first occurrence,
21773 #. SCRIPT
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
21776 #, c-format
21777 msgid "February"
21778 msgstr "Febbraio"
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
21781 #, c-format
21782 msgid "Fee receipt"
21783 msgstr "Ricevuta di pagamento"
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
21786 #, c-format
21787 msgid "Feedback:"
21788 msgstr "Ritorno:"
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
21791 #, c-format
21792 msgid "Fees &amp; Charges:"
21793 msgstr "Multe &amp; Tariffe:"
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
21798 #, c-format
21799 msgid "Female "
21800 msgstr "Donna "
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
21803 #, c-format
21804 msgid "Fernando Canizo"
21805 msgstr "Fernando Canizo"
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
21808 #, c-format
21809 msgid "Fiction"
21810 msgstr "Narrativa"
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
21815 #, c-format
21816 msgid "Field"
21817 msgstr "Campo"
21819 #. For the first occurrence,
21820 #. SCRIPT
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
21823 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
21824 msgstr ""
21825 "Il campo %s è obbligatorio, almeno uno dei sottocampi deve essere compilato."
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
21829 #, c-format
21830 msgid "Field 1"
21831 msgstr "Field 1"
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
21835 #, c-format
21836 msgid "Field 2"
21837 msgstr "Field 2"
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
21841 #, c-format
21842 msgid "Field 3"
21843 msgstr "Field 3"
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
21846 #, c-format
21847 msgid "Field list: "
21848 msgstr "Elenco campi:"
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
21851 #, c-format
21852 msgid "Field name: "
21853 msgstr "Nome campo: "
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
21857 #, c-format
21858 msgid "Field separator: "
21859 msgstr "Separatore campo: "
21861 #. %1$s:  field_added.label 
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
21863 #, c-format
21864 msgid "Field successfully added: %s "
21865 msgstr "Campo aggiunto con successo: %s "
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
21868 #, c-format
21869 msgid "Field successfully deleted. "
21870 msgstr "Campo cancellato con successo."
21872 #. %1$s:  field_updated.label 
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
21874 #, c-format
21875 msgid "Field successfully updated: %s "
21876 msgstr "Campo aggiornato con successo: %s "
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
21879 #, c-format
21880 msgid "Field to use for record matching"
21881 msgstr "Campo da usare per la corrispondenza di record"
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
21884 #, c-format
21885 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
21886 msgstr "Rilevanza pesata sui campi"
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
21889 #, c-format
21890 msgid ""
21891 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21892 "location_description and permanent_location_description show description "
21893 "instead of code."
21894 msgstr ""
21895 "Per i campi homebranch_description, holdingbranch_description, "
21896 "ccode_description, location_description and permanent_location_description "
21897 "viene mostrato il testo della descrizione invece che il codice alfanumenrico "
21898 "contenuto nel campo di MySQL."
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:262
21901 #, c-format
21902 msgid "Fields to display in report:"
21903 msgstr "Campi da visualizzare nel report:"
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:134
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:217
21907 #, c-format
21908 msgid "File : "
21909 msgstr "File: "
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
21912 #, c-format
21913 msgid ""
21914 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
21915 "as a filter: it is compatible with other parameters."
21916 msgstr ""
21917 "Il file contiene una lista di di id di authority, uno per line. Questa lista "
21918 "funziona come filtro: è compatibile con gli altri parametri."
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
21921 #, c-format
21922 msgid ""
21923 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
21924 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
21925 msgstr ""
21926 "Il file contiene una lista di biblionumber, uno per linea. Questa lista "
21927 "funziona come filtro: è compatibile con gli altri parametri."
21929 #. SCRIPT
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21931 msgid "File could not be created. Check permissions."
21932 msgstr "Il campo non è stato creato. Verifica i permessi."
21934 #. SCRIPT
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21936 msgid "File could not be deleted."
21937 msgstr "Il file non può essere cancellato."
21939 #. SCRIPT
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21941 msgid "File could not be read."
21942 msgstr "Non è stato possibile leggere il file"
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:158
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:232
21946 #, c-format
21947 msgid "File format: "
21948 msgstr "Formato file: "
21950 #. SCRIPT
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21952 msgid "File has been deleted."
21953 msgstr "Il file è stato cancellato."
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
21958 #, c-format
21959 msgid "File name"
21960 msgstr "Nome del file"
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:239
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
21965 #, c-format
21966 msgid "File name:"
21967 msgstr "Nome del file:"
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
21970 #, c-format
21971 msgid "File type"
21972 msgstr "Tipo di file"
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
21976 #, c-format
21977 msgid "File:"
21978 msgstr "File:"
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:79
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
21985 #, c-format
21986 msgid "File: "
21987 msgstr "File: "
21989 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21991 #, c-format
21992 msgid "File: %s"
21993 msgstr "File: %s"
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
21997 #, c-format
21998 msgid "FileSaver library"
21999 msgstr "FileSaver library"
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
22002 #, c-format
22003 msgid "Filename"
22004 msgstr "Nome del file"
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
22009 #, c-format
22010 msgid "Files"
22011 msgstr "Files"
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
22014 #, c-format
22015 msgid "Files attached to invoice"
22016 msgstr "Files collegati alla fattura"
22018 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
22020 #, c-format
22021 msgid "Files for %s"
22022 msgstr "Files per %s"
22024 #. %1$s:  invoicenumber | html 
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
22026 #, c-format
22027 msgid "Files for invoice: %s"
22028 msgstr "Files per la fattura: %s"
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
22031 #, c-format
22032 msgid "Filing Rule"
22033 msgstr "Regola di normalizzazione (ordinamento)"
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
22036 #, c-format
22037 msgid "Filing routine: "
22038 msgstr "Routine per l'ordinamento (normalizzazione): "
22040 #. For the first occurrence,
22041 #. SCRIPT
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
22044 msgid "Filing rule code missing"
22045 msgstr "Codice della regola di normalizzazione mancante"
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
22049 #, c-format
22050 msgid "Filing rule code: "
22051 msgstr "Codice di riferimento per la normalizzazione (ordinamento): "
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
22054 #, c-format
22055 msgid "Filing rule: "
22056 msgstr "Regola di normalizzazione: "
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
22059 #, c-format
22060 msgid "Filmographies"
22061 msgstr "Filmografie"
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:74
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
22078 #, c-format
22079 msgid "Filter"
22080 msgstr "Filtro"
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:222
22083 #, c-format
22084 msgid "Filter barcode"
22085 msgstr "Filtra per barcode"
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
22088 #, c-format
22089 msgid "Filter by: "
22090 msgstr "Filtro: "
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
22093 #, c-format
22094 msgid "Filter location"
22095 msgstr "Filtra collocazioni"
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
22098 #, c-format
22099 msgid "Filter on:"
22100 msgstr "Filtrato per:"
22102 #. SCRIPT
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22104 msgid "Filter paid transactions"
22105 msgstr "Filtra transazioni pagate"
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
22109 #, c-format
22110 msgid "Filter results:"
22111 msgstr "Filtra i risultati:"
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22123 #, c-format
22124 msgid "Filtered on:"
22125 msgstr "Filtrato per:"
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:407
22130 #, c-format
22131 msgid "Filters"
22132 msgstr "Filtri"
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22135 #, c-format
22136 msgid "Filters :"
22137 msgstr "Filtri:"
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:992
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:288
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
22142 #, c-format
22143 msgid "Find another patron?"
22144 msgstr "Cerca un altro utente ?"
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
22150 #, c-format
22151 msgid "Fine"
22152 msgstr "Multa"
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
22156 #, c-format
22157 msgid "Fine amount"
22158 msgstr "Importo della multa"
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22161 #, c-format
22162 msgid "Fine amount: "
22163 msgstr "Importo della multa : "
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
22167 #, c-format
22168 msgid "Fine charging interval"
22169 msgstr "Intervallo di addebito della multa"
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
22173 #, c-format
22174 msgid "Fine grace period"
22175 msgstr "Periodo di grazia"
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:392
22180 #, c-format
22181 msgid "Fines"
22182 msgstr "Multe"
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
22185 #, c-format
22186 msgid "Fines &amp; Charges"
22187 msgstr "Multe &amp; Costi"
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
22190 #, c-format
22191 msgid "Fines &amp; charges"
22192 msgstr "Multe &amp; costi"
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
22195 #, c-format
22196 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22197 msgstr ""
22198 "Le multe non vengono assegnate per le prenotazioni cancellate manualmente."
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:505
22201 #, c-format
22202 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22203 msgstr "Le multe per le copie restituite sono annullate."
22205 #. INPUT type=submit name=submit
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22209 msgid "Finish"
22210 msgstr "Completa"
22212 #. INPUT type=submit
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
22214 msgid "Finish receiving"
22215 msgstr "Ricezione finita"
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
22218 #, c-format
22219 msgid "Finlay Thompson"
22220 msgstr "Finlay Thompson"
22222 #. For the first occurrence,
22223 #. SCRIPT
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22227 msgid "First"
22228 msgstr "Primo"
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22231 #, c-format
22232 msgid "First arrival:"
22233 msgstr "Primo arrivo:"
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
22236 #, c-format
22237 msgid "First issue publication date:"
22238 msgstr "Data di pubblicazione del primo fascicolo:"
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
22241 #, c-format
22242 msgid "First issue publication date: "
22243 msgstr "Data di pubblicazione del primo fascicolo: "
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22251 #, c-format
22252 msgid "First name"
22253 msgstr "Nome"
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:463
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
22257 #, c-format
22258 msgid "First name: "
22259 msgstr "Nome: "
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
22262 #, c-format
22263 msgid "Firstname"
22264 msgstr "Nome"
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:290
22267 #, c-format
22268 msgid "Flagged"
22269 msgstr "Esploso"
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22273 #, c-format
22274 msgid "Float"
22275 msgstr "Float"
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
22278 #, c-format
22279 msgid "Florian Bischof"
22280 msgstr "Florian Bischof"
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:250
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
22284 #, c-format
22285 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22286 msgstr "Usa la preferenza di sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22288 #. SCRIPT
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22290 msgid "Following required fields are missing:"
22291 msgstr "I seguenti campi richiesti sono mancanti:"
22293 #. SCRIPT
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22295 msgid "Following required subfields are missing:"
22296 msgstr "I seguenti sottocampi richiesti sono mancanti:"
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
22300 #, c-format
22301 msgid "Font Awesome"
22302 msgstr "Font Awesome"
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22308 #, c-format
22309 msgid "Font size: "
22310 msgstr "Grandezza del font: "
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22316 #, c-format
22317 msgid "Font: "
22318 msgstr "Font: "
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
22321 #, c-format
22322 msgid "For all collection codes: "
22323 msgstr "Tutti i codici collezione:"
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
22326 #, c-format
22327 msgid "For all item types: "
22328 msgstr "Tutti i tipi di copia:"
22330 #. SCRIPT
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22332 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22333 msgstr "Per grandi cataloghi questo può portare a comportamenti inattesi"
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
22336 #, c-format
22337 msgid "For the selected operations: "
22338 msgstr "Per i selezionati opera: "
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
22341 #, c-format
22342 msgid ""
22343 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22344 "patron's category. "
22345 msgstr ""
22346 "Per questa biblioteca puoi configurare le regole a seconda delle tipologie "
22347 "di copia, senza considerare le categorie degli utenti. "
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
22350 #, c-format
22351 msgid ""
22352 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22353 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22354 msgstr ""
22355 "Per questa biblioteca, puoi specificare il numero massimo di prestiti che "
22356 "può effettuare l'utente di una categoria, indipendentemente dal tipo di "
22357 "copia. "
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:767
22360 #, c-format
22361 msgid "For:"
22362 msgstr "Per:"
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
22365 #, c-format
22366 msgid "Force"
22367 msgstr "Forza"
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
22370 #, c-format
22371 msgid "Force checkout if a limitation exists"
22372 msgstr "Forza il prestito se esiste una limitazione"
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:280
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:284
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
22377 #, c-format
22378 msgid "Forever"
22379 msgstr "Sempre"
22381 #. %1$s:  holdfor_firstname 
22382 #. %2$s:  holdfor_surname 
22383 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
22385 #, c-format
22386 msgid "Forget %s %s (%s)"
22387 msgstr "Cancella %s %s (%s)"
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:582
22390 #, c-format
22391 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
22392 msgstr "Condona le multe delle prenotazioni scadute manualmente"
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
22395 #, c-format
22396 msgid "Forgive fines on return: "
22397 msgstr "Cancella le multe su restituzione: "
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
22400 #, c-format
22401 msgid "Forgive overdue charges"
22402 msgstr "Cancella le multe per i ritardi"
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
22405 #, c-format
22406 msgid "Forgiven"
22407 msgstr "Cancellato"
22409 #. For the first occurrence,
22410 #. SCRIPT
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
22424 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
22425 msgstr "Modulo non inviato per uno dei seguenti problemi"
22427 #. SCRIPT
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
22429 msgid "Form not submitted: word missing"
22430 msgstr "Fom non inviata: manca una parola"
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
22433 #, c-format
22434 msgid "Format:"
22435 msgstr "Formato:"
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
22439 #, c-format
22440 msgid "Format: "
22441 msgstr "Formato : "
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
22445 #, c-format
22446 msgid "Formatting"
22447 msgstr "Dai forma"
22449 #. %1$s:  total_rows 
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:458
22451 #, c-format
22452 msgid "Found %s results."
22453 msgstr "Trovati %s risultati"
22455 #. SCRIPT
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22457 msgid "Fr"
22458 msgstr "Ven"
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
22463 #, c-format
22464 msgid "Framework code"
22465 msgstr "Codice della griglia di catalogazione"
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
22469 #, c-format
22470 msgid "Framework code: "
22471 msgstr "Codice della griglia di catalogazione: "
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
22475 #, c-format
22476 msgid "Framework description"
22477 msgstr "Descrizione della griglia di catalogazione"
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
22480 #, c-format
22481 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
22482 msgstr ""
22483 "Nomina la griglia di catalogazione, quindi vai al record bibliografico MARC "
22484 "per impostare i parametri dell'editor"
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
22487 #, c-format
22488 msgid "Framework:"
22489 msgstr "Griglia di catalogazione:"
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
22492 #, c-format
22493 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
22494 msgstr "Fran&ccedil;ais (Francese) "
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
22497 #, c-format
22498 msgid "Francesca Moore"
22499 msgstr "Francesca Moore"
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
22502 #, c-format
22503 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
22504 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
22507 #, c-format
22508 msgid "Francois Marier"
22509 msgstr "Francois Marier"
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
22512 #, c-format
22513 msgid "Fred Pierre"
22514 msgstr "Fred Pierre"
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
22517 #, c-format
22518 msgid "Frederic Durand"
22519 msgstr "Frederic Durand"
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
22523 #, c-format
22524 msgid "Free"
22525 msgstr "Libero"
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
22529 #, c-format
22530 msgid "Frequencies"
22531 msgstr "Frequenze"
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
22534 #, c-format
22535 msgid "Frequency"
22536 msgstr "Frequenza"
22538 #. SCRIPT
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
22540 msgid ""
22541 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
22542 "consider entering an issue count rather than a time period."
22543 msgstr ""
22544 "La frequanza e la lunghezza dell'abbonamento forntie non si combinano bene. "
22545 "Per favore considera di inserire un contatore di fascicoli invece che un "
22546 "periodo di tempo."
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
22550 #, c-format
22551 msgid "Frequency:"
22552 msgstr "Frequenza:"
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
22555 #, c-format
22556 msgid "Frequency: "
22557 msgstr "Frequenza: "
22559 #. SCRIPT
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22561 msgid "Fri"
22562 msgstr "Ven"
22564 #. For the first occurrence,
22565 #. SCRIPT
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
22570 #, c-format
22571 msgid "Friday"
22572 msgstr "Venerdì"
22574 #. SCRIPT
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22576 msgid "Fridays"
22577 msgstr "Venerdì"
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
22580 #, c-format
22581 msgid "Fridolin Somers"
22582 msgstr "Fridolin Somers"
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
22585 #, c-format
22586 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22587 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
22590 #, c-format
22591 msgid "Friedrich zur Hellen"
22592 msgstr "Friedrich zur Hellen"
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:82
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:171
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:179
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:187
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:195
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:203
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
22606 #, c-format
22607 msgid "From"
22608 msgstr "Da"
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
22614 #, c-format
22615 msgid "From "
22616 msgstr "Da "
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
22619 #, c-format
22620 msgid "From \\ To"
22621 msgstr "Da \\ A"
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
22624 #, c-format
22625 msgid "From a new (empty) record"
22626 msgstr "Da un nuovo record (vuoto)"
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
22629 #, c-format
22630 msgid "From a staged file"
22631 msgstr "Dai records nel deposito temporaneo"
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
22634 #, c-format
22635 msgid "From a subscription"
22636 msgstr "Da un abbonamento"
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
22639 #, c-format
22640 msgid "From a suggestion"
22641 msgstr "Da un suggerimento"
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
22644 #, c-format
22645 msgid "From an existing record: "
22646 msgstr "Da un record esistente: "
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
22649 #, c-format
22650 msgid "From an external source"
22651 msgstr "Da una fonte esterna"
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
22654 #, c-format
22655 msgid "From any library"
22656 msgstr "Da ogni biblioteca"
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
22659 #, c-format
22660 msgid "From any library:"
22661 msgstr "Da ogni biblioteca:"
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:189
22664 #, c-format
22665 msgid "From authid: "
22666 msgstr "Dal numero di authority: "
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:70
22669 #, c-format
22670 msgid "From biblio number: "
22671 msgstr "Dal numero di record: "
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:405
22674 #, c-format
22675 msgid "From call number:"
22676 msgstr "Dalla collocazione: "
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
22680 #, c-format
22681 msgid "From date:"
22682 msgstr "Dalla data:"
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
22685 #, c-format
22686 msgid "From home library"
22687 msgstr "Dalla biblioteca di appartenenza"
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
22690 #, c-format
22691 msgid "From home library:"
22692 msgstr "Dalla biblioteca di appartenenza:"
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:103
22695 #, c-format
22696 msgid "From item call number: "
22697 msgstr "Dalla collocazione: "
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
22700 #, c-format
22701 msgid "From titles with highest hold ratios"
22702 msgstr "Dai titoli con il più alto quoziente di prenotazione"
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
22705 #, c-format
22706 msgid "From vendor: "
22707 msgstr "Dal fornitore: "
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
22714 #, c-format
22715 msgid "From:"
22716 msgstr "Da:"
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
22719 #, c-format
22720 msgid "From: "
22721 msgstr "Da: "
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
22725 #, c-format
22726 msgid "Front "
22727 msgstr "Fronte "
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
22730 #, c-format
22731 msgid "Frère Sébastien Marie"
22732 msgstr "Frère Sébastien Marie"
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
22735 #, c-format
22736 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22737 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
22740 #, c-format
22741 msgid "Frédérick Capovilla"
22742 msgstr "Frédérick Capovilla"
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
22745 #, c-format
22746 msgid "Fulfilled"
22747 msgstr "Riempito"
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
22759 #, c-format
22760 msgid "Fund"
22761 msgstr "Fondo"
22763 #. SCRIPT
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22765 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
22766 msgstr ""
22767 "La somma inserita nel fondo supera la disponibilità presente nel livello "
22768 "superiore"
22770 #. SCRIPT
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22772 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
22773 msgstr ""
22774 "La soomainiserita nel fondo supera la disponibilità presente nel periodo "
22775 "temporale di riferimento"
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
22778 #, c-format
22779 msgid "Fund amount:"
22780 msgstr "Ammontare del fondo"
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
22785 #, c-format
22786 msgid "Fund code"
22787 msgstr "Codice fondo"
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
22791 #, c-format
22792 msgid "Fund code: "
22793 msgstr "Codice fondo: "
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
22796 #, c-format
22797 msgid "Fund filters"
22798 msgstr "Filtri fondo"
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
22801 #, c-format
22802 msgid "Fund id"
22803 msgstr "Id fondo "
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
22806 #, c-format
22807 msgid "Fund list of budget "
22808 msgstr "Lista fondi del budget"
22810 #. TD
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
22812 msgid "Fund locked"
22813 msgstr "Fondo bloccato"
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
22819 #, c-format
22820 msgid "Fund name"
22821 msgstr "Nome fondo"
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
22824 #, c-format
22825 msgid "Fund name: "
22826 msgstr "Nome fondo: "
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
22829 #, c-format
22830 msgid "Fund parent: "
22831 msgstr "Fondo di riferimento: "
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
22834 #, c-format
22835 msgid "Fund remaining"
22836 msgstr "Rimanenze fondo"
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
22839 #, c-format
22840 msgid "Fund search"
22841 msgstr "Ricerca del fondo"
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
22844 #, c-format
22845 msgid "Fund total"
22846 msgstr "Totale fondo"
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
22851 #, c-format
22852 msgid "Fund:"
22853 msgstr "Fondo:"
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
22862 #, c-format
22863 msgid "Fund: "
22864 msgstr "Fondo: "
22866 #. For the first occurrence,
22867 #. %1$s:  fund_code 
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
22870 #, c-format
22871 msgid "Fund: %s"
22872 msgstr "Fondo: %s"
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
22880 #, c-format
22881 msgid "Funds"
22882 msgstr "Fondi"
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
22886 #, c-format
22887 msgid "Fyneworks.com"
22888 msgstr "Fyneworks.com"
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
22892 #, c-format
22893 msgid "GPL License"
22894 msgstr "GPL License"
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
22899 #, c-format
22900 msgid "GST"
22901 msgstr "IVA"
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
22906 #, c-format
22907 msgid "GST %%"
22908 msgstr "IVA %%"
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
22911 #, c-format
22912 msgid "GST:"
22913 msgstr "IVA:"
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
22916 #, c-format
22917 msgid "Gaetan Boisson"
22918 msgstr "Gaetan Boisson"
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
22921 #, c-format
22922 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22923 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
22926 #, c-format
22927 msgid ""
22928 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22929 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22930 msgstr ""
22931 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22932 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
22936 #, c-format
22937 msgid "Gap between columns:"
22938 msgstr "Distanza tra le colonne:"
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
22942 #, c-format
22943 msgid "Gap between rows:"
22944 msgstr "Distanza tra le righe:"
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
22947 #, c-format
22948 msgid "Garry Collum"
22949 msgstr "Garry Collum"
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
22952 #, c-format
22953 msgid "Geauga County Public Library"
22954 msgstr "Geauga County Public Library"
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:158
22958 #, c-format
22959 msgid "Gender"
22960 msgstr "Genere"
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
22965 #, c-format
22966 msgid "Gender:"
22967 msgstr "Genere:"
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
22970 #, c-format
22971 msgid "General"
22972 msgstr "Generale"
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
22975 #, c-format
22976 msgid "General settings"
22977 msgstr "Configurazioni generali"
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
22980 #, c-format
22981 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
22982 msgstr "Crea una eccezione per chiusura/festività ripetuta."
22984 #. INPUT type=submit name=discharge
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
22986 msgid "Generate discharge"
22987 msgstr "Crea liberatoria"
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
22990 #, c-format
22991 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
22992 msgstr "Crea eccezioni in un intervallo di date."
22994 #. INPUT type=button
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
22996 msgid "Generate next"
22997 msgstr "Genera il successivo"
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
23000 #, c-format
23001 msgid "Genevieve Plantin"
23002 msgstr "Genevieve Plantin"
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
23006 #, c-format
23007 msgid "Gestion des index MACLES"
23008 msgstr "Gestione delle parole chiave con metodo MACLES"
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
23011 #, c-format
23012 msgid "Get Firefox add-on"
23013 msgstr "Scarica l'add-on per Firefox"
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
23016 #, c-format
23017 msgid "Get desktop application"
23018 msgstr "Scarica l'applicazione desktop"
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
23021 #, c-format
23022 msgid "Get help on current subfield"
23023 msgstr "Ricevi aiuto sul presente sottocampo"
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
23026 #, c-format
23027 msgid "Get it!"
23028 msgstr "Scegli questo!"
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
23031 #, c-format
23032 msgid "Glen Stewart"
23033 msgstr "Glen Stewart"
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
23036 #, c-format
23037 msgid "Global system preferences"
23038 msgstr "Preferenze di sistema globali"
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
23041 #, c-format
23042 msgid "Glyphicons Free"
23043 msgstr "Glyphicons Free"
23045 #. INPUT type=submit
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:751
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:122
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
23059 msgid "Go"
23060 msgstr "Vai"
23062 #. IMG
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:151
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:726
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
23066 msgid "Go bottom"
23067 msgstr "Vai giù"
23069 #. IMG
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:155
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:730
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:377
23073 msgid "Go down"
23074 msgstr "Scendi"
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
23077 #, c-format
23078 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
23079 msgstr "Vai al link tra Koha e MARC"
23081 #. For the first occurrence,
23082 #. SCRIPT
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:366
23085 #, c-format
23086 msgid "Go to advanced search"
23087 msgstr "Vai alla ricerca avanzata"
23089 #. A
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
23092 msgid "Go to item details"
23093 msgstr "Dettagli della copia"
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
23096 #, c-format
23097 msgid "Go to item search"
23098 msgstr "Ricerca sulla copia"
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
23103 #, c-format
23104 msgid "Go to page : "
23105 msgstr "Vai a pagina: "
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23108 #, c-format
23109 msgid "Go to receipt page"
23110 msgstr "Vai alla ricevuta"
23112 #. A
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
23115 msgid "Go to record detail page"
23116 msgstr "Vai alla pagina di dettaglio del record"
23118 #. IMG
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:147
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:369
23122 msgid "Go top"
23123 msgstr "Vai su"
23125 #. IMG
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:143
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:365
23129 msgid "Go up"
23130 msgstr "Sali"
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23133 #, c-format
23134 msgid "Gone no address flag"
23135 msgstr "Partito senza lasciare indirizzo"
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
23139 #, c-format
23140 msgid "Grace period:"
23141 msgstr "Periodo di grazia:"
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
23144 #, c-format
23145 msgid "Greg Barniskis"
23146 msgstr "Greg Barniskis"
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
23150 #, c-format
23151 msgid "Group"
23152 msgstr "Gruppo"
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
23155 #, c-format
23156 msgid ""
23157 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23158 "category 'PA_CLASS')"
23159 msgstr ""
23160 "Raggruppa diversi campi degli utenti con un titlo di gruppo (basato sulla "
23161 "lista di valori 'PA_CLASS')"
23163 #. INPUT type=text name=group
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
23165 msgid "Group code"
23166 msgstr "Codice gruppo"
23168 #. INPUT type=text name=groupdesc
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
23170 msgid "Group name"
23171 msgstr "Nome gruppo"
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
23174 #, c-format
23175 msgid "Group(s):"
23176 msgstr "Gruppo(i):"
23178 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
23179 #. %2$s:  ELSE 
23180 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
23181 #. %4$s:  END 
23182 #. %5$s:  END 
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
23184 #, c-format
23185 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
23186 msgstr "Gruppo(i): %sProprietà%s%sDomini di ricerca%s%s"
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
23189 #, c-format
23190 msgid "Groups of libraries: "
23191 msgstr "Gruppi di biblioteche "
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
23195 #, c-format
23196 msgid "Guarantees:"
23197 msgstr "Cauzioni:"
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23200 #, c-format
23201 msgid "Guarantor borrower number"
23202 msgstr "Numero utente garante"
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:422
23205 #, c-format
23206 msgid "Guarantor information"
23207 msgstr "Informazioni garante"
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
23212 #, c-format
23213 msgid "Guarantor:"
23214 msgstr "Garante:"
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23217 #, c-format
23218 msgid "Guide box:"
23219 msgstr "Box guida:"
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
23226 #, c-format
23227 msgid "Guided reports"
23228 msgstr "Reports guidati"
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
23233 #, c-format
23234 msgid "Guided reports wizard"
23235 msgstr "Wizard per creare i reports"
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
23238 #, c-format
23239 msgid "Gynn Lomax"
23240 msgstr "Gynn Lomax"
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
23243 #, c-format
23244 msgid "H. Passini"
23245 msgstr "H. Passini"
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
23248 #, c-format
23249 msgid "HTML message:"
23250 msgstr "Messaggi HTML:"
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
23253 #, c-format
23254 msgid "Handbooks"
23255 msgstr "Manuali"
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
23259 #, c-format
23260 msgid "Hard due date"
23261 msgstr "Data di scadenza (hard)"
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
23264 #, c-format
23265 msgid "Hashvalue"
23266 msgstr "Hashvalue"
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23269 #, c-format
23270 msgid "Header row could not be parsed"
23271 msgstr "Non è stato possibile analizzare la riga di testa"
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
23274 #, c-format
23275 msgid "Header: "
23276 msgstr "Testata:"
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
23279 #, c-format
23280 msgid "Heading"
23281 msgstr "Intestazione"
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
23293 #, c-format
23294 msgid "Heading A-Z"
23295 msgstr "Intestazioni A-Z"
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
23307 #, c-format
23308 msgid "Heading Z-A"
23309 msgstr "Intestazioni Z-A"
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23313 #, c-format
23314 msgid "Help"
23315 msgstr "Aiuto"
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
23318 #, c-format
23319 msgid "Help input"
23320 msgstr "Aiuto per l'inserimento"
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
23323 #, c-format
23324 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23325 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23328 #, c-format
23329 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23330 msgstr "Questo è il tuo carrello, inviato dal nostro catalogo online."
23332 #. %1$s:  shelfname 
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23334 #, c-format
23335 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
23336 msgstr "Questo è la tua lista chiamata %s, inviata dal nostro catalogo online."
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
23340 #, c-format
23341 msgid "Hi,"
23342 msgstr "Ciao,"
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
23345 #, c-format
23346 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
23347 msgstr "Salve, stai vedento il risultato del lancio del plugin di esempio."
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:209
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:212
23351 #, c-format
23352 msgid "Hidden by default"
23353 msgstr "Nascosto per default"
23355 #. SCRIPT
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23357 msgid "Hide MARC"
23358 msgstr "Mascondi MARC"
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
23363 #, c-format
23364 msgid "Hide all"
23365 msgstr "Nascondi tutte le colonne"
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
23370 #, c-format
23371 msgid "Hide all columns"
23372 msgstr "Nascondi tutte le colonne"
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
23375 #, c-format
23376 msgid "Hide in OPAC"
23377 msgstr "Nascondi nell'Opac"
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:206
23380 #, c-format
23381 msgid "Hide in OPAC: "
23382 msgstr "Nascondi nell'Opac: "
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
23386 #, c-format
23387 msgid "Hide inactive budgets"
23388 msgstr "Nascondi budgets non attivi"
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
23391 #, c-format
23392 msgid "Hide or show columns for tables."
23393 msgstr "Nascondi o mostra colonne per le tabelle"
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
23396 #, c-format
23397 msgid "Hide window"
23398 msgstr "Nascondi la finestra"
23400 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
23401 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:178
23403 #, c-format
23404 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
23405 msgstr ""
23406 "Copia molto richiesta. Periodo di prestito accorciato a %s giorni (massimo "
23407 "%s)."
23409 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
23410 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
23412 #, c-format
23413 msgid ""
23414 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
23415 "anyway?"
23416 msgstr ""
23417 "Copia molto richiesta. Periodo di prestito accorciato a %s giorni (massimo "
23418 "%s). Prestare comunque?"
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
23421 #, c-format
23422 msgid "Highlight"
23423 msgstr "Evidenzia"
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
23426 #, c-format
23427 msgid ""
23428 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
23429 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
23430 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
23431 msgstr ""
23432 "Suggerimento: puoi aggiornare lo storico del periodico manualmente. Ciò può "
23433 "essere utile per compilare retroattivamente un vecchio abbonamento o per "
23434 "ripulire lo storico esistente. Modifica questi campi con prudenza, in quanto "
23435 "gli arrivi futuri continueranno ad aggiornarli automaticamente."
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
23438 #, c-format
23439 msgid "Hint:"
23440 msgstr "Suggerimento:"
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
23443 #, c-format
23444 msgid "Hints"
23445 msgstr "Suggerimenti"
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
23448 #, c-format
23449 msgid "History"
23450 msgstr "Storico"
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
23453 #, c-format
23454 msgid "History OPAC note:"
23455 msgstr "Nota OPAC (storico)"
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
23458 #, c-format
23459 msgid "History end date:"
23460 msgstr "Fine dell'abbonamento (storico):"
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
23463 #, c-format
23464 msgid "History staff note:"
23465 msgstr "Nota staff (storico):"
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
23468 #, c-format
23469 msgid "History start date:"
23470 msgstr "Inizio dell'abbonamento (storico):"
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
23473 #, c-format
23474 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23475 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
23478 #, c-format
23479 msgid "Hold"
23480 msgstr "Prenotazione"
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
23483 #, c-format
23484 msgid "Hold Date"
23485 msgstr "Data della prenotazione"
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:233
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:283
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:395
23490 #, c-format
23491 msgid "Hold at"
23492 msgstr "Prenotazione a"
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:944
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
23496 #, c-format
23497 msgid "Hold date"
23498 msgstr "Data della prenotazione"
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:358
23501 #, c-format
23502 msgid "Hold details"
23503 msgstr "Dettagli della prenotazione"
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
23506 #, c-format
23507 msgid "Hold expires on date:"
23508 msgstr "La prenotazione scade il:"
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:391
23511 #, c-format
23512 msgid "Hold fee"
23513 msgstr "Quota di prenotazione:"
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:339
23517 #, c-format
23518 msgid "Hold fee: "
23519 msgstr "Quota di prenotazione: "
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:220
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:350
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
23525 #, c-format
23526 msgid "Hold for:"
23527 msgstr "Prenotazione per:"
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269
23530 #, c-format
23531 msgid "Hold for: "
23532 msgstr "Prenotazione per: "
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
23535 #, c-format
23536 msgid "Hold found"
23537 msgstr "Prenotazione trovata"
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
23540 #, c-format
23541 msgid "Hold found (item is already waiting)"
23542 msgstr "Prenotazione trovata (la copia è già in attesa)"
23544 #. %1$s:  nextreservtitle 
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
23546 #, c-format
23547 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
23548 msgstr "Trovata prenotazione per (%s), per favore, trasferisci"
23550 #. SCRIPT
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
23552 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
23553 msgstr "La prenotazione è <strong>sospesa</strong>"
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:267
23556 #, c-format
23557 msgid "Hold needing transfer found"
23558 msgstr "Trovata prenotazione da trasferire"
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
23561 #, c-format
23562 msgid "Hold placed by : "
23563 msgstr "Prenotazione fatta da : "
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517
23567 #, c-format
23568 msgid "Hold policy"
23569 msgstr "Configurazione delle prenotazioni"
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
23572 #, c-format
23573 msgid "Hold ratio"
23574 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni"
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:97
23577 #, c-format
23578 msgid "Hold ratio:"
23579 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni: "
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
23582 #, c-format
23583 msgid "Hold ratios"
23584 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni"
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
23587 #, c-format
23588 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
23589 msgstr "Distribuisci le prenotazioni per calcolare le copie necessarie"
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
23592 #, c-format
23593 msgid "Hold starts on date:"
23594 msgstr "La prenotazione vale dal:"
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:156
23597 #, c-format
23598 msgid "Hold status "
23599 msgstr "Status di prenotazione "
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
23602 #, c-format
23603 msgid "Holding branch"
23604 msgstr "Biblioteca (in cui è la copia)"
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
23608 #, c-format
23609 msgid "Holding libraries"
23610 msgstr "Biblioteche che detengono la copia"
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:233
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:244
23618 #, c-format
23619 msgid "Holding library"
23620 msgstr "Biblioteca che detiene la copia"
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
23623 #, c-format
23624 msgid "Holding library:"
23625 msgstr "Biblioteca che detiene la copia:"
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
23628 #, c-format
23629 msgid "Holdings"
23630 msgstr "Dati di copia"
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:842
23633 #, c-format
23634 msgid "Holdings:"
23635 msgstr "Dati di copia:"
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:457
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:331
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
23646 #, c-format
23647 msgid "Holds"
23648 msgstr "Prenotazioni"
23650 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
23652 #, c-format
23653 msgid "Holds (%s)"
23654 msgstr "Prenotazioni (%s)"
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
23658 #, c-format
23659 msgid "Holds allowed (count)"
23660 msgstr "Prenotazioni possibili (numero)"
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
23664 #, c-format
23665 msgid "Holds awaiting pickup"
23666 msgstr "Prenotazioni in attesa di essere ritirate"
23668 #. %1$s:  show_date 
23669 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
23671 #, c-format
23672 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
23673 msgstr ""
23674 "Prenotazioni in attesa di essere ritirate nella tua biblioteca il : %s %s "
23676 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:128
23678 #, c-format
23679 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
23680 msgstr ""
23681 "Prenotazioni rimaste in attesa per più di %s giorni prima di essere ritirate."
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
23686 #, c-format
23687 msgid "Holds queue"
23688 msgstr "Coda delle prenotazioni"
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:145
23693 #, c-format
23694 msgid "Holds statistics"
23695 msgstr "Statistiche sulle prenotazioni"
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
23698 #, c-format
23699 msgid "Holds to pull"
23700 msgstr "Prenotazioni da trattare"
23702 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
23703 #. %2$s:  from | $KohaDates 
23704 #. %3$s:  to | $KohaDates 
23705 #. %4$s:  END 
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
23707 #, c-format
23708 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
23709 msgstr "Prenotazioni da inviare%s effettuate tra %s e %s%s"
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
23712 #, c-format
23713 msgid "Holds waiting:"
23714 msgstr "Prenotazioni in attesa:"
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
23718 #, c-format
23719 msgid "Holds:"
23720 msgstr "Prenotazioni:"
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
23723 #, c-format
23724 msgid "Holger Meißner"
23725 msgstr "Holger Meißner"
23727 #. For the first occurrence,
23728 #. SCRIPT
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
23731 #, c-format
23732 msgid "Holiday exception"
23733 msgstr "Chiusura eccezione"
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
23736 #, c-format
23737 msgid "Holiday only on this day"
23738 msgstr "Chiusura solo in questo giorno"
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
23741 #, c-format
23742 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
23743 msgstr "Chiusura ripetuta lo stesso giorno della settimana"
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
23746 #, c-format
23747 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
23748 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno nella stessa data"
23750 #. For the first occurrence,
23751 #. SCRIPT
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
23754 #, c-format
23755 msgid "Holiday repeating weekly"
23756 msgstr "Chiusura che si ripete ogni settimana"
23758 #. For the first occurrence,
23759 #. SCRIPT
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
23762 #, c-format
23763 msgid "Holiday repeating yearly"
23764 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno"
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
23767 #, c-format
23768 msgid "Holidays on a range"
23769 msgstr "Chiusure/festività nell'intervallo"
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
23772 #, c-format
23773 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
23774 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno nella stessa data"
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:31
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:13
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
23913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:149
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
23951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
23962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
23968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
23980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
23995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
24000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
24005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
24009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
24010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
24016 #, c-format
24017 msgid "Home"
24018 msgstr "Home"
24020 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
24021 #. %2$s:  ELSE 
24022 #. %3$s:  END 
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
24024 #, c-format
24025 msgid ""
24026 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
24027 msgstr ""
24028 "Home &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Tags &rsaquo; %sModerazione &rsaquo; "
24029 "%sModerazione Tags%s"
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
24032 #, c-format
24033 msgid "Home branch"
24034 msgstr "Biblioteca proprietaria della copia(e)"
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
24038 #, c-format
24039 msgid "Home libraries"
24040 msgstr "Biblioteche di appartenenza"
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:221
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:256
24055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:186
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
24058 #, c-format
24059 msgid "Home library"
24060 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
24063 #, c-format
24064 msgid "Home library (branchcode)"
24065 msgstr "Biblioteca di appartenenza (codice)"
24067 #. SCRIPT
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24069 msgid "Home library unknown."
24070 msgstr "Biblioteca di appartenenza sconosciuta."
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
24074 #, c-format
24075 msgid "Home library:"
24076 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
24078 #. SCRIPT
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24080 msgid "Home library: %s"
24081 msgstr "Biblioteca di appartenenza: %s"
24083 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
24084 #. %2$s:  branchname 
24085 #. %3$s:  ELSE 
24086 #. %4$s:  branch 
24087 #. %5$s:  END 
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
24089 #, c-format
24090 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
24091 msgstr "Biblioteca: %s%s%s%s%s"
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
24097 #, c-format
24098 msgid "Horizontal: "
24099 msgstr "Orizzontale: "
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
24102 #, c-format
24103 msgid "Horowhenua Library Trust"
24104 msgstr "Horowhenua Library Trust"
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
24107 #, c-format
24108 msgid "Host records"
24109 msgstr "Record superiore"
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
24112 #, c-format
24113 msgid "Hostname/Port"
24114 msgstr "Hostname/porta:"
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
24117 #, c-format
24118 msgid "Hostname: "
24119 msgstr "Hostname: "
24121 #. SCRIPT
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
24123 msgid "Hour"
24124 msgstr "Orario:"
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
24130 #, c-format
24131 msgid "Hours"
24132 msgstr "Ore:"
24134 #. For the first occurrence,
24135 #. SCRIPT
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
24138 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24139 msgstr "Quanti fascicoli vuoi ricevere?"
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
24142 #, c-format
24143 msgid "How to process items: "
24144 msgstr "Come elaborare le copie: "
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
24147 #, c-format
24148 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24149 msgstr "Hrvatski (Croato)"
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24153 #, c-format
24154 msgid "Htmlarea"
24155 msgstr "Htmlarea"
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24158 #, c-format
24159 msgid "Huge text"
24160 msgstr "Testo molto grande"
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
24163 #, c-format
24164 msgid "Hugh Davenport"
24165 msgstr "Hugh Davenport"
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
24168 #, c-format
24169 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24170 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24173 #, c-format
24174 msgid "I encountered some problems."
24175 msgstr "Ho incontrato qualche problema."
24177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24178 #, c-format
24179 msgid "I received this from you:"
24180 msgstr "Ho ricevuto da te quanto segue:"
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24183 #, c-format
24184 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24185 msgstr "Rimanderò indietro quanto scrivi qui se premi il tasto OK."
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24188 #, c-format
24189 msgid "I18N/L10N"
24190 msgstr "I18N/L10N"
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
24193 #, c-format
24194 msgid "IBERMARC"
24195 msgstr "IBERMARC"
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
24199 #, c-format
24200 msgid "ID"
24201 msgstr "ID"
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:102
24204 #, c-format
24205 msgid "IM_notification.ogg"
24206 msgstr "IM_notification.ogg"
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
24209 #, c-format
24210 msgid "INPUT SAVED"
24211 msgstr "INPUT SALVATO"
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
24214 #, c-format
24215 msgid "INTERMARC"
24216 msgstr "INTERMARC"
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24219 #, c-format
24220 msgid "INVOICE"
24221 msgstr "FATTURA"
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:204
24224 #, c-format
24225 msgid "IP"
24226 msgstr "IP"
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24229 #, c-format
24230 msgid "IP address has changed, please log in again "
24231 msgstr "L'indirizzo IP è cambiato, per favore, collegati nuovamente "
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24234 #, c-format
24235 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24236 msgstr "L'indirizzo IP è cambiato, per favore, collegati nuovamente "
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
24239 #, c-format
24240 msgid "IP: "
24241 msgstr "IP: "
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24244 #, c-format
24245 msgid "ISBD"
24246 msgstr "ISBD"
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:213
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24259 #, c-format
24260 msgid "ISBN"
24261 msgstr "ISBN"
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24264 #, c-format
24265 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24266 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24270 #, c-format
24271 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24272 msgstr "ISBN o ISSN o altro numero standard:"
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
24275 #, c-format
24276 msgid "ISBN, author or title :"
24277 msgstr "ISBN, autore o titolo:"
24279 #. %1$s:  isbneanissn 
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
24281 #, c-format
24282 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24283 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
24291 #, c-format
24292 msgid "ISBN:"
24293 msgstr "ISBN:"
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24305 #, c-format
24306 msgid "ISBN: "
24307 msgstr "ISBN: "
24309 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
24311 #, c-format
24312 msgid "ISBN: %s"
24313 msgstr "ISBN: %s"
24315 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
24317 #, c-format
24318 msgid "ISBN: %s "
24319 msgstr "ISBN: %s "
24321 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
24322 #. %2$s:  isbn 
24323 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
24324 #. %4$s:  END 
24325 #. %5$s:  END 
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
24327 #, c-format
24328 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24329 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24332 #, c-format
24333 msgid "ISO 5426"
24334 msgstr "ISO 5426"
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24337 #, c-format
24338 msgid "ISO 6937"
24339 msgstr "ISO 6937"
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24342 #, c-format
24343 msgid "ISO 8859-1"
24344 msgstr "ISO 8859-1"
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
24347 #, c-format
24348 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
24349 msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:190
24352 #, c-format
24353 msgid "ISO code"
24354 msgstr "codice ISO"
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
24357 #, c-format
24358 msgid "ISO code: "
24359 msgstr "Codice ISO: "
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
24362 #, c-format
24363 msgid "ISO2709 with items"
24364 msgstr "ISO2709 con copie"
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
24367 #, c-format
24368 msgid "ISO2709 without items"
24369 msgstr "ISO2709 senza copie"
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:273
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:429
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
24384 #, c-format
24385 msgid "ISSN"
24386 msgstr "ISSN"
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:383
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
24397 #, c-format
24398 msgid "ISSN:"
24399 msgstr "ISSN:"
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
24406 #, c-format
24407 msgid "ISSN: "
24408 msgstr "ISSN: "
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
24411 #, c-format
24412 msgid "ITEM"
24413 msgstr "Copia"
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
24416 #, c-format
24417 msgid "ITEMS"
24418 msgstr "Copie"
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
24421 #, c-format
24422 msgid "ITEMS OVERDUE"
24423 msgstr "COPIE SCADUTE"
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
24426 #, c-format
24427 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24428 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
24431 #, c-format
24432 msgid "Icon"
24433 msgstr "Icona"
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
24436 #, c-format
24437 msgid "Id"
24438 msgstr "Id"
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
24441 #, c-format
24442 msgid ""
24443 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
24444 "new one or overwrite the old one."
24445 msgstr ""
24446 "Se un numero di tessera esiste già nella tabella, puoi scegliere se ignorare "
24447 "quello nuovo o sovrascrivere quello più vecchio"
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
24450 #, c-format
24451 msgid ""
24452 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
24453 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
24454 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
24455 msgstr ""
24456 ". Se un record in ingresso ha più di un attributo, i suoi campi possono "
24457 "essere inseriti come stringhe senza apici (esempi precedenti), o con ogni "
24458 "campo racchiuso tra virgolette e seguito da virgola: "
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
24461 #, c-format
24462 msgid ""
24463 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
24464 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
24465 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
24466 msgstr ""
24467 "Se spuntato, l'attributo sarà un identificatore univoco &mdash; se un valore "
24468 "è assegnato ad un utente, lo stesso valore non potrà essere assegnato ad un "
24469 "record di utente diverso. Questa impostazione non può essere cambiata dopo "
24470 "che un attributo è stato definito."
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
24473 #, c-format
24474 msgid ""
24475 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
24476 "already exists for a library, no change is made."
24477 msgstr ""
24478 "Se selezionato, questo periodo di chiusura/festivo verrà copiato in tutte le "
24479 "biblioteche. Se una biblioteca lo ha già, non ci saranno cambiamenti in "
24480 "quella biblioteca ma solo nelle altre."
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:736
24484 #, c-format
24485 msgid "If empty, English is used"
24486 msgstr "Se vuoto, verrà utilizzata l'inglese"
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
24489 #, c-format
24490 msgid ""
24491 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
24492 msgstr ""
24493 "Se sono state create copie al momento dell'ordine o dell'arrivo, queste "
24494 "saranno eliminate."
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
24497 #, c-format
24498 msgid ""
24499 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
24500 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
24501 "and a colon should precede each value. "
24502 msgstr ""
24503 "In caso di caricamento di attributi utente, il campo relativo deve contenere "
24504 "una lista di tipo:valore separati da virgola. "
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
24507 #, c-format
24508 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
24509 msgstr "Se il record corrispondente è già nella tabella utenti:"
24511 #. SCRIPT
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
24513 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
24514 msgstr "Se il campo è un controlfield, il sottocampo deve essere vuoto"
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
24517 #, c-format
24518 msgid ""
24519 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
24520 "policies can be overridden by your circulation staff."
24521 msgstr ""
24522 "Se la preferenza di sistema 'AllowHoldPolicyOverride' è messa su 'permetti' "
24523 "allora queste regole posso essere violate dallo staff di circolazione."
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
24526 #, c-format
24527 msgid ""
24528 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
24529 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
24530 "type. "
24531 msgstr ""
24532 "Se non si indica la quantità del massimo numero di prestiti, non viene "
24533 "applicato nessun limite, eccetto la possibilità di limitare i prestiti per "
24534 "uno specifico tipo di copia. "
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
24537 #, c-format
24538 msgid ""
24539 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
24540 "you can check corresponding boxes below. "
24541 msgstr ""
24542 "Se ci sono uno o più giorni nella settimana in cui i numeri non vengono mai "
24543 "pubblicati, puoi spuntare le caselle corrispondenti qua sotto.  "
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
24546 #, c-format
24547 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
24548 msgstr "Se questo non era ciò che cercavi, vai a "
24550 #. For the first occurrence,
24551 #. SCRIPT
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
24554 msgid ""
24555 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
24556 msgstr "Se è quello che vuoi, allora seleziona 'Cancella batch' dalla toolbar"
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
24559 #, c-format
24560 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
24561 msgstr "Se non vieni indirizzato a questa pagina in 5 secondi clicca "
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
24565 #, c-format
24566 msgid ""
24567 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
24568 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
24569 msgstr ""
24570 "Se cambi un valore autorizzato, i record esistenti non vengono aggiornati. I "
24571 "cambiamenti alle descrizioni sono subito visibili."
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
24574 #, c-format
24575 msgid ""
24576 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
24577 msgstr ""
24578 "Se cancelli questo fondo, tutti gli ordini collegati a questo fondo saranno "
24579 "cancellati!"
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:84
24582 #, c-format
24583 msgid ""
24584 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
24585 "authenticate:"
24586 msgstr "Se hai un account CAS, scegli con il quale vuoi autenticarti: "
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:80
24589 #, c-format
24590 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
24591 msgstr "Se hai un account CAS, per favore clicca qui per loggarti "
24593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
24594 #, c-format
24595 msgid ""
24596 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
24597 "a delay value is required."
24598 msgstr ""
24599 "Se vuoi che Koha intraprenda un'azione (inviare una lettera o escludere un "
24600 "utente dal prestito), è richiesto un valore di ritardo."
24602 #. SCRIPT
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
24604 msgid ""
24605 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
24606 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
24607 msgstr ""
24608 "Se desideri inoltrare un sollecito per un ritardo o un numero mancante, devi "
24609 "collegare l'abbonamento a un fornitore. Clicca su OK per ignorare o Cancella "
24610 "per tornare indietro e inserire un fornitore"
24612 #. INPUT type=submit
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:406
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
24617 #, c-format
24618 msgid "Ignore"
24619 msgstr "Ignora"
24621 #. INPUT type=submit
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
24623 msgid "Ignore and continue"
24624 msgstr "Ignora e continua"
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
24627 #, c-format
24628 msgid "Ignore and return to transfers: "
24629 msgstr "Ignora e ritorna ai trasferimenti: "
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
24632 #, c-format
24633 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
24634 msgstr "Ignora questo, mantieni quello già esistente"
24636 #. SCRIPT
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24638 msgid "Ignored"
24639 msgstr "Ignorato"
24641 #. %1$s:  stopwords_removed 
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
24643 #, c-format
24644 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
24645 msgstr "Ignorate le seguenti parole comuni: \"%s\""
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
24648 #, c-format
24649 msgid "Illustrations"
24650 msgstr "Illustrazioni"
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
24654 #, c-format
24655 msgid "Image"
24656 msgstr "Immagine"
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
24659 #, c-format
24660 msgid "Image 1"
24661 msgstr "Immagine"
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
24664 #, c-format
24665 msgid "Image 2"
24666 msgstr "Immagine"
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:121
24669 #, c-format
24670 msgid "Image ID"
24671 msgstr "Image ID"
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
24674 #, c-format
24675 msgid "Image file"
24676 msgstr "File immagine"
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
24679 #, c-format
24680 msgid "Image name: "
24681 msgstr "Nome immagine: "
24683 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
24685 #, c-format
24686 msgid "Image name: %s"
24687 msgstr "Nome immagine: %s"
24689 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
24690 #. %2$s:  ELSE 
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
24692 #, c-format
24693 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
24694 msgstr "Immagine non importata/e (%s mancante/i). %s"
24696 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24698 #, c-format
24699 msgid ""
24700 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
24701 msgstr ""
24702 "Immagine non importata perchè Koha non è in grado di aprire l'immagine per "
24703 "la lettura. %s"
24705 #. %1$s:  END 
24706 #. %2$s:  END 
24707 #. %3$s:  ELSE 
24708 #. %4$s:  END 
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
24710 #, c-format
24711 msgid ""
24712 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
24713 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
24714 msgstr ""
24715 "Immagine non importata a causa di un errore sconosciuto. Per favore, "
24716 "consulta il log degli errori per maggiori dettagli. %s %s %s imporata con "
24717 "successo. %s"
24719 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24721 #, c-format
24722 msgid ""
24723 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
24724 "the error log for more details. %s"
24725 msgstr ""
24726 "Immagine non importata  perché  il database ha restituito un errore. Per "
24727 "favore, consulta il registro degli errori per maggiori dettagli. %s"
24729 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24731 #, c-format
24732 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
24733 msgstr "Immagine non importata perchè il file è corrotto. %s"
24735 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
24737 #, c-format
24738 msgid ""
24739 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
24740 "maximum size). %s"
24741 msgstr ""
24742 "Immagine non importata perche il file è troppo gende (guarda l'help on-line "
24743 "per la massima grandezza del file). %s"
24745 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24747 #, c-format
24748 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
24749 msgstr ""
24750 "Immagine non importata perchè il formato dell'immagine è sconosciuto. %s"
24752 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24754 #, c-format
24755 msgid ""
24756 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
24757 msgstr ""
24758 "Immagine non importata perchè questo utente non esiste nel database. %s"
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
24762 #, c-format
24763 msgid "Image source: "
24764 msgstr "Fonte dell'immagine: "
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:95
24767 #, c-format
24768 msgid "Image successfully uploaded"
24769 msgstr "Immagine caricata con successo"
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
24772 #, c-format
24773 msgid "Image upload results :"
24774 msgstr "Importa immagini, risultati :"
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:155
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:167
24778 #, c-format
24779 msgid "Image(s) successfully deleted"
24780 msgstr "Immagine(i) cancellata(e) con successo"
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
24783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
24785 #, c-format
24786 msgid "Image: "
24787 msgstr "Immagine: "
24789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
24792 #, c-format
24793 msgid "Images"
24794 msgstr "Immagini"
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
24797 #, c-format
24798 msgid "Images for "
24799 msgstr "Immagini per "
24801 #. For the first occurrence,
24802 #. SCRIPT
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:285
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
24812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
24814 #, c-format
24815 msgid "Import"
24816 msgstr "Importa"
24818 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
24820 #, c-format
24821 msgid ""
24822 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
24823 "(.csv, .xml, .ods)"
24824 msgstr ""
24825 "Importa la struttura della griglia di catalogazione %s (campi e sottocampi) "
24826 "da un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
24828 #. INPUT type=submit
24829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
24830 msgid "Import >>"
24831 msgstr "Importa >>"
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
24834 #, c-format
24835 msgid ""
24836 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
24837 "details (used only if no information is filled for the item):"
24838 msgstr ""
24839 "Importa tutte le copie con il check nel basket con i seguenti dettagli (da "
24840 "usare solo se non vi sono informazioni sulla copia):"
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24843 #, c-format
24844 msgid ""
24845 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
24846 msgstr ""
24847 "Importa tutte le copie selezionate del raccoglitore con i seguenti parametri:"
24849 #. BUTTON
24850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24851 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
24852 msgstr "Import un record in formato ISO2709 o MARCXML"
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
24855 #, c-format
24856 msgid ""
24857 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
24858 "file (.csv, .xml, .ods)"
24859 msgstr ""
24860 "Importa la struttura della griglia di catalogazione di default (campi e "
24861 "sottocampi) da un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
24863 #. TH
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
24865 msgid ""
24866 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
24867 "csv, .xml, .ods)"
24868 msgstr ""
24869 "Importa la struttura di una griglia di catalogazione (campi e sottocampi) da "
24870 "un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
24873 #, c-format
24874 msgid "Import into the borrowers table"
24875 msgstr "Importa nella tabella degli utenti"
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
24879 #, c-format
24880 msgid "Import patron data"
24881 msgstr "Importa i dati dell'utente"
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
24887 #, c-format
24888 msgid "Import patrons"
24889 msgstr "Importa utenti"
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
24892 #, c-format
24893 msgid "Import quotes"
24894 msgstr "Importa suggerimenti/citazioni"
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24897 #, c-format
24898 msgid "Import record..."
24899 msgstr "Importa record..."
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
24902 #, c-format
24903 msgid "Import results :"
24904 msgstr "Importa risultati :"
24906 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
24908 msgid "Import this batch into the catalog"
24909 msgstr "Importa nel catalogo"
24911 #. INPUT type=submit
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
24913 msgid "Import this patron"
24914 msgstr "Importa questo utente"
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:508
24917 #, c-format
24918 msgid "Important: "
24919 msgstr "Importante:"
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24923 #, c-format
24924 msgid "Imported"
24925 msgstr "Importato"
24927 #. SCRIPT
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
24929 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
24930 msgstr "Importa nella  griglia di catalogazione: %s. Importa dal file: %s"
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
24933 #, c-format
24934 msgid ""
24935 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
24936 msgstr ""
24937 "In Koha, in genere, questo significa che il team sta lavorando ad una nuova "
24938 "caratteristica"
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
24941 #, c-format
24942 msgid "In Use"
24943 msgstr "Utilizzato"
24945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
24946 #, c-format
24947 msgid "In framework:"
24948 msgstr "Nella griglia di catalogazione:"
24950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:169
24951 #, c-format
24952 msgid "In months: "
24953 msgstr "in mesi: "
24955 #. For the first occurrence,
24956 #. %1$s:  OPACBaseURL 
24957 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
24960 #, c-format
24961 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24962 msgstr "Nell'Opac: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
24965 #, c-format
24966 msgid ""
24967 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
24968 "records must be up-to-date on this computer: "
24969 msgstr ""
24970 "Per far funzionare la circolazione off-line su questo pc, devi avere  i "
24971 "record della biblioteca scaricati in locale sincronizzati con quelli sul "
24972 "server:"
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:694
24975 #, c-format
24976 msgid "In transit"
24977 msgstr "In transito"
24979 #. %1$s:  item.transfertfrom 
24980 #. %2$s:  item.transfertto 
24981 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
24983 #, c-format
24984 msgid "In transit from %s to %s since %s"
24985 msgstr "In transito da %s a %s sino a %s"
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
24991 #, c-format
24992 msgid "Inactive"
24993 msgstr "Non attivo"
24995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:531
24996 #, c-format
24997 msgid "Inactive budgets"
24998 msgstr "Budgets non attivi"
25000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
25001 #, c-format
25002 msgid "Include expired subscriptions: "
25003 msgstr "Includi abbonamenti scaduti: "
25005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
25009 #, c-format
25010 msgid "Include tax"
25011 msgstr "Comprensivo di tasse"
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
25014 #, c-format
25015 msgid "Included ordered:"
25016 msgstr "Inclusi items in ordine:"
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
25019 #, c-format
25020 msgid ""
25021 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
25022 "Database."
25023 msgstr ""
25024 "Include il dominio ma il path specifico dell' URL va messo nella casella "
25025 "'Database'."
25027 #. SCRIPT
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25029 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
25030 msgstr "Sintassi scorretta, non posso slavare"
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:976
25034 #, c-format
25035 msgid "Indefinite"
25036 msgstr "Non definito"
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
25039 #, c-format
25040 msgid ""
25041 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
25042 "with an IP address that doesn't match your library. "
25043 msgstr ""
25044 "Le opzioni \"Independent Branches\" e \"Autolocation\" sono attive e tu sei "
25045 "connesso con un indirizzo IP non corrispondente alla tua biblioteca. "
25047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
25048 #, c-format
25049 msgid "Indexed in:"
25050 msgstr "Indicizzato in:"
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
25053 #, c-format
25054 msgid "Indexes"
25055 msgstr "Indici"
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
25058 #, c-format
25059 msgid "Individual libraries:"
25060 msgstr "Biblioteche singole:"
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
25064 #, c-format
25065 msgid "Indranil Das Gupta"
25066 msgstr "Indranil Das Gupta"
25068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
25073 #, c-format
25074 msgid "Info"
25075 msgstr "Info"
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
25078 #, c-format
25079 msgid "Info:"
25080 msgstr "Info"
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:116
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:473
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:575
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
25087 #, c-format
25088 msgid "Information"
25089 msgstr "Informazione"
25091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
25092 #, c-format
25093 msgid "Information "
25094 msgstr "Informazione "
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
25098 #, c-format
25099 msgid "Initials"
25100 msgstr "Iniziali: "
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
25103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:232
25104 #, c-format
25105 msgid "Initials: "
25106 msgstr "Iniziali: "
25108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:830
25111 #, c-format
25112 msgid "Inner counter"
25113 msgstr "Contatore interno "
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
25116 #, c-format
25117 msgid "Inner counter "
25118 msgstr "Contatore interno "
25120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
25121 #, c-format
25122 msgid "Insert "
25123 msgstr "Inserisci "
25125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
25126 #, c-format
25127 msgid "Insert delimiter (‡)"
25128 msgstr "Inserisci delimitatore (‡)"
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
25131 #, c-format
25132 msgid "Insert line break"
25133 msgstr "Inserisci a capo"
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
25136 #, c-format
25137 msgid "Installation complete."
25138 msgstr "Installazione completa."
25140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:315
25142 #, c-format
25143 msgid "Instructions"
25144 msgstr "Istruzioni"
25146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
25147 #, c-format
25148 msgid "Instructor search:"
25149 msgstr "Cerca insegnante:"
25151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
25152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
25153 #, c-format
25154 msgid "Instructors"
25155 msgstr "Insegnanti"
25157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
25158 #, c-format
25159 msgid "Instructors:"
25160 msgstr "Insegnanti:"
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:161
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:165
25165 #, c-format
25166 msgid "Insufficient privileges."
25167 msgstr "Privilegi insufficienti."
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
25171 #, c-format
25172 msgid "Integer"
25173 msgstr "Intero"
25175 #. SCRIPT
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
25177 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
25178 msgstr "Errore interno al server, ricarica la pagina"
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
25181 #, c-format
25182 msgid "Internal note"
25183 msgstr "Nota interna"
25185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25187 #, c-format
25188 msgid "Internal note:"
25189 msgstr "Nota interna:"
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
25192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
25193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
25197 #, c-format
25198 msgid "Internal note: "
25199 msgstr "Nota interna: "
25201 #. SCRIPT
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25203 msgid "Internal search error"
25204 msgstr "Errore interno ricerca"
25206 #. A
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25208 msgid "Internationalization and localization"
25209 msgstr "Internazionalizzazione e localizzazione"
25211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:304
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:260
25213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:338
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25217 #, c-format
25218 msgid "Into an application"
25219 msgstr "In un'applicazione"
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
25223 #, c-format
25224 msgid "Into an application "
25225 msgstr "In un'applicazione "
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
25230 #, c-format
25231 msgid "Into an application: "
25232 msgstr "In un'applicazione: "
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:284
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25236 #, c-format
25237 msgid "Intranet"
25238 msgstr "Intranet"
25240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25241 #, c-format
25242 msgid "Invalid authority type"
25243 msgstr "Tipo di authority non valido"
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25246 #, c-format
25247 msgid "Invalid collection id"
25248 msgstr "Id della raccolta mobile invalido"
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25251 #, c-format
25252 msgid "Invalid course!"
25253 msgstr "Corso non valido"
25255 #. SCRIPT
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25257 msgid "Invalid day entered in field %s"
25258 msgstr "Immesso nel campo un giorno non valido, %s"
25260 #. SCRIPT
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25262 msgid "Invalid indicators"
25263 msgstr "Indicatori non validi"
25265 #. SCRIPT
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25267 msgid "Invalid month entered in field %s"
25268 msgstr "Immesso nel campo un mese non valido, %s"
25270 #. SCRIPT
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25272 msgid "Invalid record"
25273 msgstr "Record non valido"
25275 #. SCRIPT
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25277 msgid "Invalid tag number"
25278 msgstr "Numero tag invalido"
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25282 #, c-format
25283 msgid "Invalid username or password"
25284 msgstr "Password o username non valide"
25286 #. %1$s:  e 
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
25288 #, c-format
25289 msgid "Invalid value for %s"
25290 msgstr "Valore invalido per %s"
25292 #. SCRIPT
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25294 msgid "Invalid year entered in field %s"
25295 msgstr "Immesso nel campo un anno non valido, %s"
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25301 #, c-format
25302 msgid "Inventory"
25303 msgstr "Inventario"
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25306 #, c-format
25307 msgid "Inventory date:"
25308 msgstr "Data inventario:"
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
25313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
25317 #, c-format
25318 msgid "Inventory number"
25319 msgstr "Numero d'inventario"
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
25322 #, c-format
25323 msgid "Invoice "
25324 msgstr "Fattura "
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
25328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
25329 #, c-format
25330 msgid "Invoice amount"
25331 msgstr "Somma della fattura"
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
25334 #, c-format
25335 msgid "Invoice details"
25336 msgstr "Dettagli fattura"
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
25339 #, c-format
25340 msgid "Invoice has been modified"
25341 msgstr "La fattura è stata modificata"
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
25344 #, c-format
25345 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
25346 msgstr "La fattura è chiusa, non puoi ricevere altri ordini. "
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
25349 #, c-format
25350 msgid "Invoice item price includes tax: "
25351 msgstr "Il prezzo della fattura della copia include le tasse: "
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
25356 #, c-format
25357 msgid "Invoice no."
25358 msgstr "Fattura numero."
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
25361 #, c-format
25362 msgid "Invoice no.: "
25363 msgstr "Fattura numero: "
25365 #. %1$s:  invoicenumber 
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
25367 #, c-format
25368 msgid "Invoice no.: %s"
25369 msgstr "Fattura numero: %s"
25371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
25372 #, c-format
25373 msgid "Invoice no:"
25374 msgstr "Fattura numero:"
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
25377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
25379 #, c-format
25380 msgid "Invoice number"
25381 msgstr "Numero della fattura"
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
25384 #, c-format
25385 msgid "Invoice number reverse"
25386 msgstr "Numero fattura (invertito)"
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
25392 #, c-format
25393 msgid "Invoice number:"
25394 msgstr "Numero della fattura:"
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
25398 #, c-format
25399 msgid "Invoice prices are: "
25400 msgstr "I prezzi della fattura sono: "
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
25403 #, c-format
25404 msgid "Invoice prices:"
25405 msgstr "Prezzi della fattura:"
25407 #. %1$s:  invoicenumber 
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
25409 #, c-format
25410 msgid "Invoice: %s"
25411 msgstr "Fattura %s"
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
25418 #, c-format
25419 msgid "Invoices"
25420 msgstr "Fatture"
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
25423 #, c-format
25424 msgid "Irma Birchall"
25425 msgstr "Irma Birchall"
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
25428 #, c-format
25429 msgid "Irregularity:"
25430 msgstr "Irregolarità:"
25432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:293
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
25434 #, c-format
25435 msgid "Is a URL:"
25436 msgstr "È un url:"
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
25439 #, c-format
25440 msgid "Is hidden by default"
25441 msgstr "Nascosto per default"
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610
25444 #, c-format
25445 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
25446 msgstr "E' gestita da te e solo tu puoi vederla."
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:430
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
25450 #, c-format
25451 msgid "Is this a duplicate of "
25452 msgstr "È un duplicato di "
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
25455 #, c-format
25456 msgid "Isaac Brodsky"
25457 msgstr "Isaac Brodsky"
25459 #. SCRIPT
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
25461 msgid "Issue"
25462 msgstr "Fascicolo"
25464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:124
25465 #, c-format
25466 msgid "Issue "
25467 msgstr "Fascicolo "
25469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
25470 #, c-format
25471 msgid "Issue #"
25472 msgstr "Fascicolo num."
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:347
25476 #, c-format
25477 msgid "Issue history"
25478 msgstr "Storico fascicoli"
25480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
25481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
25482 #, c-format
25483 msgid "Issue number"
25484 msgstr "Numero della pubblicazione"
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
25487 #, c-format
25488 msgid "Issue:"
25489 msgstr "Fascicolo:"
25491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
25492 #, c-format
25493 msgid "Issue: "
25494 msgstr "Fascicolo: "
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
25497 #, c-format
25498 msgid "Issues"
25499 msgstr "Fascicoli"
25501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
25502 #, c-format
25503 msgid "Issues per unit"
25504 msgstr "Fascicoli per unità"
25506 #. SCRIPT
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
25508 msgid "Issues per unit is required"
25509 msgstr "Il campo 'fascicoli per unità' è obbligatorio."
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
25512 #, c-format
25513 msgid "Issues per unit: "
25514 msgstr "Fascicoli per unità: "
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
25517 #, c-format
25518 msgid "Issues summary"
25519 msgstr "Breve descrizione dei fascicoli"
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
25522 #, c-format
25523 msgid "It began on "
25524 msgstr "Iniziato il "
25526 #. INPUT type=submit
25527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
25528 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
25529 msgstr "E' un duplicato. Modifica il record esistente"
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
25532 #, c-format
25533 msgid ""
25534 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
25535 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25536 msgstr ""
25537 "Italiano della 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; della 3.4 e "
25538 "oltre: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:219
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:366
25542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
25543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
25544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
25546 #, c-format
25547 msgid "Item"
25548 msgstr "Copia"
25550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
25552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
25554 #, c-format
25555 msgid "Item "
25556 msgstr "Copia "
25558 #. For the first occurrence,
25559 #. %1$s:  loopro.object 
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
25562 #, c-format
25563 msgid "Item %s"
25564 msgstr "Copia %s"
25566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
25567 #, c-format
25568 msgid "Item barcode:"
25569 msgstr "Codice a barre della copia:"
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:190
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:292
25573 #, c-format
25574 msgid "Item call number"
25575 msgstr "Collocazione della copia"
25577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
25578 #, c-format
25579 msgid "Item callnumber between: "
25580 msgstr "Collocazione della copia nell'intervallo: "
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
25583 #, c-format
25584 msgid "Item callnumber:"
25585 msgstr "Collocazione della copia:"
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:548
25588 #, c-format
25589 msgid "Item checked out"
25590 msgstr "Copia in prestito"
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
25595 #, c-format
25596 msgid "Item circulation alerts"
25597 msgstr "Avvisi di circolazione delle copie"
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:346
25600 #, c-format
25601 msgid "Item consigned:"
25602 msgstr "Copia consegnata"
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
25607 #, c-format
25608 msgid "Item count"
25609 msgstr "Conteggio delle copie"
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
25612 #, c-format
25613 msgid "Item details"
25614 msgstr "Dettagli della copia"
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
25617 #, c-format
25618 msgid "Item floats"
25619 msgstr "Copia circolante"
25621 #. SCRIPT
25622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25623 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
25624 msgstr "La copia è stata persa (la transazione è stata comunque registrata)"
25626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:478
25627 #, c-format
25628 msgid "Item has been withdrawn"
25629 msgstr "La copia è stata ritirata"
25631 #. SCRIPT
25632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25633 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
25634 msgstr "La copia è stata ritirata (la transazione è stata comunque registrata)"
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:224
25637 #, c-format
25638 msgid "Item has been withdrawn."
25639 msgstr "La copia è stata ritirata."
25641 #. SCRIPT
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25643 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
25644 msgstr "Copia non ancora trasferita da %s"
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
25647 #, c-format
25648 msgid "Item holding library:"
25649 msgstr "Biblioteca che detiene la copia:"
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
25652 #, c-format
25653 msgid "Item home library:"
25654 msgstr "Biblioteca di appartenenza:"
25656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
25658 #, c-format
25659 msgid "Item information"
25660 msgstr "Informazioni sulla copia"
25662 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
25663 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
25664 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
25665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
25666 #, c-format
25667 msgid "Item information %s%s %s "
25668 msgstr "Informazioni sulla copia %s%s%s "
25670 #. SCRIPT
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25672 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
25673 msgstr "La copia è <strong>in transito</strong> da %s sino a %s"
25675 #. SCRIPT
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25677 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
25678 msgstr "La copia è <strong>in attesa qui</strong>"
25680 #. SCRIPT
25681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25682 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
25683 msgstr "La copia è <strong>in attesa</strong>"
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
25686 #, c-format
25687 msgid "Item is already at destination library."
25688 msgstr "La copia è già nella biblioteca di destinazione"
25690 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
25691 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
25692 #. %3$s:  END 
25693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:168
25694 #, c-format
25695 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
25696 msgstr "La copia normalmente non è prestabile %s(%s)%s."
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:482
25699 #, c-format
25700 msgid "Item is restricted"
25701 msgstr "La copia ha delle restrizioni"
25703 #. SCRIPT
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25705 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
25706 msgstr "La copia è bloccata (la transazione viene registrata in ogni caso)"
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:227
25709 #, c-format
25710 msgid "Item is restricted."
25711 msgstr "La copia ha delle restrizioni"
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
25715 #, c-format
25716 msgid "Item is withdrawn."
25717 msgstr "La copia è stata ritirata"
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
25721 #, c-format
25722 msgid "Item level holds"
25723 msgstr "Prenotazioni a livello di copia"
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
25726 #, c-format
25727 msgid "Item missing"
25728 msgstr "Copia mancante"
25730 #. SCRIPT
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25732 msgid "Item not checked out."
25733 msgstr "Copia non in prestito"
25735 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
25736 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
25737 #. %3$s:  END 
25738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
25739 #, c-format
25740 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
25741 msgstr "Copia non prestabile %s(%s)%s."
25743 #. For the first occurrence,
25744 #. SCRIPT
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25746 msgid "Item not found."
25747 msgstr "Copia non trovata"
25749 #. SCRIPT
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25751 msgid ""
25752 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
25753 "anyway)"
25754 msgstr ""
25755 "La copia non è registrata come in prestito nel database offline (la "
25756 "transazione viene registrata in ogni caso)"
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
25759 #, c-format
25760 msgid "Item number"
25761 msgstr "Numero di copia"
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
25764 #, c-format
25765 msgid "Item number (internal)"
25766 msgstr "Numero di copia (interno)"
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
25769 #, c-format
25770 msgid "Item number file: "
25771 msgstr "File con i numeri di copia: "
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
25775 #, c-format
25776 msgid "Item processing:"
25777 msgstr "Copia in lavorazione:"
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
25780 #, c-format
25781 msgid "Item records were last synced on: "
25782 msgstr "L'ultima sincronizzione dei dati copia è avvenuta il:"
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
25785 #, c-format
25786 msgid "Item renewed:"
25787 msgstr "Copia rinnovata:"
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
25790 #, c-format
25791 msgid "Item returns home"
25792 msgstr "La copia ritorna alla biblioteca proprietaria"
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:574
25795 #, c-format
25796 msgid "Item returns to issuing library"
25797 msgstr "La copia ritorna alla biblioteca che l''ha prestata"
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:365
25800 #, c-format
25801 msgid "Item search"
25802 msgstr "Cerca copia"
25804 #. SCRIPT
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25806 msgid "Item search results"
25807 msgstr "Risultati della ricerca copie"
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
25810 #, c-format
25811 msgid "Item should have been scanned"
25812 msgstr "La copia deve essere scansionata."
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
25815 #, c-format
25816 msgid "Item should not have been scanned"
25817 msgstr "La copia non è stata scansionata."
25819 #. %1$s:  reqbrchname 
25820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
25821 #, c-format
25822 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
25823 msgstr "La copia dovrebbe essere in attesa presso la biblioteca: %s"
25825 #. A
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25827 msgid "Item sorting"
25828 msgstr "Ordinamento delle copie"
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
25831 #, c-format
25832 msgid "Item statuses"
25833 msgstr "Status delle copie"
25835 #. SPAN
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
25837 msgid ""
25838 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
25839 "item statuses"
25840 msgstr ""
25841 "Gli status delle copie possono essere non accurati. Guarda il dettaglio del "
25842 "record per avere status delle copie corretti al 100%"
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
25845 #, c-format
25846 msgid "Item tag"
25847 msgstr "Campi della copia"
25849 #. SCRIPT
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25851 msgid "Item tags cannot currently be saved"
25852 msgstr "I campi della copia non possono attualemente essere salvati"
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:284
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:516
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:243
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:572
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
25872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:220
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
25887 #, c-format
25888 msgid "Item type"
25889 msgstr "Tipo di copia"
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
25893 #, c-format
25894 msgid "Item type "
25895 msgstr "Tipo di copia"
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
25898 #, c-format
25899 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
25900 msgstr ""
25901 "Le immagini per i tipi di copia non sono abilitate. Per abilitarle, "
25902 "disattiva "
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:165
25905 #, c-format
25906 msgid "Item type is normally not for loan."
25907 msgstr "Questo tipo di copie normalmente non è prestabile."
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:217
25910 #, c-format
25911 msgid "Item type not for loan."
25912 msgstr "Tipo copia non prestabile"
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
25917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:451
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
25920 #, c-format
25921 msgid "Item type:"
25922 msgstr "Tipo di copia:"
25924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
25926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:104
25927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
25928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
25929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
25931 #, c-format
25932 msgid "Item type: "
25933 msgstr "Tipo di copia: "
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
25939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
25943 #, c-format
25944 msgid "Item types"
25945 msgstr "Tipologie di documenti"
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
25948 #, c-format
25949 msgid "Item types administration"
25950 msgstr "Gestione dei tipi di copia"
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
25953 #, c-format
25954 msgid "Item was lost, now found."
25955 msgstr "La copia smarrita ora è stata trovata."
25957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
25958 #, c-format
25959 msgid "Item was on loan to "
25960 msgstr "La copia era in prestito a "
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
25963 #, c-format
25964 msgid "Item with barcode "
25965 msgstr "Copia con il codice a barre "
25967 #. %1$s:  barcode 
25968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25969 #, c-format
25970 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
25971 msgstr "Copia con barcode '%s' aggiunta con successo"
25973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
25974 #, c-format
25975 msgid "Item(s)"
25976 msgstr "Copia(e)"
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
25979 #, c-format
25980 msgid "Itemnumber"
25981 msgstr "Numero di copia"
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
25984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
25985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
25989 #, c-format
25990 msgid "Items"
25991 msgstr "Copie"
25993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
25995 #, c-format
25996 msgid "Items available"
25997 msgstr "Copie disponibili"
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
26000 #, c-format
26001 msgid "Items checked out"
26002 msgstr "Copie in prestito"
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
26006 #, c-format
26007 msgid "Items expected"
26008 msgstr "Copie attese"
26010 #. %1$s:  title |html 
26011 #. %2$s:  IF ( author ) 
26012 #. %3$s:  author 
26013 #. %4$s:  END 
26014 #. %5$s:  biblionumber 
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
26016 #, c-format
26017 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
26018 msgstr "Copie di %s %s di %s%s (Record #%s)"
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
26021 #, c-format
26022 msgid "Items in "
26023 msgstr "Copie in"
26025 #. %1$s:  batch_id 
26026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
26027 #, c-format
26028 msgid "Items in batch number %s"
26029 msgstr "Copie nel batch numero %s"
26031 #. SCRIPT
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
26033 msgid "Items in your cart: %s"
26034 msgstr "Copie nel tuo carrello: %s"
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
26038 #, c-format
26039 msgid "Items list"
26040 msgstr "Lista copie"
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
26043 #, c-format
26044 msgid "Items lost"
26045 msgstr "Copie smarrite"
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
26048 #, c-format
26049 msgid "Items needed"
26050 msgstr "Copie necessarie"
26052 #. %1$s:  field.label 
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
26054 #, c-format
26055 msgid "Items search field: %s"
26056 msgstr "Ricerca copie campo: %s"
26058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
26060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
26061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
26062 #, c-format
26063 msgid "Items search fields"
26064 msgstr "Ricerca copie campi"
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
26067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
26068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
26070 #, c-format
26071 msgid "Items with no checkouts"
26072 msgstr "Copie mai prestate"
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
26076 #, c-format
26077 msgid "Items:"
26078 msgstr "Copie:"
26080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
26081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
26082 #, c-format
26083 msgid "Items: "
26084 msgstr "Copie:"
26086 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
26088 #, c-format
26089 msgid "Itemtype"
26090 msgstr "Tipo di copia"
26092 # Stefano Bargioni va tradotta?
26093 # Tajoli: si
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
26095 #, c-format
26096 msgid "Itype"
26097 msgstr "Tipo di copia"
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
26100 #, c-format
26101 msgid "Ivan Brown"
26102 msgstr "Ivan Brown"
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
26105 #, c-format
26106 msgid "Jacek Ablewicz"
26107 msgstr "Jacek Ablewicz"
26109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
26110 #, c-format
26111 msgid "James Winter"
26112 msgstr "James Winter"
26114 #. SCRIPT
26115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26116 msgid "Jan"
26117 msgstr "Gen"
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
26120 #, c-format
26121 msgid "Jane Wagner"
26122 msgstr "Jane Wagner"
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
26125 #, c-format
26126 msgid "Janet McGowan"
26127 msgstr "Janet McGowan"
26129 #. For the first occurrence,
26130 #. SCRIPT
26131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
26133 #, c-format
26134 msgid "January"
26135 msgstr "Gennaio"
26137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
26138 #, c-format
26139 msgid "Janusz Kaczmarek"
26140 msgstr "Janusz Kaczmarek"
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
26143 #, c-format
26144 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26145 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
26148 #, c-format
26149 msgid "Jason Etheridge"
26150 msgstr "Jason Etheridge"
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
26153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
26154 #, c-format
26155 msgid "Javascript Diff Algorithm"
26156 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
26158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
26159 #, c-format
26160 msgid "Jen Zajac"
26161 msgstr "Jen Zajac"
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
26164 #, c-format
26165 msgid "Jeremy Crabtree"
26166 msgstr "Jeremy Crabtree"
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
26169 #, c-format
26170 msgid "Jerome Charaoui"
26171 msgstr "Jerome Charaoui"
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
26174 #, c-format
26175 msgid "Jesse Maseto"
26176 msgstr "Jesse Maseto"
26178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
26179 #, c-format
26180 msgid "Jesse Weaver"
26181 msgstr "Jesse Weaver"
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
26184 #, c-format
26185 msgid "Jo Ransom"
26186 msgstr "Jo Ransom"
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
26189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:246
26193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
26194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
26195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
26196 #, c-format
26197 msgid "Job progress: "
26198 msgstr "Avanzamento del lavoro: "
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
26201 #, c-format
26202 msgid "Jobs already entered"
26203 msgstr "Compiti già definiti"
26205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
26206 #, c-format
26207 msgid "Joe Atzberger"
26208 msgstr "Joe Atzberger"
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
26211 #, c-format
26212 msgid "John Beppu"
26213 msgstr "John Beppu"
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
26216 #, c-format
26217 msgid "John Copeland"
26218 msgstr "John Copeland"
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
26221 #, c-format
26222 msgid "John Seymour"
26223 msgstr "John Seymour"
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
26226 #, c-format
26227 msgid "Jon Aker"
26228 msgstr "Jon Aker"
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
26231 #, c-format
26232 msgid "Jonathan Druart"
26233 msgstr "Jonathan Druart"
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
26236 #, c-format
26237 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26238 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
26241 #, c-format
26242 msgid "Jono Mingard"
26243 msgstr "Jono Mingard"
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
26246 #, c-format
26247 msgid "Joonas Kylmälä"
26248 msgstr "Joonas Kylmälä"
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
26251 #, c-format
26252 msgid "Jorgia Kelsey"
26253 msgstr "Jorgia Kelsey"
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
26256 #, c-format
26257 msgid "Josef Moravec"
26258 msgstr "Josef Moravec"
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
26261 #, c-format
26262 msgid "Joseph Alway"
26263 msgstr "Joseph Alway"
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
26266 #, c-format
26267 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26268 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
26271 #, c-format
26272 msgid "Joy Nelson"
26273 msgstr "Joy Nelson"
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
26276 #, c-format
26277 msgid "Juan Romay Sieira"
26278 msgstr "Juan Romay Sieira"
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
26281 #, c-format
26282 msgid "Juhani Seppälä"
26283 msgstr "Juhani Seppälä"
26285 #. SCRIPT
26286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26287 msgid "Jul"
26288 msgstr "Lug"
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
26291 #, c-format
26292 msgid "Julian Fiol"
26293 msgstr "Julian Fiol"
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
26296 #, c-format
26297 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26298 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26300 #. For the first occurrence,
26301 #. SCRIPT
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
26304 #, c-format
26305 msgid "July"
26306 msgstr "Luglio"
26308 #. SCRIPT
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26310 msgid "Jun"
26311 msgstr "Giu"
26313 #. For the first occurrence,
26314 #. SCRIPT
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
26317 #, c-format
26318 msgid "June"
26319 msgstr "Giugno"
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
26322 #, c-format
26323 msgid "Justin Vos"
26324 msgstr "Justin Vos"
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
26327 #, c-format
26328 msgid "Juvenile"
26329 msgstr "Giovane"
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
26332 #, c-format
26333 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26334 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
26337 #, c-format
26338 msgid "Karam Qubsi"
26339 msgstr "Karam Qubsi"
26341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
26342 #, c-format
26343 msgid "Karl Menzies"
26344 msgstr "Karl Menzies"
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
26347 #, c-format
26348 msgid "Kate Henderson"
26349 msgstr "Kate Henderson"
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
26352 #, c-format
26353 msgid "Kathryn Tyree"
26354 msgstr "Kathryn Tyree"
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
26357 #, c-format
26358 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
26359 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
26362 #, c-format
26363 msgid "Katrin Fischer"
26364 msgstr "Katrin Fischer"
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
26367 #, c-format
26368 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26369 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26371 #. %1$s:  budget_period_description 
26372 #. %2$s:  bookfund 
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
26374 #, c-format
26375 msgid "Keep current (%s - %s)"
26376 msgstr "Mantieni corrente (%s - %s)"
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:531
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:540
26380 #, c-format
26381 msgid "Keep issue number"
26382 msgstr "Mantenre il numero del fascicolo"
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
26385 #, c-format
26386 msgid "Kenza Zaki"
26387 msgstr "Kenza Zaki"
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
26390 #, c-format
26391 msgid "Key"
26392 msgstr "Chiave"
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
26395 #, c-format
26396 msgid "Keyboard shortcuts "
26397 msgstr "Scorciatoie da tastiera"
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
26400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
26402 #, c-format
26403 msgid "Keyword"
26404 msgstr "Parola chiave"
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
26408 #, c-format
26409 msgid "Keyword (any): "
26410 msgstr "Parola chiave (qualsiasi): "
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
26413 #, c-format
26414 msgid "Keyword to MARC mapping"
26415 msgstr "Mappatura da keyword a MARC"
26417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
26418 #, c-format
26419 msgid "Keyword:"
26420 msgstr "Parola chiave:"
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
26423 #, c-format
26424 msgid "Keyword: "
26425 msgstr "Parola chiave: "
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
26428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
26429 #, c-format
26430 msgid "Keywords to MARC mapping"
26431 msgstr "Mappatura da keyword a MARC"
26433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
26434 #, c-format
26435 msgid "Keywords:"
26436 msgstr "Parole chiave:"
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
26439 #, c-format
26440 msgid "Kip DeGraaf"
26441 msgstr "Kip DeGraaf"
26443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
26445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
26448 #, c-format
26449 msgid "Koha"
26450 msgstr "Koha"
26452 #. %1$s: - Koha.Version.release -
26453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
26454 #, c-format
26455 msgid "Koha %s installer"
26456 msgstr "Koha %s installer"
26458 #. %1$s:  shelf 
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
26460 #, c-format
26461 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
26462 msgstr "Koha &rsaquo; %s Fondi"
26464 #. For the first occurrence,
26465 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
26466 #. %2$s:  END 
26467 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
26468 #. %4$s:  END 
26469 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
26470 #. %6$s:  END 
26471 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
26472 #. %8$s:  END 
26473 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
26474 #. %10$s:  END 
26475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
26477 #, c-format
26478 msgid ""
26479 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
26480 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
26481 msgstr ""
26482 "Koha &rsaquo; %sAccesso negato%s %sSessione scaduta%s %sIP address cambiato"
26483 "%s %sUsername or password errati%s %sAccedi a Koha%s "
26485 #. %1$s:  IF op == 'view' 
26486 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
26487 #. %3$s:  ELSE 
26488 #. %4$s:  END 
26489 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
26490 #. %6$s:  END 
26491 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
26492 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
26493 #. %9$s:  END 
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
26495 #, c-format
26496 msgid ""
26497 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
26498 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
26499 msgstr ""
26500 "Koha &rsaquo; %sListe &rsaquo; Contenuti di %s%sListe%s%s &rsaquo; Crea "
26501 "nuova lista%s%s &rsaquo; Modifica lista %s%s"
26503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
26504 #, c-format
26505 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
26506 msgstr "Koha &rsaquo; Informazioni su Koha"
26508 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
26509 #. %2$s: - ELSE -
26510 #. %3$s: - END -
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
26512 #, c-format
26513 msgid ""
26514 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
26515 "order internal note %s "
26516 msgstr ""
26517 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s  Modifica nota al fornitore "
26518 "nell'ordine %s Modifica nota interna nell'ordine %s  "
26520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
26521 #, c-format
26522 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
26523 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Aggiungi un ordine"
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
26526 #, c-format
26527 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
26528 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Cancella ordine"
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
26531 #, c-format
26532 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
26533 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni"
26535 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
26536 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
26537 #. %3$s:  suggestionid 
26538 #. %4$s:  ELSE 
26539 #. %5$s:  END 
26540 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
26541 #. %7$s:  suggestionid 
26542 #. %8$s:  ELSE 
26543 #. %9$s:  END 
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
26545 #, c-format
26546 msgid ""
26547 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
26548 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
26549 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
26550 msgstr ""
26551 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
26552 "Modifica il suggerimento d'acquisto #%s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
26553 "Aggiungi un suggerimento d'acquisto %s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
26554 "Mostra i suggerimenti d'acquisto #%s %s Gestisci i suggerimenti d'acquisto "
26555 "%s "
26557 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26558 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
26559 #. %3$s:  basketname 
26560 #. %4$s:  ELSE 
26561 #. %5$s:  booksellername 
26562 #. %6$s:  END 
26563 #. %7$s:  END 
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
26565 #, c-format
26566 msgid ""
26567 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
26568 "%s %s %s "
26569 msgstr ""
26570 "Koha &rsaquo;  Acquisizioni &rsaquo;%s %sModifica un raccoglitore '%s' "
26571 "%sAggiungi un raccoglitore a %s %s %s "
26573 #. %1$s:  IF ( date ) 
26574 #. %2$s:  name 
26575 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
26576 #. %4$s:  invoice 
26577 #. %5$s:  END 
26578 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
26579 #. %7$s:  ELSE 
26580 #. %8$s:  name 
26581 #. %9$s:  END 
26582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
26583 #, c-format
26584 msgid ""
26585 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
26586 "on %s%sReceive orders from %s%s"
26587 msgstr ""
26588 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s Riassunto fatturazione per: %s%s "
26589 "Fattura %s%s sul %s%sRicevi ordini da %s%s"
26591 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
26592 #. %2$s:  END 
26593 #. %3$s:  basketname|html 
26594 #. %4$s:  basketno 
26595 #. %5$s:  name|html 
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26597 #, c-format
26598 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
26599 msgstr ""
26600 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sNuovo %sRaccoglitore %s (%s) per %s"
26602 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
26603 #. %2$s:  ELSE 
26604 #. %3$s:  END 
26605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
26606 #, c-format
26607 msgid ""
26608 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
26609 "external source &rsaquo; Search results%s"
26610 msgstr ""
26611 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sOrdine da fonte esterna%sOrdine da "
26612 "fonte esterna &rsaquo; Risultati della ricerca%s"
26614 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
26615 #. %2$s:  ELSE 
26616 #. %3$s:  END 
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
26618 #, c-format
26619 msgid ""
26620 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
26621 "%sOrder search%s"
26622 msgstr ""
26623 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sRicerca ordini &rsaquo; Risultati "
26624 "della ricerca%sRicerca ordine%s"
26626 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
26627 #. %2$s:  booksellername 
26628 #. %3$s:  ELSE 
26629 #. %4$s:  END 
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
26631 #, c-format
26632 msgid ""
26633 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
26634 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
26635 msgstr ""
26636 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sOrdini con prezzi incerti per il "
26637 "fornitore %s%sOrdini con prezzi incerti%s"
26639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
26640 #, c-format
26641 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
26642 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Aggiungi un ordine da suggerimento"
26644 #. %1$s:  basketno 
26645 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
26646 #. %3$s:  ordernumber 
26647 #. %4$s:  ELSE 
26648 #. %5$s:  END 
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
26650 #, c-format
26651 msgid ""
26652 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
26653 "details (line #%s)%sNew order%s"
26654 msgstr ""
26655 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Raccoglitori %s &rsaquo; %sModifica "
26656 "dettagli ordine (linea n.%s)%sNuovo ordine%s"
26658 #. %1$s:  basketno 
26659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
26660 #, c-format
26661 msgid ""
26662 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
26663 msgstr ""
26664 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Raccoglitori %s &rsaquo; Avviso di "
26665 "duplicato"
26667 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26668 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
26669 #. %3$s:  contractname 
26670 #. %4$s:  ELSE 
26671 #. %5$s:  END 
26672 #. %6$s:  END 
26673 #. %7$s:  IF ( else ) 
26674 #. %8$s:  booksellername 
26675 #. %9$s:  END 
26676 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
26677 #. %11$s:  END 
26678 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
26679 #. %13$s:  contractnumber 
26680 #. %14$s:  END 
26681 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26682 #. %16$s:  END 
26683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
26684 #, c-format
26685 msgid ""
26686 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
26687 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
26688 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
26689 msgstr ""
26690 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Contratti &rsaquo; %s %sModifica "
26691 "contratto '%s' %sNuovo contratto%s %s %sContratto di %s%s %sDati registrati"
26692 "%s %sConferma cancellazione del contratto '%s'%s %sContratto cancellato%s"
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
26695 #, c-format
26696 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
26697 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fattura"
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
26700 #, c-format
26701 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
26702 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fatture &rsaquo; Files"
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
26705 #, c-format
26706 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
26707 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fatture"
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
26710 #, c-format
26711 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
26712 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordini in ritardo"
26714 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
26715 #. %2$s:  import_batch_id 
26716 #. %3$s:  ELSE 
26717 #. %4$s:  END 
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
26719 #, c-format
26720 msgid ""
26721 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
26722 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
26723 msgstr ""
26724 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordina records MARC preparati %s "
26725 "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Lista batch %s "
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
26728 #, c-format
26729 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
26730 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordinati"
26732 #. %1$s:  name 
26733 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
26734 #. %3$s:  invoice 
26735 #. %4$s:  END 
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
26737 #, c-format
26738 msgid ""
26739 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
26740 msgstr ""
26741 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Riassunto fatturazione per: %s "
26742 "%sfattura, %s%s"
26744 #. %1$s:  name 
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
26746 #, c-format
26747 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
26748 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ricevi l'invio dal fornitore %s"
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
26751 #, c-format
26752 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
26753 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ricerca di record esistenti"
26755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
26756 #, c-format
26757 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
26758 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Spesi"
26760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
26761 #, c-format
26762 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
26763 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo;  Trasferisci ordine"
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
26766 #, c-format
26767 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
26768 msgstr "Koha &rsaquo; Aggiungi alla lista"
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
26771 #, c-format
26772 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
26773 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione"
26775 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26776 #. %2$s:  tablename 
26777 #. %3$s:  kohafield 
26778 #. %4$s:  END 
26779 #. %5$s:  IF ( else ) 
26780 #. %6$s:  tagfield 
26781 #. %7$s:  END 
26782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
26783 #, c-format
26784 msgid ""
26785 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
26786 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
26787 msgstr ""
26788 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s Link tra Koha e MARC &rsaquo; Lega "
26789 "%s.%s a un sottocampo MARC%s %sLink tra Koha e MARC %s%s"
26791 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26792 #. %2$s:  IF ( modify ) 
26793 #. %3$s:  searchfield 
26794 #. %4$s:  ELSE 
26795 #. %5$s:  END 
26796 #. %6$s:  END 
26797 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26798 #. %8$s:  END 
26799 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26800 #. %10$s:  searchfield 
26801 #. %11$s:  searchfield 
26802 #. %12$s:  END 
26803 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26804 #. %14$s:  END 
26805 #. %15$s:  IF ( else ) 
26806 #. %16$s:  END 
26807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
26808 #, c-format
26809 msgid ""
26810 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
26811 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
26812 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
26813 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
26814 "deleted%s%sSystem preferences%s"
26815 msgstr ""
26816 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s Preferenze di sistema &rsaquo; "
26817 "%sModifica le preferenze di sistema '%s'%sAggiungi una preferenza di sistema"
26818 "%s%s%s Preferenze di sistema &rsaquo; Dati aggiunti%s %s Preferenze di "
26819 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Conferma cancellazione del parametro '%s'%s%s "
26820 "Preferenze di sistema &rsaquo; Parametro cancellato%s%sPreferenze di sistema"
26821 "%s"
26823 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26824 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26825 #. %3$s:  searchfield 
26826 #. %4$s:  ELSE 
26827 #. %5$s:  END 
26828 #. %6$s:  END 
26829 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26830 #. %8$s:  END 
26831 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26832 #. %10$s:  searchfield 
26833 #. %11$s:  END 
26834 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26835 #. %13$s:  END 
26836 #. %14$s:  IF ( else ) 
26837 #. %15$s:  END 
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
26839 #, c-format
26840 msgid ""
26841 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
26842 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
26843 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
26844 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
26845 msgstr ""
26846 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s%s Stampanti &rsaquo; Modifica "
26847 "stampante '%s'%s Stampanti &rsaquo; Nuova stampante%s%s %s Stampanti "
26848 "&rsaquo; Stampante aggiunta%s %s Printers &rsaquo; Conferma la cancellazione "
26849 "della stampante '%s'%s %s Printers &rsaquo; Stampante cancellata%s "
26850 "%sStampanti%s"
26852 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
26853 #. %2$s:  IF city.cityid 
26854 #. %3$s:  ELSE 
26855 #. %4$s:  END 
26856 #. %5$s:  ELSE 
26857 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
26858 #. %7$s:  ELSE 
26859 #. %8$s:  END 
26860 #. %9$s:  END 
26861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
26862 #, c-format
26863 msgid ""
26864 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
26865 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
26866 msgstr ""
26867 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sCittà &rsaquo; %s Modififica città"
26868 "%s Nuova città%s%s%sCittà &rsaquo; Conferma la cancellazione della città%s "
26869 "sCittà%s%s"
26871 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26872 #. %2$s:  action 
26873 #. %3$s:  searchfield 
26874 #. %4$s:  END 
26875 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
26876 #. %6$s:  searchfield 
26877 #. %7$s:  END 
26878 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26879 #. %9$s:  END 
26880 #. %10$s:  IF ( else ) 
26881 #. %11$s:  END 
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
26883 #, c-format
26884 msgid ""
26885 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
26886 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
26887 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
26888 msgstr ""
26889 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sGriglie di catalogazione MARC "
26890 "&rsaquo; %s %s%s %sGriglie di catalogazione MARC &rsaquo; Conferma la "
26891 "cancellazione del Tag '%s'%s %sGriglie di catalogazione MARC &rsaquo; Dati "
26892 "cancellati%s %sGriglie di catalogazione MARC%s"
26894 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
26895 #. %2$s:  ELSE 
26896 #. %3$s:  END 
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
26898 #, c-format
26899 msgid ""
26900 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
26901 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
26902 msgstr ""
26903 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sConfigurazione OAI sets &rsaquo; "
26904 "Aggiungi un nuovo OAI set%sConfigurazione OAI sets%s"
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
26907 #, c-format
26908 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
26909 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Avvisi audio"
26911 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26912 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
26913 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
26914 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
26915 #. %5$s:  authtypecode 
26916 #. %6$s:  ELSE 
26917 #. %7$s:  END 
26918 #. %8$s:  END 
26919 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
26920 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
26921 #. %11$s:  authtypecode 
26922 #. %12$s:  ELSE 
26923 #. %13$s:  END 
26924 #. %14$s:  END 
26925 #. %15$s:  ELSE 
26926 #. %16$s:  action 
26927 #. %17$s:  END 
26928 #. %18$s:  END 
26929 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
26930 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
26931 #. %21$s:  authtypecode 
26932 #. %22$s:  ELSE 
26933 #. %23$s:  END 
26934 #. %24$s:  END 
26935 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26936 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
26937 #. %27$s:  authtypecode 
26938 #. %28$s:  ELSE 
26939 #. %29$s:  END 
26940 #. %30$s:  END 
26941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
26942 #, c-format
26943 msgid ""
26944 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
26945 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
26946 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
26947 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
26948 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
26949 "deleted%s"
26950 msgstr ""
26951 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Griglia di catalogazione autorithy %s"
26952 "%s %s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; Modifica tag%s "
26953 "%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; Nuovo tag%s "
26954 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; "
26955 "Conferma cancellazione%s%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s "
26956 "&rsaquo; Dati cancellati%s"
26958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
26959 #, c-format
26960 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
26961 msgstr ""
26962 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Struttura dei sottocampi per MARC "
26963 "authority"
26965 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26966 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
26967 #. %3$s:  ELSE 
26968 #. %4$s:  END 
26969 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26970 #. %6$s:  END 
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
26972 #, c-format
26973 msgid ""
26974 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
26975 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26976 "authority type %s "
26977 msgstr ""
26978 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Tipi di Authority %s &rsaquo; "
26979 "%sModifica tipo di authority%sNuovo tipo di authority%s %s &rsaquo; Conferma "
26980 "cancellazione di tipo di Authority %s "
26982 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26983 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
26984 #. %3$s:  END 
26985 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
26986 #. %5$s:  END 
26987 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
26988 #. %7$s:  END 
26989 #. %8$s:  END 
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
26991 #, c-format
26992 msgid ""
26993 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
26994 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
26995 "category%s %s "
26996 msgstr ""
26997 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Valori autorizzati %s %s &rsaquo; "
26998 "Modifica valori autorizzati%s %s &rsaquo; Nuovo valore autorizzato%s %s "
26999 "&rsaquo; Nuova categoria%s %s "
27001 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27002 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
27003 #. %3$s:  budget_period_description 
27004 #. %4$s:  ELSE 
27005 #. %5$s:  END 
27006 #. %6$s:  END 
27007 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
27008 #. %8$s:  END 
27009 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27010 #. %10$s:  budget_period_description 
27011 #. %11$s:  END 
27012 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27013 #. %13$s:  END 
27014 #. %14$s:  IF close_form 
27015 #. %15$s:  budget_period_description 
27016 #. %16$s:  END 
27017 #. %17$s:  IF closed 
27018 #. %18$s:  budget_period_description 
27019 #. %19$s:  END 
27020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
27021 #, c-format
27022 msgid ""
27023 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
27024 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
27025 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
27026 "Budget %s closed %s "
27027 msgstr ""
27028 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modifica budget "
27029 "%s %s Aggiungi budget %s %s %s&rsaquo; Duplica budget%s %s&rsaquo; Cancella "
27030 "budget '%s'? %s %s&rsaquo; Dati cancellati %s %s&rsaquo; Chiudi budget %s %s "
27031 "%s&rsaquo; Budget %s chiuso %s"
27033 #. %1$s:  budget_period_description 
27034 #. %2$s:  authcat 
27035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
27036 #, c-format
27037 msgid ""
27038 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
27039 "Planning for %s by %s"
27040 msgstr ""
27041 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Budgets &rsaquo; Fondi &rsaquo; "
27042 "Pianificazione budget %s per %s"
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
27045 #, c-format
27046 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
27047 msgstr ""
27048 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole per i prestiti e le multe"
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
27051 #, c-format
27052 msgid ""
27053 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
27054 "Clone circulation and fine rules"
27055 msgstr ""
27056 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di prestito e delle multe "
27057 "&rsaquo; Clona le regole di prestito e delle multe"
27059 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
27060 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
27061 #. %3$s:  ELSE 
27062 #. %4$s:  END 
27063 #. %5$s:  END 
27064 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
27065 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
27066 #. %8$s:  ELSE 
27067 #. %9$s:  END 
27068 #. %10$s:  END 
27069 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
27070 #. %12$s:  class_source 
27071 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
27072 #. %14$s:  sort_rule 
27073 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
27074 #. %16$s:  sort_rule 
27075 #. %17$s:  END 
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
27077 #, c-format
27078 msgid ""
27079 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
27080 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
27081 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27082 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
27083 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
27084 msgstr ""
27085 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di classificazione %s &rsaquo; "
27086 "%sModifica regola di classificazione %sAggiungi regola di classificazione%s "
27087 "%s %s &rsaquo; %sModifica regola di ordinamento%sAggiungi regola di "
27088 "ordinamento%s %s %s &rsaquo; Conferma cancellazione regola di "
27089 "classificazione %s %s &rsaquo; Conferma cancellazione regola di ordinamento "
27090 "%s %s &rsaquo; Non è possibile cancellare la regola di ordinamento %s %s "
27092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
27093 #, c-format
27094 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
27095 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Configurazione colonne"
27097 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27098 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
27099 #. %3$s:  searchfield 
27100 #. %4$s:  ELSE 
27101 #. %5$s:  END 
27102 #. %6$s:  END 
27103 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
27104 #. %8$s:  searchfield 
27105 #. %9$s:  END 
27106 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27107 #. %11$s:  END 
27108 #. %12$s:  IF ( else ) 
27109 #. %13$s:  END 
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
27111 #, c-format
27112 msgid ""
27113 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
27114 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
27115 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
27116 msgstr ""
27117 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Valute &amp; Cambi &rsaquo; %s"
27118 "%sModifica valuta '%s'%sNuova valuta%s%s %sConferma cancellazione della "
27119 "valuta '%s'%s %sValuta cancellata%s %sValute%s"
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
27122 #, c-format
27123 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
27124 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Intendi dire:"
27126 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27127 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
27128 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
27129 #. %4$s:  budget_name 
27130 #. %5$s:  END 
27131 #. %6$s:  ELSE 
27132 #. %7$s:  END 
27133 #. %8$s:  END 
27134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
27135 #, c-format
27136 msgid ""
27137 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
27138 "%sAdd fund %s%s"
27139 msgstr ""
27140 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Fondi%s &rsaquo; %sModifica Fondo%s "
27141 "'%s'%s%sAggiungi fondo %s%s"
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
27144 #, c-format
27145 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
27146 msgstr ""
27147 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Avvisi di circolazione delle copie"
27149 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27150 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
27151 #. %3$s:  itemtype 
27152 #. %4$s:  ELSE 
27153 #. %5$s:  END 
27154 #. %6$s:  END 
27155 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
27156 #. %8$s:  IF ( total ) 
27157 #. %9$s:  itemtype 
27158 #. %10$s:  ELSE 
27159 #. %11$s:  itemtype 
27160 #. %12$s:  END 
27161 #. %13$s:  END 
27162 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27163 #. %15$s:  END 
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
27165 #, c-format
27166 msgid ""
27167 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
27168 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
27169 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
27170 msgstr ""
27171 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Tipi di copia %s&rsaquo; %s Modifica "
27172 "Tipi di copia '%s' %s Aggiungi Tipi di copia %s %s %s&rsaquo; %s Impossibile "
27173 "cancellare il tipo di copia '%s' %s Cancella Tipi di copia '%s'? %s %s "
27174 "%s&rsaquo; Dati cancellati %s "
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
27178 #, c-format
27179 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
27180 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Cerca campi copie"
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
27183 #, c-format
27184 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
27185 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Collegamento MARC / Keywords"
27187 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
27188 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27189 #. %3$s:  categorycode 
27190 #. %4$s:  ELSE 
27191 #. %5$s:  END 
27192 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
27193 #. %7$s:  categorycode 
27194 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
27195 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
27196 #. %10$s:  ELSE 
27197 #. %11$s:  branchcode 
27198 #. %12$s:  END 
27199 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27200 #. %14$s:  branchcode 
27201 #. %15$s:  END 
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
27203 #, c-format
27204 msgid ""
27205 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
27206 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
27207 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
27208 "'%s' %s "
27209 msgstr ""
27210 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Biblioteche e Gruppi %s &rsaquo;"
27211 "%sModifica Gruppo %s%sNuovo Gruppo%s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione "
27212 "del Gruppo %s %s &rsaquo;%sNuova Biblioteca%sModifica Biblioteca %s%s %s "
27213 "&rsaquo; Conferma la cancellazione della Biblioteca '%s' %s "
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
27216 #, c-format
27217 msgid ""
27218 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
27219 msgstr ""
27220 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Politiche di restituzione e "
27221 "trasferimenti"
27223 #. %1$s:  IF ( total ) 
27224 #. %2$s:  total 
27225 #. %3$s:  ELSE 
27226 #. %4$s:  END 
27227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
27228 #, c-format
27229 msgid ""
27230 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
27231 "Configuration OK!%s"
27232 msgstr ""
27233 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Controllo del MARC %s :%s errori "
27234 "trovati%s : Configurazione OK!%s"
27236 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27237 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
27238 #. %3$s:  ELSE 
27239 #. %4$s:  END 
27240 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27241 #. %6$s:  frameworktext 
27242 #. %7$s:  frameworkcode 
27243 #. %8$s:  END 
27244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
27245 #, c-format
27246 msgid ""
27247 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
27248 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
27249 msgstr ""
27250 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Griglie di catalogazione MARC %s "
27251 "&rsaquo; %sModifica griglia%sAggiungi griglia%s %s &rsaquo; Cancella griglia "
27252 "di %s (%s)? %s "
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
27255 #, c-format
27256 msgid ""
27257 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
27258 msgstr ""
27259 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; OAI sets &rsaquo; data mapping dei set"
27261 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
27262 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
27263 #. %3$s:  ELSE 
27264 #. %4$s:  END 
27265 #. %5$s:  END 
27266 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
27267 #. %7$s:  code |html 
27268 #. %8$s:  END 
27269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
27270 #, c-format
27271 msgid ""
27272 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
27273 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
27274 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
27275 msgstr ""
27276 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Attribuit utente %s %s &rsaquo; "
27277 "Modifica attributo utente %s &rsaquo; Aggiungi attributo utente %s %s %s "
27278 "&rsaquo; Conferma la cancellazione dell'attributo utente &quot;%s&quot; %s "
27280 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27281 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27282 #. %3$s:  categorycode |html 
27283 #. %4$s:  ELSE 
27284 #. %5$s:  END 
27285 #. %6$s:  END 
27286 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27287 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
27288 #. %9$s:  categorycode |html 
27289 #. %10$s:  ELSE 
27290 #. %11$s:  categorycode |html 
27291 #. %12$s:  END 
27292 #. %13$s:  END 
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:5
27294 #, c-format
27295 msgid ""
27296 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
27297 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
27298 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
27299 msgstr ""
27300 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Categorie di utenti &rsaquo; %s"
27301 "%sModifica categoria '%s'%sNuova categoria%s%s %s%sImpossibile cancellare: "
27302 "categoria %s in uso%sConferma la cancellazione della categoria '%s'%s%s "
27304 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
27305 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
27306 #. %3$s:  ELSE 
27307 #. %4$s:  END 
27308 #. %5$s:  END 
27309 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
27310 #. %7$s:  code 
27311 #. %8$s:  END 
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
27313 #, c-format
27314 msgid ""
27315 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
27316 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
27317 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
27318 msgstr ""
27319 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di match dei record %s %s "
27320 "&rsaquo; Modifica regola di match %s &rsaquo; Aggiungi regola di match %s %s "
27321 "%s &rsaquo; Conferma la cancellazione della regola di match &quot;%s&quot; "
27322 "%s "
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
27325 #, c-format
27326 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
27327 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Preferenze di sistema"
27329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
27330 #, c-format
27331 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
27332 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Matrice Costo Trasporto"
27334 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
27335 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
27336 #. %3$s:  server.servername 
27337 #. %4$s:  END 
27338 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
27339 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
27340 #. %7$s:  END 
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
27342 #, c-format
27343 msgid ""
27344 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
27345 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
27346 msgstr ""
27347 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; 39.50/SRU serves %s &rsaquo; Modifica "
27348 "%s server %s%s %s &rsaquo; Nuovo %s server%s "
27350 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27351 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27352 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
27353 #. %4$s:  END 
27354 #. %5$s:  ELSE 
27355 #. %6$s:  action 
27356 #. %7$s:  END 
27357 #. %8$s:  END 
27358 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27359 #. %10$s:  tagsubfield 
27360 #. %11$s:  END 
27361 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27362 #. %13$s:  END 
27363 #. %14$s:  IF ( else ) 
27364 #. %15$s:  END 
27365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
27366 #, c-format
27367 msgid ""
27368 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
27369 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
27370 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
27371 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
27372 msgstr ""
27373 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo;%s%s%s Struttura sottocampi MARC "
27374 "&rsaquo; Modifica vincoli di sottocampi MARC%s%s Struttura sottocampi MARC "
27375 "&rsaquo; %s%s%s %s Struttura sottocampi MARC &rsaquo; Conferma la "
27376 "cancellazione del sottocampo %s%s%s Struttura sottocampi MARC &rsaquo; "
27377 "Sottocampo cancellato%s%sStruttura sottocampi MARC%s"
27379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
27380 #, c-format
27381 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
27382 msgstr "Koha &rsaquo; Authority"
27384 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
27385 #. %2$s:  ELSE 
27386 #. %3$s:  authid 
27387 #. %4$s:  authtypetext 
27388 #. %5$s:  END 
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
27390 #, c-format
27391 msgid ""
27392 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
27393 "for authority #%s (%s) %s "
27394 msgstr ""
27395 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Authority record sconosciuto %s "
27396 "Dettagli dell'Authority #%s (%s) %s "
27398 #. %1$s:  IF ( authid ) 
27399 #. %2$s:  authid 
27400 #. %3$s:  authtypetext 
27401 #. %4$s:  ELSE 
27402 #. %5$s:  authtypetext 
27403 #. %6$s:  END 
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
27405 #, c-format
27406 msgid ""
27407 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
27408 "authority (%s)%s"
27409 msgstr ""
27410 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModifica authority #%s (%s)%sAggiungi "
27411 "authority (%s)%s"
27413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
27414 #, c-format
27415 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
27416 msgstr "Koha &rsaquo; Authority &rsaquo; Risultati della ricerca per authority"
27418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
27419 #, c-format
27420 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
27421 msgstr "Koha &rsaquo; Authority dettagli"
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
27424 #, c-format
27425 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
27426 msgstr ""
27427 "Koha &rsaquo; Codici a barre e etichette &rsaquo; Risultati della ricerca"
27429 #. %1$s:  booksellername |html 
27430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
27431 #, c-format
27432 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
27433 msgstr "Koha &rsaquo; Ordine d'acquisto per %s"
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
27436 #, c-format
27437 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
27438 msgstr "Koha &rsaquo; Impossibile cancellare l'utente"
27440 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27441 #. %2$s:  ELSE 
27442 #. %3$s:  title |html 
27443 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27444 #. %5$s:  subtitl.subfield 
27445 #. %6$s:  END 
27446 #. %7$s:  END 
27447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
27448 #, c-format
27449 msgid ""
27450 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
27451 "%s "
27452 msgstr ""
27453 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli per %s %s "
27454 "%s%s %s "
27456 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27457 #. %2$s:  ELSE 
27458 #. %3$s:  title 
27459 #. %4$s:  END 
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
27461 #, c-format
27462 msgid ""
27463 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
27464 msgstr ""
27465 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli ISBD per "
27466 "%s %s "
27468 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27469 #. %2$s:  ELSE 
27470 #. %3$s:  bibliotitle 
27471 #. %4$s:  END 
27472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
27473 #, c-format
27474 msgid ""
27475 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
27476 "%s %s "
27477 msgstr ""
27478 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli etichette "
27479 "MARC per %s %s "
27481 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27482 #. %2$s:  ELSE 
27483 #. %3$s:  bibliotitle 
27484 #. %4$s:  END 
27485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
27486 #, c-format
27487 msgid ""
27488 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
27489 msgstr ""
27490 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
27491 "%s %s "
27493 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
27494 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
27495 #. %3$s:  query_desc | html 
27496 #. %4$s:  END 
27497 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
27498 #. %6$s:  limit_desc | html 
27499 #. %7$s:  END 
27500 #. %8$s:  ELSE 
27501 #. %9$s:  END 
27502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
27503 #, c-format
27504 msgid ""
27505 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
27506 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
27507 msgstr ""
27508 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %sRisultati della ricerca %sfor '%s'%s"
27509 "%s&nbsp;con i(l) limite(i):&nbsp;'%s'%s%sNon hai indicato criteri di ricerca"
27510 "%s"
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
27513 #, c-format
27514 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
27515 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Ricerca avanzata"
27517 #. %1$s:  title |html 
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
27519 #, c-format
27520 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
27521 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Storico dei prestiti di %s"
27523 #. %1$s:  biblio.title |html 
27524 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27525 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27526 #. %4$s:  END 
27527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
27528 #, c-format
27529 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
27530 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Dettagli per %s %s %s%s"
27532 #. %1$s:  title 
27533 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27534 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27535 #. %4$s:  END 
27536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
27537 #, c-format
27538 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
27539 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Dettagli di copia per %s %s %s%s"
27541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
27542 #, c-format
27543 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
27544 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Ricerca copia"
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
27547 #, c-format
27548 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
27549 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Cronologia della ricerca"
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
27552 #, c-format
27553 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
27554 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Risultati della ricerca per soggetto"
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
27557 #, c-format
27558 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
27559 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione"
27561 #. SCRIPT
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27563 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
27564 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo;"
27566 #. %1$s:  title |html 
27567 #. %2$s:  IF ( author ) 
27568 #. %3$s:  author 
27569 #. %4$s:  END 
27570 #. %5$s:  biblionumber 
27571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
27572 #, c-format
27573 msgid ""
27574 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
27575 msgstr ""
27576 "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; %s %s di %s%s (Record n.%s) &rsaquo; "
27577 "Copie"
27579 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
27580 #. %2$s:  title |html 
27581 #. %3$s:  biblionumber 
27582 #. %4$s:  ELSE 
27583 #. %5$s:  END 
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
27585 #, c-format
27586 msgid ""
27587 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
27588 "record%s"
27589 msgstr ""
27590 "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; %sModifica %s (Record n. %s)%sAggiungi "
27591 "Record MARC%s"
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
27594 #, c-format
27595 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
27596 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Editor"
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
27599 #, c-format
27600 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
27601 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; import MARC"
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
27605 #, c-format
27606 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
27607 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Fusione di records"
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
27610 #, c-format
27611 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
27612 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Collega alla superiore"
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
27616 #, c-format
27617 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
27618 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin per la catalogazione dell’authority"
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
27621 #, c-format
27622 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
27623 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Esempio del framework per plugin"
27625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
27626 #, c-format
27627 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
27628 msgstr "Koha &rsaquo; Controlla utente duplicato"
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
27631 #, c-format
27632 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
27633 msgstr "Koha &rsaquo; Scegli categoria adulto"
27635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
27636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
27637 #, c-format
27638 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
27639 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione"
27641 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
27642 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27643 #. %3$s:  END 
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:9
27645 #, c-format
27646 msgid ""
27647 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
27648 "to %s %s "
27649 msgstr ""
27650 "Koha &rsaquo; Circolazione %s &rsaquo; Prestiti batch &rsaquo; Presta copie "
27651 "a %s %s "
27653 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
27654 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27655 #. %3$s:  END 
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:12
27657 #, c-format
27658 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
27659 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione %s &rsaquo; Presta a %s %s "
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
27662 #, c-format
27663 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
27664 msgstr ""
27665 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Aggiugi la circolazione offline alla coda"
27667 #. %1$s:  title |html 
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:9
27669 #, c-format
27670 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
27671 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Restituisci %s"
27673 #. %1$s:  title |html 
27674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
27675 #, c-format
27676 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
27677 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Statistiche di circolazione per %s"
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:3
27680 #, c-format
27681 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
27682 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Distribuzione delle prenotazioni"
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
27685 #, c-format
27686 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
27687 msgstr ""
27688 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Stampa ricevuta prenotazione "
27689 "trasferimento"
27691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:7
27692 #, c-format
27693 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
27694 msgstr ""
27695 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni &rsaquo; Conferma "
27696 "prenotazioni"
27698 #. %1$s:  title |html 
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:5
27700 #, c-format
27701 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
27702 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni &rsaquo; Prenota %s"
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
27705 #, c-format
27706 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
27707 msgstr ""
27708 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni in attesa di essere ritirate"
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
27711 #, c-format
27712 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
27713 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazioni &rsaquo; Coda delle prenotazioni"
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
27716 #, c-format
27717 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
27718 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni da inviare"
27720 #. %1$s:  todaysdate 
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
27722 #, c-format
27723 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
27724 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Copie in ritardo al %s"
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
27727 #, c-format
27728 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
27729 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Circolazione offline"
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
27732 #, c-format
27733 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
27734 msgstr ""
27735 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Carica file della circolazione offline"
27737 #. %1$s:  LoginBranchname 
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
27739 #, c-format
27740 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
27741 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Ritardi a %s"
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
27744 #, c-format
27745 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
27746 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Consultazioni pendenti"
27748 #. %1$s:  title |html 
27749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
27750 #, c-format
27751 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
27752 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Rinnova %s"
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
27755 #, c-format
27756 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
27757 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Imposta biblioteca"
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
27761 #, c-format
27762 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
27763 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Trasferimenti"
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
27766 #, c-format
27767 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
27768 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Stampa ricevutoa trasferimento"
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
27771 #, c-format
27772 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
27773 msgstr ""
27774 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Trasferimenti verso la tua biblioteca"
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
27778 #, c-format
27779 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
27780 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi"
27782 #. %1$s:  IF course_name 
27783 #. %2$s:  course_name 
27784 #. %3$s:  ELSE 
27785 #. %4$s:  END 
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
27787 #, c-format
27788 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
27789 msgstr ""
27790 "Koha &rsaquo; Testi per i corsi  &rsaquo; %s Modifica%s %s Nuovo corso %s"
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
27794 #, c-format
27795 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
27796 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi &rsaquo; Aggiungi copie"
27798 #. %1$s:  course.course_name 
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
27800 #, c-format
27801 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
27802 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi &rsaquo; Dettagli del corso per %s "
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
27805 #, c-format
27806 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
27807 msgstr "Koha &rsaquo; Scarica carrello"
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
27810 #, c-format
27811 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
27812 msgstr "Koha &rsaquo; Scarica scaffale"
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
27815 #, c-format
27816 msgid "Koha &rsaquo; Error"
27817 msgstr "Koha &rsaquo; Errore"
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
27820 #, c-format
27821 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
27822 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 401"
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
27825 #, c-format
27826 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
27827 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 402"
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
27830 #, c-format
27831 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
27832 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 403"
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
27835 #, c-format
27836 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
27837 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 404"
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
27840 #, c-format
27841 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
27842 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 405"
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
27845 #, c-format
27846 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
27847 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 500"
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
27850 #, c-format
27851 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
27852 msgstr "Koha &rsaquo; Etichette"
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
27855 #, c-format
27856 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
27857 msgstr "Koha &rsaquo; Liste &rsaquo; Invia la tua lista"
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
27860 #, c-format
27861 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
27862 msgstr "Koha &rsaquo; Localizzazione"
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
27865 #, c-format
27866 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
27867 msgstr "Koha &rsaquo; Cerca l'utente"
27869 #. %1$s:  IF ( searching ) 
27870 #. %2$s:  END 
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
27872 #, c-format
27873 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
27874 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti %s&rsaquo; Risultati%s"
27876 #. %1$s:  title 
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
27878 #, c-format
27879 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
27880 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s"
27882 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27883 #. %2$s:  ELSE 
27884 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27885 #. %4$s:  END 
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
27887 #, c-format
27888 msgid ""
27889 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
27890 "for %s %s "
27891 msgstr ""
27892 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %s Dettagli dell'utente "
27893 "%s %s "
27895 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27896 #. %2$s:  ELSE 
27897 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27898 #. %4$s:  END 
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:4
27900 #, c-format
27901 msgid ""
27902 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
27903 "%s "
27904 msgstr ""
27905 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %s Statistiche per  %s "
27906 "%s "
27908 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
27909 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
27910 #. %3$s:  ELSE 
27911 #. %4$s:  END 
27912 #. %5$s:  IF (firstname) 
27913 #. %6$s:  firstname 
27914 #. %7$s:  END 
27915 #. %8$s:  IF (surname) 
27916 #. %9$s:  surname 
27917 #. %10$s:  END 
27918 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
27919 #. %12$s:  categoryname 
27920 #. %13$s:  ELSE 
27921 #. %14$s:  IF ( I ) 
27922 #. %15$s:  END 
27923 #. %16$s:  IF ( A ) 
27924 #. %17$s:  END 
27925 #. %18$s:  IF ( C ) 
27926 #. %19$s:  END 
27927 #. %20$s:  IF ( P ) 
27928 #. %21$s:  END 
27929 #. %22$s:  IF ( S ) 
27930 #. %23$s:  END 
27931 #. %24$s:  END 
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
27933 #, c-format
27934 msgid ""
27935 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
27936 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
27937 msgstr ""
27938 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente %s%s %s"
27939 "%s%s %s(%s%s%s%sUtente istituzione%s%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s"
27940 "%sUtente professionale%s%sUtente dello staff%s%s)"
27942 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
27943 #. %2$s:  ELSE 
27944 #. %3$s:  surname 
27945 #. %4$s:  firstname 
27946 #. %5$s:  END 
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
27948 #, c-format
27949 msgid ""
27950 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
27951 "%s%s"
27952 msgstr ""
27953 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %sPassword aggiornata %sPassword aggiornata a "
27954 "%s, %s%s"
27956 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
27957 #. %2$s:  ELSE 
27958 #. %3$s:  firstname 
27959 #. %4$s:  surname 
27960 #. %5$s:  cardnumber 
27961 #. %6$s:  END 
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:4
27963 #, c-format
27964 msgid ""
27965 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
27966 "(%s)%s"
27967 msgstr ""
27968 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %sLiberatoria per %s %s "
27969 "(%s)%s"
27971 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
27973 #, c-format
27974 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
27975 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Account di %s"
27977 #. %1$s:  borrower.firstname 
27978 #. %2$s:  borrower.surname 
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
27980 #, c-format
27981 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
27982 msgstr ""
27983 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Raccoglio il pagamento della multa per %s %s"
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
27986 #, c-format
27987 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
27988 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Crea credito manuale"
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
27991 #, c-format
27992 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
27993 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Crea fattura manuale"
27995 #. %1$s:  borrower.firstname 
27996 #. %2$s:  borrower.surname 
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:4
27998 #, c-format
27999 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
28000 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Paga multa per %s %s"
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
28003 #, c-format
28004 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
28005 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Richieste di liberatoria pendenti"
28007 #. %1$s:  borrowernumber 
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
28009 #, c-format
28010 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
28011 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Stampa ricevuta per %s"
28013 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:4
28015 #, c-format
28016 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
28017 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Acquisisci suggerimenti per %s"
28019 #. %1$s:  surname 
28020 #. %2$s:  firstname 
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
28022 #, c-format
28023 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
28024 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Imposta privilegi per %s, %s"
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4
28027 #, c-format
28028 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
28029 msgstr "Koha &rsaquo; Utentii &rsaquo; Carica le immagini degli utenti"
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
28032 #, c-format
28033 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
28034 msgstr "Koha &rsaquo; Reports"
28036 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28037 #. %2$s:  ELSE 
28038 #. %3$s:  END 
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
28040 #, c-format
28041 msgid ""
28042 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
28043 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
28044 msgstr ""
28045 "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche delle acquisizioni &rsaquo; Risultati"
28046 "%s&rsaquo; Statistiche delle acquisizioni%s"
28048 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28049 #. %2$s:  ELSE 
28050 #. %3$s:  END 
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
28052 #, c-format
28053 msgid ""
28054 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
28055 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
28056 msgstr ""
28057 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche del catalogo &rsaquo; Risultati"
28058 "%s&rsaquo; Statistiche del catalogo%s"
28060 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28061 #. %2$s:  ELSE 
28062 #. %3$s:  END 
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
28064 #, c-format
28065 msgid ""
28066 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
28067 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
28068 msgstr ""
28069 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche degli utenti &rsaquo; Risultati"
28070 "%s&rsaquo; Statistiche degli utenti%s"
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
28073 #, c-format
28074 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
28075 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Periodo medio di prestito"
28077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
28078 #, c-format
28079 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
28080 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lista per tipi di copia"
28082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
28083 #, c-format
28084 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
28085 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Prestiti per categoria di utente"
28087 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28088 #. %2$s:  END 
28089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
28090 #, c-format
28091 msgid ""
28092 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
28093 msgstr ""
28094 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Statistiche di circolazione %s&rsaquo; "
28095 "Risultati%s"
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
28098 #, c-format
28099 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
28100 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Reports guidati &rsaquo; Dizionario"
28102 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
28103 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
28104 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
28105 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
28106 #. %5$s:  name 
28107 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
28108 #. %7$s: - END -
28109 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
28110 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
28111 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
28112 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
28113 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
28114 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
28115 #. %14$s: - END -
28116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
28117 #, c-format
28118 msgid ""
28119 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
28120 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
28121 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
28122 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
28123 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
28124 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
28125 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
28126 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
28127 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
28128 msgstr ""
28129 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Wizard dei report guidati %s&rsaquo; Reports "
28130 "salvati %s&rsaquo; Crea da SQL %s&rsaquo; Reports salvati &rsaquo; Vista SQL "
28131 "%s&rsaquo; Reports salvati &rsaquo; %s Report %s&rsaquo;  Report salvati "
28132 "&rsaquo; Edita SQL del report %s %s&rsaquo; Costruisci un report, passo 1 di "
28133 "6: Scegli un modulo %s&rsaquo; Costruisci un report, passo 2 di 6: Scegli il "
28134 "tipo di report %s&rsaquo;Costruisci un report, passo 3 di 6: Scegli i campi "
28135 "da mostrare %s&rsaquo;Costruisci un report, passo 4 di 6: Scegli i criteri "
28136 "di selezione %s&rsaquo;Costruisci un report, passo 5 di 6: Scegli quali "
28137 "campi sommare %s&rsaquo;Costruisci un report, passo 6 di 6: Scegli come "
28138 "ordinare le righe %s"
28140 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28141 #. %2$s:  END 
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
28143 #, c-format
28144 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
28145 msgstr ""
28146 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Statistiche delle prenotazioni %s&rsaquo; "
28147 "Risultati%s"
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
28150 #, c-format
28151 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
28152 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie mai prestate"
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
28155 #, c-format
28156 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
28157 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie smarrite"
28159 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28160 #. %2$s:  END 
28161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
28162 #, c-format
28163 msgid ""
28164 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
28165 msgstr ""
28166 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie con più prestiti%s &rsaquo; Risultati%s"
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
28169 #, c-format
28170 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
28171 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Utenti senza prestiti"
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
28174 #, c-format
28175 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
28176 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Utenti con più prestiti"
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
28179 #, c-format
28180 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
28181 msgstr ""
28182 "Koha &rsaquo; Report &rsaquo; statistiche per gli abbonamenti dei periodici"
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
28185 #, c-format
28186 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
28187 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Quadratura"
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
28190 #, c-format
28191 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
28192 msgstr "Koha &rsaquo; Mappatura dei campi di ricerca SRU"
28194 #. %1$s:  supplier 
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
28196 #, c-format
28197 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
28198 msgstr "Koha &rsaquo; Cerca il fornitore %s"
28200 #. For the first occurrence,
28201 #. %1$s:  biblionumber 
28202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
28203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
28205 #, c-format
28206 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
28207 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s"
28209 #. %1$s:  title |html 
28210 #. %2$s:  IF ( op ) 
28211 #. %3$s:  ELSE 
28212 #. %4$s:  END 
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28214 #, c-format
28215 msgid ""
28216 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
28217 "routing list%s"
28218 msgstr ""
28219 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s &rsaquo; %sCrea liste di "
28220 "distribuzione%sModifica liste di distribuzione%s"
28222 #. %1$s:  IF ( modify ) 
28223 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28224 #. %3$s:  ELSE 
28225 #. %4$s:  END 
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
28227 #, c-format
28228 msgid ""
28229 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
28230 "subscription%s"
28231 msgstr ""
28232 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s%s &rsaquo; Gestisci l'abbonamento "
28233 "per %sNuovo abbonamento%s"
28235 #. %1$s:  bibliotitle 
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
28237 #, c-format
28238 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
28239 msgstr ""
28240 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Utenti con notifiche per %s"
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
28243 #, c-format
28244 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
28245 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Ricerca sul catalogo"
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
28248 #, c-format
28249 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
28250 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Controlla scadenza"
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
28253 #, c-format
28254 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
28255 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Solleciti"
28257 #. %1$s:  subscriptionid 
28258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
28259 #, c-format
28260 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
28261 msgstr ""
28262 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Dettagli per l'abbonamento "
28263 "num. %s"
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
28266 #, c-format
28267 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
28268 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Frequenze"
28270 #. %1$s:  IF op == "list" 
28271 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
28272 #. %3$s:  IF field 
28273 #. %4$s:  ELSE 
28274 #. %5$s:  END 
28275 #. %6$s:  END 
28276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
28277 #, c-format
28278 msgid ""
28279 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
28280 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
28281 "%s "
28282 msgstr ""
28283 "Koha &rsaquo; Periodicis &rsaquo; Gestisci nuovo campo per gli abbonamenti "
28284 "%s &rsaquo; Lista di campi %s %s &rsaquo; Modifica campo %s &rsaquo; "
28285 "Aggiungi campo %s %s "
28287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
28288 #, c-format
28289 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
28290 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Schemi di numerazione"
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
28293 #, c-format
28294 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
28295 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Anteprima routing list"
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
28298 #, c-format
28299 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
28300 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Anteprima Routing Slip"
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
28303 #, c-format
28304 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
28305 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Cerca il fornitore"
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
28308 #, c-format
28309 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
28310 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Risultati"
28312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
28313 #, c-format
28314 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
28315 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Seleziona il fornitore"
28317 #. %1$s:  bibliotitle 
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
28319 #, c-format
28320 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
28321 msgstr ""
28322 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Informazioni globali su %s"
28324 #. %1$s:  bibliotitle 
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
28326 #, c-format
28327 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
28328 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Edizione %s"
28330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
28331 #, c-format
28332 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
28333 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Storico abbonamento"
28335 #. %1$s:  bibliotitle 
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
28337 #, c-format
28338 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
28339 msgstr ""
28340 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Riepilogo abbonamento per %s"
28342 #. %1$s:  biblionumber 
28343 #. %2$s:  bibliotitle 
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
28345 #, c-format
28346 msgid ""
28347 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
28348 "title : %s"
28349 msgstr ""
28350 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Riepilogo abbonamento per "
28351 "record num.%s dal titolo : %s"
28353 #. %1$s:  subscriptionid 
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
28355 #, c-format
28356 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
28357 msgstr ""
28358 "Koha &rsaquo; Rinnova abbonamento della risorsa in continuazione num. %s"
28360 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28361 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
28362 #. %3$s:  ELSE 
28363 #. %4$s:  END 
28364 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
28365 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
28366 #. %7$s:  searchfield 
28367 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
28368 #. %9$s:  END 
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
28370 #, c-format
28371 msgid ""
28372 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
28373 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
28374 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
28375 msgstr ""
28376 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Stopwords %s&rsaquo; %sModifica%sNuova"
28377 "%s stop word %s&rsaquo; Dati registrati %s&rsaquo; Cancella la stopword "
28378 "'%s' ? %s&rsaquo; Dati cancellati %s "
28380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
28381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
28382 #, c-format
28383 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
28384 msgstr "Koha &rsaquo; Tools"
28386 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28387 #. %2$s:  ELSE 
28388 #. %3$s:  END 
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:4
28390 #, c-format
28391 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
28392 msgstr ""
28393 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Risultati %s Logs %s "
28395 #. %1$s:  branchname 
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
28397 #, c-format
28398 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
28399 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Calendario %s"
28401 #. %1$s:  IF ( del ) 
28402 #. %2$s:  ELSE 
28403 #. %3$s:  END 
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
28405 #, c-format
28406 msgid ""
28407 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
28408 "%s "
28409 msgstr ""
28410 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; %sCancella copie via batch%sModifica copie "
28411 "via batch%s "
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
28414 #, c-format
28415 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
28416 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancellazione batch copie"
28418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
28419 #, c-format
28420 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
28421 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica copie via batch"
28423 #. %1$s:  IF step == 2 
28424 #. %2$s:  END 
28425 #. %3$s:  IF step == 3 
28426 #. %4$s:  END 
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
28428 #, c-format
28429 msgid ""
28430 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
28431 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
28432 msgstr ""
28433 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancella/rendi anonimi gli utenti via batch "
28434 "%s&rsaquo; Conferma%s%s&rsaquo; Finito%s"
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
28437 #, c-format
28438 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
28439 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica utente via batch"
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
28442 #, c-format
28443 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
28444 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancellazione batch di record"
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
28447 #, c-format
28448 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
28449 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica record via batch"
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
28452 #, c-format
28453 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
28454 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; esportazione profili CSV"
28456 #. %1$s:  IF ( status ) 
28457 #. %2$s:  ELSE 
28458 #. %3$s:  END 
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
28460 #, c-format
28461 msgid ""
28462 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
28463 "Comments awaiting moderation%s"
28464 msgstr ""
28465 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Commenti &rsaquo; %s Commenti approvati%s "
28466 "Commenti in attesa di moderazione%s"
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
28469 #, c-format
28470 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
28471 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Esporta dati"
28473 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
28474 #. %2$s:  END 
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
28476 #, c-format
28477 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
28478 msgstr ""
28479 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Importazione utenti %s&rsaquo; Risultati%s"
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
28482 #, c-format
28483 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
28484 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Inventario"
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
28487 #, c-format
28488 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
28489 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette"
28491 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
28493 #, c-format
28494 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
28495 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; %s"
28497 #. %1$s:  IF batch_id 
28498 #. %2$s:  batch_id 
28499 #. %3$s:  ELSE 
28500 #. %4$s:  END 
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
28502 #, c-format
28503 msgid ""
28504 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
28505 "(%s)%sNew%s"
28506 msgstr ""
28507 "Koha &rsaquo; strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Batches &rsaquo; "
28508 "%sModifica (%s)%sNuovi%s"
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
28511 #, c-format
28512 msgid ""
28513 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
28514 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Stampa / Esporta"
28516 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28517 #. %2$s:  layout_id 
28518 #. %3$s:  ELSE 
28519 #. %4$s:  END 
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
28521 #, c-format
28522 msgid ""
28523 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
28524 "(%s)%sNew%s"
28525 msgstr ""
28526 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Layouts &rsaquo; "
28527 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
28529 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28530 #. %2$s:  profile_id 
28531 #. %3$s:  ELSE 
28532 #. %4$s:  END
28533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
28534 #, c-format
28535 msgid ""
28536 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
28537 "(%s)%sNew%s"
28538 msgstr ""
28539 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Profili &rsaquo; "
28540 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
28542 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
28543 #. %2$s:  template_id 
28544 #. %3$s:  ELSE 
28545 #. %4$s:  END 
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
28547 #, c-format
28548 msgid ""
28549 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28550 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28551 msgstr ""
28552 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Template &rsaquo; "
28553 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
28556 #, c-format
28557 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
28558 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Templates di modifica MARC"
28560 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
28561 #. %2$s:  import_batch_id 
28562 #. %3$s:  END 
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
28564 #, c-format
28565 msgid ""
28566 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
28567 "%s "
28568 msgstr ""
28569 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Gestisci record MARC preparati %s &rsaquo; "
28570 "Batch %s %s "
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
28573 #, c-format
28574 msgid ""
28575 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
28576 "matched records"
28577 msgstr ""
28578 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Gestisci record MARC preparati &rsaquo; "
28579 "Confronta record  corrispondenti"
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
28582 #, c-format
28583 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
28584 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; News Koha"
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
28587 #, c-format
28588 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
28589 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Triggers per messaggi"
28591 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
28592 #. %2$s:  IF ( modify ) 
28593 #. %3$s:  ELSE 
28594 #. %4$s:  END 
28595 #. %5$s:  END 
28596 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
28597 #. %7$s:  END 
28598 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
28599 #. %9$s:  END 
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
28601 #, c-format
28602 msgid ""
28603 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
28604 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
28605 msgstr ""
28606 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Avvisi%s%s &rsaquo; Modifica avviso%s "
28607 "&rsaquo; Aggiungi avviso%s%s%s &rsaquo; Avviso aggiunto%s%s &rsaquo; "
28608 "Conferma cancellazione%s"
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
28611 #, c-format
28612 msgid ""
28613 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
28614 "printing/exporting"
28615 msgstr ""
28616 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Stampa / Esporta"
28618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
28619 #, c-format
28620 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
28621 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere"
28623 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
28625 #, c-format
28626 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
28627 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; %s"
28629 #. %1$s:  IF batch_id 
28630 #. %2$s:  batch_id 
28631 #. %3$s:  ELSE 
28632 #. %4$s:  END 
28633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
28634 #, c-format
28635 msgid ""
28636 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
28637 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28638 msgstr ""
28639 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo;  Batch &rsaquo; "
28640 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
28643 #, c-format
28644 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
28645 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Immagini"
28647 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28648 #. %2$s:  layout_id 
28649 #. %3$s:  ELSE 
28650 #. %4$s:  END 
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
28652 #, c-format
28653 msgid ""
28654 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
28655 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28656 msgstr ""
28657 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Layout &rsaquo; "
28658 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
28660 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28661 #. %2$s:  profile_id 
28662 #. %3$s:  ELSE 
28663 #. %4$s:  END
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
28665 #, c-format
28666 msgid ""
28667 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
28668 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28669 msgstr ""
28670 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Profili &rsaquo; "
28671 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
28673 #. %1$s:  IF (template_id) 
28674 #. %2$s:  template_id 
28675 #. %3$s:  ELSE 
28676 #. %4$s:  END 
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
28678 #, c-format
28679 msgid ""
28680 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28681 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28682 msgstr ""
28683 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Template &rsaquo; "
28684 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
28686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
28687 #, c-format
28688 msgid ""
28689 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
28690 "exporting"
28691 msgstr ""
28692 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Stampa tessere / "
28693 "Esporta"
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
28696 #, c-format
28697 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
28698 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti"
28700 #. %1$s:  list.name 
28701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
28702 #, c-format
28703 msgid ""
28704 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
28705 msgstr ""
28706 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti &rsaquo; %s &rsaquo; Aggiungi "
28707 "utenti"
28709 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
28710 #. %2$s:  ELSE 
28711 #. %3$s:  END 
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
28713 #, c-format
28714 msgid ""
28715 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
28716 "New patron list %s "
28717 msgstr ""
28718 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti &rsaquo; %s Modifica lista "
28719 "utenti %s Nuova lista utenti %s "
28721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
28722 #, c-format
28723 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
28724 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Plugins "
28726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
28728 #, c-format
28729 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
28730 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carica Plugin "
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
28733 #, c-format
28734 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
28735 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore di etichette per dorso"
28737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
28738 #, c-format
28739 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
28740 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Editor citazioni/suggerimenti"
28742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
28743 #, c-format
28744 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
28745 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica citazioni/suggerimenti"
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
28748 #, c-format
28749 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
28750 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Raccolte mobili"
28752 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
28753 #. %2$s:  ELSE 
28754 #. %3$s:  editColTitle 
28755 #. %4$s:  END -
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
28757 #, c-format
28758 msgid ""
28759 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
28760 "collection %s Edit collection %s %s "
28761 msgstr ""
28762 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Raccolte mobili &rsaquo; %s Aggiungi nuova "
28763 "raccolta mobile %s Modifica raccolta mobile %s %s "
28765 #. %1$s:  colTitle 
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
28767 #, c-format
28768 msgid ""
28769 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
28770 "&rsquo; Add or remove items"
28771 msgstr ""
28772 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Raccolte mobili &rsaquo; Raccolta mobile %s "
28773 "&rsaquo; Aggiungi o rimuovi copie"
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
28776 #, c-format
28777 msgid ""
28778 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
28779 "collection"
28780 msgstr ""
28781 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Raccolte mobili &rsaquo; Trasferire "
28782 "raccolta mobile"
28784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
28785 #, c-format
28786 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
28787 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Invia un messaggio SMS"
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
28790 #, c-format
28791 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
28792 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette dorso"
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
28795 #, c-format
28796 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
28797 msgstr ""
28798 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Prepara i records MARC per l'importazione"
28800 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28801 #. %2$s:  ELSE 
28802 #. %3$s:  END 
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
28804 #, c-format
28805 msgid ""
28806 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
28807 msgstr ""
28808 "Home &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Tags &rsaquo; %sModerazione &rsaquo; "
28809 "%sModerazione Tags%s"
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
28812 #, c-format
28813 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
28814 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Pianificatore di attività"
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
28817 #, c-format
28818 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
28819 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica"
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
28822 #, c-format
28823 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
28824 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica immagini"
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
28827 #, c-format
28828 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
28829 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica le immagini degli utenti"
28831 #. %1$s:  bookselname 
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
28833 #, c-format
28834 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
28835 msgstr "Koha &rsaquo; Fornitore %s"
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
28838 #, c-format
28839 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
28840 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 1"
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
28843 #, c-format
28844 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
28845 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 2"
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
28848 #, c-format
28849 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
28850 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 3"
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
28853 #, c-format
28854 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
28855 msgstr "Koha &rsaquo; Risultati della ricerca Z39.50"
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
28858 #, c-format
28859 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
28860 msgstr "Koha &rsaquo; Risultati della ricerca Z39.50/SRU"
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
28863 #, c-format
28864 msgid "Koha 3.22 release team"
28865 msgstr "Koha 3.22 release team"
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
28868 #, c-format
28869 msgid "Koha SAB CINECA"
28870 msgstr "Koha SAB CINECA"
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:102
28874 #, c-format
28875 msgid "Koha administration"
28876 msgstr "Amministrazione di Koha"
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
28879 #, c-format
28880 msgid ""
28881 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
28882 "password unchanged."
28883 msgstr ""
28884 "Koha non può mostrare le password esistenti. Lascia il campo vuoto per "
28885 "lasciare la password non modificata."
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
28889 #, c-format
28890 msgid "Koha database schema"
28891 msgstr "Koha Database Schema"
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
28894 #, c-format
28895 msgid "Koha development team"
28896 msgstr "Team di sviluppo"
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
28900 #, c-format
28901 msgid "Koha field"
28902 msgstr "Campo Koha"
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:289
28906 #, c-format
28907 msgid "Koha field:"
28908 msgstr "Campo Koha:"
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
28911 #, c-format
28912 msgid "Koha full call number"
28913 msgstr "Collocazione Koha"
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
28916 #, c-format
28917 msgid "Koha history timeline"
28918 msgstr "Storia di Koha"
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
28921 #, c-format
28922 msgid "Koha internal"
28923 msgstr "Opzioni di Koha"
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
28926 #, c-format
28927 msgid ""
28928 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
28929 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
28930 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
28931 "version."
28932 msgstr ""
28933 "Koha è software libero; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini "
28934 "della GNU General Public License come pubblicata dalla FSF; sia la versione "
28935 "3 o (a tua scelta) ogni versione successiva."
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
28938 #, c-format
28939 msgid "Koha itemtype"
28940 msgstr "Tipo copia Koha"
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:303
28943 #, c-format
28944 msgid "Koha link:"
28945 msgstr "Link Koha:"
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
28948 #, c-format
28949 msgid "Koha module:"
28950 msgstr "Modulo Koha:"
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
28953 #, c-format
28954 msgid "Koha normalized classification for sorting"
28955 msgstr "Koha classificazione normalizzata per ordinamento"
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
28959 #, c-format
28960 msgid "Koha offline circulation"
28961 msgstr "Circolazione offline di Koha"
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
28964 #, c-format
28965 msgid "Koha plugins"
28966 msgstr "Koha plugins"
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
28969 #, c-format
28970 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
28971 msgstr "Koha fornisce un inizio di file CSV con tutte le colonne "
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
28974 #, c-format
28975 msgid "Koha report library"
28976 msgstr "Libreria dei report di Koha"
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
28979 #, c-format
28980 msgid "Koha reports library"
28981 msgstr "Libreria dei report di Koha"
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
28984 #, c-format
28985 msgid "Koha staff client"
28986 msgstr "Client per lo staff Koha"
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
28989 #, c-format
28990 msgid "Koha team"
28991 msgstr "Il team di Koha"
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
28994 #, c-format
28995 msgid "Koha to MARC Mapping"
28996 msgstr "Link tra Koha e MARC"
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
29000 #, c-format
29001 msgid "Koha to MARC mapping"
29002 msgstr "Link tra Koha e MARC"
29004 #. %1$s:  tagfield 
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:72
29006 #, c-format
29007 msgid "Koha to MARC mapping %s"
29008 msgstr "Link tra Koha e MARC %s"
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
29011 #, c-format
29012 msgid "Koha version: "
29013 msgstr "Versione di Koha: "
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
29016 #, c-format
29017 msgid "KohaAloha, New Zealand"
29018 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
29021 #, c-format
29022 msgid "Kohala"
29023 msgstr "Kohala"
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
29026 #, c-format
29027 msgid "Koustubha Kale"
29028 msgstr "Koustubha Kale"
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
29031 #, c-format
29032 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
29033 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
29036 #, c-format
29037 msgid "Kyle Hall"
29038 msgstr "Kyle Hall"
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
29041 #, c-format
29042 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
29043 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
29046 #, c-format
29047 msgid "LC Call No: "
29048 msgstr "Collocazione LC: "
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
29051 #, c-format
29052 msgid "LC call number:"
29053 msgstr "Collocazione LC: "
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
29059 #, c-format
29060 msgid "LC call number: "
29061 msgstr "Collocazione LC: "
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
29064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
29068 #, c-format
29069 msgid "LCCN"
29070 msgstr "LCCN"
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
29073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
29074 #, c-format
29075 msgid "LCCN:"
29076 msgstr "LCCN:"
29078 #. For the first occurrence,
29079 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
29080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
29082 #, c-format
29083 msgid "LCCN: %s "
29084 msgstr "LCCN: %s "
29086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
29090 #, c-format
29091 msgid "LEAVE UNCHANGED"
29092 msgstr "Lascia INVARIATO"
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
29095 #, c-format
29096 msgid "LGPL v2.1"
29097 msgstr "LGPL v2.1"
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
29100 #, c-format
29101 msgid "LIBRISMARC"
29102 msgstr "LIBRISMARC"
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:794
29107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
29108 #, c-format
29109 msgid "Label"
29110 msgstr "Etichetta"
29112 #. %1$s:  batche.batch_id 
29113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
29114 #, c-format
29115 msgid "Label Batch Number %s"
29116 msgstr "Lavorazione batch di etichette n. %s"
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
29119 #, c-format
29120 msgid "Label batch"
29121 msgstr "Batch etichetta"
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
29124 #, c-format
29125 msgid "Label batches"
29126 msgstr "I batch delle etichette"
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:172
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
29131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
29132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
29135 #, c-format
29136 msgid "Label creator"
29137 msgstr "Creatore di etichette"
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
29140 #, c-format
29141 msgid "Label for lib: "
29142 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
29144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
29145 #, c-format
29146 msgid "Label for opac: "
29147 msgstr "Etichetta per l'Opac: "
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
29150 #, c-format
29151 msgid "Label height:"
29152 msgstr "Altezza dell'etichetta"
29154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:239
29155 #, c-format
29156 msgid "Label number"
29157 msgstr "Numero etichetta"
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
29160 #, c-format
29161 msgid "Label template"
29162 msgstr "Template delle etichette"
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
29165 #, c-format
29166 msgid "Label templates"
29167 msgstr "Template delle etichette"
29169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
29170 #, c-format
29171 msgid "Label width:"
29172 msgstr "Larghezza delle etichette"
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
29175 #, c-format
29176 msgid "Labeled MARC"
29177 msgstr "MARC con etichette"
29179 #. %1$s:  biblionumber 
29180 #. %2$s:  bibliotitle 
29181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
29182 #, c-format
29183 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
29184 msgstr "Record bibliografico MARC : %s ( %s )"
29186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29187 #, c-format
29188 msgid "Labs"
29189 msgstr "Labs"
29191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
29192 #, c-format
29193 msgid "Lang"
29194 msgstr "Lingua"
29196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
29197 #, c-format
29198 msgid "Lang: "
29199 msgstr "Lingua: "
29201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
29202 #, c-format
29203 msgid "Language"
29204 msgstr "Lingua"
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
29207 #, c-format
29208 msgid "Language: "
29209 msgstr "Lingua: "
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
29213 #, c-format
29214 msgid "Languages"
29215 msgstr "Lingue"
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
29218 #, c-format
29219 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29220 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
29223 #, c-format
29224 msgid "Large print"
29225 msgstr "Caratteri grandi"
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
29228 #, c-format
29229 msgid "Large text"
29230 msgstr "Testo grande"
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
29233 #, c-format
29234 msgid "Lari Taskula"
29235 msgstr "Lari Taskula"
29237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
29238 #, c-format
29239 msgid "Larry Baerveldt"
29240 msgstr "Larry Baerveldt"
29242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
29243 #, c-format
29244 msgid "Lars Wirzenius"
29245 msgstr "Lars Wirzenius"
29247 #. For the first occurrence,
29248 #. SCRIPT
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29251 msgid "Last"
29252 msgstr "Ultima"
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
29255 #, c-format
29256 msgid "Last borrowed:"
29257 msgstr "Ultimo prestito:"
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
29260 #, c-format
29261 msgid "Last borrower:"
29262 msgstr "Ultimo utente:"
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
29265 #, c-format
29266 msgid "Last changed by:"
29267 msgstr "Ultimo aggiornamento di: "
29269 #. For the first occurrence,
29270 #. SCRIPT
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
29273 #, c-format
29274 msgid "Last changed:"
29275 msgstr "Ultimo aggiornamento: "
29277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:429
29278 #, c-format
29279 msgid "Last checkout date:"
29280 msgstr "Data ultimo prestito:"
29282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
29283 #, c-format
29284 msgid "Last displayed"
29285 msgstr "Ultimo mostrato"
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:467
29288 #, c-format
29289 msgid "Last location"
29290 msgstr "Ultima collocazione"
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
29293 #, c-format
29294 msgid "Last renewal of subscription was "
29295 msgstr "Ultimo rinnovo dell'abbonamento il "
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
29299 #, c-format
29300 msgid "Last seen"
29301 msgstr "Visto l'ultima volta"
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
29304 #, c-format
29305 msgid "Last seen:"
29306 msgstr "Visto l'ultima volta:"
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:380
29309 #, c-format
29310 msgid "Last sync: "
29311 msgstr "Ultima sincronizzazione: "
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:191
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
29315 #, c-format
29316 msgid "Last updated"
29317 msgstr "Ultimo aggiornamento"
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
29320 #, c-format
29321 msgid "Last updated: "
29322 msgstr "Ultimo aggiornamento: "
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
29325 #, c-format
29326 msgid "Last value "
29327 msgstr "Ultimo valore "
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
29331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
29334 #, c-format
29335 msgid "Late"
29336 msgstr "In ritardo"
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
29340 #, c-format
29341 msgid "Late orders"
29342 msgstr "Ordini in ritardo"
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
29345 #, c-format
29346 msgid "Latina (Latin)"
29347 msgstr "Latina (Latin)"
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
29350 #, c-format
29351 msgid "Law reports and digests"
29352 msgstr "Rapporti legali, digesti"
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
29357 #, c-format
29358 msgid "Layout"
29359 msgstr "Layout"
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
29362 #, c-format
29363 msgid "Layout ID"
29364 msgstr "Id layout: "
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
29368 #, c-format
29369 msgid "Layout name: "
29370 msgstr "Nome del layout: "
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29376 #, c-format
29377 msgid "Layouts"
29378 msgstr "I layout"
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
29381 #, c-format
29382 msgid "Leave a message"
29383 msgstr "Lascia un messaggio"
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
29386 #, c-format
29387 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
29388 msgstr ""
29389 "Lasciare vuoto: verrà completato dalla ricerca della copia (numero copia)."
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
29392 #, c-format
29393 msgid "Left on order "
29394 msgstr "Rimasti "
29396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
29397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
29398 #, c-format
29399 msgid "Left page margin:"
29400 msgstr "Margine sinistro della pagina:"
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
29403 #, c-format
29404 msgid "Left text margin:"
29405 msgstr "Margine sinistro del testo:"
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
29408 #, c-format
29409 msgid "Legal articles"
29410 msgstr "Articoli legali"
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
29413 #, c-format
29414 msgid "Legal cases and case notes"
29415 msgstr "Casi legali, giurisprudenza commentata"
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
29418 #, c-format
29419 msgid "Legend"
29420 msgstr "legenda"
29422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
29423 #, c-format
29424 msgid "Legend "
29425 msgstr "Legenda "
29427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29428 #, c-format
29429 msgid "Legislation"
29430 msgstr "Legislazione"
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
29433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
29435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
29436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
29441 #, c-format
29442 msgid "Length: "
29443 msgstr "Lunghezza: "
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
29446 #, c-format
29447 msgid "Letter"
29448 msgstr "Lettera"
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
29453 #, c-format
29454 msgid "Level"
29455 msgstr "Livello"
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:92
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
29460 #, c-format
29461 msgid "Lib"
29462 msgstr "Testo"
29464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
29465 #, c-format
29466 msgid "LibLime, USA"
29467 msgstr "LibLime, USA"
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
29470 #, c-format
29471 msgid "Librarian"
29472 msgstr "Bibliotecario"
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
29475 #, c-format
29476 msgid "Librarian identity:"
29477 msgstr "Identità del bibliotecario"
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
29483 #, c-format
29484 msgid "Librarian interface"
29485 msgstr "Interfaccia bibliotecaria"
29487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
29488 #, c-format
29489 msgid "Librarian:"
29490 msgstr "Bibliotecario:"
29492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
29494 #, c-format
29495 msgid "Libraries"
29496 msgstr "Biblioteche"
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
29499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
29501 #, c-format
29502 msgid "Libraries and groups"
29503 msgstr "Biblioteche e Gruppi"
29505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
29506 #, c-format
29507 msgid "Libraries limitation: "
29508 msgstr "Limitazione per biblioteche(a) "
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
29514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
29519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:578
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
29525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
29529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
29530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
29534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:137
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
29544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:455
29547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
29548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:222
29549 #, c-format
29550 msgid "Library"
29551 msgstr "Biblioteca"
29553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
29554 #, c-format
29555 msgid "Library "
29556 msgstr "Biblioteca "
29558 #. %1$s:  branchcode 
29559 #. %2$s:  branchname 
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
29561 #, c-format
29562 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
29563 msgstr "Biblioteca %s - %s Restituzioni e trasferimenti"
29565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
29566 #, c-format
29567 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
29568 msgstr ""
29569 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono delle copie prenotate "
29570 "da questa biblioteca"
29572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
29573 #, c-format
29574 msgid ""
29575 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
29576 "library"
29577 msgstr ""
29578 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono degli utenti che la "
29579 "stanno usando e copie registrate"
29581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
29582 #, c-format
29583 msgid ""
29584 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
29585 "library"
29586 msgstr ""
29587 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono degli utenti che la "
29588 "stanno usando"
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
29591 #, c-format
29592 msgid "Library category added"
29593 msgstr "Categoria di biblioteca aggiunta"
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
29596 #, c-format
29597 msgid "Library category deleted"
29598 msgstr "Categoria di biblioteca cancellata"
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
29601 #, c-format
29602 msgid "Library category modified"
29603 msgstr "Categoria di biblioteca modificata"
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
29607 #, c-format
29608 msgid "Library code: "
29609 msgstr "Codice della biblioteca: "
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
29612 #, c-format
29613 msgid "Library deleted"
29614 msgstr "Biblioteca cancellata"
29616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
29617 #, c-format
29618 msgid "Library is invalid."
29619 msgstr "La biblioteca non è valida."
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
29622 #, c-format
29623 msgid "Library management"
29624 msgstr "Gestione biblioteca"
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
29627 #, c-format
29628 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
29629 msgstr "Biblioteca non salvata &mdash; codice e/o nome mancante"
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
29632 #, c-format
29633 msgid "Library of the patron:"
29634 msgstr "Biblioteca dell'utente:"
29636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
29637 #, c-format
29638 msgid "Library saved"
29639 msgstr "Biblioteca salvata"
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:724
29642 #, c-format
29643 msgid "Library set-up"
29644 msgstr "Imposta biblioteca"
29646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
29647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
29648 #, c-format
29649 msgid "Library transfer limits"
29650 msgstr "Limiti nei trasferimenti"
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
29654 #, c-format
29655 msgid "Library use"
29656 msgstr "Utilizzo della biblioteca"
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
29659 #, c-format
29660 msgid ""
29661 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
29662 msgstr ""
29663 "Esiste già una biblioteca con questo codice &mdash; Inserisci un codice "
29664 "univoco"
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
29667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
29669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:409
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:410
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:490
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:283
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
29679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:279
29680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
29681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
29684 #, c-format
29685 msgid "Library:"
29686 msgstr "Biblioteca:"
29688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
29689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
29690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
29691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
29699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
29700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
29701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
29702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
29705 #, c-format
29706 msgid "Library: "
29707 msgstr "Biblioteca: "
29709 #. For the first occurrence,
29710 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
29711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
29712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
29713 #, c-format
29714 msgid "Library: %s"
29715 msgstr "Biblioteca: %s"
29717 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
29718 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
29720 #, c-format
29721 msgid "Library: %s &rArr; %s"
29722 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
29724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
29725 #, c-format
29726 msgid "Libriotech, Norway"
29727 msgstr "Libriotech, Norway"
29729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
29730 #, c-format
29731 msgid "Licenses"
29732 msgstr "Licenze"
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
29735 #, c-format
29736 msgid ""
29737 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
29738 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
29739 "items_batchmod is still required)"
29740 msgstr ""
29741 "Limita la modifica in batch delle copie ai sottocampi definiti nella "
29742 "preferenza di sistema SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (nota che è "
29743 "anche richiesta items_batchmod)"
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
29746 #, c-format
29747 msgid "Limit collection code to: "
29748 msgstr "Limita alla collezione:"
29750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
29751 #, c-format
29752 msgid ""
29753 "Limit item modification to subfields defined in the "
29754 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
29755 "is still required)"
29756 msgstr ""
29757 "Limita le modifiche alla copia ai sottocampi definiti nella preferenza di "
29758 "sistema SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (notare che è richiesta anche "
29759 "edit_item)"
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
29762 #, c-format
29763 msgid "Limit item type to: "
29764 msgstr "Limita al tipo di copia: "
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
29767 #, c-format
29768 msgid ""
29769 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
29770 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
29771 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
29772 msgstr ""
29773 "Limita la possibilità di trasferire copie tra le biblioteche basandosi sulla "
29774 "biblioteca che invia, la biblioteca che riceve e la tipologia di copia "
29775 "coinvolta. Queste regole sono in funzione solo se la preferenza "
29776 "UseBranchTransferLimits è ON."
29778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
29779 #, c-format
29780 msgid "Limit to any of the following:"
29781 msgstr "Limita la ricerca a uno dei seguenti"
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
29784 #, c-format
29785 msgid "Limit to currently available items"
29786 msgstr "Limit alle copie attualmente disponibili."
29788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
29789 #, c-format
29790 msgid "Limit to:"
29791 msgstr "Limita a:"
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:118
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
29796 #, c-format
29797 msgid "Limit to: "
29798 msgstr "Limita a: "
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:115
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
29804 #, c-format
29805 msgid "Limits"
29806 msgstr "Limiti"
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
29809 #, c-format
29810 msgid "Line"
29811 msgstr "Linea"
29813 #. For the first occurrence,
29814 #. SCRIPT
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
29817 #, c-format
29818 msgid "Line "
29819 msgstr "Linea "
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
29822 #, c-format
29823 msgid "Link to host item"
29824 msgstr "Collega alla superiore"
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
29827 #, c-format
29828 msgid "Link:"
29829 msgstr "Link:"
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
29832 #, c-format
29833 msgid "List"
29834 msgstr "Lista"
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
29837 #, c-format
29838 msgid "List Fields"
29839 msgstr "Lista dei campi"
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
29842 #, c-format
29843 msgid ""
29844 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
29845 msgstr "La lista non può essere creata (non usare l'utente del Db di Koha)."
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
29848 #, c-format
29849 msgid "List created."
29850 msgstr "Lista creata."
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
29853 #, c-format
29854 msgid "List deleted."
29855 msgstr "Lista cancellata."
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
29858 #, c-format
29859 msgid "List fields"
29860 msgstr "Lista dei campi"
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
29863 #, c-format
29864 msgid "List item price includes tax: "
29865 msgstr "La lista dei prezzi delle copie è comprensiva di tasse: "
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
29868 #, c-format
29869 msgid "List member:"
29870 msgstr "Utente della lista:"
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:631
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
29874 #, c-format
29875 msgid "List name"
29876 msgstr "Nome della lista"
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
29879 #, c-format
29880 msgid "List name: "
29881 msgstr "Nome della lista: "
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
29885 #, c-format
29886 msgid "List prices are: "
29887 msgstr "I prezzi della lista sono: "
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
29890 #, c-format
29891 msgid "List prices:"
29892 msgstr "I prezzi della lista sono:"
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
29895 #, c-format
29896 msgid "List updated."
29897 msgstr "Lista aggiornata."
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
29905 #, c-format
29906 msgid "Lists"
29907 msgstr "Liste"
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
29911 #, c-format
29912 msgid "Lists that include this title: "
29913 msgstr "Liste che includono questo titolo: "
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
29917 #, c-format
29918 msgid "Liz Rea"
29919 msgstr "Liz Rea"
29921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
29922 #, c-format
29923 msgid "LoC classification"
29924 msgstr "Classificazione LoC"
29926 #. For the first occurrence,
29927 #. SCRIPT
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29931 msgid "Loading"
29932 msgstr "Caricamento in corso..."
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1076
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
29936 #, c-format
29937 msgid "Loading "
29938 msgstr "Caricamento in corso..."
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:229
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
29942 #, c-format
29943 msgid "Loading data..."
29944 msgstr "Caricamento in corso..."
29946 #. SCRIPT
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29948 msgid "Loading page %s, please wait..."
29949 msgstr "Caricamento pagina %s,  si prega di attendere..."
29951 #. SCRIPT
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29953 msgid "Loading records, please wait..."
29954 msgstr "Caricamento dei record, per favore attendi..."
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:399
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
29959 #, c-format
29960 msgid "Loading, please wait..."
29961 msgstr "Caricamento in corso, si prega di attendere..."
29963 #. For the first occurrence,
29964 #. SCRIPT
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
29970 #, c-format
29971 msgid "Loading..."
29972 msgstr "Caricamento in corso..."
29974 #. SCRIPT
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
29976 msgid "Loading... you may continue scanning."
29977 msgstr "In caricamento ... puoi continuare a scansionare."
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
29980 #, c-format
29981 msgid "Loan length"
29982 msgstr "Durata del prestito"
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
29986 #, c-format
29987 msgid "Loan period"
29988 msgstr "Periodo di prestito"
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
29991 #, c-format
29992 msgid "Local Use"
29993 msgstr "Consultazione"
29995 #. SCRIPT
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29997 msgid "Local catalog"
29998 msgstr "Catalogo locale"
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
30001 #, c-format
30002 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
30003 msgstr "Le immagini locali non sono state abilitate da tuo amministratore"
30005 #. SCRIPT
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30007 msgid "Local number"
30008 msgstr "Numero locale"
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
30011 #, c-format
30012 msgid "Local use"
30013 msgstr "Uso locale"
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
30016 #, c-format
30017 msgid "Local use preferences"
30018 msgstr "Preferenze locali"
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:427
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
30022 #, c-format
30023 msgid "Local use recorded"
30024 msgstr "Consultazione registrata"
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
30027 #, c-format
30028 msgid "Local use recorded."
30029 msgstr "Consultazione registrata."
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:725
30032 #, c-format
30033 msgid "Locale"
30034 msgstr "Locale"
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
30037 #, c-format
30038 msgid "Locale: "
30039 msgstr "Locale: "
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:130
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
30062 #, c-format
30063 msgid "Location"
30064 msgstr "Collocazione"
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
30067 #, c-format
30068 msgid "Location and availability"
30069 msgstr "Collocazione e disponibilità"
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
30072 #, c-format
30073 msgid "Location(s)"
30074 msgstr "Localizzazione(i)"
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:599
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
30080 #, c-format
30081 msgid "Location:"
30082 msgstr "Localizzazione:"
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30085 #, c-format
30086 msgid "Locations"
30087 msgstr "Collocazione"
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
30090 #, c-format
30091 msgid "Lock budget: "
30092 msgstr "Blocca budget: "
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:542
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:555
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:579
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:590
30098 #, c-format
30099 msgid "Locked"
30100 msgstr "Bloccato"
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
30103 #, c-format
30104 msgid "Log in"
30105 msgstr "Accesso"
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
30108 #, c-format
30109 msgid "Log in as a different user"
30110 msgstr "Accedi come altro utente"
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
30113 #, c-format
30114 msgid "Log out"
30115 msgstr "Esci"
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
30119 #, c-format
30120 msgid "Log viewer"
30121 msgstr "Visualizzatore dei log"
30123 #. INPUT type=submit
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
30126 msgid "Login"
30127 msgstr "Login"
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
30131 #, c-format
30132 msgid "Logs"
30133 msgstr "Log"
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
30136 #, c-format
30137 msgid "Look for existing records in catalog?"
30138 msgstr "Cerchi record esistenti nel catalogo?"
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
30142 #, c-format
30143 msgid "Lost"
30144 msgstr "Smarrito"
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
30147 #, c-format
30148 msgid "Lost Items"
30149 msgstr "Copie smarrite"
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
30153 #, c-format
30154 msgid "Lost card"
30155 msgstr "Carta smarrita"
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
30158 #, c-format
30159 msgid "Lost card flag"
30160 msgstr "Flag tessera smarrita"
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
30163 #, c-format
30164 msgid "Lost code"
30165 msgstr "Codice smarrimento"
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
30168 #, c-format
30169 msgid "Lost item"
30170 msgstr "Copia smarrita"
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:390
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
30175 #, c-format
30176 msgid "Lost items"
30177 msgstr "Copie smarrite"
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
30180 #, c-format
30181 msgid "Lost items in staff client"
30182 msgstr "Copie smarrite nell'interfaccia dello staff"
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:205
30185 #, c-format
30186 msgid "Lost items in staff client: "
30187 msgstr "Copie smarrite nell'interfaccia dello staff: "
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
30190 #, c-format
30191 msgid "Lost on"
30192 msgstr "Smarrito"
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
30195 #, c-format
30196 msgid "Lost on:"
30197 msgstr "Smarrito: "
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
30200 #, c-format
30201 msgid "Lost status"
30202 msgstr "Status smarrito"
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
30205 #, c-format
30206 msgid "Lost status:"
30207 msgstr "Status smarrimento:"
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
30210 #, c-format
30211 msgid "Lost status: "
30212 msgstr "Smarrito: "
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
30215 #, c-format
30216 msgid "Lost: "
30217 msgstr "Smarrito: "
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
30225 #, c-format
30226 msgid "Lower left X coordinate: "
30227 msgstr "Coordinata bassa sinistra X: "
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
30235 #, c-format
30236 msgid "Lower left Y coordinate: "
30237 msgstr "Coordinata bassa sinistra Y: "
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30240 #, c-format
30241 msgid "Lucida Console"
30242 msgstr "Lucida Console"
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
30245 #, c-format
30246 msgid "M&#257;ori"
30247 msgstr "M&#257;ori (Maori)"
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
30250 #, c-format
30251 msgid "MADS (XML)"
30252 msgstr "MADS (XML)"
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
30255 #, c-format
30256 msgid "MALMARC"
30257 msgstr "MALMARC"
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:204
30268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
30270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
30275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
30279 #, c-format
30280 msgid "MARC"
30281 msgstr "MARC"
30283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1060
30286 #, c-format
30287 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
30288 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
30290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
30291 #, c-format
30292 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30293 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1059
30298 #, c-format
30299 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30300 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
30303 #, c-format
30304 msgid "MARC 8"
30305 msgstr "MARC-8"
30307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
30308 #, c-format
30309 msgid "MARC Bibliographic framework test"
30310 msgstr "Test della griglia di catalogazione bibliografica MARC"
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
30313 #, c-format
30314 msgid "MARC Card View"
30315 msgstr "Vista MARC"
30317 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
30318 #. %2$s:  frameworktext 
30319 #. %3$s:  frameworkcode 
30320 #. %4$s:  ELSE 
30321 #. %5$s:  END 
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
30323 #, c-format
30324 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
30325 msgstr ""
30326 "Griglia di catalogazione MARC di %s%s (%s)%sgriglia di catalogazione di "
30327 "default%s"
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
30331 #, c-format
30332 msgid "MARC Preview:"
30333 msgstr "Anteprima MARC:"
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
30336 #, c-format
30337 msgid "MARC View"
30338 msgstr "Vista MARC"
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
30341 #, c-format
30342 msgid "MARC XML blob"
30343 msgstr "MARC XML blob"
30345 #. %1$s:  biblionumber 
30346 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
30348 #, c-format
30349 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
30350 msgstr "Record bibliografico MARC : %s ( %s )"
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
30354 #, c-format
30355 msgid "MARC bibliographic framework"
30356 msgstr "Griglia di catalogazione bibliografica MARC"
30358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
30360 #, c-format
30361 msgid "MARC bibliographic framework test"
30362 msgstr "Test della griglia di catalogazione bibliografica MARC"
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
30365 #, c-format
30366 msgid "MARC blob"
30367 msgstr "MARC blob"
30369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
30372 #, c-format
30373 msgid "MARC field"
30374 msgstr "Campo MARC"
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
30377 #, c-format
30378 msgid "MARC field: "
30379 msgstr "Campo MARC: "
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
30384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
30385 #, c-format
30386 msgid "MARC frameworks"
30387 msgstr "Griglie di catalogazione  MARC"
30389 #. %1$s:  marcflavour 
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
30391 #, c-format
30392 msgid "MARC frameworks: %s"
30393 msgstr "Griglie di caatalogazione  MARC: %s"
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:316
30396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
30397 #, c-format
30398 msgid "MARC modification templates"
30399 msgstr "Templates di modifica MARC"
30401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073
30402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
30403 #, c-format
30404 msgid "MARC preview"
30405 msgstr "Anteprima MARC"
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
30408 #, c-format
30409 msgid "MARC staging results :"
30410 msgstr "Risultati della preparazione MARC :"
30412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
30415 #, c-format
30416 msgid "MARC structure"
30417 msgstr "Struttura MARC"
30419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
30422 #, c-format
30423 msgid "MARC subfield"
30424 msgstr "Sottocampo MARC"
30426 #. %1$s:  tagfield | html 
30427 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
30428 #. %3$s:  frameworkcode 
30429 #. %4$s:  ELSE 
30430 #. %5$s:  END 
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:407
30432 #, c-format
30433 msgid ""
30434 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
30435 msgstr ""
30436 "Gestione della struttura dei sottocampi per %s %s(griglia %s)%s(griglia di "
30437 "default)%s"
30439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
30440 #, c-format
30441 msgid "MARC subfield: "
30442 msgstr "Sottocampo MARC: "
30444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
30445 #, c-format
30446 msgid "MARC21/USMARC"
30447 msgstr "MARC21/USMARC"
30449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
30451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1058
30452 #, c-format
30453 msgid "MARCXML"
30454 msgstr "MARCXML"
30456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
30459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
30460 #, c-format
30461 msgid "MIT License"
30462 msgstr "Licenza MIT"
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
30465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
30466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
30468 #, c-format
30469 msgid "MIT license"
30470 msgstr "Licenza MIT"
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
30473 #, c-format
30474 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30475 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
30479 #, c-format
30480 msgid "MODS (XML)"
30481 msgstr "MODS (XML)"
30483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
30484 #, c-format
30485 msgid "Macros"
30486 msgstr "Macros"
30488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
30489 #, c-format
30490 msgid "Macros..."
30491 msgstr "Macros..."
30493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
30494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
30495 #, c-format
30496 msgid "Magnus Enger"
30497 msgstr "Magnus Enger"
30499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
30500 #, c-format
30501 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30502 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
30505 #, c-format
30506 msgid "Mail"
30507 msgstr "Mail"
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
30511 #, c-format
30512 msgid "Main address"
30513 msgstr "Indirizzo principale"
30515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
30516 #, c-format
30517 msgid ""
30518 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
30519 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
30520 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
30521 msgstr ""
30522 "Fai una festività/chiusura per un intervallo e che essa venga ripetuta "
30523 "annualmente. Per esempio selezionando il 1 Agosto 2012 e il 10 Agosto 2012 "
30524 "creai una festività/chiusura per tutti quei giorni e che si ripeterà anche "
30525 "nei prossimi anni."
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
30528 #, c-format
30529 msgid ""
30530 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
30531 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
30532 "will not affect August 1-10 in other years."
30533 msgstr ""
30534 "Fai una festività/chiusura singol per un intervallo di giorni. Per esempio "
30535 "selezionando il 1 Agosto 2012 e il 10 Agosto 2012 creai una festività/"
30536 "chiusura per tutti quei giorni ma questo non ha effetto sull'intervallo 1-10 "
30537 "Agosto degli altri anni."
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
30540 #, c-format
30541 msgid ""
30542 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
30543 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
30544 msgstr ""
30545 "Fai una festività/chiusura singola. Per esempio selezionando il 1 Agosto "
30546 "2012 lo rendi una festività/chiusura ma questo non ha effetto sul 1 Agosto "
30547 "degli altri anni."
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
30550 #, c-format
30551 msgid "Make budget active: "
30552 msgstr "Attiva il budget: "
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:147
30556 #, c-format
30557 msgid "Make payment"
30558 msgstr "Effettua il pagamento"
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
30561 #, c-format
30562 msgid ""
30563 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
30564 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
30565 msgstr ""
30566 "Rendi questo giorno della settimana festivo, ogni settimana. Per esempio se "
30567 "la tua biblioteca chiude il sabato, usa questa opzione per rendere festivo "
30568 "ogni sabato."
30570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
30573 #, c-format
30574 msgid "Male "
30575 msgstr "Uomo "
30577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
30578 #, c-format
30579 msgid "Manage"
30580 msgstr "Gestisci"
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
30583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
30584 #, c-format
30585 msgid "Manage "
30586 msgstr "Gestisci"
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
30590 #, c-format
30591 msgid "Manage CSV export profiles"
30592 msgstr ""
30593 "Crea dei profili CSV per personalizzare l'esportazione di dati dalle liste o "
30594 "dal carrello"
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
30597 #, c-format
30598 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
30599 msgstr ""
30600 "Gestisci le preferenze di sistema di Koha (pannello di amministrazione)"
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
30603 #, c-format
30604 msgid "Manage MARC modification templates"
30605 msgstr "Gestisci i templates per la modifica del MARC"
30607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
30608 #, c-format
30609 msgid "Manage OAI Sets"
30610 msgstr "Gestisci i sets OAI"
30612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
30613 #, c-format
30614 msgid "Manage all budgets"
30615 msgstr "Gestire tutti i budgets"
30617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
30618 #, c-format
30619 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
30620 msgstr ""
30621 "Gestisci tutti gli ordini e tutti i raccoglitori, indipendentemente dalle "
30622 "loro restrizioni"
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
30625 #, c-format
30626 msgid "Manage budget plannings"
30627 msgstr "Gestire la pianificazione dei budget"
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
30630 #, c-format
30631 msgid "Manage budgets"
30632 msgstr "Gestire i budgets"
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
30635 #, c-format
30636 msgid "Manage contracts"
30637 msgstr "Gestire i contratti"
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
30640 #, c-format
30641 msgid "Manage custom fields for items search"
30642 msgstr "Gestisci campi proprietati per la ricerca delle copie"
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
30645 #, c-format
30646 msgid "Manage frequencies "
30647 msgstr "Gestisci le frequenze "
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
30650 #, c-format
30651 msgid ""
30652 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
30653 "administrator email, and templates."
30654 msgstr ""
30655 "Gestisci le preferenze di sistema globali come il tipo MARC, il formato "
30656 "della data, l'e-mail dell'amministratore e i templates."
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
30659 #, c-format
30660 msgid "Manage invoice files"
30661 msgstr "Gestisci i files collegati alle fatture"
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
30664 #, c-format
30665 msgid "Manage lists of patrons."
30666 msgstr "Gestisci le liste degli utenti"
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
30669 #, c-format
30670 msgid "Manage marc modification templates"
30671 msgstr "Gestire i templates per la modifica del MARC"
30673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
30674 #, c-format
30675 msgid "Manage numbering patterns "
30676 msgstr "Gestisci lo schema di numerazione"
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
30679 #, c-format
30680 msgid "Manage orders"
30681 msgstr "Gestisci gli ordini"
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
30684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
30685 #, c-format
30686 msgid "Manage orders & basket"
30687 msgstr "Gestire ordini e raccoglitori"
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
30690 #, c-format
30691 msgid "Manage orders & basketgroups"
30692 msgstr "Gestire ordini e ordini d'acquisto"
30694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
30695 #, c-format
30696 msgid "Manage patron image"
30697 msgstr "Gestisci l'immagine dell'utente"
30699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
30700 #, c-format
30701 msgid "Manage patrons fines and fees"
30702 msgstr "Gestire le multe e le tariffe degli utenti"
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
30705 #, c-format
30706 msgid "Manage periods"
30707 msgstr "Gestisci i periodi"
30709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
30711 #, c-format
30712 msgid "Manage plugins"
30713 msgstr "Gestisci i plugin"
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
30716 #, c-format
30717 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
30718 msgstr "Gestisci i plugin (installa / disinstalla)"
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
30721 #, c-format
30722 msgid "Manage restrictions for accounts"
30723 msgstr "Gestire le restrizioni degli utenti"
30725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
30726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
30727 #, c-format
30728 msgid "Manage rotating collections"
30729 msgstr "Gestisci le raccolte mobili"
30731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
30732 #, c-format
30733 msgid ""
30734 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
30735 msgstr ""
30736 "Gestisci le regole per la corrispondenza automatica durante l'importazione "
30737 "dei records MARC nell'area temporanea."
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
30740 #, c-format
30741 msgid "Manage serial subscriptions"
30742 msgstr "Gestire gli abbonamenti alle risorse in continuazione"
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
30746 #, c-format
30747 msgid "Manage staged MARC records"
30748 msgstr "Gestisci i record MARC preparati"
30750 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
30751 #. %2$s:  import_batch_id 
30752 #. %3$s:  END 
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
30754 #, c-format
30755 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
30756 msgstr "Gestisci i records MARC preparati %s &rsaquo; Batch %s %s "
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
30759 #, c-format
30760 msgid "Manage staged records"
30761 msgstr "Gestisci i records preparati"
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
30764 #, c-format
30765 msgid ""
30766 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
30767 "is used)"
30768 msgstr ""
30769 "Gestisci gli abbonamenti da qualsiasi biblioteca (si applica se si usa "
30770 "IndependentBranches)"
30772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
30773 #, c-format
30774 msgid "Manage suggestions"
30775 msgstr "Gestisci i suggerimenti di acquisto"
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
30778 #, c-format
30779 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
30780 msgstr ""
30781 "Gestisci i template per modificare i record MARC durante l'importazione"
30783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
30784 #, c-format
30785 msgid "Manage vendors"
30786 msgstr "Gestire i fornitori"
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
30789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
30791 #, c-format
30792 msgid "Managed by"
30793 msgstr "Gestito da"
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
30796 #, c-format
30797 msgid "Managed by - on"
30798 msgstr "Gestito da / su"
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
30803 #, c-format
30804 msgid "Managed by:"
30805 msgstr "Gestito da:"
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
30809 #, c-format
30810 msgid "Managed in tab: "
30811 msgstr "Gestito nella scheda: "
30813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
30815 #, c-format
30816 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
30817 msgstr "Gestisci i records MARC preparati, completa e riversa le importazioni"
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
30820 #, c-format
30821 msgid "Management date from:"
30822 msgstr "Gestisci dalla data:"
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30826 #, c-format
30827 msgid "Mandatory"
30828 msgstr "Obbligatorio"
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
30833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
30834 #, c-format
30835 msgid "Mandatory: "
30836 msgstr "Obbligatorio: "
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
30839 #, c-format
30840 msgid "Manual credit"
30841 msgstr "Credito manuale"
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
30844 #, c-format
30845 msgid "Manual history"
30846 msgstr "Cronologia manuale"
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
30849 #, c-format
30850 msgid "Manual history: "
30851 msgstr "Cronologia manuale:"
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
30854 #, c-format
30855 msgid "Manual invoice"
30856 msgstr "Fattura manuale"
30858 #. %1$s:  setName 
30859 #. %2$s:  setSpec 
30860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
30861 #, c-format
30862 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
30863 msgstr "Configurazione per '%s' (%s)"
30865 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
30867 #, c-format
30868 msgid "Mappings for the %s"
30869 msgstr "Configurazione per %s"
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
30872 #, c-format
30873 msgid "Mappings have been saved"
30874 msgstr "Il mapping è stato salvato"
30876 #. SCRIPT
30877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30878 msgid "Mar"
30879 msgstr "Mar"
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
30882 #, c-format
30883 msgid "Marc Balmer"
30884 msgstr "Marc Balmer"
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
30887 #, c-format
30888 msgid "Marc Chantreux"
30889 msgstr "Marc Chantreux"
30891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
30892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
30893 #, c-format
30894 msgid "Marc Veron"
30895 msgstr "Marc Veron"
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:93
30898 #, c-format
30899 msgid "Marc field"
30900 msgstr "Campo MARC"
30902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:145
30903 #, c-format
30904 msgid "Marc field: "
30905 msgstr "Campo MARC:"
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
30908 #, c-format
30909 msgid "Marcel de Rooy"
30910 msgstr "Marcel de Rooy"
30912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
30913 #, c-format
30914 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30915 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30917 #. For the first occurrence,
30918 #. SCRIPT
30919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
30921 #, c-format
30922 msgid "March"
30923 msgstr "Marzo"
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
30926 #, c-format
30927 msgid "Marco Gaiarin"
30928 msgstr "Marco Gaiarin"
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
30931 #, c-format
30932 msgid "Mark Gavillet"
30933 msgstr "Mark Gavillet"
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
30936 #, c-format
30937 msgid "Mark Tompsett"
30938 msgstr "Mark Tompsett"
30940 #. INPUT type=submit
30941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
30942 msgid "Mark seen and continue >>"
30943 msgstr "Segna come visto e continua >>"
30945 #. INPUT type=submit
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
30947 msgid "Mark seen and quit"
30948 msgstr "Segna come visto ed esci"
30950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565
30951 #, c-format
30952 msgid "Mark selected as: "
30953 msgstr "Marca i selezionati come: "
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
30956 #, c-format
30957 msgid "Mark the original budget as inactive"
30958 msgstr "Rendi il budget originale inattivo "
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
30961 #, c-format
30962 msgid "Martin Persson"
30963 msgstr "Martin Persson"
30965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
30966 #, c-format
30967 msgid "Martin Renvoize"
30968 msgstr "Martin Renvoize"
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
30971 #, c-format
30972 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30973 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
30976 #, c-format
30977 msgid "Martin Stenberg"
30978 msgstr "Martin Stenberg"
30980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
30981 #, c-format
30982 msgid "Mason James"
30983 msgstr "Mason James"
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
30986 #, c-format
30987 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30988 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:903
30991 #, c-format
30992 msgid "Master: "
30993 msgstr "Master: "
30995 #. SCRIPT
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30997 msgid "Match applied"
30998 msgstr "Regola di corrispondenza applicata"
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
31001 #, c-format
31002 msgid "Match check "
31003 msgstr "Controllo corrispondenza "
31005 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
31006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
31007 #, c-format
31008 msgid "Match check %s"
31009 msgstr "Controllo corrispondenza %s"
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
31012 #, c-format
31013 msgid "Match check 1 | "
31014 msgstr "Controllo corrispondenza 1 | "
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
31017 #, c-format
31018 msgid "Match details"
31019 msgstr "Dettagli corrispondenza"
31021 #. SCRIPT
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31023 msgid "Match found"
31024 msgstr "Corrispondenza trovata"
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
31027 #, c-format
31028 msgid "Match point "
31029 msgstr "Corrispondenza "
31031 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
31033 #, c-format
31034 msgid "Match point %s | "
31035 msgstr "Corrispondenza %s | "
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
31038 #, c-format
31039 msgid "Match point 1 | "
31040 msgstr "Corrispondenza 1 | "
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
31043 #, c-format
31044 msgid "Match points"
31045 msgstr "Corrispondenze"
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
31048 #, c-format
31049 msgid "Match threshold: "
31050 msgstr "Soglia di corrispondenza: "
31052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
31053 #, c-format
31054 msgid "Match type"
31055 msgstr "Tipo di corrispondenza"
31057 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31058 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
31060 #, c-format
31061 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
31062 msgstr "Record di authority corrispondenti %s (punteggio=%s): "
31064 #. SCRIPT
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31066 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
31067 msgstr "Record di authority corrispondenti %s (punteggio=%s):%s"
31069 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31070 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
31072 #, c-format
31073 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
31074 msgstr "Record bibliografici corrispondenti %s (punteggio=%s): "
31076 #. SCRIPT
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31078 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
31079 msgstr "Record bibliografici corrispondenti %s (punteggio=%s):%s"
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
31082 #, c-format
31083 msgid "Matching rule applied"
31084 msgstr "Regola di corrispondenza applicata"
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
31087 #, c-format
31088 msgid "Matching rule applied:"
31089 msgstr "Regola di corrispondenza applicata:"
31091 #. SCRIPT
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
31093 msgid "Matching rule code missing"
31094 msgstr "Codice della regola di corrispondenza mancante"
31096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
31098 #, c-format
31099 msgid "Matching rule code: "
31100 msgstr "Codice della regola di corrispondenza: "
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
31103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
31105 #, c-format
31106 msgid "Matchpoint components"
31107 msgstr "Componenti corrispondenza"
31109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
31110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
31111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
31112 #, c-format
31113 msgid "Materials"
31114 msgstr "Materiali"
31116 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
31117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
31118 #, c-format
31119 msgid "Materials specified"
31120 msgstr "Dati materiali"
31122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
31123 #, c-format
31124 msgid "Materials specified:"
31125 msgstr "Dati materiali"
31127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
31128 #, c-format
31129 msgid "Mathieu Saby"
31130 msgstr "Mathieu Saby"
31132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
31133 #, c-format
31134 msgid "Matrix"
31135 msgstr "Matrice:"
31137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
31138 #, c-format
31139 msgid "Matthew Hunt"
31140 msgstr "Matthew Hunt"
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
31143 #, c-format
31144 msgid "Matthias Meusburger"
31145 msgstr "Matthias Meusburger"
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
31148 #, c-format
31149 msgid "Max length:"
31150 msgstr "Lunghezza massima:"
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
31153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
31154 #, c-format
31155 msgid "Max. suspension duration (day)"
31156 msgstr "Giorni di sospensione massimi (n. di giorni)"
31158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
31159 #, c-format
31160 msgid "Maxime Beaulieu"
31161 msgstr "Maxime Beaulieu"
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
31164 #, c-format
31165 msgid "Maxime Pelletier"
31166 msgstr "Maxime Pelletier"
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
31169 #, c-format
31170 msgid "Maximum Koha version"
31171 msgstr "Massima versione di Koha"
31173 #. For the first occurrence,
31174 #. SCRIPT
31175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
31177 #, c-format
31178 msgid "May"
31179 msgstr "Maggio"
31181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
31182 #, c-format
31183 msgid "Md. Aftabuddin"
31184 msgstr "Md. Aftabuddin"
31186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
31187 #, c-format
31188 msgid "Meaning"
31189 msgstr "Significato"
31191 #. SCRIPT
31192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31193 msgid "Medium"
31194 msgstr "Medium"
31196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
31197 #, c-format
31198 msgid "Meenakshi. R"
31199 msgstr "Meenakshi. R"
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
31202 #, c-format
31203 msgid "Melia Meggs"
31204 msgstr "Melia Meggs"
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
31207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
31208 #, c-format
31209 msgid "Members"
31210 msgstr "Utenti"
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:164
31213 #, c-format
31214 msgid "Men"
31215 msgstr "Uomini"
31217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
31218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:261
31219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:88
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
31222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
31223 #, c-format
31224 msgid "Merge"
31225 msgstr "Fondi"
31227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
31228 #, c-format
31229 msgid "Merge invoices"
31230 msgstr "Fondi fatture"
31232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
31234 #, c-format
31235 msgid "Merge reference"
31236 msgstr "Riferimento per la fusione"
31238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:108
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
31240 #, c-format
31241 msgid "Merge selected"
31242 msgstr "Fondi i record selezionati"
31244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
31245 #, c-format
31246 msgid "Merge selected invoices"
31247 msgstr "Fondi le fatture selezionate"
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:124
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
31251 #, c-format
31252 msgid "Merging records"
31253 msgstr "Fondere records"
31255 #. SCRIPT
31256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
31257 msgid "Merging with authority: "
31258 msgstr "Fondi con l'authority:"
31260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
31261 #, c-format
31262 msgid "Merllisia Manueli"
31263 msgstr "Merllisia Manueli"
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
31266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
31267 #, c-format
31268 msgid "Message"
31269 msgstr "Messaggio"
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:411
31272 #, c-format
31273 msgid "Message body:"
31274 msgstr "Corpo del messaggio:"
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
31277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
31278 #, c-format
31279 msgid "Message sent"
31280 msgstr "Messaggio inviato"
31282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
31283 #, c-format
31284 msgid "Message subject:"
31285 msgstr "Soggetto del messaggio:"
31287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:849
31288 #, c-format
31289 msgid "Messages:"
31290 msgstr "Messaggi:"
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:393
31293 #, c-format
31294 msgid "Messaging"
31295 msgstr "Messaggi"
31297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
31298 #, c-format
31299 msgid "Michael Hafen"
31300 msgstr "Michael Hafen"
31302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
31303 #, c-format
31304 msgid "Michaes Herman"
31305 msgstr "Michaes Herman"
31307 #. SCRIPT
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31309 msgid "Microsecond"
31310 msgstr "Microsecondo"
31312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
31313 #, c-format
31314 msgid "Mike Hansen"
31315 msgstr "Mike Hansen"
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
31318 #, c-format
31319 msgid "Mike Johnson"
31320 msgstr "Mike Johnson"
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
31323 #, c-format
31324 msgid "Mike Mylonas"
31325 msgstr "Mike Mylonas"
31327 #. SCRIPT
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31329 msgid "Millisecond"
31330 msgstr "Millisecondo"
31332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
31333 #, c-format
31334 msgid "Mine"
31335 msgstr "Mio"
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
31338 #, c-format
31339 msgid ""
31340 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31341 msgstr ""
31342 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
31345 #, c-format
31346 msgid "Minimum Koha version"
31347 msgstr "Minima versione di Koha"
31349 #. For the first occurrence,
31350 #. %1$s:  minPasswordLength 
31351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875
31353 #, c-format
31354 msgid "Minimum password length: %s"
31355 msgstr "Lunghezza minima della password: %s"
31357 #. SCRIPT
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31359 msgid "Minute"
31360 msgstr "Minuti"
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
31363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
31365 #, c-format
31366 msgid "Minutes"
31367 msgstr "Minuti"
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
31371 #, c-format
31372 msgid "Mirko Tietgen"
31373 msgstr "Mirko Tietgen"
31375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
31376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
31380 #, c-format
31381 msgid "Missing"
31382 msgstr "Mancante"
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
31385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
31386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
31387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
31389 #, c-format
31390 msgid "Missing (damaged)"
31391 msgstr "Mancante (danneggiato)"
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
31398 #, c-format
31399 msgid "Missing (lost)"
31400 msgstr "Mancante (perso)"
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
31403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
31404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
31405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
31406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
31407 #, c-format
31408 msgid "Missing (never received)"
31409 msgstr "Mancante (mai ricevuto)"
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
31416 #, c-format
31417 msgid "Missing (sold out)"
31418 msgstr "Mancante (esaurito)"
31420 #. SCRIPT
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31422 msgid "Missing control field contents"
31423 msgstr "Mancano i dati nel campo di controllo"
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
31428 #, c-format
31429 msgid "Missing issues"
31430 msgstr "Lacune"
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
31433 #, c-format
31434 msgid "Missing issues:"
31435 msgstr "Lacune:"
31437 #. %1$s:  subscription.missinglist 
31438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
31439 #, c-format
31440 msgid "Missing issues: %s "
31441 msgstr "Lacune: %s "
31443 #. SCRIPT
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31445 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
31446 msgstr "Manca sottocampo obbligatorio: ‡"
31448 #. SCRIPT
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31450 msgid "Missing mandatory tag: "
31451 msgstr "Manca campo obbligatorio:"
31453 #. SCRIPT
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31455 msgid "Mo"
31456 msgstr "Lun"
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
31459 #, c-format
31460 msgid "Mobile phone number"
31461 msgstr "Numero cellulare"
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
31464 #, c-format
31465 msgid "Moderate patron comments"
31466 msgstr "Moderare i commenti degli utenti"
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
31469 #, c-format
31470 msgid "Moderate patron comments. "
31471 msgstr "Modera i commenti degli utenti"
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
31475 #, c-format
31476 msgid "Moderate patron tags"
31477 msgstr "Modera i tags degli utenti"
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
31481 #, c-format
31482 msgid "Modification date"
31483 msgstr "Data di modifica"
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
31488 #, c-format
31489 msgid "Modification log"
31490 msgstr "Log delle modifiche"
31492 #. %1$s:  edited_source 
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
31494 #, c-format
31495 msgid "Modified classification source %s"
31496 msgstr "Schema di classificazione %s modificato"
31498 #. %1$s:  edited_rule 
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
31500 #, c-format
31501 msgid "Modified filing rule %s"
31502 msgstr "Regola di normalizzazione %s modificata"
31504 #. %1$s:  edited_attribute_type 
31505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
31506 #, c-format
31507 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
31508 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; modificato"
31510 #. %1$s:  edited_matching_rule 
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
31512 #, c-format
31513 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
31514 msgstr "Regola di corrispondenza per record &quot;%s&quot; modificata"
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:115
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:516
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
31522 #, c-format
31523 msgid "Modify"
31524 msgstr "Modifica"
31526 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
31528 #, c-format
31529 msgid "Modify %s server"
31530 msgstr "Modifica il server %s"
31532 #. %1$s:  spec 
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:50
31534 #, c-format
31535 msgid "Modify OAI set '%s'"
31536 msgstr "Modifica il set OAI %s"
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
31539 #, c-format
31540 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
31541 msgstr "Modifica la configurazione della ricerca su SRU"
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
31544 #, c-format
31545 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
31546 msgstr "Modifica via batch dei records (bibliografici o di authority)"
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
31549 #, c-format
31550 msgid "Modify a city"
31551 msgstr "Modifica una città"
31553 #. %1$s:  authid 
31554 #. %2$s:  authtypetext 
31555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
31556 #, c-format
31557 msgid "Modify authority #%s %s"
31558 msgstr "Modifica authority #%s %s"
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
31561 #, c-format
31562 msgid "Modify budget "
31563 msgstr "Modifica budget"
31565 #. %1$s:  budget_period_description 
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
31567 #, c-format
31568 msgid "Modify budget '%s'"
31569 msgstr "Modifica il  budget '%s'"
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
31572 #, c-format
31573 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
31574 msgstr ""
31575 "Modifica budget (non può creare linee, ma può modificare quelle esistenti)"
31577 #. %1$s:  categorycode |html 
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:140
31579 #, c-format
31580 msgid "Modify category %s"
31581 msgstr "Modifica la categoria %s"
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
31584 #, c-format
31585 msgid "Modify classification source"
31586 msgstr "Modifica schema di classificazione"
31588 #. %1$s:  contractname 
31589 #. %2$s:  booksellername 
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
31591 #, c-format
31592 msgid "Modify contract %s for %s"
31593 msgstr "Modifica contratto %s con %s"
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
31596 #, c-format
31597 msgid "Modify field"
31598 msgstr "Modifica il campo"
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
31601 #, c-format
31602 msgid "Modify filing rule"
31603 msgstr "Modifica regola di normalizzazione"
31605 #. %1$s:  description 
31606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
31607 #, c-format
31608 msgid "Modify frequency: %s"
31609 msgstr "Modifica la periodicità %s"
31611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
31612 #, c-format
31613 msgid "Modify holds priority"
31614 msgstr "Modifica priorità prenotazioni"
31616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:106
31617 #, c-format
31618 msgid "Modify item type"
31619 msgstr "Modifica tipo di copia"
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
31622 #, c-format
31623 msgid "Modify items in a batch"
31624 msgstr "Modifica copie via batch"
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
31627 #, c-format
31628 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
31629 msgstr "Modifica o cancella un modulo di export CSV"
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
31632 #, c-format
31633 msgid "Modify patron attribute type"
31634 msgstr "Modifica l'attributo utente"
31636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
31637 #, c-format
31638 msgid "Modify patrons in batch"
31639 msgstr "Modifica utenti via batch"
31641 #. INPUT type=button
31642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
31643 msgid "Modify pattern"
31644 msgstr "Modifica lo schema"
31646 #. %1$s:  label 
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
31648 #, c-format
31649 msgid "Modify pattern: %s"
31650 msgstr "Modifica lo schema: %s"
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
31653 #, c-format
31654 msgid "Modify printer"
31655 msgstr "Modifica la stampante"
31657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
31658 #, c-format
31659 msgid "Modify record matching rule"
31660 msgstr "Modifica la regola di corrispondenza per record"
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
31665 #, c-format
31666 msgid "Modify record using the following template: "
31667 msgstr "Modifica lil record usando questo template:"
31669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
31670 #, c-format
31671 msgid "Modify selected items"
31672 msgstr "Modifica le copie selezionate"
31674 #. INPUT type=button
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
31676 msgid "Modify selected records"
31677 msgstr "Modifica i records selezionati"
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
31680 #, c-format
31681 msgid "Modify word"
31682 msgstr "Modifica parola"
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:456
31687 #, c-format
31688 msgid "Module"
31689 msgstr "Modulo"
31691 #. TH
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
31694 msgid "Module current"
31695 msgstr "Modulo presente"
31697 #. TH
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
31700 msgid "Module upgrade needed"
31701 msgstr "E' necessario aggiornare il modulo"
31703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
31704 #, c-format
31705 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
31706 msgstr "I moduli in rossi devono essere installato prima di continuare."
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:80
31709 #, c-format
31710 msgid "Modules:"
31711 msgstr "Moduli:"
31713 #. SCRIPT
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31715 msgid "Mon"
31716 msgstr "Lun"
31718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
31719 #, c-format
31720 msgid "Monaco"
31721 msgstr "Monaco"
31723 #. For the first occurrence,
31724 #. SCRIPT
31725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
31729 #, c-format
31730 msgid "Monday"
31731 msgstr "Lunedì"
31733 #. SCRIPT
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31735 msgid "Mondays"
31736 msgstr "Lunedì"
31738 #. For the first occurrence,
31739 #. SCRIPT
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
31742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
31743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
31747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
31748 #, c-format
31749 msgid "Month"
31750 msgstr "Mese"
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
31753 #, c-format
31754 msgid "Month/day"
31755 msgstr "Mese/giorno"
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
31758 #, c-format
31759 msgid "Month: "
31760 msgstr "Mese: "
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
31763 #, c-format
31764 msgid "Morag Hills"
31765 msgstr "Morag Hills"
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
31769 #, c-format
31770 msgid "More "
31771 msgstr "Più "
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
31774 #, c-format
31775 msgid "More details"
31776 msgstr "Maggiori dettagli"
31778 #. For the first occurrence,
31779 #. SCRIPT
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
31782 msgid "More lists"
31783 msgstr "Altre liste"
31785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
31789 #, c-format
31790 msgid "Most-circulated items"
31791 msgstr "Copie con maggiore circolazione"
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:466
31794 #, c-format
31795 msgid "Move"
31796 msgstr "Muovi"
31798 #. IMG
31799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:617
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:619
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
31803 msgid "Move Up"
31804 msgstr "Sposta su"
31806 #. A
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:376
31808 msgid "Move action down"
31809 msgstr "Muovi l'azione giù"
31811 #. A
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:372
31813 msgid "Move action to bottom"
31814 msgstr "Sposta l'azione in fondo"
31816 #. A
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
31818 msgid "Move action to top"
31819 msgstr "Sposta l'azione in cima"
31821 #. A
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
31823 msgid "Move action up"
31824 msgstr "Muovi l'azione in sù"
31826 #. A
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:154
31828 msgid "Move alert down"
31829 msgstr "Muovi l'avviso giù"
31831 #. A
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:150
31833 msgid "Move alert to bottom"
31834 msgstr "Sposta l'avviso in fondo"
31836 #. A
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:146
31838 msgid "Move alert to top"
31839 msgstr "Sposta l'avviso in cima"
31841 #. A
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:142
31843 msgid "Move alert up"
31844 msgstr "Muovi l'avviso in sù"
31846 #. A
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:729
31848 msgid "Move hold down"
31849 msgstr "Sposta giù la prenotazione"
31851 #. A
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:725
31853 msgid "Move hold to bottom"
31854 msgstr "Sposta la prenotazione in fondo"
31856 #. A
31857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
31858 msgid "Move hold to top"
31859 msgstr "Sposta la prenotazione in cima"
31861 #. A
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
31863 msgid "Move hold up"
31864 msgstr "Sposta la prenotazione sù"
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:460
31867 #, c-format
31868 msgid "Move remaining unspent funds"
31869 msgstr "Muovi i fondi rimasti n on spesi"
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
31872 #, c-format
31873 msgid "Move these patrons to the trash"
31874 msgstr "Sposta questi utenti nel cestino"
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
31877 #, c-format
31878 msgid "Move to next position"
31879 msgstr "Sposta alla posizione successiva"
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
31882 #, c-format
31883 msgid "Move to previous position"
31884 msgstr "Ritorna alla posizione precedente"
31886 #. INPUT type=submit
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
31888 msgid "Move unreceived orders"
31889 msgstr "Sposta ordini non ricevuti"
31891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:494
31892 #, c-format
31893 msgid "Moved!"
31894 msgstr "Mosso!"
31896 #. INPUT type=button
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
31899 msgid "Multi receiving"
31900 msgstr "Ricezione multipla"
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
31903 #, c-format
31904 msgid "Musical recording"
31905 msgstr "Registrazione musicale"
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
31908 #, c-format
31909 msgid "My account"
31910 msgstr "Account"
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
31913 #, c-format
31914 msgid "My checkouts"
31915 msgstr "Prestiti"
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
31918 #, c-format
31919 msgid "My library"
31920 msgstr "Biblioteca"
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
31923 #, c-format
31924 msgid "MySQL version: "
31925 msgstr "Versione MySQL: "
31927 #. INPUT type=submit
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:379
31929 msgid "NO"
31930 msgstr "NO"
31932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
31933 #, c-format
31934 msgid "NO NAME"
31935 msgstr "NESSUN NOME"
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
31938 #, c-format
31939 msgid "NORMARC"
31940 msgstr "NORMARC"
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:174
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:473
31944 #, c-format
31945 msgid "NOT CHECKED IN"
31946 msgstr "NON RESTITUITO"
31948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
31949 #, c-format
31950 msgid ""
31951 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
31952 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
31953 msgstr ""
31954 "NOTA : se apporti delle modifiche a questa tabella, chiedi al tuo "
31955 "amministratore di eseguire lo script misc/batchRebuildBiblioTables.pl"
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
31958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
31962 #, c-format
31963 msgid "NOTE:"
31964 msgstr "NOTE:"
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
31967 #, c-format
31968 msgid ""
31969 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
31970 "batchRebuildBiblioTables.pl."
31971 msgstr ""
31972 "NOTA : se apporti delle modifiche a questa tabella, chiedi al tuo "
31973 "amministratore di eseguire lo script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31975 #. %1$s:  heading | html 
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
31977 #, c-format
31978 msgid "NT: %s"
31979 msgstr "NT: %s"
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
31982 #, c-format
31983 msgid "Nadia Nicolaides"
31984 msgstr "Nadia Nicolaides"
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
31987 #, c-format
31988 msgid "Nahuel Angelinetti"
31989 msgstr "Nahuel Angelinetti"
31991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:91
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:200
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:277
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
32003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
32005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:575
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
32008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
32014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:316
32015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
32020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:221
32023 #, c-format
32024 msgid "Name"
32025 msgstr "Nome"
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
32028 #, c-format
32029 msgid "Name (any): "
32030 msgstr "Nome (qualsiasi): "
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:839
32035 #, c-format
32036 msgid "Name of day"
32037 msgstr "Nome del giorno"
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
32040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
32041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:840
32042 #, c-format
32043 msgid "Name of month"
32044 msgstr "Nome del mese"
32046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
32049 #, c-format
32050 msgid "Name of season"
32051 msgstr "Nome della stagione"
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
32054 #, c-format
32055 msgid "Name or ISSN: "
32056 msgstr "Nome o ISSN: "
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:354
32059 #, c-format
32060 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
32061 msgstr "Nome o codice a barre non trovato. Per favore, prova un altro "
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
32064 #, c-format
32065 msgid "Name or cardnumber:"
32066 msgstr "Nome o numero di tessera :"
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
32069 #, c-format
32070 msgid "Name the new definition"
32071 msgstr "Dai un nome alla nuova definizione"
32073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
32075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
32076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:230
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:364
32078 #, c-format
32079 msgid "Name:"
32080 msgstr "Nome:"
32082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:128
32083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:552
32087 #, c-format
32088 msgid "Name: "
32089 msgstr "Nome: "
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
32092 #, c-format
32093 msgid "Name: *"
32094 msgstr "Nome: *"
32096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
32097 #, c-format
32098 msgid "Named:"
32099 msgstr "Nome:"
32101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
32104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
32106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
32107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
32109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
32111 #, c-format
32112 msgid "Named: "
32113 msgstr "Nome: "
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
32116 #, c-format
32117 msgid "Natalie Bennison"
32118 msgstr "Natalie Bennison"
32120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
32121 #, c-format
32122 msgid "Nate Curulla"
32123 msgstr "Nate Curulla"
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
32126 #, c-format
32127 msgid "Near East University"
32128 msgstr "Near East University"
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
32131 #, c-format
32132 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32133 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
32136 #, c-format
32137 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32138 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
32141 #, c-format
32142 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32143 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:279
32146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
32148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
32149 #, c-format
32150 msgid "Never"
32151 msgstr "Mai"
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
32154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:183
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1049
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
32158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
32159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
32160 #, c-format
32161 msgid "New"
32162 msgstr "Nuovo"
32164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
32169 #, c-format
32170 msgid "New "
32171 msgstr "Nuovo "
32173 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
32175 #, c-format
32176 msgid "New %s server"
32177 msgstr "Nuovo server Z39.50 %s"
32179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
32180 #, c-format
32181 msgid "New CSV export profile"
32182 msgstr "Nuovo export CSV"
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
32185 #, c-format
32186 msgid "New SQL report"
32187 msgstr "Nuovo report SQL"
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
32190 #, c-format
32191 msgid "New SRU server"
32192 msgstr "Nuovo server SRU"
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
32195 #, c-format
32196 msgid "New Z39.50 server"
32197 msgstr "Nuovo server Z39.50"
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
32200 #, c-format
32201 msgid "New authority "
32202 msgstr "Nuovo authority "
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
32205 #, c-format
32206 msgid "New authority type"
32207 msgstr "Nuovo tipo di authority"
32209 #. %1$s:  category 
32210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
32211 #, c-format
32212 msgid "New authorized value for %s"
32213 msgstr "Nuovo valore autorizzato per %s"
32215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32216 #, c-format
32217 msgid "New basket"
32218 msgstr "Nuovo raccoglitore"
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
32221 #, c-format
32222 msgid "New basket group"
32223 msgstr "Nuovo ordine d'acquisto"
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32226 #, c-format
32227 msgid "New batch patron modification"
32228 msgstr "Nuova modifica utente via batch"
32230 #. A
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32232 msgid "New batch patrons modification"
32233 msgstr "Nuova modifica degli utenti via batch"
32235 #. A
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
32237 #, c-format
32238 msgid "New batch record deletion"
32239 msgstr "Nuova cancellazione record via batch"
32241 #. A
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
32243 #, c-format
32244 msgid "New batch record modification"
32245 msgstr "Nuova modifica di records via batch"
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
32249 #, c-format
32250 msgid "New budget"
32251 msgstr "Nuovo budget"
32253 #. SCRIPT
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
32255 msgid "New budget-parent is beneath budget"
32256 msgstr "Il nuovo budget superiore è in realtà un budget inferiore"
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
32259 #, c-format
32260 msgid "New card"
32261 msgstr "Nuova tessera"
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:371
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
32266 #, c-format
32267 msgid "New category"
32268 msgstr "Nuova categoria"
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
32271 #, c-format
32272 msgid "New child record"
32273 msgstr "Nuovo record figlio"
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
32276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
32277 #, c-format
32278 msgid "New city"
32279 msgstr "Nuova città"
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
32282 #, c-format
32283 msgid "New classification source"
32284 msgstr "Nuovo schema di classificazione"
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
32287 #, c-format
32288 msgid "New collection"
32289 msgstr "Nuova raccolta mobile"
32291 #. %1$s:  booksellername 
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
32293 #, c-format
32294 msgid "New contract for %s"
32295 msgstr "Nuovo contratto per %s"
32297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
32298 #, c-format
32299 msgid "New course"
32300 msgstr "Nuovo corso"
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
32303 #, c-format
32304 msgid "New currency"
32305 msgstr "Nuova valuta"
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
32308 #, c-format
32309 msgid "New definition"
32310 msgstr "Nuova definizione"
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
32313 #, c-format
32314 msgid "New entry"
32315 msgstr "Nuova notizia"
32317 #. SCRIPT
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
32319 msgid "New field"
32320 msgstr "Nuovo campo"
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
32323 #, c-format
32324 msgid "New field on next line"
32325 msgstr "Nuovo campo sulla nuova linea"
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:57
32328 #, c-format
32329 msgid "New fields"
32330 msgstr "Nuovi campi"
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
32333 #, c-format
32334 msgid "New filing rule"
32335 msgstr "Nuove regole di normalizzazione"
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
32338 #, c-format
32339 msgid "New framework"
32340 msgstr "Nuova griglia di catalogazione"
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
32344 #, c-format
32345 msgid "New frequency"
32346 msgstr "Nuova frequenza"
32348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
32349 #, c-format
32350 msgid "New from Z39.50"
32351 msgstr "Nuovo da Z39.50"
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:96
32354 #, c-format
32355 msgid "New from Z39.50/SRU"
32356 msgstr "Nuovo da Z39.50/SRU"
32358 #. %1$s:  budget_period_description 
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
32360 #, c-format
32361 msgid "New fund for %s"
32362 msgstr "Nuovo fondo per %s"
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
32365 #, c-format
32366 msgid "New group"
32367 msgstr "Nuovo gruppo"
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
32370 #, c-format
32371 msgid "New guided report"
32372 msgstr "Nuovo report guidato"
32374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
32375 #, c-format
32376 msgid "New item"
32377 msgstr "Nuova copia"
32379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:86
32380 #, c-format
32381 msgid "New item type"
32382 msgstr "Nuovo tipo di copia"
32384 #. %1$s:  label_batch 
32385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
32386 #, c-format
32387 msgid "New label batch created: # %s "
32388 msgstr "Nuova lavorazione batch di etichette creata: num. %s "
32390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
32391 #, c-format
32392 msgid "New library"
32393 msgstr "Nuova biblioteca"
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
32399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
32401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
32404 #, c-format
32405 msgid "New line (\\n)"
32406 msgstr "Indicatore nuova linea (\\n)"
32408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
32409 #, c-format
32410 msgid "New list"
32411 msgstr "Nuova lista"
32413 #. SCRIPT
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32415 msgid "New macro..."
32416 msgstr "Nuova macro..."
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:175
32419 #, c-format
32420 msgid "New notice"
32421 msgstr "Nuovo messaggio"
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
32424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
32425 #, c-format
32426 msgid "New numbering pattern"
32427 msgstr "Nuovo schema di numerazione"
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
32430 #, c-format
32431 msgid "New password:"
32432 msgstr "Nuova password:"
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
32435 #, c-format
32436 msgid "New patron "
32437 msgstr "Nuovo utente "
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
32440 #, c-format
32441 msgid "New patron attribute type"
32442 msgstr "Nuovo un attributo utente"
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:38
32445 #, c-format
32446 msgid "New patron list"
32447 msgstr "Nuova lista di utenti"
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
32450 #, c-format
32451 msgid "New preference"
32452 msgstr "Nuova preferenza"
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
32455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
32456 #, c-format
32457 msgid "New printer"
32458 msgstr "Nuova stampante"
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
32461 #, c-format
32462 msgid "New profile"
32463 msgstr "Nuovo profilo"
32465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
32467 #, c-format
32468 msgid "New purchase suggestion"
32469 msgstr "Nuovo suggerimento di acquisto"
32471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
32472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
32473 #, c-format
32474 msgid "New record"
32475 msgstr "Nuovo record"
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
32478 #, c-format
32479 msgid "New record "
32480 msgstr "Nuovo record "
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
32483 #, c-format
32484 msgid "New record matching rule"
32485 msgstr "Nuova regola di corrispondenza record"
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
32488 #, c-format
32489 msgid "New report "
32490 msgstr "Nuovo report "
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
32493 #, c-format
32494 msgid "New routing list"
32495 msgstr "Nuova routing List"
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
32498 #, c-format
32499 msgid "New search"
32500 msgstr "Nuova ricerca"
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
32503 #, c-format
32504 msgid "New set"
32505 msgstr "Nuovo set"
32507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
32508 #, c-format
32509 msgid "New stop word"
32510 msgstr "Nuova stop word"
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
32516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
32517 #, c-format
32518 msgid "New subscription"
32519 msgstr "Nuovo abbonamento"
32521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
32522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
32523 #, c-format
32524 msgid "New tag"
32525 msgstr "Nuovo tag"
32527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
32528 #, c-format
32529 msgid "New username:"
32530 msgstr "Nuovo username:"
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
32533 #, c-format
32534 msgid "New value"
32535 msgstr "Nuovo valore"
32537 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
32538 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
32539 #. %3$s:  ELSE 
32540 #. %4$s:  END 
32541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:442
32542 #, c-format
32543 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
32544 msgstr "Nuovo valore: %s %s. %s Disponibile per prestito. %s "
32546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
32547 #, c-format
32548 msgid "New vendor"
32549 msgstr "Nuovo fornitore"
32551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
32552 #, c-format
32553 msgid "New word"
32554 msgstr "Nuova parola"
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:174
32558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
32559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
32560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
32562 #, c-format
32563 msgid "News"
32564 msgstr "News Koha"
32566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
32567 #, c-format
32568 msgid "News: "
32569 msgstr "Notizie: "
32571 #. For the first occurrence,
32572 #. SCRIPT
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:232
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
32580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
32581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
32582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:127
32583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:163
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:212
32585 msgid "Next"
32586 msgstr "Successivo"
32588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:295
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
32591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
32593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
32594 #, c-format
32595 msgid "Next &gt;&gt;"
32596 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
32598 #. INPUT type=button
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:441
32601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
32603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
32608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
32613 msgid "Next >>"
32614 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
32616 #. INPUT type=button name=changepage_next
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
32619 msgid "Next Page"
32620 msgstr "Prossima pagina"
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
32623 #, c-format
32624 msgid "Next available"
32625 msgstr "Successivo disponibile"
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:648
32628 #, c-format
32629 msgid "Next issue publication date:"
32630 msgstr "Data di pubblicazione del prossimo fascicolo:"
32632 #. INPUT type=button name=changepage_next
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
32634 msgid "Next page"
32635 msgstr "Prossima pagina"
32637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
32638 #, c-format
32639 msgid "Next records"
32640 msgstr "Record successivo"
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
32643 #, c-format
32644 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
32645 msgstr "Nicholas Rosasco (redattore della documentazione)"
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
32648 #, c-format
32649 msgid "Nick Clemens"
32650 msgstr "Nick Clemens"
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
32653 #, c-format
32654 msgid "Nicolas Legrand"
32655 msgstr "Nicolas Legrand"
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
32658 #, c-format
32659 msgid "Nicolas Morin"
32660 msgstr "Nicolas Morin"
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
32663 #, c-format
32664 msgid "Nicole C. Engard"
32665 msgstr "Nicole C. Engard"
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
32668 #, c-format
32669 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32670 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32672 #. For the first occurrence,
32673 #. SCRIPT
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:199
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:327
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
32683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
32685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:235
32686 #, c-format
32687 msgid "No"
32688 msgstr "No"
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
32691 #, c-format
32692 msgid "No "
32693 msgstr "No "
32695 #. For the first occurrence,
32696 #. %1$s:  ELSE 
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:716
32699 #, c-format
32700 msgid "No %s "
32701 msgstr "No %s"
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
32707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
32709 #, c-format
32710 msgid "No (default)"
32711 msgstr "No (default)"
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
32715 #, c-format
32716 msgid ""
32717 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32718 "ACQ, the items framework would be used"
32719 msgstr ""
32720 "Non c'è una griglia di catalogazione chiamata ACQ, si usa il default. Puoi "
32721 "creare una griglia con il codice ACQ, sarebbe da usare la parte delle copie"
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
32724 #, c-format
32725 msgid ""
32726 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32727 "ACQ, the items framework would be used "
32728 msgstr ""
32729 "Non c'è una griglia di catalogazione chiamata ACQ, si usa il default. Puoi "
32730 "creare una griglia con il codice ACQ, sarebbe da usare la parte delle copie "
32732 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
32734 #, c-format
32735 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
32736 msgstr "La categoria  DEPARTMENT non ha valori! %s Per favore"
32738 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
32740 #, c-format
32741 msgid "No Item with barcode: %s"
32742 msgstr "Nessuna copia con il codice a barre: %s"
32744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
32745 #, c-format
32746 msgid ""
32747 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
32748 "frameworks supplied for English (en)"
32749 msgstr ""
32750 "Non è disponibile alcuna griglia di catalogazione nella tua lingua. La "
32751 "griglia fornita di default è in inglese (en)"
32753 #. SCRIPT
32754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
32755 msgid ""
32756 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
32757 "searches will go through the whole record. Continue?"
32758 msgstr ""
32759 "Non è stato definito il mapping della ricerca di SRU. Questo significa che "
32760 "tutti i campi saranno ricercati dentro il record completo. Continui ?"
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:351
32763 #, c-format
32764 msgid "No Status"
32765 msgstr "No Status"
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
32768 #, c-format
32769 msgid ""
32770 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
32771 "with the category TERM."
32772 msgstr ""
32773 "Non esiste una lista di valori autorizzzati chiamata 'TERM'. Crea la lista "
32774 "di valori autorizzati 'TERM' con dentro la definzione dei semestri per i "
32775 "corsi."
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:177
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
32780 #, c-format
32781 msgid "No active currency is defined"
32782 msgstr "Nessuna valuta è definita come attiva"
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
32785 #, c-format
32786 msgid "No active currency is defined. Please go to "
32787 msgstr "Nessuna valuta è definita come attiva. Vai a definirla."
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32791 #, c-format
32792 msgid "No address stored."
32793 msgstr "Nessun indirizzo archiviato."
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
32796 #, c-format
32797 msgid "No categories have been defined. "
32798 msgstr "Nessuna categoria è stata definita "
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32802 #, c-format
32803 msgid "No city stored."
32804 msgstr "Nessuna città archiviata."
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
32807 #, c-format
32808 msgid "No claims notice defined. "
32809 msgstr "Nessun avviso di sollecito definito. "
32811 #. SCRIPT
32812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1059
32813 msgid "No columns selected!"
32814 msgstr "Nessuna colonna selezionata!"
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32817 #, c-format
32818 msgid "No comments have been approved."
32819 msgstr "Nessun commento  è stato approvato."
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32822 #, c-format
32823 msgid "No comments to moderate."
32824 msgstr "Nessun commento da moderare."
32826 #. SCRIPT
32827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:75
32828 msgid "No cover image available"
32829 msgstr "Nessuna copertina disponibile"
32831 #. For the first occurrence,
32832 #. SCRIPT
32833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32835 msgid "No data available in table"
32836 msgstr "Non ci sono dati nella tabella"
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
32839 #, c-format
32840 msgid "No database named "
32841 msgstr "Nessun database con nome "
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:111
32844 #, c-format
32845 msgid "No descriptions"
32846 msgstr "Senza descrizioni"
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
32849 #, c-format
32850 msgid "No email is configured for your user."
32851 msgstr "Nessun email è configurato per il tuo utente."
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32855 #, c-format
32856 msgid "No email stored."
32857 msgstr "Nessuna email archiviata."
32859 #. For the first occurrence,
32860 #. SCRIPT
32861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32863 msgid "No entries to show"
32864 msgstr "Nessun dato da mostrare"
32866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
32867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
32868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
32869 #, c-format
32870 msgid "No fund"
32871 msgstr "Nessun fondo"
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
32874 #, c-format
32875 msgid "No fund found"
32876 msgstr "Nessun fondo trovato"
32878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:231
32879 #, c-format
32880 msgid "No funds to display for this search criteria"
32881 msgstr "Nessun fondo da visualizzare con questi criteri di ricerca"
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
32884 #, c-format
32885 msgid "No group"
32886 msgstr "Nuovo gruppo"
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:305
32889 #, c-format
32890 msgid "No groups defined."
32891 msgstr "Nessun gruppo definito."
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:568
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:566
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:454
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:460
32897 #, c-format
32898 msgid "No holds allowed"
32899 msgstr "Non sono permesse prenotazioni"
32901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32902 #, c-format
32903 msgid "No holds allowed:"
32904 msgstr "Non sono permesse prenotazioni:"
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:184
32908 #, c-format
32909 msgid "No holds found."
32910 msgstr "Nessuna prenotazione trovata."
32912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:164
32914 #, c-format
32915 msgid "No image: "
32916 msgstr "Nessuna immagine: "
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:162
32919 #, c-format
32920 msgid "No images are currently available. "
32921 msgstr "Nessuna immagine è disponibile "
32923 #. SCRIPT
32924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
32925 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
32926 msgstr ""
32927 "Nessuna immagine è stata caricata per questo record bibliografico ancora."
32929 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
32930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
32931 #, c-format
32932 msgid "No item found with barcode %s"
32933 msgstr "Nessuna copia trovata con il codice a barre %s"
32935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
32936 #, c-format
32937 msgid "No item matches this barcode"
32938 msgstr "Nessuna copia corrispondente a questo codice a barre"
32940 #. SCRIPT
32941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
32942 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
32943 msgstr "Nessuna copia è stata aggiunta al tuo carrello (già nel carrello) !"
32945 #. SCRIPT
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
32947 msgid "No item was selected"
32948 msgstr "Nessuna copia è stata selezionata"
32950 #. SCRIPT
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32952 msgid ""
32953 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
32954 msgstr ""
32955 "Nessuna copia con questo barcode nel db offline (la transazione verrà "
32956 "registrata in ogni caso): %s"
32958 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
32960 #, c-format
32961 msgid "No item with barcode: %s"
32962 msgstr "Nessuna copia con il codice a barre: %s"
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
32965 #, c-format
32966 msgid "No items"
32967 msgstr "Nessuna copia"
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
32971 #, c-format
32972 msgid "No items are available"
32973 msgstr "Nessuna copia disponibile"
32975 #. %1$s:  looptable.coltitle 
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
32977 #, c-format
32978 msgid "No items for %s"
32979 msgstr "Nessuna copia per %s"
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:87
32983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
32984 #, c-format
32985 msgid "No items found."
32986 msgstr "Nessuna copia trovata."
32988 #. %1$s:  END 
32989 #. %2$s:  END 
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:459
32991 #, c-format
32992 msgid "No items were found by searching. %s %s "
32993 msgstr "Nessuna copia trovata con questa ricerca. %s %s "
32995 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
32996 #. %2$s:  BORERR 
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
32998 #, c-format
32999 msgid ""
33000 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
33001 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
33002 "should be specified."
33003 msgstr ""
33004 "Nessuna lettera o sospensione dal prestito specificata per ritardo %s per la "
33005 "categoria utente %s. Se un ritardo è indicato, o la lettera, o la "
33006 "sospensione, o entrambe devono essere specificate."
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
33010 #, c-format
33011 msgid "No limit"
33012 msgstr "Nessun limite"
33014 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
33016 #, c-format
33017 msgid "No log found %s for "
33018 msgstr "Nessun log trovato %s per "
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
33021 #, c-format
33022 msgid "No mappings have been defined for this set"
33023 msgstr "Il data mapping non è ancora definito per questo set"
33025 #. SCRIPT
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33027 msgid "No match"
33028 msgstr "Nessuna corrispondenza"
33030 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
33031 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
33033 #, c-format
33034 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
33035 msgstr "Non corrisponde per numero utente (%s). %s"
33037 #. SCRIPT
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33039 msgid "No matches found"
33040 msgstr "Nessun record corrisponde"
33042 #. For the first occurrence,
33043 #. SCRIPT
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
33046 msgid "No matching records found"
33047 msgstr "Nessun record corrisponde"
33049 #. SCRIPT
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
33051 msgid "No matching reports found"
33052 msgstr "Nessun report trovato"
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
33055 #, c-format
33056 msgid "No missing issues found."
33057 msgstr "Nessun numero mancante trovato."
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:498
33060 #, c-format
33061 msgid "No more renewals possible"
33062 msgstr "Impossibile effettuare altri rinnovi"
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
33065 #, c-format
33066 msgid "No more renewals possible."
33067 msgstr "Impossibile effettuare altri rinnovi."
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
33070 #, c-format
33071 msgid "No news loaded"
33072 msgstr "Nessuna News caricata"
33074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
33075 #, c-format
33076 msgid "No notice"
33077 msgstr "Nessun messaggio"
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
33080 #, c-format
33081 msgid "No order selected"
33082 msgstr "Nessun ordine selezionato"
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219
33085 #, c-format
33086 msgid "No orders yet"
33087 msgstr "Nessun ordine ancora"
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
33090 #, c-format
33091 msgid "No outstanding charges"
33092 msgstr "Nessuna multa in sospeso"
33094 #. SCRIPT
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33096 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
33097 msgstr ""
33098 "Nessun utente corrisponde all'id inserito (si procede in ogni caso): %s"
33100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:553
33101 #, c-format
33102 msgid "No patron matched "
33103 msgstr "Nessun utente corrisponde "
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
33106 #, c-format
33107 msgid "No patron may put this book on hold."
33108 msgstr "Nessun utente può prenotare quest'opera"
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
33111 #, c-format
33112 msgid "No patron records have been actually removed"
33113 msgstr "Nessus record degli utenti è stato rimosso"
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
33116 #, c-format
33117 msgid "No patron records have been anonymized"
33118 msgstr "Nessun record degli utenti è stato reso anonimo"
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
33121 #, c-format
33122 msgid "No patron records have been removed"
33123 msgstr "Nessus record degli utenti è stato rimosso"
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:253
33126 #, c-format
33127 msgid "No patron with this name, please, try another"
33128 msgstr "Nessun utente con questo nome, per favore, prova un altro"
33130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
33131 #, c-format
33132 msgid "No pending baskets"
33133 msgstr "Nessun raccoglitore in sospeso"
33135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
33136 #, c-format
33137 msgid "No pending on-site checkout."
33138 msgstr "Non ci sono consultazioni pendenti"
33140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33142 #, c-format
33143 msgid "No phone stored."
33144 msgstr "Nessun telefono archiviato."
33146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:845
33147 #, c-format
33148 msgid "No physical items for this record"
33149 msgstr "Non ci sono copie fisiche per questo record"
33151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
33152 #, c-format
33153 msgid "No plugins installed"
33154 msgstr "Nessun plugin installato"
33156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
33157 #, c-format
33158 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
33159 msgstr "Nessun plugin usabile come 'strumento' è stato installato"
33161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
33162 #, c-format
33163 msgid "No plugins that can create a report are installed"
33164 msgstr "Nessun plugin per creare reports è stato installato"
33166 #. A
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:654
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:257
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
33171 msgid "No popup"
33172 msgstr "No popup"
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
33175 #, c-format
33176 msgid "No printers defined."
33177 msgstr "Nessuna stampante definita."
33179 #. SCRIPT
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
33181 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
33182 msgstr ""
33183 "Nessuna citazione disponibile. Per favore usa il bottone 'Aggiungi "
33184 "citazione' per mettere almeno una citazione."
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
33187 #, c-format
33188 msgid ""
33189 "No record have been imported because they all match an existing record in "
33190 "your catalog."
33191 msgstr ""
33192 "Nessun record è stato importato perche tutti corrispondono a record già "
33193 "esistente nel tuo catalogo."
33195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
33196 #, c-format
33197 msgid "No record was removed."
33198 msgstr "Nessun record rimosso."
33200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
33201 #, c-format
33202 msgid "No records have been staged."
33203 msgstr "Nessus record è stato preparato"
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
33206 #, c-format
33207 msgid "No records imported"
33208 msgstr "Nessun record importato"
33210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
33212 #, c-format
33213 msgid "No renewal before"
33214 msgstr "Non rinnovare prima"
33216 #. SCRIPT
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33218 msgid "No renewal before %s"
33219 msgstr "Non rinnovare prima di %s"
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:135
33222 #, c-format
33223 msgid "No results for your query"
33224 msgstr "Nessun risultato per la tua richiesta"
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
33230 #, c-format
33231 msgid "No results found"
33232 msgstr "Nessun risultato trovato"
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
33235 #, c-format
33236 msgid "No results found for "
33237 msgstr "Nessun risultato trovato per "
33239 #. %1$s:  result.melding 
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
33241 #, c-format
33242 msgid ""
33243 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
33244 msgstr "Nessun risultato nel db nazionale utenti norvegesi. Messaggio: \"%s\""
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:460
33247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
33248 #, c-format
33249 msgid "No results found."
33250 msgstr "Nessun risultato trovato."
33252 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
33254 #, c-format
33255 msgid "No results match your search %sfor "
33256 msgstr "Nessun risultato rispondente alla tua ricerca %s per "
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
33259 #, c-format
33260 msgid "No results match your search for "
33261 msgstr "Nessun risultato rispondente alla tua ricerca per "
33263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:627
33264 #, c-format
33265 msgid "No results."
33266 msgstr "Nessun risultato"
33268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
33269 #, c-format
33270 msgid ""
33271 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
33272 "the samples supplied for English (en)"
33273 msgstr ""
33274 "Nessun esempio di dati e impostazioni è disponibile nella tua lingua. Fai "
33275 "riferimento agli esempi forniti in inglese (en)"
33277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
33278 #, c-format
33279 msgid "No saved reports match your criteria. "
33280 msgstr "Nessun risultato corrispondente alla tua ricerca "
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
33283 #, c-format
33284 msgid "No system preferences matched your search for: "
33285 msgstr "Nessuna preferenza di sistema corrisponde alla tua ricerca di : "
33287 #. SCRIPT
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
33289 msgid "No temporary directory found."
33290 msgstr "Nessun directory temporanea trovata."
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
33293 #, c-format
33294 msgid "No transfers to receive"
33295 msgstr "Nessun trasferimento da ricevere"
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
33298 #, c-format
33299 msgid "No warnings."
33300 msgstr "Nulla da segnalare"
33302 #. INPUT type=button
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
33304 msgid "No, I don't confirm"
33305 msgstr "No, non confermo"
33307 #. INPUT type=submit
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
33309 msgid "No, do not Delete"
33310 msgstr "No, non cancellare"
33312 #. INPUT type=submit
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
33317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
33318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:247
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:177
33324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:477
33328 msgid "No, do not delete"
33329 msgstr "No, non cancellare"
33331 #. INPUT type=submit
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
33333 msgid "No, do not delete!"
33334 msgstr "No, non cancellare!"
33336 #. INPUT type=submit
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
33338 msgid "No, don't cancel"
33339 msgstr "No, non eliminare"
33341 #. INPUT type=submit
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:407
33343 msgid "No, don't check out (N)"
33344 msgstr "No, non prestare (N)"
33346 #. INPUT type=submit
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
33348 msgid "No, don't close (N)"
33349 msgstr "No, non chiudere"
33351 #. INPUT type=submit
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
33354 msgid "No, don't delete"
33355 msgstr "No, non eliminare"
33357 #. INPUT type=submit
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
33359 msgid "No, don't delete (N)"
33360 msgstr "No, non cancellare (N)"
33362 #. INPUT type=submit
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
33364 msgid "No, don't renew (N)"
33365 msgstr "No, non rinnovare (N)"
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:499
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
33371 #, c-format
33372 msgid "No."
33373 msgstr "Num."
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
33376 #, c-format
33377 msgid "No. of items:"
33378 msgstr "Num. di copie:"
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
33381 #, c-format
33382 msgid "No. of times checked out"
33383 msgstr "Num. di prestiti"
33385 #. INPUT type=button
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
33387 msgid "No: Save as new authority"
33388 msgstr "No: salva come nuova authority"
33390 #. INPUT type=button
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:439
33392 msgid "No: Save as new record"
33393 msgstr "No: salva come nuovo record"
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
33396 #, c-format
33397 msgid "Non-fiction"
33398 msgstr "Non è narrativa"
33400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
33401 #, c-format
33402 msgid "Non-musical recording"
33403 msgstr "Registrazione non musicale"
33405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
33406 #, c-format
33407 msgid "Non-public note:"
33408 msgstr "Nota privata:"
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
33412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
33413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
33420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
33421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
33422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:583
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:136
33427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:157
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:237
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
33436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
33440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
33444 #, c-format
33445 msgid "None"
33446 msgstr "Nessuno"
33448 #. SCRIPT
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33450 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
33451 msgstr "Nessuna di questo copie può di norma essere prenotata da questo utente"
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
33456 #, c-format
33457 msgid "None specified "
33458 msgstr "Nessuno specificato "
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
33461 #, c-format
33462 msgid "Nonpublic note"
33463 msgstr "Nota privata:"
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
33466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
33467 #, c-format
33468 msgid "Nonpublic note:"
33469 msgstr "Nota privata:"
33471 #. %1$s:  internalnotes 
33472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:94
33473 #, c-format
33474 msgid "Nonpublic note: %s"
33475 msgstr "Nota interna: %s"
33477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
33478 #, c-format
33479 msgid "Normal"
33480 msgstr "Normale"
33482 #. SCRIPT
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
33484 msgid "Normal day"
33485 msgstr "Giorno normale"
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
33488 #, c-format
33489 msgid "Normal text"
33490 msgstr "Testo normale"
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
33494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
33501 #, c-format
33502 msgid "Normalization rule: "
33503 msgstr "Regola di normalizzazione: "
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
33506 #, c-format
33507 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33508 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
33511 #, c-format
33512 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33513 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33515 #. SCRIPT
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33517 msgid "Northern"
33518 msgstr "Nord"
33520 #. %1$s:  END 
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
33522 #, c-format
33523 msgid "Not Installed %s"
33524 msgstr "Non installato%s"
33526 #. INPUT type=submit
33527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
33528 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
33529 msgstr "Non un duplicato. Salva come nuovo record"
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
33532 #, c-format
33533 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
33534 msgstr ""
33535 "Non tutti i tipi di authority riferiti dalle griglie di catalogazione sono "
33536 "definiti. "
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
33539 #, c-format
33540 msgid ""
33541 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
33542 "'ignored'). "
33543 msgstr ""
33544 "Non tutti i sottocampi per i seguenti campi sono nella stessa scheda (o "
33545 "segnati come 'ignorati'). "
33547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
33548 #, c-format
33549 msgid "Not allowed to delete own account"
33550 msgstr "Non abilitato a cancellare la propria utenza"
33552 #. SCRIPT
33553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33554 msgid "Not allowed: overdue"
33555 msgstr "Non permesso: in ritardo"
33557 #. SCRIPT
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33559 msgid "Not allowed: patron restricted"
33560 msgstr "Non permesso: l'utente ha delle restrizioni"
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
33563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
33564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
33565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
33566 #, c-format
33567 msgid "Not available"
33568 msgstr "Non disponibile"
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
33571 #, c-format
33572 msgid "Not checked out since: "
33573 msgstr "Non in prestito da: "
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
33576 #, c-format
33577 msgid "Not checked out."
33578 msgstr "Non in prestito."
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
33585 #, c-format
33586 msgid "Not for loan"
33587 msgstr "Escluso dal prestito"
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:434
33590 #, c-format
33591 msgid "Not for loan status updated. "
33592 msgstr "Aggiornato lo status che esclude dal prestito."
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
33595 #, c-format
33596 msgid "Not for loan: "
33597 msgstr "Escluso dal prestito: "
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
33600 #, c-format
33601 msgid "Not published"
33602 msgstr "Non pubblicato"
33604 #. SCRIPT
33605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33606 msgid "Not renewable"
33607 msgstr "Non rinnovabile"
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:901
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
33612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
33613 #, c-format
33614 msgid "Note"
33615 msgstr "Nota"
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:62
33618 #, c-format
33619 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
33620 msgstr ""
33621 "Nota : Se non viene indicato diversamente, questo strumento esporta anche le "
33622 "copie"
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:252
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:278
33626 #, c-format
33627 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
33628 msgstr ""
33629 "Nota: questo file di esportazione è molto grande, verrà creato di notte."
33631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
33632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:130
33633 #, c-format
33634 msgid "Note about the accompanying materials: "
33635 msgstr "Nota sul materiale di accompagnamento: "
33637 #. SCRIPT
33638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33639 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
33640 msgstr "Nota sul materiale di accompagnamento: %s"
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
33643 #, c-format
33644 msgid "Note for OPAC"
33645 msgstr "Nota per l'OPAC"
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
33648 #, c-format
33649 msgid "Note for staff"
33650 msgstr "Nota per lo staff"
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
33653 #, c-format
33654 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
33655 msgstr "Nota per il bibliotecario che gestirà la richiesta di rinnovo: "
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
33658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
33659 #, c-format
33660 msgid "Note:"
33661 msgstr "Nota:"
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
33666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
33669 #, c-format
33670 msgid "Note: "
33671 msgstr "Nota: "
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
33674 #, c-format
33675 msgid ""
33676 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
33677 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
33678 "or slow your system down."
33679 msgstr ""
33680 "Nota: stai attento quando selezioni le colonne. Se la tua scelta è troppo "
33681 "estesa rischi di appesantire il report, che potrebbe non finire, o potrebbe "
33682 "rallentare il sistema."
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
33685 #, c-format
33686 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
33687 msgstr "Nota: per gli upload temporanei non selezionare una categoria."
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
33690 #, c-format
33691 msgid ""
33692 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
33693 "temporary."
33694 msgstr ""
33695 "Nota: non sono definite categorie per gli upload. Tutti gli upload saranno "
33696 "marcati come temporanei."
33698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
33699 #, c-format
33700 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
33701 msgstr ""
33702 "Nota: cambia il tipo di variabile a uno dei valori della tendina, secondo la "
33703 "necessità"
33705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
33706 #, c-format
33707 msgid ""
33708 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
33709 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
33710 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
33711 "the bibliographic record"
33712 msgstr ""
33713 "Nota: per il 'Campo dell'authority da copiare', inserisci il campo authority "
33714 "da copiare dall'authority record al record bibliografico. Es., in MARC21, il "
33715 "campo 100 nell'authority record dovrebbe essere copiato nel campo 100 del "
33716 "record bibliografico"
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
33719 #, c-format
33720 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
33721 msgstr "Nota: uno dei campi seguenti deve essere uguale a 1"
33723 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
33724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
33726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
33727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
33728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
33729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
33731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
33734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
33737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
33738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
33739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:225
33740 #, c-format
33741 msgid "Notes"
33742 msgstr "Note"
33744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
33745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
33746 #, c-format
33747 msgid "Notes "
33748 msgstr "Note "
33750 #. For the first occurrence,
33751 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
33752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
33754 #, c-format
33755 msgid "Notes : %s "
33756 msgstr "Note : %s "
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
33759 #, c-format
33760 msgid "Notes/Comments"
33761 msgstr "Note/commenti"
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
33765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
33766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:342
33767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:841
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:397
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:698
33771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
33772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
33773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
33775 #, c-format
33776 msgid "Notes:"
33777 msgstr "Note:"
33779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
33780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
33781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
33783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
33785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
33786 #, c-format
33787 msgid "Notes: "
33788 msgstr "Note: "
33790 #. For the first occurrence,
33791 #. %1$s:  reservenotes 
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:219
33793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
33794 #, c-format
33795 msgid "Notes: %s"
33796 msgstr "Note: %s"
33798 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
33799 #. %2$s:  END 
33800 #. %3$s:  END 
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:241
33802 #, c-format
33803 msgid "Notes: %s%s %s "
33804 msgstr "Note: %s%s %s "
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
33808 #, c-format
33809 msgid "Nothing found."
33810 msgstr "Nessun risultato."
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
33813 #, c-format
33814 msgid "Nothing found. "
33815 msgstr "Nessun risultato. "
33817 #. For the first occurrence,
33818 #. SCRIPT
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
33821 msgid "Nothing is selected."
33822 msgstr "Nulla è selezionato"
33824 #. SCRIPT
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33826 msgid "Nothing to save"
33827 msgstr "Nulla da salvare"
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
33830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
33832 #, c-format
33833 msgid "Notice"
33834 msgstr "Avviso"
33836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
33838 #, c-format
33839 msgid "Notices"
33840 msgstr "Avvisi"
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
33843 #, c-format
33844 msgid "Notices &amp; Slips"
33845 msgstr "Avvisi &amp; Ricevute"
33847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
33849 #, c-format
33850 msgid "Notices &amp; slips"
33851 msgstr "Avvisi &amp; ricevute"
33853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
33854 #, c-format
33855 msgid "Notices and Slips"
33856 msgstr "Avvisi &amp; Ricevute"
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
33859 #, c-format
33860 msgid "Notification Date"
33861 msgstr "Data di notifica"
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
33865 #, c-format
33866 msgid "Notified by"
33867 msgstr "Notificato da"
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
33872 #, c-format
33873 msgid "Notify id"
33874 msgstr "Id di notifica"
33876 #. SCRIPT
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33878 msgid "Nov"
33879 msgstr "Nov"
33881 #. For the first occurrence,
33882 #. SCRIPT
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
33885 #, c-format
33886 msgid "November"
33887 msgstr "Novembre"
33889 #. SCRIPT
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33891 msgid "Now"
33892 msgstr "Ora"
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
33895 #, c-format
33896 msgid ""
33897 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
33898 "default data."
33899 msgstr ""
33900 "Ora siamo pronti per creare le tabelle del database e per riempirle con "
33901 "qualche dato di default."
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
33904 #, c-format
33905 msgid "Num/Patrons"
33906 msgstr "Num/Utenti"
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
33914 #, c-format
33915 msgid "Number"
33916 msgstr "Numero"
33918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
33920 #, c-format
33921 msgid "Number "
33922 msgstr "Numero "
33924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
33926 #, c-format
33927 msgid "Number of baskets"
33928 msgstr "Numero di raccoglitori"
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
33931 #, c-format
33932 msgid "Number of checkouts"
33933 msgstr "Numero di prestiti"
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
33937 #, c-format
33938 msgid "Number of columns:"
33939 msgstr "Numero di colonne"
33941 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
33942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
33943 #, c-format
33944 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
33945 msgstr "Numero di corsi che utilizzamo questa copia: %s"
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
33948 #, c-format
33949 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
33950 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare in Opac:"
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
33953 #, c-format
33954 msgid "Number of issues to display to staff:"
33955 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare allo staff:"
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:616
33958 #, c-format
33959 msgid "Number of issues to display to staff: "
33960 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare allo staff: "
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
33963 #, c-format
33964 msgid "Number of issues to display to the public: "
33965 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare nell'OPAC: "
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
33968 #, c-format
33969 msgid "Number of issues:"
33970 msgstr "Numero di fascicoli:"
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
33973 #, c-format
33974 msgid "Number of items added"
33975 msgstr "Numero di copie aggiunte"
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
33978 #, c-format
33979 msgid "Number of items deleted"
33980 msgstr "Numero di copie cancellate"
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
33983 #, c-format
33984 msgid "Number of items displayed"
33985 msgstr "Numero di copie visualizzate"
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
33988 #, c-format
33989 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
33990 msgstr "Numero di copie ignorate per la duplicazione del codice a barre"
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
33993 #, c-format
33994 msgid "Number of items replaced"
33995 msgstr "Numero di copie sostituite"
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
33998 #, c-format
33999 msgid "Number of items to add : "
34000 msgstr "Numero di copie da aggiungere: "
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
34003 #, c-format
34004 msgid "Number of months:"
34005 msgstr "Numero di mesi"
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
34008 #, c-format
34009 msgid "Number of months: "
34010 msgstr "Numero di mesi: "
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
34013 #, c-format
34014 msgid "Number of num:"
34015 msgstr "Numero di fascicoli:"
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
34018 #, c-format
34019 msgid "Number of pages"
34020 msgstr "Numero di pagine"
34022 #. %1$s:  LinesRead 
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
34024 #, c-format
34025 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
34026 msgstr "Numero di potenziali codici a barre letti: %s"
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
34029 #, c-format
34030 msgid "Number of records added"
34031 msgstr "Numero di records aggiunti"
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
34034 #, c-format
34035 msgid "Number of records changed back"
34036 msgstr "Numero di records aggiornati"
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
34039 #, c-format
34040 msgid "Number of records deleted"
34041 msgstr "Numero di records cancellati"
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
34045 #, c-format
34046 msgid "Number of records ignored"
34047 msgstr "Numero di records ignorati"
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
34050 #, c-format
34051 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
34052 msgstr "Numeri di records non cancellati a causa di copie in prestito"
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
34055 #, c-format
34056 msgid "Number of records updated"
34057 msgstr "Numero di records aggiornati"
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
34060 #, c-format
34061 msgid "Number of renewals"
34062 msgstr "Numero dei rinnovi"
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
34066 #, c-format
34067 msgid "Number of rows:"
34068 msgstr "Numero delle righe:"
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
34071 #, c-format
34072 msgid "Number of students:"
34073 msgstr "Numero di studenti:"
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
34076 #, c-format
34077 msgid "Number of weeks:"
34078 msgstr "Numero di settimane:"
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
34081 #, c-format
34082 msgid "Number of weeks: "
34083 msgstr "Numero di settimane: "
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
34086 #, c-format
34087 msgid "Number pattern:"
34088 msgstr "Modello di numerazione:"
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:111
34091 #, c-format
34092 msgid "Numbered"
34093 msgstr "Numerato"
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
34096 #, c-format
34097 msgid "Numbering calculation"
34098 msgstr "Calcolo della numerazione"
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
34101 #, c-format
34102 msgid "Numbering formula"
34103 msgstr "Formula di numerazione"
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
34108 #, c-format
34109 msgid "Numbering formula:"
34110 msgstr "Formula di numerazione:"
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
34113 #, c-format
34114 msgid "Numbering pattern"
34115 msgstr "Schema di numerazione"
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
34118 #, c-format
34119 msgid "Numbering pattern:"
34120 msgstr "Schema di numerazione:"
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
34124 #, c-format
34125 msgid "Numbering patterns"
34126 msgstr "Schemi di numerazione"
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
34129 #, c-format
34130 msgid "Nuño López Ansótegui"
34131 msgstr "Nuño López Ansótegui"
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34134 #, c-format
34135 msgid "OAI set mappings"
34136 msgstr "Configurazioni dei set OAI"
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
34139 #, c-format
34140 msgid "OAI sets"
34141 msgstr "Set OAI"
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
34144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
34147 #, c-format
34148 msgid "OAI sets configuration"
34149 msgstr "Configurazione dei set OAI"
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
34152 #, c-format
34153 msgid "OD/Checkouts"
34154 msgstr "Scaduti/Prestiti"
34156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:429
34158 #, c-format
34159 msgid "OFF"
34160 msgstr "INATTIVO"
34162 #. INPUT type=submit name=submit
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:356
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:401
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:51
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:84
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
34199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
34209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
34212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:445
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:485
34214 #, c-format
34215 msgid "OK"
34216 msgstr "OK"
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
34219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:425
34220 #, c-format
34221 msgid "ON"
34222 msgstr "ATTIVO"
34224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:282
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
34227 #, c-format
34228 msgid "OPAC"
34229 msgstr "OPAC"
34231 #. For the first occurrence,
34232 #. %1$s:  lang_lis.language 
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
34237 #, c-format
34238 msgid "OPAC (%s)"
34239 msgstr "OPAC (%s)"
34241 #. %1$s:  firstname 
34242 #. %2$s:  surname 
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:165
34244 #, c-format
34245 msgid "OPAC - %s %s"
34246 msgstr "OPAC - %s %s"
34248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
34249 #, c-format
34250 msgid "OPAC Info: "
34251 msgstr "Info OPAC: "
34253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
34254 #, c-format
34255 msgid "OPAC and Koha news"
34256 msgstr "OPAC e News Koha"
34258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
34259 #, c-format
34260 msgid "OPAC info: "
34261 msgstr "Info OPAC: "
34263 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
34265 #, c-format
34266 msgid "OPAC note"
34267 msgstr "Nota OPAC"
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
34270 #, c-format
34271 msgid "OPAC note:"
34272 msgstr "Nota OPAC:"
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
34275 #, c-format
34276 msgid "OPAC view:"
34277 msgstr "Vista Opac:"
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:803
34280 #, c-format
34281 msgid "OPAC/Staff login"
34282 msgstr "Login per l'OPAC/Staff"
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
34285 #, c-format
34286 msgid "OPACBaseURL"
34287 msgstr "OPACBaseURL"
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
34290 #, c-format
34291 msgid ""
34292 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34293 "sponsorship)"
34294 msgstr ""
34295 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34296 "sponsorship)"
34298 #. INPUT type=button
34299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
34303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
34304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
34305 #, c-format
34306 msgid "OR"
34307 msgstr "OPPURE"
34309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
34310 #, c-format
34311 msgid "OR:"
34312 msgstr "O:"
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
34315 #, c-format
34316 msgid ""
34317 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34318 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34319 msgstr ""
34320 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34321 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
34324 #, c-format
34325 msgid "OS version ('uname -a'): "
34326 msgstr "Versione Sistema Operativo ('uname -a'): "
34328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:69
34330 #, c-format
34331 msgid "OVER THE LIMIT"
34332 msgstr "SOPRA IL LIMITE"
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
34335 #, c-format
34336 msgid "Object"
34337 msgstr "Oggetto"
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
34340 #, c-format
34341 msgid "Object: "
34342 msgstr "Oggetto: "
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
34345 #, c-format
34346 msgid "Oblique title: "
34347 msgstr "Titolo in corsivo: "
34349 #. SCRIPT
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34351 msgid "Oct"
34352 msgstr "Ott"
34354 #. For the first occurrence,
34355 #. SCRIPT
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
34358 #, c-format
34359 msgid "October"
34360 msgstr "Ottobre"
34362 #. For the first occurrence,
34363 #. %1$s:  ELSE 
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
34366 #, c-format
34367 msgid "Off %s "
34368 msgstr "Off %s "
34370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
34371 #, c-format
34372 msgid ""
34373 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
34374 "transactions, but patron and item information will not be available."
34375 msgstr ""
34376 "La circolazione offline è stata disabilitata. Puoi proseguire e registrare "
34377 "le operazioni, ma le informazioni sugli utenti e sulle copie non saranno "
34378 "disponibili."
34380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:58
34385 #, c-format
34386 msgid "Offline circulation"
34387 msgstr "Circolazione offline"
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
34390 #, c-format
34391 msgid "Offline circulation file upload"
34392 msgstr "Caricare circolazione offline"
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
34396 #, c-format
34397 msgid "Offset:"
34398 msgstr "Posizionamento:"
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
34407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
34408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
34409 #, c-format
34410 msgid "Offset: "
34411 msgstr "Offset: "
34413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
34414 #, c-format
34415 msgid "Old value"
34416 msgstr "Vecchio valore"
34418 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
34419 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
34420 #. %3$s:  ELSE 
34421 #. %4$s:  END 
34422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
34423 #, c-format
34424 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
34425 msgstr "Vecchio valore: %s %s. %s Disponibile per prestito. %s "
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
34428 #, c-format
34429 msgid "Olivier Crouzet"
34430 msgstr "Olivier Crouzet"
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
34433 #, c-format
34434 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
34435 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
34438 #, c-format
34439 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
34440 msgstr ""
34441 "Olwen Williams (design del database ed estrazione dei dati per Koha 1.0)"
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:433
34444 #, c-format
34445 msgid "On"
34446 msgstr "Il"
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
34450 #, c-format
34451 msgid "On "
34452 msgstr "On "
34454 #. SCRIPT
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34456 msgid "On hold"
34457 msgstr "Prenotata"
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
34460 #, c-format
34461 msgid "On hold for"
34462 msgstr "Prenotata per"
34464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
34466 #, c-format
34467 msgid "On shelf holds allowed"
34468 msgstr "Non sono permesse prenotazioni a scaffale"
34470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
34471 #, c-format
34472 msgid "On title "
34473 msgstr "Sul titolo "
34475 #. For the first occurrence,
34476 #. SCRIPT
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:682
34479 #, c-format
34480 msgid "On-site checkout"
34481 msgstr "Consultazione"
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
34484 #, c-format
34485 msgid "On-site checkouts"
34486 msgstr "Consultazioni"
34488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677
34489 #, c-format
34490 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
34491 msgstr "Solo consultazioni. Data rientro automatico:"
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
34494 #, c-format
34495 msgid "On:"
34496 msgstr "Il:"
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
34499 #, c-format
34500 msgid "One borrowernumber per line."
34501 msgstr "Un numero utente per linea."
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
34504 #, c-format
34505 msgid "One number per line."
34506 msgstr "Un numero per linea."
34508 #. SCRIPT
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
34510 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
34511 msgstr ""
34512 "Un tra i due campi di 'fascicoli per unità' e 'unità per fascicoli' deve "
34513 "essere uguale a 1"
34515 #. SCRIPT
34516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
34517 msgid "One or more cell values is non-numeric"
34518 msgstr "Una o più celle hanno valori non numerici"
34520 #. SCRIPT
34521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34522 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
34523 msgstr "Uno o più copie selezionate non possono essere prenotate."
34525 #. SCRIPT
34526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
34527 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
34528 msgstr "Uno o più copie selezionate non possono essere prenotate"
34530 #. A
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34532 msgid "Online Public Access Catalog"
34533 msgstr "Catalogo in linea ad accesso pubblico"
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
34536 #, c-format
34537 msgid "Online help"
34538 msgstr "Aiuto in linea"
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
34541 #, c-format
34542 msgid "Online resources:"
34543 msgstr "Risorse in linea:"
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
34546 #, c-format
34547 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
34548 msgstr "Solo un campo MARC linkato alle copie"
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
34551 #, c-format
34552 msgid "Only Item:"
34553 msgstr "Solo copia:"
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
34556 #, c-format
34557 msgid "Only KPZ file format is supported."
34558 msgstr "Solo il formati KPZ è supportato."
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
34561 #, c-format
34562 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
34563 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili."
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:273
34566 #, c-format
34567 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
34568 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili. "
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
34571 #, c-format
34572 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
34573 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili. "
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:784
34576 #, c-format
34577 msgid "Only item "
34578 msgstr "Solo copia "
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
34581 #, c-format
34582 msgid "Only items currently available"
34583 msgstr "Solo copie disponibili al momento"
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
34586 #, c-format
34587 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
34588 msgstr "Sono permesse solo consultazioni"
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
34591 #, c-format
34592 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
34593 msgstr ""
34594 "Solo utenti della stessa biblioteca che possiede la copia, possono prenotare "
34595 "quest'opera."
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:198
34598 #, c-format
34599 msgid ""
34600 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
34601 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
34602 "results"
34603 msgstr ""
34604 "Solo lo staff con permessi 'superlibrarian' o 'acquisition' (o "
34605 "'order_manage' se i permessi granulari sono abilitati) è mostrato nei "
34606 "risultati di ricerca"
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
34611 #, c-format
34612 msgid "Open"
34613 msgstr "Apri"
34615 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
34617 #, c-format
34618 msgid "Open (%s)"
34619 msgstr "Apri (%s)"
34621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
34622 #, c-format
34623 msgid "Open Document Spreadsheet"
34624 msgstr "Esporta in formato .ods"
34626 #. BUTTON
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
34628 msgid "Open fresh record"
34629 msgstr "Apri nuovo record"
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
34633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
34634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
34637 #, c-format
34638 msgid "Open in new window"
34639 msgstr "Apri in una nuova finestra"
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
34642 #, c-format
34643 msgid "Open on:"
34644 msgstr "Aperto il:"
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
34647 #, c-format
34648 msgid "Open."
34649 msgstr "Apri."
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
34652 #, c-format
34653 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34654 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
34657 #, c-format
34658 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
34659 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:307
34662 #, c-format
34663 msgid "Opened on:"
34664 msgstr "Aperto il:"
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
34667 #, c-format
34668 msgid "Operations"
34669 msgstr "Operazioni"
34671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
34672 #, c-format
34673 msgid "Operator"
34674 msgstr "Operatore"
34676 #. TH
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
34678 msgid "Optional module missing"
34679 msgstr "Modulo opzionale mancante"
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:138
34683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
34685 #, c-format
34686 msgid "Options"
34687 msgstr "Opzioni"
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
34691 #, c-format
34692 msgid "Or enter a list of record numbers"
34693 msgstr "O inserisci una lista di numeri di records"
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:83
34696 #, c-format
34697 msgid "Or list barcodes one by one"
34698 msgstr "O elenca i barcode uno alla volta"
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
34701 #, c-format
34702 msgid "Or list cardnumbers one by one"
34703 msgstr "O elenca i numeri delle tessere uno alla volta"
34705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
34706 #, c-format
34707 msgid "Or scan items one by one"
34708 msgstr "Oppure scansire le copie una per una"
34710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
34711 #, c-format
34712 msgid "Or use a patron list"
34713 msgstr "Oppure usa una lista utenti"
34715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
34720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:354
34724 #, c-format
34725 msgid "Order"
34726 msgstr "Ordine"
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34732 #, c-format
34733 msgid "Order "
34734 msgstr "Ordine "
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
34737 #, c-format
34738 msgid "Order cost"
34739 msgstr "Costo dell'ordine"
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
34742 #, c-format
34743 msgid "Order cost search"
34744 msgstr "Ricerca sul costo (ordini)"
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
34747 #, c-format
34748 msgid "Order date"
34749 msgstr "Data dell'ordine"
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
34753 #, c-format
34754 msgid "Order date:"
34755 msgstr "Data dell'ordine:"
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
34759 #, c-format
34760 msgid "Order from external source"
34761 msgstr "Ordine da una fonte esterna"
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
34765 #, c-format
34766 msgid "Order line"
34767 msgstr "Linea d'ordine"
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
34770 #, c-format
34771 msgid "Order line (parent)"
34772 msgstr "Linea d'ordine (superiore)"
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
34775 #, c-format
34776 msgid "Order line :"
34777 msgstr "Linea d'ordine :"
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
34780 #, c-format
34781 msgid "Order line search"
34782 msgstr "Ricerca sugli ordine (linea)"
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
34785 #, c-format
34786 msgid "Order line:"
34787 msgstr "Linea d'ordine :"
34789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
34790 #, c-format
34791 msgid "Order number"
34792 msgstr "Numero d'ordine"
34794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
34795 #, c-format
34796 msgid "Order status: "
34797 msgstr "Stato dell'ordine: "
34799 #. A
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34802 msgid "Order this one"
34803 msgstr "Ordina questo"
34805 #. SCRIPT
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
34807 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
34808 msgstr "Il totale dell'ordine (%s) supera il budget disponibile (%s)"
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
34811 #, c-format
34812 msgid "Order: "
34813 msgstr "Ordine: "
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
34819 #, c-format
34820 msgid "Ordered"
34821 msgstr "Ordinati"
34823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
34825 #, c-format
34826 msgid "Ordered amount"
34827 msgstr "Ammontare degli ordini"
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
34831 #, c-format
34832 msgid "Ordering information"
34833 msgstr "Informazioni sull'ordinazione"
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:481
34836 #, c-format
34837 msgid "Ordernumber"
34838 msgstr "Numero d'ordine"
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:376
34841 #, c-format
34842 msgid "Orders"
34843 msgstr "Ordini"
34845 #. %1$s:  booksellerfromname 
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
34847 #, c-format
34848 msgid "Orders for %s"
34849 msgstr "Ordini per %s"
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
34852 #, c-format
34853 msgid "Orders from: "
34854 msgstr "Ordini da: "
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
34858 #, c-format
34859 msgid "Orders search"
34860 msgstr "Ricerca sugli ordini"
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
34863 #, c-format
34864 msgid "Orders with uncertain prices"
34865 msgstr "Ordini con prezzi incerti"
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
34868 #, c-format
34869 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
34870 msgstr "Ordini con prezzi incerti relativi al fornitore "
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:227
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:667
34874 #, c-format
34875 msgid "Organization"
34876 msgstr "Ente"
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:430
34879 #, c-format
34880 msgid "Organization #:"
34881 msgstr "Ente #:"
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
34885 #, c-format
34886 msgid "Organization email: "
34887 msgstr "Email dell'ente: "
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
34890 #, c-format
34891 msgid "Organization name: "
34892 msgstr "Nome dell'ente: "
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
34896 #, c-format
34897 msgid "Organization phone: "
34898 msgstr "Telefono dell'ente: "
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
34901 #, c-format
34902 msgid "Organize by: "
34903 msgstr "Organizza per: "
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
34906 #, c-format
34907 msgid "Original"
34908 msgstr "Originale"
34910 #. A
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
34912 msgid "Original order line"
34913 msgstr "Linea d'ordine superiore"
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
34917 #, c-format
34918 msgid "Other"
34919 msgstr "Altro"
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
34922 #, c-format
34923 msgid "Other action"
34924 msgstr "Altra opzione"
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
34927 #, c-format
34928 msgid "Other course reserves"
34929 msgstr "Altri testi per il corso"
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
34932 #, c-format
34933 msgid "Other data"
34934 msgstr "Altri dati"
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
34937 #, c-format
34938 msgid "Other holdings"
34939 msgstr "Altre copie"
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:666
34942 #, c-format
34943 msgid "Other holdings:"
34944 msgstr "Altre copie:"
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
34947 #, c-format
34948 msgid "Other name"
34949 msgstr "Altro nome: "
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
34952 #, c-format
34953 msgid "Other names"
34954 msgstr "Altri nomi"
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:317
34957 #, c-format
34958 msgid "Other options (choose one)"
34959 msgstr "Altre opzioni (scegli una)"
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
34963 #, c-format
34964 msgid "Other phone"
34965 msgstr "Altro telefono: "
34967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
34968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
34971 #, c-format
34972 msgid "Other phone: "
34973 msgstr "Altro telefono: "
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
34976 #, c-format
34977 msgid "Others..."
34978 msgstr "Altri..."
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
34984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:253
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
34989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
34991 #, c-format
34992 msgid "Output"
34993 msgstr "Output"
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:230
34996 #, c-format
34997 msgid "Output format"
34998 msgstr "Formato dell'output"
35000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:154
35001 #, c-format
35002 msgid "Output format "
35003 msgstr "Formato dell'output "
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
35006 #, c-format
35007 msgid "Output format:"
35008 msgstr "Formato dell'output:"
35010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:303
35011 #, c-format
35012 msgid "Output to a file named: "
35013 msgstr "Manda ad un file di nome: "
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
35016 #, c-format
35017 msgid "Output:"
35018 msgstr "Output:"
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
35022 #, c-format
35023 msgid "Outstanding"
35024 msgstr "Importo in sospeso"
35026 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
35027 #. %2$s:  chargesamount 
35028 #. %3$s:  END 
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
35030 #, c-format
35031 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
35032 msgstr "Multe in corso &amp; richiedi%s la cifra di %s%s"
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
35035 #, c-format
35036 msgid "Overdue"
35037 msgstr "Ritardo"
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
35040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
35041 #, c-format
35042 msgid "Overdue fines cap (amount)"
35043 msgstr "Valore massimo delle multe"
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
35046 #, c-format
35047 msgid "Overdue notice required: "
35048 msgstr "Messaggio di ritardo richiesto: "
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
35052 #, c-format
35053 msgid "Overdue notice/status triggers"
35054 msgstr "Triggers per messaggi di ritardo/status"
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
35057 #, c-format
35058 msgid "Overdue report"
35059 msgstr "Report dei ritardi"
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
35063 #, c-format
35064 msgid "Overdue status"
35065 msgstr "Status in ritardo"
35067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
35069 #, c-format
35070 msgid "Overdues"
35071 msgstr "Ritardi"
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
35074 #, c-format
35075 msgid "Overdues with fines"
35076 msgstr "Ritardi con sanzioni"
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
35079 #, c-format
35080 msgid "Overdues:"
35081 msgstr "Ritardi:"
35083 #. INPUT type=submit
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
35087 msgid "Override and renew"
35088 msgstr "Ignora e rinnova"
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
35091 #, c-format
35092 msgid "Override blocked renewals"
35093 msgstr "Permesso di oltrepassare i blocchi dei rinnovi"
35095 #. INPUT type=submit
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
35098 msgid "Override limit and renew"
35099 msgstr "Ignora il limite e rinnova"
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:41
35102 #, c-format
35103 msgid "Override renewal limit:"
35104 msgstr "Sovrascrivi il limite di rinnovo:"
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:788
35107 #, c-format
35108 msgid "Override restriction temporarily"
35109 msgstr "Supera restrizione temporaneamente"
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
35112 #, c-format
35113 msgid "Overwrite the existing one with this"
35114 msgstr "Sovrascrivi quello esistente con questo"
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
35117 #, c-format
35118 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35119 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:643
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
35124 #, c-format
35125 msgid "Owner"
35126 msgstr "Proprietario"
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
35129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
35131 #, c-format
35132 msgid "Owner: "
35133 msgstr "Proprietario: "
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
35136 #, c-format
35137 msgid "PICAMARC"
35138 msgstr "PICAMARC"
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
35141 #, c-format
35142 msgid "PIN:"
35143 msgstr "PIN:"
35145 #. SCRIPT
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35147 msgid "PM"
35148 msgstr "PM"
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
35151 #, c-format
35152 msgid "PSGI: "
35153 msgstr "PSGI: "
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
35156 #, c-format
35157 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35158 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
35161 #, c-format
35162 msgid "PTFS, Maryland, USA"
35163 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
35165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
35166 #, c-format
35167 msgid "Pablo Bianchi"
35168 msgstr "Pablo Bianchi"
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
35171 #, c-format
35172 msgid "Packaging manager:"
35173 msgstr "Packaging manager:"
35175 #. For the first occurrence,
35176 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
35177 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
35179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
35180 #, c-format
35181 msgid "Page %s %s "
35182 msgstr "Pagina %s %s "
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
35186 #, c-format
35187 msgid "Page height:"
35188 msgstr "Altezza della pagina:"
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
35191 #, c-format
35192 msgid "Page side: "
35193 msgstr "Lato pagina: "
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
35197 #, c-format
35198 msgid "Page width:"
35199 msgstr "Larghezza della pagina:"
35201 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
35202 #, c-format
35203 msgid "Paid for (unused)"
35204 msgstr "Pagato per (non usato)"
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
35207 #, c-format
35208 msgid "Paid for?:"
35209 msgstr "Pagato per ?"
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
35212 #, c-format
35213 msgid "Paper bin"
35214 msgstr "Cassetto della carta"
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
35220 #, c-format
35221 msgid "Paper bin:"
35222 msgstr "Raccoglitore dei fogli:"
35224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
35226 #, c-format
35227 msgid "Partially received"
35228 msgstr "Ricevuto in parte"
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
35231 #, c-format
35232 msgid "Pasi Kallinen"
35233 msgstr "Pasi Kallinen"
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35237 #, c-format
35238 msgid "Password"
35239 msgstr "Password:"
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
35242 #, c-format
35243 msgid "Password Updated"
35244 msgstr "Password aggiornata"
35246 #. For the first occurrence,
35247 #. SCRIPT
35248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35250 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
35251 msgstr "La password contie degli spazi, che non sono permessi."
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:874
35254 #, c-format
35255 msgid "Password is too short"
35256 msgstr "La password inserita è troppo corta."
35258 #. %1$s:  minPasswordLength 
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
35260 #, c-format
35261 msgid "Password must be at least %s characters long."
35262 msgstr "La password deve essere lunga almeno %s caratteri."
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1044
35267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
35268 #, c-format
35269 msgid "Password:"
35270 msgstr "Password:"
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
35275 #, c-format
35276 msgid "Password: "
35277 msgstr "Password: "
35279 #. For the first occurrence,
35280 #. SCRIPT
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
35283 #, c-format
35284 msgid "Passwords do not match"
35285 msgstr "La password non corrisponde"
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
35288 #, c-format
35289 msgid "Passwords do not match."
35290 msgstr "Le password non corrispondono"
35292 #. SCRIPT
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35294 msgid "Passwords will be displayed as text"
35295 msgstr "Le password saranno visualizzte come testo"
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
35298 #, c-format
35299 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35300 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
35303 #, c-format
35304 msgid "Patent document"
35305 msgstr "Brevetto"
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
35315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
35317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
35320 #, c-format
35321 msgid "Patron"
35322 msgstr "Utente"
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
35325 #, c-format
35326 msgid "Patron #:"
35327 msgstr "Utente num.:"
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
35330 #, c-format
35331 msgid "Patron account flags"
35332 msgstr "Spunta l'account dell'utente"
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
35335 #, c-format
35336 msgid "Patron activity"
35337 msgstr "Attività dell'utente"
35339 #. SCRIPT
35340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
35341 msgid "Patron attribute type code missing"
35342 msgstr "Codice dell'attributo utente mancante"
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
35346 #, c-format
35347 msgid "Patron attribute type code: "
35348 msgstr "Codice dell'attributo utente: "
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
35353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
35354 #, c-format
35355 msgid "Patron attribute types"
35356 msgstr "Attributi utente"
35358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:205
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
35360 #, c-format
35361 msgid "Patron attributes"
35362 msgstr "Attributi utente"
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
35365 #, c-format
35366 msgid "Patron attributes: "
35367 msgstr "Attributi utente"
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:161
35371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
35372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
35377 #, c-format
35378 msgid "Patron card creator"
35379 msgstr "Creatore delle tessere utente"
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
35385 #, c-format
35386 msgid "Patron categories"
35387 msgstr "Categorie utente"
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
35391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:77
35398 #, c-format
35399 msgid "Patron category"
35400 msgstr "Categoria utente"
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
35403 #, c-format
35404 msgid "Patron category administration"
35405 msgstr "Amministrazione delle categorie utente"
35407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
35408 #, c-format
35409 msgid "Patron category:"
35410 msgstr "Categoria utente:"
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
35415 #, c-format
35416 msgid "Patron category: "
35417 msgstr "Categoria utente: "
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
35420 #, c-format
35421 msgid "Patron details"
35422 msgstr "Dettagli dell'utente"
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
35425 #, c-format
35426 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
35427 msgstr "L'utente non fa parte di nessuna routing list."
35429 #. SCRIPT
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35431 msgid "Patron fines are over limit: %s"
35432 msgstr "Le multe dell'utente superano la soglia: %s"
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
35435 #, c-format
35436 msgid "Patron flags:"
35437 msgstr "Opzioni utente:"
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
35441 #, c-format
35442 msgid "Patron has "
35443 msgstr "L'utente ha "
35445 #. %1$s:  charges 
35446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
35447 #, c-format
35448 msgid "Patron has %s in fines."
35449 msgstr "L'utente ha %s di multa."
35451 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
35452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
35453 #, c-format
35454 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
35455 msgstr "L'utente ha %s copia(e) in prestito."
35457 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:172
35459 #, c-format
35460 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
35461 msgstr "L'utente ha %s copie in ritardo."
35463 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
35464 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35465 #. %3$s:  END 
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
35467 #, c-format
35468 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
35469 msgstr "L'utente ha %s copia(e) in ritardo. %s Fai il prestito comunque? %s "
35471 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
35472 #. %2$s:  creditsamount 
35473 #. %3$s:  END 
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
35475 #, c-format
35476 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
35477 msgstr "L'utente ha un credito%s di %s%s "
35479 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
35481 #, c-format
35482 msgid "Patron has a restriction until %s."
35483 msgstr "L'utente è bloccato fino a: %s."
35485 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35486 #. %2$s:  END 
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:310
35488 #, c-format
35489 msgid ""
35490 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
35491 "anyway? %s "
35492 msgstr ""
35493 "L'utente ha già in prestito un altra copia di questo record bibliografico."
35494 "%s  Fai il prestito comunque? %s "
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:526
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
35498 #, c-format
35499 msgid "Patron has an indefinite restriction."
35500 msgstr "L'utente è bloccato indefinitamente."
35502 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
35504 #, c-format
35505 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
35506 msgstr "L'utente aveva delle copie in ritardo ed è bloccato per %s giorni."
35508 #. SCRIPT
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35510 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
35511 msgstr "L'utente ha delle copie in ritardo ed è bloccato fino a: %s"
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:73
35514 #, c-format
35515 msgid "Patron has nothing checked out."
35516 msgstr "L'utente non ha prestiti."
35518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527
35520 #, c-format
35521 msgid "Patron has nothing on hold."
35522 msgstr "L'utente non ha niente in prenotazione."
35524 #. %1$s:  fines 
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:146
35526 #, c-format
35527 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
35528 msgstr "L'utente ha multe in sospeso per %s."
35530 #. SCRIPT
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35532 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
35533 msgstr "L'utente ha multe in sospeso: %s"
35535 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
35536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
35537 #, c-format
35538 msgid "Patron has pending modifications. %s "
35539 msgstr "L'utente richiede delle modifiche. %s "
35541 #. INPUT type=text
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
35543 msgid "Patron holds"
35544 msgstr "Prenotazioni utente"
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
35547 #, c-format
35548 msgid "Patron image failed to upload"
35549 msgstr "Caricamento dell'immagine utente non riuscito"
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
35552 #, c-format
35553 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
35554 msgstr "Immagine(i) dell'utente caricata(e) con successo"
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
35557 #, c-format
35558 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
35559 msgstr "Immagine(i) dell'utente caricata(e) con qualche errore"
35561 #. For the first occurrence,
35562 #. SCRIPT
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:277
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:389
35567 #, c-format
35568 msgid "Patron is RESTRICTED"
35569 msgstr "L'utente è SOSPESO"
35571 #. A
35572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:203
35573 msgid "Patron is an adult"
35574 msgstr "L'utente è un adulto"
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
35578 #, c-format
35579 msgid "Patron is currently unrestricted."
35580 msgstr "L'utente non ha restrizioni."
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:494
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35584 #, c-format
35585 msgid "Patron is restricted"
35586 msgstr "L'utente ha delle restrizioni"
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
35589 #, c-format
35590 msgid "Patron is restricted."
35591 msgstr "L'utente ha delle restrizioni."
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
35594 #, c-format
35595 msgid "Patron list: "
35596 msgstr "Lista utente: "
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
35603 #, c-format
35604 msgid "Patron lists"
35605 msgstr "Liste utenti"
35607 #. OPTGROUP
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
35609 msgid "Patron lists:"
35610 msgstr "Liste utenti:"
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1061
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
35614 #, c-format
35615 msgid "Patron messaging preferences"
35616 msgstr "Preferenze messaggi utenti"
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
35619 #, c-format
35620 msgid "Patron name"
35621 msgstr "Nome dell'utente"
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:253
35624 #, c-format
35625 msgid "Patron not found"
35626 msgstr "Utente non trovato"
35628 #. SCRIPT
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
35630 msgid "Patron not found."
35631 msgstr "Utente non trovato:"
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:354
35634 #, c-format
35635 msgid "Patron not found:"
35636 msgstr "Utente non trovato:"
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
35639 #, c-format
35640 msgid "Patron notification:"
35641 msgstr "Notificazione per l' utente:"
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:594
35645 #, c-format
35646 msgid "Patron notification: "
35647 msgstr "Notificazione per gli utenti: "
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
35650 #, c-format
35651 msgid "Patron records were last synced on: "
35652 msgstr "Data dell'ultima sincronizzazione dei record degli utenti: "
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956
35655 #, c-format
35656 msgid "Patron restrictions"
35657 msgstr "Restrizioni dell'utente"
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
35660 #, c-format
35661 msgid "Patron search: "
35662 msgstr "Cerca utente: "
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:564
35665 #, c-format
35666 msgid "Patron selection"
35667 msgstr "Seleziona l'utente"
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:196
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:298
35671 #, c-format
35672 msgid "Patron sort 1"
35673 msgstr "Campo utente sort1"
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:209
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:311
35677 #, c-format
35678 msgid "Patron sort 2"
35679 msgstr "Campo utente sort2"
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:89
35682 #, c-format
35683 msgid "Patron status"
35684 msgstr "Status dell'utente"
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
35687 #, c-format
35688 msgid "Patron types and categories"
35689 msgstr "Tipi e categorie di utente"
35691 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
35693 #, c-format
35694 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
35695 msgstr "L'utente è stato bloccato fino a: %s"
35697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
35698 #, c-format
35699 msgid ""
35700 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
35701 "the local record was kept."
35702 msgstr ""
35703 "L'utente è stato segnato per essere cancellato dal db nazionale norvengese, "
35704 "ma il record locale è stato tenuto."
35706 #. For the first occurrence,
35707 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
35710 #, c-format
35711 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
35712 msgstr "L'account dell'utente è stato rinnovato fino a %s"
35714 #. For the first occurrence,
35715 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
35716 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
35717 #. %3$s:  END 
35718 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
35719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:774
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:180
35721 #, c-format
35722 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
35723 msgstr ""
35724 "L'account dell'utente è bloccato %s fino al %s %s %s con questo commento:"
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
35727 #, c-format
35728 msgid "Patron's address in doubt"
35729 msgstr "L'indirizzo dell'utente in dubbio"
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:486
35732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:229
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:278
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
35735 #, c-format
35736 msgid "Patron's address is in doubt"
35737 msgstr "L'indirizzo dell'utente è in dubbio"
35739 #. SCRIPT
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35741 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
35742 msgstr ""
35743 "L'indirizzo dell'utente non è confermato (operazione comunque in corso)"
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:191
35747 #, c-format
35748 msgid "Patron's address is in doubt."
35749 msgstr "L'indirizzo dell'utente è in dubbio."
35751 #. %1$s:  age_low 
35752 #. %2$s:  age_high 
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
35754 #, c-format
35755 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
35756 msgstr ""
35757 "L'età dell'utente non è corretta per la categoria. L'età consentita è %s-%s."
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:192
35760 #, c-format
35761 msgid "Patron's card has been reported lost."
35762 msgstr "La tessera è stata dichiarata smarrita."
35764 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
35765 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
35766 #. %3$s:  END 
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
35768 #, c-format
35769 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
35770 msgstr ""
35771 "La tessera dell'utente è scaduta. %sLa tessera dell'utente è scaduta il %s%s "
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:510
35774 #, c-format
35775 msgid "Patron's card is expired"
35776 msgstr "La tessera dell'utente è scaduta"
35778 #. SCRIPT
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35780 msgid "Patron's card is expired (%s)"
35781 msgstr "La tessera dell'utente è scaduta (%s)"
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
35784 #, c-format
35785 msgid "Patron's card is expired."
35786 msgstr "La tessera dell'utente è scaduta."
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:490
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35791 #, c-format
35792 msgid "Patron's card is lost"
35793 msgstr "La tessera dell'utente è stata smarrita"
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
35796 #, c-format
35797 msgid "Patron's card is lost."
35798 msgstr "La tessera dell'utente è stata smarrita."
35800 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
35802 #, c-format
35803 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
35804 msgstr ""
35805 "La tessera dell'utente scadrà presto. La tessera dell'utente scadrà il %s "
35807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
35808 #, c-format
35809 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
35810 msgstr "La scheda dell'utente è garante di altri accounts ad esso collegati."
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:383
35813 #, c-format
35814 msgid "Patron:"
35815 msgstr "Utente:"
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
35818 #, c-format
35819 msgid "Patron: "
35820 msgstr "Utente: "
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
35825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:39
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
35830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
35850 #, c-format
35851 msgid "Patrons"
35852 msgstr "Utenti"
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
35856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
35858 #, c-format
35859 msgid "Patrons and circulation"
35860 msgstr "Utenti e circolazione"
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
35863 #, c-format
35864 msgid "Patrons found for: "
35865 msgstr "Utente trovato per: "
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
35868 #, c-format
35869 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
35870 msgstr ""
35871 "Utenti di qualsiasi biblioteca possono fare prenotazioni di questa copia. "
35873 #. %1$s:  batch_id 
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
35875 #, c-format
35876 msgid "Patrons in batch number %s"
35877 msgstr "Utenti nel batch numero %s"
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:50
35880 #, c-format
35881 msgid "Patrons in list"
35882 msgstr "Utenti nella lista"
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:145
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:341
35886 #, c-format
35887 msgid "Patrons requesting modifications"
35888 msgstr "Utenti che chiedono modifiche"
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
35891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:65
35893 #, c-format
35894 msgid "Patrons statistics"
35895 msgstr "Statistiche utenti"
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
35898 #, c-format
35899 msgid "Patrons tables"
35900 msgstr "Tabelle degli utenti"
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
35903 #, c-format
35904 msgid "Patrons to be added"
35905 msgstr "Utenti da aggiungere"
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
35909 #, c-format
35910 msgid "Patrons who haven't checked out"
35911 msgstr "Utenti che non hanno fatto prestiti"
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
35914 #, c-format
35915 msgid "Patrons with holds"
35916 msgstr "Utenti con prenotazioni"
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
35920 #, c-format
35921 msgid "Patrons with no checkouts"
35922 msgstr "Utenti senza prestiti"
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
35925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
35929 #, c-format
35930 msgid "Patrons with the most checkouts"
35931 msgstr "Utenti con più prestiti"
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
35934 #, c-format
35935 msgid "Pattern name:"
35936 msgstr "Nome dello schema: "
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
35939 #, c-format
35940 msgid "Paul Poulain"
35941 msgstr "Paul Poulain"
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
35944 #, c-format
35945 msgid ""
35946 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35947 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35948 msgstr ""
35949 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35950 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
35953 #, c-format
35954 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
35955 msgstr "Pawel Skuza (polacco per 1.2)"
35957 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
35959 msgid "Pay"
35960 msgstr "Paga"
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:804
35963 #, c-format
35964 msgid "Pay all fines"
35965 msgstr "Paga tutte le multe"
35967 #. INPUT type=submit name=paycollect
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
35969 msgid "Pay amount"
35970 msgstr "Importo del pagamento"
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35973 #, c-format
35974 msgid "Pay an amount toward all fines"
35975 msgstr "Paga una somma per tutte le multe"
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35978 #, c-format
35979 msgid "Pay an amount toward selected fines"
35980 msgstr "Paga una somma per tutte le multe selezionate"
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
35983 #, c-format
35984 msgid "Pay an individual fine"
35985 msgstr "Paga una multa"
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
35988 #, c-format
35989 msgid "Pay fine"
35990 msgstr "Paga multa"
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
35998 #, c-format
35999 msgid "Pay fines"
36000 msgstr "Pagamento delle multe"
36002 #. %1$s:  borrower.firstname 
36003 #. %2$s:  borrower.surname 
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36005 #, c-format
36006 msgid "Pay fines for %s %s"
36007 msgstr "Paga multe per %s %s"
36009 #. INPUT type=submit name=payselected
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
36011 msgid "Pay selected"
36012 msgstr "Paga"
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
36015 #, c-format
36016 msgid "Payment amount"
36017 msgstr "Importo del pagamento"
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
36020 #, c-format
36021 msgid "Payment note"
36022 msgstr "Nota sul pagamento"
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
36025 #, c-format
36026 msgid "Payment type"
36027 msgstr "Tipo di pagamento"
36029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
36030 #, c-format
36031 msgid "Payments"
36032 msgstr "Pagamenti"
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
36035 #, c-format
36036 msgid "Peggy Thrasher"
36037 msgstr "Peggy Thrasher"
36039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
36041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:570
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:572
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:685
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
36047 #, c-format
36048 msgid "Pending"
36049 msgstr "Da lavorare"
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
36052 #, c-format
36053 msgid "Pending discharge requests"
36054 msgstr "Richieste di liberatoria pendenti"
36056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
36057 #, c-format
36058 msgid "Pending modifications:"
36059 msgstr "Modifiche in attesa:"
36061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
36062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
36063 #, c-format
36064 msgid "Pending offline circulation actions"
36065 msgstr "Azioni della circolazione offline da fare"
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
36069 #, c-format
36070 msgid "Pending on-site checkouts"
36071 msgstr "Consultazioni pendenti"
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
36074 #, c-format
36075 msgid "Pending order"
36076 msgstr "Ordini da lavorare"
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:212
36079 #, c-format
36080 msgid "Pending orders"
36081 msgstr "Ordini da lavorare"
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
36084 #, c-format
36085 msgid "Pending suggestions"
36086 msgstr "Suggerimenti da lavorare"
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
36089 #, c-format
36090 msgid "Pending tags"
36091 msgstr "Tags da lavorare"
36093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
36094 #, c-format
36095 msgid "Perform a new search"
36096 msgstr "Fai una nuova ricerca"
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
36099 #, c-format
36100 msgid "Perform batch deletion of items"
36101 msgstr "Permetti la cancellazione batch delle copie"
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
36104 #, c-format
36105 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
36106 msgstr "Permetti la cancellazione batch di records (bibliografici o authority)"
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
36109 #, c-format
36110 msgid "Perform batch modification of items"
36111 msgstr "Permetti la modifica batch delle copie"
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
36114 #, c-format
36115 msgid "Perform batch modification of patrons"
36116 msgstr "Permetti la modifica batch degli utenti"
36118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
36119 #, c-format
36120 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
36121 msgstr "Modifica via batch dei records (bibliografici o di authority)"
36123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
36125 #, c-format
36126 msgid "Perform inventory of your catalog"
36127 msgstr "Esegui l'inventario del tuo catalogo"
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
36130 #, c-format
36131 msgid ""
36132 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
36133 "the AutoSelfCheckID"
36134 msgstr ""
36135 "Permetti l'autoprestito nell'OPAC. Va abilitato per l'utente che ha l'id "
36136 "uguale a quello della preferenza AutoSelfCheckID"
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
36139 #, c-format
36140 msgid "Period"
36141 msgstr "Periodo"
36143 #. %1$s:  IF budget_period_total 
36144 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
36145 #. %3$s:  END 
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
36147 #, c-format
36148 msgid "Period allocated %s%s%s "
36149 msgstr "Periodo assegnato %s%s%s "
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
36152 #, c-format
36153 msgid "Periodicity"
36154 msgstr "Periodicità"
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
36157 #, c-format
36158 msgid "Perl @INC: "
36159 msgstr "Perl @INC: "
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
36162 #, c-format
36163 msgid "Perl interpreter: "
36164 msgstr "Interprete Perl: "
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
36168 #, c-format
36169 msgid "Perl modules"
36170 msgstr "Moduli Perl"
36172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
36173 #, c-format
36174 msgid "Perl version: "
36175 msgstr "Versione Perl: "
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
36178 #, c-format
36179 msgid "Permanent library"
36180 msgstr "Biblioteca permanente"
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
36183 #, c-format
36184 msgid "Permanent shelving location"
36185 msgstr "Localizzazione permanente"
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
36188 #, c-format
36189 msgid "Permanently delete checkout history older than"
36190 msgstr "Cancella completamente gli storici del prestito antecedenti a"
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
36193 #, c-format
36194 msgid "Permanently delete these patrons"
36195 msgstr "Cancella definitivamente questi utenti"
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
36198 #, c-format
36199 msgid "Permissions: "
36200 msgstr "Permessi: "
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
36203 #, c-format
36204 msgid "Peter Crellan Kelly"
36205 msgstr "Peter Crellan Kelly"
36207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
36208 #, c-format
36209 msgid "Peter Lorimer"
36210 msgstr "Peter Lorimer"
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
36213 #, c-format
36214 msgid "Petter Goksoyr Asen"
36215 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
36217 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
36218 #. %2$s:  END 
36219 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
36220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:231
36221 #, c-format
36222 msgid "Ph: %s%s %s "
36223 msgstr "Tel: %s%s %s "
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
36226 #, c-format
36227 msgid "Philippe Jaillon"
36228 msgstr "Philippe Jaillon"
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
36231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
36232 #, c-format
36233 msgid "Phone"
36234 msgstr "Telefono"
36236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
36237 #, c-format
36238 msgid "Phone - home:"
36239 msgstr "Telefono - casa:"
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
36242 #, c-format
36243 msgid "Phone - mobile:"
36244 msgstr "Telefono - cell.:"
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
36247 #, c-format
36248 msgid "Phone - work:"
36249 msgstr "Telefono- lavoro:"
36251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
36252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
36255 #, c-format
36256 msgid "Phone number"
36257 msgstr "Telefono"
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
36260 #, c-format
36261 msgid "Phone:"
36262 msgstr "Telefono:"
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:399
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
36272 #, c-format
36273 msgid "Phone: "
36274 msgstr "Telefono: "
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
36278 #, c-format
36279 msgid "Physical address: "
36280 msgstr "Indirizzo fisico: "
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
36283 #, c-format
36284 msgid "Physical details:"
36285 msgstr "Dettagli fisici:"
36287 #. INPUT type=submit name=pick
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
36289 msgid "Pick"
36290 msgstr "Seleziona"
36292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
36294 #, c-format
36295 msgid "Pickup at"
36296 msgstr "Prendi presso"
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
36299 #, c-format
36300 msgid "Pickup at:"
36301 msgstr "Consegna a:"
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:677
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:232
36305 #, c-format
36306 msgid "Pickup library"
36307 msgstr "Biblioteca per la consegna"
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
36310 #, c-format
36311 msgid "Pickup library is different"
36312 msgstr "La biblioteca per la consegna è diversa"
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
36315 #, c-format
36316 msgid "Pierrick Le Gall"
36317 msgstr "Pierrick Le Gall"
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
36320 #, c-format
36321 msgid "Piotr Kowalski"
36322 msgstr "Piotr Kowalski"
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
36325 #, c-format
36326 msgid "Piotr Wejman"
36327 msgstr "Piotr Wejman"
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
36338 #, c-format
36339 msgid "Pipe (|)"
36340 msgstr "Pipe (|)"
36342 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
36343 #. %2$s:  title |html 
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:246
36345 #, c-format
36346 msgid "Place a hold on %s%s"
36347 msgstr "Prenota %s%s"
36349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
36350 #, c-format
36351 msgid "Place a hold on a specific item"
36352 msgstr "Prenota una copia specifica"
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:428
36355 #, c-format
36356 msgid "Place a hold on the next available item "
36357 msgstr "Prenota la prossima copia disponibile "
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
36360 #, c-format
36361 msgid "Place and modify holds for patrons"
36362 msgstr "Inserisci e modifica prenotazioni per gli utenti"
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:444
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:636
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:638
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:640
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:394
36377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
36380 #, c-format
36381 msgid "Place hold"
36382 msgstr "Prenota"
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
36385 #, c-format
36386 msgid "Place hold "
36387 msgstr "Prenota "
36389 #. For the first occurrence,
36390 #. %1$s:  holdfor_firstname 
36391 #. %2$s:  holdfor_surname 
36392 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:569
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:458
36397 #, c-format
36398 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
36399 msgstr "Prenota per %s %s (%s)"
36401 #. SCRIPT
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36403 msgid "Place hold on this item?"
36404 msgstr "Prenota questa copia"
36406 #. SCRIPT
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36408 msgid "Place hold?"
36409 msgstr "Prenota?"
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
36412 #, c-format
36413 msgid "Place holds for patrons"
36414 msgstr "Autorizza a mettere prenotazioni per gli utenti"
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
36417 #, c-format
36418 msgid "Place of publication"
36419 msgstr "Luogo di pubblicazione"
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
36423 #, c-format
36424 msgid "Placed on"
36425 msgstr "Effettuata il"
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
36428 #, c-format
36429 msgid "Places"
36430 msgstr "Luoghi"
36432 #. %1$s:  auth_cats_loo 
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
36434 #, c-format
36435 msgid "Plan by %s"
36436 msgstr "Pianifica per %s"
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
36439 #, c-format
36440 msgid "Plan by item types"
36441 msgstr "Pianifica per tipologia copia"
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
36444 #, c-format
36445 msgid "Plan by libraries"
36446 msgstr "Pianifica per biblioteche"
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
36449 #, c-format
36450 msgid "Plan by months"
36451 msgstr "Pianifica per mesi"
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
36454 #, c-format
36455 msgid "Planned date"
36456 msgstr "Data prevista"
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
36460 #, c-format
36461 msgid "Planning"
36462 msgstr "Pianificazione"
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
36465 #, c-format
36466 msgid "Planning "
36467 msgstr "Pianificazione "
36469 #. %1$s:  budget_period_description 
36470 #. %2$s:  authcat 
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
36472 #, c-format
36473 msgid "Planning for %s by %s"
36474 msgstr "Pianificazione per %s fatta da %s"
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
36477 #, c-format
36478 msgid "Play media"
36479 msgstr "Play"
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
36482 #, c-format
36483 msgid "Play sound"
36484 msgstr "Riproduci suono"
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
36489 #, c-format
36490 msgid "Please "
36491 msgstr "Per favore "
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
36494 #, c-format
36495 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
36496 msgstr "Conferma la cancellazione dell'abbonamento"
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
36499 #, c-format
36500 msgid "Please add a library."
36501 msgstr "Per favore aggiungi una biblioteca"
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
36504 #, c-format
36505 msgid "Please add a patron category."
36506 msgstr "Per favore aggiungi una categoria utente"
36508 #. SCRIPT
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36510 msgid ""
36511 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
36512 "search."
36513 msgstr ""
36514 "Aggiungi i barcode digitandoli direttamente nell'area di testo o usando la "
36515 "ricerca."
36517 #. SCRIPT
36518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36519 msgid "Please cancel the previous hold first"
36520 msgstr "Prima cancella la precedente prenotazione"
36522 #. SCRIPT
36523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36524 msgid "Please check at least one action"
36525 msgstr "Per favore seleziona almeno una azione"
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
36528 #, c-format
36529 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
36530 msgstr ""
36531 "Per favore controlla i fascicoli che non sono pubblicati (irregolarità)"
36533 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
36534 #. %2$s:  ELSE 
36535 #. %3$s:  END 
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
36537 #, c-format
36538 msgid ""
36539 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
36540 "less than 30 days. %s %s "
36541 msgstr ""
36542 "Per favore, rivedi il log per maggiori dettagli. %sPer favore seleziona una "
36543 "scadenza della cache minore di 30 giorni. %s %s "
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
36546 #, c-format
36547 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
36548 msgstr ""
36549 "Si prega di scegliere un tempo di durata della cache inferiore a 30 giorni "
36551 #. SCRIPT
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
36553 msgid "Please choose a file to upload"
36554 msgstr "Seleziona il file da caricare"
36556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
36557 #, c-format
36558 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
36559 msgstr "Scegli una biblioteca da cui clonare le regole:"
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
36562 #, c-format
36563 msgid "Please choose a vendor."
36564 msgstr "Per favore, scegli un fornitore"
36566 #. SCRIPT
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
36568 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
36569 msgstr "Seleziona almeno un server Z39.50"
36571 #. SCRIPT
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
36573 msgid "Please choose at least one external target"
36574 msgstr "Seleziona almeno un server esterno"
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
36577 #, c-format
36578 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
36579 msgstr "Scegli uno o più filtri per procedere."
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
36582 #, c-format
36583 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
36584 msgstr "Scegli una biblioteca in cui inserire le regole clonate:"
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:187
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
36588 #, c-format
36589 msgid ""
36590 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
36591 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
36592 msgstr ""
36593 "Scegli il record da usare come riferimento per la fusione. Il record scelto "
36594 "verrà tenuta, l'altro verrà cancellato."
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
36597 #, c-format
36598 msgid "Please click 'Next' to continue "
36599 msgstr "Per favore, premi Successivo per continuare "
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
36602 #, c-format
36603 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
36604 msgstr ""
36605 "Per favore, premi Successivo per continuare se l'informazione è corretta "
36607 #. SCRIPT
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36609 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
36610 msgstr ""
36611 "Clicca su 'Testa lo schema di arrivo previsto' prima di salvare "
36612 "l'abbonamento."
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
36615 #, c-format
36616 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
36617 msgstr "Per favore clicca uno dei tabs sulla sinistra della pagina"
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:218
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:276
36621 #, c-format
36622 msgid "Please confirm checkout"
36623 msgstr "Per favore, conferma il prestito"
36625 #. SCRIPT
36626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
36627 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
36628 msgstr "Conferma che si tratta di un utente duplicato"
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
36631 #, c-format
36632 msgid "Please contact your system administrator"
36633 msgstr "Per favore, contatta il tuo amministratore di sistema"
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
36636 #, c-format
36637 msgid "Please correct these errors and "
36638 msgstr "Per favore, correggi questi errori e "
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
36641 #, c-format
36642 msgid "Please create the database before continuing."
36643 msgstr "Per favore, crea il database prima di continuare."
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
36646 #, c-format
36647 msgid "Please define one"
36648 msgstr "Per favore, creane uno"
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:177
36651 #, c-format
36652 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
36653 msgstr "Modifica una valuta e rendila attiva."
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
36656 #, c-format
36657 msgid "Please enable Javascript:"
36658 msgstr "Si prega di attivare il Javascript:"
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
36661 #, c-format
36662 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
36663 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file compresso e ripeti"
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
36666 #, c-format
36667 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
36668 msgstr "Per favore assicurati di caricare solo immagini GIF, JPEG, PNG, o XPM."
36670 #. SCRIPT
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36672 msgid "Please enter a name for this pattern"
36673 msgstr "Inserisci un nome per questo schema"
36675 #. SCRIPT
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
36677 msgid "Please enter a number of items to create."
36678 msgstr "Inserisci il numero di copie da creare"
36680 #. SCRIPT
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
36682 msgid "Please enter a search term."
36683 msgstr "Per favore inserisci un termine di ricerca."
36685 #. SCRIPT
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36687 msgid "Please enter a valid URL."
36688 msgstr "Per favore inserisci un URL valido."
36690 #. SCRIPT
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36692 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
36693 msgstr "Per favore inserisci una data valida (ISO)."
36695 #. SCRIPT
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36697 msgid "Please enter a valid date."
36698 msgstr "Per favore inserisci una data valida."
36700 #. SCRIPT
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36702 msgid "Please enter a valid email address."
36703 msgstr "Per favore inserisci un email valido."
36705 #. SCRIPT
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36707 msgid "Please enter a valid number."
36708 msgstr "Per favore inserisci un numero valido"
36710 #. SCRIPT
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36712 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
36713 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1}."
36715 #. SCRIPT
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36717 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
36718 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1}."
36720 #. SCRIPT
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36722 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
36723 msgstr "Per favore inserisci un valore maggiore o uguale a {0}."
36725 #. SCRIPT
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36727 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
36728 msgstr "Per favore inserisci un valore minore o uguale a {0}."
36730 #. SCRIPT
36731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36732 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
36733 msgstr "Per favore inserisci almeno un criterio di cancellazione!"
36735 #. SCRIPT
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36737 msgid "Please enter at least {0} characters."
36738 msgstr "Per favore inserisci almeno {0} caratteri."
36740 #. SCRIPT
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36742 msgid "Please enter no more than {0} characters."
36743 msgstr "Per favore inserisci non più di {0} caratteri."
36745 #. SCRIPT
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36747 msgid "Please enter only digits."
36748 msgstr "Per favore inserisci solo numeri."
36750 #. SCRIPT
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36752 msgid "Please enter the name for the new macro:"
36753 msgstr "Per favore inserisci un nome per la nuova macro:"
36755 #. SCRIPT
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36757 msgid "Please enter the same value again."
36758 msgstr "Per favore inserisci lo stesso valore di nuovo."
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
36761 #, c-format
36762 msgid "Please enter your username and password:"
36763 msgstr "Per piacere, inserisci username e password:"
36765 #. SCRIPT
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36767 msgid "Please fill at least one template."
36768 msgstr "Per favore compila almeno un template"
36770 #. SCRIPT
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36772 msgid "Please fix this field."
36773 msgstr "Per favore correggi questo campo."
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
36776 #, c-format
36777 msgid "Please log in again"
36778 msgstr "Sessione scaduta, per favore fai nuovamente il login"
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
36782 #, c-format
36783 msgid ""
36784 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
36785 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
36786 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
36787 msgstr ""
36788 "Normalmente ti devi collegare con un account ordinario. Per creare un "
36789 "account dello staff, crea una biblioteca, la categoria utenti Staff (se non "
36790 "esiste già) e aggiungi un nuovo utente. Poi vai alla sezione 'Più' nella "
36791 "toolbar per assegnargli i permessi."
36793 #. SCRIPT
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36795 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
36796 msgstr "Entra in Koha e prova un'altra volta. (Errore: '%s')"
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
36799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
36800 #, c-format
36801 msgid ""
36802 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
36803 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
36804 "Reference Manager or ProCite."
36805 msgstr ""
36806 "Il file allegato contiene record bibliografici in formato MARC che possono "
36807 "essere importati in programmi per la gestione di bibliografie come EndNote, "
36808 "Reference Manager o ProCite."
36810 #. For the first occurrence,
36811 #. SCRIPT
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
36814 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
36815 msgstr "Nota che questa ricerca z39.50 può sovrascrivere il record corrente."
36817 #. For the first occurrence,
36818 #. SCRIPT
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
36821 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
36822 msgstr "Nota che questa ricerca può sovrascrivere il record corrente."
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
36825 #, c-format
36826 msgid ""
36827 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
36828 "listed, please inform your systems administrator."
36829 msgstr ""
36830 "Per favore, scegli la lingua dalla seguente lista. Se la tua lingua non "
36831 "compare nell'elenco, sei pregato di informare il tuo amministratore di "
36832 "sistema."
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
36835 #, c-format
36836 msgid ""
36837 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
36838 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
36839 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
36840 "enabled on the staff client) "
36841 msgstr ""
36842 "Per favore metti i plugin 'Intendi dire' plugin in ordine di rilevanza dal "
36843 "più rilevante al meno, e spunta la casella per attivare i plugin che vuoi "
36844 "usare. (NOTA: 'Intendi dire' non e' ancora funzionate in intranet) "
36846 #. SCRIPT
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36848 msgid "Please refresh the page and try again."
36849 msgstr "Per favore riaggiorna la pagina e prova di nuovo."
36851 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
36853 #, c-format
36854 msgid "Please return item to home library: %s"
36855 msgstr "Per favore, rinvia questa copia alla biblioteca: %s"
36857 #. For the first occurrence,
36858 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:182
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:312
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
36862 #, c-format
36863 msgid "Please return item to: %s"
36864 msgstr "Per favore, rinvia la copia a: %s"
36866 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
36868 #, c-format
36869 msgid ""
36870 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
36871 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
36872 msgstr ""
36873 "Ritorna alla schermata dei &quot;Reports salvati&quot;\" e cancella questo "
36874 "report o prova a crearne uno nuovo. %sSi è verificato l'errore: "
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
36879 #, c-format
36880 msgid "Please review the error log for more details."
36881 msgstr "Per favore, rivedi il log di errore per maggiori dettagli."
36883 #. SCRIPT
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36885 msgid "Please select ..."
36886 msgstr "Per favore seleziona ..."
36888 #. For the first occurrence,
36889 #. SCRIPT
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36892 msgid "Please select a %s."
36893 msgstr "Per favore seleziona una %s."
36895 #. SCRIPT
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36897 msgid "Please select a modification template."
36898 msgstr "Per favore seleziona un template di modifica."
36900 #. For the first occurrence,
36901 #. SCRIPT
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
36904 msgid ""
36905 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
36906 msgstr ""
36907 "Per favore seleziona almeno un suggerimeto cliccando gli/il id che desideri "
36908 "cancellare."
36910 #. SCRIPT
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36912 msgid "Please select an ods or xml file"
36913 msgstr "Scegli un file ods o xml"
36915 #. SCRIPT
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36917 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
36918 msgstr "Scegli un foglio elettronico (csv, ods, xml)"
36920 #. SCRIPT
36921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36922 msgid "Please select at least label to delete."
36923 msgstr "Scegli almeno un'etichetta da cancellare."
36925 #. SCRIPT
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36927 msgid "Please select at least one %s to %s."
36928 msgstr "Per favore seleziona almeno un %s di %s."
36930 #. For the first occurrence,
36931 #. SCRIPT
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36934 msgid "Please select at least one batch to export."
36935 msgstr "Per favore scegli almeno un batch da esportare."
36937 #. For the first occurrence,
36938 #. SCRIPT
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36940 msgid "Please select at least one card to export."
36941 msgstr "Per favore seleziona almeno una scheda da esportare."
36943 #. SCRIPT
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36945 msgid "Please select at least one issue."
36946 msgstr "Per favore seleziona almeno un fascicolo."
36948 #. For the first occurrence,
36949 #. SCRIPT
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
36952 msgid "Please select at least one item to export."
36953 msgstr "Per favore seleziona una copia da esportare."
36955 #. For the first occurrence,
36956 #. SCRIPT
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36959 msgid "Please select at least one item."
36960 msgstr "Per favore seleziona almeno una copia."
36962 #. For the first occurrence,
36963 #. SCRIPT
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36965 msgid "Please select at least one label to export."
36966 msgstr "Per favore seleziona una etichetta da esportare."
36968 #. SCRIPT
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36970 msgid "Please select at least one patron to delete."
36971 msgstr "Per favore seleziona almeno una utente da cancellare."
36973 #. SCRIPT
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36975 msgid "Please select at least one record to process"
36976 msgstr "Per favore seleziona almeno un record da elaborare"
36978 #. SCRIPT
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
36980 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
36981 msgstr "Per favore seleziona almeno un suggerimento da cancellare."
36983 #. SCRIPT
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
36985 msgid "Please select image(s) to %s."
36986 msgstr "Per favore seleziona l'immagine per %s."
36988 #. SCRIPT
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36990 msgid "Please select one %s to %s."
36991 msgstr "Per favore seleziona solo un %s per %s."
36993 #. For the first occurrence,
36994 #. SCRIPT
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36997 msgid "Please select only one %s to %s."
36998 msgstr "Per favore seleziona solo un %s per %s."
37000 #. SCRIPT
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
37002 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
37003 msgstr "Per favore seleziona l'immagine caricare. %sCarica%s"
37005 #. SCRIPT
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37007 msgid "Please specify title and content for %s"
37008 msgstr "Per favore specifica titolo e contenuto per %s"
37010 #. SCRIPT
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37012 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
37013 msgstr "Indicare sia sorgente sia testo della citazione prima di salvarla."
37015 #. %1$s:  collectionBranch 
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
37017 #, c-format
37018 msgid "Please transfer item to: %s"
37019 msgstr "Per favore, trasferisci questa copia a: %s"
37021 #. For the first occurrence,
37022 #. SCRIPT
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
37025 msgid "Please upload a file first."
37026 msgstr "Per favore, prima carica un file."
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
37031 #, c-format
37032 msgid "Please verify that it exists."
37033 msgstr "Per favore, verifica che esista."
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
37036 #, c-format
37037 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
37038 msgstr ""
37039 "Per favore verifica che l'utente di Apache possa scrivere nella direcotry "
37040 "dei plugins."
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
37044 #, c-format
37045 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
37046 msgstr ""
37047 "Accertati di usare o la virgoletta singola o il carattere di tabulazione."
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
37050 #, c-format
37051 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
37052 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file compresso e ripeti"
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
37055 #, c-format
37056 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
37057 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file zip e ripeti."
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
37060 #, c-format
37061 msgid "Plugin version"
37062 msgstr "Versione plugin"
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:346
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
37067 #, c-format
37068 msgid "Plugin:"
37069 msgstr "Plugin:"
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
37072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
37076 #, c-format
37077 msgid "Plugins"
37078 msgstr "Plugins"
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
37081 #, c-format
37082 msgid "Plugins disabled!"
37083 msgstr "Plugin disabilitati!"
37085 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
37086 #. %2$s:  codes_loo.code 
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
37088 #, c-format
37089 msgid "Policy for %s: %s"
37090 msgstr "Politica per %s: %s"
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
37093 #, c-format
37094 msgid "Polski (Polish)"
37095 msgstr "Polski (Polacco)"
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
37098 #, c-format
37099 msgid "Polytechnic University"
37100 msgstr "Polytechnic University"
37102 #. OPTGROUP
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
37104 msgid "Popularity"
37105 msgstr "Popolarità"
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
37109 #, c-format
37110 msgid "Popularity (least to most)"
37111 msgstr "Popolarità (da meno a più)"
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
37115 #, c-format
37116 msgid "Popularity (most to least)"
37117 msgstr "Popolarità (da più a meno)"
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
37120 #, c-format
37121 msgid "Populate fields with default values from default framework "
37122 msgstr ""
37123 "Popola i campi con i valori di default presi dalla griglia di catalogazione "
37124 "di default "
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
37127 #, c-format
37128 msgid "Population registry date check:"
37129 msgstr "Controllo registro dello stato civile:"
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
37132 #, c-format
37133 msgid "Port: "
37134 msgstr "Porta: "
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
37137 #, c-format
37138 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
37139 msgstr "Portugu&ecirc;s (Portoghese)"
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
37143 #, c-format
37144 msgid "Position: "
37145 msgstr "Posizione: "
37147 #. SCRIPT
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37149 msgid "Possible record corruption"
37150 msgstr "Possibile corruzione del record"
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
37154 #, c-format
37155 msgid "Postal address: "
37156 msgstr "Indirizzo postale: "
37158 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
37160 #, c-format
37161 msgid "Posted on %s "
37162 msgstr "Scritto il %s "
37164 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37165 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
37167 #, c-format
37168 msgid "Posted on %s%s by "
37169 msgstr "Scritto il %s %s da "
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
37172 #, c-format
37173 msgid "Pre-adolescent"
37174 msgstr "Preadolescente"
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:128
37177 #, c-format
37178 msgid "Precedence"
37179 msgstr "Precedenza"
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:170
37182 #, c-format
37183 msgid "Predefined notes: "
37184 msgstr "Note predefinite: "
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
37187 #, c-format
37188 msgid "Prediction pattern"
37189 msgstr "Schema di arrivo previsto"
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
37192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
37194 #, c-format
37195 msgid "Preference"
37196 msgstr "Preferenza"
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
37199 #, c-format
37200 msgid "Preferences and parameters"
37201 msgstr "Preferenze e parametri"
37203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
37204 #, c-format
37205 msgid "Preschool"
37206 msgstr "Prescolastico"
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
37209 #, c-format
37210 msgid "Preselected"
37211 msgstr "Preselezionato"
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
37214 #, c-format
37215 msgid "Preselected (searched by default): "
37216 msgstr "Preselezionata (ricerca effetuata di default): "
37218 #. SCRIPT
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37220 msgid "Prev"
37221 msgstr "Prev"
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:217
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
37228 #, c-format
37229 msgid "Preview"
37230 msgstr "Anteprima"
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
37238 #, c-format
37239 msgid "Preview MARC"
37240 msgstr "Visualizza MARC"
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
37244 #, c-format
37245 msgid "Preview card"
37246 msgstr "Anteprima"
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37249 #, c-format
37250 msgid "Preview routing list for "
37251 msgstr "Anteprima Routing List per "
37253 #. For the first occurrence,
37254 #. SCRIPT
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37259 msgid "Previous"
37260 msgstr "Precedente"
37262 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
37265 msgid "Previous Page"
37266 msgstr "Pagina precedente"
37268 #. BUTTON
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
37270 msgid "Previous alerts"
37271 msgstr "Avviso precedente"
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
37275 #, c-format
37276 msgid "Previous borrower:"
37277 msgstr "Utente precedente:"
37279 #. For the first occurrence,
37280 #. SCRIPT
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
37283 #, c-format
37284 msgid "Previous checkouts"
37285 msgstr "Prestiti precedenti"
37287 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
37289 msgid "Previous page"
37290 msgstr "Pagina precedente"
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
37293 #, c-format
37294 msgid "Previous records"
37295 msgstr "Records precedenti:"
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
37299 #, c-format
37300 msgid "Previous sessions"
37301 msgstr "Sessioni precedenti:"
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
37307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
37309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
37310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
37311 #, c-format
37312 msgid "Price"
37313 msgstr "Prezzo"
37315 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
37316 #, c-format
37317 msgid "Price effective from"
37318 msgstr "Prezzo effettivo da "
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37321 #, c-format
37322 msgid "Price exc. taxes"
37323 msgstr "Prezzo escluse tasse"
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37326 #, c-format
37327 msgid "Price inc. taxes"
37328 msgstr "Il prezzo include le tasse"
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:432
37332 #, c-format
37333 msgid "Price:"
37334 msgstr "Prezzo:"
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
37337 #, c-format
37338 msgid "Price: "
37339 msgstr "Prezzo:"
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
37342 #, c-format
37343 msgid "Primary"
37344 msgstr "Primario"
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
37348 #, c-format
37349 msgid "Primary acquisitions contact"
37350 msgstr "Contatto primario per gli ordini"
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
37353 #, c-format
37354 msgid "Primary contact:"
37355 msgstr "Contatto primario :"
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
37358 #, c-format
37359 msgid "Primary email"
37360 msgstr "Email principale:"
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
37364 #, c-format
37365 msgid "Primary email:"
37366 msgstr "Email principale:"
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
37370 #, c-format
37371 msgid "Primary phone"
37372 msgstr "Telefono principale: "
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:218
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
37378 #, c-format
37379 msgid "Primary phone: "
37380 msgstr "Telefono principale: "
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
37384 #, c-format
37385 msgid "Primary serials contact"
37386 msgstr "Contatto primario per gli abbonamenti"
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:119
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
37395 #, c-format
37396 msgid "Print"
37397 msgstr "Stampa"
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
37400 #, c-format
37401 msgid "Print "
37402 msgstr "Stampa "
37404 #. %1$s:  today 
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
37406 #, c-format
37407 msgid "Print Notices for %s"
37408 msgstr "Stampa avvisi per %s"
37410 #. For the first occurrence,
37411 #. %1$s:  cardnumber 
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
37414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
37415 #, c-format
37416 msgid "Print Receipt for %s"
37417 msgstr "Stampa restituzione per %s"
37419 #. INPUT type=submit
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:243
37421 msgid "Print and confirm"
37422 msgstr "Stampa e conferma"
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
37425 #, c-format
37426 msgid "Print card number as barcode: "
37427 msgstr "Stampa numero tessera come barcode: "
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
37430 #, c-format
37431 msgid "Print card number as text under barcode: "
37432 msgstr "Stampa numero tessera come testo sotto il barcode: "
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
37435 #, c-format
37436 msgid "Print label"
37437 msgstr "Stampa etichetta"
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
37441 #, c-format
37442 msgid "Print list"
37443 msgstr "Stampa lista"
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
37446 #, c-format
37447 msgid "Print overdues"
37448 msgstr "Stampa ritardi"
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
37451 #, c-format
37452 msgid "Print quick slip"
37453 msgstr "Stampa ricevuta veloce"
37455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
37457 #, c-format
37458 msgid "Print slip"
37459 msgstr "Stampa ricevuta"
37461 #. INPUT type=submit
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:203
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
37465 msgid "Print slip and confirm"
37466 msgstr "Stampa ricevuta e conferma"
37468 #. INPUT type=submit
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
37470 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
37471 msgstr "Stampa ricevuta, trasferisci e conferma"
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
37474 #, c-format
37475 msgid "Print summary"
37476 msgstr "Stampa riassunto"
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
37479 #, c-format
37480 msgid "Print this basket group in PDF"
37481 msgstr "Stampa questo ordine d'acquisto in PDF"
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
37484 #, c-format
37485 msgid "Print this label"
37486 msgstr "Stampa questa etichetta"
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:184
37489 #, c-format
37490 msgid "Print transfer slip"
37491 msgstr "Stampa ricevuta di trasferimento"
37493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
37494 #, c-format
37495 msgid "Print type"
37496 msgstr "Stampa tipo"
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
37499 #, c-format
37500 msgid "Printer added"
37501 msgstr "Stampante aggiunta"
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
37504 #, c-format
37505 msgid "Printer deleted"
37506 msgstr "Stampante cancellata"
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
37509 #, c-format
37510 msgid "Printer name"
37511 msgstr "Nome stampante"
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
37517 #, c-format
37518 msgid "Printer name:"
37519 msgstr "Nome della stampante:"
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
37523 #, c-format
37524 msgid "Printer name: "
37525 msgstr "Nome della stampante: "
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
37529 #, c-format
37530 msgid "Printer profile"
37531 msgstr "Profilo stampante"
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
37535 #, c-format
37536 msgid "Printer profiles"
37537 msgstr "Profili stampante"
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
37540 #, c-format
37541 msgid "Printer search:"
37542 msgstr "Cerca stampante:"
37544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
37545 #, c-format
37546 msgid "Printer: "
37547 msgstr "Stampante: "
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
37550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
37554 #, c-format
37555 msgid "Printers"
37556 msgstr "Stampanti"
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:574
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:668
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
37562 #, c-format
37563 msgid "Priority"
37564 msgstr "Priorità"
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
37567 #, c-format
37568 msgid "Privacy Pref:"
37569 msgstr "Privacy:"
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
37572 #, c-format
37573 msgid "Privacy settings"
37574 msgstr "Impostazioni per la privacy"
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
37579 #, c-format
37580 msgid "Private"
37581 msgstr "Privato"
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610
37584 #, c-format
37585 msgid "Private list:"
37586 msgstr "Liste private:"
37588 #. OPTGROUP
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
37590 msgid "Private lists"
37591 msgstr "Liste private"
37593 #. OPTGROUP
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
37595 msgid "Private lists shared with me"
37596 msgstr "Liste private condivise con me"
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
37599 #, c-format
37600 msgid "Problem sending the cart..."
37601 msgstr "Problemi a inviare il carrello..."
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
37604 #, c-format
37605 msgid "Problem sending the list..."
37606 msgstr "Problemi nell'inviare la lista ..."
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37609 #, c-format
37610 msgid "Problems"
37611 msgstr "Problemi"
37613 #. INPUT type=button
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
37615 msgid "Process"
37616 msgstr "In lavorazione"
37618 #. INPUT type=submit
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
37620 msgid "Process images"
37621 msgstr "In lavorazione"
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
37624 #, c-format
37625 msgid "Processing "
37626 msgstr "In lavorazione "
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:95
37629 #, c-format
37630 msgid "Processing authority records"
37631 msgstr "Record di autorità in lavorazione"
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
37634 #, c-format
37635 msgid "Processing bibliographic records"
37636 msgstr "Records bibliografici in lavorazione"
37638 #. For the first occurrence,
37639 #. SCRIPT
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
37643 #, c-format
37644 msgid "Processing..."
37645 msgstr "In lavorazione"
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:228
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:668
37649 #, c-format
37650 msgid "Professional"
37651 msgstr "Professionale"
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
37654 #, c-format
37655 msgid "Profile ID"
37656 msgstr "ID profilo"
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
37660 #, c-format
37661 msgid "Profile MARC fields: "
37662 msgstr "Campi MARC del profilo: "
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
37666 #, c-format
37667 msgid "Profile SQL fields: "
37668 msgstr "Campi SQL del profilo: "
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
37672 #, c-format
37673 msgid "Profile description: "
37674 msgstr "Descrizione profilo: "
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
37678 #, c-format
37679 msgid "Profile name: "
37680 msgstr "Nome profilo: "
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
37684 #, c-format
37685 msgid "Profile settings"
37686 msgstr "Impostazioni del profilo"
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
37690 #, c-format
37691 msgid "Profile type: "
37692 msgstr "Tipo profilo: "
37694 #. For the first occurrence,
37695 #. %1$s:  END 
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
37698 #, c-format
37699 msgid "Profile unassigned %s "
37700 msgstr "Profilo non assegnato %s "
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
37704 #, c-format
37705 msgid "Profile:"
37706 msgstr "Profilo:"
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
37710 #, c-format
37711 msgid "Profiles"
37712 msgstr "Profili"
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
37715 #, c-format
37716 msgid "Programmed texts"
37717 msgstr "Testi programmati"
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:203
37720 #, c-format
37721 msgid "Properties"
37722 msgstr "Proprietà"
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
37725 #, c-format
37726 msgid "Prosentient Systems, Australia"
37727 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
37734 #, c-format
37735 msgid "Public"
37736 msgstr "Pubblico"
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:611
37739 #, c-format
37740 msgid "Public list:"
37741 msgstr "Liste pubbliche:"
37743 #. OPTGROUP
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623
37747 #, c-format
37748 msgid "Public lists"
37749 msgstr "Liste pubbliche"
37751 #. For the first occurrence,
37752 #. SCRIPT
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
37755 msgid "Public lists:"
37756 msgstr "Liste pubbliche:"
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
37762 #, c-format
37763 msgid "Public note"
37764 msgstr "Nota pubblica"
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
37771 #, c-format
37772 msgid "Public note:"
37773 msgstr "Nota pubblica:"
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
37776 #, c-format
37777 msgid "Public notes"
37778 msgstr "Note pubbliche"
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
37787 #, c-format
37788 msgid "Publication date"
37789 msgstr "Data di pubblicazione"
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
37792 #, c-format
37793 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
37794 msgstr "Data di pubblicazione (aaaa-aaa)"
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
37797 #, c-format
37798 msgid "Publication date:"
37799 msgstr "Data di pubblicazione: "
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
37802 #, c-format
37803 msgid "Publication date: "
37804 msgstr "Data di pubblicazione: "
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
37808 #, c-format
37809 msgid "Publication place:"
37810 msgstr "Luogo di pubblicazione"
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:180
37814 #, c-format
37815 msgid "Publication year"
37816 msgstr "Anno di pubblicazione"
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:587
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
37821 #, c-format
37822 msgid "Publication year:"
37823 msgstr "Anno di pubblicazione:"
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
37827 #, c-format
37828 msgid "Publication year: "
37829 msgstr "Anno di pubblicazione: "
37831 #. %1$s:  publicationyear 
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
37833 #, c-format
37834 msgid "Publication year: %s"
37835 msgstr "Anno di pubblicazione: %s"
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
37838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
37839 #, c-format
37840 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
37841 msgstr "Data di pubblicazione/copyright : dalla più recente alla meno recente"
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
37845 #, c-format
37846 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
37847 msgstr "Data di pubblicazione/copyright : dalla meno recente alla più recente"
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
37851 #, c-format
37852 msgid "Published by:"
37853 msgstr "Pubblicato da:"
37855 #. For the first occurrence,
37856 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
37857 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
37858 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
37859 #. %4$s:  END 
37860 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
37861 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
37862 #. %7$s:  END 
37863 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
37864 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
37865 #. %10$s:  END 
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
37868 #, c-format
37869 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37870 msgstr "Pubblicato da: %s %s nel %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
37873 #, c-format
37874 msgid "Published date"
37875 msgstr "Pubblicato il"
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
37878 #, c-format
37879 msgid "Published date (text)"
37880 msgstr "Data pubblicazione (testo)"
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
37883 #, c-format
37884 msgid "Published on"
37885 msgstr "Pubblicato il"
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
37888 #, c-format
37889 msgid "Published on (text)"
37890 msgstr "Pubblicato il (testo)"
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:174
37901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
37902 #, c-format
37903 msgid "Publisher"
37904 msgstr "Editore"
37906 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
37907 #. %2$s:  END 
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
37909 #, c-format
37910 msgid "Publisher :%s%s "
37911 msgstr "Editore: %s%s "
37913 #. %1$s:  order.publishercode 
37914 #. %2$s:  END 
37915 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
37917 #, c-format
37918 msgid "Publisher :%s%s %s "
37919 msgstr "Editore :%s%s %s "
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
37922 #, c-format
37923 msgid "Publisher location"
37924 msgstr "Luogo di pubblicazione"
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
37927 #, c-format
37928 msgid "Publisher number:"
37929 msgstr "Numero editore:"
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:401
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
37940 #, c-format
37941 msgid "Publisher:"
37942 msgstr "Editore:"
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
37946 #, c-format
37947 msgid "Publisher: "
37948 msgstr "Editore: "
37950 #. %1$s:  publisher 
37951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
37952 #, c-format
37953 msgid "Publisher: %s"
37954 msgstr "Editore: %s"
37956 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
37957 #. %2$s:  END 
37958 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
37960 #, c-format
37961 msgid "Publisher:%s%s %s "
37962 msgstr "Editore :%s%s %s "
37964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
37966 #, c-format
37967 msgid "Pull this many items"
37968 msgstr "Invia questi documenti"
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
37971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:36
37972 #, c-format
37973 msgid "Purchase suggestions"
37974 msgstr "Suggerimenti di acquisto"
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
37979 #, c-format
37980 msgid "Qty."
37981 msgstr "Qtà."
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
37984 #, c-format
37985 msgid "Quality assurance manager:"
37986 msgstr "Quality assurance manager:"
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
37989 #, c-format
37990 msgid "Quality assurance team:"
37991 msgstr "Quality assurance team:"
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:947
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
37997 #, c-format
37998 msgid "Quantity"
37999 msgstr "Quantità:"
38001 #. SCRIPT
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
38003 msgid "Quantity must be greater than '0'"
38004 msgstr "La quantità deve essere superiore a '0'"
38006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
38007 #, c-format
38008 msgid "Quantity received"
38009 msgstr "Quantità ricevuta"
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
38012 #, c-format
38013 msgid "Quantity received: "
38014 msgstr "Quantità ricevuta: "
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
38017 #, c-format
38018 msgid "Quantity search"
38019 msgstr "Ricerca quantità"
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
38022 #, c-format
38023 msgid "Quantity to receive: "
38024 msgstr "Quantità ordinata: "
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:223
38029 #, c-format
38030 msgid "Quantity: "
38031 msgstr "Quantità: "
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
38034 #, c-format
38035 msgid "Queue"
38036 msgstr "Coda"
38038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
38039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
38040 #, c-format
38041 msgid "Queue: "
38042 msgstr "Coda: "
38044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
38047 #, c-format
38048 msgid "Quick spine label creator"
38049 msgstr "Creatore etichette per il dorso"
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
38054 #, c-format
38055 msgid "Quote editor"
38056 msgstr "Edita citazioni/suggerimenti"
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
38059 #, c-format
38060 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
38061 msgstr "Editor di citazioni per la funzione QOTD dell'OPAC"
38063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:312
38064 #, c-format
38065 msgid "Quote uploader"
38066 msgstr "Carica citazioni/suggerimenti"
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
38069 #, c-format
38070 msgid "R&eacute;initialiser"
38071 msgstr "R&eacute;initialiser"
38073 # Stefano Bargioni era tradotto con RSS
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
38078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
38079 #, c-format
38080 msgid "RIS"
38081 msgstr "RIS"
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
38085 #, c-format
38086 msgid "RRP tax exc."
38087 msgstr "Prezzo racc. tasse esc."
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
38091 #, c-format
38092 msgid "RRP tax inc."
38093 msgstr "Prezzo racc. tasse incluse"
38095 #. %1$s:  heading | html 
38096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38097 #, c-format
38098 msgid "RT: %s"
38099 msgstr "RT: %s"
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
38102 #, c-format
38103 msgid "Rachel Dustin"
38104 msgstr "Rachel Dustin"
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
38107 #, c-format
38108 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
38109 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
38112 #, c-format
38113 msgid "Rafal Kopaczka"
38114 msgstr "Rafal Kopaczka"
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
38119 #, c-format
38120 msgid "Rank"
38121 msgstr "Rango"
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
38124 #, c-format
38125 msgid "Rank (display order): "
38126 msgstr "Rango (ordine di visualizzazione): "
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
38129 #, c-format
38130 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
38131 msgstr "Rango/Numero del record bibliografico"
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:188
38135 #, c-format
38136 msgid "Rate"
38137 msgstr "Tasso"
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
38140 #, c-format
38141 msgid "Rate: "
38142 msgstr "Tasso: "
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
38145 #, c-format
38146 msgid "Raw (any): "
38147 msgstr "Ogni campo: "
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
38150 #, c-format
38151 msgid "Reason"
38152 msgstr "Motivo"
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
38156 #, c-format
38157 msgid "Reason for suggestion: "
38158 msgstr "Motivo del suggerimento: "
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
38161 #, c-format
38162 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
38163 msgstr ""
38164 "La lista dei motivi di accettazione o di rifiuto dei suggerimenti degli "
38165 "utenti"
38167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:284
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
38170 #, c-format
38171 msgid "Receive"
38172 msgstr "Ricevi"
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
38175 #, c-format
38176 msgid "Receive a new shipment"
38177 msgstr "Ricevi un nuovo invio"
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:945
38180 #, c-format
38181 msgid "Receive date"
38182 msgstr "Data di ricezione"
38184 #. %1$s:  name 
38185 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
38186 #. %3$s:  invoice 
38187 #. %4$s:  END 
38188 #. %5$s:  ordernumber 
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
38190 #, c-format
38191 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
38192 msgstr "Ricevi copie da : %s %s[%s] %s (ordine n.%s)"
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
38195 #, c-format
38196 msgid "Receive shipment"
38197 msgstr "Ricevi invio"
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
38200 #, c-format
38201 msgid "Receive shipment from vendor "
38202 msgstr "Ricevi invio dal fornitore "
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
38205 #, c-format
38206 msgid "Receive shipments"
38207 msgstr "Ricevi invio"
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
38210 #, c-format
38211 msgid "Receive?"
38212 msgstr "Ricevi ?"
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
38216 #, c-format
38217 msgid "Received"
38218 msgstr "Ricevuto"
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
38221 #, c-format
38222 msgid "Received "
38223 msgstr "Ricevuto "
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
38226 #, c-format
38227 msgid "Received biblios"
38228 msgstr "Opere (liv. bibliografico) ricevute"
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
38231 #, c-format
38232 msgid "Received by:"
38233 msgstr "Ricevuto da:"
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
38237 #, c-format
38238 msgid "Received issues"
38239 msgstr "Fascicoli ricevuti"
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38242 #, c-format
38243 msgid "Received issues:"
38244 msgstr "Fascicoli ricevuti:"
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
38247 #, c-format
38248 msgid "Received items"
38249 msgstr "Copie ricevute"
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
38253 #, c-format
38254 msgid "Received on"
38255 msgstr "Ricevuto il"
38257 #. %1$s:  firstname 
38258 #. %2$s:  surname 
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
38260 #, c-format
38261 msgid "Received with thanks from %s %s "
38262 msgstr "Ricevute da : %s %s "
38264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
38265 #, c-format
38266 msgid "Receives claims for late issues"
38267 msgstr "Riceve solleciti per fascicoli in ritardo"
38269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
38270 #, c-format
38271 msgid "Receives claims for late orders"
38272 msgstr "Riceve solleciti per ordini in ritardo"
38274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
38275 #, c-format
38276 msgid "Receives overdue notices: "
38277 msgstr "Notificazione avvisi di ritardo: "
38279 #. INPUT type=submit
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
38281 msgid "Recheck"
38282 msgstr "Recheck"
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
38285 #, c-format
38286 msgid "Recipients:"
38287 msgstr "Riceventi:"
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
38290 #, c-format
38291 msgid "Record"
38292 msgstr "Record"
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
38295 #, c-format
38296 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
38297 msgstr ""
38298 "Corrispondenza del record non riuscita -- impossibile recuperare la regola "
38299 "di corrispondenza selezionata"
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:209
38302 #, c-format
38303 msgid "Record matching rule:"
38304 msgstr "Regola di corrispondenza per record:"
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
38310 #, c-format
38311 msgid "Record matching rules"
38312 msgstr "Regole di corrispondenza per record"
38314 #. SCRIPT
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38316 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
38317 msgstr "Il record nonè marcato come UTF-8, potrebbe essere corrotto"
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
38321 #, c-format
38322 msgid "Record number list (one per line): "
38323 msgstr "Lista di numeri records (un numero per linea): "
38325 #. SCRIPT
38326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38327 msgid "Record saved "
38328 msgstr "Record salvato "
38330 #. SCRIPT
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38332 msgid "Record structure invalid, cannot save"
38333 msgstr "Struttura del record invalida, non può essere salvato"
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
38337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
38338 #, c-format
38339 msgid "Record type"
38340 msgstr "Tipo di record"
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
38343 #, c-format
38344 msgid "Record type:"
38345 msgstr "Tipo di record:"
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
38349 #, c-format
38350 msgid "Record type: "
38351 msgstr "Tipo di record: "
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
38354 #, c-format
38355 msgid "Record:"
38356 msgstr "Record:"
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
38359 #, c-format
38360 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
38361 msgstr "Caselle rosse indicano trasferimento non permesso."
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
38364 #, c-format
38365 msgid "Reed Wade"
38366 msgstr "Reed Wade"
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
38369 #, c-format
38370 msgid "Refine results"
38371 msgstr "Affina i risultati"
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
38374 #, c-format
38375 msgid "Refine results:"
38376 msgstr "Affina i risultati"
38378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
38379 #, c-format
38380 msgid "Refine your search"
38381 msgstr "Affina la tua ricerca"
38383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
38384 #, c-format
38385 msgid "Refunds"
38386 msgstr "Rimborsi"
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:489
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:523
38390 #, c-format
38391 msgid "RegEx"
38392 msgstr "RegEx"
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
38396 #, c-format
38397 msgid "Registration date"
38398 msgstr "Data di registrazione:"
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
38402 #, c-format
38403 msgid "Registration date: "
38404 msgstr "Data di registrazione: "
38406 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
38408 #, c-format
38409 msgid "Registration date: %s"
38410 msgstr "Data di registrazione: %s"
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
38413 #, c-format
38414 msgid "Regula Sebastiao"
38415 msgstr "Regula Sebastiao"
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
38418 #, c-format
38419 msgid "Regular print"
38420 msgstr "Caratteri regolari"
38422 #. For the first occurrence,
38423 #. SCRIPT
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
38428 msgid "Reject"
38429 msgstr "Rifiuta"
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:590
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
38440 #, c-format
38441 msgid "Rejected"
38442 msgstr "Rifiutato"
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
38445 #, c-format
38446 msgid "Rejected tags"
38447 msgstr "Tags rifiutati"
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
38450 #, c-format
38451 msgid "Relationship"
38452 msgstr "Relazione: "
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
38455 #, c-format
38456 msgid "Relationship information"
38457 msgstr "Informazioni sulla relazione"
38459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:474
38460 #, c-format
38461 msgid "Relationship: "
38462 msgstr "Relazione: "
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:895
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
38466 #, c-format
38467 msgid "Relatives' checkouts"
38468 msgstr "Prestiti fatti ai genitori"
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
38471 #, c-format
38472 msgid "Release maintainers:"
38473 msgstr "Release Maintainer:"
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
38476 #, c-format
38477 msgid "Release manager:"
38478 msgstr "Release Manager:"
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
38481 #, c-format
38482 msgid "Relevance"
38483 msgstr "Rilevanza"
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
38486 #, c-format
38487 msgid "Remaining circulation permissions"
38488 msgstr "Altri permessi per la circolazione"
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
38491 #, c-format
38492 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
38493 msgstr "Restanti permessi per gestire multe e tariffe"
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
38496 #, c-format
38497 msgid "Remaining system parameters permissions"
38498 msgstr "Restanti permessi per i parametri di sistema"
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:535
38501 #, c-format
38502 msgid "Remember for next check in:"
38503 msgstr "Memorizza per la prossima restituzione:"
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:662
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
38507 #, c-format
38508 msgid "Remember for session:"
38509 msgstr "Memorizza per questa sessione:"
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
38512 #, c-format
38513 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
38514 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
38517 #, c-format
38518 msgid "Reminder Date"
38519 msgstr "Data di avviso"
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
38523 #, c-format
38524 msgid "Reminder: "
38525 msgstr "Avviso:"
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
38528 #, c-format
38529 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
38530 msgstr ""
38531 "Attenzione: questa azione cancellerà tutti ii record di autorità selezionati!"
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
38534 #, c-format
38535 msgid ""
38536 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
38537 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
38538 msgstr ""
38539 "Ricorda: questa azione cancella tutti i record bibliografici, gli "
38540 "abbonamenti collegati, le prenotazioni esistenti e le copie collegate!"
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
38543 #, c-format
38544 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
38545 msgstr ""
38546 "Attenzione: questa azione modificherà tutti i record di autorità selezionati!"
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
38549 #, c-format
38550 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
38551 msgstr ""
38552 "Attenzione: questa azione modificherà tutti i record bibliografici "
38553 "selezionati!"
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:161
38556 #, c-format
38557 msgid "Remote image"
38558 msgstr "Immagine remota"
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:191
38561 #, c-format
38562 msgid "Remote image:"
38563 msgstr "Immagine remota:"
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
38566 #, c-format
38567 msgid "Remote record deleted, local record kept"
38568 msgstr "Record remoto collegato, record locale tenuto"
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
38579 #, c-format
38580 msgid "Remove"
38581 msgstr "Rimuovi"
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
38585 #, c-format
38586 msgid "Remove "
38587 msgstr "Rimuovi "
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
38590 #, c-format
38591 msgid "Remove course reserves"
38592 msgstr "Per rimuovere 'Testi per i corsi'"
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:207
38596 #, c-format
38597 msgid "Remove duplicates"
38598 msgstr "Rimuovi i duplicati"
38600 #. A
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
38602 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
38603 msgstr "Removi faccetta [% facet.facet_link_value | html %]"
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
38607 #, c-format
38608 msgid "Remove item from collection"
38609 msgstr "Rimuovi copia dalla raccolta mobile"
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
38612 #, c-format
38613 msgid "Remove non-local items"
38614 msgstr "Rimuovi le copie non locali"
38616 #. INPUT type=button
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
38618 msgid "Remove owner"
38619 msgstr "Cancella"
38621 #. SCRIPT
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
38623 msgid "Remove restriction?"
38624 msgstr "Rimuovi restrizione?"
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
38628 #, c-format
38629 msgid "Remove selected"
38630 msgstr "Rimuovi selezionate"
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:222
38633 #, c-format
38634 msgid "Remove selected items"
38635 msgstr "Rimuovi quanto selezionato"
38637 #. INPUT type=submit
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:205
38640 #, c-format
38641 msgid "Remove selected patrons"
38642 msgstr "Rimuovi utenti selezionati"
38644 #. INPUT type=submit
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
38646 msgid "Remove tag"
38647 msgstr "Rimuovi tag"
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
38652 #, c-format
38653 msgid "Remove this match check"
38654 msgstr "Cancella questo controllo di corrispondenza"
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
38658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
38659 #, c-format
38660 msgid "Remove this match point"
38661 msgstr "Cancella questo punto di corrispondenza"
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:966
38664 #, c-format
38665 msgid "Remove?"
38666 msgstr "Rimuovi?"
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:130
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:759
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
38677 #, c-format
38678 msgid "Renew"
38679 msgstr "Rinnova"
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
38682 #, c-format
38683 msgid "Renew "
38684 msgstr "Rinnova "
38686 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:439
38688 #, c-format
38689 msgid "Renew #%s"
38690 msgstr "Rinnova %s"
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
38693 #, c-format
38694 msgid "Renew a subscription"
38695 msgstr "Rinnovare una sottoscrizione"
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
38698 #, c-format
38699 msgid "Renew all"
38700 msgstr "Rinnova tutto"
38702 #. SCRIPT
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38704 msgid "Renew failed:"
38705 msgstr "Rinnovo non riuscito:"
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
38708 #, c-format
38709 msgid "Renew or check in selected items"
38710 msgstr "Rinnova o restituisci le copie selezionate"
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
38714 #, c-format
38715 msgid "Renew patron"
38716 msgstr "Rinnova utente"
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
38719 #, c-format
38720 msgid "Renew this subscription"
38721 msgstr "Rinnova questo abbonamento"
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
38724 #, c-format
38725 msgid "Renewal"
38726 msgstr "Rinnova"
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
38729 #, c-format
38730 msgid "Renewal due date:"
38731 msgstr "Rinnova la data di scadenza:"
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
38735 #, c-format
38736 msgid "Renewal period"
38737 msgstr "Periodo di rinnovo"
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
38741 #, c-format
38742 msgid "Renewals allowed (count)"
38743 msgstr "Rinnovi consentiti (numero)"
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
38746 #, c-format
38747 msgid "Renewed"
38748 msgstr "Rinnova"
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
38751 #, c-format
38752 msgid "Renewed "
38753 msgstr "Rinnovato "
38755 #. SCRIPT
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38757 msgid "Renewed, due:"
38758 msgstr "Rinnovato, scadenza:"
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
38761 #, c-format
38762 msgid "Rental charge"
38763 msgstr "Tariffa"
38765 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
38767 #, c-format
38768 msgid "Rental charge for this item: %s"
38769 msgstr "Tariffa di affitto per questa copia: %s"
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
38772 #, c-format
38773 msgid "Rental charge:"
38774 msgstr "Tariffa:"
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:224
38777 #, c-format
38778 msgid "Rental charge: "
38779 msgstr "Tariffa: "
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
38783 #, c-format
38784 msgid "Rental discount (%%)"
38785 msgstr "Sconto (%%) sul costo del prestito"
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
38791 #, c-format
38792 msgid "Reopen"
38793 msgstr "Riapri"
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
38796 #, c-format
38797 msgid "Reopen it"
38798 msgstr "Riapri"
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
38801 #, c-format
38802 msgid "Reopen this basket"
38803 msgstr "Riapri questo raccoglitore"
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
38806 #, c-format
38807 msgid "Reopen this basket group"
38808 msgstr "Riapri questo ordine d'acquisto"
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
38811 #, c-format
38812 msgid "Reopen: "
38813 msgstr "Riapri: "
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
38816 #, c-format
38817 msgid "Rep.price"
38818 msgstr "Costo sostit."
38820 #. A
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
38825 msgid "Repeat this Tag"
38826 msgstr "Ripeti questo tag"
38828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
38830 #, c-format
38831 msgid "Repeatable"
38832 msgstr "Ripetibile"
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
38839 #, c-format
38840 msgid "Repeatable: "
38841 msgstr "Ripetibile: "
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
38844 #, c-format
38845 msgid "Replace all patron attributes"
38846 msgstr "Sostituisci tutti gli attributi utente"
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
38849 #, c-format
38850 msgid "Replace existing covers"
38851 msgstr "Sostituisci copertine esistenti"
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
38854 #, c-format
38855 msgid "Replace only included patron attributes"
38856 msgstr "Sostituisci solo gli attributi utente inclusi"
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
38859 #, c-format
38860 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
38861 msgstr "Sostituisci record via Z39.50/SRU"
38863 #. SCRIPT
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38865 msgid "Replace the current record's contents"
38866 msgstr "Sostituisci i contenuti attuali del record"
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:589
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:592
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
38871 #, c-format
38872 msgid "Replacement cost: "
38873 msgstr "Costo di sostituzione: "
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
38876 #, c-format
38877 msgid "Replacement price"
38878 msgstr "Costo di sostituzione:"
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
38881 #, c-format
38882 msgid "Replacement price:"
38883 msgstr "Costo di sostituzione:"
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
38886 #, c-format
38887 msgid "Reply-To (if different to Email): "
38888 msgstr "Reply-To (se differente da Email): "
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
38891 #, c-format
38892 msgid "Report"
38893 msgstr "Rapporto"
38895 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
38897 #, c-format
38898 msgid "Report %s&rsaquo; "
38899 msgstr "Report %s&rsaquo; "
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
38903 #, c-format
38904 msgid "Report Plugins"
38905 msgstr "Plugins (Report)"
38907 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
38908 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38909 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
38910 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
38911 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38912 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:474
38914 #, c-format
38915 msgid ""
38916 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
38917 "%s)"
38918 msgstr ""
38919 "Report dopo aver mosso gli ordini non ricevuti dal budget %s (%s - %s) a %s "
38920 "(%s - %s)"
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1082
38923 #, c-format
38924 msgid "Report group:"
38925 msgstr "Gruppo di report:"
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
38929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
38931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
38933 #, c-format
38934 msgid "Report is public:"
38935 msgstr "Il report è pubblico:"
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
38938 #, c-format
38939 msgid "Report name"
38940 msgstr "Nome del report"
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
38943 #, c-format
38944 msgid "Report name:"
38945 msgstr "Nome del report:"
38947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:696
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
38949 #, c-format
38950 msgid "Report name: "
38951 msgstr "Nome del report: "
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
38954 #, c-format
38955 msgid "Report subgroup:"
38956 msgstr "Sottogruppo di report:"
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
38959 #, c-format
38960 msgid "Report:"
38961 msgstr "Report:"
38963 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
38965 #, c-format
38966 msgid "Reported on %s"
38967 msgstr "Riportato il: %s"
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:89
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
38983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
38988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
38990 #, c-format
38991 msgid "Reports"
38992 msgstr "Reports"
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
38995 #, c-format
38996 msgid "Reports Dictionary"
38997 msgstr "Dizionario dei reports"
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
39001 #, c-format
39002 msgid "Reports dictionary"
39003 msgstr "Dizionario dei reports"
39005 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
39006 #. %2$s:  mainloo.branchname 
39007 #. %3$s:  END 
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
39009 #, c-format
39010 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
39011 msgstr "Reports sui tipi di copia %s presenti in %s%s"
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
39014 #, c-format
39015 msgid "Reports tables"
39016 msgstr "Tabelle dei reports"
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
39019 #, c-format
39020 msgid "Requested"
39021 msgstr "Obbligatorio"
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
39025 #, c-format
39026 msgid "Require.js JS module system"
39027 msgstr "Require.js JS module system"
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
39078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
39082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
39083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:255
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:401
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:155
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:161
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:334
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:59
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:64
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:276
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:571
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:583
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:626
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
39135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:693
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:738
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:781
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:794
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830
39145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:874
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:532
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:696
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:554
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
39161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
39166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:356
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:366
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
39173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
39174 #, c-format
39175 msgid "Required"
39176 msgstr "Obbligatorio"
39178 #. LABEL
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
39180 msgid "Required field"
39181 msgstr "Campo obbligatorio"
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
39184 #, c-format
39185 msgid "Required fields cannot be cleared"
39186 msgstr "I campi obbligatori non possono essere cancellati"
39188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
39189 #, c-format
39190 msgid "Required fields: "
39191 msgstr "Campi obbligatori: "
39193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
39194 #, c-format
39195 msgid "Required for staff login."
39196 msgstr "Richiesto per il login dello staff."
39198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
39199 #, c-format
39200 msgid "Required match checks"
39201 msgstr "Richiesto controllo di corrispondenza"
39203 #. TH
39204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
39205 msgid "Required module missing"
39206 msgstr "Mancano alcuni moduli Perl indispensabili"
39208 #. IMG
39209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
39210 msgid "Requires override of hold policy"
39211 msgstr "Richiede di scavalcare le regole per le prenotazioni"
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
39214 #, c-format
39215 msgid "Reserve cancelled"
39216 msgstr "Prenotazione cancellata"
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
39219 #, c-format
39220 msgid "Reserve found"
39221 msgstr "Prenotazione trovata"
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
39224 #, c-format
39225 msgid "Reserves"
39226 msgstr "Copie riservate"
39228 #. INPUT type=reset
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
39234 #, c-format
39235 msgid "Reset"
39236 msgstr "Rest"
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
39239 #, c-format
39240 msgid "Reset filter"
39241 msgstr "Resetta filtro"
39243 #. INPUT type=submit name=submit
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
39245 msgid "Restore"
39246 msgstr "Restaurare"
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
39249 #, c-format
39250 msgid "Restrict"
39251 msgstr "Sospeso:"
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
39254 #, c-format
39255 msgid "Restrict access to: "
39256 msgstr "Restringi l'accesso a: "
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
39263 #, c-format
39264 msgid "Restricted"
39265 msgstr "Sospeso"
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
39268 #, c-format
39269 msgid "Restricted [until] flag"
39270 msgstr "Sospeso [fino a]"
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:774
39273 #, c-format
39274 msgid "Restricted:"
39275 msgstr "Sospeso:"
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:541
39278 #, c-format
39279 msgid "Restriction overridden temporarily"
39280 msgstr "Restrizione superata temporaneamente"
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
39283 #, c-format
39284 msgid "Restriction overridden temporarily."
39285 msgstr "Restrizione superata temporaneamente."
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
39289 #, c-format
39290 msgid "Result"
39291 msgstr "Risultato"
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
39301 #, c-format
39302 msgid "Results"
39303 msgstr "Risultati"
39305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
39306 #, c-format
39307 msgid "Results "
39308 msgstr "Risultati "
39310 #. %1$s:  from 
39311 #. %2$s:  to 
39312 #. %3$s:  IF ( total ) 
39313 #. %4$s:  total 
39314 #. %5$s:  END 
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
39316 #, c-format
39317 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
39318 msgstr "Risultati %s a %s %s di %s%s"
39320 #. %1$s:  from 
39321 #. %2$s:  to 
39322 #. %3$s:  total 
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
39324 #, c-format
39325 msgid "Results %s to %s of %s"
39326 msgstr "Risultati %s a %s di %s"
39328 #. %1$s:  from 
39329 #. %2$s:  to 
39330 #. %3$s:  total 
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
39332 #, c-format
39333 msgid "Results %s to %s of %s "
39334 msgstr "Risultati %s a %s di %s "
39336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
39337 #, c-format
39338 msgid "Results for Authority Records"
39339 msgstr "Risultati per i record di autorità"
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
39342 #, c-format
39343 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
39344 msgstr "Risultati dal dal db nazioninale norvegese"
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
39347 #, c-format
39348 msgid "Results per page :"
39349 msgstr "Risultati per pagina:"
39351 #. INPUT type=submit
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:981
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:522
39354 msgid "Resume all suspended holds"
39355 msgstr "Riattiva tutte le prenotazioni sospese"
39357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
39358 #, c-format
39359 msgid "Return date"
39360 msgstr "Data di restituzione"
39362 # Stefano Bargioni data?
39363 # Tajoli: era un errore
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
39366 #, c-format
39367 msgid "Return policy"
39368 msgstr "Ritorna a:"
39370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
39372 #, c-format
39373 msgid "Return to batch item deletion"
39374 msgstr "Ritorna alla cancellazione via batch delle copie"
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
39377 #, c-format
39378 msgid "Return to batch item modification"
39379 msgstr "Ritorna alla modifica batch delle copie"
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
39382 #, c-format
39383 msgid "Return to circulation and fine rules"
39384 msgstr "Ritorna alle regole di circolazione e dei ritardi"
39386 #. INPUT type=submit
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
39388 msgid "Return to frameworks"
39389 msgstr "Ritorna alle griglie di catalogazione"
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
39392 #, c-format
39393 msgid "Return to items search fields overview page"
39394 msgstr "Ritorna alla pagina generale di ricerca sui campi delle copie"
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
39397 #, c-format
39398 msgid "Return to patron detail"
39399 msgstr "Ritorna ai Dettagli utente"
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
39402 #, c-format
39403 msgid "Return to previous page"
39404 msgstr "Ritorna alla pagina precedente"
39406 #. SCRIPT
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39408 msgid "Return to results"
39409 msgstr "Ritorna ai risultati"
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
39417 #, c-format
39418 msgid "Return to rotating collections home"
39419 msgstr "Ritorna alla home per le raccolte mobili"
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
39422 #, c-format
39423 msgid "Return to sets management"
39424 msgstr "Ritorna al gestore dei sets"
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
39427 #, c-format
39428 msgid "Return to spine label printer"
39429 msgstr "Ritorna al creatore di etichette per il dorso"
39431 #. %1$s:  batchid 
39432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
39433 #, c-format
39434 msgid "Return to staged MARC batch %s"
39435 msgstr "Ritorna al batch di record MARC preparati %s"
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
39438 #, c-format
39439 msgid "Return to the basket without making a new order."
39440 msgstr "Ritorna al raccoglitore senza fare un nuovo ordine."
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
39443 #, c-format
39444 msgid "Return to tools"
39445 msgstr "Torna agli Strumenti"
39447 # Stefano Bargioni data?
39448 # Tajoli: era un errore
39449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39450 #, c-format
39451 msgid "Return to: "
39452 msgstr "Ritorna a: "
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
39455 #, c-format
39456 msgid "Return-Path (if different to Email): "
39457 msgstr "Return-Path (se differente dall'email): "
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
39460 #, c-format
39461 msgid "Returns"
39462 msgstr "Restituzioni"
39464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:111
39465 #, c-format
39466 msgid "Reverse"
39467 msgstr "Inverti"
39469 # Stefano Bargioni 2012-12-19
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:349
39471 #, c-format
39472 msgid "Revert waiting status"
39473 msgstr "Inverti lo stato di attesa"
39475 #. SCRIPT
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39477 msgid "Reverted"
39478 msgstr "Inverti"
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
39482 #, c-format
39483 msgid "Reviewer"
39484 msgstr "Revisore"
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
39487 #, c-format
39488 msgid "Reviews"
39489 msgstr "Recensioni"
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
39492 #, c-format
39493 msgid "Ricardo Dias Marques"
39494 msgstr "Ricardo Dias Marques"
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
39497 #, c-format
39498 msgid "Richard Anderson"
39499 msgstr "Richard Anderson"
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
39502 #, c-format
39503 msgid "Rick Welykochy"
39504 msgstr "Rick Welykochy"
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
39507 #, c-format
39508 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39509 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
39512 #, c-format
39513 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39514 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
39517 #, c-format
39518 msgid "Robert Williams"
39519 msgstr "Robert Williams"
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
39522 #, c-format
39523 msgid "Robin Sheat"
39524 msgstr "Robin Sheat"
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
39527 #, c-format
39528 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39529 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
39532 #, c-format
39533 msgid "Rochelle Healy"
39534 msgstr "Rochelle Healy"
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
39537 #, c-format
39538 msgid "Roger Buck"
39539 msgstr "Roger Buck"
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
39542 #, c-format
39543 msgid "Rolando Isidoro"
39544 msgstr "Rolando Isidoro"
39546 #. SCRIPT
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
39548 msgid "Rollover at:"
39549 msgstr "Ciclo:"
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
39552 #, c-format
39553 msgid "Rollover:"
39554 msgstr "Ciclo:"
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
39557 #, c-format
39558 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
39559 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumeno)"
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
39562 #, c-format
39563 msgid "Roman Amor"
39564 msgstr "Roman Amor"
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
39567 #, c-format
39568 msgid "Romina Racca"
39569 msgstr "Romina Racca"
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
39572 #, c-format
39573 msgid "Ron Wickersham"
39574 msgstr "Ron Wickersham"
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
39582 #, c-format
39583 msgid "Rotating collections"
39584 msgstr "Raccolte mobili"
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:220
39589 #, c-format
39590 msgid "Routing"
39591 msgstr "Routing"
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
39594 #, c-format
39595 msgid "Routing list"
39596 msgstr "Routing List"
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
39599 #, c-format
39600 msgid "Routing lists"
39601 msgstr "Routing List"
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39604 #, c-format
39605 msgid "Routing:"
39606 msgstr "Routing:"
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
39614 #, c-format
39615 msgid "Row"
39616 msgstr "Riga"
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
39619 #, c-format
39620 msgid "Rows per page: "
39621 msgstr "Risultati per pagina: "
39623 #. %1$s:  IF ( branch ) 
39624 #. %2$s:  branch 
39625 #. %3$s:  ELSE 
39626 #. %4$s:  END 
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
39628 #, c-format
39629 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
39630 msgstr "Regole per le azioni sui ritardi:%s%s%s biblioteca di default %s"
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358
39633 #, c-format
39634 msgid "Run"
39635 msgstr "Esegui"
39637 #. BUTTON
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39640 msgid "Run and edit macros"
39641 msgstr "Esegui e modifica macro"
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39644 #, c-format
39645 msgid "Run macro"
39646 msgstr "Esegui macro"
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
39649 #, c-format
39650 msgid "Run report"
39651 msgstr "Elabora il report"
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
39654 #, c-format
39655 msgid "Run report "
39656 msgstr "Elabora il report"
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
39659 #, c-format
39660 msgid "Run reports"
39661 msgstr "Elabora i report"
39663 #. INPUT type=submit
39664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:796
39665 msgid "Run the report"
39666 msgstr "Elabora il report:"
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
39669 #, c-format
39670 msgid "Run this report"
39671 msgstr "Elabora il report"
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
39674 #, c-format
39675 msgid "Run tool"
39676 msgstr "Esegui lo strumento"
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
39679 #, c-format
39680 msgid "Russel Garlick"
39681 msgstr "Russel Garlick"
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
39684 #, c-format
39685 msgid "Ryan Higgins"
39686 msgstr "Ryan Higgins"
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
39689 #, c-format
39690 msgid "SAN-Ouest Provence"
39691 msgstr "SAN-Ouest Provence"
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
39694 #, c-format
39695 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
39696 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
39699 #, c-format
39700 msgid "SBN"
39701 msgstr "SBN"
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
39704 #, c-format
39705 msgid "SIL OFL 1.1"
39706 msgstr "SIL OFL 1.1"
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
39709 #, c-format
39710 msgid "SIP media type: "
39711 msgstr "Tipo di copia SIP: "
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
39714 #, c-format
39715 msgid "SMS"
39716 msgstr "SMS"
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
39719 #, c-format
39720 msgid "SMS Messaging"
39721 msgstr "Messaggi SMS"
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
39724 #, c-format
39725 msgid "SMS alert number"
39726 msgstr "Numero per SMS (avvisi):"
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1111
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
39730 #, c-format
39731 msgid "SMS number:"
39732 msgstr "Numero per SMS:"
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
39737 #, c-format
39738 msgid "SQL"
39739 msgstr "SQL"
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:976
39743 #, c-format
39744 msgid "SQL:"
39745 msgstr "SQL:"
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
39748 #, c-format
39749 msgid "SRU Search fields mapping: "
39750 msgstr "Configura campi di ricerca SRU"
39752 #. SCRIPT
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39754 msgid "Sa"
39755 msgstr "Sab"
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
39758 #, c-format
39759 msgid "Salutation"
39760 msgstr "Titolo di cortesia"
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
39763 #, c-format
39764 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
39765 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
39768 #, c-format
39769 msgid "Sam Sanders"
39770 msgstr "Sam Sanders"
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
39773 #, c-format
39774 msgid "Samanta Tello"
39775 msgstr "Samanta Tello"
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
39778 #, c-format
39779 msgid "Samuel Crosby"
39780 msgstr "Samuel Crosby"
39782 #. SCRIPT
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39784 msgid "Sat"
39785 msgstr "Sab"
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
39788 #, c-format
39789 msgid "Satisfied "
39790 msgstr "Soddisfatto "
39792 #. For the first occurrence,
39793 #. SCRIPT
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
39798 #, c-format
39799 msgid "Saturday"
39800 msgstr "Sabato"
39802 #. SCRIPT
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39804 msgid "Saturdays"
39805 msgstr "Sabato"
39807 #. INPUT type=submit
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:423
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:302
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:436
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:78
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:462
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:466
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:479
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1120
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:118
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:632
39868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:682
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
39880 #, c-format
39881 msgid "Save"
39882 msgstr "Salva"
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
39886 #, c-format
39887 msgid "Save "
39888 msgstr "Salva "
39890 #. INPUT type=button
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
39892 msgid "Save Changes"
39893 msgstr "Salva modifiche"
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
39896 #, c-format
39897 msgid "Save Record"
39898 msgstr "Salva record"
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:116
39901 #, c-format
39902 msgid "Save alert"
39903 msgstr "Salva avviso"
39905 #. For the first occurrence,
39906 #. %1$s:  TAB.tab_title 
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
39909 #, c-format
39910 msgid "Save all %s preferences"
39911 msgstr "Salva tutte le preferenze di %s"
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:473
39914 #, c-format
39915 msgid "Save and continue editing"
39916 msgstr "Salva e continua a modificare"
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
39919 #, c-format
39920 msgid "Save and edit items"
39921 msgstr "Salva e modifica copie"
39923 #. INPUT type=submit name=ok
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
39925 msgid "Save and preview routing slip"
39926 msgstr "Salva e vedi l'anteprima della lista Routing"
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
39929 #, c-format
39930 msgid "Save and view record"
39931 msgstr "Salve e guarda il record"
39933 #. INPUT type=submit name=save_anyway
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:740
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:744
39936 msgid "Save anyway"
39937 msgstr "Salva"
39939 #. SCRIPT
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39941 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
39942 msgstr "Salva come file ISO2709 (.mrc)"
39944 #. SCRIPT
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39946 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
39947 msgstr "Salva come file MARCXML (.xml)"
39949 #. INPUT type=button
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:853
39951 msgid "Save as new pattern"
39952 msgstr "Salva come nuovo schema"
39954 #. INPUT type=submit
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:364
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:278
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
39962 msgid "Save changes"
39963 msgstr "Salva modifiche"
39965 #. INPUT type=submit name=submit
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:917
39967 msgid "Save compound"
39968 msgstr "Salva"
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
39971 #, c-format
39972 msgid "Save configuration"
39973 msgstr "Salva configurazione"
39975 #. BUTTON
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39977 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
39978 msgstr "Salva il corrente record (Ctrl-S)"
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
39981 #, c-format
39982 msgid "Save quotes"
39983 msgstr "Salva cit./sugg."
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
39986 #, c-format
39987 msgid "Save record"
39988 msgstr "Salva record"
39990 #. INPUT type=submit name=submit
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
39993 msgid "Save report"
39994 msgstr "Salva report"
39996 #. INPUT type=submit
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:894
39998 msgid "Save subscription"
39999 msgstr "Salva abbonamento"
40001 #. INPUT type=submit
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
40003 msgid "Save subscription history"
40004 msgstr "Salva storico dell'abbonamento"
40006 #. SCRIPT
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40008 msgid "Save to catalog"
40009 msgstr "Salva nel catalogo"
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
40012 #, c-format
40013 msgid "Save your custom report"
40014 msgstr "Salva il tuo report personalizzato"
40016 #. SCRIPT
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40018 msgid "Saved"
40019 msgstr "Salvato"
40021 #. SCRIPT
40022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40023 msgid "Saved preference %s"
40024 msgstr "Preferenza %s salvata"
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:928
40027 #, c-format
40028 msgid "Saved report results"
40029 msgstr "Risultati del report salvati"
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:285
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1023
40037 #, c-format
40038 msgid "Saved reports"
40039 msgstr "Reports salvati"
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
40042 #, c-format
40043 msgid "Saved reports page"
40044 msgstr "Pagina reports salvati"
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
40047 #, c-format
40048 msgid "Saved results"
40049 msgstr "Risultati salvati"
40051 #. For the first occurrence,
40052 #. SCRIPT
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40056 msgid "Saving..."
40057 msgstr "In salvataggio ..."
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
40060 #, c-format
40061 msgid "Savitra Sirohi"
40062 msgstr "Savitra Sirohi"
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
40065 #, c-format
40066 msgid "Scale height (relative to card): "
40067 msgstr "Scala dell'altezza (relativa alla scheda):"
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
40070 #, c-format
40071 msgid "Scale width (relative to card): "
40072 msgstr "Scala dell'ampiezza (relativa alla scheda): "
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
40075 #, c-format
40076 msgid "Scan Index for: "
40077 msgstr "Scorri indice per: "
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
40084 #, c-format
40085 msgid "Scan a barcode to check in:"
40086 msgstr "Leggi il codice a barre per la restituzione:"
40088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
40089 #, c-format
40090 msgid "Scan a patron barcode to start. "
40091 msgstr "Scansiona il codice a barre di un utente per cominciare.  "
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
40094 #, c-format
40095 msgid "Scan index:"
40096 msgstr "Scorri indice:"
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
40099 #, c-format
40100 msgid "Scan indexes"
40101 msgstr "Scorri indici"
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
40104 #, c-format
40105 msgid "Schedule"
40106 msgstr "Pianifica"
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:36
40109 #, c-format
40110 msgid "Schedule "
40111 msgstr "Pianifica "
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
40115 #, c-format
40116 msgid "Schedule tasks to run"
40117 msgstr "Pianifica l'esecuzione di report"
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
40120 #, c-format
40121 msgid "Schedule this report to run using the: "
40122 msgstr "Pianifica l'esecuzione di questo report usando "
40124 #. For the first occurrence,
40125 #. SCRIPT
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40127 msgid "Scheduled for automatic renewal"
40128 msgstr "Schedulato per rinnovo automatico"
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
40131 #, c-format
40132 msgid "Scheduler tool"
40133 msgstr "Pianificatore"
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
40138 #, c-format
40139 msgid "Score: "
40140 msgstr "Risultato: "
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:442
40143 #, c-format
40144 msgid "Screen"
40145 msgstr "Schermo"
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
40148 #, c-format
40149 msgid "Sean Hamlin"
40150 msgstr "Sean Hamlin"
40152 #. INPUT type=submit
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:463
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
40174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:261
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:507
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:192
40198 #, c-format
40199 msgid "Search"
40200 msgstr "Cerca"
40202 #. INPUT type=text
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
40206 msgid "Search ISSN"
40207 msgstr "Cerca ISSN"
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
40210 #, c-format
40211 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
40212 msgstr "Cerca server Z39.50/SRU"
40214 #. INPUT type=text
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:294
40218 msgid "Search [% field.name %]"
40219 msgstr "Ricerca su [% field.name %]"
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
40222 #, c-format
40223 msgid "Search all headings"
40224 msgstr "Ricerca tutte le intestazioni"
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
40227 #, c-format
40228 msgid "Search all headings: "
40229 msgstr "Ricerca in tutte le intestazioni:"
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
40232 #, c-format
40233 msgid "Search between two dates"
40234 msgstr "Cerca tra due date"
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
40237 #, c-format
40238 msgid "Search by contract name or/and description:"
40239 msgstr "Cerca per contratto e/o descrizione:"
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
40242 #, c-format
40243 msgid "Search by patron category name:"
40244 msgstr "Ricerca per nome di categoria di utente"
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
40247 #, c-format
40248 msgid "Search call number:"
40249 msgstr "Cerca collocazione:"
40251 #. INPUT type=text
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:292
40254 msgid "Search callnumber"
40255 msgstr "Cerca collocazione"
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
40259 #, c-format
40260 msgid "Search category"
40261 msgstr "Cerca una categoria"
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
40264 #, c-format
40265 msgid "Search cities"
40266 msgstr "Ricerca città"
40268 #. INPUT type=text
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
40270 msgid "Search claim count"
40271 msgstr "Cerca numero richiamo"
40273 #. INPUT type=text
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
40275 msgid "Search claim date"
40276 msgstr "Ricerca data richiamo"
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
40279 #, c-format
40280 msgid "Search contracts"
40281 msgstr "Cerca contratti"
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
40284 #, c-format
40285 msgid "Search currencies"
40286 msgstr "Cerca valute"
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
40289 #, c-format
40290 msgid "Search entire record"
40291 msgstr "Cerca in tutto il record"
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
40294 #, c-format
40295 msgid "Search entire record: "
40296 msgstr "Cerca in tutto il record:"
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
40299 #, c-format
40300 msgid "Search existing notices:"
40301 msgstr "Cerca avvisi esistenti:"
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
40304 #, c-format
40305 msgid "Search existing records"
40306 msgstr "Ricerca record esistenti"
40308 #. INPUT type=text
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
40310 msgid "Search expiration date"
40311 msgstr "Cerca data di scadenza"
40313 #. SCRIPT
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40315 msgid "Search expired, please try again"
40316 msgstr "Ricerca, per favore prova di nuovo"
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:414
40320 #, c-format
40321 msgid "Search fields:"
40322 msgstr "Ricerca campi:"
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
40325 #, c-format
40326 msgid "Search filters"
40327 msgstr "Filtri di ricerca"
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
40330 #, c-format
40331 msgid "Search for "
40332 msgstr "Ricerca per "
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
40335 #, c-format
40336 msgid "Search for a record to merge in a new window"
40337 msgstr "Cerca un un  record da unire in una nuova finestra"
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
40340 #, c-format
40341 msgid "Search for a vendor"
40342 msgstr "Cerca un fornitore"
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
40345 #, c-format
40346 msgid "Search for a vendor to transfer from"
40347 msgstr "Cerca un fornitore a cui trasferire a partire da "
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
40350 #, c-format
40351 msgid "Search for a vendor to transfer to"
40352 msgstr "Cerca un fornitore a cui trasferire fino a"
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
40355 #, c-format
40356 msgid "Search for another record"
40357 msgstr "Cerca un altro record"
40359 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
40360 #. %2$s:  batch_id 
40361 #. %3$s:  END 
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
40363 #, c-format
40364 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
40365 msgstr "Cerca le copie %s da aggiungere al batch %s %s "
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:164
40368 #, c-format
40369 msgid "Search for patron"
40370 msgstr "Ricerca utente"
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
40373 #, c-format
40374 msgid "Search for record"
40375 msgstr "Cerca un record"
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
40378 #, c-format
40379 msgid "Search for tag:"
40380 msgstr "Cerca per tag:"
40382 #. A
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
40385 msgid "Search for this Author"
40386 msgstr "Cerca questo autore"
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
40389 #, c-format
40390 msgid "Search funds"
40391 msgstr "Ricerca fondi"
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
40394 #, c-format
40395 msgid "Search funds:"
40396 msgstr "Ricerca fondi:"
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
40400 #, c-format
40401 msgid "Search history"
40402 msgstr "Cronologia della ricerca"
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
40405 #, c-format
40406 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
40407 msgstr ""
40408 "Cerca nel calendario il giorno che vuoi impostare come chiusura/festività."
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
40413 #, c-format
40414 msgid "Search index: "
40415 msgstr "Cerca indice: "
40417 #. INPUT type=text
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
40419 msgid "Search issue number"
40420 msgstr "Cerca il fascicolo numero"
40422 #. INPUT type=text
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:174
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
40426 msgid "Search library"
40427 msgstr "Cerca biblioteca"
40429 #. INPUT type=text
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:291
40432 msgid "Search location"
40433 msgstr "Cerca localizzazione"
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
40436 #, c-format
40437 msgid "Search main heading"
40438 msgstr "Ricerca intestazione principale"
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
40441 #, c-format
40442 msgid "Search main heading ($a only)"
40443 msgstr "Ricerca nell'intestazione principale ($a solo)"
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
40446 #, c-format
40447 msgid "Search main heading ($a only): "
40448 msgstr "Ricerca nell'intestazione principale ($a solo):"
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
40451 #, c-format
40452 msgid "Search main heading: "
40453 msgstr "Ricerca nell'intestazione principale"
40455 #. INPUT type=text
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
40458 msgid "Search notes"
40459 msgstr "Cerca note"
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
40462 #, c-format
40463 msgid "Search notices"
40464 msgstr "Cerca avvisi"
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
40467 #, c-format
40468 msgid "Search on"
40469 msgstr "Cerca"
40471 #. IMG
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
40473 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
40474 msgstr "Ricerca su [% subfiel.marc_value %]"
40476 #. IMG
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
40478 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
40479 msgstr "Ricerca su [% subfiel.marc_value |html %]"
40481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
40482 #, c-format
40483 msgid "Search options"
40484 msgstr "Opzioni di ricerca"
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
40487 #, c-format
40488 msgid "Search orders"
40489 msgstr "Cerca ordini"
40491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
40492 #, c-format
40493 msgid "Search orders:"
40494 msgstr "Cerca ordini:"
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
40497 #, c-format
40498 msgid "Search patron categories"
40499 msgstr "Ricerca categorie di utente"
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
40503 #, c-format
40504 msgid "Search patrons"
40505 msgstr "Ricerca utenti"
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
40508 #, c-format
40509 msgid "Search printers"
40510 msgstr "Cerca stampanti"
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
40515 #, c-format
40516 msgid "Search results"
40517 msgstr "Cerca risultati"
40519 #. %1$s:  from 
40520 #. %2$s:  to 
40521 #. %3$s:  total 
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
40523 #, c-format
40524 msgid "Search results from %s to %s of %s"
40525 msgstr "Risultati %s - %s di %s"
40527 #. INPUT type=text
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
40529 msgid "Search since"
40530 msgstr "Cerca da"
40532 #. INPUT type=text
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
40534 msgid "Search status"
40535 msgstr "Cerca status"
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
40538 #, c-format
40539 msgid "Search stop words"
40540 msgstr "Ricerca stop words"
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:204
40543 #, c-format
40544 msgid "Search string matches: "
40545 msgstr "Cerca stringhe corrispondenti: "
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
40550 #, c-format
40551 msgid "Search subscriptions"
40552 msgstr "Ricerca abbonamenti"
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
40555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
40556 #, c-format
40557 msgid "Search subscriptions:"
40558 msgstr "Ricerca abbonamenti:"
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
40561 #, c-format
40562 msgid "Search suggestions"
40563 msgstr "Cerca suggerimenti"
40565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
40566 #, c-format
40567 msgid "Search system preferences"
40568 msgstr "Ricerca preferenze di sistema"
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40573 #, c-format
40574 msgid "Search targets "
40575 msgstr "Cerca target "
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
40578 #, c-format
40579 msgid "Search term: "
40580 msgstr "Cerca termine: "
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
40584 #, c-format
40585 msgid "Search the Norwegian national patron database"
40586 msgstr "Cerca nel database nazionale norvegese"
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
40593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
40606 #, c-format
40607 msgid "Search the catalog"
40608 msgstr "Ricerca sul catalogo"
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
40611 #, c-format
40612 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
40613 msgstr "Cerca nel catalogo e nell'area temporanea"
40615 #. INPUT type=text
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
40619 msgid "Search title"
40620 msgstr "Ricerca titolo"
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
40623 #, c-format
40624 msgid "Search to hold"
40625 msgstr "Cerca per prenotare"
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
40629 #, c-format
40630 msgid "Search type:"
40631 msgstr "Ricerca tipilogia:"
40633 #. SCRIPT
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40635 msgid "Search unavailable"
40636 msgstr "Ricerca non disponibile"
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
40639 #, c-format
40640 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
40641 msgstr "Cerca gli upload per nome o per valore-chiave"
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
40644 #, c-format
40645 msgid "Search value: "
40646 msgstr "Cerca valore: "
40648 #. INPUT type=text
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
40650 msgid "Search vendor"
40651 msgstr "Ricerca fornitori"
40653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
40654 #, c-format
40655 msgid "Search vendors:"
40656 msgstr "Ricerca fornitori:"
40658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
40659 #, c-format
40660 msgid "Search was: "
40661 msgstr "La ricerca era: "
40663 #. For the first occurrence,
40664 #. SCRIPT
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:167
40669 #, c-format
40670 msgid "Search:"
40671 msgstr "Cerca:"
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
40674 #, c-format
40675 msgid "Searchable"
40676 msgstr "Cercabile"
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
40680 #, c-format
40681 msgid "Searchable: "
40682 msgstr "Cercabile: "
40684 #. A
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
40686 #, c-format
40687 msgid "Searching"
40688 msgstr "Ricerca"
40690 #. SCRIPT
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40692 msgid "Season"
40693 msgstr "Stagione"
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
40696 #, c-format
40697 msgid "Sebastiaan Durand"
40698 msgstr "Sebastiaan Durand"
40700 #. For the first occurrence,
40701 #. SCRIPT
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
40704 msgid "Second"
40705 msgstr "Secondo"
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
40709 #, c-format
40710 msgid "Secondary email"
40711 msgstr "Email secondaria: "
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:230
40715 #, c-format
40716 msgid "Secondary email: "
40717 msgstr "Email secondaria: "
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
40721 #, c-format
40722 msgid "Secondary phone"
40723 msgstr "Telefono secondario: "
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
40727 #, c-format
40728 msgid "Secondary phone: "
40729 msgstr "Telefono secondario: "
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:431
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:880
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
40734 #, c-format
40735 msgid "Seconds (default)"
40736 msgstr "Secondi (default)"
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
40740 #, c-format
40741 msgid "Section"
40742 msgstr "Sezione"
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
40745 #, c-format
40746 msgid "Section:"
40747 msgstr "Sezione:"
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
40750 #, c-format
40751 msgid "See any subscription attached to this biblio"
40752 msgstr "Vedi gli abbonamenti collegati a questo record"
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
40755 #, c-format
40756 msgid "See basket information"
40757 msgstr "Vedi info raccoglitore"
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
40760 #, c-format
40761 msgid "See invoice information"
40762 msgstr "Vedi info fattura"
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
40765 #, c-format
40766 msgid "See online help for advanced options"
40767 msgstr "Vedi l'aiuto in linea per le opzioni avanzate"
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
40770 #, c-format
40771 msgid "Seen"
40772 msgstr "Visto"
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:595
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:291
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:228
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1085
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
40787 #, c-format
40788 msgid "Select"
40789 msgstr "Seleziona"
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
40792 #, c-format
40793 msgid "Select "
40794 msgstr "Seleziona"
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
40797 #, c-format
40798 msgid ""
40799 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
40800 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
40801 msgstr ""
40802 "Seleziona 'Tutte le biblioteche' se vuoi che il valore  autorizzato sia "
40803 "sempre visualizzato. Se no seleziona le biblioteche che vuoi associare a "
40804 "questo valore. "
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
40807 #, c-format
40808 msgid ""
40809 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
40810 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
40811 msgstr ""
40812 "Seleziona 'Tutti' se vuoi che il campo sia visibile sempre. Se no seleziona "
40813 "le biblioteche che vuoi associare a questo valore. "
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
40816 #, c-format
40817 msgid "Select CSV profile:"
40818 msgstr "Seleziona un profilo CSV:"
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
40821 #, c-format
40822 msgid "Select MARC framework:"
40823 msgstr "Seleziona la griglia di catalogazione MARC da usare:"
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
40826 #, c-format
40827 msgid ""
40828 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
40829 "each valid record staged for later import into the catalog."
40830 msgstr ""
40831 "Seleziona i files MARC da processare nell'area temporanea. Saranno "
40832 "analizzati e ogni record valido sarà processato per essere importato nel "
40833 "catalogo."
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
40836 #, c-format
40837 msgid "Select a borrower category"
40838 msgstr "Seleziona una categoria di utente"
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:451
40841 #, c-format
40842 msgid "Select a budget"
40843 msgstr "Seleziona un budget"
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
40846 #, c-format
40847 msgid "Select a category type"
40848 msgstr "Seleziona un tipo di categoria"
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
40851 #, c-format
40852 msgid "Select a department"
40853 msgstr "Seleziona un dipartimento"
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
40856 #, c-format
40857 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
40858 msgstr "Seleziona un file da importare nella tabella degli utenti"
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
40863 #, c-format
40864 msgid "Select a fund"
40865 msgstr "Seleziona un fondo"
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
40870 #, c-format
40871 msgid "Select a layout to be applied: "
40872 msgstr "Seleziona un layout da applicare: "
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
40875 #, c-format
40876 msgid "Select a library"
40877 msgstr "Seleziona una biblioteca"
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
40880 #, c-format
40881 msgid "Select a library :"
40882 msgstr "Seleziona una biblioteca :"
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
40886 #, c-format
40887 msgid "Select a library : "
40888 msgstr "Seleziona una biblioteca : "
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
40893 #, c-format
40894 msgid "Select a library:"
40895 msgstr "Seleziona una biblioteca:"
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
40899 #, c-format
40900 msgid "Select a template"
40901 msgstr "Seleziona un template"
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
40906 #, c-format
40907 msgid "Select a template to be applied: "
40908 msgstr "Seleziona un template da applicare: "
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
40914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
40937 #, c-format
40938 msgid "Select all"
40939 msgstr "Seleziona tutto"
40941 #. SCRIPT
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
40943 msgid "Select all sample data"
40944 msgstr "Seleziona le configurazioni e i dati di esempio"
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
40947 #, c-format
40948 msgid "Select an authority framework"
40949 msgstr "Seleziona una griglia di catalogazione di authority"
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
40952 #, c-format
40953 msgid "Select an existing list"
40954 msgstr "Seleziona una lista esistente"
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
40957 #, c-format
40958 msgid ""
40959 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
40960 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
40961 msgstr ""
40962 "Seleziona un'immagine o un file .ZIP. Lo strumento accetta immagini nei "
40963 "formati GIF, JPEG, PNG, e XPM."
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:94
40966 #, c-format
40967 msgid "Select built-in sound"
40968 msgstr "Seleziona un suono precaricato"
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
40971 #, c-format
40972 msgid "Select day: "
40973 msgstr "Seleziona giorno: "
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
40976 #, c-format
40977 msgid "Select download format: "
40978 msgstr "Seleziona un formato per il download: "
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
40981 #, c-format
40982 msgid "Select files: "
40983 msgstr "Seleziona files: "
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
40986 #, c-format
40987 msgid "Select items you want to check"
40988 msgstr "Seleziona le copie che vuoi controllare"
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
40991 #, c-format
40992 msgid "Select local databases"
40993 msgstr "Seleziona i database locali"
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
40996 #, c-format
40997 msgid "Select month:"
40998 msgstr "Seleziona mese:"
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
41001 #, c-format
41002 msgid "Select none to see all libraries"
41003 msgstr "Seleziona nessuna per vedere tutte le biblioteche"
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
41006 #, c-format
41007 msgid "Select note"
41008 msgstr "Seleziona nota"
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
41011 #, c-format
41012 msgid "Select notice:"
41013 msgstr "Seleziona messaggio:"
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:109
41016 #, c-format
41017 msgid "Select one or more images to delete. "
41018 msgstr "Seleziona uno o più immagini da cancellare. "
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:253
41021 #, c-format
41022 msgid "Select planning type:"
41023 msgstr "Seleziona il tipo di pianificazione:"
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
41027 #, c-format
41028 msgid "Select records to export "
41029 msgstr "Seleziona i records da esportare "
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
41032 #, c-format
41033 msgid "Select remote databases"
41034 msgstr "Seleziona database remoti"
41036 #. For the first occurrence,
41037 #. SCRIPT
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
41043 #, c-format
41044 msgid "Select searches to: "
41045 msgstr "Seleziona ricerche per: "
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:119
41048 #, c-format
41049 msgid "Select table "
41050 msgstr "Seleziona la tabella "
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
41053 #, c-format
41054 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
41055 msgstr "Seleziona il biblionumber a cui collegare la copia"
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
41058 #, c-format
41059 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
41060 msgstr "Seleziona il biblionumber a cui collegare la copia"
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
41063 #, c-format
41064 msgid "Select the file to import: "
41065 msgstr "Seleziona il file da importare: "
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
41068 #, c-format
41069 msgid "Select the file to stage: "
41070 msgstr "Seleziona il file da preparare: "
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
41077 #, c-format
41078 msgid "Select the file to upload: "
41079 msgstr "Seleziona il file da caricare: "
41081 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
41083 #, c-format
41084 msgid "Select the host item to link%s to "
41085 msgstr "Seleziona la copia da collegare%s a "
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
41088 #, c-format
41089 msgid "Select to display or not:"
41090 msgstr "Seleziona se visualizzare o no:"
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
41093 #, c-format
41094 msgid "Select to import"
41095 msgstr "Seleziona il file da importare: "
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
41098 #, c-format
41099 msgid "Select without holds"
41100 msgstr "Seleziona senza prenotazioni"
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
41103 #, c-format
41104 msgid "Select without items"
41105 msgstr "Seleziona senza copie"
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
41108 #, c-format
41109 msgid "Select your MARC flavor"
41110 msgstr "Seleziona il tipo di MARC"
41112 #. SCRIPT
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41114 msgid "Select:"
41115 msgstr "Seleziona:"
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
41119 #, c-format
41120 msgid "Selected items :"
41121 msgstr "Copie selezionate :"
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
41124 #, c-format
41125 msgid "Selecting Default Settings"
41126 msgstr "Selezione delle impostazioni di default"
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
41129 #, c-format
41130 msgid ""
41131 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
41132 "new issue is received."
41133 msgstr ""
41134 "Selezionando un messaggio abiliti gli utenti a sottoscrivere le notifiche su "
41135 "quando arriva un nuovo fascicolo."
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
41138 #, c-format
41139 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
41140 msgstr ""
41141 "Seleziona questa opzione per sovrascrivere gli esistenti possesori del "
41142 "fondo, se ce ne sono"
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:130
41145 #, c-format
41146 msgid "Selector"
41147 msgstr "Selettore"
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
41158 #, c-format
41159 msgid "Semi-colon (;)"
41160 msgstr "Punto e virgola (;)"
41162 #. INPUT type=submit
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
41166 #, c-format
41167 msgid "Send"
41168 msgstr "Invia"
41170 #. INPUT type=submit
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
41172 msgid "Send SMS"
41173 msgstr "Invia SMS"
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
41176 #, c-format
41177 msgid "Send list"
41178 msgstr "Invia lista"
41180 #. INPUT type=submit name=submit
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
41182 msgid "Send notification"
41183 msgstr "Invia notifica"
41185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
41186 #, c-format
41187 msgid "Send to"
41188 msgstr "Invia a"
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
41191 #, c-format
41192 msgid "Sending your cart"
41193 msgstr "Invia il tuo carrello"
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
41196 #, c-format
41197 msgid "Sending your list"
41198 msgstr "Invia la tua lista"
41200 #. For the first occurrence,
41201 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:5
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:43
41204 #, c-format
41205 msgid "Sent notices for %s"
41206 msgstr "Invia avvisi per %s"
41208 #. SCRIPT
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41210 msgid "Sep"
41211 msgstr "Set"
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
41214 #, c-format
41215 msgid "Separate multiple filenames by commas."
41216 msgstr "Separa i diversi nomi dei files con delle virgole."
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
41219 #, c-format
41220 msgid ""
41221 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
41222 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
41223 msgstr ""
41224 "Separa le opzioni con virgole. Esempio: sru=get,sru_version=1.1. Vedi anche "
41225 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
41227 #. SCRIPT
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41229 msgid "Separator must be / in field %s"
41230 msgstr "Il separatore deve essere /  nel campo %s"
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
41233 #, c-format
41234 msgid "Separator: "
41235 msgstr "Separatore: "
41237 #. For the first occurrence,
41238 #. SCRIPT
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
41241 #, c-format
41242 msgid "September"
41243 msgstr "Settembre"
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
41246 #, c-format
41247 msgid "Serge Renaux"
41248 msgstr "Serge Renaux"
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
41251 #, c-format
41252 msgid "Serhij Dubyk"
41253 msgstr "Serhij Dubyk"
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
41256 #, c-format
41257 msgid "Serial"
41258 msgstr "Risorsa in continuazione"
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
41261 #, c-format
41262 msgid "Serial collection"
41263 msgstr "Informazioni globali"
41265 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
41267 #, c-format
41268 msgid "Serial collection #%s"
41269 msgstr "Informazioni globali #%s"
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
41272 #, c-format
41273 msgid "Serial collection information for "
41274 msgstr "Informazioni sul periodico "
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
41277 #, c-format
41278 msgid "Serial edition "
41279 msgstr "Edizione periodico "
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
41282 #, c-format
41283 msgid "Serial enumeration / chronology"
41284 msgstr "Enumerazione del periodico/ cronologia"
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
41287 #, c-format
41288 msgid "Serial enumeration:"
41289 msgstr "Enumerazione del periodico:"
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
41292 #, c-format
41293 msgid "Serial enumeraton/chronology"
41294 msgstr "Enumerazione del periodico/ cronologia"
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
41297 #, c-format
41298 msgid "Serial number:"
41299 msgstr "Numero del periodico:"
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
41302 #, c-format
41303 msgid "Serial receipt creates an item record."
41304 msgstr "Il ricevere una risorsa in continuazione crea una copia"
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
41307 #, c-format
41308 msgid "Serial receipt does not create an item record."
41309 msgstr "Il ricevere una risorsa in continuazione non crea una copia"
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:249
41312 #, c-format
41313 msgid "Serial receive"
41314 msgstr "Ricevi risorse in continuazione"
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
41317 #, c-format
41318 msgid "Serial subscription: search for vendor "
41319 msgstr "Abbonamento per risorse in continuazione: cerca fornitore "
41321 #. For the first occurrence,
41322 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
41325 #, c-format
41326 msgid "Serial: %s "
41327 msgstr "Risorsa in continuazione: %s "
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
41332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
41333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
41338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
41343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
41348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
41349 #, c-format
41350 msgid "Serials"
41351 msgstr "Risorse in continuazione"
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
41354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
41355 #, c-format
41356 msgid "Serials (routing list)"
41357 msgstr "Risorse in continuazione (Routing List)"
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
41360 #, c-format
41361 msgid "Serials planning"
41362 msgstr "Pianificazione delle risorse in continuazione"
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
41365 #, c-format
41366 msgid "Serials receiving"
41367 msgstr "Ricevi risorse in continuazione"
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
41371 #, c-format
41372 msgid "Serials subscriptions"
41373 msgstr "Abbonamenti alle risorse in continuazione"
41375 #. %1$s:  total 
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
41377 #, c-format
41378 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
41379 msgstr "Abbonamenti alle risorse in continuazione (%s trovati)"
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
41384 #, c-format
41385 msgid "Series"
41386 msgstr "Serie"
41388 #. For the first occurrence,
41389 #. SCRIPT
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
41393 #, c-format
41394 msgid "Series title"
41395 msgstr "Titolo della serie"
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
41401 #, c-format
41402 msgid "Series: "
41403 msgstr "Serie: "
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
41406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
41408 #, c-format
41409 msgid "Server"
41410 msgstr "Server"
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
41414 #, c-format
41415 msgid "Server information"
41416 msgstr "Informazioni sul server"
41418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
41419 #, c-format
41420 msgid "Server name: "
41421 msgstr "Nome del server: "
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
41425 #, c-format
41426 msgid "Servers:"
41427 msgstr "Servers:"
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
41430 #, c-format
41431 msgid "Session timed out, please log in again"
41432 msgstr "Sessione scaduta, per favore, fai nuovamente il login"
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
41435 #, c-format
41436 msgid "Session timed out."
41437 msgstr "Sessione scaduta."
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
41440 #, c-format
41441 msgid "Set all funds to zero"
41442 msgstr "Metti tutti i fondi a zero"
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:818
41447 #, c-format
41448 msgid "Set back to"
41449 msgstr "Torna a"
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:752
41452 #, c-format
41453 msgid "Set due date to expiry:"
41454 msgstr "Imposta la data di restituzione per la scadenza:"
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
41457 #, c-format
41458 msgid "Set inventory date to:"
41459 msgstr "Imposta la data di inventario a:"
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
41466 #, c-format
41467 msgid "Set library"
41468 msgstr "Imposta biblioteca"
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
41471 #, c-format
41472 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
41473 msgstr "Imposta i parametri per la gestione della biblioteca (deprecato)"
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
41477 #, c-format
41478 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
41479 msgstr "Imposta i triggers per messaggi di ritardo/status (copie in ritardo)"
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
41483 #, c-format
41484 msgid "Set permissions"
41485 msgstr "Imposta i permessi"
41487 #. %1$s:  surname 
41488 #. %2$s:  firstname 
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
41490 #, c-format
41491 msgid "Set permissions for %s, %s"
41492 msgstr "Imposta i privilegi per %s, %s"
41494 #. INPUT type=submit name=submit
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
41497 msgid "Set status"
41498 msgstr "Imposta lo stato"
41500 #. IMG
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:807
41502 msgid "Set to lowest priority"
41503 msgstr "Metti alla più bassa priorità"
41505 #. For the first occurrence,
41506 #. SCRIPT
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493
41509 msgid "Set to patron"
41510 msgstr "Imposta l'utente"
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
41513 #, c-format
41514 msgid "Set user permissions"
41515 msgstr "Imposta i permessi utente"
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
41518 #, c-format
41519 msgid "Settings "
41520 msgstr "Impostazioni "
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
41523 #, c-format
41524 msgid "Sex"
41525 msgstr "Sesso"
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
41528 #, c-format
41529 msgid "Shari Perkins"
41530 msgstr "Shari Perkins"
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
41533 #, c-format
41534 msgid "Sharon Moreland"
41535 msgstr "Sharon Moreland"
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
41541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
41545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
41546 #, c-format
41547 msgid "Sharp (#)"
41548 msgstr "Diesis (#)"
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
41551 #, c-format
41552 msgid "Shaun Evans"
41553 msgstr "Shaun Evans"
41555 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
41556 #, c-format
41557 msgid "Shelving control number"
41558 msgstr "Numero sullo scaffale"
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
41561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:280
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:198
41570 #, c-format
41571 msgid "Shelving location"
41572 msgstr "Collocazione a scaffale"
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
41575 #, c-format
41576 msgid "Shelving location (items.location) is: "
41577 msgstr "La collocazione della copia (items.location) è: "
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
41580 #, c-format
41581 msgid "Shelving location selected: "
41582 msgstr "Collocazioni selezionate: "
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
41585 #, c-format
41586 msgid "Shelving location:"
41587 msgstr "Collocazione a scaffale:"
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
41590 #, c-format
41591 msgid "Shift-Enter"
41592 msgstr "Shift-Enter"
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
41595 #, c-format
41596 msgid "Shift-Tab"
41597 msgstr "Shift-Tab"
41599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41600 #, c-format
41601 msgid "Shipment cost"
41602 msgstr "Costo della spedizione"
41604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
41605 #, c-format
41606 msgid "Shipment cost:"
41607 msgstr "Costi di spedizione:"
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
41610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
41611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
41614 #, c-format
41615 msgid "Shipment date"
41616 msgstr "Data invio"
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
41619 #, c-format
41620 msgid "Shipment date reverse"
41621 msgstr "Data invio (inversa)"
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
41624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
41625 #, c-format
41626 msgid "Shipment date:"
41627 msgstr "Data della ricezione:"
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
41630 #, c-format
41631 msgid "Shipment date: "
41632 msgstr "Data della ricezione: "
41634 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
41635 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
41636 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
41637 #. %4$s:  ELSE 
41638 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
41639 #. %6$s:  END 
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
41641 #, c-format
41642 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
41643 msgstr "Data di spedizione: %s Da %s A %s %s Tutto dal %s %s "
41645 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
41647 #, c-format
41648 msgid "Shipment date: All until %s "
41649 msgstr "Data di spedizione: tutto fino al %s "
41651 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
41653 #, c-format
41654 msgid "Shipping cost for invoice %s"
41655 msgstr "Costi di spedizione per la fattura %s"
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
41658 #, c-format
41659 msgid "Shipping cost:"
41660 msgstr "Costi di spedizione:"
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
41663 #, c-format
41664 msgid "Shipping cost: "
41665 msgstr "Costi di spedizione: "
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
41668 #, c-format
41669 msgid "Shipping fund:"
41670 msgstr "Fondo costi di spedizione:"
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
41673 #, c-format
41674 msgid "Shipping fund: "
41675 msgstr "Fondo costi di spedizione: "
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
41678 #, c-format
41679 msgid "Shortcut"
41680 msgstr "Scorciatoia"
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
41685 #, c-format
41686 msgid "Show"
41687 msgstr "Mostra"
41689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
41690 #, c-format
41691 msgid "Show MARC tag documentation links"
41692 msgstr "Mostra i link alla documentazione dei tag MARC"
41694 #. For the first occurrence,
41695 #. SCRIPT
41696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41698 msgid "Show _MENU_ entries"
41699 msgstr "Mostra i valori di _MENU_"
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
41702 #, c-format
41703 msgid "Show active baskets only"
41704 msgstr "Mostra solo i raccoglitori attivi"
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:279
41707 #, c-format
41708 msgid "Show active funds only"
41709 msgstr "Mostra solo i fondi attivi"
41711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
41712 #, c-format
41713 msgid "Show actual/estimated values"
41714 msgstr "Mostra gli attuali/stimati valori"
41716 #. A
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
41718 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
41719 msgstr "Mostra la ricerca avanzata (Ctrl-Alt-S)"
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
41724 #, c-format
41725 msgid "Show all"
41726 msgstr "Visualizza tutto"
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
41729 #, c-format
41730 msgid "Show all baskets"
41731 msgstr "Visualizza tutti i raccoglitori"
41733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41736 #, c-format
41737 msgid "Show all columns"
41738 msgstr "Mostra tutte le colonne"
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
41742 #, c-format
41743 msgid "Show all details "
41744 msgstr "Visualizza tutti i dettagli "
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
41748 #, c-format
41749 msgid "Show all items"
41750 msgstr "Visualizza tutte le copie"
41752 #. For the first occurrence,
41753 #. %1$s:  hiddencount 
41754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:561
41756 #, c-format
41757 msgid "Show all items (%s hidden)"
41758 msgstr "Mostra tutte le copie (%s nascoste)"
41760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41761 #, c-format
41762 msgid "Show all suggestions"
41763 msgstr "Mostra tutti i suggerimenti"
41765 #. SCRIPT
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
41767 msgid "Show all transactions"
41768 msgstr "Mostra tutte le transazioni"
41770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
41771 #, c-format
41772 msgid "Show any items currently checked out:"
41773 msgstr "Visualizza le copie attualmente in prestito:"
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
41776 #, c-format
41777 msgid "Show biblio"
41778 msgstr "Visualizza record bibliografico"
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
41781 #, c-format
41782 msgid "Show category: "
41783 msgstr "Mostra la categoria: "
41785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
41786 #, c-format
41787 msgid "Show checkouts"
41788 msgstr "Mostra i prestiti"
41790 #. SCRIPT
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41792 msgid "Show fields verbatim"
41793 msgstr "Mostra la descrizione dei campi"
41795 #. SCRIPT
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41797 msgid "Show help for this tag"
41798 msgstr "Mostra l'help per questo tag"
41800 #. SCRIPT
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41802 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
41803 msgstr "Mosta l'aiuto per i campi fissi e codificati"
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
41806 #, c-format
41807 msgid "Show in search pulldown: "
41808 msgstr "Mosta nel menu di ricerca: "
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
41812 #, c-format
41813 msgid "Show inactive budgets"
41814 msgstr "Mostra budgets non attivi"
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
41817 #, c-format
41818 msgid "Show more"
41819 msgstr "Visualizza di più"
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:270
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
41823 #, c-format
41824 msgid "Show my funds only"
41825 msgstr "Mostra solo i miei fondi"
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41828 #, c-format
41829 msgid "Show only mine"
41830 msgstr "Visualizza solo i miei"
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
41833 #, c-format
41834 msgid "Show only renewed "
41835 msgstr "Visualizza solo rinnovati "
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
41838 #, c-format
41839 msgid "Show only subscriptions "
41840 msgstr "Mostra solo gli abbonamenti"
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
41844 #, c-format
41845 msgid "Show subscriptions"
41846 msgstr "Mostra gli abbonamenti"
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:421
41849 #, c-format
41850 msgid "Show tags"
41851 msgstr "Mostra tag"
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
41854 #, c-format
41855 msgid "Show/Hide advanced pattern"
41856 msgstr "Mostra/Nascondi schema avanzato"
41858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41861 #, c-format
41862 msgid "Show/hide columns:"
41863 msgstr "Mostra/nascondi colonne:"
41865 #. For the first occurrence,
41866 #. SCRIPT
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41869 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
41870 msgstr "Mostra da _START_ fino a _END_ di _TOTAL_"
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
41873 #, c-format
41874 msgid "Showing only available items"
41875 msgstr "Mostra solo copie disponibili."
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:208
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
41879 #, c-format
41880 msgid "Shown"
41881 msgstr "Mostrato"
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
41885 #, c-format
41886 msgid "Shows on transit slips"
41887 msgstr "Mostra sulle ricevute di transito"
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
41890 #, c-format
41891 msgid "Silvia Simonetti"
41892 msgstr "Silvia Simonetti"
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
41895 #, c-format
41896 msgid "Simith"
41897 msgstr "Simith"
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
41900 #, c-format
41901 msgid "Simon Story"
41902 msgstr "Simon Story"
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
41905 #, c-format
41906 msgid "Since"
41907 msgstr "Da"
41909 #. SCRIPT
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41911 msgid "Single holiday: %s"
41912 msgstr "Chiusura unica: %s"
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
41915 #, c-format
41916 msgid "SingleBranchMode is ON."
41917 msgstr "La modalità SingleBranch è ON"
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
41921 #, c-format
41922 msgid "Size"
41923 msgstr "Dimensione"
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:527
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:536
41927 #, c-format
41928 msgid "Skip issue number"
41929 msgstr "Salta numero del fascicolo"
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
41932 #, c-format
41933 msgid "Skip items on loan: "
41934 msgstr "Salta le copie in prestito: "
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
41940 #, c-format
41941 msgid "Slip"
41942 msgstr "Ricevuta"
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
41945 #, c-format
41946 msgid "Small text"
41947 msgstr "Testo piccolo"
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
41950 #, c-format
41951 msgid "Social security number hash:"
41952 msgstr "Hash codice tesserà sanità :"
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
41955 #, c-format
41956 msgid "Social security or card number: "
41957 msgstr "Codice tesserà sanità o numero di tessera :"
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
41960 #, c-format
41961 msgid "Some Perl modules are missing."
41962 msgstr "Mancano alcuni moduli Perl."
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228
41965 #, c-format
41966 msgid ""
41967 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
41968 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
41969 "examples assume USD is the active currency. "
41970 msgstr ""
41971 "Alcuni esempi di campi compatibili con il prezzo includono \"$9.99\", \"9.99 "
41972 "USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". "
41973 "Questi esempi valgono se la moneta attiva è USD. "
41975 #. SCRIPT
41976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
41977 msgid "Some fields are not valid:"
41978 msgstr "Alcuni campi non sono validi:"
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
41981 #, c-format
41982 msgid ""
41983 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
41984 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
41985 "if you want that this feature works correctly."
41986 msgstr ""
41987 "Alcuni utenti hanno richiesto di registrare in maniera anonima i loro "
41988 "prestiti restituiti ma la preferenza 'AnonymousPatron' non è configurata "
41989 "corettamente. Devi mettere in 'AnonymousPatron' l'id di un utente valido che "
41990 "verrà usato come anonimo generico se vuoi che questa funzionalita sia "
41991 "usabile."
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
41994 #, c-format
41995 msgid ""
41996 "Some records have not been automatically added because they match an "
41997 "existing record in your catalog:"
41998 msgstr ""
41999 "Alcuni record non sono stati caricati in automatico perchè corrispondono a "
42000 "record già esistenti nel tuo catalogo:"
42002 #. SCRIPT
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
42004 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
42005 msgstr ""
42006 "Qualcosa è andato male. Impossibile creare un nuovo schema di numerazione."
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
42009 #, c-format
42010 msgid "Sonia Lemaire"
42011 msgstr "Sonia Lemaire"
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
42014 #, c-format
42015 msgid "Sophie Meynieux"
42016 msgstr "Sophie Meynieux"
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
42019 #, c-format
42020 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
42021 msgstr "Nessun risultato"
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
42024 #, c-format
42025 msgid "Sorry, the CAS login failed."
42026 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via CAS è fallito."
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
42029 #, c-format
42030 msgid "Sorry, there is no result for your search."
42031 msgstr "Ci dispiace, nessun risultato trovato con la tua ricerca."
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:352
42034 #, c-format
42035 msgid "Sorry, your request had no results."
42036 msgstr "La tua ricerca non ha dato risultati."
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
42039 #, c-format
42040 msgid "Sort 1"
42041 msgstr "Criterio 1"
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
42044 #, c-format
42045 msgid "Sort 2"
42046 msgstr "Criterio 2"
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
42049 #, c-format
42050 msgid "Sort By: "
42051 msgstr "Ordina per: "
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
42054 #, c-format
42055 msgid "Sort by"
42056 msgstr "Ordina per"
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
42059 #, c-format
42060 msgid "Sort by :"
42061 msgstr "Ordina per :"
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
42064 #, c-format
42065 msgid "Sort by:"
42066 msgstr "Ordina per :"
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
42071 #, c-format
42072 msgid "Sort by: "
42073 msgstr "Ordina per: "
42075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
42078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
42079 #, c-format
42080 msgid "Sort field 1"
42081 msgstr "Ordina per il campo 1:"
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
42085 #, c-format
42086 msgid "Sort field 1:"
42087 msgstr "Ordina per il campo 1:"
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
42091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
42093 #, c-format
42094 msgid "Sort field 2"
42095 msgstr "Ordina per il campo 2:"
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
42098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:365
42099 #, c-format
42100 msgid "Sort field 2:"
42101 msgstr "Ordina per il campo 2:"
42103 #. A
42104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
42105 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
42106 msgstr "Ordina per [% label %] ([% sortorder %])"
42108 #. For the first occurrence,
42109 #. SCRIPT
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
42112 msgid "Sort routine missing"
42113 msgstr "Procedura di ordinamento mancante"
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
42116 #, c-format
42117 msgid "Sort this list by: "
42118 msgstr "Ordina questa lista per: "
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:171
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
42123 #, c-format
42124 msgid "Sort1"
42125 msgstr "Criterio1"
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:188
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
42130 #, c-format
42131 msgid "Sort2"
42132 msgstr "Criterio2"
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
42135 #, c-format
42136 msgid "Sorting"
42137 msgstr "Ordinamento"
42139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
42140 #, c-format
42141 msgid "Sorting routine"
42142 msgstr "Procedura di ordinamento"
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:131
42145 #, c-format
42146 msgid "Sound"
42147 msgstr "Suono"
42149 #. For the first occurrence,
42150 #. SCRIPT
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
42154 #, c-format
42155 msgid "Source"
42156 msgstr "Fonte"
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
42159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
42161 #, c-format
42162 msgid "Source (incoming) record check field"
42163 msgstr "Campo di controllo della sorgente del record (in arrivo)"
42165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
42166 #, c-format
42167 msgid "Source in use?"
42168 msgstr "Schema utilizzato?"
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
42171 #, c-format
42172 msgid "Source library:"
42173 msgstr "Biblioteca d'origine:"
42175 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
42176 #, c-format
42177 msgid "Source of acquisition"
42178 msgstr "Fonte di acquisto"
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
42181 #, c-format
42182 msgid "Source of classification / shelving scheme"
42183 msgstr "Fonte della classificazione / schema della collocazione"
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
42186 #, c-format
42187 msgid "Source records"
42188 msgstr "Records d'originei"
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
42191 #, c-format
42192 msgid "Southeastern University"
42193 msgstr "Southeastern University"
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
42200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
42204 #, c-format
42205 msgid "Space ( )"
42206 msgstr "Spazio ( )"
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
42209 #, c-format
42210 msgid "Special relationship: "
42211 msgstr "Relazione speciale: "
42213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
42214 #, c-format
42215 msgid "Special thanks to the following organizations"
42216 msgstr "Speciali ringraziamenti alle seguenti organizzazioni"
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
42219 #, c-format
42220 msgid "Specialized"
42221 msgstr "Specializzato"
42223 #. For the first occurrence,
42224 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
42227 #, c-format
42228 msgid "Specify date on which to resume %s: "
42229 msgstr "Specifica data in cui ripartire %s: "
42231 #. For the first occurrence,
42232 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
42235 #, c-format
42236 msgid "Specify due date %s: "
42237 msgstr "Specifica una data di restituzione %s: "
42239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
42240 #, c-format
42241 msgid "Specify how the holiday should repeat."
42242 msgstr "Specifica come il giorno di chiusura/festivo si ripete."
42244 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
42246 #, c-format
42247 msgid "Specify return date %s: "
42248 msgstr "Specifica una data di restituzione %s: "
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
42252 #, c-format
42253 msgid "Spent"
42254 msgstr "Speso"
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
42258 #, c-format
42259 msgid "Spent amount"
42260 msgstr "Ammontare spesa"
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
42263 #, c-format
42264 msgid "Spine label"
42265 msgstr "Etichetta sul dorso"
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
42268 #, c-format
42269 msgid "Split call numbers: "
42270 msgstr "Dividi le collocazioni: "
42272 #. SCRIPT
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42274 msgid "Spring"
42275 msgstr "Primavera"
42277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
42278 #, c-format
42279 msgid "Srdjan Jankovic"
42280 msgstr "Srdjan Jankovic"
42282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
42283 #, c-format
42284 msgid "Srikanth Dhondi"
42285 msgstr "Srikanth Dhondi"
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
42288 #, c-format
42289 msgid "Stacey Walker"
42290 msgstr "Stacey Walker"
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:226
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:666
42294 #, c-format
42295 msgid "Staff"
42296 msgstr "Staff"
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:164
42299 #, c-format
42300 msgid "Staff - Internal note"
42301 msgstr "Staff - Nota interna"
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
42304 #, c-format
42305 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
42306 msgstr ""
42307 "Accesso staff, permette di vedere il catalogo dall'interfaccia dello staff."
42309 #. A
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
42311 #, c-format
42312 msgid "Staff client"
42313 msgstr "Interfaccia Staff"
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
42316 #, c-format
42317 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
42318 msgstr "Gli utenti staff non sono abilitati a leggere lo storico dei prestiti"
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
42321 #, c-format
42322 msgid ""
42323 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
42324 "request a discharge."
42325 msgstr ""
42326 "Gli utenti staff non sono abilitati a dare liberatoria agli utenti, ne gli "
42327 "utenti a chiedere la liberatoria."
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
42332 #, c-format
42333 msgid "Staff note"
42334 msgstr "Nota dello staff"
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
42338 #, c-format
42339 msgid "Staff note:"
42340 msgstr "Nota dello staff:"
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
42343 #, c-format
42344 msgid "Stage MARC for import"
42345 msgstr "Deposito MARC records per l'importazione"
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
42351 #, c-format
42352 msgid "Stage MARC records for import"
42353 msgstr "Deposito MARC records per l'importazione"
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
42356 #, c-format
42357 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
42358 msgstr "Prepara i records MARC nell'area temporanea"
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
42361 #, c-format
42362 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
42363 msgstr "Prepara i records MARC nell'area temporanea"
42365 #. INPUT type=button
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
42367 msgid "Stage for import"
42368 msgstr "Prepara per l'importazione"
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
42371 #, c-format
42372 msgid "Stage records into the reservoir"
42373 msgstr "Prepara i records nell'area temporanea"
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
42378 #, c-format
42379 msgid "Staged"
42380 msgstr "Preparato"
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
42383 #, c-format
42384 msgid "Staged MARC management"
42385 msgstr "Gestisci il deposito dei records MARC"
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
42388 #, c-format
42389 msgid "Staged MARC record management"
42390 msgstr "Gestisci il deposito dei records MARC"
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
42393 #, c-format
42394 msgid "Staged:"
42395 msgstr "Caricato il:"
42397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
42398 #, c-format
42399 msgid "Stan Brinkerhoff"
42400 msgstr "Stan Brinkerhoff"
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
42403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:417
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
42406 #, c-format
42407 msgid "Standard"
42408 msgstr "Standard"
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
42413 #, c-format
42414 msgid "Standard ID: "
42415 msgstr "Standard ID: "
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
42421 #, c-format
42422 msgid "Standard number"
42423 msgstr "Numero standard"
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
42426 #, c-format
42427 msgid "Standard number:"
42428 msgstr "Numero standard:"
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
42431 #, c-format
42432 msgid "Start Date: "
42433 msgstr "Data di inizio: "
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
42439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
42440 #, c-format
42441 msgid "Start date"
42442 msgstr "Data di inizio"
42444 #. For the first occurrence,
42445 #. SCRIPT
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42447 msgid "Start date missing"
42448 msgstr "Manca la data di inizio"
42450 #. For the first occurrence,
42451 #. SCRIPT
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42453 msgid "Start date must be before end date"
42454 msgstr "La data di inizio deve essere precedente la data di fine"
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:117
42459 #, c-format
42460 msgid "Start date:"
42461 msgstr "Data di inizio:"
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
42467 #, c-format
42468 msgid "Start date: "
42469 msgstr "Data di inizio: "
42471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
42472 #, c-format
42473 msgid "Start date: *"
42474 msgstr "Data di inizio: *"
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
42477 #, c-format
42478 msgid "Start defining libraries"
42479 msgstr "Inizia definendo le biblioteche"
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
42482 #, c-format
42483 msgid "Start of date range "
42484 msgstr "Inizio del periodo "
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
42487 #, c-format
42488 msgid "Start of interval"
42489 msgstr "Inizio del periodo"
42491 #. INPUT type=submit
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
42493 msgid "Start search"
42494 msgstr "Ricerca"
42496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
42497 #, c-format
42498 msgid "Starter CSV: "
42499 msgstr "CSV iniziale:"
42501 #. INPUT type=text name=start_label
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
42504 msgid "Starting card number"
42505 msgstr "Numero tessera iniziale"
42507 #. INPUT type=text name=start_label
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
42509 msgid "Starting label number"
42510 msgstr "Numero etichetta iniziale"
42512 #. For the first occurrence,
42513 #. SCRIPT
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
42516 #, c-format
42517 msgid "Starting with:"
42518 msgstr "Comincia per:"
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
42524 #, c-format
42525 msgid "Starts with"
42526 msgstr "Comincia con"
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
42533 #, c-format
42534 msgid "State"
42535 msgstr "Provincia"
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
42541 #, c-format
42542 msgid "State: "
42543 msgstr "Provincia: "
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
42546 #, c-format
42547 msgid "Statistic 1 done on: "
42548 msgstr "Statistica 1 ok su: "
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
42553 #, c-format
42554 msgid "Statistic 1: "
42555 msgstr "Statistica 1: "
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
42558 #, c-format
42559 msgid "Statistic 2 done on: "
42560 msgstr "Statistica 2 ok su: "
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
42565 #, c-format
42566 msgid "Statistic 2: "
42567 msgstr "Statistica 2: "
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
42571 #, c-format
42572 msgid "Statistical"
42573 msgstr "Statistico"
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
42578 #, c-format
42579 msgid "Statistics"
42580 msgstr "Statistiche"
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
42583 #, c-format
42584 msgid "Statistics date and time"
42585 msgstr "Data e ora (statistiche) "
42587 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
42588 #. %2$s:  title 
42589 #. %3$s:  firstname 
42590 #. %4$s:  END 
42591 #. %5$s:  surname 
42592 #. %6$s:  cardnumber 
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:42
42594 #, c-format
42595 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
42596 msgstr "Statistiche per %s%s %s %s %s (%s)"
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
42600 #, c-format
42601 msgid "Statistics wizards"
42602 msgstr "Wizard per le statistiche"
42604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
42605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
42606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:900
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:946
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
42617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
42619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
42627 #, c-format
42628 msgid "Status"
42629 msgstr "Status"
42631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
42633 #, c-format
42634 msgid "Status "
42635 msgstr "Status "
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:680
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
42644 #, c-format
42645 msgid "Status:"
42646 msgstr "Status:"
42648 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
42649 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
42650 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
42651 #. %4$s:  END 
42652 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
42653 #. %6$s:  END 
42654 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
42655 #. %8$s:  END 
42656 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
42657 #. %10$s:  END 
42658 #. %11$s:  END 
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
42660 #, c-format
42661 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
42662 msgstr "Status %s( %s%s %s %sSmarrito%s %sDanneggiato%s %sRitirato%s )%s"
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
42665 #, c-format
42666 msgid "Statuses to describe a damaged item"
42667 msgstr "La lista degli status per descrivere una copia danneggiata"
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
42670 #, c-format
42671 msgid "Statuses to describe a lost item"
42672 msgstr "La lista degli status per descrivere una copia smarrita"
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
42675 #, c-format
42676 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
42677 msgstr "ragione per cui una copia non è prestabile"
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
42680 #, c-format
42681 msgid "Stefan Weil"
42682 msgstr "Stefan Weil"
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
42685 #, c-format
42686 msgid "Stefano Bargioni"
42687 msgstr "Stefano Bargioni"
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:93
42690 #, c-format
42691 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
42692 msgstr "Passo 1 di 5: nome della nuova definizione"
42694 #. %1$s:  IF (usecache) 
42695 #. %2$s:  END 
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
42697 #, c-format
42698 msgid ""
42699 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
42700 "report visibility "
42701 msgstr ""
42702 "Passo 1 di 6: Scegli un modulo su cui fare il report, %s Configura la "
42703 "validità della cache, %s e scegli la visibilità del report "
42705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:113
42706 #, c-format
42707 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
42708 msgstr "Passo 2 of 5: Scegli l'area"
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
42711 #, c-format
42712 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
42713 msgstr "Passo 2 di 6: Scegli un tipo di report"
42715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
42716 #, c-format
42717 msgid "Step 2: Choose the area "
42718 msgstr "Passo 2: Sceglia l'area "
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:135
42721 #, c-format
42722 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
42723 msgstr "Passo 3 di 5: Scegli una colonna"
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
42726 #, c-format
42727 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
42728 msgstr "Passo 3 di 6: Seleziona le colonne per la visualizzazione"
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
42731 #, c-format
42732 msgid "Step 3: Choose a column "
42733 msgstr "Passo 3: Scegli una colonna "
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:171
42736 #, c-format
42737 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
42738 msgstr "Passo 4 di 5: specifica un valore"
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:541
42741 #, c-format
42742 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
42743 msgstr "Passo 4 di 6: Scegli i criteri di selezione"
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
42746 #, c-format
42747 msgid "Step 4: Specify a value "
42748 msgstr "Passo 4: Specifica un valore "
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:227
42751 #, c-format
42752 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
42753 msgstr "Passo 5 di 5: conferma dettagli"
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
42756 #, c-format
42757 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
42758 msgstr "Passo 5 di 6: Scegli quali colonne sommare"
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
42761 #, c-format
42762 msgid "Step 5: Confirm definition"
42763 msgstr "Passo 5: conferma definizione"
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
42766 #, c-format
42767 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
42768 msgstr "Passo 6 di 6: Scegli come vuoi ordinare il report"
42770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
42771 #, c-format
42772 msgid "Stephanie Hogan"
42773 msgstr "Stephanie Hogan"
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
42776 #, c-format
42777 msgid "Stephen Edwards"
42778 msgstr "Stephen Edwards"
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
42781 #, c-format
42782 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
42783 msgstr "Stephen Hedges (primo Maneger di documentazione)"
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
42786 #, c-format
42787 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
42788 msgstr ""
42789 "Steve Tonnesen (primi lavori con il MARC, ideazione degli scaffali virtuali, "
42790 "KohaCD)"
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
42793 #, c-format
42794 msgid "Steven Callender"
42795 msgstr "Steven Callender"
42797 #. For the first occurrence,
42798 #. %1$s:  numberpending 
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
42802 #, c-format
42803 msgid "Still %s servers to search"
42804 msgstr "Ancora %s ricerche in corso"
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
42807 #, c-format
42808 msgid "Stop word search:"
42809 msgstr "Ricerca delle Stopwords"
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
42813 #, c-format
42814 msgid "Stop words"
42815 msgstr "Stopwords"
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
42819 #, c-format
42820 msgid "Stopped"
42821 msgstr "Fermato"
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
42825 #, c-format
42826 msgid "Street Address"
42827 msgstr "Indirizzo"
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
42831 #, c-format
42832 msgid "Street address"
42833 msgstr "Via"
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
42837 #, c-format
42838 msgid "Street number"
42839 msgstr "Numero civico: "
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
42843 #, c-format
42844 msgid "Street type"
42845 msgstr "Tipo di via: "
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
42848 #, c-format
42849 msgid "Student count"
42850 msgstr "Numero studenti"
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
42853 #, c-format
42854 msgid "Stéphane Delaune"
42855 msgstr "Stéphane Delaune"
42857 #. SCRIPT
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42859 msgid "Su"
42860 msgstr "Dom"
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
42863 #, c-format
42864 msgid "Sub classification"
42865 msgstr "Sotto classificazione"
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
42868 #, c-format
42869 msgid "Sub total "
42870 msgstr "Subtotale "
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:154
42873 #, c-format
42874 msgid "Sub total:"
42875 msgstr "Subtotale:"
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:413
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
42883 #, c-format
42884 msgid "Subfield"
42885 msgstr "Sottocampo"
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
42889 #, c-format
42890 msgid "Subfield code:"
42891 msgstr "Codice del sottocampo:"
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
42894 #, c-format
42895 msgid "Subfield code: "
42896 msgstr "Codice del sottocampo: "
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
42900 #, c-format
42901 msgid "Subfield separator: "
42902 msgstr "Separatore di sottocampo: "
42904 #. SCRIPT
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42906 msgid "Subfield ‡"
42907 msgstr "Sottocampo ‡"
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:234
42910 #, c-format
42911 msgid "Subfield:"
42912 msgstr "Sottocampo:"
42914 #. %1$s:  tagsubfield 
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:373
42916 #, c-format
42917 msgid "Subfield: %s"
42918 msgstr "Sottocampo: %s"
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
42923 #, c-format
42924 msgid "Subfields"
42925 msgstr "Sottocampi"
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
42936 #, c-format
42937 msgid "Subfields: "
42938 msgstr "Sottocampi: "
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
42941 #, c-format
42942 msgid "Subgroup"
42943 msgstr "Sottogruppo"
42945 #. INPUT type=text name=subgroup
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
42947 msgid "Subgroup code"
42948 msgstr "Codice sottogruppo"
42950 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
42952 msgid "Subgroup name"
42953 msgstr "Nome sottogruppo"
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296
42956 #, c-format
42957 msgid "Subgroup:"
42958 msgstr "Sottogruppo:"
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
42965 #, c-format
42966 msgid "Subject"
42967 msgstr "Soggetto"
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
42974 #, c-format
42975 msgid "Subject heading: "
42976 msgstr "Intestazione per soggetto: "
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
42979 #, c-format
42980 msgid "Subject headings"
42981 msgstr "Intestazioni per soggetto"
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42985 #, c-format
42986 msgid "Subject phrase"
42987 msgstr "Soggetto (frase)"
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
42990 #, c-format
42991 msgid "Subject search results"
42992 msgstr "Risultati della ricerca per soggetto"
42994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
42995 #, c-format
42996 msgid "Subject sub-division: "
42997 msgstr "Suddivisione del soggetto: "
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
43000 #, c-format
43001 msgid "Subject(s)"
43002 msgstr "Soggetti"
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
43005 #, c-format
43006 msgid "Subject:"
43007 msgstr "Soggetto:"
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
43010 #, c-format
43011 msgid "Subject: "
43012 msgstr "Soggetto:"
43014 #. For the first occurrence,
43015 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
43018 #, c-format
43019 msgid "Subject: %s "
43020 msgstr "Soggetto: %s "
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
43023 #, c-format
43024 msgid "Subjects:"
43025 msgstr "Soggetti:"
43027 #. INPUT type=submit
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:29
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
43041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
43048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
43054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
43055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
43056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
43061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:293
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:317
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:363
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
43080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
43081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:527
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
43088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
43092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:140
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:280
43096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:358
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
43100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:281
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
43105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:437
43111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
43113 msgid "Submit"
43114 msgstr "Invia"
43116 #. INPUT type=submit
43117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
43118 msgid "Submit your suggestion"
43119 msgstr "Invia suggerimento"
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
43122 #, c-format
43123 msgid "Subscription #"
43124 msgstr "Abbonamento num."
43126 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
43128 #, c-format
43129 msgid "Subscription #%s"
43130 msgstr "Abbonamento num.%s"
43132 #. %1$s:  loopro.object 
43133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
43134 #, c-format
43135 msgid "Subscription %s "
43136 msgstr "Abbonamento %s "
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
43139 #, c-format
43140 msgid "Subscription ID: "
43141 msgstr "ID abbonamento: "
43143 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:4
43145 #, c-format
43146 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
43147 msgstr "Routing Lists sottoscritte da %s"
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
43150 #, c-format
43151 msgid "Subscription begin"
43152 msgstr "Inizio dell'abbonamento"
43154 #. %1$s:  END 
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
43156 #, c-format
43157 msgid "Subscription closed %s "
43158 msgstr "Abbonamento chiuso %s "
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:927
43162 #, c-format
43163 msgid "Subscription details"
43164 msgstr "Dettagli dell'abbonamento"
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
43167 #, c-format
43168 msgid "Subscription end"
43169 msgstr "Scadenza dell'abbonamento"
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
43172 #, c-format
43173 msgid "Subscription end date"
43174 msgstr "Data di fine abbonamento"
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
43177 #, c-format
43178 msgid "Subscription end date:"
43179 msgstr "Data di fine abbonamento:"
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
43182 #, c-format
43183 msgid "Subscription expired"
43184 msgstr "Abbonamento scaduto"
43186 #. %1$s:  bibliotitle
43187 #. %2$s:  IF closed 
43188 #. %3$s:  END 
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
43190 #, c-format
43191 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
43192 msgstr "Abbonamento per %s %s(chiuso)%s"
43194 #. %1$s:  title 
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
43196 #, c-format
43197 msgid "Subscription history for %s"
43198 msgstr "Storico dell'abbonamento per %s"
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
43201 #, c-format
43202 msgid "Subscription id"
43203 msgstr "Abbonamento num."
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
43206 #, c-format
43207 msgid "Subscription information for "
43208 msgstr "Informazioni sull'abbonamento "
43210 #. %1$s:  biblionumber 
43211 #. %2$s:  bibliotitle 
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
43213 #, c-format
43214 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
43215 msgstr "Informazioni sull'abbonamento num.%s dal titolo : %s"
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
43220 #, c-format
43221 msgid "Subscription length:"
43222 msgstr "Durata abbonamento:"
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
43225 #, c-format
43226 msgid "Subscription num."
43227 msgstr "Abbonamento num."
43229 #. %1$s:  bibliotitle 
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
43231 #, c-format
43232 msgid "Subscription renewal for %s"
43233 msgstr "Rinnovo abbonamento per %s"
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
43236 #, c-format
43237 msgid "Subscription start date"
43238 msgstr "Data di inizio abbonamento:"
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:702
43241 #, c-format
43242 msgid "Subscription start date:"
43243 msgstr "Data di inizio abbonamento:"
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
43246 #, c-format
43247 msgid "Subscription summaries"
43248 msgstr "Brevi descrizioni dell'abbonamento"
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
43252 #, c-format
43253 msgid "Subscription summary"
43254 msgstr "Breve descrizione dell'abbonamento"
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
43257 #, c-format
43258 msgid "Subscription title"
43259 msgstr "Titolo dell'abbonamento"
43261 #. %1$s:  enddate 
43262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
43263 #, c-format
43264 msgid "Subscription will expire %s. "
43265 msgstr "L'abbonamento scadrà %s. "
43267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
43268 #, c-format
43269 msgid "Subscription(s)"
43270 msgstr "Abbonamento(i)"
43272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
43273 #, c-format
43274 msgid "Subscription:"
43275 msgstr "Abbonamento:"
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
43279 #, c-format
43280 msgid "Subscriptions"
43281 msgstr "Abbonamento(i)"
43283 #. LABEL
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
43286 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
43287 msgstr "L'abbonamento deve essere associato ad un record bibliografico."
43289 #. SCRIPT
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43291 msgid "Substitute"
43292 msgstr "Sostituisci"
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
43296 #, c-format
43297 msgid "Subtotal "
43298 msgstr "Subtotale "
43300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
43301 #, c-format
43302 msgid "Subtotal for"
43303 msgstr "Subtotale per"
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
43306 #, c-format
43307 msgid "Subtype limits"
43308 msgstr "Limiti con i sottotipi"
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
43311 #, c-format
43312 msgid "Success"
43313 msgstr "Eseguito con successo"
43315 #. SCRIPT
43316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
43317 msgid "Success."
43318 msgstr "Eseguito con successo"
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
43321 #, c-format
43322 msgid "Success: Import reversed"
43323 msgstr "Successo: import revocato"
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
43326 #, c-format
43327 msgid "Suggested by"
43328 msgstr "Suggerito da"
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
43331 #, c-format
43332 msgid "Suggested by - on"
43333 msgstr "Suggerito da - su"
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
43336 #, c-format
43337 msgid "Suggested by:"
43338 msgstr "Suggerito da:"
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
43342 #, c-format
43343 msgid "Suggested by: "
43344 msgstr "Suggerito da: "
43346 #. For the first occurrence,
43347 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
43348 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
43349 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
43350 #. %4$s:  END 
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:473
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:409
43354 #, c-format
43355 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
43356 msgstr "Suggerito da: %s%s, %s %s ("
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
43359 #, c-format
43360 msgid "Suggested date from:"
43361 msgstr "Data suggerita; a partire da:"
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:500
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
43367 #, c-format
43368 msgid "Suggestion"
43369 msgstr "Suggerimento"
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
43373 #, c-format
43374 msgid "Suggestion accepted"
43375 msgstr "Suggerimento accettato"
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
43379 #, c-format
43380 msgid "Suggestion creation"
43381 msgstr "Creazione suggerimento"
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
43384 #, c-format
43385 msgid "Suggestion information"
43386 msgstr "Informazioni suggerimento"
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:397
43392 #, c-format
43393 msgid "Suggestion management"
43394 msgstr "Gestione dei suggerimenti"
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:346
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:348
43403 #, c-format
43404 msgid "Suggestions"
43405 msgstr "Suggerimenti"
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
43408 #, c-format
43409 msgid "Suggestions management"
43410 msgstr "Gestione dei suggerimenti"
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:123
43413 #, c-format
43414 msgid "Suggestions pending approval"
43415 msgstr "Approvazione dei suggerimenti in attesa"
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
43418 #, c-format
43419 msgid "Suggestions search:"
43420 msgstr "Cerca suggerimenti:"
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:241
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
43429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
43437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
43438 #, c-format
43439 msgid "Summary"
43440 msgstr "Breve descrizione"
43442 #. %1$s:  firstname 
43443 #. %2$s:  surname 
43444 #. %3$s:  cardnumber 
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
43446 #, c-format
43447 msgid "Summary for %s %s (%s)"
43448 msgstr "Breve descrizione per %s %s (%s)"
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
43451 #, c-format
43452 msgid "Summary search"
43453 msgstr "Ricerca sul riassunto"
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
43457 #, c-format
43458 msgid "Summary: "
43459 msgstr "Breve descrizione: "
43461 #. SCRIPT
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43463 msgid "Summer"
43464 msgstr "Estate"
43466 #. SCRIPT
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43468 msgid "Sun"
43469 msgstr "Dom"
43471 #. For the first occurrence,
43472 #. SCRIPT
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
43477 #, c-format
43478 msgid "Sunday"
43479 msgstr "Domenica"
43481 #. SCRIPT
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43483 msgid "Sundays"
43484 msgstr "Domeniche"
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
43487 #, c-format
43488 msgid "Sundry"
43489 msgstr "Diversi"
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:281
43492 #, c-format
43493 msgid "Supplemental issue "
43494 msgstr "Supplemento "
43496 #. BUTTON
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
43498 msgid "Supported keyboard shortcuts"
43499 msgstr "Sono supportate le scorciatoie da tastiera"
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
43508 #, c-format
43509 msgid "Surname"
43510 msgstr "Cognome"
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:452
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
43514 #, c-format
43515 msgid "Surname: "
43516 msgstr "Cognome: "
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
43519 #, c-format
43520 msgid "Surveys"
43521 msgstr "Recensioni/sintesi bibliografiche"
43523 #. INPUT type=submit
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:966
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
43526 msgid "Suspend all holds"
43527 msgstr "Sospendti tutte le prenotazioni"
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
43531 #, c-format
43532 msgid "Suspension in days (day)"
43533 msgstr "Giorni di sospensione (n. di giorni)"
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
43536 #, c-format
43537 msgid "Svenska (Swedish)"
43538 msgstr "Svenska (Svedese)"
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
43541 #, c-format
43542 msgid "Switch to advanced editor"
43543 msgstr "Vai alla all'editor avanzato"
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
43546 #, c-format
43547 msgid "Switch to basic editor"
43548 msgstr "Torna all'editor di base"
43550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:189
43551 #, c-format
43552 msgid "Symbol"
43553 msgstr "Simbolo"
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
43556 #, c-format
43557 msgid "Symbol: "
43558 msgstr "Simbolo: "
43560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
43561 #, c-format
43562 msgid "Sync status: "
43563 msgstr "Stato sincronizzazione: "
43565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:710
43566 #, c-format
43567 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
43568 msgstr "Sincronizza con il db nazionale norvegese"
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
43571 #, c-format
43572 msgid "Synchronize"
43573 msgstr "Sincronizza"
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43576 #, c-format
43577 msgid "Syntax"
43578 msgstr "Sintassi"
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
43581 #, c-format
43582 msgid "Syntax (z3950 can send"
43583 msgstr "Sintassi (Z39.50 può inviare"
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43586 #, c-format
43587 msgid "System Preferences"
43588 msgstr "Preferenze di sistema"
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
43591 #, c-format
43592 msgid "System information"
43593 msgstr "Informazioni sul sistema"
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
43596 #, c-format
43597 msgid "System permissions"
43598 msgstr "Peremssi"
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
43601 #, c-format
43602 msgid ""
43603 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
43604 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
43605 msgstr ""
43606 "La preferenza di sistema 'AutoCreateAuthorities' è stata impostata, ma "
43607 "richiede anche la preferenza 'BiblioAddsAuthorities'."
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
43610 #, c-format
43611 msgid ""
43612 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
43613 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
43614 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
43615 msgstr ""
43616 "La preferenza di sistema 'EasyAnalyticalRecords' è impostat, ma la "
43617 "preferenza 'UseControlNumber' ha valore 'Use'. Impostala a 'Don't use' "
43618 "altrimenti la 'Show analytics' non funzionerà nel client dello staff e "
43619 "nell'OPAC."
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
43622 #, c-format
43623 msgid ""
43624 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
43625 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
43626 "works correctly."
43627 msgstr ""
43628 "La preferenza 'OPACPrivacy' è stata configurata, ma il valore di "
43629 "'AnonymousPatron' è  '0'. Devi mettere in 'AnonymousPatron' l'id di un "
43630 "utente valido (verrà usato come anonimo generico) se vuoi che la preferenza "
43631 "'OPACPrivacy' funzioni"
43633 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
43635 #, c-format
43636 msgid ""
43637 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
43638 "the items database table: %s "
43639 msgstr ""
43640 "La preferenza di sistema  'StatisticsFields' contiene dei nomi di campi che "
43641 "non appartengono alla tabella 'items' del database: %s "
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
43644 #, c-format
43645 msgid "System preference search:"
43646 msgstr "Ricerca preferenza di sistema:"
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
43653 #, c-format
43654 msgid "System preferences"
43655 msgstr "Preferenze di sistema"
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
43658 #, c-format
43659 msgid "Sèbastien Hinderer"
43660 msgstr "Sèbastien Hinderer"
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
43663 #, c-format
43664 msgid ""
43665 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43666 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43667 "Tutunsatar)"
43668 msgstr ""
43669 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43670 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
43671 "Tutunsatar)"
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:56
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:132
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:54
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
43693 #, c-format
43694 msgid "TOTAL"
43695 msgstr "TOTALE"
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
43698 #, c-format
43699 msgid "Tab"
43700 msgstr "Tab"
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
43703 #, c-format
43704 msgid "Tab separated text"
43705 msgstr "Testo separato da caratteri di tabulazione"
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
43708 #, c-format
43709 msgid "Tab:"
43710 msgstr "Scheda:"
43712 #. %1$s:  subfield.tab 
43713 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
43714 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
43715 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
43716 #. %5$s:  subfield.kohafield 
43717 #. %6$s:  END 
43718 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
43719 #. %8$s:  END 
43720 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
43721 #. %10$s:  END 
43722 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
43723 #. %12$s:  subfield.seealso 
43724 #. %13$s:  END 
43725 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
43726 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
43727 #. %16$s:  END 
43728 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
43729 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
43730 #. %19$s:  END 
43731 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
43732 #. %21$s:  subfield.value_builder 
43733 #. %22$s:  END 
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
43735 #, c-format
43736 msgid ""
43737 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
43738 "%s%s%s, %s%s "
43739 msgstr ""
43740 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, ripetibile%s%s, Obbligatorio%s%s, Vedi %s%s%s, %s%s"
43741 "%s, %s%s%s, %s%s "
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
43744 #, c-format
43745 msgid "Tabs in use"
43746 msgstr "Schede utilizzate"
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
43749 #, c-format
43750 msgid "Tabular"
43751 msgstr "Tabulare"
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
43762 #, c-format
43763 msgid "Tabulation (\\t)"
43764 msgstr "Tabulazione (\\t)"
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
43772 #, c-format
43773 msgid "Tag"
43774 msgstr "Tag"
43776 #. SCRIPT
43777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43778 msgid "Tag "
43779 msgstr "Tag "
43781 #. For the first occurrence,
43782 #. %1$s:  tagfield | html 
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
43785 #, c-format
43786 msgid "Tag %s Subfield structure"
43787 msgstr "Struttura dei sottocampi per il campo %s"
43789 #. For the first occurrence,
43790 #. %1$s:  tagfield | html 
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
43793 #, c-format
43794 msgid "Tag %s subfield structure"
43795 msgstr "Struttura dei sottocampi per il campo %s"
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
43798 #, c-format
43799 msgid "Tag deleted"
43800 msgstr "Tag cancellato"
43802 #. A
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:259
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
43811 #, c-format
43812 msgid "Tag editor"
43813 msgstr "Editor di tag"
43815 #. SCRIPT
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43817 msgid "Tag has no subfields"
43818 msgstr "Il campo non ha sottocampi"
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
43821 #, c-format
43822 msgid "Tag moderation"
43823 msgstr "Moderazione tag"
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
43826 #, c-format
43827 msgid "Tag:"
43828 msgstr "Tag: "
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
43843 #, c-format
43844 msgid "Tag: "
43845 msgstr "Tag: "
43847 #. %1$s:  searchfield 
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
43849 #, c-format
43850 msgid "Tag: %s"
43851 msgstr "Tag: %s"
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
43854 #, c-format
43855 msgid "Tagged with:"
43856 msgstr "Taggato con:"
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
43861 #, c-format
43862 msgid "Tags"
43863 msgstr "Tag"
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:137
43866 #, c-format
43867 msgid "Tags pending approval"
43868 msgstr "Approvazione dei tag in attesa"
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
43872 #, c-format
43873 msgid "Tags:"
43874 msgstr "Tags:"
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
43877 #, c-format
43878 msgid "Tamil, France"
43879 msgstr "Tamil, France"
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43882 #, c-format
43883 msgid "Target"
43884 msgstr "Target"
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
43889 #, c-format
43890 msgid "Target (database) record check field"
43891 msgstr "Campo di verifica dei records target (database)"
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
43897 #, c-format
43898 msgid "Task scheduler"
43899 msgstr "Pianificatore di attività"
43901 # Tajoli 19-11-2012: potrebbe essere un termine  più generico
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
43903 #, c-format
43904 msgid "Tax number registered:"
43905 msgstr "Numero partita IVA:"
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
43908 #, c-format
43909 msgid "Tax number registered: "
43910 msgstr "Numero registrato per le tasse [partita IVA ?]: "
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:556
43916 #, c-format
43917 msgid "Tax rate: "
43918 msgstr "Aliquota tassa: "
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
43921 #, c-format
43922 msgid "Technical reports"
43923 msgstr "Relazioni tecniche"
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
43926 #, c-format
43927 msgid "Template ID"
43928 msgstr "ID del template"
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
43932 #, c-format
43933 msgid "Template ID:"
43934 msgstr "ID del template:"
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
43938 #, c-format
43939 msgid "Template code:"
43940 msgstr "Codice del template:"
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
43944 #, c-format
43945 msgid "Template description:"
43946 msgstr "Descrizione del template:"
43948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
43949 #, c-format
43950 msgid "Template name"
43951 msgstr "Nome del template:"
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
43957 #, c-format
43958 msgid "Template name:"
43959 msgstr "Nome del template:"
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:327
43962 #, c-format
43963 msgid "Template: "
43964 msgstr "Template:"
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
43968 #, c-format
43969 msgid "Templates"
43970 msgstr "Template"
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
43973 #, c-format
43974 msgid "Temporary"
43975 msgstr "Temporaneo"
43977 #. A
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
43983 #, c-format
43984 msgid "Term"
43985 msgstr "Termine"
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
43988 #, c-format
43989 msgid "Term/Phrase"
43990 msgstr "Termine/frase"
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
43993 #, c-format
43994 msgid "Term:"
43995 msgstr "Semestre"
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
43998 #, c-format
43999 msgid "Term: "
44000 msgstr "Semetre:"
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
44003 #, c-format
44004 msgid "Terms summary"
44005 msgstr "Lista dei termini"
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
44010 #, c-format
44011 msgid "Test"
44012 msgstr "Test"
44014 #. INPUT type=button
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
44016 msgid "Test pattern"
44017 msgstr "Testa lo schema"
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:893
44021 #, c-format
44022 msgid "Test prediction pattern"
44023 msgstr "Testa lo schema di arrivo previsto"
44025 #. SCRIPT
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
44027 msgid "Testing..."
44028 msgstr "In prova..."
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
44031 #, c-format
44032 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
44033 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:414
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
44040 #, c-format
44041 msgid "Text"
44042 msgstr "Testo"
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
44047 #, c-format
44048 msgid "Text alignment: "
44049 msgstr "Allineamento del testo: "
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
44052 #, c-format
44053 msgid "Text fields"
44054 msgstr "Campi testuali"
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
44058 #, c-format
44059 msgid "Text for OPAC: "
44060 msgstr "Testo per l'OPAC: "
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
44064 #, c-format
44065 msgid "Text for librarian: "
44066 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
44069 #, c-format
44070 msgid "Text for librarians: "
44071 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
44074 #, c-format
44075 msgid "Text for opac: "
44076 msgstr "Testo per l'OPAC: "
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
44079 #, c-format
44080 msgid "Text justification: "
44081 msgstr "Giustificazione del testo: "
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
44086 #, c-format
44087 msgid "Text: "
44088 msgstr "Testo: "
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
44092 #, c-format
44093 msgid "Textarea"
44094 msgstr "Textarea"
44096 #. SCRIPT
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44098 msgid "Th"
44099 msgstr "Gio"
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
44102 #, c-format
44103 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
44104 msgstr "Questo budget non esiste! Seleziona un badget per continuare"
44106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
44107 #, c-format
44108 msgid "Thatcher Rea"
44109 msgstr "Thatcher Rea"
44111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
44116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
44126 #, c-format
44127 msgid "The "
44128 msgstr "Il "
44130 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
44132 #, c-format
44133 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
44134 msgstr "Gli ultimi %s fascicoli associati a questo abbonamento:"
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
44137 #, c-format
44138 msgid ""
44139 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
44140 "Falling back to legacy facet calculation. "
44141 msgstr ""
44142 "L'entry &lt;use_zebra_facets&gt; manca nei tuoi file di configurazione. "
44143 "Verrà usato il vecchio metodo."
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
44146 #, c-format
44147 msgid ""
44148 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
44149 "file. It should be set to "
44150 msgstr ""
44151 "Il &lt;zebra_auth_index_mode&gt;  manca nei tuoi file di configurazione. "
44152 "Deve essere impostato."
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
44156 #, c-format
44157 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
44158 msgstr "&lt;zebra_auth_index_mode&gt;  è impostato a "
44160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
44161 #, c-format
44162 msgid ""
44163 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
44164 "file. It should be set to "
44165 msgstr ""
44166 "L'entry del &lt;zebra_bib_index_mode&gt;  è mancante nei tuoi file di "
44167 "configurazione. Va impostato "
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
44171 #, c-format
44172 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
44173 msgstr "L'entry del &lt;zebra_bib_index_mode&gt;  è impostato a "
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:370
44177 #, c-format
44178 msgid ""
44179 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
44180 "for statistical purposes"
44181 msgstr ""
44182 "I due campi seguenti sono disponibili per il tuo utilizzo. Possono essere "
44183 "utili per fini statistici"
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
44186 #, c-format
44187 msgid ""
44188 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
44189 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
44190 msgstr ""
44191 "La preferenza AnonymousPatron non è definita. Puoi usare lo stesso questa "
44192 "funzionalità ma verrà scritto il valore NULL nello storico dei prestiti "
44193 "quando ci saranno degli aggiornamenti."
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
44196 #, c-format
44197 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
44198 msgstr "Le icone \"Bridge Material\""
44200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
44201 #, c-format
44202 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
44203 msgstr "L'uso delle icone \"Bridge Material\" è consentito dalla licenza "
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
44206 #, c-format
44207 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
44208 msgstr "Il profilo CSV è stato cancellato con successo"
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
44211 #, c-format
44212 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
44213 msgstr "Il profilo CSV è stato modificato"
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
44216 #, c-format
44217 msgid "The CSV profile has not been deleted."
44218 msgstr "Il profilo CSV NON è stato cancellato"
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
44221 #, c-format
44222 msgid "The CSV profile has not been modified."
44223 msgstr "Il profilo CSV non è stato modificato."
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
44226 #, c-format
44227 msgid "The Noun Project"
44228 msgstr "The Noun Project"
44230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
44231 #, c-format
44232 msgid "The Noun Project icons"
44233 msgstr "The Noun Project icons"
44235 #. SCRIPT
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
44237 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
44238 msgstr "La valuta corrente di default deve avere un cambio posto a 1.0"
44240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
44241 #, c-format
44242 msgid "The alternative email is invalid."
44243 msgstr "L'email alternativa è invalida"
44245 #. %1$s:  errauthid 
44246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
44247 #, c-format
44248 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
44249 msgstr "Il record di autorità richiesto non esiste (%s)."
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
44253 #, c-format
44254 msgid "The authorized value category ("
44255 msgstr "La categoria di valori autorizzati ("
44257 #. %1$s:  Barcode 
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
44259 #, c-format
44260 msgid "The barcode %s was not found."
44261 msgstr "Il codice a barre %s non è stato trovato"
44263 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
44265 #, c-format
44266 msgid "The barcode was not found %s."
44267 msgstr "Il codice a barre %s non è stato trovato."
44269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:435
44270 #, c-format
44271 msgid "The barcode was not found: "
44272 msgstr "Il codice a barre non è stato trovato: "
44274 #. SCRIPT
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
44276 msgid "The beginning date is missing or invalid."
44277 msgstr "La data di inizio manca o non è valida."
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
44280 #, c-format
44281 msgid ""
44282 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
44283 "a MARC subfield,"
44284 msgstr ""
44285 "I campi biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber devono essere "
44286 "collegati ad un sottocampo MARC,"
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
44289 #, c-format
44290 msgid "The biblionumber "
44291 msgstr "Il record numero "
44293 #. %1$s:  email_add 
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
44295 #, c-format
44296 msgid "The cart was sent to: %s"
44297 msgstr "Il carrello è stato inviato a: %s"
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:409
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:265
44301 #, c-format
44302 msgid ""
44303 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
44304 msgstr ""
44305 "La colonna 'campo Koha' mostra che il sottocampo è collegato ad un campo "
44306 "Mysql di Koha. "
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
44309 #, c-format
44310 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
44311 msgstr "Il sottocampo DEVE essere nella scheda -1 (ignora)"
44313 #. SCRIPT
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44315 msgid "The destination should be filled."
44316 msgstr "La destinazione dovrebbe esse compilata."
44318 #. %1$s:  INVALID_DATE 
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
44320 #, c-format
44321 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
44322 msgstr "La data di restituzione &quot;%s&quot; non è valida"
44324 #. SCRIPT
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
44326 msgid "The ending date is missing or invalid."
44327 msgstr "La data di fine manca o è invalida"
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
44330 #, c-format
44331 msgid "The field has been deleted"
44332 msgstr "Il campo è stato cancellato"
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
44335 #, c-format
44336 msgid "The field has been inserted"
44337 msgstr "Il campo è stato inserito"
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
44340 #, c-format
44341 msgid "The field has been updated"
44342 msgstr "Il campo è stato aggiornato"
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:79
44345 #, c-format
44346 msgid "The field has not been deleted"
44347 msgstr "Il campo non è stato cancellato"
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
44350 #, c-format
44351 msgid "The field has not been inserted (name still exist?)"
44352 msgstr "Questo campo non è stato inserito (il nome esiste già?)"
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:73
44355 #, c-format
44356 msgid "The field has not been updated (name still exist?)"
44357 msgstr "Il campo non è stato aggiornato (il nome esiste già?)"
44359 #. SCRIPT
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44361 msgid ""
44362 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44363 "Therefore, you cannot add it."
44364 msgstr ""
44365 "Il campo non è ripetibile ed esiste già nel record di destinazione. Pertanto "
44366 "non puoi aggiungerlo."
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
44369 #, c-format
44370 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
44371 msgstr "Il campo itemnum DEVE essere collegato ad un sottocampo MARC "
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
44374 #, c-format
44375 msgid ""
44376 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
44377 "entries in your database."
44378 msgstr ""
44379 "I campi 'branchcode' e 'categorycode' sono necessari e devono corrispondere "
44380 "a codici validi nel tuo database."
44382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
44383 #, c-format
44384 msgid ""
44385 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
44386 msgstr ""
44387 "Il file verrà importato in una tabella per le modifiche, prima di salvarlo."
44389 #. %1$s:  sort_rule 
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
44391 #, c-format
44392 msgid ""
44393 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
44394 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
44395 msgstr ""
44396 "La regola di normalizzazione %s è usata almeno da uno schema di "
44397 "classificazione. Per favore, rimuovila da tutte le definizioni degli schemi "
44398 "di classificazione prima di provare nuovamente. "
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
44401 #, c-format
44402 msgid ""
44403 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
44404 "are supplying in the import file."
44405 msgstr ""
44406 "La prima linea nel file deve essere una linea di intestazione che definisce "
44407 "le colonne presenti nel file di import."
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
44410 #, c-format
44411 msgid ""
44412 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
44413 "less than the third for the "
44414 msgstr ""
44415 "Il primo ritardo dovrebbe essere minore del secondo, il quale a sua volta "
44416 "deve essere minore del terzo per la "
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
44420 #, c-format
44421 msgid "The following barcodes were found: "
44422 msgstr "I seguenti barcode sono stati trovati: "
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
44425 #, c-format
44426 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
44427 msgstr ""
44428 "Si sono verificati i seguenti errori nell'importazione della struttura del "
44429 "database:"
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
44432 #, c-format
44433 msgid "The following error was encountered:"
44434 msgstr "Si è verificato il seguente errore:"
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
44437 #, c-format
44438 msgid "The following errors have occurred:"
44439 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
44442 #, c-format
44443 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
44444 msgstr "Ci sono i seguenti errori. Correggili e invia di nuovo:"
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
44447 #, c-format
44448 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
44449 msgstr "I seguenti campi sono errati. Per favore, correggili."
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
44452 #, c-format
44453 msgid ""
44454 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
44455 "them in."
44456 msgstr ""
44457 "Le seguenti prenotazioni non sono state messe in attesa. Per favore, "
44458 "recuperale e fai le restituzioni."
44460 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
44462 #, c-format
44463 msgid "The following items were found by searching: %s "
44464 msgstr "Le seguenti copie sono state trovate con: %s "
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
44467 #, c-format
44468 msgid "The following items were modified:"
44469 msgstr "I record seguenti non possono essere eliminati:"
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
44472 #, c-format
44473 msgid ""
44474 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
44475 "shouldn't. "
44476 msgstr ""
44477 "Esistono questi diversi mapping per items.permanent_location e non "
44478 "dovrebbero."
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
44481 #, c-format
44482 msgid "The following records could not be deleted:"
44483 msgstr "I seguenti records non possono essere cancellati:"
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
44486 #, c-format
44487 msgid "The import id number "
44488 msgstr "L'import con id "
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
44491 #, c-format
44492 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
44493 msgstr "La fattura richiamata da questo id (invoiceid) non esiste. "
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
44496 #, c-format
44497 msgid "The item has been added to the list."
44498 msgstr "Questa copia è stata aggiunta alla lista."
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
44501 #, c-format
44502 msgid "The item has been removed from the list."
44503 msgstr "La copia è stata rimossa dalla lista."
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:331
44506 #, c-format
44507 msgid ""
44508 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
44509 "the list."
44510 msgstr ""
44511 "La copia non può essere aggiunta alla lista. per favore controlla che non "
44512 "sià già presente nella lista"
44514 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
44516 #, c-format
44517 msgid "The item has successfully been attached to %s"
44518 msgstr "Le copie sono state collegate con successo a %s"
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
44521 #, c-format
44522 msgid "The item has successfully been linked to "
44523 msgstr "La copia e' stata collegata con successo a "
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
44526 #, c-format
44527 msgid "The item you select will be moved to the target record."
44528 msgstr "La copia selezionata è stata mossa nel record di destinazione."
44530 #. SCRIPT
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
44532 msgid ""
44533 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
44534 "whitespace characters from the library code"
44535 msgstr ""
44536 "Il codice di biblioteca indicato contiene spazi. Si prega di rimuoverli"
44538 #. %1$s:  email 
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
44540 #, c-format
44541 msgid "The list was sent to: %s"
44542 msgstr "La lista è stata mandata a: %s"
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
44545 #, c-format
44546 msgid "The merge was successful. "
44547 msgstr "La fusione ha avuto successo. "
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
44550 #, c-format
44551 msgid "The merging was successful. "
44552 msgstr "La fusione ha avuto successo. "
44554 #. %1$s:  profile_name 
44555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
44556 #, c-format
44557 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
44558 msgstr "Il nuovo profilo CSV \"%s\" è stato creato con successo."
44560 #. %1$s:  profile_name 
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
44562 #, c-format
44563 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
44564 msgstr "Il nuovo profilo CSV \"%s\" non è stato creato."
44566 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
44567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
44568 #, c-format
44569 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
44570 msgstr "Il numero dei giorni (%s) deve essere un numero fra 0 e 999."
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:175
44573 #, c-format
44574 msgid ""
44575 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
44576 "deleted."
44577 msgstr ""
44578 "L'ordine è stato cancellato, anche se la copia(e) non sono state cancellate."
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
44581 #, c-format
44582 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
44583 msgstr ""
44584 "L'ordine è stato cancellato, anche se il record non è stato cancellato."
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
44587 #, c-format
44588 msgid ""
44589 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
44590 "deleted."
44591 msgstr ""
44592 "L'ordine è stato cancellato, anche se la copia(e) non sono state cancellate."
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
44595 #, c-format
44596 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
44597 msgstr ""
44598 "L'ordine è stato cancellato, anche se il record non è stato cancellato."
44600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
44601 #, c-format
44602 msgid "The order has been successfully canceled."
44603 msgstr "L'ordine è stato cancellato con successo."
44605 #. %1$s:  ELSE 
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
44607 #, c-format
44608 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
44609 msgstr "L'ordine è stato cancellato con successo %s "
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
44612 #, c-format
44613 msgid ""
44614 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44615 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
44616 msgstr ""
44617 "La riga di ordine che stai cercando di salvare era stata creata da una "
44618 "ricevuta parziale di un'altra riga di ordine che è stata cancellata. "
44619 "Impossibile procedere alla cancellazione. "
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
44622 #, c-format
44623 msgid ""
44624 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44625 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
44626 "and retry. "
44627 msgstr ""
44628 "La riga di ordine che stai cercando di salvare era stata creata da una "
44629 "ricevuta parziale di un'altra riga di ordine che è già stata ricevuta. Prima "
44630 "cerca di cancellare questa e riprova. "
44632 #. For the first occurrence,
44633 #. SCRIPT
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44637 msgid "The page entered is not a number."
44638 msgstr "La pagina inserita non è un numero"
44640 #. For the first occurrence,
44641 #. SCRIPT
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44645 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
44646 msgstr "La pagina deve avere  un numero compreso fra 1 e %s."
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
44649 #, c-format
44650 msgid "The password entered is too short"
44651 msgstr "La password inserita è troppo corta."
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
44655 #, c-format
44656 msgid "The passwords entered do not match"
44657 msgstr "La password inserita non è corretta"
44659 #. For the first occurrence,
44660 #. %1$s:  DEBT 
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:260
44663 #, c-format
44664 msgid "The patron has a debt of %s."
44665 msgstr "L'utente ha un debito di € %s."
44667 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:206
44669 #, c-format
44670 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
44671 msgstr ""
44672 "L'utente ha pagamenti arretrati per prestiti, prenotazioni, etc. per %s"
44674 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:203
44676 #, c-format
44677 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
44678 msgstr ""
44679 "L'utente ha pagamenti arretrati per prestiti, prenotazioni, etc. per %s."
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
44682 #, c-format
44683 msgid ""
44684 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
44685 "circulate => self_checkout permission. "
44686 msgstr ""
44687 "L'utente usato per l'autoprestito con l'Opac non ha il permesso circulate => "
44688 "self_checkout. "
44690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
44691 #, c-format
44692 msgid ""
44693 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
44694 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
44695 msgstr ""
44696 "L'utente usato per l'autoprestito con l'Opac ha troppi permessi. Basta che "
44697 "abbia il permesso circulate => self_checkout. "
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:508
44700 #, c-format
44701 msgid ""
44702 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
44703 "the hold is being placed. "
44704 msgstr ""
44705 "Le regole di prenotazione sono basate sulla biblioteca dell'utente, non "
44706 "sulla biblioteca dove è stata posta la prenotazione. "
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
44709 #, c-format
44710 msgid "The primary email is invalid."
44711 msgstr "L'email primaria non è valida."
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
44714 #, c-format
44715 msgid ""
44716 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
44717 "\"text\""
44718 msgstr ""
44719 "Il caricatore di citazioni accetta file csv con due colonne: sorgente e testo"
44721 #. For the first occurrence,
44722 #. %1$s:  biblionumber 
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
44726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
44727 #, c-format
44728 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
44729 msgstr "Il record richiesto non esiste (%s)."
44731 #. %1$s:  ELSE 
44732 #. %2$s:  END 
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
44734 #, c-format
44735 msgid ""
44736 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
44737 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
44738 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
44739 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
44740 msgstr ""
44741 "L'utente root nel file KOHA_CONF (default: kohaadmin) non è un moderatore "
44742 "autorizzato. Queste azioni sono effettuate da un utente della biblioteca e "
44743 "il moderatore deve quindi appartenere alla tabella utenti della biblioteca. "
44744 "Per favore, fai il login come utente diverso. %sErrore sconosciuto! %s "
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
44747 #, c-format
44748 msgid ""
44749 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
44750 "found in this order:"
44751 msgstr ""
44752 "Le regole sono applicate dal più specifico al meno specifico. Nell'ordine:"
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
44755 #, c-format
44756 msgid "The rules have been cloned."
44757 msgstr "Le regole sono state clonate."
44759 # Una data contiene una virgola...?
44760 # Si, e' un formato UK un po' arcaico.
44761 # monthname day, year  .
44762 # Ma ho esemplificato all'italiana
44763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
44764 #, c-format
44765 msgid ""
44766 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
44767 "like a date string."
44768 msgstr ""
44769 "La seconda sintassi è richiesta se i dati contengono una virgola, come nel "
44770 "caso di un numero con decimali (tipo 2.029,02). "
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
44773 #, c-format
44774 msgid "The secondary email is invalid."
44775 msgstr "L'email secondaria è invalida."
44777 #. SCRIPT
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44779 msgid "The source field should be filled."
44780 msgstr "Il campo di origine deve essere riempito."
44782 #. SCRIPT
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44784 msgid "The source subfield should be filled for update."
44785 msgstr "Il campo di origine deve essere compilato per aggiornare."
44787 #. SCRIPT
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44789 msgid ""
44790 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44791 "Therefore, you cannot add it."
44792 msgstr ""
44793 "Il sottocampo non è ripetibile ed esiste già nel record di destinazione. "
44794 "Pertanto non puoi aggiungerlo."
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
44797 #, c-format
44798 msgid "The subscription has linked issues"
44799 msgstr "L'abbonamento è collegato a dei fascicoli"
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
44802 #, c-format
44803 msgid "The subscription has linked items"
44804 msgstr "L'abbonamento è collegato a delle copie"
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
44807 #, c-format
44808 msgid "The subscription has not expired yet"
44809 msgstr "L'abbonamento non è ancora scaduto."
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
44812 #, c-format
44813 msgid ""
44814 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
44815 "correct this before continuing circulation."
44816 msgstr ""
44817 "La preferenza di sistema OPACPrivacy è configurata ma la preferenza "
44818 "AnonymousPatron no. Correggi la situazione prima di continuare con la "
44819 "circolazione."
44821 #. SPAN
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
44823 msgid ""
44824 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
44825 "value by one or more virtual hosts."
44826 msgstr ""
44827 "La preferenza di sistema [% NAME.name %] può subire override da parte di uno "
44828 "o più virtual hosts e dunque variare valore secondo il virtual host."
44830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
44831 #, c-format
44832 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
44833 msgstr "Gli ordini non ricevuti su questi fondi verranno spostati"
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44837 #, c-format
44838 msgid "The upload file appears to be empty."
44839 msgstr "Il file caricato sembra essere vuoto."
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
44842 #, c-format
44843 msgid ""
44844 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
44845 "kpz'."
44846 msgstr ""
44847 "Il file caricato non sembra essere un file kpz. La sua estensione non è '."
44848 "kpz'."
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44851 #, c-format
44852 msgid ""
44853 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
44854 "zip'."
44855 msgstr ""
44856 "Il file caricato non sembra essere un file compresso. La sua estensione non "
44857 "è '.zip'."
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
44861 #, c-format
44862 msgid "Themes"
44863 msgstr "Temi"
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
44866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
44867 #, c-format
44868 msgid "There are "
44869 msgstr "Ci sono "
44871 #. For the first occurrence,
44872 #. %1$s:  label_element_title 
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
44875 #, c-format
44876 msgid "There are no %s currently available."
44877 msgstr "Attualmente non ci sono %s disponibili."
44879 #. %1$s:  category 
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
44881 #, c-format
44882 msgid "There are no authorized values defined for %s"
44883 msgstr "Non ci sono valori autorizzati per %s"
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
44886 #, c-format
44887 msgid "There are no cities defined. "
44888 msgstr "Non ci sono città definite. "
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
44891 #, c-format
44892 msgid "There are no collections currently defined."
44893 msgstr "Attualmente non sono definite delle raccolte mobili."
44895 #. %1$s:  IF active 
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
44897 #, c-format
44898 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
44899 msgstr "Non ci sono contratti con questo fornitore. %s "
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
44902 #, c-format
44903 msgid "There are no defined actions for this template."
44904 msgstr "Non ci sono sazioni per questo template."
44906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:545
44907 #, c-format
44908 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
44909 msgstr "Non sono definti template. Per favore creane uno."
44911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
44912 #, c-format
44913 msgid "There are no existing numbering patterns."
44914 msgstr "Non ci sono schemi di numerazione."
44916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
44917 #, c-format
44918 msgid "There are no images for this record."
44919 msgstr "Non ci sono immagini per questo record."
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:281
44922 #, c-format
44923 msgid "There are no items in this batch yet"
44924 msgstr "Non ci sono ancora copie nel batch"
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
44927 #, c-format
44928 msgid "There are no items in this collection."
44929 msgstr "Non ci sono copie in questa raccolta mobile."
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
44932 #, c-format
44933 msgid "There are no itemtypes defined"
44934 msgstr "Non ci sono tipi di copia definiti"
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
44937 #, c-format
44938 msgid "There are no late orders."
44939 msgstr "Non ci sono ordini in ritardo."
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
44942 #, c-format
44943 msgid "There are no libraries defined."
44944 msgstr "Non ci sono biblioteche definite. "
44946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
44947 #, c-format
44948 msgid "There are no libraries defined. "
44949 msgstr "Non ci sono biblioteche definite. "
44951 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
44953 #, c-format
44954 msgid "There are no mappings for the %s"
44955 msgstr "Il collegamento non è ancora stato fatto per  %s"
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
44958 #, c-format
44959 msgid "There are no notices for this library."
44960 msgstr "Non ci sono avvisi per questa biblioteca."
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
44963 #, c-format
44964 msgid "There are no notices."
44965 msgstr "Non ci sono avvisi."
44967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
44968 #, c-format
44969 msgid "There are no open baskets for this vendor."
44970 msgstr "Non ci sono raccoglitori aperti per questo fornitore."
44972 #. %1$s:  IF ( location ) 
44973 #. %2$s:  END 
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
44975 #, c-format
44976 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
44977 msgstr "Non ci sono ritardi oggi %s alla localizzazione scelta%s."
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
44980 #, c-format
44981 msgid "There are no patron categories defined."
44982 msgstr "Nessuna categoria utente definita."
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:259
44985 #, c-format
44986 msgid "There are no patrons in this batch yet"
44987 msgstr "Non ci sono ancora utenti in questo batch"
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
44990 #, c-format
44991 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
44992 msgstr "Non ci sono utenti da allertare per gli arrivi di questo abbonamento."
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
44995 #, c-format
44996 msgid "There are no pending discharge requests."
44997 msgstr "Non ci sono liberatorie pendenti."
44999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
45000 #, c-format
45001 msgid "There are no pending offline operations."
45002 msgstr "Non ci sono operazioni offline pendenti."
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:127
45005 #, c-format
45006 msgid "There are no pending patron modifications."
45007 msgstr "Non ci sono modifiche agli utenti in attesa."
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
45010 #, c-format
45011 msgid "There are no saved matching rules."
45012 msgstr "Non ci sono regole di corrispondenza salvate."
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
45015 #, c-format
45016 msgid "There are no saved patron attribute types."
45017 msgstr "Non ci sono attributi utente salvati."
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
45020 #, c-format
45021 msgid "There are no saved reports. "
45022 msgstr "Non ci sono reports salvati. "
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:126
45025 #, c-format
45026 msgid "There are no sets defined."
45027 msgstr "Non ci sono set definiti."
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:92
45030 #, c-format
45031 msgid "There are no statistics for this patron."
45032 msgstr "Non ci sono statistiche per questo utente"
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
45035 #, c-format
45036 msgid "There are no titles tagged with the term "
45037 msgstr "Non ci sono titoli taggati con il termine "
45039 #. %1$s:  itemtags 
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
45041 #, c-format
45042 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
45043 msgstr "C'è più di un campo MARC collegato alla scheda delle copie (10) : %s"
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
45046 #, c-format
45047 msgid "There is no defined frequency."
45048 msgstr "Non èm definita la frequenza"
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:639
45051 #, c-format
45052 msgid "There is no minimum or maximum character length."
45053 msgstr "Non c'e' una lunghezza massima o minima."
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
45056 #, c-format
45057 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
45058 msgstr "Non c'è alcuna registrazione di messaggi mandati a questo utente."
45060 #. SCRIPT
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
45062 msgid "There is no record selected"
45063 msgstr "Non ci sono record selezionati"
45065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
45066 #, c-format
45067 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
45068 msgstr "C'era un codice a barre con almeno un carattere non stampabile."
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
45071 #, c-format
45072 msgid "There was 1 barcode that was too long."
45073 msgstr "C'era un codice a barre troppo lungo."
45075 #. %1$s:  err_data 
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
45077 #, c-format
45078 msgid ""
45079 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
45080 msgstr "C'erano %s codici a barre con almeno un carattere non stampabile."
45082 #. %1$s:  err_length 
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
45084 #, c-format
45085 msgid "There were %s barcodes that were too long."
45086 msgstr "Ci sono %s barcode troppo lunghi."
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
45089 #, c-format
45090 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
45091 msgstr "Non sono ordini non ricevuti per questo fondo."
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
45094 #, c-format
45095 msgid "There were problems with your submission"
45096 msgstr "Si sono verificati errori durante il tuo invio"
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
45099 #, c-format
45100 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
45101 msgstr "Pertanto il record che doveva essere fuso non è stato cancellato."
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:134
45104 #, c-format
45105 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
45106 msgstr "Pertanto il record che doveva essere fuso non è stato cancellato. "
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:334
45109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
45110 #, c-format
45111 msgid "Thesaurus:"
45112 msgstr "Thesaurus:"
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
45115 #, c-format
45116 msgid ""
45117 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
45118 "\"Default\" library."
45119 msgstr ""
45120 "Sono disabilitati per tutte le biblioteca. Per cambiare questa "
45121 "configurazione, scegli la biblioteca di 'default'."
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
45124 #, c-format
45125 msgid "These are disabled for the current library."
45126 msgstr "Sono disabilitati per la biblioteca attualmente in uso."
45128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
45129 #, c-format
45130 msgid "These are enabled."
45131 msgstr "Sono abilitati."
45133 #. %1$s:  ratio 
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
45135 #, c-format
45136 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
45137 msgstr "Queste copie hanno una percentuale di prenotazione &ge; %s."
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
45140 #, c-format
45141 msgid "Theses"
45142 msgstr "Tesi"
45144 #. SCRIPT
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
45146 msgid "Third"
45147 msgstr "Terzo"
45149 #. SCRIPT
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45151 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
45152 msgstr "Questa azione non potrà essere annullata. Vuoi continuare ?"
45154 #. SCRIPT
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
45156 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
45157 msgstr "Questo attributo sarà applicato solo alla categoria utenti %s"
45159 #. %1$s:  patrons_in_category 
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
45161 #, c-format
45162 msgid "This category is used %s times"
45163 msgstr "Questa categoria è stata usata %s volte"
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
45166 #, c-format
45167 msgid "This course already has this item on reserve."
45168 msgstr "Questo corso ha già questa copia tra quelle riservate ad esso"
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
45173 #, c-format
45174 msgid ""
45175 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
45176 msgstr ""
45177 "Questo errore significa che il link è interrotto e che la pagina non esite"
45179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
45180 #, c-format
45181 msgid "This error means that you are forbidden to view this page."
45182 msgstr ""
45183 "Questo errore significa che non hai l'autorizzazione per vedere questa pagina"
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
45186 #, c-format
45187 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page."
45188 msgstr ""
45189 "Questo errore significa che non hai l'autorizzazione per vedere questa pagina"
45191 #. SPAN
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:635
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
45195 msgid "This field is mandatory"
45196 msgstr "Questo campo è obbligatorio"
45198 #. SCRIPT
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
45200 msgid "This field is required."
45201 msgstr "Questo campo è obbligatorio."
45203 #. SCRIPT
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
45205 msgid "This file already exists (in this category)."
45206 msgstr "Questo file esiste di già (in questa categoria)."
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:139
45209 #, c-format
45210 msgid "This framework cannot be deleted"
45211 msgstr "Questa griglia non può essere cancellata"
45213 #. %1$s:  total 
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:141
45215 #, c-format
45216 msgid "This framework is used %s times"
45217 msgstr "Questa griglia di catalogazione è utilizzata %s volte"
45219 #. %1$s:  subscriptions.size 
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
45221 #, c-format
45222 msgid ""
45223 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
45224 "delete it? "
45225 msgstr ""
45226 "Questa frequenza è ancora usata da %s abbonamenti. Vuoi cancellarla lo "
45227 "stesso? "
45229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
45230 #, c-format
45231 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
45232 msgstr "Questo codice fondo non esiste nel budget di destinazione."
45234 #. A
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
45236 msgid "This fund has children"
45237 msgstr "Questo fondo ha figli"
45239 #. SCRIPT
45240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:153
45241 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
45242 msgstr "Questo fondo ha dei sottofondi. Non può essere cancellato."
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
45245 #, c-format
45246 msgid "This invoice has no files attached."
45247 msgstr "Questa fattura non ha file associati."
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
45250 #, c-format
45251 msgid ""
45252 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
45253 "existing invoice?"
45254 msgstr ""
45255 "Questo numero di fattura è già stato utilizzato. Desideri ricevere gli "
45256 "arrivi su una fattura esistente?"
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
45259 #, c-format
45260 msgid "This is a serial subscription"
45261 msgstr "Questo è un abbonamento per risorsa in continuazione"
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
45264 #, c-format
45265 msgid ""
45266 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
45267 "a list of anonymized loans, please run a report."
45268 msgstr ""
45269 "Questo è l'utente anonimo, perciò non c'è storico della circolazione. Per "
45270 "estrarre un lista di prestiti resi anonimi devi usare un report."
45272 #. For the first occurrence,
45273 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:518
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
45276 #, c-format
45277 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
45278 msgstr ""
45279 "La copia appartiene a %s e non può essere prestata da questa postazione."
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:502
45282 #, c-format
45283 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
45284 msgstr "Questa copia non può essere rinnovata. E' un prestito locale"
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
45287 #, c-format
45288 msgid "This item does not exist."
45289 msgstr "Questa copia non esiste."
45291 #. SCRIPT
45292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
45293 msgid "This item has been added to your cart"
45294 msgstr "Questa copia è stata aggiunta al tuo carrello"
45296 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
45297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
45298 #, c-format
45299 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
45300 msgstr "Questa copia è stata persa con la status di \"%s\"."
45302 #. %1$s:  ITEM_LOST 
45303 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
45304 #. %3$s:  END 
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:298
45306 #, c-format
45307 msgid ""
45308 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
45309 msgstr ""
45310 "Questa copia è stata persa con la status di \"%s\". %s La presti in ogni "
45311 "caso ? %s"
45313 #. For the first occurrence,
45314 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:175
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:200
45317 #, c-format
45318 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
45319 msgstr "Questa copia è stata persa con la status di \"%s\"."
45321 #. SCRIPT
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
45323 msgid "This item is already in your cart"
45324 msgstr "Questa copia è già nel tuo carrello"
45326 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
45327 #. %2$s:  END 
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
45329 #, c-format
45330 msgid ""
45331 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
45332 msgstr ""
45333 "Questa copia è in prestito a un altro utente. %s Fai rientrare e presti "
45334 "subito ? %s"
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
45337 #, c-format
45338 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
45339 msgstr "Questa copia è in prestito a questo utente. Rinnova?"
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
45343 #, c-format
45344 msgid "This item is on hold for another patron."
45345 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:190
45348 #, c-format
45349 msgid ""
45350 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
45351 "not cancelled."
45352 msgstr ""
45353 "Questa copia è prenotata da un altro utente. La prenotazione sara scavalcata "
45354 "ma non cancellata"
45356 #. %1$s:  branchname 
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
45358 #, c-format
45359 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
45360 msgstr "Questa copia è pronta per essere ritirata presso %s"
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
45363 #, c-format
45364 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
45365 msgstr "Queta copia è pronta per essere ritirata presso la tua biblioteca"
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:139
45368 #, c-format
45369 msgid "This item is part of a rotating collection."
45370 msgstr "Questa copia fa parte di una raccolta mobile."
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:143
45373 #, c-format
45374 msgid "This item is waiting for another patron."
45375 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
45378 #, c-format
45379 msgid "This item must be checked in at following library: "
45380 msgstr "La copia deve essere restituita presso la biblioteca: "
45382 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
45384 #, c-format
45385 msgid "This item needs to be transferred to %s"
45386 msgstr "Questa copia deve essere trasferita a %s"
45388 #. SCRIPT
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
45390 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
45391 msgstr ""
45392 "Questa copia di solito non può essere prenotata se non da utenti di %s."
45394 #. SCRIPT
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
45396 msgid "This item normally cannot be put on hold."
45397 msgstr "Questa copia di solito non può essere prenotata"
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:343
45400 #, c-format
45401 msgid "This list does not exist."
45402 msgstr "Questa lista non esiste."
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
45405 #, c-format
45406 msgid "This member has no email"
45407 msgstr "Questo utente non ha e-mail"
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:780
45410 #, c-format
45411 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
45412 msgstr "Questo messaggio appare nella pagina utente sull'OPAC"
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:793
45415 #, c-format
45416 msgid "This message displays when checking out to this patron"
45417 msgstr "Questo messaggio appare al momento di un prestito all'utente"
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:19
45420 #, c-format
45421 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
45422 msgstr "Questo messaggio è stato causato da una delle seguenti ragioni:"
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
45425 #, c-format
45426 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
45427 msgstr ""
45428 "L'utente non è abilitato a prendere in prestito questo documento per le "
45429 "regole di circolazione previste dalla biblioteca"
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
45432 #, c-format
45433 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
45434 msgstr ""
45435 "L'utente non è abilitato a prendere in prestito questo documento per le "
45436 "regole di circolazione previste dalla biblioteca"
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:992
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:288
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
45441 #, c-format
45442 msgid "This patron does not exist. "
45443 msgstr "Questo utente non esiste. "
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
45446 #, c-format
45447 msgid "This patron has no circulation history."
45448 msgstr "Questo utente non ha storico della circolazione."
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
45451 #, c-format
45452 msgid "This patron has no files attached."
45453 msgstr "Questo utente non file associati."
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
45456 #, c-format
45457 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
45458 msgstr "Questo utente non ha inviato alcun suggerimento d'acquisto"
45460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:606
45461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
45462 #, c-format
45463 msgid ""
45464 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
45465 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
45466 msgstr ""
45467 "Questo utente ha chiesto che il suo storico di circolazione sia reso "
45468 "anonimio al rientro dal prestito ma la preferenza AnonymousPatron è vuota o "
45469 "con valori scorretti."
45471 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:268
45473 #, c-format
45474 msgid "This patron is from a different library (%s)"
45475 msgstr "Questo utente è di una bibliliteca differente (%s)"
45477 #. %1$s:  checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
45479 #, c-format
45480 msgid "This patron is from a different library (%s)."
45481 msgstr "Questo utente è di una bibliliteca differente (%s)."
45483 #. %1$s:  subscriptions.size 
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
45485 #, c-format
45486 msgid ""
45487 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
45488 "delete it? "
45489 msgstr ""
45490 "Questo schema è ancora usato da %s abbonamenti. Vuoi cancellarlo lo stesso? "
45492 #. SCRIPT
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45494 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
45495 msgstr "Lo schema esiste già. Vuoi modificarlo ?"
45497 #. SCRIPT
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
45499 msgid ""
45500 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
45501 msgstr ""
45502 "Questo record nonn può essere cancellato, almeno una copia è attualmente in "
45503 "prestito."
45505 #. SCRIPT
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
45507 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
45508 msgstr ""
45509 "Questo record non può essere trasferito all'editor avanzato. Vuoi "
45510 "continuare ?"
45512 #. A
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
45516 msgid "This record has no items"
45517 msgstr "Questo record non ha copie."
45519 #. SCRIPT
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45521 msgid "This record has no items."
45522 msgstr "Questo record non ha copie."
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
45525 #, c-format
45526 msgid "This record is used "
45527 msgstr "Questo record è utilizzato "
45529 #. For the first occurrence,
45530 #. %1$s:  total 
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
45533 #, c-format
45534 msgid "This record is used %s times"
45535 msgstr "Questo record è stato usato %s volte"
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45538 #, c-format
45539 msgid ""
45540 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
45541 "overdue items."
45542 msgstr ""
45543 "Questo report è molto pesante per i sistemi con molte copie in ritardo."
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:408
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
45547 #, c-format
45548 msgid ""
45549 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
45550 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
45551 msgstr ""
45552 "Questa videata mostra i sottocampi associati con i tag selezionati. Puoi "
45553 "modificare i sottocampi o aggiungerne di nuovi cliccando su \"Modifica i "
45554 "sottocampi\". "
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
45558 #, c-format
45559 msgid ""
45560 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
45561 msgstr ""
45562 "Lo script non è in grado di creare/scrivere nella directory temporanea."
45564 #. SCRIPT
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
45566 msgid "This subfield will be deleted"
45567 msgstr "Questo sottocampo non posso essere cancellato"
45569 #. A
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
45571 msgid "This subscription depends on another supplier"
45572 msgstr "Questo abbonamente dipende da un altro fornitore"
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:888
45575 #, c-format
45576 msgid "This subscription is closed."
45577 msgstr "Questo abbonamento è chiuso."
45579 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
45581 #, c-format
45582 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
45583 msgstr "L'abbonamento è cessato. L'ultimo fascicolo è stato ricevuto il %s"
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
45586 #, c-format
45587 msgid ""
45588 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
45589 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
45590 msgstr ""
45591 "Questo strumento permette di cancellare utenti e di rendere anonimo lo "
45592 "storico dei prestiti, Per cancellare gli utenti puoi usare ogni combinazione "
45593 "dei filtri."
45595 #. %1$s:  field.marcfield 
45596 #. %2$s:  ELSE 
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:878
45598 #, c-format
45599 msgid ""
45600 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
45601 msgstr ""
45602 "Questo valore verrà riempito dal sottocampo %s del record bibliografico "
45603 "selezionato. %s "
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
45606 #, c-format
45607 msgid "This vendor has no email"
45608 msgstr "Questo fornitore non ha e-mail"
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
45611 #, c-format
45612 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
45613 msgstr "Questo fornitore non ha e-mail per i fascicoli in ritardo"
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
45616 #, c-format
45617 msgid ""
45618 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
45619 "card layout editor. "
45620 msgstr ""
45621 "Questo sarà il nome con cui ti riferirai all'immagine nell'editor del layout "
45622 "per le tessere. "
45624 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
45625 #. %2$s:  ELSE 
45626 #. %3$s:  END 
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
45628 #, c-format
45629 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
45630 msgstr "Questo cancellerà %stutte le copie%sle %s copie selezionate."
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
45633 #, c-format
45634 msgid ""
45635 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
45636 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
45637 msgstr ""
45638 "Questa operazione cancella le eccezioni in un determinato periodo. Non usare "
45639 "periodo troppo lunghi, per non sovraccaricare Koha."
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
45642 #, c-format
45643 msgid ""
45644 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
45645 "will be deleted but not the exceptions."
45646 msgstr ""
45647 "Questa operazione cancella la regola delle feste ripetute. Non cancella le "
45648 "eccezioni."
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
45651 #, c-format
45652 msgid ""
45653 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
45654 "exceptions will not be deleted."
45655 msgstr ""
45656 "Questa operazione cancella le singole feste. Le feste ripetute e le "
45657 "eccezioni non verranno cancellate."
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
45660 #, c-format
45661 msgid ""
45662 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
45663 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
45664 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
45665 msgstr ""
45666 "Questo cancellerà la regola che genera questo giorno come di chiusura/"
45667 "festivo. Se si tratta di una situazione ripetibile, questa opzione controlla "
45668 "le possibili eccezioni. Se esiste un'eccezione, questa opzione rimuoverà "
45669 "l'eccezione e configurerà la data come una festività/chiusura regolare."
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
45672 #, c-format
45673 msgid ""
45674 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
45675 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
45676 "dates on which the holiday is repeated."
45677 msgstr ""
45678 "Questo cambierà il titolo e la descrizione della chiusura. Se hai modificato "
45679 "un chiusura ripetuta, la modifica si propagherà su tutte le date in cui è "
45680 "presente questa chiusura."
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
45683 #, c-format
45684 msgid ""
45685 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
45686 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
45687 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
45688 msgstr ""
45689 "Questo prenderà come riferimento il giorno e il mese per renderlo di "
45690 "chiusura/festivo. Con questa opzione puoi rendere annuale questa chiusra/"
45691 "festività. Ad esempio selezionando 2 Ottobre, renderai di chiusura/festivo "
45692 "il 2 Ottobre di ogni anno."
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
45695 #, c-format
45696 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
45697 msgstr "Thomas Dukleth (manutenzione delle griglie di catalogazione per MARC)"
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
45700 #, c-format
45701 msgid "Thomas Wright"
45702 msgstr "Thomas Wright"
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45705 #, c-format
45706 msgid "Those items won't be deleted"
45707 msgstr "Queste copie non possono essere cancellate"
45709 #. SCRIPT
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
45711 msgid "Threshold missing"
45712 msgstr "Soglia mancante"
45714 #. SCRIPT
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45716 msgid "Thu"
45717 msgstr "Gio"
45719 #. IMG
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
45722 msgid "Thumbnail"
45723 msgstr "Thumbnail"
45725 #. For the first occurrence,
45726 #. SCRIPT
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:107
45731 #, c-format
45732 msgid "Thursday"
45733 msgstr "Giovedì"
45735 #. SCRIPT
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45737 msgid "Thursdays"
45738 msgstr "Giovedì"
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
45741 #, c-format
45742 msgid "Till reconciliation"
45743 msgstr "Quadratura (dei flussi di cassa)"
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
45746 #, c-format
45747 msgid "Tim Hannah"
45748 msgstr "Tim Hannah"
45750 #. For the first occurrence,
45751 #. SCRIPT
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
45754 #, c-format
45755 msgid "Time"
45756 msgstr "Ora"
45758 #. SCRIPT
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45760 msgid "Time zone"
45761 msgstr "Fuso orario"
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
45764 #, c-format
45765 msgid "Time:"
45766 msgstr "Ora:"
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
45769 #, c-format
45770 msgid "Timeline"
45771 msgstr "Linea temporale"
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
45774 #, c-format
45775 msgid "Timeout"
45776 msgstr "Timeout"
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
45779 #, c-format
45780 msgid "Timeout (0 its like not set): "
45781 msgstr "Timeout (0 vale come non configurato):  "
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
45785 #, c-format
45786 msgid "Timestamp"
45787 msgstr "Data e ora"
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
45790 #, c-format
45791 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
45792 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
45795 #, c-format
45796 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
45797 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:274
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:129
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:919
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
45838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:570
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:647
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:71
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:148
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:69
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
45873 #, c-format
45874 msgid "Title"
45875 msgstr "Titolo"
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
45879 #, c-format
45880 msgid "Title "
45881 msgstr "Titolo "
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
45885 #, c-format
45886 msgid "Title (A-Z)"
45887 msgstr "Titolo (A-Z)"
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
45891 #, c-format
45892 msgid "Title (Z-A)"
45893 msgstr "Titolo (Z-A)"
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
45896 #, c-format
45897 msgid "Title (any): "
45898 msgstr "Titolo (qualsiasi): "
45900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
45901 #, c-format
45902 msgid "Title (uniform): "
45903 msgstr "Titolo (uniforme): "
45905 #. SCRIPT
45906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45907 msgid "Title cannot be empty"
45908 msgstr "Il titolo non puo essere vuoto"
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
45911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
45912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
45914 #, c-format
45915 msgid "Title phrase"
45916 msgstr "Titolo come frase"
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
45919 #, c-format
45920 msgid ""
45921 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
45922 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
45923 "Checkouts "
45924 msgstr ""
45925 "Titolo, Data pubblicazione, Editore, Serie, Barcode, Collocazione, "
45926 "Biblioteca proprietaria, Biblioteca che la possiede, Localizzazione, Numero "
45927 "inventario, Status, Prestiti "
45929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
45930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:387
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
45937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
45942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
45943 #, c-format
45944 msgid "Title:"
45945 msgstr "Titolo:"
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
45957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
45958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
45960 #, c-format
45961 msgid "Title: "
45962 msgstr "Titolo: "
45964 #. %1$s:  title 
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
45966 #, c-format
45967 msgid "Title: %s"
45968 msgstr "Titolo: %s"
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
45971 #, c-format
45972 msgid "Titles"
45973 msgstr "Titoli"
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
45976 #, c-format
45977 msgid "Titles tagged with the term "
45978 msgstr "Titoli taggati con il termine "
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
45988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
45989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
45993 #, c-format
45994 msgid "To"
45995 msgstr "A"
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
45998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
45999 #, c-format
46000 msgid "To "
46001 msgstr "A "
46003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
46004 #, c-format
46005 msgid "To Date : "
46006 msgstr "Alla data: "
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
46009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:258
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:336
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
46016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
46017 #, c-format
46018 msgid "To a file:"
46019 msgstr "Ad un file:"
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
46023 #, c-format
46024 msgid "To a file: "
46025 msgstr "Ad un file: "
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
46028 #, c-format
46029 msgid "To authid: "
46030 msgstr "Al numero di authority: "
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:74
46033 #, c-format
46034 msgid "To biblio number: "
46035 msgstr "Al numero di record: "
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:412
46038 #, c-format
46039 msgid "To call number:"
46040 msgstr "Alla collocazione: "
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
46043 #, c-format
46044 msgid "To date: "
46045 msgstr "Alla data: "
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
46048 #, c-format
46049 msgid ""
46050 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
46051 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
46052 "file"
46053 msgstr ""
46054 "Per attivare il sistema di plugin di Koha devi attivare la prefernza di "
46055 "sistema UseKohaPlugins e il flag enable_plugins deve valere '1' in koha-conf."
46056 "xml"
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:107
46059 #, c-format
46060 msgid "To item call number: "
46061 msgstr "Alla collocazione: "
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
46064 #, c-format
46065 msgid ""
46066 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
46067 msgstr ""
46068 "Per modificare una regola, creane una nuova con lo stesso tipo di utente e "
46069 "stesso tipo di copia."
46071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
46072 #, c-format
46073 msgid "To notify on receiving:"
46074 msgstr "Da notificare alla ricezione:"
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
46077 #, c-format
46078 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
46079 msgstr "Per avvisare gli utenti dei nuovi fascicoli, devi "
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
46082 #, c-format
46083 msgid "To report a broken link or any other issue, please send an "
46084 msgstr ""
46085 "Per riportare un link interrotto o altri problemi, per favore spedire un "
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
46088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
46089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
46092 #, c-format
46093 msgid "To report this error, you can "
46094 msgstr "Per segnalare questo errore puoi "
46096 #. INPUT type=submit name=submit
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
46098 msgid "To screen"
46099 msgstr "A video"
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
46102 #, c-format
46103 msgid "To screen in the browser:"
46104 msgstr "A video nel browser"
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:255
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
46111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:237
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
46116 #, c-format
46117 msgid "To screen into the browser: "
46118 msgstr "A video nel browser: "
46120 #. %1$s:  title 
46121 #. %2$s:  surname 
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
46123 #, c-format
46124 msgid ""
46125 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
46126 msgstr ""
46127 "Per aggiornare l'immagine di %s %s, seleziona un nuovo file immagine e "
46128 "clicca 'Carica.' "
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
46133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
46139 #, c-format
46140 msgid "To:"
46141 msgstr "A:"
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
46148 #, c-format
46149 msgid "To: "
46150 msgstr "A: "
46152 #. SCRIPT
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46154 msgid "Today"
46155 msgstr "Oggi"
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
46158 #, c-format
46159 msgid "Today's checkins"
46160 msgstr "Restitituzioni di oggi"
46162 #. For the first occurrence,
46163 #. SCRIPT
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
46166 #, c-format
46167 msgid "Today's checkouts"
46168 msgstr "Prestiti di oggi"
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
46171 #, c-format
46172 msgid "Today's notifications"
46173 msgstr "Messaggi del giorno"
46175 #. A
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:803
46177 msgid "Toggle lowest priority"
46178 msgstr "Metti alla priorità più bassa"
46180 #. IMG
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:680
46182 msgid "Toggle set to lowest priority"
46183 msgstr "Porta alla priorità più bassa"
46185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
46186 #, c-format
46187 msgid "Tom Houlker"
46188 msgstr "Tom Houlker"
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
46191 #, c-format
46192 msgid "Tomás Cohen Arazi"
46193 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
46196 #, c-format
46197 msgid ""
46198 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
46199 msgstr ""
46200 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
46202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:254
46204 #, c-format
46205 msgid "Too many checked out."
46206 msgstr "Troppi prestiti."
46208 #. For the first occurrence,
46209 #. %1$s:  current_loan_count 
46210 #. %2$s:  max_loans_allowed 
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:514
46213 #, c-format
46214 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
46215 msgstr "Troppi prestiti. %s in prestito, solo %s sono permessi."
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
46220 #, c-format
46221 msgid "Too many holds: "
46222 msgstr "Troppe prenotazioni: "
46224 #. %1$s:  too_many_items 
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
46226 #, c-format
46227 msgid "Too many items (%s) to display individually."
46228 msgstr "Troppe copie (%s) per visualizzarle tutte insieme."
46230 #. %1$s:  too_many_items 
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
46232 #, c-format
46233 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
46234 msgstr "Troppe copie (%s): non possono essere visualizzate tutte."
46236 #. %1$s:  current_loan_count 
46237 #. %2$s:  max_loans_allowed 
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
46239 #, c-format
46240 msgid ""
46241 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
46242 msgstr ""
46243 "Troppe consultazioni. Sono attive  %s consultazioni, ma solo %s "
46244 "consultazioni sono permesse"
46246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:112
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
46248 #, c-format
46249 msgid "Tool plugins"
46250 msgstr "Strumento plugins"
46252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
46256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
46257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:31
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
46265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:96
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
46270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
46276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
46282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
46286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
46288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
46290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
46294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
46296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
46300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
46301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
46304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
46305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
46308 #, c-format
46309 msgid "Tools"
46310 msgstr "Strumenti"
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
46313 #, c-format
46314 msgid "Tools home"
46315 msgstr "Home strumenti"
46317 #. %1$s:  mainloo.limit 
46318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
46319 #, c-format
46320 msgid "Top %s Most-circulated items"
46321 msgstr "I primi %s documenti con più prestiti"
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
46325 #, c-format
46326 msgid "Top lists"
46327 msgstr "Top Liste"
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
46331 #, c-format
46332 msgid "Top page margin:"
46333 msgstr "Margine superiore della pagina:"
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
46336 #, c-format
46337 msgid "Top text margin:"
46338 msgstr "Margine superiore del testo:"
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
46341 #, c-format
46342 msgid "Topics"
46343 msgstr "Argomenti"
46345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:543
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:580
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
46351 #, c-format
46352 msgid "Total"
46353 msgstr "Totale"
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
46356 #, c-format
46357 msgid "Total "
46358 msgstr "Totale "
46360 #. For the first occurrence,
46361 #. %1$s:  currency 
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:429
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:196
46364 #, c-format
46365 msgid "Total (%s)"
46366 msgstr "Totale (%s)"
46368 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
46370 #, c-format
46371 msgid "Total (GST %s %%)"
46372 msgstr "Totale (IVA %s%%)"
46374 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
46376 #, c-format
46377 msgid "Total (GST %s%%)"
46378 msgstr "Totale (IVA %s%%)"
46380 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
46382 #, c-format
46383 msgid "Total (GST %s)"
46384 msgstr "Totale (IVA %s)"
46386 #. %1$s:  currency 
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:206
46388 #, c-format
46389 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
46390 msgstr "Totale + costo di spedizione (%s)"
46392 #. %1$s:  totalcredits 
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
46394 #, c-format
46395 msgid "Total amount credits: %s"
46396 msgstr "Importo totale dei crediti: €%s"
46398 #. %1$s:  totalcash 
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
46400 #, c-format
46401 msgid "Total amount of cash collected: %s "
46402 msgstr "Importo totale incassato: € %s "
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
46405 #, c-format
46406 msgid "Total amount outstanding: "
46407 msgstr "Totale multe restanti: "
46409 #. %1$s:  totalpaid 
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
46411 #, c-format
46412 msgid "Total amount paid: %s"
46413 msgstr "Importo totale pagato: €%s"
46415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
46416 #, c-format
46417 msgid "Total amount payable:"
46418 msgstr "Totale da pagare:"
46420 #. %1$s:  totalrefund 
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
46422 #, c-format
46423 msgid "Total amount refunds: %s"
46424 msgstr "Importo totale rimborsi: €%s"
46426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
46427 #, c-format
46428 msgid "Total amount to be written off:"
46429 msgstr "Totale somma da cancellare:"
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
46432 #, c-format
46433 msgid "Total amount: "
46434 msgstr "Importo totale "
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
46438 #, c-format
46439 msgid "Total available"
46440 msgstr "Totale disponibile"
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
46444 #, c-format
46445 msgid "Total checkouts"
46446 msgstr "Totale prestiti"
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
46449 #, c-format
46450 msgid "Total checkouts as of yesterday"
46451 msgstr "Totale prestiti di ieri"
46453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
46454 #, c-format
46455 msgid "Total checkouts:"
46456 msgstr "Totale prestiti:"
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
46459 #, c-format
46460 msgid "Total cost"
46461 msgstr "Costo totale"
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
46465 #, c-format
46466 msgid "Total current checkouts allowed"
46467 msgstr "Totale prestiti attualmente autorizzati:"
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
46470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
46471 #, c-format
46472 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
46473 msgstr "Totale consultazioni attualmente autorizzate"
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:129
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
46477 #, c-format
46478 msgid "Total due"
46479 msgstr "Totale dovuto"
46481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:88
46482 #, c-format
46483 msgid "Total due:"
46484 msgstr "Totale dovuto:"
46486 #. %1$s:  totaldue 
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
46488 #, c-format
46489 msgid "Total due: %s"
46490 msgstr "Totale dovuto: %s"
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
46493 #, c-format
46494 msgid "Total holds"
46495 msgstr "Totale prenotazioni"
46497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
46498 #, c-format
46499 msgid "Total items in group"
46500 msgstr "Copie Totali nel gruppo"
46502 #. SCRIPT
46503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46504 msgid "Total must be a number"
46505 msgstr "Il totale deve essere un numero"
46507 #. %1$s:  unlimited_total 
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:804
46509 #, c-format
46510 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
46511 msgstr "Il numero totale di righe corrispondenti alla query (illimitata) è %s."
46513 #. %1$s:  totalwritten 
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
46515 #, c-format
46516 msgid "Total number written off: %s charges"
46517 msgstr "Numero di scritture totali: %s ritardi/rimborsi"
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
46520 #, c-format
46521 msgid "Total ordered"
46522 msgstr "Totale ordinato"
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70
46525 #, c-format
46526 msgid "Total outstanding dues as on date : "
46527 msgstr "Totale di prestiti in corso al: "
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
46530 #, c-format
46531 msgid "Total outstanding dues as on date: "
46532 msgstr "Totale di prestiti in corso al: "
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
46535 #, c-format
46536 msgid "Total renewals"
46537 msgstr "Totale rinnovi"
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
46540 #, c-format
46541 msgid "Total spent"
46542 msgstr "Totale speso"
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
46545 #, c-format
46546 msgid "Total tax exc."
46547 msgstr "Totale tasse"
46549 #. For the first occurrence,
46550 #. %1$s:  currency 
46551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:569
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
46554 #, c-format
46555 msgid "Total tax exc. (%s)"
46556 msgstr "Totale (escl.. tasse) %s"
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:375
46559 #, c-format
46560 msgid "Total tax inc."
46561 msgstr "Totale tasse inc."
46563 #. For the first occurrence,
46564 #. %1$s:  currency 
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
46568 #, c-format
46569 msgid "Total tax inc. (%s)"
46570 msgstr "Totale (inc. tasse) %s"
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:434
46573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
46574 #, c-format
46575 msgid "Total: "
46576 msgstr "Totale: "
46578 #. For the first occurrence,
46579 #. %1$s:  basket.total 
46580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:174
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:274
46582 #, c-format
46583 msgid "Total: %s "
46584 msgstr "Totale: %s "
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:66
46588 #, c-format
46589 msgid "Totals:"
46590 msgstr "Totali:"
46592 #. A
46593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
46594 msgid "Transaction logs"
46595 msgstr "Log di transazione"
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
46604 #, c-format
46605 msgid "Transfer"
46606 msgstr "Trasferisci"
46608 #. INPUT type=submit
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
46610 msgid "Transfer collection"
46611 msgstr "Trasferisci raccolta mobile"
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
46614 #, c-format
46615 msgid "Transfer collection "
46616 msgstr "Trasferisci la raccolta mobile "
46618 #. %1$s:  reser.diff 
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
46620 #, c-format
46621 msgid "Transfer is %s days late"
46622 msgstr "Il trasferimento è %s giorni in ritardo"
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
46625 #, c-format
46626 msgid "Transfer now?"
46627 msgstr "Trasferisci ora?"
46629 #. SCRIPT
46630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
46631 msgid "Transfer order to this basket?"
46632 msgstr "Trasferisci l'ordine a questo raccogliotore?"
46634 #. %1$s:  branchname 
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
46636 #, c-format
46637 msgid "Transfer to %s"
46638 msgstr "Trasferisci a %s"
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:231
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
46642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:393
46643 #, c-format
46644 msgid "Transfer to:"
46645 msgstr "Trasferisci a:"
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:492
46648 #, c-format
46649 msgid "Transferred from basket: "
46650 msgstr "Trasferito(i) dal raccoglitore: "
46652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
46653 #, c-format
46654 msgid "Transferred items"
46655 msgstr "Copie trasferite"
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
46658 #, c-format
46659 msgid "Transferred to basket: "
46660 msgstr "Trasferito(i) nel raccoglitore: "
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
46663 #, c-format
46664 msgid "Transfers are "
46665 msgstr "I trasferimenti sono "
46667 #. %1$s:  show_date 
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
46669 #, c-format
46670 msgid "Transfers made to your library as of %s"
46671 msgstr "Trasferimenti fatti VERSO la tua biblioteca il : %s"
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
46674 #, c-format
46675 msgid "Transfers to receive"
46676 msgstr "Trasferimenti da ricevere"
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
46679 #, c-format
46680 msgid "Transform file to MARC:"
46681 msgstr "Trasforma il file in MARC:"
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:130
46684 #, c-format
46685 msgid "Translate into other languages"
46686 msgstr "Traduci in altre lingue"
46688 #. A
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:130
46690 msgid "Translate item type [% itemtype %]"
46691 msgstr "Traduci tipo copia [% itemtype %]"
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
46695 #, c-format
46696 msgid "Translation"
46697 msgstr "Traduzioni"
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
46700 #, c-format
46701 msgid "Translation manager:"
46702 msgstr "Traduzioni:"
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
46705 #, c-format
46706 msgid "Translation: "
46707 msgstr "Traduzione: "
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
46710 #, c-format
46711 msgid "Translations"
46712 msgstr "Traduzioni"
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
46716 #, c-format
46717 msgid "Transport cost matrix"
46718 msgstr "Matrice Costo Trasporto"
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
46721 #, c-format
46722 msgid "Treaties "
46723 msgstr "Trattati "
46725 #. INPUT type=submit
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
46727 msgid "Try again with a different barcode"
46728 msgstr "Prova un barcode differente"
46730 #. INPUT type=submit
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
46735 #, c-format
46736 msgid "Try another search"
46737 msgstr "Prova un'altra ricerca"
46739 #. SCRIPT
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46741 msgid "Tu"
46742 msgstr "Mar"
46744 #. SCRIPT
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46746 msgid "Tue"
46747 msgstr "Mar"
46749 #. For the first occurrence,
46750 #. SCRIPT
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
46755 #, c-format
46756 msgid "Tuesday"
46757 msgstr "Martedì"
46759 #. SCRIPT
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46761 msgid "Tuesdays"
46762 msgstr "Martedì"
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
46765 #, c-format
46766 msgid "Tumer Garip"
46767 msgstr "Tumer Garip"
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:384
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:630
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:228
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
46785 #, c-format
46786 msgid "Type"
46787 msgstr "Tipo"
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
46790 #, c-format
46791 msgid "Type of procedure"
46792 msgstr "Tipo di procedura"
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:88
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
46796 #, c-format
46797 msgid "Type:"
46798 msgstr "Tipo:"
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
46803 #, c-format
46804 msgid "Type: "
46805 msgstr "Tipo: "
46807 #. %1$s:  heading | html 
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
46809 #, c-format
46810 msgid "UF: %s"
46811 msgstr "UF: %s"
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
46814 #, c-format
46815 msgid "UKMARC"
46816 msgstr "UKMARC"
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
46819 #, c-format
46820 msgid "UNIMARC"
46821 msgstr "UNIMARC"
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
46825 #, c-format
46826 msgid "URL"
46827 msgstr "URL"
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
46830 #, c-format
46831 msgid "URL(s)"
46832 msgstr "URL(s)"
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46835 #, c-format
46836 msgid "URL: "
46837 msgstr "URL: "
46839 #. For the first occurrence,
46840 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
46843 #, c-format
46844 msgid "URL: %s "
46845 msgstr "URL: %s"
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
46848 #, c-format
46849 msgid "UTF-8 (Default)"
46850 msgstr "UTF-8 (Default)"
46852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
46853 #, c-format
46854 msgid "Ulrich Kleiber"
46855 msgstr "Ulrich Kleiber"
46857 #. SCRIPT
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46859 msgid "Unable to check in"
46860 msgstr "Impossibile restituire"
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:164
46863 #, c-format
46864 msgid "Unable to delete patron"
46865 msgstr "Non abilitato a cancellare l'utente"
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
46868 #, c-format
46869 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
46870 msgstr ""
46871 "Non abilitato a cancellare gli utenti da altre biblioteche con le "
46872 "impostazioni correnti"
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
46875 #, c-format
46876 msgid "Unable to delete staff user"
46877 msgstr "Non abilitato a cancellare l'utente staff"
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
46880 #, c-format
46881 msgid "Unable to save image to database."
46882 msgstr "Impossibile salvare immagine nel database."
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
46885 #, c-format
46886 msgid "Unapprove"
46887 msgstr "Non approvare"
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
46890 #, c-format
46891 msgid "Unauthorized user "
46892 msgstr "Utente non autorizzato "
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
46895 #, c-format
46896 msgid "Unavailable (lost or missing)"
46897 msgstr "Non disponibile (perduto o mancante)"
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
46900 #, c-format
46901 msgid "Uncertain"
46902 msgstr "Incerto"
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
46905 #, c-format
46906 msgid "Uncertain price: "
46907 msgstr "Prezzo incerto: "
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
46912 #, c-format
46913 msgid "Uncertain prices"
46914 msgstr "Prezzi incerti"
46916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
46920 #, c-format
46921 msgid "Unchanged"
46922 msgstr "Non cambiato."
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
46927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:495
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:181
46930 #, c-format
46931 msgid "Uncheck all"
46932 msgstr "Deseleziona tutto"
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
46935 #, c-format
46936 msgid "Undefined"
46937 msgstr "Non definito"
46939 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
46940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
46941 msgid "Undo import into catalog"
46942 msgstr "Annulla l'importazione nel catalogo"
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:262
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:288
46946 #, c-format
46947 msgid "Unfortunately, no backups are available."
46948 msgstr "Ci dispiace, nessun backup disponibile"
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:163
46951 #, c-format
46952 msgid "Ungrouped baskets"
46953 msgstr "Raccoglitori non raggruppati"
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
46956 #, c-format
46957 msgid "Unhighlight"
46958 msgstr "Non evidenziare"
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
46961 #, c-format
46962 msgid "Unified title"
46963 msgstr "Titolo uniforme"
46965 #. For the first occurrence,
46966 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
46969 #, c-format
46970 msgid "Unified title: %s "
46971 msgstr "Titolo uniforme: %s"
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
46974 #, c-format
46975 msgid "Uniform Resource Identifier"
46976 msgstr "Uniform Resource Identifier"
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
46979 #, c-format
46980 msgid "Uninstall"
46981 msgstr "Disinstalla"
46983 #. For the first occurrence,
46984 #. SCRIPT
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
46987 #, c-format
46988 msgid "Unique holiday"
46989 msgstr "Chiusura unica"
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
46992 #, c-format
46993 msgid "Unique holidays"
46994 msgstr "Chiusura unica"
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
46997 #, c-format
46998 msgid "Unique identifier: "
46999 msgstr "Identificatore univoco: "
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:325
47004 #, c-format
47005 msgid "Unit"
47006 msgstr "Unità:"
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
47010 #, c-format
47011 msgid "Unit cost"
47012 msgstr "Costo unitario"
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
47015 #, c-format
47016 msgid "Unit cost search"
47017 msgstr "Cerca nel costo unitario"
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
47020 #, c-format
47021 msgid "Unit price "
47022 msgstr "Prezzo per unità "
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
47025 #, c-format
47026 msgid "Unit: "
47027 msgstr "Unità: "
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
47030 #, c-format
47031 msgid "Units per issue"
47032 msgstr "Unità per fascicolo"
47034 #. SCRIPT
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
47036 msgid "Units per issue is required"
47037 msgstr "Il campo 'unità per fascicolo' è obbligatorio"
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
47040 #, c-format
47041 msgid "Units per issue: "
47042 msgstr "Unità per fascicolo: "
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
47046 #, c-format
47047 msgid "Units:"
47048 msgstr "Unità:"
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
47053 #, c-format
47054 msgid "Units: "
47055 msgstr "Unità: "
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
47058 #, c-format
47059 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
47060 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
47062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
47063 #, c-format
47064 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
47065 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:237
47068 #, c-format
47069 msgid "Unknown error."
47070 msgstr "Errore sconosciuto"
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
47073 #, c-format
47074 msgid "Unknown plugin type "
47075 msgstr "Tipo plugin sconosciuto "
47077 #. SCRIPT
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47079 msgid "Unknown record type, cannot import"
47080 msgstr "Tipo record sconosciuto, non può essere importato"
47082 #. SCRIPT
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47084 msgid "Unknown subfield"
47085 msgstr "Sottocampo sconosciuto"
47087 #. SCRIPT
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47089 msgid "Unknown tag"
47090 msgstr "Tag sconosciuto"
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
47093 #, c-format
47094 msgid "Unpacking completed"
47095 msgstr "Decompressione completata"
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
47098 #, c-format
47099 msgid "Unreceived orders"
47100 msgstr "Ordini non ricevuti"
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
47104 #, c-format
47105 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
47106 msgstr "Delimitatore di campo non riconosciuto o mancante."
47108 #. SCRIPT
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
47110 msgid "Unrecognized patron (%s)"
47111 msgstr "Utente non riconosciuto (%s)"
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
47114 #, c-format
47115 msgid "Unseen since"
47116 msgstr "Non visto da"
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
47119 #, c-format
47120 msgid "Unset"
47121 msgstr "Pulisci"
47123 #. IMG
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:805
47125 msgid "Unset lowest priority"
47126 msgstr "Togli la priorità più bassa"
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
47129 #, c-format
47130 msgid "Until date: "
47131 msgstr "Fino al: "
47133 #. INPUT type=submit
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:231
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:827
47138 msgid "Update"
47139 msgstr "Aggiorna"
47141 #. INPUT type=submit name=submit
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
47143 msgid "Update SQL"
47144 msgstr "Aggiorna SQL"
47146 #. SCRIPT
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
47148 msgid "Update action"
47149 msgstr "Aggiorna (azione)"
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:117
47152 #, c-format
47153 msgid "Update alert"
47154 msgstr "Aggiorna avviso"
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
47157 #, c-format
47158 msgid "Update all child funds with this owner "
47159 msgstr "Aggiorna tutti i fondi-figli con questo possessore"
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:201
47162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:203
47163 #, c-format
47164 msgid "Update child to adult patron"
47165 msgstr "Trasforma Bambino in utente Adulto"
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
47168 #, c-format
47169 msgid "Update errors :"
47170 msgstr "Errori di update:"
47172 #. INPUT type=submit name=submit
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:843
47174 msgid "Update hold(s)"
47175 msgstr "Aggiornamento prenotazione(i)"
47177 #. SCRIPT
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47179 msgid "Update item"
47180 msgstr "Aggiorna copia"
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76
47183 #, c-format
47184 msgid "Update patron records"
47185 msgstr "Aggiorna i record utente"
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
47188 #, c-format
47189 msgid "Update report :"
47190 msgstr "Aggiorna report :"
47192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
47193 #, c-format
47194 msgid "Update succeeded"
47195 msgstr "Aggiornamento OK"
47197 #. %1$s:  name 
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
47199 #, c-format
47200 msgid "Update: %s"
47201 msgstr "Aggiorna: %s"
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
47204 #, c-format
47205 msgid "Updated:"
47206 msgstr "Aggiornato:"
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
47209 #, c-format
47210 msgid "Updating database structure"
47211 msgstr "Aggiornamento della struttura del database"
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
47216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:91
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:284
47218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
47221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:336
47222 #, c-format
47223 msgid "Upload"
47224 msgstr "Carica"
47226 #. INPUT type=submit name=upload
47227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
47229 msgid "Upload File"
47230 msgstr "Carica il file"
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
47233 #, c-format
47234 msgid "Upload Koha Plugin"
47235 msgstr "Carica Koha plugin"
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
47239 #, c-format
47240 msgid "Upload New File"
47241 msgstr "Carica nuovo file"
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
47244 #, c-format
47245 msgid "Upload another KOC file"
47246 msgstr "Carica un altro file KOC"
47248 #. INPUT type=button
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
47252 #, c-format
47253 msgid "Upload file"
47254 msgstr "Carica il file"
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:220
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:281
47258 #, c-format
47259 msgid "Upload file:"
47260 msgstr "Carica il file:"
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
47263 #, c-format
47264 msgid "Upload image"
47265 msgstr "Carica immagine"
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
47269 #, c-format
47270 msgid "Upload images"
47271 msgstr "Carica le immagini"
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
47277 #, c-format
47278 msgid "Upload local cover image"
47279 msgstr "Carica le immagini di copertine locali"
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
47282 #, c-format
47283 msgid "Upload local cover images"
47284 msgstr "Carica le immagini di copertine locali"
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
47287 #, c-format
47288 msgid "Upload more images"
47289 msgstr "Carica altre immagini"
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
47292 #, c-format
47293 msgid "Upload new files"
47294 msgstr "Carica nuovi files"
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
47297 #, c-format
47298 msgid "Upload offline circulation data"
47299 msgstr "Carica i dati della circolazione offline"
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
47302 #, c-format
47303 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
47304 msgstr "Carica il  file della circolazione offline (.koc)"
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
47307 #, c-format
47308 msgid "Upload patron image"
47309 msgstr "Carica l'immagine dell'utente"
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
47314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
47315 #, c-format
47316 msgid "Upload patron images"
47317 msgstr "Carica le immagini utente"
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
47321 #, c-format
47322 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
47323 msgstr "Carica le immagini utente insieme o una per volta"
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
47327 #, c-format
47328 msgid "Upload plugin"
47329 msgstr "Carica un plugin"
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
47335 #, c-format
47336 msgid "Upload progress: "
47337 msgstr "Avanzamento del caricamento: "
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
47340 #, c-format
47341 msgid "Upload quotes"
47342 msgstr "Carica le citazioni/sugg."
47344 #. For the first occurrence,
47345 #. SCRIPT
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
47350 msgid "Upload status: "
47351 msgstr "Aggiornamento status:"
47353 #. For the first occurrence,
47354 #. SCRIPT
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
47357 msgid "Upload status: Cancelled "
47358 msgstr "Aggiornamento status: Cancellato"
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
47361 #, c-format
47362 msgid "Upload transactions"
47363 msgstr "Carica transazioni"
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
47368 #, c-format
47369 msgid "Uploaded"
47370 msgstr "Caricato"
47372 #. SCRIPT
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
47374 msgid "Uploading transactions, please wait..."
47375 msgstr "Caricamento delle transazioni, per favore attendi..."
47377 #. SCRIPT
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
47379 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
47380 msgstr "Caricare solo file di tipo CSV. Tipo file non corretto: %s"
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:387
47383 #, c-format
47384 msgid "Upper age limit"
47385 msgstr "Limite superiore di età"
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:185
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
47389 #, c-format
47390 msgid "Upperage limit: "
47391 msgstr "Limite di età superiore: "
47393 #. %1$s:  missing_module.usage 
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
47395 #, c-format
47396 msgid "Usage: %s "
47397 msgstr "Uso: %s "
47399 #. INPUT type=submit
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
47401 msgid "Use Existing"
47402 msgstr "Use Existing"
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
47406 #, c-format
47407 msgid "Use MARC Modification Template:"
47408 msgstr "Usa il template di modifica MARC:"
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
47411 #, c-format
47412 msgid "Use a barcode file"
47413 msgstr "Usa un file di codice a barre"
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
47420 #, c-format
47421 msgid "Use a file"
47422 msgstr "Usa un file"
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:212
47426 #, c-format
47427 msgid "Use a file "
47428 msgstr "Usa un file "
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
47431 #, c-format
47432 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
47433 msgstr "Usa tutti gli strumenti (espandere per permessi più granulari)"
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
47436 #, c-format
47437 msgid ""
47438 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
47439 "rules, they will be deleted without warning!"
47440 msgstr ""
47441 "Usa con attenzione ! Se la biblioteca di destinazione ha già le sue regole "
47442 "per il prestito e le multe, esse verranno cancellate senza ulteriori avvisi!"
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
47445 #, c-format
47446 msgid "Use default values"
47447 msgstr "Valori di default"
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
47450 #, c-format
47451 msgid "Use existing record"
47452 msgstr "Usa il record esistente"
47454 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
47456 msgid "Use for iso2709 exports"
47457 msgstr "Usa per export iso2709"
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1011
47460 #, c-format
47461 msgid ""
47462 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
47463 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
47464 msgstr ""
47465 "L'uso di questa parola chiave non è consentito nei reports di Koha per "
47466 "proteggere la sicurezza e l'integrità dei dati a rischio. Sono consentite "
47467 "solo le SELECT. "
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
47470 #, c-format
47471 msgid "Use report plugins"
47472 msgstr "Usa i plugin di tipo report"
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
47475 #, c-format
47476 msgid "Use restrictions"
47477 msgstr "Usa restrizioni"
47479 #. INPUT type=submit name=submit
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
47482 #, c-format
47483 msgid "Use saved"
47484 msgstr "Usa un report salvato"
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
47487 #, c-format
47488 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
47489 msgstr ""
47490 "Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare "
47491 "nei reports."
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
47494 #, c-format
47495 msgid ""
47496 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
47497 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
47498 "writing custom SQL reports."
47499 msgstr ""
47500 "Usa il tutorial per i reports guidati per creare reports non standard.Questa "
47501 "funzionalità fornisce un intermediario tra i reports pre-definiti e la "
47502 "scrittura di comandi SQL."
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
47505 #, c-format
47506 msgid ""
47507 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
47508 msgstr ""
47509 "Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare "
47510 "nei tuoi reports."
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
47513 #, c-format
47514 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
47515 msgstr "Usa la form a sinistra per cercare fatture."
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
47518 #, c-format
47519 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
47520 msgstr "Usa la form a sinistra per cercare abbonamenti"
47522 #. For the first occurrence,
47523 #. %1$s:  label_element 
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
47526 #, c-format
47527 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
47528 msgstr "Usa la barra qui sopra per creare un nuovo %s."
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
47532 #, c-format
47533 msgid "Use tool plugins"
47534 msgstr "Usa lo strumento 'Plugins'"
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:23
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:28
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
47543 #, c-format
47544 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
47545 msgstr "Utilizza la barra del menù in alto per navigare in Koha."
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
47548 #, c-format
47549 msgid "Used"
47550 msgstr "Utilizzato"
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
47555 #, c-format
47556 msgid "Used in"
47557 msgstr "Utilizzato"
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
47560 #, c-format
47561 msgid "Used in "
47562 msgstr "Utilizzato in "
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
47565 #, c-format
47566 msgid "Useful resources"
47567 msgstr "Risorse utili"
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47570 #, c-format
47571 msgid "User "
47572 msgstr "Utente "
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
47575 #, c-format
47576 msgid "User code"
47577 msgstr "Codice utente"
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
47580 #, c-format
47581 msgid "Userid"
47582 msgstr "Userid:"
47584 #. %1$s:  ERROR.userid 
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
47586 #, c-format
47587 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
47588 msgstr "Lo userid %s è già stato utilizzato per il record di un altro utente. "
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
47591 #, c-format
47592 msgid "Userid: "
47593 msgstr "Userid: "
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
47601 #, c-format
47602 msgid "Username"
47603 msgstr "Username"
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
47606 #, c-format
47607 msgid "Username/password already exists."
47608 msgstr "La username/password esiste già"
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
47612 #, c-format
47613 msgid "Username:"
47614 msgstr "Username:"
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:366
47617 #, c-format
47618 msgid "Username: "
47619 msgstr "Username: "
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
47622 #, c-format
47623 msgid "Users:"
47624 msgstr "Utenti:"
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:211
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
47628 #, c-format
47629 msgid "Using framework:"
47630 msgstr "Usando la griglia di catalogazione:"
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
47633 #, c-format
47634 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
47635 msgstr ""
47636 "Strumento per caricare le immagini delle copertine scannerizzate da "
47637 "visualizzare in OPAC"
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
47640 #, c-format
47641 msgid "VHS tape / Videocassette"
47642 msgstr "Nastro VHS / Videocassetta"
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
47646 #, c-format
47647 msgid "Valid until:"
47648 msgstr "Valido sino al:"
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
47651 #, c-format
47652 msgid "Validated"
47653 msgstr "Convalidato"
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
47660 #, c-format
47661 msgid "Value"
47662 msgstr "Valore"
47664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
47666 #, c-format
47667 msgid "Value: "
47668 msgstr "Valore: "
47670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
47671 #, c-format
47672 msgid "Values"
47673 msgstr "Valori"
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
47676 #, c-format
47677 msgid "Values are comma-separated."
47678 msgstr "I valori sono separati da virgola."
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
47681 #, c-format
47682 msgid "Values for collection codes"
47683 msgstr "Valori per i codici collezione"
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
47686 #, c-format
47687 msgid "Values for custom patron notes"
47688 msgstr "Valori per note personalizzate sugli utenti"
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
47691 #, c-format
47692 msgid "Values for shelving locations"
47693 msgstr "Valori per le collocazioni a scaffale"
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
47696 #, c-format
47697 msgid ""
47698 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
47699 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
47700 "your system administrator about options)."
47701 msgstr ""
47702 "I valori per il campo 'password' dovrebbe essere inseriti come plaintext e "
47703 "verranno convertiti con un Bcrypt hash (se le password sono già criptate, "
47704 "discuti con l'amministratore del sistema le possibili opzioni)."
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
47707 #, c-format
47708 msgid "Variable name:"
47709 msgstr "Nome della variabile:"
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
47712 #, c-format
47713 msgid "Variable options:"
47714 msgstr "Opzioni della variabile:"
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
47717 #, c-format
47718 msgid "Variable type:"
47719 msgstr "Tipi di variabile:"
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
47723 #, c-format
47724 msgid "Variable: "
47725 msgstr "Variabile: "
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
47736 #, c-format
47737 msgid "Vendor"
47738 msgstr "Fornitore"
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
47742 #, c-format
47743 msgid "Vendor "
47744 msgstr "Fornitore "
47746 #. A
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955
47748 msgid "Vendor detail page"
47749 msgstr "Dettagli fornitore"
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
47752 #, c-format
47753 msgid "Vendor details"
47754 msgstr "Dettagli fornitore"
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
47757 #, c-format
47758 msgid "Vendor invoice "
47759 msgstr "Fattura del fornitore "
47761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
47762 #, c-format
47763 msgid "Vendor is:"
47764 msgstr "Il fornitore è:"
47766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
47767 #, c-format
47768 msgid "Vendor is: "
47769 msgstr "Il fornitore è: "
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
47772 #, c-format
47773 msgid "Vendor name : "
47774 msgstr "Nome del fornitore : "
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
47777 #, c-format
47778 msgid "Vendor not found"
47779 msgstr "Fornitore non trovato"
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
47783 #, c-format
47784 msgid "Vendor note:"
47785 msgstr "Nota del fornitore"
47787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:484
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
47789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
47793 #, c-format
47794 msgid "Vendor note: "
47795 msgstr "Nota del fornitore: "
47797 #. SCRIPT
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47799 msgid "Vendor price must be a number"
47800 msgstr "Il prezzo del fornitore deve essere un numero"
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:533
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:536
47804 #, c-format
47805 msgid "Vendor price: "
47806 msgstr "Prezzo del fornitore: "
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
47809 #, c-format
47810 msgid "Vendor search"
47811 msgstr "Ricerca del fornitore"
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
47814 #, c-format
47815 msgid "Vendor search results"
47816 msgstr "Risultati della ricerca del fornitore"
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
47828 #, c-format
47829 msgid "Vendor:"
47830 msgstr "Fornitore:"
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
47833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
47840 #, c-format
47841 msgid "Vendor: "
47842 msgstr "Fornitore: "
47844 #. %1$s:  suppliername 
47845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
47846 #, c-format
47847 msgid "Vendor: %s"
47848 msgstr "Fornitore: %s"
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
47851 #, c-format
47852 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
47853 msgstr "Verifica se vuoi rende anonimi alcuni storici del prestito"
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
47856 #, c-format
47857 msgid "Verify you want to delete patrons"
47858 msgstr "Verifica se vuoi cancellare degli utenti"
47860 #. %1$s:  missing_module.version 
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
47862 #, c-format
47863 msgid "Version: %s "
47864 msgstr "Versione: %s "
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
47868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
47870 #, c-format
47871 msgid "Vertical: "
47872 msgstr "Verticale: "
47874 #. INPUT type=submit
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
47877 #, c-format
47878 msgid "View"
47879 msgstr "Visualizza"
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
47882 #, c-format
47883 msgid "View "
47884 msgstr "Visualizza "
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
47887 #, c-format
47888 msgid "View All"
47889 msgstr "Visualizza tutti"
47891 #. For the first occurrence,
47892 #. SCRIPT
47893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
47895 #, c-format
47896 msgid "View MARC"
47897 msgstr "Visualizza MARC"
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
47900 #, c-format
47901 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
47902 msgstr ""
47903 "Visualizza un conto delle copie presenti nella tua biblioteca raggruppate "
47904 "per tipo di copia"
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
47907 #, c-format
47908 msgid "View all libraries"
47909 msgstr "Tutte le biblioteche"
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
47912 #, c-format
47913 msgid "View all pending patron modifications"
47914 msgstr "Vedi tutte le modifiche agli utenti in attesa."
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
47917 #, c-format
47918 msgid "View analytics"
47919 msgstr "Mosta analitici"
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
47924 #, c-format
47925 msgid "View dictionary"
47926 msgstr "Visualizza dizionario"
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
47929 #, c-format
47930 msgid "View existing record"
47931 msgstr "Guarda il record esistente"
47933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
47934 #, c-format
47935 msgid "View final record"
47936 msgstr "Guarda il record esistente"
47938 #. A
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:550
47940 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
47941 msgstr "Guarda fondi per [% period_active.budget_period_description %]"
47943 #. A
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:587
47945 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
47946 msgstr "Guarda fondi per [% period_loo.budget_period_description %]"
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:453
47949 #, c-format
47950 msgid "View invoice"
47951 msgstr "Vedi fattura"
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:104
47954 #, c-format
47955 msgid "View item"
47956 msgstr "Visualizza"
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
47959 #, c-format
47960 msgid "View item's checkout history"
47961 msgstr "Visualizza lo storico della circolazione"
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
47964 #, c-format
47965 msgid "View pending offline circulation actions"
47966 msgstr "Controlla le azioni della circolazione offline da fare"
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
47970 #, c-format
47971 msgid "View record"
47972 msgstr "Visualizza il record"
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:785
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:188
47976 #, c-format
47977 msgid "View restrictions"
47978 msgstr "Vedi restrizioni"
47980 #. INPUT type=submit
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
47982 msgid "View spine label"
47983 msgstr "Guarda l'etichetta per il dorso"
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
47986 #, c-format
47987 msgid "View, manage, configure and run plugins."
47988 msgstr "Visualizzare, gestire, configurare ed eseguire i plugin."
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
47991 #, c-format
47992 msgid "Viktor Sarge"
47993 msgstr "Viktor Sarge"
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
47996 #, c-format
47997 msgid "Vincent Danjean"
47998 msgstr "Vincent Danjean"
48000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:280
48001 #, c-format
48002 msgid "Visibility: "
48003 msgstr "Visibilità: "
48005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
48006 #, c-format
48007 msgid "Vitor Fernandes"
48008 msgstr "Vitor Fernandes"
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
48011 #, c-format
48012 msgid "Vol no."
48013 msgstr "Vol. no."
48015 #. SCRIPT
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48017 msgid "Volume"
48018 msgstr "Volume"
48020 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
48021 #, c-format
48022 msgid "Volume date"
48023 msgstr "Data del volume"
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
48026 #, c-format
48027 msgid "Volume information"
48028 msgstr "Informazioni sul volume"
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
48031 #, c-format
48032 msgid "Volume number"
48033 msgstr "Numero del volume"
48035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
48036 #, c-format
48037 msgid "Volume:"
48038 msgstr "Volume:"
48040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
48041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
48042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
48043 #, c-format
48044 msgid "WARNING:"
48045 msgstr "WARNING:"
48047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
48048 #, c-format
48049 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
48050 msgstr "Attendi la manutenzione del sistema oppure "
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
48053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
48055 #, c-format
48056 msgid "Waiting"
48057 msgstr "In attesa"
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
48060 #, c-format
48061 msgid "Waiting "
48062 msgstr "In attesa "
48064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
48065 #, c-format
48066 msgid "Waiting Date"
48067 msgstr "In attesa"
48069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
48070 #, c-format
48071 msgid "Ward van Wanrooij"
48072 msgstr "Ward van Wanrooij"
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
48075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
48079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
48086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:218
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
48091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
48094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
48096 #, c-format
48097 msgid "Warning"
48098 msgstr "Avvertimento"
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
48101 #, c-format
48102 msgid "Warning at (%%): "
48103 msgstr "Attenzione a (%%): "
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
48106 #, c-format
48107 msgid "Warning at (amount): "
48108 msgstr "Attenzione a (somma): "
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
48111 #, c-format
48112 msgid "Warning regarding current user"
48113 msgstr "Attenzione riguardo l'utente che stai usando"
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
48116 #, c-format
48117 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
48118 msgstr "Attenzione! La somma totale supera il budget autorizzato"
48120 #. SCRIPT
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48122 msgid ""
48123 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
48124 "prediction pattern' to check if it's still valid"
48125 msgstr ""
48126 "Avvertimento ! La pianificazione attuale ha previsto delle irregolarità. "
48127 "Clicca su 'Testa lo schema di arrivo' per verificare se è ancora valida"
48129 #. %1$s:  encumbrance 
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
48131 #, c-format
48132 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
48133 msgstr "Attenzione! Stai superando la disponibilità ( %s%%  ) del tuo fondo."
48135 #. %1$s:  expenditure 
48136 #. %2$s:  IF (currency) 
48137 #. %3$s:  currency 
48138 #. %4$s:  END 
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
48140 #, c-format
48141 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
48142 msgstr ""
48143 "Attenzione! Stai superando il massimo limite di spesa  (%s%s %s%s) del tuo "
48144 "fondo."
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
48147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
48148 #, c-format
48149 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
48150 msgstr "Attenzione, i seguenti barcode non sono stati trovati:"
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
48153 #, c-format
48154 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
48155 msgstr "Attenzione, i seguenti 'numeri tessera'  non sono stati trovati:"
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
48158 #, c-format
48159 msgid ""
48160 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
48161 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
48162 msgstr ""
48163 "Attenzione questo è un template per un riassunto (Digest), per questo ogni "
48164 "referenza a un dato di biblioteca  ( ad esempio. branches.branchname ) si "
48165 "riferisce alla biblioteca dell'utente."
48167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
48168 #, c-format
48169 msgid ""
48170 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
48171 "created."
48172 msgstr ""
48173 "Attenzione: hai creato più copie di quelle attese. Le copie non verranno "
48174 "create."
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
48177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
48180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
48182 #, c-format
48183 msgid "Warning:"
48184 msgstr "Avvertimento:"
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
48187 #, c-format
48188 msgid "Warning: "
48189 msgstr "Avvertimento:"
48191 #. SCRIPT
48192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
48193 msgid "Warning: Duplicate organization"
48194 msgstr "Attenzione: organizzazione duplicata"
48196 #. SCRIPT
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
48198 msgid "Warning: Duplicate patron"
48199 msgstr "Attenzione: utente duplicato"
48201 #. SCRIPT
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
48203 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
48204 msgstr "Attenzione: la data di file è prima di quella di iscrizione"
48206 #. For the first occurrence,
48207 #. %1$s:  message.upload_version 
48208 #. %2$s:  message.current_version 
48209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
48210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
48211 #, c-format
48212 msgid ""
48213 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
48214 "I'll try my best."
48215 msgstr ""
48216 "Attenzione: Questo file è la versione %s ma io conosco solo come importare "
48217 "la versione %s. Faccio del mio meglio."
48219 #. SCRIPT
48220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
48221 msgid ""
48222 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
48223 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
48224 msgstr ""
48225 "Attenzione: Il record è usato in questo/i %s ordine/i. Cancellandolo "
48226 "causerai sei problemi al modulo di acquisizione. Sei sicuro di voler "
48227 "cancellare il record ?"
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
48230 #, c-format
48231 msgid ""
48232 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
48233 "own risk."
48234 msgstr ""
48235 "Attenzione: Questo report è stato scritto per una diversa e più recente "
48236 "versione di Koha. Usa a tuo rischio e pericolo"
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
48239 #, c-format
48240 msgid ""
48241 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
48242 "own risk."
48243 msgstr ""
48244 "Attenzione: Questo report è stato scritto per una diversa e più vecchia "
48245 "versione di Koha. Usa a tuo rischio e pericolo"
48247 #. %1$s:  message.badbarcode 
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
48249 #, c-format
48250 msgid ""
48251 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
48252 msgstr ""
48253 "Attenzione: Non si riesce a trovare l'utente partendo dal barcoe %s della "
48254 "copia. Non posso fare la restituzione"
48256 #. SCRIPT
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48258 msgid ""
48259 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
48260 msgstr ""
48261 "Attenzione: questo modificherà lo schema per tutti gli abbonamenti che lo "
48262 "usano."
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
48265 #, c-format
48266 msgid "Warning: no barcodes were found"
48267 msgstr "Il codice a barre non è stato trovato"
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
48270 #, c-format
48271 msgid "Warnings"
48272 msgstr "Avvertimenti"
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
48275 #, c-format
48276 msgid "Warnings regarding the system configuration"
48277 msgstr "Avvisi relativi alla configurazione del sistema"
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
48280 #, c-format
48281 msgid "Waylon Robertson"
48282 msgstr "Waylon Robertson"
48284 #. SCRIPT
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48286 msgid "We"
48287 msgstr "Mer"
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
48290 #, c-format
48291 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
48292 msgstr "Siamo pronti per la configurazione di base. Per favore "
48294 #. %1$s:  dbversion 
48295 #. %2$s:  kohaversion 
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
48297 #, c-format
48298 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
48299 msgstr "Stiamo aggiornando Koha da %s a %s, devi "
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
48302 #, c-format
48303 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
48304 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 1"
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
48307 #, c-format
48308 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
48309 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 2"
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
48312 #, c-format
48313 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
48314 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 3"
48316 #. A
48317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
48318 #, c-format
48319 msgid "Web services"
48320 msgstr "Web Services"
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
48323 #, c-format
48324 msgid "Website"
48325 msgstr "Sito web"
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
48328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
48329 #, c-format
48330 msgid "Website: "
48331 msgstr "Sito Web: "
48333 #. SCRIPT
48334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48335 msgid "Wed"
48336 msgstr "Mer"
48338 #. For the first occurrence,
48339 #. SCRIPT
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
48344 #, c-format
48345 msgid "Wednesday"
48346 msgstr "Mercoledì"
48348 #. SCRIPT
48349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48350 msgid "Wednesdays"
48351 msgstr "Mercoledì"
48353 #. For the first occurrence,
48354 #. SCRIPT
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
48358 #, c-format
48359 msgid "Week"
48360 msgstr "Settimana"
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
48363 #, c-format
48364 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
48365 msgstr "Chiusure ripetibili a livello settimanale"
48367 #. SCRIPT
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48369 msgid "Weekly holiday: %s"
48370 msgstr "Chiusure settimanali: %s"
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
48373 #, c-format
48374 msgid "Weight"
48375 msgstr "Peso"
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
48378 #, c-format
48379 msgid "Welcome to the Koha web installer"
48380 msgstr "Benvenuto nell'installer web di Koha"
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
48383 #, c-format
48384 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
48385 msgstr "Che cosa vuoi fare degli utenti cancellati?"
48387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:26
48388 #, c-format
48389 msgid "What's next?"
48390 msgstr "Cosa viene dopo?"
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
48393 #, c-format
48394 msgid ""
48395 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
48396 "find and use the price of the currently active currency. "
48397 msgstr ""
48398 "Quando si importano file MARC usando gli strumenti, la funzione cercherà e "
48399 "userà il prezzo nella moneta in quel momento attiva."
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
48404 #, c-format
48405 msgid "When more than"
48406 msgstr "Quando più di"
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:523
48409 #, c-format
48410 msgid "When there is an irregular issue:"
48411 msgstr "Quando c'è un fascicolo irregolare:"
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
48414 #, c-format
48415 msgid "When to charge"
48416 msgstr "Quando tariffare"
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
48419 #, c-format
48420 msgid ""
48421 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
48422 "process. It may take a while to complete, please be patient."
48423 msgstr ""
48424 "Quando hai completato la selezione, per favore clicca 'Importa' per "
48425 "cominciare il processo. Può occorrere del tempo, grazie per la pazienza."
48427 #. SCRIPT
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48429 msgid "Why close an empty basket?"
48430 msgstr "Perchè chiudere un raccogliotore vuoto ?"
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
48433 #, c-format
48434 msgid "Will Stokes"
48435 msgstr "Will Stokes"
48437 #. SCRIPT
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48439 msgid "Winter"
48440 msgstr "Inverno"
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
48443 #, c-format
48444 msgid "With framework : "
48445 msgstr "Con la griglia di catalogazione : "
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
48448 #, c-format
48449 msgid "With framework: "
48450 msgstr "Con la griglia di catalogazione : "
48452 #. SCRIPT
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
48454 msgid "With selected searches: "
48455 msgstr "Con le ricerche selezionate: "
48457 #. INPUT type=submit name=submit
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
48459 msgid "Withdraw"
48460 msgstr "Ritira"
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
48464 #, c-format
48465 msgid "Withdrawn"
48466 msgstr "Ritirato"
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
48469 #, c-format
48470 msgid "Withdrawn on"
48471 msgstr "Ritirato"
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
48474 #, c-format
48475 msgid "Withdrawn on:"
48476 msgstr "Ritirato il:"
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
48479 #, c-format
48480 msgid "Withdrawn status"
48481 msgstr "Status ritirato"
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
48484 #, c-format
48485 msgid "Withdrawn?:"
48486 msgstr "Ritirato?:"
48488 #. SCRIPT
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48490 msgid "Wk"
48491 msgstr "Settimana"
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
48494 #, c-format
48495 msgid "Wolfgang Heymans"
48496 msgstr "Wolfgang Heymans"
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
48499 #, c-format
48500 msgid "Women"
48501 msgstr "Donne"
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
48506 #, c-format
48507 msgid "Word"
48508 msgstr "Parola"
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
48511 #, c-format
48512 msgid "Working day"
48513 msgstr "Giorno lavorativo"
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
48517 #, c-format
48518 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
48519 msgstr "Redigi le News per l'OPAC e l'interfaccia staff"
48521 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
48523 msgid "Write off"
48524 msgstr "Cancella"
48526 #. INPUT type=submit name=woall
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
48528 msgid "Write off all"
48529 msgstr "Cancella tutto"
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
48532 #, c-format
48533 msgid "Write off an individual fine"
48534 msgstr "Cancella una singola multa"
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
48537 #, c-format
48538 msgid "Write off fines and fees"
48539 msgstr "Cancella multe e tariffe"
48541 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
48542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
48543 msgid "Write off this charge"
48544 msgstr "Cancella questa multa"
48546 #. SCRIPT
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
48548 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
48549 msgstr ""
48550 "Data sbagliata! La data di inizio non può essere successiva alla data di fine"
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
48555 #, c-format
48556 msgid "X "
48557 msgstr "X "
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
48560 #, c-format
48561 msgid "XML configuration file"
48562 msgstr "file di configurazione XML"
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
48565 #, c-format
48566 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
48567 msgstr "XSLT Files per trasformare: "
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
48570 #, c-format
48571 msgid "Xercode, Spain"
48572 msgstr "Xercode, Spain"
48574 #. INPUT type=submit
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:376
48576 msgid "YES"
48577 msgstr "SI"
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
48580 #, c-format
48581 msgid "YUI"
48582 msgstr "YUI"
48584 #. For the first occurrence,
48585 #. SCRIPT
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
48590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
48591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
48594 #, c-format
48595 msgid "Year"
48596 msgstr "Anno"
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
48600 #, c-format
48601 msgid "Year: "
48602 msgstr "Anno: "
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
48605 #, c-format
48606 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
48607 msgstr "Chiusure ripetibili ogni anno"
48609 #. SCRIPT
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48611 msgid "Yearly holiday: %s"
48612 msgstr "Chiusure annuali: %s"
48614 #. For the first occurrence,
48615 #. SCRIPT
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:197
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
48622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
48634 #, c-format
48635 msgid "Yes"
48636 msgstr "Si"
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:712
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:933
48641 #, c-format
48642 msgid "Yes "
48643 msgstr "Sì "
48645 #. INPUT type=submit
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
48647 msgid "Yes, I confirm"
48648 msgstr "Si, confermo"
48650 #. INPUT type=submit name=dotransfer
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
48652 msgid "Yes, Print slip"
48653 msgstr "Stampa ricevuta"
48655 #. INPUT type=submit
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
48657 msgid "Yes, cancel"
48658 msgstr "Sì, cancella"
48660 #. INPUT type=submit
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:371
48662 msgid "Yes, check out (Y)"
48663 msgstr "Sì, presta (Y)"
48665 #. INPUT type=submit
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:666
48667 msgid "Yes, close (Y)"
48668 msgstr "Sì, chiudi (Y)"
48670 #. INPUT type=submit
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
48675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:174
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:473
48680 msgid "Yes, delete"
48681 msgstr "Sì, cancella"
48683 #. INPUT type=submit
48684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
48685 msgid "Yes, delete (Y)"
48686 msgstr "Sì, cancella (Y)"
48688 #. INPUT type=submit
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
48690 msgid "Yes, delete contract"
48691 msgstr "Si, elimina il contratto"
48693 #. INPUT type=submit
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
48695 msgid "Yes, delete this framework!"
48696 msgstr "Sì, cancella questa griglia di catalogazione!"
48698 #. INPUT type=submit
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:240
48701 msgid "Yes, delete this subfield"
48702 msgstr "Sì, cancella questo sottocampo"
48704 #. INPUT type=submit
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
48706 msgid "Yes, delete this tag"
48707 msgstr "Sì, cancella questo tag"
48709 #. INPUT type=submit
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
48711 msgid "Yes, renew (Y)"
48712 msgstr "Sì, rinnova (Y)"
48714 #. INPUT type=submit
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
48716 msgid "Yes: Edit existing authority"
48717 msgstr "Si, modifica l'authority"
48719 #. INPUT type=submit
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
48721 msgid "Yes: Edit existing items"
48722 msgstr "Sì: modifica le copie esistenti"
48724 #. INPUT type=submit
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:436
48726 msgid "Yes: View existing items"
48727 msgstr "Sì: vedi le copie esistenti"
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
48731 #, c-format
48732 msgid "YesNo"
48733 msgstr "SìNo"
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
48736 #, c-format
48737 msgid "Yohann Dufour"
48738 msgstr "Yohann Dufour"
48740 #. SCRIPT
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48742 msgid "You already have a list with that name!"
48743 msgstr "Hai già creato una lista con quel nome!"
48745 #. SCRIPT
48746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
48747 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
48748 msgstr "Stai per aggiungere %s copie. Continuare?"
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
48751 #, c-format
48752 msgid "You are about to install Koha."
48753 msgstr "Stai per installare Koha."
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
48757 #, c-format
48758 msgid ""
48759 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
48760 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
48761 "using this account."
48762 msgstr ""
48763 "Sembra che sei collegato come utente del DB MySQL. Questo non è raccomandato "
48764 "perchè molte funzioni non funzioneranno con questo account."
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
48768 #, c-format
48769 msgid "You are missing the "
48770 msgstr "Manca il"
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
48773 #, c-format
48774 msgid ""
48775 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
48776 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
48777 msgstr ""
48778 "Ti manca la entry &lt;log4perl_conf&gt; nel file koha-conf.xml. Aggiungila, "
48779 "e che punti al file log4perl.conf del tuo Koha. "
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
48782 #, c-format
48783 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
48784 msgstr "Non sei abilitato a usare il prestito batch per questo utente"
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:157
48787 #, c-format
48788 msgid "You are not authorised to manage this basket."
48789 msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo raccoglitore"
48791 #. A
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
48793 msgid "You are not authorized to delete patrons"
48794 msgstr "Non sei autorizzato a cancellare utenti"
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
48797 #, c-format
48798 msgid "You are not authorized to modify this fund"
48799 msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo fondo"
48801 #. A
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
48803 msgid "You are not authorized to renew patrons"
48804 msgstr "Non sei autorizzato a rinnovare utenti"
48806 #. A
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
48808 msgid "You are not authorized to set permissions"
48809 msgstr "Non sei autorizzato a definire i permessi"
48811 #. SCRIPT
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48813 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
48814 msgstr "Sei offline e dunque non puoi operare sulle operazioni in corso."
48816 #. SCRIPT
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48818 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
48819 msgstr "Sei offline ed dunque non puoi sincronizzare il db"
48821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
48822 #, c-format
48823 msgid "You are only viewing one item. "
48824 msgstr "Stai vedendo solo una copia. "
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
48827 #, c-format
48828 msgid ""
48829 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48830 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
48831 msgstr ""
48832 "Puoi anche usare delle tue intestazioni (headers) al posto di quelle di Koha "
48833 "premettendo la tua intestazione seguita da un uguale e poi il nome standard "
48834 "di Koha"
48836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
48837 #, c-format
48838 msgid ""
48839 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48840 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
48841 msgstr ""
48842 "Puoi anche usare delle tue intestazioni (headers) al posto di quelle di Koha "
48843 "premettendo la tua intestazione seguita da un uguale al numero del campo."
48845 #. I
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
48847 msgid ""
48848 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
48849 "saved and sent as a single message."
48850 msgstr ""
48851 "Puoi chiedere una forma compatta per ridurre il numero di messaggi. I "
48852 "messaggi saranno salvati e inviati come un singolo messaggio."
48854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
48855 #, c-format
48856 msgid ""
48857 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
48858 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
48859 "order will not be deleted)."
48860 msgstr ""
48861 "Puoi scegliere di cancellare records bibliografici, se possibile. I record "
48862 "bibliografici con copie o usati in un abbonamento o collegati a un'altro "
48863 "ordine non possono essere cancellati."
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
48866 #, c-format
48867 msgid ""
48868 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
48869 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
48870 msgstr ""
48871 "Puoi assegnare un nome a questa importazione. Può essere utile, nella "
48872 "creazione di un record bibliografico, ricordarsi della provenienza dei dati "
48873 "MARC suggeriti!"
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
48876 #, c-format
48877 msgid ""
48878 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
48879 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
48880 "be an exception."
48881 msgstr ""
48882 "Puoi fare un'eccezione per questo giorno festivo/di chiusura. Questo "
48883 "significa che ti è possibile dire quando questa chiusura ripetibile in "
48884 "realtà non lo è."
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
48887 #, c-format
48888 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
48889 msgstr ""
48890 "Puoi creare una eccezione in un intervallo di date ripetuto annualmente."
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
48893 #, c-format
48894 msgid ""
48895 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
48896 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
48897 "or category."
48898 msgstr ""
48899 "Puoi configurare dei default riguardanti il numero massimo di prestiti e le "
48900 "regole sulle prenotazioni che verranno usati se nulla viene definito per una "
48901 "particolare tipologia di copia o categoria di utente."
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
48904 #, c-format
48905 msgid ""
48906 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
48907 "information."
48908 msgstr ""
48909 "Puoi usare anche tag di Template Toolkit. Vedi la pagina di help per "
48910 "maggiori informazioni"
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:399
48913 #, c-format
48914 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
48915 msgstr "Puoi inserire questi caratteri speciali: %% _"
48917 #. SCRIPT
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48919 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
48920 msgstr ""
48921 "Non puoi aggiungere una nuova copia. per favore crea una nuova linea di "
48922 "ordine"
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
48925 #, c-format
48926 msgid "You can't create any orders unless you first "
48927 msgstr "Non puoi creare un ordine se prima "
48929 #. SCRIPT
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48931 msgid "You can't receive any more items"
48932 msgstr "Non puoi ricevere ulteriori copia"
48934 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
48936 #, c-format
48937 msgid "You cannot transfer items of %s "
48938 msgstr "Non puoi trasferire copie di %s "
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
48941 #, c-format
48942 msgid "You did not specify any search criteria."
48943 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
48946 #, c-format
48947 msgid "You didn't select any external target."
48948 msgstr "Non hai selezionato nessuno server Z39.50."
48950 #. SCRIPT
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48952 msgid ""
48953 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
48954 "on this computer."
48955 msgstr ""
48956 "Non ha transazioni da lavorare in questo db per la cricolazione offline"
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
48959 #, c-format
48960 msgid "You do not have permission to access this page. "
48961 msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa pagina. questo utente. "
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
48964 #, c-format
48965 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
48966 msgstr "Non hai il permesso di aggiungere record a questa lista."
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
48969 #, c-format
48970 msgid "You do not have permission to delete this list."
48971 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista."
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
48974 #, c-format
48975 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
48976 msgstr ""
48977 "Non hai il permesso di modificare le informazioni di login per questo utente."
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
48980 #, c-format
48981 msgid "You do not have permission to update this list."
48982 msgstr "Non hai il permesso di modificare questa lista."
48984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
48985 #, c-format
48986 msgid "You do not have permission to view this list."
48987 msgstr "Non hai il permesso di vedere questa lista."
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
48990 #, c-format
48991 msgid ""
48992 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
48993 "set to receive overdue notices."
48994 msgstr ""
48995 "Non hai definito le categorie di utente oppure le categorie di utente non "
48996 "sono abilitate a ricevere avvisi di ritardo."
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
48999 #, c-format
49000 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
49001 msgstr ""
49002 "Hai seguito un link scaduto, forse da un motore di ricerca o da un segnalibro"
49004 #. %1$s:  total 
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
49006 #, c-format
49007 msgid ""
49008 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
49009 "using Koha"
49010 msgstr ""
49011 "Hai %s errore(i) nella tua configurazione MARC. Per favore, correggilo(i) "
49012 "prima di usare Koha"
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1010
49015 #, c-format
49016 msgid ""
49017 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
49018 "process..."
49019 msgstr ""
49020 "Hai gia inserito un barcode, attendi che finisca il processo di creazione "
49021 "del prestito."
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:461
49024 #, c-format
49025 msgid ""
49026 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
49027 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
49028 msgstr ""
49029 "Hai scelto una codizione sullo stesso campo del campo originale. Se i "
49030 "records contengono diverse ripetizioni di questo campo, l'operazione è "
49031 "altamente sconsigliata."
49033 #. SCRIPT
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
49035 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
49036 msgstr "Hai scelto di muove tutti gli ordini non ricevuti da'%s' a '%s'."
49038 #. SCRIPT
49039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
49040 msgid ""
49041 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
49042 "the catalog"
49043 msgstr ""
49044 "Hai cancellato una o più copie dall'ordine. Non dimenticare di cancellarle "
49045 "dal catalogo"
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
49048 #, c-format
49049 msgid ""
49050 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
49051 msgstr ""
49052 "Hai inserito un ID utente già esistente. Per favore, scegline un altro."
49054 #. SCRIPT
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
49056 msgid "You have made changes to system preferences."
49057 msgstr "Hai fatto cambiamenti sulle preferenze di sistema"
49059 #. SCRIPT
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49061 msgid ""
49062 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
49063 "cancel modifications."
49064 msgstr ""
49065 "Hai modificato lo schema di arrivo avanzato. Salva il tuo lavoro o cancella "
49066 "le modifiche."
49068 #. SCRIPT
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
49070 msgid ""
49071 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
49072 "barcodes to your entire catalog."
49073 msgstr ""
49074 "Non ha selezionato nessun filtro sul catalogo; stai per comparare il file "
49075 "dei barcode con tutto il catalogo."
49077 #. SCRIPT
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49079 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
49080 msgstr "Non hai selezionato nessun utente da aggiungere alla lista!"
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
49083 #, c-format
49084 msgid ""
49085 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
49086 "is not set to "
49087 msgstr ""
49088 "Hai selezionato &lt;use_zebra_facets&gt; ma il &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
49089 "non è configurato "
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
49092 #, c-format
49093 msgid ""
49094 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
49095 "your configuration file. "
49096 msgstr ""
49097 "Hai configurato UseQueryParser ma il  'queryparser_config'  manca nel tuo "
49098 "file di configurazione."
49100 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
49102 #, c-format
49103 msgid ""
49104 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
49105 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
49106 "configuration file. "
49107 msgstr ""
49108 "Hai configurato UseQueryParser but c'era un problema ad inizializzare "
49109 "QueryParser. %s Manca 'queryparser_config' dal file di configurazione"
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:752
49112 #, c-format
49113 msgid ""
49114 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
49115 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
49116 "date "
49117 msgstr ""
49118 "La preferenza di sistema \"ReturnBeforeExpiry\" è abilitata, questo "
49119 "significa che se la data di scadenza è precedente alla data di restituzione, "
49120 "la data di restituzione verrà impostata alla data di scadenza "
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
49123 #, c-format
49124 msgid ""
49125 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
49126 "by pipes."
49127 msgstr ""
49128 "Devi definire quali campi o sottocampi vuoi esportare, separandoli con  "
49129 "barra verticale."
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
49132 #, c-format
49133 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
49134 msgstr ""
49135 "Devi definire quali campi vuoi esportare, separandoli con  barra verticale."
49137 #. SCRIPT
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49139 msgid ""
49140 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
49141 "that have not been uploaded."
49142 msgstr ""
49143 "Nel db della circolazione offline di questo PC ci sono transazioni che non "
49144 "sono state caricate sul server."
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
49147 #, c-format
49148 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
49149 msgstr "Hai usato un link esterno verso una copia non più disponibile"
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
49152 #, c-format
49153 msgid "You must "
49154 msgstr "Devi "
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
49157 #, c-format
49158 msgid "You must be online to use these options."
49159 msgstr "Devi essere online per usare queste opzioni."
49161 #. SCRIPT
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49163 msgid "You must choose a first publication date"
49164 msgstr "Devi indicare uan priam data di pubblicazione"
49166 #. SCRIPT
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
49168 msgid "You must choose a sound!"
49169 msgstr "Devi scegliere un suono"
49171 #. SCRIPT
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49173 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
49174 msgstr "Devi scegliere una data di fine o la lunghezza dell'abbonamento."
49176 #. SCRIPT
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49178 msgid "You must choose or create a biblio"
49179 msgstr "Devi scegliere o creare un record bibliografico"
49181 #. SCRIPT
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
49183 msgid "You must enter a date!"
49184 msgstr "È necessario inserire una data!"
49186 #. SCRIPT
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
49188 msgid "You must enter a selector!"
49189 msgstr "Devi inserire un selettore"
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
49192 #, c-format
49193 msgid "You must enter a term to search on "
49194 msgstr "Devi inserire un termine sul quale fare la ricerca "
49196 #. SCRIPT
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49198 msgid "You must give your new patron list a name!"
49199 msgstr "Devi inserire un nome per la tua nuova lista di utenti!"
49201 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
49203 #, c-format
49204 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
49205 msgstr "Devi pagare una cifra uguale o minore di %s. "
49207 #. SCRIPT
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
49209 msgid "You must select a fund"
49210 msgstr "Devi scegliere un fondo"
49212 #. SCRIPT
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
49214 msgid "You must select at least two invoices to merge."
49215 msgstr "È necessario selezionare almeno due fatture da unire."
49217 #. For the first occurrence,
49218 #. SCRIPT
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
49221 msgid "You must select checkout(s) to export"
49222 msgstr "Devi scegliere un prestito(i) da esportare"
49224 #. SCRIPT
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
49226 msgid "You must select one or more patrons to remove"
49227 msgstr "È necessario selezionare uno o più utenti da cancellare"
49229 #. SCRIPT
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
49231 msgid "You must select one or more reports to delete"
49232 msgstr "È necessario selezionare uno o più report da cancellare"
49234 #. SCRIPT
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49236 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
49237 msgstr ""
49238 "Devi configurare una data di restituzione per usare la circolazione offline!"
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
49241 #, c-format
49242 msgid ""
49243 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
49244 "preference in order to use it."
49245 msgstr ""
49246 "Devi attivare questa funzione con la preferenza NorwegianPatronDBEnable per "
49247 "usarola."
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
49250 #, c-format
49251 msgid ""
49252 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
49253 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
49254 msgstr ""
49255 "Devi compilare le preferenze di sistema NorwegianPatronDBUsername e "
49256 "NorwegianPatronDBPassword per usare questa funzione."
49258 #. SCRIPT
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
49260 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
49261 msgstr "Devi loggarti di nuovo, la tua sessione è scaduta"
49263 #. SCRIPT
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49265 msgid "You need to save the page before printing"
49266 msgstr "Devi salvare la pagina prima di stampare"
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
49269 #, c-format
49270 msgid ""
49271 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
49272 "preference."
49273 msgstr ""
49274 "Devi specificare un endpoint specifico con la preferenza di sistema "
49275 "NorwegianPatronDBEndpoint."
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:181
49279 #, c-format
49280 msgid "You searched for "
49281 msgstr "Hai cercato "
49283 #. For the first occurrence,
49284 #. %1$s:  IF ( title ) 
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
49287 #, c-format
49288 msgid "You searched for: %s"
49289 msgstr "Hai cercato: %s"
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49293 #, c-format
49294 msgid "You searched on "
49295 msgstr "Hai cercato "
49297 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
49299 #, c-format
49300 msgid ""
49301 "You selected a record from an external source that matches an existing "
49302 "record in your catalog: %s"
49303 msgstr ""
49304 "Hai scelto un record da fonte esterna che coincide con un record già "
49305 "esistente nel tuo catalogo: %s"
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
49308 #, c-format
49309 msgid ""
49310 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
49311 msgstr ""
49312 "Devi abiltare la preferenza SMSSendDriver per usare il template per gli SMS."
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:393
49315 #, c-format
49316 msgid ""
49317 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
49318 "the phone templates."
49319 msgstr ""
49320 "Devi abilitare la preferenza TalkingTechItivaPhoneNotification per usare i "
49321 "template del telefono."
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:23
49324 #, c-format
49325 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
49326 msgstr "Hai cercato di accedere a una pagina che richiede autenticazione"
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:680
49329 #, c-format
49330 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
49331 msgstr "Devi salvare il report prima di eseguirlo"
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
49334 #, c-format
49335 msgid "You'll have to treat them individually. "
49336 msgstr "Devi trattarli individualmente."
49338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
49339 #, c-format
49340 msgid ""
49341 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
49342 "Perl (at least Version 5.10)."
49343 msgstr ""
49344 "La tua versione di Perl sembra essere obsoleta. Per favore, aggiornala "
49345 "(almeno alla versione 5.10)."
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
49348 #, c-format
49349 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
49350 msgstr ""
49351 "Il tuo amministratore deve definire un budget nei parametri di "
49352 "Amministrazione"
49354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
49355 #, c-format
49356 msgid "Your authority search history is empty."
49357 msgstr "La tua cronologia di ricerca sull'authority è vuota."
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
49360 #, c-format
49361 msgid "Your cart"
49362 msgstr "Il tuo carrello"
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
49365 #, c-format
49366 msgid "Your cart "
49367 msgstr "Il tuo carello "
49369 #. SCRIPT
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
49371 msgid "Your cart is currently empty"
49372 msgstr "Il tuo carrello è vuoto"
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
49375 #, c-format
49376 msgid "Your cart is empty."
49377 msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
49380 #, c-format
49381 msgid "Your catalog search history is empty."
49382 msgstr "La tua cronologia di ricerca sul catalogo è vuota."
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
49385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
49386 #, c-format
49387 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
49388 msgstr "Il tuo file di configurazione sembra essere impostato per "
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
49392 #, c-format
49393 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
49394 msgstr "Il tuo file di configurazione sembra essere impostato per "
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
49397 #, c-format
49398 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
49399 msgstr "I tuoi dati sono stati lavorati. Qui i risultati:"
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
49403 #, c-format
49404 msgid "Your download should begin automatically."
49405 msgstr "Il tuo download dovrebbe iniziare automaticamente"
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
49408 #, c-format
49409 msgid "Your file was processed."
49410 msgstr "Il tuo file è stato lavorato."
49412 #. SCRIPT
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
49414 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
49415 msgstr ""
49416 "Il tuo file koha-conf.xml non contiene un valore valido di upload_path."
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
49419 #, c-format
49420 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
49421 msgstr "La tua biblioteca è destinataria dei seguenti trasferimenti:"
49423 #. %1$s:  shelfname 
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
49425 #, c-format
49426 msgid "Your list: %s "
49427 msgstr "La tua lista : %s "
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622
49431 #, c-format
49432 msgid "Your lists"
49433 msgstr "Le tue liste"
49435 #. For the first occurrence,
49436 #. SCRIPT
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
49439 msgid "Your lists:"
49440 msgstr "Le tue liste:"
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
49443 #, c-format
49444 msgid "Your message: "
49445 msgstr "Il tuo messaggio: "
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
49448 #, c-format
49449 msgid "Your notification has been sent."
49450 msgstr "La tua notifica è stata mandata"
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:42
49453 #, c-format
49454 msgid "Your patron lists"
49455 msgstr "Le tue liste utenti"
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
49458 #, c-format
49459 msgid "Your report has been saved"
49460 msgstr "Il tuo report è stato salvato"
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
49463 #, c-format
49464 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
49465 msgstr "Il tuo report sarà generato con il seguente statement SQL."
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:347
49468 #, c-format
49469 msgid "Your request gave the following results:"
49470 msgstr "La tua richiesta ha dato questi risultati:"
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
49473 #, c-format
49474 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
49475 msgstr "La tua ricerca non ha dato abbinamenti cancellati"
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
49478 #, c-format
49479 msgid "Your search returned no open subscriptions."
49480 msgstr "La tua ricerca non ha trovato abbonamenti attivi."
49482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
49483 #, c-format
49484 msgid "Your search returned no results."
49485 msgstr "La tua ricerca non ha dato risultati."
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
49488 #, c-format
49489 msgid "Z39.50 Authority search points"
49490 msgstr "Punti di accesso Z39.50 per authority"
49492 #. INPUT type=button
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:375
49494 msgid "Z39.50 Search"
49495 msgstr "Ricerca Z39.50"
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
49498 #, c-format
49499 msgid "Z39.50 search"
49500 msgstr "Ricerca Z39.50"
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
49503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:483
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
49505 #, c-format
49506 msgid "Z39.50/SRU search"
49507 msgstr "Ricerca Z39.50/SRU"
49509 #. %1$s:  msg_add 
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
49511 #, c-format
49512 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
49513 msgstr "Server Z39.50/SRU aggiunto (%s)"
49515 #. %1$s:  msg_add 
49516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
49517 #, c-format
49518 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
49519 msgstr "Server Z39.50/SRU cancellato (%s)"
49521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
49522 #, c-format
49523 msgid "Z39.50/SRU server search:"
49524 msgstr "Ricerca dei server Z39.50/SRU:"
49526 #. %1$s:  msg_add 
49527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
49528 #, c-format
49529 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
49530 msgstr "Server Z39.50/SRU aggiornato (%s)"
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
49533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
49535 #, c-format
49536 msgid "Z39.50/SRU servers"
49537 msgstr "Servers Z39.50/SRU"
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
49540 #, c-format
49541 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
49542 msgstr "Amministrazione dei server Z39.50/SRU"
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
49545 #, c-format
49546 msgid "ZIP file"
49547 msgstr "File zip"
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:106
49554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
49555 #, c-format
49556 msgid "ZIP/Postal code"
49557 msgstr "Codice postale"
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
49560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
49563 #, c-format
49564 msgid "ZIP/Postal code: "
49565 msgstr "Codice postale: "
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
49568 #, c-format
49569 msgid "Zach Sim"
49570 msgstr "Zach Sim"
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
49573 #, c-format
49574 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
49575 msgstr "Il server Zebra sembra giù? È stato attivato?"
49577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
49578 #, c-format
49579 msgid "Zebra version: "
49580 msgstr "Versione di Zebra: "
49582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
49583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
49584 #, c-format
49585 msgid "Zeno Tajoli"
49586 msgstr "Zeno Tajoli"
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
49590 #, c-format
49591 msgid "Zip/Postal code:"
49592 msgstr "Codice postale: "
49594 #. For the first occurrence,
49595 #. SCRIPT
49596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
49597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:369
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
49599 #, c-format
49600 msgid "[ New list ]"
49601 msgstr "[ Nuova lista ]"
49603 #. SPAN
49604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
49605 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49606 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49608 #. INPUT type=text name=time
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
49610 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49611 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49613 #. INPUT type=text name=time2
49614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
49615 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49616 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49618 #. INPUT type=button
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822
49620 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
49621 msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
49623 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
49625 msgid ""
49626 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49627 msgstr ""
49628 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49630 #. INPUT type=text name=dateexpiry
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
49632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:762
49633 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49634 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49636 #. INPUT type=text name=dateofbirth
49637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
49639 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49640 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49642 #. INPUT type=text name=firstname
49643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
49644 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49645 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49647 #. INPUT type=text name=initials
49648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
49649 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49650 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49652 #. INPUT type=text name=othernames
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
49654 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49655 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49657 #. A
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
49659 msgid ""
49660 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
49661 "before deleting this record."
49662 msgstr ""
49663 "[% count %] copie(a) sono collegate a questo record. Devi cancellare tutte "
49664 "le copie prima di cancellare il record."
49666 #. IMG
49667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:420
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:429
49670 msgid "[% direction %] sort"
49671 msgstr "[% direction %] ordinamento"
49673 #. INPUT type=text name=discount
49674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
49675 msgid "[% discount | format ("
49676 msgstr "[% discount | format ("
49678 #. IMG
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
49680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
49681 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49682 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49684 #. A
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
49686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
49687 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
49688 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clicca per espandere questo tag"
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
49691 #, c-format
49692 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49693 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
49696 #, c-format
49697 msgid ""
49698 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49699 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49700 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49701 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49702 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49703 msgstr ""
49704 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49705 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49706 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49707 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49708 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
49711 #, c-format
49712 msgid ""
49713 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49714 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49715 "%%] "
49716 msgstr ""
49717 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49718 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49719 "%%] "
49721 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
49723 #, c-format
49724 msgid ""
49725 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49726 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49727 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49728 msgstr ""
49729 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49730 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49731 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
49734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:54
49735 #, c-format
49736 msgid ""
49737 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
49738 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
49739 msgstr ""
49740 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
49741 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
49743 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
49745 #, c-format
49746 msgid ""
49747 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49748 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49749 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49750 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49751 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
49752 msgstr ""
49753 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49754 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49755 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49756 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49757 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
49760 #, c-format
49761 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49762 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:368
49765 #, c-format
49766 msgid ""
49767 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49768 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49769 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
49770 msgstr ""
49771 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49772 "empty_option = \"Tutte le biblioteche\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
49773 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Tutte le "
49774 "localizzazioni\" %%] "
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:380
49777 #, c-format
49778 msgid ""
49779 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49780 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49781 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
49782 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
49783 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
49784 msgstr ""
49785 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49786 "empty_option = \"Tutti i tipi di copia\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
49787 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Tutti i codici di collezione"
49788 "\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
49789 "notforloans empty_option = \"Tutti gli status\" %%] "
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
49792 #, c-format
49793 msgid ""
49794 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49795 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49796 msgstr ""
49797 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49798 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
49801 #, c-format
49802 msgid ""
49803 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49804 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49805 msgstr ""
49806 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49807 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
49810 #, c-format
49811 msgid ""
49812 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
49813 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
49814 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
49815 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
49816 msgstr ""
49817 "[%%# Usa il non normalizzato st-year invece di st-numeric, poichè pubdate "
49818 "può includere 'u' per indicare date sconoscite. Vedi \"Legal Characters\" "
49819 "at: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Questa ricerca include "
49820 "anche i range di date grazie allo speciale mapping CCL r=r di Zebra per 'yr' "
49821 "%%] "
49823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49825 #, c-format
49826 msgid "[Clear all]"
49827 msgstr "[Cancella tutto]"
49829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
49832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:870
49833 #, c-format
49834 msgid "[Delete]"
49835 msgstr "[Cancella]"
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
49838 #, c-format
49839 msgid "[Edit Item]"
49840 msgstr "[Modifica copia]"
49842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
49843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
49844 #, c-format
49845 msgid "[Fewer options]"
49846 msgstr "[Meno opzioni]"
49848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
49849 #, c-format
49850 msgid "[Main page]"
49851 msgstr "Pagina principale"
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
49855 #, c-format
49856 msgid "[More options]"
49857 msgstr "[Più opzioni]"
49859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
49861 #, c-format
49862 msgid "[New search]"
49863 msgstr "[Nuova ricerca]"
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
49866 #, c-format
49867 msgid "[Overridden] "
49868 msgstr "[Overridden] "
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:93
49871 #, c-format
49872 msgid "[Previous page]"
49873 msgstr "Pagina precedente"
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49877 #, c-format
49878 msgid "[Select all]"
49879 msgstr "[Seleziona tutto]"
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
49882 #, c-format
49883 msgid "[clear]"
49884 msgstr "[Cancella]"
49886 #. %1$s:  END 
49887 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
49888 #. %3$s:  END 
49889 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
49890 #. %5$s:  END 
49891 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
49892 #. %7$s:  END 
49893 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
49894 #. %9$s:  END 
49895 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
49896 #. %11$s:  END 
49897 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
49898 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
49899 #. %14$s:  END 
49900 #. %15$s:  other_items_loo.count 
49901 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:649
49903 #, c-format
49904 msgid ""
49905 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
49906 "%s%s%s (%s) %s "
49907 msgstr ""
49908 "]%s %s(Ritirata)%s %s(Smarrita)%s %s(Danneggiata)%s %s(In transito)%s "
49909 "%s(Prenotata)%s %s%s%s (%s) %s "
49911 #. %1$s:  END 
49912 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
49913 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
49914 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
49915 #. %5$s:  END 
49916 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
49917 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
49919 #, c-format
49920 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
49921 msgstr "]%s (%s%s, %s forte ritardo%s) data di scadenza: %s %s "
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:401
49924 #, c-format
49925 msgid "_ matches only a single character"
49926 msgstr "_ corrisponde solo a un singolo carattere"
49928 #. For the first occurrence,
49929 #. SCRIPT
49930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
49931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
49932 msgid "a an the"
49933 msgstr "a an the il la lo le un uno una gli i"
49935 # Tajoli 12/04/2013: traduzione fatta così per gestire il genitivo sassone
49936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
49937 #, c-format
49938 msgid "account has expired"
49939 msgstr "(account) è scaduto"
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
49942 #, c-format
49943 msgid "active"
49944 msgstr "attivo"
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
49947 #, c-format
49948 msgid "add a library"
49949 msgstr "aggiungi una biblioteca"
49951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
49952 #, c-format
49953 msgid "add a patron category"
49954 msgstr "aggiungi una categoria utente"
49956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
49957 #, c-format
49958 msgid "added successfully"
49959 msgstr "aggiunta con successo"
49961 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49963 #, c-format
49964 msgid "after %s days."
49965 msgstr "dopo %s giorni-"
49967 #. %1$s:  END 
49968 #. %2$s:  IF ( error ) 
49969 #. %3$s:  ELSE 
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
49971 #, c-format
49972 msgid "again. %s %s%s "
49973 msgstr "ancora. %s %s%s "
49975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
49977 #, c-format
49978 msgid "all"
49979 msgstr "tutti"
49981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
49982 #, c-format
49983 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
49984 msgstr "Tutti i tipi di authority nelle griglie di catalogazione sono definiti"
49986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
49987 #, c-format
49988 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
49989 msgstr "Tutti i sottocampi di ogni tag sono nella stessa scheda (o ignorati)"
49991 #. SCRIPT
49992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
49993 msgid "already exists in database"
49994 msgstr "esiste di già nel database"
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
49997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
49998 #, c-format
49999 msgid "already has a hold"
50000 msgstr "ha già una prenotazione"
50002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
50003 #, c-format
50004 msgid "analytics."
50005 msgstr "analitici."
50007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
50008 #, c-format
50009 msgid "and"
50010 msgstr "e"
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
50013 #, c-format
50014 msgid "and "
50015 msgstr "and "
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
50018 #, c-format
50019 msgid "and has been returned."
50020 msgstr "ed è stato restituito."
50022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
50023 #, c-format
50024 msgid "and is issued every "
50025 msgstr "e viene pubblicato ogni "
50027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
50028 #, c-format
50029 msgid "and mark one currency as active."
50030 msgstr "e rendi attiva una valuta."
50032 #. %1$s:  batch_id 
50033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
50034 #, c-format
50035 msgid "and removed from batch %s. "
50036 msgstr "e rimosso dal batch %s. "
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
50039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
50040 #, c-format
50041 msgid "and the "
50042 msgstr "e il "
50044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
50045 #, c-format
50046 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
50047 msgstr "e devono tutti essere nella scheda 10 (copie)"
50049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
50050 #, c-format
50051 msgid "and try again. "
50052 msgstr "e riprova."
50054 # voci? Stefano Bargioni 2012-11-13
50055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:573
50056 #, c-format
50057 msgid "anyone else to add entries."
50058 msgstr "chiunque ad aggiungere voci."
50060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:589
50061 #, c-format
50062 msgid "anyone to remove other contributed entries."
50063 msgstr "chiunque a rimuovere contributi di altri."
50065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:581
50066 #, c-format
50067 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
50068 msgstr "chiunque a rimuovere i suoi contributi."
50070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
50072 #, c-format
50073 msgid "approved"
50074 msgstr "Approvato"
50076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
50077 #, c-format
50078 msgid "are licensed under the "
50079 msgstr "sono sotto la licenza "
50081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
50082 #, c-format
50083 msgid "as "
50084 msgstr "as "
50086 #. SCRIPT
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50088 msgid "at %s"
50089 msgstr "presso %s"
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
50092 #, c-format
50093 msgid "at : "
50094 msgstr "a : "
50096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
50097 #, c-format
50098 msgid "at current library "
50099 msgstr "alla biblioteca corrente "
50101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
50102 #, c-format
50103 msgid "at least 1 item type defined"
50104 msgstr "almeno un tipo di copia definito"
50106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
50107 #, c-format
50108 msgid "at least 1 item type must be defined"
50109 msgstr "almeno un tipo di copia deve essere definito"
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
50112 #, c-format
50113 msgid "at least 1 library defined"
50114 msgstr "almeno una biblioteca definita"
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
50117 #, c-format
50118 msgid "at least 1 library must be defined"
50119 msgstr "almeno una biblioteca deve essere definita"
50121 #. %1$s:  END 
50122 #. %2$s:  END 
50123 #. %3$s:  ELSE 
50124 #. %4$s:  END 
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
50126 #, c-format
50127 msgid ""
50128 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
50129 "the template. %s "
50130 msgstr ""
50131 "almeno un template per usare questo strumento. %s %s %s Nessuna azione "
50132 "definita per questo template. %s "
50134 #. A
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
50136 msgid "basket"
50137 msgstr "raccoglitore"
50139 #. A
50140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
50142 msgid "basketgroup"
50143 msgstr "Ordine d'acquisto"
50145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
50146 #, c-format
50147 msgid "batch_anonymise.pl"
50148 msgstr "batch_anonymise.pl"
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
50151 #, c-format
50152 msgid "be less than 500KB. "
50153 msgstr "essere minori di 500 KB. "
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
50156 #, c-format
50157 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
50158 msgstr "essere legati ad un sottocampo MARC,"
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
50161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
50162 #, c-format
50163 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
50164 msgstr "essere legati ad un sottocampo MARC, "
50166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
50167 #, c-format
50168 msgid "be mapped to the same tag,"
50169 msgstr "essere legati allo stesso campo,"
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:69
50173 #, c-format
50174 msgid "because fine balance is "
50175 msgstr "perché il totale delle multe è "
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:95
50178 #, c-format
50179 msgid "beep.ogg"
50180 msgstr "beep.ogg"
50182 #. SCRIPT
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50184 msgid "begins with "
50185 msgstr "inizia con"
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
50188 #, c-format
50189 msgid "below"
50190 msgstr "qui sotto"
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
50193 #, c-format
50194 msgid "biblio and biblionumber"
50195 msgstr "biblio e biblionumber"
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
50198 #, c-format
50199 msgid "biblioitems.itemtype defined"
50200 msgstr "biblioitems.itemtype definito"
50202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
50203 #, c-format
50204 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
50205 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber costruiti correttamente"
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
50208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
50209 #, c-format
50210 msgid "by"
50211 msgstr "da"
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
50215 #, c-format
50216 msgid "by "
50217 msgstr "di "
50219 #. For the first occurrence,
50220 #. %1$s:  type 
50221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:248
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
50223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
50225 #, c-format
50226 msgid "by %s"
50227 msgstr "di %s"
50229 #. %1$s:  XISBN.author 
50230 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
50231 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
50232 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
50233 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
50234 #. %6$s:  XISBN.place 
50235 #. %7$s:  END 
50236 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
50237 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
50238 #. %10$s:  END 
50239 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
50240 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
50241 #. %13$s:  END 
50242 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
50243 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
50244 #. %16$s:  END 
50245 #. %17$s:  END 
50246 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
50247 #. %19$s:  END 
50248 #. %20$s:  XISBN.pages 
50249 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
50250 #. %22$s:  XISBN.illus 
50251 #. %23$s:  END 
50252 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
50253 #. %25$s:  END 
50254 #. %26$s:  XISBN.size 
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1000
50256 #, c-format
50257 msgid ""
50258 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
50259 "%s "
50260 msgstr ""
50261 "di %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
50262 "%s "
50264 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
50266 #, c-format
50267 msgid "by %s: "
50268 msgstr "di %s "
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
50271 #, c-format
50272 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
50273 msgstr "di Allan Jardine è rilasciato con licenza BSD 3 e GPL v2."
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
50276 #, c-format
50277 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
50278 msgstr "by Binny V A è distribuito con la licenza BSD."
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
50281 #, c-format
50282 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
50283 msgstr "di Dave Gandy è sotto la licenza "
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
50286 #, c-format
50287 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
50288 msgstr "di Eli Grey è sotto la licenza "
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
50291 #, c-format
50292 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
50293 msgstr "di Marijn Haverbeke è sotto la licenza "
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
50296 #, c-format
50297 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
50298 msgstr "da Moxiecode (Ephox) ed è sotto la licenza "
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
50301 #, c-format
50302 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
50303 msgstr "di  The Dojo Foundation è sotto licenza "
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
50306 #, c-format
50307 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
50308 msgstr "di Zhixin Wen è rilasciato con licenza MIT."
50310 #. SCRIPT
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50312 msgid "by _AUTHOR_"
50313 msgstr "per _AUTHOR_"
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:246
50316 #, c-format
50317 msgid "by item types"
50318 msgstr "per tipo di copia"
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
50321 #, c-format
50322 msgid "by libraries"
50323 msgstr "per biblioteche"
50325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
50326 #, c-format
50327 msgid "by months"
50328 msgstr "per mesi"
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
50331 #, c-format
50332 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
50333 msgstr "dal Bridge Consortium del Carleton College e del St. Olaf College."
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
50336 #, c-format
50337 msgid "call.ogg"
50338 msgstr "call.ogg"
50340 #. %1$s:  maxreserves 
50341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
50342 #, c-format
50343 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
50344 msgstr "può inserire un massimo di %s prenotazioni in totale."
50346 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
50347 #. %2$s:  new_reserves_count 
50348 #. %3$s:  maxreserves 
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
50350 #, c-format
50351 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
50352 msgstr ""
50353 "può inserire %s delle richieste %s prenotazioni per un totale di %s "
50354 "prenotazioni."
50356 #. For the first occurrence,
50357 #. SCRIPT
50358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50359 msgid "cannot be repeated"
50360 msgstr "non può essere ripetuto"
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
50363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
50365 #, c-format
50366 msgid "characters"
50367 msgstr "caratteri"
50369 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
50370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
50371 msgid "check to delete this field"
50372 msgstr "seleziona per cancellare questo campo"
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
50375 #, c-format
50376 msgid "choose"
50377 msgstr "scegli"
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
50380 #, c-format
50381 msgid "click to log out"
50382 msgstr "Clicca per uscire"
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
50385 #, c-format
50386 msgid "closed"
50387 msgstr "chiuso"
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
50390 #, c-format
50391 msgid "code and "
50392 msgstr "codice e "
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
50395 #, c-format
50396 msgid "collection"
50397 msgstr "raccolta"
50399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
50400 #, c-format
50401 msgid "configuration file."
50402 msgstr "file di configurazione."
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
50405 #, c-format
50406 msgid "considered late"
50407 msgstr "considerati in ritardo"
50409 #. SCRIPT
50410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50411 msgid "containing "
50412 msgstr "contenente"
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
50420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
50421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
50422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
50423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
50426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
50428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
50430 #, c-format
50431 msgid "contains"
50432 msgstr "contiene"
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
50435 #, c-format
50436 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
50437 msgstr "controlli per la visibilità delle colonne in DataTables"
50439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:518
50441 #, c-format
50442 msgid "create an item record when receiving this serial"
50443 msgstr "Crea un record di copia nel ricevere il fascicolo"
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
50446 #, c-format
50447 msgid "create one or more authorized values"
50448 msgstr "crea ono o più valori autorizzati"
50450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
50451 #, c-format
50452 msgid "critical.ogg"
50453 msgstr "critical.ogg"
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
50456 #, c-format
50457 msgid "csv"
50458 msgstr "csv"
50460 #. SPAN
50461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
50463 msgid ""
50464 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
50465 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
50466 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
50467 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
50468 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
50469 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
50470 "series %]&rft.genre="
50471 msgstr ""
50472 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
50473 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
50474 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
50475 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
50476 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
50477 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
50478 "series %]&rft.genre="
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
50481 #, c-format
50482 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
50483 msgstr "deseleziona tutto"
50485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
50486 #, c-format
50487 msgid "database host : "
50488 msgstr "database host : "
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
50491 #, c-format
50492 msgid "database name : "
50493 msgstr "nome del database: "
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
50496 #, c-format
50497 msgid "database port : "
50498 msgstr "porta del database: "
50500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
50501 #, c-format
50502 msgid "database type : "
50503 msgstr "tipo database : "
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
50506 #, c-format
50507 msgid "database user : "
50508 msgstr "utente database : "
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
50511 #, c-format
50512 msgid "day(s) "
50513 msgstr "giorno(i) "
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
50516 #, c-format
50517 msgid "days "
50518 msgstr "giorno(i) "
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
50521 #, c-format
50522 msgid "days ago"
50523 msgstr "giorni fa"
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
50526 #, c-format
50527 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
50528 msgstr ""
50529 "default (tutte le biblioteche), tutti i tipi di utente, tutti i tipi di copia"
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
50532 #, c-format
50533 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
50534 msgstr ""
50535 "default (tutte le biblioteche), tutti i tipi di utente, stesso tipo di copia"
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
50538 #, c-format
50539 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
50540 msgstr ""
50541 "default (tutte le biblioteche), stesso tipo di utente, tutti i tipi di copia"
50543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
50544 #, c-format
50545 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
50546 msgstr ""
50547 "default (tutte le biblioteche), stesso tipo di utente, stesso tipo di copia"
50549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50550 #, c-format
50551 msgid "define a budget"
50552 msgstr "definire un budget"
50554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
50555 #, c-format
50556 msgid "define a budget and a fund"
50557 msgstr "definire un budget e un fondo"
50559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
50560 #, c-format
50561 msgid "define a notice"
50562 msgstr "definisci un avviso"
50564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
50565 #, c-format
50566 msgid "del"
50567 msgstr "canc"
50569 #. A
50570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
50571 msgid "detail of the subscription"
50572 msgstr "dettagli dell'abbonamento"
50574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
50575 #, c-format
50576 msgid "detected."
50577 msgstr "rilevato."
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:98
50580 #, c-format
50581 msgid "device_connect.ogg"
50582 msgstr "device_connect.ogg"
50584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:99
50585 #, c-format
50586 msgid "device_disconnect.ogg"
50587 msgstr "device_disconnect.ogg"
50589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:131
50590 #, c-format
50591 msgid "digits"
50592 msgstr "caratteri"
50594 #. A
50595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
50596 msgid "display detail for this librarian."
50597 msgstr "visualizza dettagli per questo bibliotecario."
50599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
50600 #, c-format
50601 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
50602 msgstr ""
50603 "non creare un record di copia nel ricevere questa risorsa in continuazione"
50605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
50606 #, c-format
50607 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
50608 msgstr ""
50609 "non creare un record di copia nel ricevere questa risorsa in continuazione "
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:513
50612 #, c-format
50613 msgid "doesn't exist"
50614 msgstr "non esiste."
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
50617 #, c-format
50618 msgid "doesn't have enough privilege on database "
50619 msgstr "non ha privilegi sufficienti nel database "
50621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:515
50622 #, c-format
50623 msgid "doesn't match"
50624 msgstr "non corrisponde"
50626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
50627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
50628 #, c-format
50629 msgid "doesn't match any existing record."
50630 msgstr "non corrisponde a nessun record esistente."
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
50636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
50643 #, c-format
50644 msgid "dom"
50645 msgstr "dom"
50647 #. INPUT type=reset
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
50649 msgid "déselectionner tout"
50650 msgstr "deseleziona tutto"
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
50654 #, c-format
50655 msgid "ecost tax exc."
50656 msgstr "costo stimato tasse esc."
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
50660 #, c-format
50661 msgid "ecost tax inc."
50662 msgstr "costo stimato tasse esc."
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:519
50665 #, c-format
50666 msgid "edit"
50667 msgstr "modifica"
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
50670 #, c-format
50671 msgid "edit "
50672 msgstr "modifica "
50674 #. SCRIPT
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50676 msgid "edit items"
50677 msgstr "modifica le copie"
50679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
50680 #, c-format
50681 msgid "email"
50682 msgstr "Email"
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
50687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
50688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
50689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
50690 #, c-format
50691 msgid "email the Koha administrator"
50692 msgstr "invia un email all'amministratore di Koha"
50694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
50695 #, c-format
50696 msgid "email to the Koha Administrator"
50697 msgstr "invia un email all'amministratore di Koha"
50699 #. META http-equiv=Content-Language
50700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
50701 msgid "en-us"
50702 msgstr "en-us"
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
50705 #, c-format
50706 msgid "ending.ogg"
50707 msgstr "ending.ogg"
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
50710 #, c-format
50711 msgid ""
50712 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50713 "file upload directory for your Koha instance. "
50714 msgstr ""
50715 "la entry nel tuo file koha-conf.xml. Aggiungila, che punti alla directory "
50716 "per l'upload di file nel tuo Koha."
50718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
50719 #, c-format
50720 msgid ""
50721 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50722 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
50723 "properly set the "
50724 msgstr ""
50725 "la entry nel tuo file koha-conf.xml. Aggiungila, che punti alla directory "
50726 "per l'upload di file nel tuo Koha. Nota anche che ti serve impostare "
50727 "opportunamente anche il "
50729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
50730 #, c-format
50731 msgid ""
50732 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
50733 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
50734 msgstr ""
50735 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, i bibliotecari di Eima Katalogoa,  "
50736 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, e Nere Erkiaga"
50738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
50739 #, c-format
50740 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50741 msgstr "ad esempio: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
50744 #, c-format
50745 msgid "exists"
50746 msgstr "esiste"
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
50749 #, c-format
50750 msgid "exists."
50751 msgstr "esistente."
50753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:246
50754 #, c-format
50755 msgid "expired"
50756 msgstr "scaduto"
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
50759 #, c-format
50760 msgid "fail.ogg"
50761 msgstr "fail.ogg"
50763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
50764 #, c-format
50765 msgid "failed to be added"
50766 msgstr "aggiunta non riuscita"
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
50769 #, c-format
50770 msgid "failed to be updated"
50771 msgstr "aggiornamento fallito"
50773 #. SCRIPT
50774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50775 msgid "failed to run"
50776 msgstr "operazione fallita"
50778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
50779 #, c-format
50780 msgid "famfamfam.com"
50781 msgstr "famfamfam.com"
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:507
50784 #, c-format
50785 msgid "field "
50786 msgstr "campo "
50788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:476
50789 #, c-format
50790 msgid "field(s) "
50791 msgstr "campo(i) "
50793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
50794 #, c-format
50795 msgid "for "
50796 msgstr "per "
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
50799 #, c-format
50800 msgid "framework values"
50801 msgstr "valori della griglia di catalogazione"
50803 #. SCRIPT
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50805 msgid "from"
50806 msgstr "da "
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:557
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:564
50810 #, c-format
50811 msgid "from "
50812 msgstr "da "
50814 #. A
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
50816 msgid "go to [% bibliotitle %]"
50817 msgstr "vai a [% bibliotitle %]"
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
50820 #, c-format
50821 msgid "gone no address"
50822 msgstr "partito senza lasciare indirizzo"
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
50825 #, c-format
50826 msgid "group by"
50827 msgstr "raggruppa per"
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
50830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
50831 #, c-format
50832 msgid "group by "
50833 msgstr "raggruppa per "
50835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
50836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
50838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
50839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
50840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
50841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
50843 #, c-format
50844 msgid "grs1"
50845 msgstr "grs1"
50847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50848 #, c-format
50849 msgid "has "
50850 msgstr "Ha "
50852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
50853 #, c-format
50854 msgid "has all required privileges on database "
50855 msgstr "ha tutti i privilegi richiesti sul database "
50857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:96
50858 #, c-format
50859 msgid "has never been checked out."
50860 msgstr "non è mai stato prestato."
50862 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
50863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
50864 #, c-format
50865 msgid ""
50866 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
50867 msgstr ""
50868 "non è stato modificato. Durante la modifica è avvenuto un errore. %s Il "
50869 "record di authority"
50871 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
50872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
50873 #, c-format
50874 msgid ""
50875 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
50876 msgstr ""
50877 "non è stato modificato. Durante la modifica è avvenuto un errore. %s Il "
50878 "record bibliografico "
50880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:339
50881 #, c-format
50882 msgid "has restrictions"
50883 msgstr "ha restrizioni"
50885 #. %1$s:  END 
50886 #. %2$s:  IF message.error 
50887 #. %3$s:  message.error
50888 #. %4$s:  END 
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
50890 #, c-format
50891 msgid ""
50892 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
50893 "logfile for more information). %s "
50894 msgstr ""
50895 "è stato modificato con successo. %s %s (L'errore era: %s, guarda il log file "
50896 "di Koha per maggiori informazioni). %s"
50898 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
50900 #, c-format
50901 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
50902 msgstr "e' stato modificato con successo %s Il record di authority  "
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
50905 #, c-format
50906 msgid "has too many holds."
50907 msgstr "ha troppe prenotazioni."
50909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
50912 #, c-format
50913 msgid "here"
50914 msgstr "qui"
50916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
50917 #, c-format
50918 msgid "holdingbranch NOT mapped"
50919 msgstr "sottobiblioteca per le copie non definita"
50921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
50922 #, c-format
50923 msgid "holdingbranch defined"
50924 msgstr "sottobiblioteca per le copie definita"
50926 #. A
50927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
50928 msgid "holds queue"
50929 msgstr "Prenotazioni in coda"
50931 #. A
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
50933 msgid "holds to retrieve off the shelf"
50934 msgstr "Prenotazioni da recuperare dallo scaffale"
50936 #. A
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
50938 msgid "holds waiting for patron pickup"
50939 msgstr "prenotazioni in attesa di essere prese dall'utente"
50941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
50942 #, c-format
50943 msgid "homebranch NOT mapped"
50944 msgstr "sottobiblioteca NON definita"
50946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
50947 #, c-format
50948 msgid "homebranch defined"
50949 msgstr "sottobiblioteca definita"
50951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
50952 #, c-format
50953 msgid "if"
50954 msgstr "se"
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
50957 #, c-format
50958 msgid ""
50959 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
50960 "libraries you want to associate with this value. "
50961 msgstr ""
50962 "se vuoi che la categoria sia sempre visualizzata. Se no, seleziona le "
50963 "biblioteche che vuoi associare a questo valore. "
50965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50967 #, c-format
50968 msgid "if you wish to enable this feature."
50969 msgstr "se vuoi attivare questa caratteristica."
50971 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
50972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
50973 msgid "ig"
50974 msgstr "ig"
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
50980 #, c-format
50981 msgid "ignore"
50982 msgstr "Ignora"
50984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
50985 #, c-format
50986 msgid "in "
50987 msgstr "nel "
50989 #. %1$s:  LibraryName 
50990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50991 #, c-format
50992 msgid "in %s "
50993 msgstr "in %s "
50995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50996 #, c-format
50997 msgid "in Administration"
50998 msgstr "in Amministrazione"
51000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
51001 #, c-format
51002 msgid "in fines"
51003 msgstr "come multa(e)"
51005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
51006 #, c-format
51007 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
51008 msgstr "come multe. Se vuoi puoi registrare i pagamenti."
51010 #. SCRIPT
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51012 msgid "in library "
51013 msgstr "in biblioteca "
51015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
51016 #, c-format
51017 msgid "incoming_call.ogg"
51018 msgstr "incoming_call.ogg"
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
51021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
51022 #, c-format
51023 msgid "indexing."
51024 msgstr "indicizzazione."
51026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
51027 #, c-format
51028 msgid "install basic configuration settings"
51029 msgstr "configurazioni di base dell'installazione"
51031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
51032 #, c-format
51033 msgid "invalid authority types"
51034 msgstr "tipi di authority non validi"
51036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
51037 #, c-format
51038 msgid "is"
51039 msgstr "è"
51041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
51042 #, c-format
51043 msgid "is already in possession"
51044 msgstr "ha già a disposizione"
51046 #. SCRIPT
51047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
51048 msgid "is duplicated"
51049 msgstr "è duplicato"
51051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
51052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
51053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
51054 #, c-format
51055 msgid "is equal to"
51056 msgstr "è uguale a"
51058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
51060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
51061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
51062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
51063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
51064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
51065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
51068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
51070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
51072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
51073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
51074 #, c-format
51075 msgid "is exactly"
51076 msgstr "è esattamente"
51078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
51079 #, c-format
51080 msgid "is licensed under the "
51081 msgstr "è sotto la licenza "
51083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
51084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
51085 #, c-format
51086 msgid "is not"
51087 msgstr "non è"
51089 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
51090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:480
51091 #, c-format
51092 msgid "is now debarred until %s."
51093 msgstr "è ora bloccato fino al %s."
51095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
51096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
51097 #, c-format
51098 msgid "is on hold for "
51099 msgstr "è prenotata per "
51101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
51102 #, c-format
51103 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
51104 msgstr "realizzato sotto la licenza MIT da Ludo van den Boom."
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
51107 #, c-format
51108 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
51109 msgstr "è sospeso. Verifica che questo utente debba ancora essere sospeso."
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
51112 #, c-format
51113 msgid "is used as a fallback. "
51114 msgstr "è usato come default di ultima istanza."
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
51117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
51118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
51119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
51120 #, c-format
51121 msgid "iso2709"
51122 msgstr "iso2709"
51124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
51125 #, c-format
51126 msgid "item fields"
51127 msgstr "campi della copia"
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
51130 #, c-format
51131 msgid "item type not defined"
51132 msgstr "Tipo di copia non definito"
51134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:835
51135 #, c-format
51136 msgid "itemdata_copynumber"
51137 msgstr "itemdata_copynumber"
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:834
51140 #, c-format
51141 msgid "itemdata_enumchron"
51142 msgstr "itemdata_enumchron"
51144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
51145 #, c-format
51146 msgid "itemnum"
51147 msgstr "itemnum"
51149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
51150 #, c-format
51151 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
51152 msgstr "itemnum : il campo itemnumber è legato ad un campo nella scheda -1"
51154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
51155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
51156 #, c-format
51157 msgid "items (10)"
51158 msgstr "copie (10)"
51160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
51161 #, c-format
51162 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
51163 msgstr "items.permanent_location non è configurata nelle griglie di ricerca"
51165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
51166 #, c-format
51167 msgid "items.permanent_location mapped"
51168 msgstr "items.permanent_location configurata"
51170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
51171 #, c-format
51172 msgid "itemtype NOT mapped"
51173 msgstr "tipo di copia non definito"
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
51176 #, c-format
51177 msgid "jQuery"
51178 msgstr "jQuery"
51180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
51181 #, c-format
51182 msgid "jQuery Colvis plugin"
51183 msgstr "jQuery Colvis plugin"
51185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
51186 #, c-format
51187 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
51188 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
51191 #, c-format
51192 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
51193 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
51196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
51197 #, c-format
51198 msgid "jQuery Validation Plugin"
51199 msgstr "jQuery Validation Plugin"
51201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
51202 #, c-format
51203 msgid "jQuery and jQueryUI"
51204 msgstr "jQuery e jQueryUI"
51206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
51207 #, c-format
51208 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
51209 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
51211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
51212 #, c-format
51213 msgid ""
51214 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
51215 "under the "
51216 msgstr ""
51217 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 sviluppato dal phpMyAdmin devel team è "
51218 "distribuito con la licenza "
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
51221 #, c-format
51222 msgid "jQuery multiple select plugin"
51223 msgstr "jQuery multiple select plugin"
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
51226 #, c-format
51227 msgid "jQuery treetable Plugin"
51228 msgstr "jQuery treetable Plugin"
51230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
51231 #, c-format
51232 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
51233 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
51235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
51236 #, c-format
51237 msgid "jQueryUI"
51238 msgstr "jQueryUI"
51240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
51241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
51242 #, c-format
51243 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
51244 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
51246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
51247 #, c-format
51248 msgid "jquery.multiple.select.js"
51249 msgstr "jquery.multiple.select.js"
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
51252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
51253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
51254 #, c-format
51255 msgid "koha-conf.xml"
51256 msgstr "koha-conf.xml"
51258 #. INPUT type=text name=filename
51259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
51260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:239
51261 msgid "koha.mrc"
51262 msgstr "koha.mrc"
51264 #. %1$s:  batche.batch_id 
51265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
51266 #, c-format
51267 msgid "label_batch_%s.csv"
51268 msgstr "label_batch_%s.csv"
51270 #. For the first occurrence,
51271 #. %1$s:  batche.batch_id 
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
51273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
51274 #, c-format
51275 msgid "label_batch_%s.pdf"
51276 msgstr "label_batch_%s.pdf"
51278 #. %1$s:  batche.batch_id 
51279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
51280 #, c-format
51281 msgid "label_batch_%s.xml"
51282 msgstr "label_batch_%s.xml"
51284 #. For the first occurrence,
51285 #. %1$s:  batche.label_count 
51286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
51287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
51288 #, c-format
51289 msgid "label_single_%s.csv"
51290 msgstr "label_single_%s.csv"
51292 #. For the first occurrence,
51293 #. %1$s:  batche.label_count 
51294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
51298 #, c-format
51299 msgid "label_single_%s.pdf"
51300 msgstr "label_single_%s.pdf"
51302 #. For the first occurrence,
51303 #. %1$s:  batche.label_count 
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
51305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
51306 #, c-format
51307 msgid "label_single_%s.xml"
51308 msgstr "label_single_%s.xml"
51310 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
51311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
51312 #, c-format
51313 msgid "last on: %s"
51314 msgstr "ultimo prestito il: %s"
51316 #. INPUT type=text name=from_subfield
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:485
51319 msgid "let blank for the entire field"
51320 msgstr "lascia vuoto l'intero campo"
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
51323 #, c-format
51324 msgid "library not defined"
51325 msgstr "biblioteca non definita"
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
51328 #, c-format
51329 msgid "licensed under "
51330 msgstr "è sotto la licenza "
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
51333 #, c-format
51334 msgid "like"
51335 msgstr "come"
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
51338 #, c-format
51339 msgid "loading.ogg"
51340 msgstr "loading.ogg"
51342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
51343 #, c-format
51344 msgid "loading_2.ogg"
51345 msgstr "loading_2.ogg"
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51348 #, c-format
51349 msgid "localhost"
51350 msgstr "localhost"
51352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
51353 #, c-format
51354 msgid "log in"
51355 msgstr "accesso"
51357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
51358 #, c-format
51359 msgid "lost"
51360 msgstr "smarrito"
51362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:520
51363 #, c-format
51364 msgid "m/"
51365 msgstr "m/"
51367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
51368 #, c-format
51369 msgid "manage circulation rules"
51370 msgstr "gestisci regole di circolazione delle copie"
51372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:160
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:234
51374 #, c-format
51375 msgid "marc"
51376 msgstr "marc"
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:514
51379 #, c-format
51380 msgid "matches"
51381 msgstr "corrisponde"
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:106
51384 #, c-format
51385 msgid "maximize.ogg"
51386 msgstr "maximize.ogg"
51388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
51389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
51390 #, c-format
51391 msgid "me"
51392 msgstr "me"
51394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
51395 #, c-format
51396 msgid "minimize.ogg"
51397 msgstr "minimize.ogg"
51399 #. SCRIPT
51400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
51401 msgid "modified"
51402 msgstr "modificato"
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
51405 #, c-format
51406 msgid "months "
51407 msgstr "mesi"
51409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
51410 #, c-format
51411 msgid "must"
51412 msgstr "deve"
51414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
51415 #, c-format
51416 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
51417 msgstr ""
51418 "deve avere i privilegi di USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE su "
51420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
51421 #, c-format
51422 msgid "n/a"
51423 msgstr "n/a"
51425 #. SCRIPT
51426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51427 msgid "never"
51428 msgstr "mai"
51430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
51431 #, c-format
51432 msgid "new_mail_notification.ogg"
51433 msgstr "new_mail_notification.ogg"
51435 #. INPUT type=image
51436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
51437 msgid "next"
51438 msgstr "successivo"
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
51441 #, c-format
51442 msgid "no NULL value in frameworkcode"
51443 msgstr "nessun valore NULLO nel \"frameworkcode\""
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
51446 #, c-format
51447 msgid "no active"
51448 msgstr "non attivo"
51450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
51451 #, c-format
51452 msgid "no libraries defined"
51453 msgstr "nessuna biblioteca definita."
51455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
51456 #, c-format
51457 msgid "no patron categories defined"
51458 msgstr "nessuna categoria utente definita."
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
51461 #, c-format
51462 msgid "noItemTypeImages system preference"
51463 msgstr "preferenza di sistema noItemTypeImages"
51465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
51468 #, c-format
51469 msgid "none"
51470 msgstr "nessuno"
51472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
51473 #, c-format
51474 msgid "not"
51475 msgstr "non"
51477 #. ABBR
51478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
51479 msgid "not available"
51480 msgstr "non disponibile"
51482 #. SCRIPT
51483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51484 msgid "not checked out"
51485 msgstr "Non in prestito."
51487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
51488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
51489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
51490 #, c-format
51491 msgid "not equal to"
51492 msgstr "non è uguale a"
51494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:226
51495 #, c-format
51496 msgid "not like"
51497 msgstr "diverso"
51499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
51500 #, c-format
51501 msgid "not owned"
51502 msgstr "non posseduto"
51504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
51505 #, c-format
51506 msgid "of one item"
51507 msgstr "di una copia"
51509 #. SCRIPT
51510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51511 msgid "on hold"
51512 msgstr "prenotata"
51514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
51515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
51516 #, c-format
51517 msgid "on this item "
51518 msgstr "su questa copia "
51520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
51521 #, c-format
51522 msgid "once every"
51523 msgstr "una volta ogni"
51525 #. %1$s:  ELSE 
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
51527 #, c-format
51528 msgid "one or more records without items attached. %s "
51529 msgstr "questo o altri record senza copie associate. %s"
51531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
51532 #, c-format
51533 msgid "opening.ogg"
51534 msgstr "opening.ogg"
51536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
51537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:229
51538 #, c-format
51539 msgid "or"
51540 msgstr "o"
51542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:759
51544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51547 #, c-format
51548 msgid "or "
51549 msgstr "o "
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
51552 #, c-format
51553 msgid "or MARC subfield."
51554 msgstr "o sottocampo MARC."
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
51557 #, c-format
51558 msgid "or any available"
51559 msgstr "oppure ogni copia disponibile"
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1126
51563 #, c-format
51564 msgid "or create"
51565 msgstr "o crea"
51567 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
51569 #, c-format
51570 msgid "owes %s"
51571 msgstr "deve %s"
51573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:110
51574 #, c-format
51575 msgid "panic.ogg"
51576 msgstr "panic.ogg"
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
51579 #, c-format
51580 msgid "patron categories"
51581 msgstr "Categorie utente"
51583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
51584 #, c-format
51585 msgid "patron category "
51586 msgstr "categoria utente "
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
51589 #, c-format
51590 msgid "patron_attributes"
51591 msgstr "patron_attributes"
51593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
51594 #, c-format
51595 msgid "patrons to "
51596 msgstr "utenti a "
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
51599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
51600 #, c-format
51601 msgid "pending"
51602 msgstr "in attesa"
51604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
51605 #, c-format
51606 msgid "pending offline circulation actions"
51607 msgstr "azioni della circolazione offline in sospeso"
51609 #. INPUT type=submit name=phony_submit
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:286
51611 msgid "phony_submit"
51612 msgstr "phony_submit"
51614 #. SCRIPT
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
51616 msgid "please enter a date!"
51617 msgstr "per favore indica una data!"
51619 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
51621 msgid "please note your reason here..."
51622 msgstr "per favore annota qui la tua motivazione..."
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
51625 #, c-format
51626 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
51627 msgstr "plugin di John Resig con licenza "
51629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
51630 #, c-format
51631 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
51632 msgstr "plugin di Jovan Popovic con licenza  BSD e GPL v2."
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
51635 #, c-format
51636 msgid "popup.ogg"
51637 msgstr "popup.ogg"
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
51640 #, c-format
51641 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
51642 msgstr "preferenza per il funzionamento del plugin per il caricamento file."
51644 #. INPUT type=image
51645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
51646 msgid "previous"
51647 msgstr "precedente"
51649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
51652 #, c-format
51653 msgid "pt"
51654 msgstr "pt"
51656 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
51657 #. %2$s:  END 
51658 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
51659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
51660 #, c-format
51661 msgid "published by: %s %s %s in "
51662 msgstr "pubblicato da:%s %s %s in "
51664 #. SCRIPT
51665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
51666 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
51667 msgstr "la quantità non è stata inserita o non è  in formato numerico"
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51670 #, c-format
51671 msgid "rather than "
51672 msgstr "piuttosto che "
51674 #. SCRIPT
51675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51676 msgid "reason unkown"
51677 msgstr "ragione sconosciuta"
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
51680 #, c-format
51681 msgid "records in various encodings. Choose one): "
51682 msgstr "records in diverse codifiche. Scegline una): "
51684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
51685 #, c-format
51686 msgid "records in various format. Choose one): "
51687 msgstr "records in diversi formati. Scegline uno): "
51689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51690 #, c-format
51691 msgid "records."
51692 msgstr "records."
51694 #. INPUT type=text name=to_regex_search
51695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
51696 msgid "regex pattern"
51697 msgstr "schema regexp"
51699 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
51700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
51701 msgid "regex replacement"
51702 msgstr "modifica regexp"
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
51706 #, c-format
51707 msgid "rejected"
51708 msgstr "rifiutato."
51710 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
51712 #, c-format
51713 msgid "rejected %s"
51714 msgstr "rifiutato %s"
51716 #. IMG
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1021
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
51719 msgid "remove this image"
51720 msgstr "rimuovi questa immagine"
51722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
51723 #, c-format
51724 msgid "removed successfully"
51725 msgstr "rimossa con successo"
51727 #. SCRIPT
51728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
51729 msgid "reopen basketgroup"
51730 msgstr "Riaapri l'ordine d'acquisto"
51732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
51733 #, c-format
51734 msgid "restricted"
51735 msgstr "Sospeso"
51737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
51738 #, c-format
51739 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
51740 msgstr "selezione per mezzo di una lista di descrittori"
51742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
51743 #, c-format
51744 msgid "s/"
51745 msgstr "s/"
51747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
51748 #, c-format
51749 msgid "same library, all patron types, all item types"
51750 msgstr "stessa sottobiblioteca, tutti i tipi di utente, tutti i tipi di copia"
51752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
51753 #, c-format
51754 msgid "same library, all patron types, same item type"
51755 msgstr "stessa sottobiblioteca, tutti i tipi di utente, stesso tipo di copia"
51757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
51758 #, c-format
51759 msgid "same library, same patron type, all item types"
51760 msgstr "stessa sottobiblioteca, stesso tipo di utente, tutti i tipi di copia"
51762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
51763 #, c-format
51764 msgid "same library, same patron type, same item type"
51765 msgstr "stessa sottobiblioteca, stesso tipo di utente, stesso tipo di copia"
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
51768 #, c-format
51769 msgid "seconds "
51770 msgstr "secondi "
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
51773 #, c-format
51774 msgid "see also:"
51775 msgstr "vedi anche:"
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
51778 #, c-format
51779 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51780 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
51783 #, c-format
51784 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51785 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
51790 #, c-format
51791 msgid "select all"
51792 msgstr "seleziona tutto"
51794 #. INPUT type=submit
51795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
51796 msgid "selection"
51797 msgstr "selezione"
51799 #. INPUT type=text name=selector
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
51801 msgid "selector"
51802 msgstr "selettore"
51804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:225
51806 #, c-format
51807 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
51808 msgstr "separati da uno spazio (per esempio, 100a 200 606) "
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
51811 #, c-format
51812 msgid "serial"
51813 msgstr "risorsa in continuazione"
51815 #. A
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
51817 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
51818 msgstr "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
51821 #, c-format
51822 msgid "setDescription: "
51823 msgstr "setDescription: "
51825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:94
51826 #, c-format
51827 msgid "setDescriptions"
51828 msgstr "setDescriptions"
51830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:93
51831 #, c-format
51832 msgid "setName"
51833 msgstr "setName"
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:62
51836 #, c-format
51837 msgid "setName: "
51838 msgstr "setName: "
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
51841 #, c-format
51842 msgid "setSpec"
51843 msgstr "setSpec"
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:57
51846 #, c-format
51847 msgid "setSpec: "
51848 msgstr "setSpec: "
51850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
51851 #, c-format
51852 msgid "since last transfer"
51853 msgstr "sino all'ultimo trasferimento"
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
51856 #, c-format
51857 msgid "software.coop, United Kingdom"
51858 msgstr "software.coop, United Kingdom"
51860 #. INPUT type=text name=sound
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
51862 msgid "sound"
51863 msgstr "suono"
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
51866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
51867 #, c-format
51868 msgid "specify an active currency"
51869 msgstr "specifica una valuta corrente"
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
51872 #, c-format
51873 msgid "start the installer"
51874 msgstr "avvia l'installatore"
51876 #. SCRIPT
51877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51878 msgid "starting with "
51879 msgstr "comincia per:"
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
51882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
51883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
51885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
51887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
51888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
51889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
51890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
51892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
51894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
51895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
51896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
51897 #, c-format
51898 msgid "starts with"
51899 msgstr "comincia con"
51901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
51902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
51903 #, c-format
51904 msgid "subfield ignored"
51905 msgstr "sottocampo ignorato."
51907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
51909 #, c-format
51910 msgid "subfields"
51911 msgstr "sottocampi"
51913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
51914 #, c-format
51915 msgid "subfields not in same tabs"
51916 msgstr "sottocampi in schede differenti"
51918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
51919 #, c-format
51920 msgid "subscribers"
51921 msgstr "Sottoscrittori"
51923 #. A
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:192
51925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:309
51926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
51927 msgid "subscription detail"
51928 msgstr "dettaglio abbonamento"
51930 #. %1$s:  IF ( title ) 
51931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
51932 #, c-format
51933 msgid "subscription(s) %s with title matching "
51934 msgstr "abbonamento/i %s con titolo corrispondente "
51936 #. A
51937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:517
51938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:519
51939 msgid "suggestion"
51940 msgstr "Suggerimento"
51942 #. For the first occurrence,
51943 #. %1$s:  m.id 
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
51945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:475
51946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411
51948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
51949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
51950 #, c-format
51951 msgid "suggestion #%s"
51952 msgstr "suggerimento #%s"
51954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
51955 #, c-format
51956 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51957 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51959 #. SCRIPT
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
51961 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
51962 msgstr "campo %s sottocampo %s %s in tab %s"
51964 #. META http-equiv=Content-Type
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
51966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
51967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
51970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
51971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
51972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
51973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:7
51976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
51977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
51978 msgid "text/html; charset=utf-8"
51979 msgstr "text/html; charset=utf-8"
51981 # Stefano Bargioni errata?
51982 # Tajoli: si
51983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
51984 #, c-format
51985 msgid "than "
51986 msgstr "da "
51988 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
51989 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
51990 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
51991 #. %4$s:  image_limit 
51992 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
51993 #. %6$s:  batch_id 
51994 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
51995 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
51996 #. %9$s:  batch_id 
51997 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
51998 #. %11$s:  batch_id 
51999 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
52000 #. %13$s:  batch_id 
52001 #. %14$s:  ELSE 
52002 #. %15$s:  END 
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
52004 #, c-format
52005 msgid ""
52006 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
52007 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
52008 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
52009 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
52010 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
52011 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
52012 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
52013 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
52014 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
52015 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
52016 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
52017 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
52018 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
52019 "duplicated. %s %s "
52020 msgstr ""
52021 "che tu abbia selezionato una biblioteca. %s Vi è stato un errore mentre "
52022 "provavi a caricare un'immagine. Chiedi al tuo amministratore del server di "
52023 "guardare i log per maggiori dettagli. %s L'immagine supera i 500KB. Rendila "
52024 "più piccola e importala di nuovo. %s Vi è un numero massimo di immagini "
52025 "( %s ) che possono essere caricate in totale. Cancella una o più immagini "
52026 "per liberare spazio. %s Vi è stato un errore e le copie non sono state messe "
52027 "in coda al carico batch %s. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log "
52028 "per maggiori dettagli.%s Le copie non sono state caricate perché la "
52029 "biblioteca non è definita. Definisci la biblioteca prima di mettere in coda "
52030 "le copie per il carico batch. %s Vi è stato un errore e le copie non sono "
52031 "state rimosse dal batch %s. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log "
52032 "per maggiori dettagli. %s Vi è stato un errore e il batch %s non è stato "
52033 "cancellato. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log per maggiori "
52034 "dettagli. %s Vi è stato un errore e il batch %s è stato completamente de-"
52035 "duplicato. %s %s "
52037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
52038 #, c-format
52039 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
52040 msgstr "il campo biblioitems.itemtype DEVE :"
52042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
52044 #, c-format
52045 msgid ""
52046 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
52047 msgstr ""
52048 "il sottocampo corrispondente DEVE essere collegato alla lista di valori "
52049 "'branches'"
52051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
52052 #, c-format
52053 msgid ""
52054 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
52055 msgstr ""
52056 "il sottocampo corrispondente DEVE essere collegato alla lista di valori "
52057 "'itemtype'"
52059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
52060 #, c-format
52061 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
52062 msgstr "il campo copie.sottobiblioteca DEVE"
52064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
52065 #, c-format
52066 msgid "the items.homebranch field MUST :"
52067 msgstr "il campo copie.sottobiblioteca DEVE :"
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
52070 #, c-format
52071 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
52072 msgstr ""
52073 "c'è un valore nullo nel codice della griglia di catalogazione. Controlla le "
52074 "seguenti tabelle"
52076 #. %1$s:  END 
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
52078 #, c-format
52079 msgid "this record has no items attached. %s "
52080 msgstr "questo record non ha copie associate. %s "
52082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
52083 #, c-format
52084 msgid "through "
52085 msgstr "tramite "
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
52088 #, c-format
52089 msgid "times"
52090 msgstr "volte"
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
52093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
52094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
52095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
52096 #, c-format
52097 msgid "to "
52098 msgstr "a "
52100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
52102 #, c-format
52103 msgid "to be placed on hold"
52104 msgstr "per essere prenotata"
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
52107 #, c-format
52108 msgid "to continue the installation. "
52109 msgstr "per continuare l'installazione. "
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
52112 #, c-format
52113 msgid "to create"
52114 msgstr "per creare"
52116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:484
52117 #, c-format
52118 msgid "to field "
52119 msgstr "al campo "
52121 #. SCRIPT
52122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52123 msgid "too many renewals"
52124 msgstr "troppi rinnovi"
52126 #. A
52127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
52128 msgid "transfers to receive at your library"
52129 msgstr "trasferimenti in arrivo presso la tua biblioteca"
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
52132 #, c-format
52133 msgid "unless"
52134 msgstr "se non"
52136 #. SCRIPT
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52138 msgid "unrecognized command"
52139 msgstr "comando non riconosciuto"
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
52143 #, c-format
52144 msgid "until"
52145 msgstr "fino a"
52147 #. SCRIPT
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52149 msgid "until %s"
52150 msgstr "fino a %s"
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
52153 #, c-format
52154 msgid "update your database"
52155 msgstr "aggiorna il database"
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
52158 #, c-format
52159 msgid "updated successfully"
52160 msgstr "Aggiornata con successo"
52162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
52163 #, c-format
52164 msgid "url"
52165 msgstr "url"
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
52168 #, c-format
52169 msgid "url:"
52170 msgstr "url:"
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
52173 #, c-format
52174 msgid "used for/see from:"
52175 msgstr "usato per/vedi anche:"
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
52178 #, c-format
52179 msgid "user "
52180 msgstr "utente "
52182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
52183 #, c-format
52184 msgid "value"
52185 msgstr "valore"
52187 #. SCRIPT
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
52189 msgid "value missing"
52190 msgstr "valore mancante"
52192 #. SCRIPT
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
52194 msgid "variable missing"
52195 msgstr "variabile mancante"
52197 #. For the first occurrence,
52198 #. %1$s:  supplier 
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
52201 #, c-format
52202 msgid "vendor %s,"
52203 msgstr "Il fornitore %s"
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
52206 #, c-format
52207 msgid "verify"
52208 msgstr "verifica"
52210 #. SCRIPT
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
52212 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
52213 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
52215 #. SCRIPT
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52217 msgid "view"
52218 msgstr "visualizza "
52220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
52221 #, c-format
52222 msgid "warning.ogg"
52223 msgstr "warning.ogg"
52225 #. %1$s:  ELSE 
52226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142
52227 #, c-format
52228 msgid ""
52229 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
52230 "used without success: "
52231 msgstr ""
52232 "è stato usato invece senzo successo %s Il seguente file di configurazione è "
52233 "stato usato senza successo:"
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
52236 #, c-format
52237 msgid "which should be set up by your system administrator."
52238 msgstr "che devono essere configurati dal tuo amministratore di sistema."
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
52241 #, c-format
52242 msgid "who have not borrowed since:"
52243 msgstr "che non ha effettuato prestiti da:"
52245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
52246 #, c-format
52247 msgid "whose expiration date is before:"
52248 msgstr "la cui data di scadenza è prima del:"
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
52251 #, c-format
52252 msgid "whose patron category is:"
52253 msgstr "per cui la categoria utente è:"
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
52256 #, c-format
52257 msgid "will show the link just below the title"
52258 msgstr "mostrerà il link sotto il titolo"
52260 #. SCRIPT
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52262 msgid "with category "
52263 msgstr "con categoria"
52265 #. %1$s:  ELSE 
52266 #. %2$s:  END 
52267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
52268 #, c-format
52269 msgid ""
52270 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
52271 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
52272 msgstr ""
52273 "nella categoria DEPARTMENT. %s Uno amministratore deve creare uno o più "
52274 "valori autorizzati nella categoria DEPARTMENT. %s "
52276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:598
52277 #, c-format
52278 msgid "with this reason:"
52279 msgstr "con questa ragione:"
52281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:480
52282 #, c-format
52283 msgid "with value "
52284 msgstr "col valore "
52286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
52287 #, c-format
52288 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
52289 msgstr "scritto e mantenuto da by Jörn Zaefferer è rilasciato sotto  "
52291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:161
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
52293 #, c-format
52294 msgid "xml"
52295 msgstr "xml"
52297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
52298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
52299 #, c-format
52300 msgid "years "
52301 msgstr "anni"
52303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:100
52304 #, c-format
52305 msgid "years of activity"
52306 msgstr "anni di attività"
52308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
52309 #, c-format
52310 msgid "yes"
52311 msgstr "sì"
52313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
52314 #, c-format
52315 msgid "zip file"
52316 msgstr "file compresso"
52318 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
52319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
52320 #, c-format
52321 msgid "| Actions: %s "
52322 msgstr "| Azioni: %s "
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
52325 #, c-format
52326 msgid "| "
52327 msgstr "| "
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
52330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
52331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:247
52332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
52333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1072
52337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
52338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
52339 #, c-format
52340 msgid "×"
52341 msgstr "×"
52343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
52344 #, c-format
52345 msgid ""
52346 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
52347 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
52348 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52349 "and Duaa Bazzazi. "
52350 msgstr ""
52351 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
52352 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
52353 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52354 "and Duaa Bazzazi. "
52356 #. A
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
52358 msgid ""
52359 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52360 "%]"
52361 msgstr ""
52362 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52363 "%]"
52365 #. A
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
52367 msgid ""
52368 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52369 msgstr ""
52370 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52372 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
52373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
52374 #, c-format
52375 msgid "%s "
52376 msgstr "%s "