Translation updates for Koha 3.22.9
[koha.git] / misc / translator / po / fa-Arab-opac-bootstrap.po
blob5dc7e3ed7a5ac1dc4e1039b604c28adc6f940c9d
2 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
3 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
4 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
5 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-07-15 19:52-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-27 06:30+0000\n"
12 "Last-Translator: niknia <massoomeh.niknia@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Pendar <ebrahimi_info@yahoo.com>\n"
14 "Language: fa\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1443335416.000000\n"
22 #. A
23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:306
25 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
26 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
28 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
29 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
30 #. %3$s:  END 
31 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
32 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
33 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
34 #. %7$s:  ELSE 
35 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
36 #. %9$s:  END 
37 #. %10$s:  END 
38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1303
39 #, c-format
40 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
41 msgstr "%s %s %s %s %s (اولویت %s) %s %s %s %s "
43 #. %1$s:  END 
44 #. %2$s:  END 
45 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
46 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
47 #. %5$s:  ELSE 
48 #. %6$s:  END 
49 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
50 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
51 #. %9$s:  END 
52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
55 msgstr "%s %s %s%s%sبدون عنوان%s %s %s%s"
57 #. %1$s:  END 
58 #. %2$s:  END 
59 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
60 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
61 #. %5$s:  ELSE 
62 #. %6$s:  END 
63 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
64 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
65 #. %9$s:  END 
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
69 msgstr "%s %s %s%s%sبدون عنوان%s %s, %s%s"
71 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
72 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
73 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
74 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
75 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
76 #. %6$s:  END 
77 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
78 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
79 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
80 #. %10$s:  ELSE 
81 #. %11$s:  END 
82 #. %12$s:  END 
83 #. %13$s:  END 
84 #. %14$s:  ELSE 
85 #. %15$s:  END 
86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid ""
89 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
90 msgstr "%s%s %s%s, %s%s %s (%s)%s.%s,%s %s %s%sاین رکورد منبعی ندارد.%s"
92 #. %1$s:  END 
93 #. %2$s:  ELSE 
94 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
95 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
96 #. %5$s:  ELSE 
97 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
98 #. %7$s:  END 
99 #. %8$s:  ELSE 
100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:683
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
103 msgstr "%s %s 1 منبع در حال سفارش  %s منابع در حال سفارش %s "
105 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
106 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
107 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
108 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
109 #. %5$s:  ELSE 
110 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
111 #. %7$s:  END 
112 #. %8$s:  END 
113 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:656
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
117 msgstr "%s %s 1 منبع در حال سفارش %s منابع در حال سفارش %s "
119 #. %1$s:  END 
120 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
121 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
122 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
126 msgstr ""
127 "%s %s %s شما برای دریافت ایمیل اطلاع رسانی برای دریافت شماره جدید مشترک شده "
128 "اید "
130 #. %1$s:  END 
131 #. %2$s:  ELSE 
132 #. %3$s:  IF ( RESERVE.intransit ) 
133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
134 #, c-format
135 msgid "%s %s %s Item in transit from "
136 msgstr "%s %s %s منبع منتقل شده از "
138 #. %1$s:  IF ( RESERVE.wait ) 
139 #. %2$s:  IF ( RESERVE.atdestination ) 
140 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
142 #, c-format
143 msgid "%s %s %s Item waiting at "
144 msgstr "%s %s %s منبع در انتظار در"
146 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
147 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
148 #. %3$s:  ELSE 
149 #. %4$s:  END 
150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "%s %s %s Koha online %s "
153 msgstr "%s %s %s %s کوها آنلاین %s "
155 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
156 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
157 #. %3$s:  ELSE 
158 #. %4$s:  END 
159 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
160 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
161 #. %7$s:  END 
162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
165 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; مدخل %s "
167 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
168 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
169 #. %3$s:  ELSE 
170 #. %4$s:  END 
171 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:703
173 #, c-format
174 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
175 msgstr "%s %s %s هیچ منبع دیگری. %s %s "
177 #. %1$s:  END 
178 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
179 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
180 #. %4$s:  END 
181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
184 msgstr "%s %sتوجه: این پنجره به صورت خودکار در عرض 5 ثانیه بسته خواهد شد%s "
186 #. %1$s:  END 
187 #. %2$s:  END 
188 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
189 #. %4$s:  review.title 
190 #. %5$s:  ELSE 
191 #. %6$s:  END 
192 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
193 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
194 #. %9$s:  END 
195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
198 msgstr "%s %s %s%s%sبدون عنوان%s %s %s%s"
200 #. %1$s:  ELSE 
201 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
202 #. %3$s:  END 
203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
204 #, c-format
205 msgid "%s %s (not approved) %s "
206 msgstr ""
208 #. %1$s:  END 
209 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
211 #, c-format
212 msgid "%s %s End date: "
213 msgstr ""
215 #. %1$s:  END 
216 #. %2$s:  ELSE 
217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
218 #, c-format
219 msgid "%s %s Item in transit to "
220 msgstr "%s %s منبع منتقل شده به "
222 #. %1$s:  END 
223 #. %2$s:  ELSE 
224 #. %3$s:  END 
225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
226 #, c-format
227 msgid "%s %s No results found. %s "
228 msgstr "%s %s نتیجه ای یافت نشد. %s "
230 #. %1$s: - SWITCH index -
231 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
232 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
233 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
234 #. %5$s: - END -
235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
239 "%s Search also for related subjects %s "
240 msgstr ""
241 "%s %s همچنین جستجوی موضوعات اخص %s همچنین جستجوی موضوعات اعم %s  همچنین "
242 "جستجوی موضوعات مرتبط %s "
244 #. %1$s:  SWITCH m.code 
245 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
246 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
247 #. %4$s:  CASE 
248 #. %5$s:  m.code 
249 #. %6$s:  END 
250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:105
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
254 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
255 msgstr ""
256 "%s %s پیشنهاد افزوده نشد. یک پیشنهاد با همین عنوان در حال حاضر موجود است. %s "
257 "پیشنهاد شما ثبت شد. %s %s %s "
259 #. %1$s:  END 
260 #. %2$s:  ELSE 
261 #. %3$s:  END 
262 #. %4$s:  END 
263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid ""
266 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
267 "issues %s %s "
268 msgstr ""
269 "%s %s %s شما برای دریافت ایمیل اطلاع رسانی برای دریافت شماره جدید مشترک شده "
270 "اید "
272 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
273 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
274 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
275 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
276 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
277 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
282 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
283 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
284 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
285 msgstr ""
286 "%s %s [%%#- این افزودن دو پارامتر دارد: یک ساختار منبع و یک ساختار امانت "
287 "(شماره) انتخابی. ساختار امانت توسط جریان صفحات رزوها مورد استفاده قرار می "
288 "گیرد, که از یک API برای آوردن منابع استفاده نمی کند که باعث شود منابع شلوغ و "
289 "زیاد شوند. روز سررسید. -%%] %s %s %s %s "
291 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
292 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "%s %s by "
296 msgstr "%s %sتوسط"
298 #. %1$s:  i.title | html 
299 #. %2$s:  IF i.author 
300 #. %3$s:  i.author | html 
301 #. %4$s:  END 
302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "%s %s by %s %s "
305 msgstr "%s%s توسط %s%s"
307 #. %1$s:  ELSE 
308 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
309 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
310 #. %4$s:  CASE 'full' 
311 #. %5$s:  review.borrtitle 
312 #. %6$s:  review.firstname 
313 #. %7$s:  review.surname 
314 #. %8$s:  CASE 'first' 
315 #. %9$s:  review.firstname 
316 #. %10$s:  CASE 'surname' 
317 #. %11$s:  review.surname 
318 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
319 #. %13$s:  review.firstname 
320 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
321 #. %15$s:  CASE 'username' 
322 #. %16$s:  review.userid 
323 #. %17$s:  END 
324 #. %18$s:  END 
325 #. %19$s:  END 
326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
327 #, c-format
328 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
329 msgstr "%s %s توسط %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
331 #. %1$s:  firstname 
332 #. %2$s:  surname 
333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
334 #, c-format
335 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
336 msgstr "%s %s  برای شما یک سبد از فهرست آنلاین ما ارسال شد."
338 #. %1$s:  firstname 
339 #. %2$s:  surname 
340 #. %3$s:  shelfname 
341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
344 msgstr "%s %s  برای شما یک سبد از فهرست آنلاین ما ارسال شد."
346 #. %1$s:  added_count 
347 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
348 #. %3$s:  ELSE 
349 #. %4$s:  END 
350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
351 #, c-format
352 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
353 msgstr "%s %s برچسب%sبرچسب ها%s با موفقیت افزوده شد."
355 #. %1$s:  SWITCH type 
356 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
357 #. %3$s:  CASE 'later' 
358 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
359 #. %5$s:  CASE 'musical' 
360 #. %6$s:  CASE 'broader' 
361 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
362 #. %8$s:  CASE 'parent' 
363 #. %9$s:  CASE 
364 #. %10$s:  IF type 
365 #. %11$s:  type | html 
366 #. %12$s:  END 
367 #. %13$s:  END 
368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid ""
371 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
372 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
373 "%s(%s)%s %s "
374 msgstr ""
375 "%s %s(سرعنوان قدیمی تر) %s(سرعنوان جدیدتر) %s(سرنام) %s(قطعه موسیقی) "
376 "%s(سرعنوان اعم) %s(سرعنوان اخص) %s(بخش اصلی فوری) %s%s(%s)%s %s"
378 #. %1$s:  collectiontitle 
379 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
380 #. %3$s:  collectionissn 
381 #. %4$s:  END 
382 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
383 #. %6$s:  collectionvolume 
384 #. %7$s:  END 
385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
386 #, c-format
387 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
388 msgstr "%s %s, شاپا %s %s %s; %s %s "
390 #. %1$s:  SWITCH option 
391 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
392 #. %3$s:  CASE 'dc' 
393 #. %4$s:  CASE 'endnote' 
394 #. %5$s:  CASE 'marcxml' 
395 #. %6$s:  CASE 'marc8' 
396 #. %7$s:  CASE 'utf8' 
397 #. %8$s:  CASE 'marcstd' 
398 #. %9$s:  CASE 'mods' 
399 #. %10$s:  CASE 'ris' 
400 #. %11$s:  CASE 'isbd' 
401 #. %12$s:  END 
402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
406 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
407 "%sRIS %sISBD %s "
408 msgstr ""
409 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
410 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
411 "%sRIS %sISBD %s "
413 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
414 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
415 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
416 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
417 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
418 #. %6$s:  CASE 'N' 
419 #. %7$s:  CASE 'F' 
420 #. %8$s:  CASE 'A' 
421 #. %9$s:  CASE 'M' 
422 #. %10$s:  CASE 'L' 
423 #. %11$s:  CASE 'W' 
424 #. %12$s:  CASE 'FU' 
425 #. %13$s:  CASE 'HE' 
426 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
427 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
428 #. %16$s:  CASE 'LR' 
429 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
430 #. %18$s:  CASE 'WO' 
431 #. %19$s:  CASE 'C' 
432 #. %20$s:  CASE 'CR' 
433 #. %21$s:  CASE 
434 #. %22$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
435 #. %23$s: - END -
436 #. %24$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
437 #. %25$s:  ACCOUNT_LINE.description 
438 #. %26$s:  END 
439 #. %27$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
440 #. %28$s:  ACCOUNT_LINE.title 
441 #. %29$s:  END 
442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid ""
445 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
446 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
447 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
448 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
449 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
450 msgstr ""
451 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
452 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
453 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
454 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
455 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
457 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
458 #. %2$s:  IF s.is_shared 
459 #. %3$s:  ELSE 
460 #. %4$s:  END 
461 #. %5$s:  ELSE 
462 #. %6$s:  END 
463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
466 msgstr "%sخصوصی%s %sعمومی%s "
468 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
469 #. %2$s:  ELSE 
470 #. %3$s:  END 
471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
474 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s و %s "
476 #. %1$s:  bibliotitle 
477 #. %2$s:  biblionumber 
478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
479 #, c-format
480 msgid "%s (Record no. %s)"
481 msgstr "%s (شماره رکورد. %s)"
483 #. %1$s:  IF ( related ) 
484 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
485 #. %3$s:  relate.related_search 
486 #. %4$s:  END 
487 #. %5$s:  END 
488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
491 msgstr "%s (جستجوهای مرتبط: %s%s%s). %s "
493 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
494 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
495 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "%s Account frozen %s %s "
499 msgstr "%sحساب مسدود شده %s %s"
501 #. For the first occurrence,
502 #. %1$s:  END 
503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:312
504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
506 #, c-format
507 msgid "%s Address 2:"
508 msgstr "%s آدرس  2:"
510 #. For the first occurrence,
511 #. %1$s:  END 
512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
515 #, c-format
516 msgid "%s Address:"
517 msgstr "%s آدرس:"
519 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
520 #. %2$s:  END 
521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid ""
524 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
525 "resolve this problem. %s "
526 msgstr ""
527 "پوزش، این ایستگاه امانت خودکار از اعتبار خارج شده است. لطفا برای حل این مشکل "
528 "با مدیر تماس بگیرید."
530 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "%s Automatic renewal "
534 msgstr "%s غیرقابل تجدید%s "
536 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
537 #. %2$s:  ELSE 
538 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
539 #. %4$s:  ELSE 
540 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
541 #. %6$s:  ELSE 
542 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
543 #. %8$s:  ELSE 
544 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
545 #. %10$s:  END 
546 #. %11$s:  END 
547 #. %12$s:  END 
548 #. %13$s:  END 
549 #. %14$s:  END 
550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid ""
553 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
554 "%s %s "
555 msgstr ""
556 "%sدر انتظار %s %sوصول شده %s %sتأخیری %s %sمفقودی %s %sمنتشر نشده %s %s %s "
557 "%s %s "
559 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
560 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
561 #. %3$s:  END 
562 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
563 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
564 #. %6$s:  END 
565 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
566 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
567 #. %9$s:  END 
568 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
569 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
570 #. %12$s:  END 
571 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
572 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
573 #. %15$s:  END 
574 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
575 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
576 #. %18$s:  END 
577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
581 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
582 msgstr ""
583 "%s امانت گرفته شده (%s), %s %s خارج شده (%s), %s %s مفقود شده (%s),%s %s "
584 "آسیب دیده (%s),%s %s سفارش داده شده (%s),%s %s منتقل شده (%s),%s "
586 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
587 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
588 #. %3$s:  END 
589 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
590 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
591 #. %6$s:  END 
592 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
593 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
594 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
595 #. %10$s:  END 
596 #. %11$s:  END 
597 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
598 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
599 #. %14$s:  END 
600 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
601 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
602 #. %17$s:  END 
603 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
604 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
605 #. %20$s:  END 
606 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
607 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
608 #. %23$s:  END 
609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:421
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
613 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
614 msgstr ""
615 "%s امانت گرفته شده (%s), %s %s خارج شده (%s), %s %s%s مفقود شده (%s),%s%s %s "
616 "آسیب دیده (%s),%s %s سفارش داده شده (%s),%s %s در رزرو (%s),%s %s منتقل شده "
617 "(%s),%s "
619 #. For the first occurrence,
620 #. %1$s:  END 
621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:326
622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
624 #, c-format
625 msgid "%s City:"
626 msgstr "%s شهر:"
628 #. %1$s:  END 
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "%s Contact note:"
632 msgstr "%s یادداشت تماس: "
634 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
635 #. %2$s:  ELSE 
636 #. %3$s:  END 
637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
641 "you cannot add items to this list. %s "
642 msgstr ""
643 "%s نمی توان فهرست جدید ایجاد کرد. لطفا بررسی کنید که نام آن منحصر به فرد "
644 "باشد.. %s پوزش، شما نمی توانید به این فهرست منبعی اضافه کنید. %s "
646 #. For the first occurrence,
647 #. %1$s:  END 
648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:560
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:727
651 #, c-format
652 msgid "%s Country:"
653 msgstr "%s کشور:"
655 #. %1$s:  END 
656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
657 #, c-format
658 msgid "%s Date of birth:"
659 msgstr "%s تاریخ تولد:"
661 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
663 #, c-format
664 msgid "%s Did you mean: "
665 msgstr "%s آیا منظور شما: "
667 #. %1$s:  END 
668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
669 #, c-format
670 msgid "%s Email:"
671 msgstr "%s پست الکترونیکی:"
673 #. %1$s:  END 
674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
675 #, c-format
676 msgid "%s Fax:"
677 msgstr "%s فکس:"
679 #. For the first occurrence,
680 #. %1$s:  END 
681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
683 #, c-format
684 msgid "%s First name:"
685 msgstr "%s نام کوچک:"
687 #. %1$s:  END 
688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "%s Home library:"
691 msgstr "%s کتابخانه اصلی:"
693 #. %1$s:  END 
694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
695 #, c-format
696 msgid "%s Initials:"
697 msgstr "%s ابتدایی:"
699 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
701 #, c-format
702 msgid "%s Internet user critics"
703 msgstr "%s منتقدان کاربر اینترنت"
705 #. %1$s:  ELSE 
706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
707 #, c-format
708 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
709 msgstr "%s منبع در انتظار تا کشیده شود از "
711 #. %1$s:  issues_count 
712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
713 #, c-format
714 msgid "%s Item(s) checked out"
715 msgstr "%sمنبع(ها) امانت گرفته شده "
717 #. %1$s:  END 
718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:112
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "%s Log out"
721 msgstr "%sخروج"
723 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
724 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:244
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "%s No renewal before %s "
728 msgstr "%s غیرقابل تجدید%s "
730 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
731 #. %2$s:  LibraryName 
732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
733 #, c-format
734 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
735 msgstr "%s نتیجه ای برای آن یافت نشد در %s فهرست. "
737 #. %1$s:  ELSE 
738 #. %2$s:  END # / IF results 
739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
742 msgstr "%s %s نتیجه ای یافت نشد. %s "
744 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:473
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "%s Not allowed"
748 msgstr "اجازه نمی دهد"
750 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
751 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
755 msgstr "امکان تمدید وجود ندارد"
757 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
758 #. %2$s:  ELSE 
759 #. %3$s:  END 
760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
763 msgstr "%sدر رزرو %sعدم تمدید %s "
765 #. %1$s:  END 
766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
767 #, c-format
768 msgid "%s Other names:"
769 msgstr "%s نام های دیگر:"
771 #. %1$s:  END 
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "%s Other phone:"
775 msgstr "%s شماره تلفن دیگر: "
777 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
778 #. %2$s:  END 
779 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
780 #. %4$s:  minpasslen 
781 #. %5$s:  END 
782 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
783 #. %7$s:  END 
784 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
785 #. %9$s:  END 
786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid ""
789 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
790 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
791 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
792 "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
793 "trailing spaces. %s "
794 msgstr ""
795 "%s کلمات عبور با هم مطابقت ندارند. لطفا مجددا کلمه عبور جدید را تایپ "
796 "نمائید.. %s %s کلمه عبور جدید شما باید حداقل %s کاراکترهای بلند %s %s کلمه "
797 "عبور فعلی شما نادرست وارد شده بود. اگر مشکل پابرجاست، لطفا از یک کتابدار "
798 "درخواست نمائید تا کلمه عبور شما را مجددا تنظیم نماید. %s "
800 #. For the first occurrence,
801 #. %1$s:  END 
802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:574
803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
804 #, c-format
805 msgid "%s Phone:"
806 msgstr "%s شماره تلفن:"
808 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
810 #, c-format
811 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
812 msgstr "%s لطفا برای دیدن یکی از کارکنان کتابخانه اینجا کلیک نمائید. "
814 #. %1$s:  END 
815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:436
816 #, c-format
817 msgid "%s Primary email:"
818 msgstr "%s پست الکترونیکی اصلی:"
820 #. %1$s:  END 
821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
822 #, c-format
823 msgid "%s Primary phone:"
824 msgstr "%s تلفن اصلی:"
826 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
828 #, c-format
829 msgid "%s Professional critics"
830 msgstr "%s منتقدان حرفه ای"
832 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
833 #. %2$s:  ELSE 
834 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
835 #. %4$s:  ELSE 
836 #. %5$s:  END 
837 #. %6$s:  END 
838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid ""
841 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
842 "suggestions %s %s "
843 msgstr "%sپیشنهادهای خرید%s%sپیشنهادهای خرید من%sپیشنهادهای خرید%s%s"
845 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
847 #, c-format
848 msgid "%s Quotations"
849 msgstr "%s نقل قول ها"
851 #. %1$s:  END 
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
853 #, c-format
854 msgid "%s Salutation:"
855 msgstr "%s درود:"
857 #. %1$s:  LibraryName |html 
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
859 #, c-format
860 msgid "%s Search"
861 msgstr "%s جستجو"
863 #. %1$s:  LibraryName |html 
864 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
865 #. %3$s:  query_desc |html 
866 #. %4$s:  END 
867 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
868 #. %6$s:  limit_desc |html 
869 #. %7$s:  END 
870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
871 #, c-format
872 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
873 msgstr "%s جستجو %sبرای '%s'%s%s&nbsp;با محدودیت(ها):&nbsp;'%s'%s"
875 #. %1$s:  END 
876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
877 #, c-format
878 msgid "%s Secondary email:"
879 msgstr "%s پست الکترونیکی دوم:"
881 #. %1$s:  END 
882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
883 #, c-format
884 msgid "%s Secondary phone:"
885 msgstr "%s شماره تلفن دوم :"
887 #. %1$s:  LibraryName 
888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
889 #, c-format
890 msgid "%s Self checkout system"
891 msgstr "%s نظام بازگرداندن خودکار"
893 #. For the first occurrence,
894 #. %1$s:  END 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:699
898 #, c-format
899 msgid "%s State:"
900 msgstr "%s ایالت:"
902 #. %1$s:  END 
903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
904 #, c-format
905 msgid "%s Street number:"
906 msgstr "%s شماره خیابان:"
908 #. For the first occurrence,
909 #. %1$s:  END 
910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "%s Surname:"
914 msgstr "نام خانوادگی:"
916 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
917 #. %2$s:  ELSE 
918 #. %3$s:  END 
919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
922 msgstr "برچسب %s از دیگر کاربران%s. "
924 #. %1$s:  IF error 
925 #. %2$s:  ELSE 
926 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
930 msgstr "%s این ppn در خدمات idref یافت نشد %s %s %s %s "
932 #. %1$s:  ELSE 
933 #. %2$s:  END 
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "%s This record has no items. %s "
937 msgstr "%sاین رکورد هیچ منبعی ندارد.%s "
939 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
940 #. %2$s:  holds_count 
941 #. %3$s:  END 
942 #. %4$s:  IF priority 
943 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
944 #. %6$s:  priority 
945 #. %7$s:  ELSE 
946 #. %8$s:  priority 
947 #. %9$s:  END 
948 #. %10$s:  END 
949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
953 "%s "
954 msgstr "%s مجموع رزروها: %s %s %s %s (اولویت %s) %s کل صف اولویت: %s %s %s "
956 #. %1$s:  ELSE 
957 #. %2$s:  END 
958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
962 msgstr "%s متأسفانه، در حال حاضر تصاویر برای این فهرست فعال نیست. %s "
964 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
966 #, c-format
967 msgid "%s Video extracts"
968 msgstr "%s گزیده های ویدئویی"
970 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
971 #. %2$s:  ELSE 
972 #. %3$s:  END 
973 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
974 #. %5$s:  ELSE 
975 #. %6$s:  END 
976 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
977 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
978 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
979 #. %10$s:  ELSE 
980 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
981 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
982 #. %13$s:  END 
983 #. %14$s:  END 
984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:358
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid ""
987 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
988 "%s %s %s %s %s. "
989 msgstr ""
990 "%sدر انتظار%sدر رزرو%sبرای کاربر %sدر%sانتظار می رود در%s %s پس از %s%s%s%s%s"
991 "%s%s. "
993 #. For the first occurrence,
994 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
995 #. %2$s:  ELSE 
996 #. %3$s:  END 
997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "%s Yes %s No %s "
1001 msgstr "%s بله %s خیر %s %s "
1003 #. %1$s:  ELSE 
1004 #. %2$s:  END 
1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1006 #, c-format
1007 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1008 msgstr "%s .شما هیچ معیار جستجویی را مشخص نکردید %s "
1010 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1011 #. %2$s:  ELSE 
1012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1013 #, c-format
1014 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1015 msgstr "%s شما هرگز منبعی را از این کتابخانه به امانت نگرفته اید. %s "
1017 #. For the first occurrence,
1018 #. %1$s:  END 
1019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:354
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
1021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:713
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "%s ZIP/Postal code:"
1024 msgstr "%s کد پستی:"
1026 #. %1$s:  END 
1027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1031 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1032 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1033 "%%] "
1034 msgstr ""
1035 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1036 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1037 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1038 "%%] "
1040 #. %1$s:  END 
1041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:473
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid ""
1044 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1045 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1046 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1047 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1048 "defined('contactnote') %%] "
1049 msgstr ""
1050 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1051 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1052 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1053 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1054 "defined('contactnote') %%] "
1056 #. %1$s:  END 
1057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1061 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1062 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1063 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1064 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1065 "%%] "
1066 msgstr ""
1067 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1068 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1069 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1070 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1071 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1072 "%%] "
1074 #. %1$s:  END 
1075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1079 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1080 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1081 msgstr ""
1082 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1083 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1084 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1086 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:267
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid ""
1090 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1091 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1092 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1093 "%%] "
1094 msgstr ""
1095 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1096 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1097 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1098 "%%] "
1100 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:115
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid ""
1104 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1105 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1106 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1107 "%%] "
1108 msgstr ""
1109 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1110 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1111 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1112 "%%] "
1114 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1115 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1116 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1117 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1118 #. %5$s:  SWITCH type 
1119 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1124 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1125 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1126 msgstr ""
1128 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
1129 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
1130 #. %3$s:  IF avs 
1131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1135 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1136 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1137 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1138 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1139 msgstr ""
1141 #. For the first occurrence,
1142 #. %1$s:  ind.label 
1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1145 #, c-format
1146 msgid "%s asc"
1147 msgstr "%s صعودی"
1149 #. %1$s:  resul.used 
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93
1151 #, c-format
1152 msgid "%s biblios"
1153 msgstr "%s پیشینه های کتابشناختی"
1155 #. For the first occurrence,
1156 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
1159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
1160 #, c-format
1161 msgid "%s by "
1162 msgstr "%s بواسط "
1164 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1165 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1166 #. %3$s:  END 
1167 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "%s by %s %s %s "
1171 msgstr "%s, توسط %s%s %s %s "
1173 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1174 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1175 #. %3$s:  END 
1176 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1177 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1178 #. %6$s:  END 
1179 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:987
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1183 msgstr "%s توسط %s%s%s &نسخه;%s%s%s "
1185 #. For the first occurrence,
1186 #. %1$s:  ind.label 
1187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1189 #, c-format
1190 msgid "%s desc"
1191 msgstr "%s نزولی"
1193 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
1195 #, c-format
1196 msgid "%s more than "
1197 msgstr "%s بیش از  "
1199 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1200 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1201 #. %3$s:  END 
1202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
1203 #, c-format
1204 msgid "%s since %s%s "
1205 msgstr "%s پس از %s%s "
1207 #. %1$s:  END 
1208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
1209 #, c-format
1210 msgid "%s system-wide library news. "
1211 msgstr ""
1213 #. %1$s:  ELSE 
1214 #. %2$s:  heading 
1215 #. %3$s:  END 
1216 #. %4$s:  END 
1217 #. %5$s:  BLOCK language 
1218 #. %6$s:  SWITCH lang 
1219 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1220 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1221 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1222 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1223 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1224 #. %12$s:  CASE 
1225 #. %13$s:  lang 
1226 #. %14$s:  END 
1227 #. %15$s:  END 
1228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid ""
1231 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1232 msgstr ""
1233 "%s%s %s %s %s %s %s %%]انگلیسی %s %%]فرانسوی %s %%]ایتالیایی %s %%]آلمانی %s "
1234 "%%]اسپانیایی %s%s %s %s "
1236 #. %1$s:  FILTER trim 
1237 #. %2$s:  SWITCH type 
1238 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1239 #. %4$s:  CASE 'later' 
1240 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1241 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1242 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1243 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1244 #. %9$s:  CASE 
1245 #. %10$s:  type 
1246 #. %11$s:  END 
1247 #. %12$s:  END 
1248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1252 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1253 msgstr ""
1254 "%s%s %sسرعنوان قدیمی تر %sسرعنوان جدیدتر %sسرنام %sقطعه موسیقی %sسرعنوان اعم "
1255 "%sسرعنوان اخص %s%s %s%s"
1257 #. %1$s:  IF contents.count 
1258 #. %2$s:  contents.count 
1259 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1260 #. %4$s:  ELSE 
1261 #. %5$s:  END 
1262 #. %6$s:  ELSE 
1263 #. %7$s:  END 
1264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1265 #, c-format
1266 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1267 msgstr "%s%s %sمنبع%sمنابع%s%sخالی%s"
1269 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1270 #. %2$s:  LoginBranchname 
1271 #. %3$s:  ELSE 
1272 #. %4$s:  END 
1273 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1274 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1275 #. %7$s:  END 
1276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:552
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1279 msgstr "%s%s موجودی%sموجودی%s ( %s )"
1281 #. %1$s:  deleted_count 
1282 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1283 #. %3$s:  ELSE 
1284 #. %4$s:  END 
1285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1286 #, c-format
1287 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1288 msgstr "%s%s برچسب%sبرچسب ها%s با موفقیت حذف شد."
1290 #. %1$s:  END 
1291 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INFO.debarredcomment ) 
1292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
1293 #, c-format
1294 msgid "%s%s with the comment "
1295 msgstr "%s%s با نظر"
1297 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1298 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1299 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1300 #. %4$s:  ELSE 
1301 #. %5$s:  END 
1302 #. %6$s:  ELSE 
1303 #. %7$s:  END 
1304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid ""
1307 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1308 msgstr ""
1309 "%s%s%s%s%sكوها آنلاین%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تنظیمات پیام های شما "
1310 "%s "
1312 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1313 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1314 #. %3$s:  ELSE 
1315 #. %4$s:  END 
1316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1319 msgstr "%s %s%s%s%sكوها %s &rsaquo; خود بازگشت "
1321 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1322 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1323 #. %3$s:  ELSE 
1324 #. %4$s:  END 
1325 #. %5$s:  borrowernumber 
1326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1329 msgstr "%s %s%s%s%sكوها %s &rsaquo; خود بازگشت "
1331 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1332 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1333 #. %3$s:  ELSE 
1334 #. %4$s:  END 
1335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1338 msgstr "%s %s%s%s%sكوها %s &rsaquo; خود بازگشت "
1340 #. For the first occurrence,
1341 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1342 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1343 #. %3$s:  ELSE 
1344 #. %4$s:  END 
1345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:2
1347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1352 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست %s "
1354 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1355 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1356 #. %3$s:  ELSE 
1357 #. %4$s:  END 
1358 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1359 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1360 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1361 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1362 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1363 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1364 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1365 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1366 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1367 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1368 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1369 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1370 #. %17$s:  ELSE 
1371 #. %18$s:  END 
1372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1376 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1377 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1378 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1379 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1380 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1381 msgstr ""
1383 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1384 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1385 #. %3$s:  ELSE 
1386 #. %4$s:  END 
1387 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1388 #. %6$s:  ELSE 
1389 #. %7$s:  END 
1390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid ""
1393 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1394 "login disabled %s"
1395 msgstr ""
1396 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %s محتوای %s%sفهرست های شما%s%s "
1398 #. For the first occurrence,
1399 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1400 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1401 #. %3$s:  ELSE 
1402 #. %4$s:  END 
1403 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1404 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1405 #. %7$s:  query_desc | html 
1406 #. %8$s:  END 
1407 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1408 #. %10$s:  limit_desc | html 
1409 #. %11$s:  END 
1410 #. %12$s:  ELSE 
1411 #. %13$s:  END 
1412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid ""
1416 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1417 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1418 "criteria. %s"
1419 msgstr ""
1420 "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %s نتایج جستجو %sبرای '%s'%s%s&nbsp;با "
1421 "محدودیت (ها):&nbsp;'%s'%s %s شما هیچ معیار جستجویی را مشخص نکردید. %s %s "
1423 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1424 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1425 #. %3$s:  ELSE 
1426 #. %4$s:  END 
1427 #. %5$s:  IF ( total ) 
1428 #. %6$s:  ELSE 
1429 #. %7$s:  END 
1430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid ""
1433 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1434 "found%s"
1435 msgstr ""
1436 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sنتایج جستجوی مستند%sنتیجه ای "
1437 "یافت نشد%s %s "
1439 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1440 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1441 #. %3$s:  ELSE 
1442 #. %4$s:  END 
1443 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1444 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1445 #. %7$s:  ELSE 
1446 #. %8$s:  END 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1450 msgstr ""
1451 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %s محتوای %s%sفهرست های شما%s%s "
1453 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1454 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1455 #. %3$s:  ELSE 
1456 #. %4$s:  END 
1457 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1458 #. %6$s:  END 
1459 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1460 #. %8$s:  END 
1461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:4
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid ""
1464 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1465 "%sPurchase Suggestions%s"
1466 msgstr ""
1467 "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sپیشنهاد خرید جدیدی وارد نمائید%s "
1468 "%sپیشنهادهای خرید%s %s "
1470 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1471 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1472 #. %3$s:  ELSE 
1473 #. %4$s:  END 
1474 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1475 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1476 #. %7$s:  END 
1477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid ""
1480 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1481 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1482 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; اطلاعات اشتراک برای. %s %s  "
1484 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1485 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1486 #. %3$s:  ELSE 
1487 #. %4$s:  END 
1488 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1489 #. %6$s:  ELSE 
1490 #. %7$s:  END 
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:6
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid ""
1494 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1495 "%sRegister a new account%s"
1496 msgstr ""
1497 "%s %s %s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sاطلاعات شخصی خود را روزآمد "
1498 "نمائید%sحساب کاربری جدیدی ایجاد نمائید%s %s %s "
1500 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1501 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1502 #. %3$s:  ELSE 
1503 #. %4$s:  END 
1504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1507 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; افزودن به فهرست شما "
1509 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1510 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1511 #. %3$s:  ELSE 
1512 #. %4$s:  END 
1513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1516 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; جستجوی پیشرفته %s "
1518 #. For the first occurrence,
1519 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1520 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1521 #. %3$s:  ELSE 
1522 #. %4$s:  END 
1523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:2
1524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:2
1525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:2
1526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:2
1527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:2
1528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:2
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1531 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; خطایی رخ داده است %s "
1533 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1534 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1535 #. %3$s:  ELSE 
1536 #. %4$s:  END 
1537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1540 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; جستجوی مستند %s "
1542 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1543 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1544 #. %3$s:  ELSE 
1545 #. %4$s:  END 
1546 #. %5$s:  summary.mainentry 
1547 #. %6$s:  IF authtypetext 
1548 #. %7$s:  authtypetext 
1549 #. %8$s:  END 
1550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid ""
1553 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1554 msgstr ""
1555 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sنتایج جستجوی مستند%sنتیجه ای "
1556 "یافت نشد%s %s "
1558 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1559 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1560 #. %3$s:  ELSE 
1561 #. %4$s:  END 
1562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1565 msgstr "%s %s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; سبد شما %s"
1567 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1568 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1569 #. %3$s:  ELSE 
1570 #. %4$s:  END 
1571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1574 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تغییر کلمه عبور %s "
1576 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1577 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1578 #. %3$s:  ELSE 
1579 #. %4$s:  END 
1580 #. %5$s:  title |html 
1581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1584 msgstr "%s%s فهرست &rsaquo; نظرات برای %s "
1586 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1587 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1588 #. %3$s:  ELSE 
1589 #. %4$s:  END 
1590 #. %5$s:  course.course_name 
1591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1594 msgstr ""
1595 "%s %s %s%s%sكوها آنلاین%s catalog &rsaquo; صفحه خانگی کتابخانه شما %s %s "
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1604 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; برچسب ها %s "
1606 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1607 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1608 #. %3$s:  ELSE 
1609 #. %4$s:  END 
1610 #. %5$s:  title |html 
1611 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1612 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1613 #. %8$s:  END 
1614 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1615 #. %10$s:  END 
1616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1619 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1621 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1622 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1623 #. %3$s:  ELSE 
1624 #. %4$s:  END 
1625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1628 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1630 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1631 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1632 #. %3$s:  ELSE 
1633 #. %4$s:  END 
1634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1637 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; سبد دانلود%s "
1639 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1640 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1641 #. %3$s:  ELSE 
1642 #. %4$s:  END 
1643 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1647 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; فهرست دانلود%s "
1649 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1650 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1651 #. %3$s:  ELSE 
1652 #. %4$s:  END 
1653 #. %5$s:  authtypetext 
1654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1657 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; مدخل %s "
1659 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1660 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1661 #. %3$s:  ELSE 
1662 #. %4$s:  END 
1663 #. %5$s:  bibliotitle 
1664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1667 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; اطلاعات اشتراک برای. %s %s  "
1669 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1670 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1671 #. %3$s:  ELSE 
1672 #. %4$s:  END 
1673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1676 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; نمایش ISBD %s "
1678 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1679 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1680 #. %3$s:  ELSE 
1681 #. %4$s:  END 
1682 #. %5$s:  biblio.title |html 
1683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1686 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1688 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1689 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1690 #. %3$s:  ELSE 
1691 #. %4$s:  END 
1692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1695 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1697 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1698 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1699 #. %3$s:  ELSE 
1700 #. %4$s:  END 
1701 #. %5$s:  biblionumber 
1702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1705 msgstr ""
1706 "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; جزئیات مارک برای شماره رکورد. %s %s  "
1708 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1709 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1710 #. %3$s:  ELSE 
1711 #. %4$s:  END 
1712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1715 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; محبوب ترین عناوین %s "
1717 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1718 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1719 #. %3$s:  ELSE 
1720 #. %4$s:  END 
1721 #. %5$s:  q | html 
1722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1725 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1727 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1728 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1729 #. %3$s:  ELSE 
1730 #. %4$s:  END 
1731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:5
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1734 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; إرسال سلتك"
1736 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1737 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1738 #. %3$s:  ELSE 
1739 #. %4$s:  END 
1740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1743 msgstr ""
1744 "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; لطفا ثبت نام خود را تأئید کنید %s "
1746 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1747 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1748 #. %3$s:  ELSE 
1749 #. %4$s:  END 
1750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1753 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; نظرات اخیر %s "
1755 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1756 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1757 #. %3$s:  ELSE 
1758 #. %4$s:  END 
1759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1760 #, c-format
1761 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1762 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; إرسال سلتك"
1764 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1765 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1766 #. %3$s:  ELSE 
1767 #. %4$s:  END 
1768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1771 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; در حال ارسال لیست %s "
1773 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1774 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1775 #. %3$s:  ELSE 
1776 #. %4$s:  END 
1777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1780 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1782 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1783 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1784 #. %3$s:  ELSE 
1785 #. %4$s:  END 
1786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1789 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1791 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1792 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1793 #. %3$s:  ELSE 
1794 #. %4$s:  END 
1795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1798 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1800 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1801 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1802 #. %3$s:  ELSE 
1803 #. %4$s:  END 
1804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1807 msgstr ""
1808 "%s %s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; رزوآمدسازی های ارائه شده %s "
1810 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1811 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1812 #. %3$s:  ELSE 
1813 #. %4$s:  END 
1814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1817 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1819 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1820 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1821 #. %3$s:  ELSE 
1822 #. %4$s:  END 
1823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1826 msgstr "%s %s%s فهرست &rsaquo; پیشینه منابع به امانت گرفته شده شما %s "
1828 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1829 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1830 #. %3$s:  ELSE 
1831 #. %4$s:  END 
1832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:5
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1835 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; جریمه ها و هزینه های شما%s"
1837 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1838 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1839 #. %3$s:  ELSE 
1840 #. %4$s:  END 
1841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:5
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1844 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1846 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1847 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1848 #. %3$s:  ELSE 
1849 #. %4$s:  END 
1850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1853 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; مدیریت حریم خصوصی %s "
1855 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1856 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1857 #. %3$s:  ELSE 
1858 #. %4$s:  END 
1859 #. %5$s:  unimarc3 
1860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1863 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; پیشینه جستجوی شما %s"
1865 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1866 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1867 #. %3$s:  ELSE 
1868 #. %4$s:  END 
1869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1872 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; پیشینه جستجوی شما %s"
1874 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1875 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1876 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1877 #. %4$s:  ELSE 
1878 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1879 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1880 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1881 #. %8$s:  ELSE 
1882 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1883 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1884 #. %11$s:  END 
1885 #. %12$s:  END 
1886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1890 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1891 "%s%s"
1892 msgstr ""
1893 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1894 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1895 "%s%s"
1897 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1898 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1899 #. %3$s:  ELSE 
1900 #. %4$s:  END 
1901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1904 msgstr "%s(شهر/يوم/سنة)%s(يوم/شهر/سنة)%s(سنة/شهر/يوم)%s"
1906 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1907 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1908 #. %3$s:  END 
1909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:151
1910 #, c-format
1911 msgid "%s, by %s%s "
1912 msgstr "%s, لـِ %s%s "
1914 #. %1$s:  END 
1915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
1919 "fees. If "
1920 msgstr ""
1921 "%s. معمولا دلیل مسدود شدن حساب کاربری دیرکردها و هزینه های خسارت است. اگر"
1923 #. For the first occurrence,
1924 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1925 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1929 #, c-format
1930 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1931 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1933 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1934 #. %2$s:  review.biblionumber 
1935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1936 #, c-format
1937 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1938 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1940 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1941 #. %2$s:  review.biblionumber 
1942 #. %3$s:  review.reviewid 
1943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1944 #, c-format
1945 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1946 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1948 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1952 msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q="
1954 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1955 #. %2$s:  query_cgi |html 
1956 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1958 #, c-format
1959 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1960 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1962 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1963 #. %2$s:  query_cgi |html 
1964 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1966 #, c-format
1967 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1968 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1970 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1971 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1975 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1977 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1979 #, c-format
1980 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1981 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1983 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1984 #. %2$s:  starting_homebranch 
1985 #. %3$s:  END 
1986 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1987 #. %5$s:  starting_location 
1988 #. %6$s:  END 
1989 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1990 #. %8$s:  starting_ccode 
1991 #. %9$s:  END 
1992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1996 "%s "
1997 msgstr "%sمرور %s قفسه ها%s %s, محل های قفسه ها: %s%s %s, کد مجموعه: %s%s"
1999 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2000 #. %2$s:  ELSE 
2001 #. %3$s:  END 
2002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
2003 #, c-format
2004 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2005 msgstr "%sمجموعه%sنوع منبع%s"
2007 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2008 #. %2$s:  END 
2009 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2010 #. %4$s:  END 
2011 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2012 #. %6$s:  END 
2013 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2014 #. %8$s:  END 
2015 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2016 #. %10$s:  END 
2017 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2018 #. %12$s:  END 
2019 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2020 #. %14$s:  END 
2021 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2022 #. %16$s:  END 
2023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2027 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2028 msgstr ""
2029 "%sدر انتظار%s %sرسیده%s %sتأخیری%s %sمفقودی%s %sغیر قابل دسترس%s %sحذف شده%s "
2030 "%sپیگیری شده%s %sمتوقف شده%s "
2032 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2033 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2034 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2035 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2036 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2037 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2038 #. %7$s:  ELSE 
2039 #. %8$s:  END 
2040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:45
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2044 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2045 msgstr ""
2046 "%sتاریخ بازگشت منبع %sاعلان پیشبرد %sرخدادهای آینده نزدیک %sمنابع رزرو شده "
2047 "تکمیل است %sمنبع بازگشت %sمنبع امانت گرفته شده %sنامشخص %s"
2049 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2050 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2051 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2052 #. %4$s:  ELSE 
2053 #. %5$s:  END 
2054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
2055 #, c-format
2056 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2057 msgstr "%sنوع منبع %sمجموعه %sمحل نگهداری در قفسه %sمنبع دیگری %s "
2059 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2060 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2061 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2062 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2063 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2064 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2065 #. %7$s:  ELSE 
2066 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2067 #. %9$s:  END 
2068 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2069 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2070 #. %12$s:  END 
2071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid ""
2074 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2075 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2076 "%s(%s)%s "
2077 msgstr ""
2078 "%sدرخواست شده%s %sبررسی شده توسط کتابخانه%s %sپذیرفته شده توسط کتابخانه%s "
2079 "%sسفارش داده شده توسط کتابخانه%s %sپیشنهاد رد شد %s %sدر دسترس در کتابخانه%s "
2080 "%s(%s)%s "
2082 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2083 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2084 #. %3$s:  END 
2085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid ""
2088 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2089 "%s"
2090 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; اطلاعات اشتراک برای. %s %s  "
2092 #. %1$s:  ELSE 
2093 #. %2$s:  END 
2094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2095 #, c-format
2096 msgid "%sThis record has no items.%s "
2097 msgstr "%sاین رکورد هیچ منبعی ندارد.%s "
2099 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2100 #. %2$s:  ELSE 
2101 #. %3$s:  END 
2102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2103 #, c-format
2104 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2105 msgstr ""
2107 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2108 #. %2$s:  ELSE 
2109 #. %3$s:  END 
2110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "%sYes%sNo%s "
2113 msgstr "%sبله%sخیر%s"
2115 #. %1$s:  ELSE 
2116 #. %2$s:  END 
2117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2118 #, c-format
2119 msgid "%sa list:%s"
2120 msgstr "%sیک فهرست:%s"
2122 #. %1$s:  ELSE 
2123 #. %2$s:  END 
2124 #. %3$s:  IF OPACPatronDetails 
2125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2129 msgstr ""
2130 "%sاطلاعات تماس%s  در فایل. لطفا با کتابخانه تماس بگیرید%s یا استفاده کنید "
2132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
2134 #, c-format
2135 msgid "&laquo; Previous"
2136 msgstr "&laquo; پیشین"
2138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2141 #, c-format
2142 msgid "&lt;&lt; Previous"
2143 msgstr "&lt;&lt; پیشین"
2145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2146 #, c-format
2147 msgid ""
2148 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2149 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2150 msgstr ""
2151 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2152 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2158 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2159 msgstr ""
2160 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2161 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid ""
2166 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2167 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2168 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2169 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2170 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2171 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2172 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2173 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2174 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2175 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2176 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2177 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2178 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2179 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2180 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2181 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2182 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2183 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2184 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2185 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2186 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2187 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2188 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2189 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2190 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2191 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2192 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2193 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2194 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2195 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2196 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2197 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2198 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2199 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2200 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2201 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2202 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2203 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2204 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2205 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2206 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2207 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2208 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2209 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2210 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2211 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2212 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2213 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2214 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2215 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2216 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2217 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2218 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2219 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2220 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2221 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2222 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2223 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2224 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2225 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2226 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2227 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2228 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2229 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2230 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2231 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2232 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2233 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2234 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2235 msgstr ""
2236 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2237 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2238 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2239 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2240 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2241 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2242 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2243 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2244 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2245 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2246 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2247 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2248 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2249 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2250 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2251 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2252 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2253 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2254 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2255 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2256 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2257 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2258 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2259 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2260 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2261 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2262 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2263 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2264 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2265 "biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
2266 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2267 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2268 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2269 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2270 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2271 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2272 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2273 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2274 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2275 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2276 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2277 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2278 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2279 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2280 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2281 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2282 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2283 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2284 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2285 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2286 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2287 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2288 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2289 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2290 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2291 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2292 "biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
2293 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2294 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2295 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2296 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2297 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2298 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2299 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2300 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2301 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2302 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2303 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2304 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
2307 #, c-format
2308 msgid ""
2309 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2310 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2311 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2312 "GetPatronStatus&gt;"
2313 msgstr ""
2314 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2315 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2316 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2317 "GetPatronStatus&gt;"
2319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid ""
2322 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2323 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2324 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2325 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2326 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2327 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2328 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2329 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2330 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2331 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2332 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2333 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2334 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2335 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2336 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2337 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2338 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2339 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2340 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2341 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2342 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2343 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2344 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2345 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2346 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2347 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2348 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2349 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2350 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2351 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2352 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2353 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2354 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2355 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2356 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2357 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2358 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2359 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2360 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2361 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2362 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2363 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2364 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2365 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2366 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2367 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2368 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2369 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2370 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2371 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2372 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2373 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2374 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2375 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2376 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2377 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2378 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2379 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2380 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2381 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2382 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2383 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2384 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2385 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2386 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2387 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2388 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2389 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2390 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2391 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2392 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2393 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2394 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2395 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2396 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2397 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2398 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2399 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2400 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2401 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2402 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2403 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2404 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2405 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2406 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2407 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2408 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2409 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2410 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2411 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2412 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2413 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2414 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2415 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2416 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2417 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2418 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2419 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2420 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2421 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2422 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2423 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2424 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2425 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2426 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2427 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2428 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2429 msgstr ""
2430 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2431 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2432 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2433 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2434 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2435 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2436 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2437 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2438 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2439 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2440 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2441 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2442 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2443 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2444 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2445 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2446 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2447 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2448 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2449 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2450 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2451 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2452 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2453 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2454 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2455 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2456 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2457 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2458 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2459 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2460 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2461 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2462 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2463 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2464 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2465 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2466 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2467 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2468 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2469 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2470 "biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
2471 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2472 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2473 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2474 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2475 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2476 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2477 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2478 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2479 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2480 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2481 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2482 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2483 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2484 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2485 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2486 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2487 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2488 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2489 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2490 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2491 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2492 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2493 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2494 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2495 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2496 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2497 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2498 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2499 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2500 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2501 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2502 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2503 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2504 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2505 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2506 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2507 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2508 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2509 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2510 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2511 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2512 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2513 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2514 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2515 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2516 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2517 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2518 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2519 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2520 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2521 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2522 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2523 "wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2524 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2525 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2526 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2527 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2528 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2529 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2530 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2531 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2532 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2533 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2534 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2535 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2536 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2542 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2543 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2544 msgstr ""
2545 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2546 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2547 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
2550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2554 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2555 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2556 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2557 msgstr ""
2558 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2559 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2560 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2561 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2567 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2568 msgstr ""
2569 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2570 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2576 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2577 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2578 msgstr ""
2579 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2580 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2581 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2587 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2588 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2589 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2590 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2591 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2592 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2593 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2594 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2595 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2596 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2597 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2598 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2599 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2600 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2601 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2602 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2603 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2604 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2605 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2606 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2607 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2608 msgstr ""
2609 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2610 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2611 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2612 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2613 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2614 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2615 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2616 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2617 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2618 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2619 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2620 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2621 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2622 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2623 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2624 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2625 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2626 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2627 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2628 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2629 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2630 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2636 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2637 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2638 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2639 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2640 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2641 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2642 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2643 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2644 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2645 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2646 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2647 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2648 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2649 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2650 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2651 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2652 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2653 msgstr ""
2654 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2655 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2656 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2657 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2658 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2659 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2660 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2661 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2662 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2663 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2664 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2665 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2666 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2667 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2668 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2669 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2670 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2671 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2673 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2674 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2678 msgstr "%s / 5 (در %s رتبه ها)"
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
2681 #, c-format
2682 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2683 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت پدیدآور"
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2686 #, c-format
2687 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2688 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; نام کنفرانس"
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2691 #, c-format
2692 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2693 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت نام کنفرانس"
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2696 #, c-format
2697 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2698 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; نام تنالگان"
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
2701 #, c-format
2702 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2703 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; شابک"
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2706 #, c-format
2707 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2708 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; شاپا"
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2711 #, c-format
2712 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2713 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; نام شخصی  "
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2716 #, c-format
2717 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2718 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت نام شخصی"
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2721 #, c-format
2722 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2723 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; موضوع و واژه های اعم"
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2726 #, c-format
2727 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2728 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; موضوع و واژه های اخص"
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2731 #, c-format
2732 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2733 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; موضوع و واژه های مرتبط"
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
2736 #, c-format
2737 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2738 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت موضوع"
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2741 #, c-format
2742 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2743 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت عنوان"
2745 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:498
2747 #, c-format
2748 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2749 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s اآرا)"
2751 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2753 #, c-format
2754 msgid "(%s biblios)"
2755 msgstr "(%s  پیشینه های کتابشناختی)"
2757 #. For the first occurrence,
2758 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2759 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:244
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:247
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:473
2764 #, c-format
2765 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2766 msgstr "(%s از %s تمدیدهای باقی مانده)"
2768 #. For the first occurrence,
2769 #. %1$s:  overdues_count 
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
2773 #, c-format
2774 msgid "(%s total)"
2775 msgstr "(%s مجموع)"
2777 #. For the first occurrence,
2778 #. SCRIPT
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:136
2780 msgid "(All)"
2781 msgstr "(كل)"
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
2784 #, c-format
2785 msgid "(Checked out)"
2786 msgstr "(امانت گرفته شده)"
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
2790 #, c-format
2791 msgid "(Not supported by Koha)"
2792 msgstr "(عدم پشتیبانی با کوها)"
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2798 #, c-format
2799 msgid "(Not supported yet)"
2800 msgstr "(هنوز پشتیبانی نشده است)"
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
2803 #, c-format
2804 msgid "(On hold)"
2805 msgstr "(در رزرو)"
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2818 #, c-format
2819 msgid "(Optional)"
2820 msgstr "(اختیاری)"
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2825 #, c-format
2826 msgid "(Optional, default 0)"
2827 msgstr "(اختیاری, پیش فرض 0)"
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2830 #, c-format
2831 msgid "(Optional, default 1)"
2832 msgstr "(اختیاری, پیش فرض 1)"
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid ""
2837 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2838 "online.)"
2839 msgstr ""
2840 "اگر شما به صورت آنلاین تثبیت کنید ممکن است در بازگرداندن حساب کاربری شما "
2841 "تأخیر وجود داشته باشد."
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2865 #, c-format
2866 msgid "(Required)"
2867 msgstr "(ضروری)"
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2873 #, c-format
2874 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2875 msgstr "(استفاده شود OAI-PMH به جای آن از)"
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2878 #, c-format
2879 msgid "(Use OPAC instead)"
2880 msgstr "(به جای آن از اپک استفداه شود)"
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
2884 #, c-format
2885 msgid "(Use SRU instead)"
2886 msgstr "(استفاده شود SRU به جای آن از)"
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2892 #, c-format
2893 msgid "(done)"
2894 msgstr "(انجام شده)"
2896 #. SCRIPT
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2898 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2899 msgstr "(فیلتر شده از _MAX_ مجموع مدخل ها)"
2901 #. For the first occurrence,
2902 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
2905 #, c-format
2906 msgid "(modified on %s)"
2907 msgstr "(اصلاح شده در %s)"
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "(overdue)"
2913 msgstr "متأخرات"
2915 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2916 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "(published on %s%s by "
2920 msgstr "(منتشر شده در %s)"
2922 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2923 #. %2$s:  relate.related_search 
2924 #. %3$s:  END 
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
2926 #, c-format
2927 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2928 msgstr "(جستجوهای مرتبط: %s%s%s)"
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
2936 #, c-format
2937 msgid "(remove)"
2938 msgstr "(حذف کردن)"
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:101
2941 #, c-format
2942 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2943 msgstr ", هیچ یک از منابع قابل رزرو کردن نیست."
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:23
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid ", you cannot place holds."
2948 msgstr "پوزش، شما نمی توانید بیش از  %s رزرو کنید."
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
2954 "renew your books."
2955 msgstr ""
2956 ", شما نمی توانید به صورت آنلاین کتاب خود را تمدید کنید. لطفا در صورتی که "
2957 "تمایل به تمدید دارید جریمه های خود را پرداخت نمائید"
2959 #. SCRIPT
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
2961 msgid "- You must enter a Title"
2962 msgstr "- باید یک عنوان وارد نمائید"
2964 #. SCRIPT
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
2966 msgid "- You must enter a list name"
2967 msgstr "- باید فهرستی از نام ها وارد نمائید"
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:65
2970 #, c-format
2971 msgid "-- Choose --"
2972 msgstr "-- انتخاب کنید --"
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2976 #, c-format
2977 msgid "-- Choose format --"
2978 msgstr "-- شکل را انتخاب نمائید --"
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
2981 #, c-format
2982 msgid "-- none -- "
2983 msgstr "-- هیچ -- "
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
2986 #, c-format
2987 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2988 msgstr ""
2989 ". شما یکبار حذف را تأئید کرده اید، هیچ فردی نمی تواند فهرست را بازیابی کند!"
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
2992 #, c-format
2993 msgid ". Please contact the library for more information."
2994 msgstr ". لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس بگیرید."
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2997 #, c-format
2998 msgid "...or..."
2999 msgstr "...یا..."
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3002 #, c-format
3003 msgid "000 "
3004 msgstr "000 "
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3007 #, c-format
3008 msgid "10 titles"
3009 msgstr "10 عنوان"
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3012 #, c-format
3013 msgid "100 titles"
3014 msgstr "100 عنوان"
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84
3018 #, c-format
3019 msgid "12 months"
3020 msgstr "12 ماه"
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3023 #, c-format
3024 msgid "15 titles"
3025 msgstr "15 عنوان"
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3028 #, c-format
3029 msgid "20 titles"
3030 msgstr "20 عنوان"
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74
3034 #, c-format
3035 msgid "3 months"
3036 msgstr "3 ماه"
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3039 #, c-format
3040 msgid "30 titles"
3041 msgstr "30 عنوان"
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3044 #, c-format
3045 msgid "40 titles"
3046 msgstr "40 عنوان"
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3049 #, c-format
3050 msgid "50 titles"
3051 msgstr "50 عنوان"
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79
3055 #, c-format
3056 msgid "6 months"
3057 msgstr "ماه 6"
3059 #. SPAN
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3061 msgid "9999-12-31"
3062 msgstr ""
3064 #. %1$s:  ELSE 
3065 #. %2$s:  END 
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3067 #, c-format
3068 msgid ": %sa list:%s"
3069 msgstr ": %sیک فهرست:%s"
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3075 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3076 msgstr ""
3078 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3079 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
3080 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3081 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3082 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1007
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid ""
3086 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
3087 "browser.] "
3088 msgstr ""
3089 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s برچسب با مرورگر شما "
3090 "پشتیبانی نمی شود.] "
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3095 msgstr "ایمیل تأئیدیه به آدرس پست الکترونیکی شما ارسال شده است."
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:276
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "A specific item"
3100 msgstr "نوع غير محدد"
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
3103 #, c-format
3104 msgid "About the author"
3105 msgstr "درباره پدیدآور"
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3108 #, c-format
3109 msgid "Abstracts/summaries"
3110 msgstr "چکیده ها/خلاصه ها"
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
3114 #, c-format
3115 msgid "Access denied"
3116 msgstr "امکان دسترسی وجود ندارد"
3118 #. %1$s:  UNLESS OPACPatronDetails 
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
3120 #, c-format
3121 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3122 msgstr "مطابق رکوردهای ما، ما روزآمد نیستیم. %s"
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid ""
3127 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3128 "Please contact the library. "
3129 msgstr "مطابق رکوردهای ما، ما روزآمد نیستیم. %s"
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69
3132 #, c-format
3133 msgid "Acquired in the last:"
3134 msgstr "فراهم شده در گذشته:"
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3138 #, c-format
3139 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3140 msgstr "تاریخ فراهم آوری: جدید به قدیم"
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3144 #, c-format
3145 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3146 msgstr "تاریخ فراهم آوری: قدیم به جدید"
3148 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3155 msgid "Add"
3156 msgstr "افزودن"
3158 #. %1$s:  total 
3159 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3161 #, c-format
3162 msgid "Add %s items to %s"
3163 msgstr "افزودن %s منابع به %s"
3165 #. A name=ButtonPlus
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
3167 msgid "Add another field"
3168 msgstr "افزودن فیلد دیگر"
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3172 #, c-format
3173 msgid "Add tag"
3174 msgstr "افزودن برچسب"
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "Add tag(s)"
3179 msgstr "افزودن برچسب"
3181 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3183 #, c-format
3184 msgid "Add to %s"
3185 msgstr "افزودن به %s"
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3188 #, c-format
3189 msgid "Add to a list"
3190 msgstr "افزودن به یک لیست"
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3193 #, c-format
3194 msgid "Add to a new list:"
3195 msgstr "افزودن به یک لیست جدید:"
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3199 #, c-format
3200 msgid "Add to cart"
3201 msgstr "افزودن به سبد خرید"
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3204 #, c-format
3205 msgid "Add to list:"
3206 msgstr "افزودن به فهرست:"
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3210 #, c-format
3211 msgid "Add to your cart"
3212 msgstr "افزودن به سبد خرید شما"
3214 #. SCRIPT
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Add to..."
3218 msgstr "أضف ل"
3220 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3221 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3223 #, c-format
3224 msgid "Added %s %s by "
3225 msgstr "افزوده شده %s %s توسط "
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
3228 #, c-format
3229 msgid "Additional authors:"
3230 msgstr "پدیدآوران افزوده:"
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3233 #, c-format
3234 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3235 msgstr "انواع محتوای افزوده برای کتاب ها/منابع چاپی"
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "Additional information"
3240 msgstr "معلومات التزويد"
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3243 #, c-format
3244 msgid "Adolescent"
3245 msgstr "نوجوان"
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3248 #, c-format
3249 msgid "Adult"
3250 msgstr "بزرگسال"
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
3254 #, c-format
3255 msgid "Advanced search"
3256 msgstr "جستجوی پیشرفته"
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272
3261 #, c-format
3262 msgid "All"
3263 msgstr "كل"
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3266 #, c-format
3267 msgid "All Tags"
3268 msgstr "همه برچسب ها"
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55
3271 #, c-format
3272 msgid "All collections"
3273 msgstr "همه مجموعه ها"
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37
3276 #, c-format
3277 msgid "All item types"
3278 msgstr "همه انواع منابع"
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
3283 #, c-format
3284 msgid "All libraries"
3285 msgstr "همه کتابخانه ها"
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3290 #, c-format
3291 msgid "Allow"
3292 msgstr "اجازه دادن"
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3298 "expires."
3299 msgstr ""
3300 "همچنین توجه داشته باشید که شما باید همه منابع امانت گرفته شده را پیش از "
3301 "انقضای کارت خضویت بازگردانید."
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
3304 #, c-format
3305 msgid "Alternate address"
3306 msgstr "آدرس جایگزین"
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "Alternate address information: "
3311 msgstr "آدرس جایگزین"
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
3314 #, c-format
3315 msgid "Alternate contact"
3316 msgstr "اطلاعات تماس جایگزین"
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
3321 #, c-format
3322 msgid "Amount"
3323 msgstr "مبلغ"
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
3326 #, c-format
3327 msgid "Amount outstanding"
3328 msgstr "مبلغ واریز نشده"
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
3335 #, c-format
3336 msgid "An error has occurred"
3337 msgstr "خطایی رخ داده است"
3339 #. %1$s:  shelfname 
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3343 msgstr "هنگامی که برای پردازش درخواست شما تلاش می شد خطایی رخ داده است."
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "An error occurred when creating this list."
3348 msgstr "هنگامی که برای پردازش درخواست شما تلاش می شد خطایی رخ داده است."
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid "An error occurred when deleting this list."
3353 msgstr "هنگامی که برای پردازش درخواست شما تلاش می شد خطایی رخ داده است."
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3356 #, fuzzy, c-format
3357 msgid "An error occurred when updating this list."
3358 msgstr "هنگامی که برای پردازش درخواست شما تلاش می شد خطایی رخ داده است."
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
3361 #, c-format
3362 msgid "An error occurred while try to process your request."
3363 msgstr "هنگامی که برای پردازش درخواست شما تلاش می شد خطایی رخ داده است."
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:35
3366 #, fuzzy, c-format
3367 msgid ""
3368 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3369 "exist"
3370 msgstr "يعني هذا الخطأ بأنّ الرابط غير فعّال وبأنّ الصفحة غير موجودة"
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3373 #, c-format
3374 msgid "An invitation to share list "
3375 msgstr ""
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3378 #, c-format
3379 msgid "Any"
3380 msgstr "هر"
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3383 #, c-format
3384 msgid "Any audience"
3385 msgstr "هر مخاطب"
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3388 #, c-format
3389 msgid "Any content"
3390 msgstr "هر محتوا"
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
3393 #, c-format
3394 msgid "Any format"
3395 msgstr "هر شکل"
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3398 #, c-format
3399 msgid "Any phrase"
3400 msgstr "هر عبارت"
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3403 #, c-format
3404 msgid "Any word"
3405 msgstr "هر کلمه"
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
3409 #, c-format
3410 msgid "Anyone"
3411 msgstr "بأي شخص"
3413 #. SCRIPT
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3415 msgid "Apr"
3416 msgstr "آوریل"
3418 #. SCRIPT
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3420 msgid "April"
3421 msgstr "آوریل"
3423 #. SCRIPT
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:693
3425 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3426 msgstr "آیا شما برای لغو این رزرو اطمینان دارید؟"
3428 #. SCRIPT
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3432 msgstr "آیا شما برای حذف پیشینه جستجو اطمینان دارید؟"
3434 #. SCRIPT
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3436 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3437 msgstr "آیا شما برای حذف این فهرست اطمینان دارید؟"
3439 #. SCRIPT
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3441 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3442 msgstr "آیا شما برای حذف پیشینه جستجو اطمینان دارید؟"
3444 #. SCRIPT
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3446 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3447 msgstr "آیا شما برای خالی کردن سبد خود اطمینان دارید؟"
3449 #. SCRIPT
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3451 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3452 msgstr "آیا شما برای حذف منابع انتخاب شده  اطمینان دارید؟"
3454 #. SCRIPT
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3456 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3457 msgstr "آیا شما برای حذف این منابع از فهرست اطمینان دارید؟"
3459 #. SCRIPT
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3463 msgstr "آیا شما برای حذف این منابع از فهرست اطمینان دارید؟"
3465 #. SCRIPT
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3469 msgstr "هل أنتَ متأكد من أنك تريد حذف هذه القائمة؟"
3471 #. SCRIPT
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:693
3473 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3474 msgstr "آیا شما از بازگرداندن همه رزروهای در حال تعلیق اطمینان دارید؟"
3476 #. SCRIPT
3477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:693
3478 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3479 msgstr "آیا شما از به تعلیق درآوردن همه رزروهااطمینان دارید؟"
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3482 #, c-format
3483 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3484 msgstr ""
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3488 #, c-format
3489 msgid "Ascending"
3490 msgstr "تصاعدي"
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3493 #, c-format
3494 msgid "Ask for a discharge"
3495 msgstr ""
3497 #. For the first occurrence,
3498 #. %1$s:  subscription.branchname 
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:810
3501 #, c-format
3502 msgid "At library: %s"
3503 msgstr "در کتابخانه: %s"
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
3506 #, c-format
3507 msgid "Audience"
3508 msgstr "مخاطب"
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
3511 #, c-format
3512 msgid "Audiovisual profile:"
3513 msgstr "پروفایل دیداری شنیداری"
3515 #. SCRIPT
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3517 msgid "Aug"
3518 msgstr "آگوست"
3520 #. SCRIPT
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3522 msgid "August"
3523 msgstr "آگوست"
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
3528 #, c-format
3529 msgid "AuthenticatePatron"
3530 msgstr "تأئید هویت کاربر"
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3536 "patron."
3537 msgstr ""
3538 " اعتبار ورود یک کاربر را تأئید می کند و شناسگر را برای کاربر عودت می دهد. "
3540 #. OPTGROUP
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
3551 #, c-format
3552 msgid "Author"
3553 msgstr "پدیدآور"
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3557 #, c-format
3558 msgid "Author (A-Z)"
3559 msgstr "پدیدآور (الف-ی)"
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3563 #, c-format
3564 msgid "Author (Z-A)"
3565 msgstr "پدیدآور (ی-الف)"
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
3568 #, c-format
3569 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3570 msgstr "ملاحظات المؤلف المزودة من موقع Syndetics"
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3573 #, c-format
3574 msgid "Author(s)"
3575 msgstr "پدیدآور(ها)"
3577 #. For the first occurrence,
3578 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3579 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3580 #. %3$s:  END 
3581 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3582 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3583 #. %6$s:  END 
3584 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3585 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3586 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3587 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3588 #. %11$s:  END 
3589 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3590 #. %13$s:  END 
3591 #. %14$s:  END 
3592 #. %15$s:  END 
3593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
3595 #, c-format
3596 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3597 msgstr "پدید آور (ها): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
3600 #, c-format
3601 msgid "Author:"
3602 msgstr "پدیدآور:"
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3605 #, c-format
3606 msgid "Authority"
3607 msgstr "الإستناد"
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3615 #, c-format
3616 msgid "Authority search"
3617 msgstr "جستجوی مستند"
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3620 #, c-format
3621 msgid "Authority search results"
3622 msgstr "نتایج جستجوی مستند"
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3625 #, c-format
3626 msgid "Authority type: "
3627 msgstr "أنوع الاستناد:"
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
3630 #, c-format
3631 msgid "Authorized headings"
3632 msgstr "سرعنوان های مستند شده"
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "Authors"
3637 msgstr "پدیدآور"
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid "Availability "
3642 msgstr "دسترسی:"
3644 #. For the first occurrence,
3645 #. SCRIPT
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
3648 #, c-format
3649 msgid "Availability:"
3650 msgstr "دسترسی:"
3652 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "Available %s"
3656 msgstr "متاح منذ"
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3659 #, c-format
3660 msgid "Available issues"
3661 msgstr "شماره های در دسترس"
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:472
3664 #, c-format
3665 msgid "Awards:"
3666 msgstr "جوائز:"
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3669 #, c-format
3670 msgid "BE CAREFUL"
3671 msgstr "دقت کنید"
3673 #. %1$s:  heading | html 
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3675 #, c-format
3676 msgid "BT: %s"
3677 msgstr "BT: %s"
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3681 #, c-format
3682 msgid "Back to lists"
3683 msgstr "بازگشت به فهرست ها"
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
3686 #, c-format
3687 msgid "Back to results"
3688 msgstr "بازگشت به نتایج"
3690 #. A
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
3692 msgid "Back to the results search list"
3693 msgstr "بازگشت به فهرست نتایج جستجو"
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:294
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
3700 #, c-format
3701 msgid "Barcode"
3702 msgstr "بارکد"
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:451
3706 #, c-format
3707 msgid "Barcode:"
3708 msgstr "الباركود:"
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3712 #, c-format
3713 msgid "BibTeX"
3714 msgstr "BibTeX"
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
3717 #, c-format
3718 msgid "Biblio records"
3719 msgstr "پیشینه های کتابشناختی"
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3722 #, c-format
3723 msgid "Bibliographies"
3724 msgstr "کتابشناسی ها"
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3727 #, c-format
3728 msgid "Biography"
3729 msgstr "زندگینامه"
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "Blocked"
3734 msgstr "منعت!"
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "Blocked record"
3739 msgstr "مصدر التسجيلات"
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:626
3742 #, c-format
3743 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3744 msgstr "نقدهای کتاب توسط نقادان ( XXX )"
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3747 #, c-format
3748 msgid "Braille"
3749 msgstr "بریل"
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3752 #, c-format
3753 msgid "Brief display"
3754 msgstr "نمایش خلاصه"
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3758 #, c-format
3759 msgid "Brief history"
3760 msgstr "پیشینه خلاصه"
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3763 #, c-format
3764 msgid "Browse by hierarchy"
3765 msgstr "مرور سلسله مراتبی"
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "Browse our catalog"
3770 msgstr "مرور فهرست ما"
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1068
3774 #, c-format
3775 msgid "Browse results"
3776 msgstr "مرور نتایج"
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1267
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1269
3780 #, c-format
3781 msgid "Browse shelf"
3782 msgstr "مرور قفسه ها"
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "CAS login"
3788 msgstr "ورود Cas"
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3791 #, c-format
3792 msgid "CD audio"
3793 msgstr "لوح فشره شنیداری"
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3796 #, c-format
3797 msgid "CD software"
3798 msgstr "لوح فشرده نرم افزار"
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3801 #, c-format
3802 msgid "CGI debug is on."
3803 msgstr "اشکال زدایی CGI فعال است."
3805 #. For the first occurrence,
3806 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3809 #, c-format
3810 msgid "CSV - %s"
3811 msgstr "CSV - %s"
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
3814 #, c-format
3815 msgid "Call No."
3816 msgstr "شماره بازیابی"
3818 #. OPTGROUP
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3820 msgid "Call Number"
3821 msgstr "شماره بازیابی"
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
3826 #, c-format
3827 msgid "Call no."
3828 msgstr "شماره بازیابی"
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
3843 #, c-format
3844 msgid "Call number"
3845 msgstr "شماره بازیابی"
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3849 #, c-format
3850 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3851 msgstr "شماره بازیابی (0-9 به الف تا ی)"
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3855 #, c-format
3856 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3857 msgstr "شماره بازیابی (ی-الف به 9-0)"
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:227
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:456
3862 #, c-format
3863 msgid "Call number:"
3864 msgstr "رقم الطلب:"
3866 #. For the first occurrence,
3867 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "Call number: %s"
3872 msgstr "شماره بازیابی: %s"
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:169
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:294
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
3896 #, c-format
3897 msgid "Cancel"
3898 msgstr "لغو کردن"
3900 #. A
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3902 msgid "Cancel email notification"
3903 msgstr "لغو اطلاع رسانی از طریق پست الکترونیکی"
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3906 #, c-format
3907 msgid "Cancel email notification "
3908 msgstr "لغو اطلاع رسانی از طریق پست الکترونیکی"
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
3913 #, c-format
3914 msgid "CancelHold"
3915 msgstr "لغو رزرو"
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3918 #, c-format
3919 msgid "CancelRecall "
3920 msgstr "لغو فراخوانی"
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
3923 #, c-format
3924 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3925 msgstr "یک درخواست رزرو فعال کاربر را لغو می کند."
3927 #. IMG
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
3929 msgid "Cannot be put on hold"
3930 msgstr "نمی تواند رزرو شود"
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "Card number:"
3936 msgstr "رقم البطاقة:"
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3940 #, c-format
3941 msgid "Cart"
3942 msgstr "سبد"
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3945 #, c-format
3946 msgid "Cassette recording"
3947 msgstr "ضبط کاست"
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3950 #, c-format
3951 msgid "Catalog"
3952 msgstr "الفهرس"
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3955 #, c-format
3956 msgid "Catalogs"
3957 msgstr "فهرست ها"
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3961 #, c-format
3962 msgid "Category:"
3963 msgstr ":مقوله"
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "Change your password"
3968 msgstr "تغيير كلمة المرور"
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "Change your password "
3973 msgstr "&#8674; کلمه عبور خود را تغییر دهید "
3975 #. INPUT type=submit name=confirm
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
3977 msgid "Check in item"
3978 msgstr "منبع بازگشتی"
3980 #. SCRIPT
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3982 msgid "Check out"
3983 msgstr "الإعارة"
3985 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
3986 #. %2$s:  END 
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
3988 #, c-format
3989 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3990 msgstr "به امانت گرفتن%s, بازگشت%s یا تمدید یک منبع: "
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "Check-in date:"
3995 msgstr "تاریخ بازگشت از:"
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
3999 #, c-format
4000 msgid "Checked out"
4001 msgstr "به امانت گرفته شده ("
4003 #. %1$s:  issues_count 
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:112
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "Checked out (%s)"
4007 msgstr "به امانت گرفته شده ("
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
4010 #, c-format
4011 msgid "Checked out on"
4012 msgstr "الإعارة في"
4014 #. %1$s:  item.firstname 
4015 #. %2$s:  item.surname 
4016 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4017 #. %4$s:  item.cardnumber 
4018 #. %5$s:  END 
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4022 msgstr "%s تم إستعارتة لـ %s %s "
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4025 #, c-format
4026 msgid "Checkout history"
4027 msgstr "تاريخ الإعارة"
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
4031 #, c-format
4032 msgid "Checkouts"
4033 msgstr "به امانت گرفته شده ها"
4035 #. %1$s:  borrowername 
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
4037 #, c-format
4038 msgid "Checkouts for %s "
4039 msgstr "بازگشت داده شده به %s"
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "Checkouts: "
4044 msgstr "به امانت گرفته شده ها"
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4047 #, c-format
4048 msgid "Citation"
4049 msgstr "الاقتباس"
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4052 #, c-format
4053 msgid "Classification"
4054 msgstr "رده بندی"
4056 #. For the first occurrence,
4057 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
4060 #, c-format
4061 msgid "Classification: %s "
4062 msgstr "رده بندی: %s "
4064 #. INPUT type=reset
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4066 msgid "Clear"
4067 msgstr "پاک کردن"
4069 #. For the first occurrence,
4070 #. SCRIPT
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4079 #, c-format
4080 msgid "Clear all"
4081 msgstr "پاک کردن همه"
4083 #. For the first occurrence,
4084 #. SCRIPT
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4087 #, c-format
4088 msgid "Clear date"
4089 msgstr "پاک کردن تاریخ"
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666
4093 #, c-format
4094 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4095 msgstr ""
4097 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4098 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:46
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "Click here if you're not %s %s"
4102 msgstr "اگر شما نیستید %s %s) "
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:656
4105 #, c-format
4106 msgid "Click here to view them all."
4107 msgstr "برای مشاهده همه آنها اینجا کلیک کنید."
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1019
4110 #, c-format
4111 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4112 msgstr "بر روی یک تصویر کلیک کنید تا آن را در یک نمایشگر تصویر مشاهده کنید"
4114 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4116 msgid "Click to add to cart"
4117 msgstr "برای افزودن به سبد کلیک کنید"
4119 #. H2
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Click to expand this role"
4123 msgstr "أنقر لتوسيع هذا القسم"
4125 #. SCRIPT
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
4127 msgid "Click to forward the list to"
4128 msgstr "کلیلک کنید برای ارسال فهرست به"
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:444
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:465
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:476
4138 #, c-format
4139 msgid "Click to open in new window"
4140 msgstr "برای باز کردن پنجره جدید کلیک کنید"
4142 #. SCRIPT
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
4144 msgid "Click to rewind the list to"
4145 msgstr "کلیک کنید برای بازگرداندن فهرست به"
4147 #. DIV
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4150 msgid "Click to view in Google Books"
4151 msgstr "برای مشاهده گوگل بوکس کلیک کنید"
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1092
4154 #, c-format
4155 msgid "Close"
4156 msgstr "بستن"
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4159 #, c-format
4160 msgid "Close shelf browser"
4161 msgstr "بستن مرورگر قفسه"
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4164 #, c-format
4165 msgid "Close this window"
4166 msgstr "بستن این پنجره"
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4169 #, c-format
4170 msgid "Close this window."
4171 msgstr "بستن این پنجره."
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4174 #, c-format
4175 msgid "Close window"
4176 msgstr "بستن پنجره"
4178 #. A
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Collect items you are interested in"
4182 msgstr "اختر المواد التى تريد فحصها"
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74
4188 #, c-format
4189 msgid "Collection"
4190 msgstr "مجموعه"
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
4193 #, c-format
4194 msgid "Collection title:"
4195 msgstr "عنوان مجموعه:"
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
4198 #, c-format
4199 msgid "Collection: "
4200 msgstr "مجموعه:"
4202 #. For the first occurrence,
4203 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
4206 #, c-format
4207 msgid "Collection: %s "
4208 msgstr "مجموعه: %s "
4210 #. For the first occurrence,
4211 #. %1$s:  review.firstname 
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4215 #, c-format
4216 msgid "Comment by %s"
4217 msgstr "نظر از %s"
4219 #. %1$s:  review.firstname 
4220 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4222 #, c-format
4223 msgid "Comment by %s %s"
4224 msgstr "نظر از %s %s"
4226 #. %1$s:  review.title 
4227 #. %2$s:  review.firstname 
4228 #. %3$s:  review.surname 
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4230 #, c-format
4231 msgid "Comment by %s %s %s"
4232 msgstr "نظر از %s %s %s"
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4236 #, c-format
4237 msgid "Comment:"
4238 msgstr "نظر:"
4240 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
4242 #, c-format
4243 msgid "Comments ( %s )"
4244 msgstr "نظرات ( %s )"
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4247 #, c-format
4248 msgid "Comments on "
4249 msgstr "نظر برای"
4251 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4252 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4253 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4257 msgstr "تأئید رزرو برای: %s %s %s (%s) %s "
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
4260 #, c-format
4261 msgid "Contact information"
4262 msgstr "اطلاعات تماس"
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "Contact information: "
4268 msgstr "اطلاعات تماس"
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
4271 #, c-format
4272 msgid "Content"
4273 msgstr "محتوا"
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
4276 #, c-format
4277 msgid "Content Cafe"
4278 msgstr "کافه محتوا"
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4281 #, c-format
4282 msgid "Contents"
4283 msgstr "مندرجات"
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4286 #, c-format
4287 msgid "Contents of "
4288 msgstr "تتألف من"
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:290
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
4293 #, c-format
4294 msgid "Copy number"
4295 msgstr "رقم النسخة"
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4298 #, c-format
4299 msgid "Copyright"
4300 msgstr "تاریخ حق مولف"
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4304 #, c-format
4305 msgid "Copyright date"
4306 msgstr "تاریخ حق مولف"
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
4309 #, c-format
4310 msgid "Copyright date:"
4311 msgstr "تارخ حق النشر:"
4313 #. For the first occurrence,
4314 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
4317 #, c-format
4318 msgid "Copyright year: %s "
4319 msgstr "سال حق مولف: %s "
4321 #. SCRIPT
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:217
4323 msgid ""
4324 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4325 msgstr ""
4326 "امکان ورود وجود ندارد، ممکن است ایمیل شخصی شما با ایمیل کوها ی شما همخوانی "
4327 "نداشته باشد"
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4330 #, c-format
4331 msgid "Count"
4332 msgstr "شمردن"
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "Course #"
4337 msgstr "contours"
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "Course number:"
4342 msgstr "رقم البطاقة:"
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "Course reserves"
4350 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "Course reserves for "
4356 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "Courses"
4361 msgstr "contours"
4363 #. IMG
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4366 msgid "Cover image"
4367 msgstr "تصویر روی جلد"
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4370 #, c-format
4371 msgid "Create a new list"
4372 msgstr "ایجاد یک فهرست جدید"
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "Create new list"
4377 msgstr "ایجاد یک فهرست جدید"
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4383 "record in Koha."
4384 msgstr ""
4385 "برای یک کاربر، درخواست رزرو در سطح-عنوان برای یک پیشینه کتابشناختی کوها را، "
4386 "ایجاد می کند."
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4392 "bibliographic record Koha."
4393 msgstr ""
4394 "برای یک کاربر، درخواست رزرو در سطح-منبع برای یک منبع ویژه از پیشینه های "
4395 "کتابشناختی کوها را، ایجاد می کند."
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
4398 #, c-format
4399 msgid "Credits"
4400 msgstr "اعتبارات مالی"
4402 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid "Credits (%s)"
4406 msgstr "اعتبارات مالی"
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1168
4409 #, c-format
4410 msgid "Current location"
4411 msgstr "الموقع الحالي"
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4414 #, c-format
4415 msgid "Current password:"
4416 msgstr "کلمه عبور فعلی:"
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4420 #, c-format
4421 msgid "Current session"
4422 msgstr "نشست های فعلی"
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "Currently in local use"
4427 msgstr "المتوفر حاليا %s"
4429 #. %1$s:  item.firstname 
4430 #. %2$s:  item.surname 
4431 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4432 #. %4$s:  item.cardnumber 
4433 #. %5$s:  END 
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4437 msgstr "تأئید رزرو برای: %s %s %s (%s) %s "
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
4440 #, c-format
4441 msgid "Curriculum"
4442 msgstr "برنامه تحصیلی"
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4445 #, c-format
4446 msgid "DVD video / Videodisc"
4447 msgstr "ویدئو دی وی دی/ویدئو دیسک"
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4457 #, c-format
4458 msgid "Date"
4459 msgstr "تاریخ"
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4462 #, c-format
4463 msgid "Date added"
4464 msgstr "تاریخ افزودن"
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "Date added:"
4469 msgstr "تاریخ افزودن"
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
4473 #, c-format
4474 msgid "Date due"
4475 msgstr "تاریخ بازگشت"
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
4480 #, c-format
4481 msgid "Date due:"
4482 msgstr "تاريخ الإستحقاق:"
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "Date range:"
4487 msgstr "مدى التاريخ"
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4490 #, c-format
4491 msgid "Date received"
4492 msgstr "تاریخ دریافت"
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
4496 #, c-format
4497 msgid "Date:"
4498 msgstr "تاریخ:"
4500 #. OPTGROUP
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4502 msgid "Dates"
4503 msgstr "تاریخ ها"
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
4506 #, c-format
4507 msgid "Days in advance"
4508 msgstr "روزهای قبل"
4510 #. SCRIPT
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4512 msgid "Dec"
4513 msgstr "دسامبر"
4515 #. SCRIPT
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4517 msgid "December"
4518 msgstr "دسامبر"
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4522 #, c-format
4523 msgid "Default"
4524 msgstr "پیش فرض"
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4527 #, c-format
4528 msgid "Default sorting"
4529 msgstr "مرتب سازی براساس پیش فرض"
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4535 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4536 "permitted by local laws."
4537 msgstr ""
4538 "پیش فرض: پیشینه مطالعه ام را مطابف قانون داخلی نگهداری کن. این انتخاب پیش "
4539 "فرض است: کتابخانه پیشینه مطالعه شما را برای دوره زمانی که قانون داخلی اجازه "
4540 "می دهد نگهداری خواهد کرد."
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4543 #, c-format
4544 msgid ""
4545 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4546 "values: "
4547 msgstr ""
4548 "طرح ابرداده ای که در آن رکوردها مقاددیر ممکن را برگردانده اند، تعریف می کند: "
4550 #. INPUT type=submit
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
4559 #, c-format
4560 msgid "Delete"
4561 msgstr "حذف"
4563 #. INPUT type=submit
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4566 msgid "Delete list"
4567 msgstr "فهرست حذف"
4569 #. INPUT type=submit
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
4571 msgid "Delete selected"
4572 msgstr "حذف منبع انتخاب شده"
4574 #. INPUT type=submit
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4576 msgid "Delete this list"
4577 msgstr "حذف این فهرست"
4579 #. A
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
4581 msgid "Delete your search history"
4582 msgstr "حذف پیشینه جستجوی شما"
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
4585 #, c-format
4586 msgid "Delicious"
4587 msgstr "Delicious"
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid "Department:"
4592 msgstr "الدفع"
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4595 #, c-format
4596 msgid "Dept."
4597 msgstr ""
4599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4601 #, c-format
4602 msgid "Descending"
4603 msgstr "نزولی"
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
4606 #, c-format
4607 msgid "Description"
4608 msgstr "توصیف"
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4611 #, c-format
4612 msgid "Details"
4613 msgstr "جزئیات"
4615 #. For the first occurrence,
4616 #. %1$s:  bibliotitle 
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4620 #, fuzzy, c-format
4621 msgid "Details for %s"
4622 msgstr "الملفات لـِ %s"
4624 #. %1$s:  title |html 
4625 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4626 #. %3$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
4627 #. %4$s:  END 
4628 #. %5$s:  subtitl.subfield |html 
4629 #. %6$s:  END 
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "Details for: %s%s%s,%s %s%s"
4633 msgstr "%s %s %s %s %s (%s)"
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
4636 #, c-format
4637 msgid "Dewey"
4638 msgstr "رده بندی دیویی"
4640 #. For the first occurrence,
4641 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
4644 #, c-format
4645 msgid "Dewey: %s "
4646 msgstr "ديوي: %s "
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4649 #, c-format
4650 msgid "Dictionaries"
4651 msgstr "واژه نامه ها"
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4654 #, c-format
4655 msgid "Did you mean:"
4656 msgstr "آیا منظور شما این بود:"
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "Digests only "
4661 msgstr "فقط خلاصه ها؟"
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
4664 #, c-format
4665 msgid "Directories"
4666 msgstr "فهرست راهنماها"
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "Discharge"
4672 msgstr "الرسوم"
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4675 #, c-format
4676 msgid "Discographies"
4677 msgstr "ضبط صدا و ثبت ان بر روی صفحه گرامافون"
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4682 #, c-format
4683 msgid "Do not allow"
4684 msgstr "اجازه نمی دهد"
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4687 #, c-format
4688 msgid "Do not notify"
4689 msgstr "اخطار نمی دهد"
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4692 #, c-format
4693 msgid ""
4694 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4695 "arrives?"
4696 msgstr ""
4697 "آیا تمایل دارید به محض رسیدن شماره جدید این اشتراک ایمیلی دریافت نمائید؟"
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
4700 #, c-format
4701 msgid "Don't have a library card?"
4702 msgstr "سبد کتابخانه ندارید؟"
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
4705 #, c-format
4706 msgid "Don't have a password yet?"
4707 msgstr "هنوز کلمه عبوری ندارید؟"
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
4712 #, c-format
4713 msgid "Don't have an account? "
4714 msgstr "حساب کاربری ندارید؟"
4716 #. SCRIPT
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4718 msgid "Done"
4719 msgstr "انجام شده"
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4722 #, c-format
4723 msgid "Download"
4724 msgstr "دانلود"
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4727 #, c-format
4728 msgid "Download cart"
4729 msgstr "تحميل الكارت"
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4732 #, c-format
4733 msgid "Download list"
4734 msgstr "فهرست دانلود"
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "Download list "
4740 msgstr "تحميل القائمة"
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4745 #, c-format
4746 msgid "Due"
4747 msgstr "بازگشت"
4749 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
4751 #, c-format
4752 msgid "Due %s"
4753 msgstr "بازگشت %s"
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4758 msgstr "خطا: خطای داخلی: درخواست رزرو ناقص."
4760 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4764 msgstr "خطا: هیچ پیشینه کتابشناختی برای شماره کتابشناسی یافت نشد %s."
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
4767 #, fuzzy, c-format
4768 msgid "ERROR: No record id specified. "
4769 msgstr "خطا: هیچ شماره کتابشناسی دریافت نشد."
4771 #. INPUT type=submit
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
4775 #, c-format
4776 msgid "Edit"
4777 msgstr "ویرایش"
4779 #. INPUT type=submit
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
4782 msgid "Edit list"
4783 msgstr "فهرست ویرایش"
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
4786 #, c-format
4787 msgid "Edit list "
4788 msgstr "تعديل القائمة"
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "Editing "
4793 msgstr "التعديل"
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4796 #, c-format
4797 msgid "Edition statement:"
4798 msgstr "یادداشت ویرایش: "
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:608
4801 #, c-format
4802 msgid "Editions"
4803 msgstr "ویرایش ها"
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
4808 #, c-format
4809 msgid "Email"
4810 msgstr "پست الکترونیکی"
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
4815 #, c-format
4816 msgid "Email address:"
4817 msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4820 #, c-format
4821 msgid "Empty and close"
4822 msgstr "خالی کردن و بستن"
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4825 #, c-format
4826 msgid "Encyclopedias "
4827 msgstr "دائرة المعارف ها"
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
4830 #, c-format
4831 msgid "Enhanced content: "
4832 msgstr "محتوای پیشرفته:"
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:718
4835 #, c-format
4836 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4837 msgstr "توصیف پیشرفته از Syndetics:"
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:30
4840 #, c-format
4841 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4842 msgstr "یک پیشنهاد خرید جدید وارد نمائید"
4844 #. INPUT type=text name=q
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4847 msgid "Enter search terms"
4848 msgstr "واژه جستجو را وارد کنید"
4850 # ( ، وانقر على زر (او اضغط على مفتاح الدخول
4851 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
4852 #. %2$s:  END 
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
4854 #, c-format
4855 msgid ""
4856 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
4857 "the enter key)."
4858 msgstr ""
4859 "نام کاربری%s و كلمه عبور خود را وارد کنید%s، و روی دکمه تأئید کلیک کنید (یا "
4860 "دکمه ورود را انتخاب کنید)"
4862 #. For the first occurrence,
4863 #. %1$s:  authtypetext 
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
4866 #, c-format
4867 msgid "Entry %s"
4868 msgstr "دخول %s"
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:12
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:29
4872 #, c-format
4873 msgid "Error 400"
4874 msgstr "خطای 400"
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:12
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:29
4878 #, c-format
4879 msgid "Error 401"
4880 msgstr "خطای 401"
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:12
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:29
4884 #, c-format
4885 msgid "Error 402"
4886 msgstr "402 خطای"
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:12
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:29
4890 #, c-format
4891 msgid "Error 403"
4892 msgstr "403 خطای"
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:12
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
4896 #, c-format
4897 msgid "Error 404"
4898 msgstr "404 خطای"
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:12
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:29
4902 #, c-format
4903 msgid "Error 500"
4904 msgstr "500 خطای"
4906 #. SCRIPT
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Error searching OverDrive collection"
4910 msgstr "مجموعه پیایند"
4912 #. SCRIPT
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Error searching OverDrive collection."
4916 msgstr "مجموعه پیایند"
4918 #. SCRIPT
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Error! Adding tags failed at"
4922 msgstr "خطا! عملیات افزودن برچسب ناموفق بود"
4924 #. SCRIPT
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4926 msgid "Error! Illegal parameter"
4927 msgstr "خطا! پارامتر غیرمجاز"
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
4930 #, c-format
4931 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
4932 msgstr ""
4934 #. SCRIPT
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4936 msgid "Error! You cannot delete the tag"
4937 msgstr "خطا! شما نمی توانید برچسب را حذف کنید"
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
4940 #, fuzzy, c-format
4941 msgid ""
4942 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
4943 msgstr ""
4944 "خطا! برچسب شما به طور کامل کد نشانه گذاری غیرمجاز بود. برچسب شما اضافه نشد. "
4945 "لطفا مجددا با متن ساده تلاش کنید."
4947 #. SCRIPT
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4949 msgid ""
4950 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
4951 "with plain text."
4952 msgstr ""
4953 "خطا! برچسب شما به طور کامل کد نشانه گذاری غیرمجاز بود. برچسب شما اضافه نشد. "
4954 "لطفا مجددا با متن ساده تلاش کنید."
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
4958 #, c-format
4959 msgid "Error:"
4960 msgstr "خطا:"
4962 #. SCRIPT
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4964 msgid "Errors: "
4965 msgstr ":خطاها"
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
4970 #, c-format
4971 msgid "Example Call"
4972 msgstr "تماس مثال"
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
4976 #, c-format
4977 msgid "Example Response"
4978 msgstr "پاسخ مثال"
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
4989 #, c-format
4990 msgid "Example call"
4991 msgstr "تماس مثال"
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
5003 #, c-format
5004 msgid "Example response"
5005 msgstr "پاسخ مثال"
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
5008 #, c-format
5009 msgid "Excerpt"
5010 msgstr "قطعه منتخب"
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:755
5013 #, c-format
5014 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5015 msgstr "گزیده ای ارائه شده توسط Syndetics است"
5017 #. SCRIPT
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Expecting a specific item selection."
5021 msgstr "در انتظار انتخاب یک نسخه ویژه."
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid "Expiration date:"
5026 msgstr "تاريخ الإنتهاء"
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
5030 #, c-format
5031 msgid "Expiration:"
5032 msgstr "إنتهاء: "
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
5035 #, c-format
5036 msgid "Expires on"
5037 msgstr "تاریخ انقضا"
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5040 #, c-format
5041 msgid "Explain "
5042 msgstr "شرح"
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
5045 #, c-format
5046 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5047 msgstr "تمدید تاریخ بازگشت برای کاربری که در حال حاضر در امانت وی است."
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
5050 #, c-format
5051 msgid "Facebook"
5052 msgstr "فیس‌بوک"
5054 #. SCRIPT
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5056 msgid "Feb"
5057 msgstr "فوریه"
5059 #. SCRIPT
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5061 msgid "February"
5062 msgstr "فوریه"
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:233
5065 #, c-format
5066 msgid "Female:"
5067 msgstr "مونث:"
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386
5070 #, fuzzy, c-format
5071 msgid "Fewer options"
5072 msgstr "[گزینه های کمتر]"
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
5075 #, c-format
5076 msgid "Fiction"
5077 msgstr "داستان"
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5080 #, c-format
5081 msgid "Fiction notes:"
5082 msgstr "یادداشت های داستان:"
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
5085 #, c-format
5086 msgid "Filmographies"
5087 msgstr "فیلم شناسی ها"
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
5090 #, c-format
5091 msgid "Fine amount"
5092 msgstr "میزان جریمه"
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
5097 #, c-format
5098 msgid "Fines"
5099 msgstr "جریمه ها"
5101 #. For the first occurrence,
5102 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "Fines (%s)"
5107 msgstr "%s (%s)"
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:29
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
5112 #, c-format
5113 msgid "Fines and charges"
5114 msgstr "جریمه ها و هزینه ها"
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
5118 #, fuzzy, c-format
5119 msgid "Fines:"
5120 msgstr "جریمه ها"
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
5123 #, c-format
5124 msgid "Finish"
5125 msgstr "پایان"
5127 #. SCRIPT
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5129 msgid "First"
5130 msgstr "اول:"
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5133 #, c-format
5134 msgid ""
5135 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5136 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5137 "and after."
5138 msgstr ""
5139 "برای مثال: 1999-2001. همچنین می توانید به کار ببرید \"-1987\" برای هر آنچه "
5140 "که در و پیش از 1987 منتشر شده است یا \"2008-\" هر آنچه که در 2008 و پس از آن "
5141 "منتشر شده است."
5143 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5144 #. %2$s:  END 
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5146 #, c-format
5147 msgid ""
5148 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5149 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5150 msgstr ""
5151 "برای سهلوت کار شما، باکس ورود در آن صفحه با این داده ها از پیش تکمیل شده "
5152 "است. لطفا وارد شوید %s و کلمه عبور %sخود را تغییر دهید."
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5156 #, c-format
5157 msgid "Forever"
5158 msgstr "همواره"
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5161 #, c-format
5162 msgid ""
5163 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5164 "who want to keep track of what they are reading."
5165 msgstr ""
5166 "همواره: پیشینه مطالعه من بدون محدودیت نگهداری شود. این گزینه برای کاربرانی "
5167 "است که می خواهند سیر مطالعاتی خود را پیگیری کنند."
5169 #. For the first occurrence,
5170 #. SCRIPT
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
5173 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5174 msgstr "فرم به دلیل مشکل (ها) ذیل تأئید نشد."
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302
5177 #, c-format
5178 msgid "Format"
5179 msgstr "تنسيق:"
5181 #. For the first occurrence,
5182 #. SCRIPT
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Found"
5187 msgstr "صوت "
5189 #. SCRIPT
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5191 msgid "Fr"
5192 msgstr "جمعه"
5194 #. SCRIPT
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5196 msgid "Fri"
5197 msgstr "جمعه"
5199 #. SCRIPT
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5201 msgid "Friday"
5202 msgstr "جمعه"
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
5205 #, c-format
5206 msgid "From: "
5207 msgstr "از:"
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
5210 #, c-format
5211 msgid "Full heading"
5212 msgstr "سرعنوان کامل"
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5216 #, c-format
5217 msgid "Full history"
5218 msgstr "تاریخ کامل"
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5221 #, fuzzy, c-format
5222 msgid "Full subscription history"
5223 msgstr "تاريخ الاشتراك"
5225 #. %1$s:  bibliotitle 
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5227 #, fuzzy, c-format
5228 msgid "Full subscription history for %s"
5229 msgstr "حفظ سجل الاشتراك"
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
5232 #, c-format
5233 msgid "General"
5234 msgstr "عمومی"
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5237 #, fuzzy, c-format
5238 msgid "Get your discharge"
5239 msgstr "اشطب هذه الرسوم"
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5244 #, c-format
5245 msgid "GetAuthorityRecords"
5246 msgstr "دریافت رکوردهای مستند"
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5251 #, c-format
5252 msgid "GetAvailability"
5253 msgstr "دسترس پذیری"
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5258 #, c-format
5259 msgid "GetPatronInfo"
5260 msgstr "دریافت اطلاعات کاربر"
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5265 #, c-format
5266 msgid "GetPatronStatus"
5267 msgstr "دریافت وضعیت کاربر"
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5272 #, c-format
5273 msgid "GetRecords"
5274 msgstr "دریافت رکوردها"
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5279 #, c-format
5280 msgid "GetServices"
5281 msgstr "دریافت خدمات"
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5284 #, c-format
5285 msgid ""
5286 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5287 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5288 "specific metadata schema for the record objects."
5289 msgstr ""
5290 "با توجه به فهرستی ارائه شده از شناسگرهای رکوردهای مستند، فهرستی از اشیا "
5291 "رکورد که شامل رکوردهای مستند است باز می گرداند. کاربر تابع ممکن یک طرح "
5292 "فراداده ای ویژه برای اشیاء رکورد درخواست کند."
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5295 #, c-format
5296 msgid ""
5297 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5298 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5299 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5300 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5301 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5302 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5303 msgstr ""
5304 "با توجه به فهرستی ارائه شده از شناسگرهای رکوردها، فهرستی از اشیا رکورد که "
5305 "شامل اطلاعات کتابشناختی، اطلاعات مرتبط با موجودی و اطلاعات منبع است، باز می "
5306 "گرداند. درخواست کننده ممکن است طرح فراداده ای ویژه ای برای اشیا  رکورد "
5307 "درخواست کند تا بازگردانده شود. این کارکرد شبیه به برداشت رکوردهای کتابشناختی "
5308 "و برداشت رکوردهای توسعه یافته در گردآوری داده هاست، اما امکان یافتن سریع و "
5309 "همزمان توسط شناسگر کتابشناختی را فراهم می کند."
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5312 #, c-format
5313 msgid ""
5314 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5315 "availability of the items associated with the identifiers."
5316 msgstr ""
5317 "با توجه به فهرستی ارائه شده از شناسگرها منبع یا کتابشناختی، فهرستی از منابع "
5318 "در دسترس مرتبط با شناسگرها بار می گردادند."
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:246
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5328 #, c-format
5329 msgid "Go"
5330 msgstr "برو"
5332 #. For the first occurrence,
5333 #. SCRIPT
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
5335 msgid "Go to detail"
5336 msgstr "برو به جزئیات"
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
5339 #, fuzzy, c-format
5340 msgid "Go to your account page"
5341 msgstr "صفحه حساب کاربری شما"
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5344 #, c-format
5345 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5346 msgstr "برو به صفحه درخواست کتابشناختی"
5348 #. OPTGROUP
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:235
5350 msgid "Groups"
5351 msgstr "گروهها"
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
5354 #, c-format
5355 msgid "Groups of libraries"
5356 msgstr "گروههای کتابخانه"
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5359 #, c-format
5360 msgid "Handbooks"
5361 msgstr "دستنامه ها"
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5364 #, c-format
5365 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5366 msgstr "برداشت رکوردهای مستند"
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
5369 #, c-format
5370 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5371 msgstr "برداشت رکوردهای کتابشناختی"
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
5374 #, c-format
5375 msgid "HarvestExpandedRecords "
5376 msgstr "برداشته رکوردهای توسعه یافته"
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5379 #, c-format
5380 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5381 msgstr "برداشت رکوردهای موجودی"
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5384 #, c-format
5385 msgid "Heading ascendant"
5386 msgstr "سرعنوان صعودی"
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5389 #, c-format
5390 msgid "Heading descendant"
5391 msgstr "سرعنوان نزولی"
5393 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:43
5395 #, c-format
5396 msgid "Hello, %s "
5397 msgstr "سلام، %s "
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5400 #, c-format
5401 msgid "Help"
5402 msgstr "المساعدة"
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
5406 #, c-format
5407 msgid "Hi,"
5408 msgstr "سلام،"
5410 #. SCRIPT
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Hide options"
5414 msgstr "أخفِ القيود"
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5417 #, c-format
5418 msgid "Hide window"
5419 msgstr "مخفی کردن پنجره"
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5424 #, c-format
5425 msgid "Highlight"
5426 msgstr "هایلایت"
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
5429 #, c-format
5430 msgid "Hold date"
5431 msgstr "تاریخ رزرو"
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:359
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
5435 #, fuzzy, c-format
5436 msgid "Hold date:"
5437 msgstr "تاریخ رزرو"
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:246
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid "Hold not needed after:"
5442 msgstr "رزرو مورد نیاز نیست پس از تاریخ"
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:254
5445 #, fuzzy, c-format
5446 msgid "Hold notes:"
5447 msgstr "یادداشت موجودی:"
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:239
5450 #, c-format
5451 msgid "Hold starts on date:"
5452 msgstr "الحجز يبدأ في تاريخ:"
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5457 #, c-format
5458 msgid "HoldItem"
5459 msgstr "منبع رزرو شده"
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5464 #, c-format
5465 msgid "HoldTitle"
5466 msgstr "عنوان منبع رزرو شده"
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5469 #, fuzzy, c-format
5470 msgid "Holding libraries"
5471 msgstr "مقتنيات المكتبات"
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5474 #, c-format
5475 msgid "Holdings"
5476 msgstr "موجودی"
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:683
5480 #, c-format
5481 msgid "Holdings:"
5482 msgstr "موجودی:"
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
5485 #, c-format
5486 msgid "Holds "
5487 msgstr "رزروها"
5489 #. %1$s:  reserves_count 
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
5491 #, fuzzy, c-format
5492 msgid "Holds (%s)"
5493 msgstr "رزروها"
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:339
5496 #, c-format
5497 msgid "Holds waiting"
5498 msgstr "انتظاررزروها"
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:15
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:15
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5551 #, c-format
5552 msgid "Home"
5553 msgstr "الصفحة الرئيسية"
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5556 #, fuzzy, c-format
5557 msgid "Home libraries"
5558 msgstr "کتابخانه خانگی:"
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:296
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
5562 #, c-format
5563 msgid "Home library"
5564 msgstr "کتابخانه خانگی:"
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5580 #, c-format
5581 msgid "ILS-DI"
5582 msgstr "ILS-DI"
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
5585 #, c-format
5586 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5587 msgstr "آدرس آی پی جایی که کاربر نهایی درخواست داده بود جایگزین شد"
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5591 #, c-format
5592 msgid "ISBD"
5593 msgstr "ISBD"
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5599 #, c-format
5600 msgid "ISBD view"
5601 msgstr "نمایش ISBD"
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5608 #, c-format
5609 msgid "ISBN"
5610 msgstr "شابک"
5612 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5614 #, c-format
5615 msgid "ISBN %s"
5616 msgstr "شابک: %s "
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
5619 #, c-format
5620 msgid "ISBN:"
5621 msgstr "شابک:"
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5624 #, c-format
5625 msgid "ISBN: "
5626 msgstr "شابک:"
5628 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
5630 #, c-format
5631 msgid "ISBN: %s "
5632 msgstr "شابک: %s "
5634 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5635 #. %2$s:  isbn 
5636 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5637 #. %4$s:  END 
5638 #. %5$s:  END 
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5640 #, fuzzy, c-format
5641 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5642 msgstr "%s %s %s ; %s %s "
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5645 #, c-format
5646 msgid "ISSN"
5647 msgstr "شاپا"
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
5650 #, c-format
5651 msgid "ISSN:"
5652 msgstr "شاپا:"
5654 #. A
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
5656 #, c-format
5657 msgid "IdRef"
5658 msgstr ""
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
5661 #, c-format
5662 msgid "Identity"
5663 msgstr "هویت"
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
5666 #, c-format
5667 msgid ""
5668 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5669 "local library and the error will be corrected."
5670 msgstr ""
5671 "اگر خطایی مشاهده شد، لطفا به همراه کارت عضویت به میز امانت کتابخانه محله "
5672 "بروید که مشکل حل شود."
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5675 #, c-format
5676 msgid ""
5677 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5678 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5679 "yourself started."
5680 msgstr ""
5681 "اگر برای اولین بار است که از سیستم امانت خودکار استفاده می کنید، یا اگر "
5682 "سیستم آنطور که مورد انتظار شما بود عمل نکرد، ممکن است بخواهید برای اینکه "
5683 "خودتان شروع کنید به این راهنما مراجعه نمائید."
5685 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5687 #, c-format
5688 msgid ""
5689 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5690 "expire in %s seconds."
5691 msgstr ""
5692 "چنانچه روی دکمه پایان کلیک نکنید، نشست شما به طور خودکار در %s ثانیه منقضی "
5693 "خواهد شد."
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
5696 #, fuzzy, c-format
5697 msgid ""
5698 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5699 "log in: "
5700 msgstr ""
5701 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
5702 "وارد شوید :"
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
5705 #, fuzzy, c-format
5706 msgid ""
5707 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5708 "can use CAS."
5709 msgstr ""
5710 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
5711 "وارد شوید :"
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
5714 #, fuzzy, c-format
5715 msgid ""
5716 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5717 "you may login below."
5718 msgstr ""
5719 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
5720 "وارد شوید :"
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:161
5723 #, fuzzy, c-format
5724 msgid ""
5725 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5726 msgstr "اگر کارت عضویت کتابخانه ندارید، در کتابخانه محله تان ثبت نام کنید%s"
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:159
5729 #, c-format
5730 msgid ""
5731 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5732 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5733 msgstr ""
5734 "چنانچه هنوز کلمه عبوری ندارید، تا زمان مراجعه بعدی به میز امانت کتابخانه صبر "
5735 "کنید. ما با خرسندی کلمه عبوری برای شما تنظیم خواهیم کرد."
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
5738 #, fuzzy, c-format
5739 msgid ""
5740 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5741 "authenticate:"
5742 msgstr "%s %s  لطفا انتخاب نمائید که تمایل دارید کدام یک را اعتبار دهید : "
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
5745 #, fuzzy, c-format
5746 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5747 msgstr "حساب کاربری, %s لطفا"
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
5750 #, fuzzy, c-format
5751 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5752 msgstr "حساب کاربری, %s لطفا"
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
5755 #, c-format
5756 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5757 msgstr ""
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
5760 #, fuzzy, c-format
5761 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
5762 msgstr "حساب کاربری, %s لطفا"
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
5765 #, fuzzy, c-format
5766 msgid "If you have a local account, you may use that below."
5767 msgstr "حساب کاربری, %s لطفا"
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
5771 #, c-format
5772 msgid "Images"
5773 msgstr "تصاویر"
5775 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5777 #, fuzzy, c-format
5778 msgid "Images for %s "
5779 msgstr "تصاویر برایِ %s"
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
5783 #, c-format
5784 msgid "Immediate deletion"
5785 msgstr "حذف فوري"
5787 #. For the first occurrence,
5788 #. %1$s:  OPACBaseURL 
5789 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
5792 #, c-format
5793 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5794 msgstr "در فهرست آنلاین: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5796 #. For the first occurrence,
5797 #. %1$s:  item.transfertfrom 
5798 #. %2$s:  item.transfertto 
5799 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:346
5802 #, fuzzy, c-format
5803 msgid "In transit from %s to %s since %s"
5804 msgstr "ابحث عن النتائج من  %s إلى  %s من %s"
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
5810 #, c-format
5811 msgid "In your cart"
5812 msgstr "در سبد شما"
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
5815 #, c-format
5816 msgid "Indexed in:"
5817 msgstr "نمایه شده در:"
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5820 #, c-format
5821 msgid "Indexes"
5822 msgstr "نمایه ها"
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:303
5825 #, c-format
5826 msgid "Information"
5827 msgstr "اطلاعات"
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5830 #, fuzzy, c-format
5831 msgid "Instructors"
5832 msgstr "تعليمات"
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5835 #, fuzzy, c-format
5836 msgid "Instructors:"
5837 msgstr "تعليمات"
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
5840 #, fuzzy, c-format
5841 msgid "Invalid shelf number."
5842 msgstr "رقم الفاتورة"
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
5845 #, c-format
5846 msgid "Issue #"
5847 msgstr "# شماره"
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
5851 #, c-format
5852 msgid "Issues for a subscription"
5853 msgstr "شماره های یک اشتراک"
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
5856 #, c-format
5857 msgid "Issues summary"
5858 msgstr "خلاصه شماره ها"
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
5861 #, c-format
5862 msgid "Item call number"
5863 msgstr "رقم طلب مادة"
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
5866 #, c-format
5867 msgid "Item cannot be checked out."
5868 msgstr "منبع نمی تواند امانت گرفته شود."
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
5871 #, fuzzy, c-format
5872 msgid "Item damaged"
5873 msgstr "آسیب دیده"
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
5876 #, c-format
5877 msgid "Item hold queue priority"
5878 msgstr "صف اولویت منابع رزرو"
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
5881 #, c-format
5882 msgid "Item holds"
5883 msgstr "رزروهای منبع"
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
5886 #, fuzzy, c-format
5887 msgid "Item lost"
5888 msgstr "مواد مفقودة"
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:292
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77
5897 #, c-format
5898 msgid "Item type"
5899 msgstr "نوع منبع:"
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:214
5904 #, c-format
5905 msgid "Item type:"
5906 msgstr "نوع منبع:"
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:327
5910 #, c-format
5911 msgid "Item type: "
5912 msgstr "نوع منبع:"
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
5915 #, c-format
5916 msgid "Item types"
5917 msgstr "أنواع المادة"
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
5920 #, fuzzy, c-format
5921 msgid "Item withdrawn"
5922 msgstr "المادة مستبعدة."
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
5925 #, fuzzy, c-format
5926 msgid "Items available at:"
5927 msgstr "مواد متاحة"
5929 #. For the first occurrence,
5930 #. SCRIPT
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:389
5933 #, fuzzy, c-format
5934 msgid "Items available:"
5935 msgstr "مواد متاحة"
5937 #. SCRIPT
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5939 msgid "Items in your cart: "
5940 msgstr "منابع موجود در سبد شما:"
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
5944 #, c-format
5945 msgid "Items: "
5946 msgstr "منابع:"
5948 #. SCRIPT
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5950 msgid "Jan"
5951 msgstr "ژانویه"
5953 #. SCRIPT
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5955 msgid "January"
5956 msgstr "ژانویه"
5958 #. SCRIPT
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5960 msgid "Jul"
5961 msgstr "جولای"
5963 #. SCRIPT
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5965 msgid "July"
5966 msgstr "جولای"
5968 #. SCRIPT
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5970 msgid "Jun"
5971 msgstr "ژوئن"
5973 #. SCRIPT
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5975 msgid "June"
5976 msgstr "ژوئن"
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5979 #, c-format
5980 msgid "Juvenile"
5981 msgstr "الحدث"
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
5984 #, c-format
5985 msgid "Keyword"
5986 msgstr "کلیدواژه ها"
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
5992 #, c-format
5993 msgid "Koha"
5994 msgstr "كوها "
5996 #. LINK
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
5998 msgid "Koha - RSS"
5999 msgstr "Koha - RSS"
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6002 #, c-format
6003 msgid "Koha Wiki"
6004 msgstr "ویکی کوها"
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
6009 msgid "Koha [% Version %]"
6010 msgstr "کوها % نسخه %]"
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
6013 #, c-format
6014 msgid "LCCN"
6015 msgstr "LCCN"
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6018 #, c-format
6019 msgid "LCCN:"
6020 msgstr "LCCN:"
6022 #. For the first occurrence,
6023 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
6026 #, c-format
6027 msgid "LCCN: %s "
6028 msgstr "LCCN: %s"
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185
6031 #, c-format
6032 msgid "Language"
6033 msgstr "زبان"
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188
6036 #, c-format
6037 msgid "Language: "
6038 msgstr "زبان:"
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
6041 #, fuzzy, c-format
6042 msgid "Languages"
6043 msgstr "زبان"
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6046 #, c-format
6047 msgid "Languages:&nbsp;"
6048 msgstr "زبان:&nbsp;"
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
6051 #, c-format
6052 msgid "Large print"
6053 msgstr "چاپ بزرگ"
6055 #. SCRIPT
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6057 msgid "Last"
6058 msgstr "آخرین"
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:297
6061 #, c-format
6062 msgid "Last location"
6063 msgstr "آخرین محل نگهداری"
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6066 #, c-format
6067 msgid "Law reports and digests"
6068 msgstr "گزارش و خلاصه های حقوقی"
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
6071 #, c-format
6072 msgid "Legal articles"
6073 msgstr "مقالات قانونی"
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
6076 #, c-format
6077 msgid "Legal cases and case notes"
6078 msgstr "مسائل قانونی و یادداشت های موردی"
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6081 #, c-format
6082 msgid "Legislation"
6083 msgstr "قانون"
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
6086 #, c-format
6087 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6088 msgstr "سطح 1: رابط کاربرهای جستجوی اولیه"
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
6091 #, c-format
6092 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6093 msgstr "سطح 2: مکمل اپک ابتدایی"
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6096 #, c-format
6097 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6098 msgstr "سطح 3: جایگزین اپک ابتدایی"
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6101 #, c-format
6102 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6103 msgstr "سطح 4: پلتفرم های جستجوی ویژه دامنه/قوی"
6105 #. OPTGROUP
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
6107 msgid "Libraries"
6108 msgstr "کتابخانه ها"
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
6113 #, c-format
6114 msgid "Library"
6115 msgstr "کتابخانه"
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
6119 #, c-format
6120 msgid "Library catalog"
6121 msgstr "فهرست کتابخانه"
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
6125 #, c-format
6126 msgid "Library:"
6127 msgstr "کتابخانه:"
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6130 #, c-format
6131 msgid "Library: "
6132 msgstr "المكتبة:"
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
6135 #, c-format
6136 msgid "Limit to any of the following:"
6137 msgstr "محدود به موارد زیر:"
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6140 #, fuzzy, c-format
6141 msgid "Limit to currently available items."
6142 msgstr "منابع در دسترس فعلی."
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
6145 #, fuzzy, c-format
6146 msgid "Limit to:"
6147 msgstr "محدود به:"
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
6150 #, c-format
6151 msgid "Limit to: "
6152 msgstr "محدود به:"
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1282
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1284
6156 #, c-format
6157 msgid "Link to resource "
6158 msgstr "پیوند به منبع"
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
6161 #, c-format
6162 msgid "LinkedIn"
6163 msgstr "لينكيدن"
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
6167 #, c-format
6168 msgid "Links"
6169 msgstr "پیوندها"
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6172 #, fuzzy, c-format
6173 msgid "List created."
6174 msgstr "فهرست نام"
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6177 #, c-format
6178 msgid "List deleted."
6179 msgstr ""
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6182 #, c-format
6183 msgid "List name"
6184 msgstr "فهرست نام"
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6188 #, c-format
6189 msgid "List name:"
6190 msgstr "فهرست نام:"
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6193 #, c-format
6194 msgid "List name: "
6195 msgstr "فهرست نام:"
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6198 #, fuzzy, c-format
6199 msgid "List updated."
6200 msgstr "تنظیمات روزآمد شده است"
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
6203 #, c-format
6204 msgid "List(s) this item appears in: "
6205 msgstr "فهرست (ها) این منبع ظاهر می شود در:"
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6211 #, c-format
6212 msgid "Lists"
6213 msgstr "فهرست ها"
6215 #. SCRIPT
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6217 msgid "Loading"
6218 msgstr "بارگذاری"
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6221 #, fuzzy, c-format
6222 msgid "Loading "
6223 msgstr "بارگذاری"
6225 #. For the first occurrence,
6226 #. SCRIPT
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6229 msgid "Loading..."
6230 msgstr "بارگذاری..."
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
6233 #, fuzzy, c-format
6234 msgid "Local Login"
6235 msgstr "ورود محلی"
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6239 #, c-format
6240 msgid "Local login"
6241 msgstr "ورود محلی"
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6244 #, c-format
6245 msgid "Location"
6246 msgstr "محل نگهداری"
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
6249 #, c-format
6250 msgid "Location (Status)"
6251 msgstr "محل نگهداری (وضعیت):"
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
6254 #, c-format
6255 msgid "Location and availability: "
6256 msgstr "محل نگهداری و دسترسی:"
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214
6259 #, c-format
6260 msgid "Location(s) (Status)"
6261 msgstr "محل (های) نگهداری (وضعیت):"
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6264 #, fuzzy, c-format
6265 msgid "Locations"
6266 msgstr "محل نگهداری"
6268 #. INPUT type=submit
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
6277 #, c-format
6278 msgid "Log in"
6279 msgstr "ورود"
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:432
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6284 #, c-format
6285 msgid "Log in to add tags."
6286 msgstr "ورود برای افزودن برچسب:"
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6289 #, c-format
6290 msgid "Log in to create your own lists"
6291 msgstr "ورود برای ایجاد فهرست های خود"
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6294 #, fuzzy, c-format
6295 msgid "Log in to see your own saved tags."
6296 msgstr "%s%s برای مشاهده برچسب های ذخیره شده خود."
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:299
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:955
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
6304 #, c-format
6305 msgid "Log in to your account"
6306 msgstr "ورود به حساب کاربری شما"
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6310 #, c-format
6311 msgid "Log in to your account:"
6312 msgstr "ورود به حساب کاربری شما:"
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6315 #, c-format
6316 msgid "Log out and try again with a different user."
6317 msgstr ""
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
6320 #, c-format
6321 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6322 msgstr "ورود به فهرست توسط کتابخانه فعال نشده است."
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6325 #, c-format
6326 msgid "Login"
6327 msgstr "ورود"
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
6333 #, c-format
6334 msgid "Login:"
6335 msgstr "ورود:"
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6338 #, c-format
6339 msgid ""
6340 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6341 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6342 msgstr ""
6343 "یک کاربر در ILS توسط یک شناسگر را پیدا می کند، و شناسگر ILS را برای آن کاربر "
6344 "باز می گرداند، شناسگر کاربر را می پرسد."
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6349 #, c-format
6350 msgid "LookupPatron"
6351 msgstr "یافتن کاربر"
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6355 #, c-format
6356 msgid "MARC"
6357 msgstr "مارک"
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6360 #, c-format
6361 msgid "MARC Card View"
6362 msgstr "نمایش کارت مارک"
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6365 #, c-format
6366 msgid "MARC View"
6367 msgstr "نمایش مارک"
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6375 #, c-format
6376 msgid "MARC view"
6377 msgstr "نمایش مارک"
6379 #. %1$s:  bibliotitle 
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6381 #, fuzzy, c-format
6382 msgid "MARC view: %s"
6383 msgstr "نمایش مارک"
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6387 #, c-format
6388 msgid "MARCXML"
6389 msgstr "مارک ایکس ام ال"
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
6392 #, c-format
6393 msgid "MESSAGE 10:"
6394 msgstr "پیغام 10:"
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
6397 #, c-format
6398 msgid "MESSAGE 11:"
6399 msgstr "پیغام 11:"
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
6402 #, c-format
6403 msgid "MESSAGE 12:"
6404 msgstr "پیغام 12:"
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
6407 #, c-format
6408 msgid "MESSAGE 13:"
6409 msgstr "پیغام 13:"
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
6412 #, c-format
6413 msgid "MESSAGE 14:"
6414 msgstr "پیغام 14:"
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
6417 #, c-format
6418 msgid "MESSAGE 15:"
6419 msgstr "پیغام 15:"
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
6422 #, c-format
6423 msgid "MESSAGE 1:"
6424 msgstr "پیغام 1:"
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
6427 #, c-format
6428 msgid "MESSAGE 2:"
6429 msgstr "پیغام 2:"
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
6432 #, c-format
6433 msgid "MESSAGE 3:"
6434 msgstr "پیغام 3:"
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
6437 #, c-format
6438 msgid "MESSAGE 4:"
6439 msgstr "پیغام 4:"
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
6442 #, c-format
6443 msgid "MESSAGE 5:"
6444 msgstr "پیغام 5:"
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
6447 #, c-format
6448 msgid "MESSAGE 6:"
6449 msgstr "پیغام 6:"
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
6452 #, c-format
6453 msgid "MESSAGE 7:"
6454 msgstr "پیغام 7:"
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
6457 #, c-format
6458 msgid "MESSAGE 8:"
6459 msgstr "پیغام 8:"
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
6462 #, c-format
6463 msgid "MESSAGE 9:"
6464 msgstr "پیغام 9:"
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
6467 #, c-format
6468 msgid "Main address"
6469 msgstr "آدرس اصلی"
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
6475 #, c-format
6476 msgid "Make a "
6477 msgstr "ایجاد یک"
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
6480 #, c-format
6481 msgid "Male:"
6482 msgstr "مذکر:"
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
6485 #, c-format
6486 msgid "Managed by"
6487 msgstr "مدیریت شده توسط"
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
6490 #, c-format
6491 msgid "Managed by:"
6492 msgstr "مدار بواسطة:"
6494 #. SCRIPT
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6496 msgid "Mar"
6497 msgstr "مارس"
6499 #. SCRIPT
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6501 msgid "March"
6502 msgstr "مارس"
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
6505 #, c-format
6506 msgid "Match:"
6507 msgstr "مسابقه"
6509 #. For the first occurrence,
6510 #. SCRIPT
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6512 msgid "May"
6513 msgstr "مه"
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
6517 #, c-format
6518 msgid "Me"
6519 msgstr "من"
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6523 #, c-format
6524 msgid "Message sent"
6525 msgstr "پیام ارسال شد"
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6528 #, c-format
6529 msgid "Messages for you"
6530 msgstr "پیام های شما"
6532 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
6534 #, c-format
6535 msgid "Missing issues: %s "
6536 msgstr "شماره های مفقودی: %s "
6538 #. SCRIPT
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6540 msgid "Mo"
6541 msgstr "دوشنبه"
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
6544 #, c-format
6545 msgid "Modify"
6546 msgstr "تعديل"
6548 #. SCRIPT
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6550 msgid "Mon"
6551 msgstr "دوشنبه"
6553 #. SCRIPT
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6555 msgid "Monday"
6556 msgstr "دوشنبه"
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
6559 #, c-format
6560 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6561 msgstr "نقدهای کتاب بیشتر در  iDreamBooks.com"
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
6565 #, c-format
6566 msgid "More details"
6567 msgstr "جزئیان بیشتر"
6569 #. SCRIPT
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
6571 msgid "More lists"
6572 msgstr "فهرست های بیشتر"
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
6575 #, fuzzy, c-format
6576 msgid "More options"
6577 msgstr "[گزینه های بیشتر]"
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
6580 #, fuzzy, c-format
6581 msgid "More searches "
6582 msgstr "جستجوهای بیشتر"
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
6585 #, c-format
6586 msgid "Most popular"
6587 msgstr "محبوب ترین"
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6590 #, fuzzy, c-format
6591 msgid "Most popular titles"
6592 msgstr "مشاهده محبوب ترین عناوین"
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
6595 #, c-format
6596 msgid "Musical recording"
6597 msgstr "ضبط موسیقی"
6599 #. %1$s:  heading | html 
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6601 #, c-format
6602 msgid "NT: %s"
6603 msgstr "NT: %s"
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6606 #, c-format
6607 msgid "Name"
6608 msgstr "إسم"
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6612 #, c-format
6613 msgid "Never"
6614 msgstr "هرگز"
6616 #. %1$s:  END 
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
6618 #, fuzzy, c-format
6619 msgid "Never expires %s "
6620 msgstr "%s%s%sغیر قابل انقضا%s"
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6623 #, c-format
6624 msgid ""
6625 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6626 "the item that was checked-out upon check-in."
6627 msgstr ""
6628 "هرگز: پیشینه مطالعه مرا فورا حذف کن. این مورد همه پیشینه های منابعی که به "
6629 "محض بازگشت، امانت رفته اند را حذف می کند."
6631 #. %1$s:  review.title |html 
6632 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6633 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6634 #. %4$s:  END 
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6636 #, c-format
6637 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6638 msgstr "نظر جدید برای  %s %s, %s%s"
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
6644 #, c-format
6645 msgid "New list"
6646 msgstr "فهرست جدید"
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6649 #, c-format
6650 msgid "New password:"
6651 msgstr "کلمه عبور جدید:"
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
6655 #, c-format
6656 msgid "New purchase suggestion"
6657 msgstr "پیشنهاد خرید جدید"
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392
6660 #, fuzzy, c-format
6661 msgid "New search"
6662 msgstr "[جستجوی جديد]"
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
6668 #, c-format
6669 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6670 msgstr "برچسب(ها)ی جدید، با یک کاما از هم جدا شده:"
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6674 #, c-format
6675 msgid "New tag:"
6676 msgstr "برچسب جدید:"
6678 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6679 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6680 #. %3$s:  ELSE 
6681 #. %4$s:  END 
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6683 #, fuzzy, c-format
6684 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6685 msgstr "برچسب ها از این کتابخانه"
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
6692 #, c-format
6693 msgid "Next"
6694 msgstr "بعدی"
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6698 #, c-format
6699 msgid "Next &gt;&gt;"
6700 msgstr "بعدی &gt;&gt;"
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
6704 #, c-format
6705 msgid "Next &raquo;"
6706 msgstr "بعدی &raquo;"
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
6709 #, fuzzy, c-format
6710 msgid "Next available item"
6711 msgstr "المتاح التالى"
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
6715 #, c-format
6716 msgid "No"
6717 msgstr "خیر"
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:163
6720 #, c-format
6721 msgid "No available items."
6722 msgstr "منبعی در دسترس نیست."
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:48
6725 #, c-format
6726 msgid "No changes were made."
6727 msgstr ""
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:166
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:174
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:93
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:101
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:979
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:295
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
6764 #, c-format
6765 msgid "No cover image available"
6766 msgstr "تصویر روی جلد موجود نیست"
6768 #. SCRIPT
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6770 msgid "No data available in table"
6771 msgstr "داده ای در جدول موجود نیست"
6773 #. SCRIPT
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6775 msgid "No entries to show"
6776 msgstr "مدخلی برای نمایش موجود نیست"
6778 #. SCRIPT
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6780 msgid "No item was added to your cart"
6781 msgstr "منبعی به سبد شما افزوده نشده بود"
6783 #. SCRIPT
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6785 msgid "No item was selected"
6786 msgstr "منبعی انتخاب نشده بود"
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
6789 #, fuzzy, c-format
6790 msgid "No items available."
6791 msgstr "منبعی در دسترس نیست:"
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
6795 #, c-format
6796 msgid "No items available:"
6797 msgstr "منبعی در دسترس نیست:"
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6802 #, c-format
6803 msgid "No limit"
6804 msgstr "بدون محدودیت"
6806 #. SCRIPT
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6808 msgid "No matching records found"
6809 msgstr "رکورد منطبقی یافت نشد"
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
6812 #, fuzzy, c-format
6813 msgid "No operation parameter has been passed."
6814 msgstr "لا توجد تسجيلات مستفيدينن كانت مجهولة."
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
6817 #, c-format
6818 msgid "No physical items for this record"
6819 msgstr "منبع فیزیکی برای این رکورد وجود ندارد."
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
6822 #, c-format
6823 msgid "No private lists"
6824 msgstr "فهرست خصوصی موجود نیست"
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
6827 #, c-format
6828 msgid "No private lists."
6829 msgstr "فهرست های شخصی موجود نیست."
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52
6832 #, fuzzy, c-format
6833 msgid "No public lists"
6834 msgstr "فهرست های عمومی موجود نیست."
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
6837 #, c-format
6838 msgid "No public lists."
6839 msgstr "فهرست های عمومی موجود نیست."
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
6842 #, fuzzy, c-format
6843 msgid "No record was removed."
6844 msgstr "خطا: هیچ شماره کتابشناسی دریافت نشد."
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
6847 #, c-format
6848 msgid "No renewals allowed"
6849 msgstr "امکان تمدید وجود ندارد"
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
6852 #, fuzzy, c-format
6853 msgid "No reserves have been selected for this course."
6854 msgstr "تحذير: لا توجد تعيينات محددة لهذه المجموعة"
6856 #. SCRIPT
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6858 #, fuzzy
6859 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
6860 msgstr "مواد في هذه المجموعة"
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
6863 #, c-format
6864 msgid "No results found!"
6865 msgstr "نتیجه ای یافت نشد!"
6867 #. SCRIPT
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6869 #, fuzzy
6870 msgid "No suggestion was selected"
6871 msgstr "منبعی انتخاب نشده بود"
6873 #. SCRIPT
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6875 msgid "No tag was specified."
6876 msgstr "هیچ برچسبی مشخص نشده است."
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
6879 #, c-format
6880 msgid "No tags from this library for this title."
6881 msgstr "برچسبی از این کتابخانه برای این عنوان موجود نیست."
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
6884 #, fuzzy, c-format
6885 msgid "Non-fiction"
6886 msgstr "غیر داستانی"
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6889 #, c-format
6890 msgid "Non-musical recording"
6891 msgstr "ضبط غیر موسیقی"
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
6894 #, c-format
6895 msgid "None"
6896 msgstr "هیچ"
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:247
6899 #, fuzzy, c-format
6900 msgid "None specified: "
6901 msgstr "هیچ برچسبی مشخص نشده است."
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
6910 #, c-format
6911 msgid "Normal view"
6912 msgstr "نمایش عادی"
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:564
6918 #, c-format
6919 msgid "Not finding what you're looking for?"
6920 msgstr "آیا آنچه به دنبالش بودید نیافتید؟"
6922 #. For the first occurrence,
6923 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
6926 #, fuzzy, c-format
6927 msgid "Not for loan %s"
6928 msgstr "برای امانت نیست (%s)"
6930 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:354
6932 #, c-format
6933 msgid "Not for loan (%s)"
6934 msgstr "برای امانت نیست (%s)"
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:380
6937 #, c-format
6938 msgid "Not on hold"
6939 msgstr "در رزرو نیست"
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
6942 #, c-format
6943 msgid "Not what you expected? Check for "
6944 msgstr "مورد انتظار شما نبود؟ بررسی کنید برای"
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837
6948 #, c-format
6949 msgid "Note"
6950 msgstr "یادداشت"
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
6953 #, c-format
6954 msgid "Note: "
6955 msgstr "ملاحظة: "
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
6958 #, c-format
6959 msgid ""
6960 "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
6961 "characters are in all-caps."
6962 msgstr ""
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
6965 #, c-format
6966 msgid ""
6967 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
6968 "have been populated, and an index built by separate script."
6969 msgstr ""
6970 "توجه: این ویژگی برای فهرست های فرانسوی که موضوعات ISBD تجمیع شده اند، و یک "
6971 "نمایه برای خط های مجزا ساخته شده، در دسترس است."
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
6974 #, c-format
6975 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
6976 msgstr "توجه: نظر شما باید توسط یک کتابدار تأئید شود."
6978 #. SCRIPT
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6980 msgid "Note: you can only delete your own tags."
6981 msgstr "توجه: شما فقط می توانید برچسب خود را حذف کنید."
6983 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
6985 #, fuzzy, c-format
6986 msgid ""
6987 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
6988 "code that was removed. "
6989 msgstr ""
6990 "توجه: شما فقط می توانید برچسب های خود را حذف کنید. %sتوجه: برچسب شما حاوی کد "
6991 "نشانه گذاری بود که حذف شد."
6993 #. SCRIPT
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6995 msgid ""
6996 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
6997 "see your current tags."
6998 msgstr ""
6999 "توجه: شما فقط یکبار می توانید یک منبع را با یک واژه برچسب گذاری کنید. 'برچسب "
7000 "های من' را برای مشاهده برچسب های فعلی بررسی کنید."
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
7003 #, fuzzy, c-format
7004 msgid ""
7005 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7006 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7007 "retain the comment as is."
7008 msgstr ""
7009 "%sتوجه: نظر شما حاوی کد نشانه گذاری غیرمجاز است. نظر شما با حذف نشانه گذاری "
7010 "ها به شرح زیر ذخیره شده است. شما می توانید بعدا آن را ویرایش کنید یا لغو "
7011 "کنید که نظر به همین شکل نگاه داشته شود. .%s %s نظر شما به طور کامل کد نشانه "
7012 "گذاری غیرمجاز بود. نظر شما اضافه نشد. %s %sتوجه! شما نمی توانید یک نظر خالی "
7013 "اضافه کنید. لطفا محتوایی بیفزایید یا لغو نمائید.%s"
7015 #. SCRIPT
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7017 msgid ""
7018 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7019 msgstr ""
7020 "توجه: برچسب شما حاوی کد نشانه گذاری بود که حذف شد. برچسب افزوده شده به عنوان"
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7029 #, c-format
7030 msgid "Notes"
7031 msgstr "یادداشت ها"
7033 #. For the first occurrence,
7034 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
7037 #, c-format
7038 msgid "Notes : %s "
7039 msgstr "یادداشت ها: %s "
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
7042 #, c-format
7043 msgid "Notes/Comments"
7044 msgstr "یادداشتها/نظرات"
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
7048 #, c-format
7049 msgid "Notes:"
7050 msgstr "یادداشت ها:"
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
7053 #, fuzzy, c-format
7054 msgid "Nothing"
7055 msgstr "رسم"
7057 #. SCRIPT
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:693
7059 msgid ""
7060 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7061 msgstr ""
7062 "لا يوجد شيئ محدد. تحقق من كل مادة  من المواد في المربع التي كنت ترغب في "
7063 "تجديدها"
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
7066 #, c-format
7067 msgid "Notice:"
7068 msgstr ""
7070 #. SCRIPT
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7072 msgid "Nov"
7073 msgstr "نوامبر"
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1038
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1107
7078 #, c-format
7079 msgid "Novelist Select"
7080 msgstr "انتخاب رمان نویس"
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
7083 #, c-format
7084 msgid "Novelist Select: "
7085 msgstr "انتخاب رمان نویس"
7087 #. SCRIPT
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7089 msgid "November"
7090 msgstr "نوامبر"
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7093 #, c-format
7094 msgid "Number"
7095 msgstr "عدد"
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:196
7098 #, fuzzy, c-format
7099 msgid "Number of holds: "
7100 msgstr "عدد الصفوف:"
7102 #. For the first occurrence,
7103 #. %1$s:  count 
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7106 #, fuzzy, c-format
7107 msgid "Number of records used in: %s"
7108 msgstr "عدد الصفوف:"
7110 #. INPUT type=submit
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7113 msgid "OK"
7114 msgstr "OK"
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226
7117 #, c-format
7118 msgid "OR"
7119 msgstr "یا"
7121 #. SCRIPT
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7123 msgid "Oct"
7124 msgstr "اکتبر"
7126 #. SCRIPT
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7128 msgid "October"
7129 msgstr "اکتبر"
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
7132 #, c-format
7133 msgid "On hold"
7134 msgstr "محجوز"
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
7137 #, fuzzy, c-format
7138 msgid "On order"
7139 msgstr "سفارش داده شده ("
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7142 #, fuzzy, c-format
7143 msgid "On-site checkouts"
7144 msgstr "اجمالي الإعارات"
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7147 #, c-format
7148 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7149 msgstr ""
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
7152 #, c-format
7153 msgid "Online resources:"
7154 msgstr "منابع آنلاین:"
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
7157 #, c-format
7158 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7159 msgstr "فقط منابعی که در حال حضر برای امانت یا ارجاع در دسترس هستند"
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
7162 #, c-format
7163 msgid ""
7164 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7165 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7166 "\" field can be used to provide any additional information."
7167 msgstr ""
7168 "فقط عنوان مورد نیاز است، اما هرچه اطلاعات بیشتر وارد نمائید کتابدار عنوان "
7169 "مورد درخواست شمار را راحت تر پیدا خواهد کرد. فیلد یادداشت برای ارائه اطلاعات "
7170 "بیشتر می تواند مورد استفاده قرار گیرد."
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7173 #, c-format
7174 msgid "Order by date"
7175 msgstr "ترتیب بر حسب تاریخ"
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7178 #, c-format
7179 msgid "Order by title"
7180 msgstr "ترتیب بر حسب عنوان"
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7183 #, c-format
7184 msgid "Order by: "
7185 msgstr "ترتیب بر حسب:"
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:962
7188 #, c-format
7189 msgid "Other editions of this work"
7190 msgstr "ویرایش های دیگر از این کتاب"
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7193 #, c-format
7194 msgid "Other forms:"
7195 msgstr "فرم های دیگر"
7197 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
7199 #, c-format
7200 msgid "Other holdings ( %s )"
7201 msgstr "موجودی های دیگر(%s)"
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
7204 #, c-format
7205 msgid "OutputIntermediateFormat "
7206 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
7209 #, c-format
7210 msgid "OutputRewritablePage "
7211 msgstr "OutputRewritablePage "
7213 #. For the first occurrence,
7214 #. %1$s:  q | html 
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7217 #, c-format
7218 msgid "OverDrive search for '%s'"
7219 msgstr ""
7221 #. %1$s:  overdues_count 
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
7223 #, fuzzy, c-format
7224 msgid "Overdue (%s)"
7225 msgstr "متأخرات"
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
7228 #, c-format
7229 msgid "Overdues "
7230 msgstr "تاخیرها"
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
7244 #, c-format
7245 msgid "Parameters"
7246 msgstr "پارامترها"
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7249 #, c-format
7250 msgid "Password"
7251 msgstr "کلمه عبور"
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7254 #, c-format
7255 msgid "Password updated"
7256 msgstr "کلمه عبور روزآمد شد"
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
7263 #, c-format
7264 msgid "Password:"
7265 msgstr "کلمه عبور:"
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
7268 #, c-format
7269 msgid "Patent document"
7270 msgstr "سند پروانه ثبت اختراع"
7272 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
7274 #, c-format
7275 msgid "Patron comment on %s"
7276 msgstr "نظر کاربر برای %s"
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7279 #, c-format
7280 msgid "Permissions: "
7281 msgstr "مجوزها:"
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
7284 #, c-format
7285 msgid "Phone"
7286 msgstr "تلفن"
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
7289 #, c-format
7290 msgid "Physical details:"
7291 msgstr "جزئیات فیزیکی:"
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
7294 #, c-format
7295 msgid "Pick up library"
7296 msgstr "انتخاب کردن کتابخانه"
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:511
7299 #, c-format
7300 msgid "Pick up location"
7301 msgstr "انتخاب کردن محل نگهداری"
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:205
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
7305 #, fuzzy, c-format
7306 msgid "Pick up location:"
7307 msgstr "انتخاب کردن محل نگهداری"
7309 #. SCRIPT
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Place a hold on"
7313 msgstr "اجز في %s%s"
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:140
7316 #, fuzzy, c-format
7317 msgid "Place a hold on "
7318 msgstr "اجز في %s%s"
7320 #. SCRIPT
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Place a hold on: "
7324 msgstr "اجز في %s%s"
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
7337 #, c-format
7338 msgid "Place hold"
7339 msgstr "رزرو کردن"
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
7342 #, c-format
7343 msgid "Placed on"
7344 msgstr "قرارداده شده در"
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7347 #, fuzzy, c-format
7348 msgid "Places"
7349 msgstr "قراردادن در"
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:16
7352 #, fuzzy, c-format
7353 msgid "Placing a hold"
7354 msgstr "رزرو کردن"
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
7357 #, c-format
7358 msgid "Play media"
7359 msgstr "چند رسانه ای"
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7362 #, c-format
7363 msgid ""
7364 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7365 "it's your privacy!"
7366 msgstr ""
7367 "همچنین توجه لطفا داشته باشید که کارکنان کتابخانه نمی توانند این مقادیر را "
7368 "برای شما روزآمد کنند: این حریم شخصی شماست!"
7370 #. For the first occurrence,
7371 #. SCRIPT
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Please choose a download format"
7376 msgstr "رجاءاً اختر مورداً."
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
7379 #, fuzzy, c-format
7380 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7381 msgstr "%s %s  لطفا انتخاب نمائید که تمایل دارید کدام یک را اعتبار دهید : "
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7384 #, c-format
7385 msgid "Please choose your privacy rule:"
7386 msgstr "لطفا قوانین حریم خصوصی خود را انتخاب کنید:"
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
7389 #, fuzzy, c-format
7390 msgid "Please click here to log in."
7391 msgstr "برای ورود اینجا کلیک کنید"
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7394 #, fuzzy, c-format
7395 msgid ""
7396 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7397 "arrives for this subscription."
7398 msgstr ""
7399 "لطفا تأئید کنید که شما نمی خواهید وقتی شماره جدیدی برای این اشتراک ارسال می "
7400 "شود، ایمیلی دریافت کنید"
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
7403 #, c-format
7404 msgid "Please confirm the checkout:"
7405 msgstr "لطفا منابع امانت گرفته شده را تأئید کنید:"
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7408 #, c-format
7409 msgid "Please confirm your registration"
7410 msgstr "لطفا ثبت نام خود را تأئید کنید"
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
7413 #, c-format
7414 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
7415 msgstr ""
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7418 #, c-format
7419 msgid "Please enter your card number:"
7420 msgstr "لطفا شماره عضویت خود را وارد نمائید:"
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
7423 #, c-format
7424 msgid ""
7425 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7426 "email when the library processes your suggestion"
7427 msgstr ""
7428 "لطفا این فرم را برای ایجاد پیشنهاد خرید پرکنید. شما ایمیلی را هنگامی که "
7429 "کتابخانه پیشنهاد شما را بررسی می کند، دریافت خواهید کرد."
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7432 #, c-format
7433 msgid ""
7434 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7435 "the library no matter which privacy option you choose."
7436 msgstr ""
7437 "لطفا توجه داشته باشید اینکه اطلاعات درباره هر کتابی که هنوز در امانت است "
7438 "باید توسط کتابخانه نگهداری شود، این مغایرتی با حریم شخصی که شما برگزیده اید، "
7439 "ندارد."
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
7443 #, c-format
7444 msgid ""
7445 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7446 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7447 "Reference Manager or ProCite."
7448 msgstr ""
7449 "لطفا توجه داشته باشید که فایل پیوست فایل پیشینه های کتابشناختی مارک است که "
7450 "می تواند در نرم افزارهای شخصی کتابشناختی نظیر EndNote, Reference Manager or "
7451 "ProCite وارد شود."
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:72
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
7457 #, c-format
7458 msgid "Please note:"
7459 msgstr "لطفا توجه داشته باشید:"
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:66
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:98
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
7464 #, c-format
7465 msgid "Please note: "
7466 msgstr "لطفا توجه داشته باشید:"
7468 #. %1$s:  ELSE 
7469 #. %2$s:  END 
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7471 #, c-format
7472 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7473 msgstr "لطفا مجددا با متن ساده تلاش کنید. %sخطای ناشناخته. %s "
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
7476 #, fuzzy, c-format
7477 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7478 msgstr "لطفا کاراکترهای زیر را در باکس مقابل تایپ نمائید:"
7480 #. OPTGROUP
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7482 msgid "Popularity"
7483 msgstr "محبوبیت"
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7487 #, c-format
7488 msgid "Popularity (least to most)"
7489 msgstr "محبوبیت (کمترین به بیشترین)"
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7493 #, c-format
7494 msgid "Popularity (most to least)"
7495 msgstr "محبوبیت (کمترین به بیشترین)"
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
7498 #, c-format
7499 msgid "Post or edit your comments on this item. "
7500 msgstr "ارسال یا ویرایش کامنت های شما در مورد این منبع."
7502 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7504 #, fuzzy, c-format
7505 msgid "Powered by %s "
7506 msgstr "راه اندازی شده توسط"
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7509 #, c-format
7510 msgid "Pre-adolescent"
7511 msgstr "قبل از نوجوانی"
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7514 #, c-format
7515 msgid "Preferred form: "
7516 msgstr "شکل های مرجح"
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
7519 #, c-format
7520 msgid "Preschool"
7521 msgstr "پیش از مدرسه"
7523 #. SCRIPT
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7525 msgid "Prev"
7526 msgstr "پیشین"
7528 #. SCRIPT
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
7530 msgid "Preview"
7531 msgstr "معاينة"
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
7537 #, c-format
7538 msgid "Previous"
7539 msgstr "پیشین"
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7543 #, c-format
7544 msgid "Previous sessions"
7545 msgstr "نشست های پیشین"
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7548 #, c-format
7549 msgid "Primary"
7550 msgstr "اصلی"
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7554 #, c-format
7555 msgid "Print"
7556 msgstr "چاپ"
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
7559 #, c-format
7560 msgid "Print list"
7561 msgstr "فهرست چاپ"
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513
7564 #, c-format
7565 msgid "Priority"
7566 msgstr "اولویت"
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
7569 #, c-format
7570 msgid "Priority:"
7571 msgstr "الاولوية:"
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
7576 #, c-format
7577 msgid "Private"
7578 msgstr "شخصی"
7580 #. OPTGROUP
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Private lists"
7584 msgstr "فهرست های شخصی"
7586 #. OPTGROUP
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7588 msgid "Private lists shared with me"
7589 msgstr ""
7591 #. SCRIPT
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7593 msgid "Processing..."
7594 msgstr "در حال پردازش..."
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
7597 #, c-format
7598 msgid "Programmed texts"
7599 msgstr "متون برنامه ریزی شده"
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
7604 #, c-format
7605 msgid "Public"
7606 msgstr "عمومی"
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
7615 #, c-format
7616 msgid "Public lists"
7617 msgstr "فهرست های عمومی"
7619 #. SCRIPT
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7621 msgid "Public lists:"
7622 msgstr "فهرست های عمومی:"
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
7625 #, fuzzy, c-format
7626 msgid "Publication date range"
7627 msgstr "محدوده تاریخ انتشار:"
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
7630 #, c-format
7631 msgid "Publication place:"
7632 msgstr "محل نشر:"
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7636 #, c-format
7637 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7638 msgstr "تاریخ نشر/حق مولف: جدیدترین به قدیمی ترین"
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7642 #, c-format
7643 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7644 msgstr "تاریخ نشر/حق مولف:  قدیمی ترین به جدیدترین"
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
7649 #, c-format
7650 msgid "Publication:"
7651 msgstr "ناشر:"
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
7654 #, c-format
7655 msgid "Published by :"
7656 msgstr "منتشر شده توسط :"
7658 #. For the first occurrence,
7659 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7660 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7661 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7662 #. %4$s:  END 
7663 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
7664 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
7665 #. %7$s:  END 
7666 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
7667 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
7668 #. %10$s:  END 
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
7671 #, c-format
7672 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7673 msgstr "منتشر شده توسط: %s %s در %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
7678 #, c-format
7679 msgid "Publisher"
7680 msgstr "ناشر"
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
7683 #, c-format
7684 msgid "Publisher location"
7685 msgstr "محل ناشر"
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
7688 #, c-format
7689 msgid "Publisher:"
7690 msgstr "ناشر:"
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
7694 #, c-format
7695 msgid "Purchase suggestions"
7696 msgstr "پیشنهادهای خرید"
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
7699 #, c-format
7700 msgid "Quote of the Day"
7701 msgstr "نقل قول روز"
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
7705 #, c-format
7706 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
7707 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, others)"
7709 #. %1$s:  IF ( loggedinusername ) 
7710 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
7712 #, fuzzy, c-format
7713 msgid "RSS feed for %s%s "
7714 msgstr "ادفع الغرامات لـِ %s %s "
7716 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
7718 #, fuzzy, c-format
7719 msgid "RSS feed for public list %s"
7720 msgstr "فهرست های عمومی موجود نیست."
7722 #. %1$s:  heading | html 
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
7724 #, c-format
7725 msgid "RT: %s"
7726 msgstr "RT: %s"
7728 #. INPUT type=submit name=rate_button
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
7730 msgid "Rate me"
7731 msgstr "مرا ارزیابی کن"
7733 #. For the first occurrence,
7734 #. SCRIPT
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7737 msgid "Rating based on reviews of "
7738 msgstr ""
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
7741 #, c-format
7742 msgid "Re-type new password:"
7743 msgstr "کلمه عبور جدید را مجددا وارد نمائید:"
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:63
7746 #, c-format
7747 msgid "Reason for suggestion: "
7748 msgstr "علت پیشنهاد:"
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
7751 #, c-format
7752 msgid "RecallItem "
7753 msgstr "فراخوانی منبع"
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
7757 #, c-format
7758 msgid "Recent comments"
7759 msgstr "نظرات اخیر"
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
7762 #, fuzzy, c-format
7763 msgid "Recent comments "
7764 msgstr "نظرات اخیر"
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
7767 #, c-format
7768 msgid "Record not found"
7769 msgstr "رکوردی یافت نشد"
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
7775 #, c-format
7776 msgid "Refine your search"
7777 msgstr "جستجوی خود را تصحیح کنید"
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
7782 #, c-format
7783 msgid "Register a new account"
7784 msgstr "حساب کاربری جدیدی ایجاد نمائید"
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
7789 #, c-format
7790 msgid "Register here."
7791 msgstr "اینجا ثبت نام کنید."
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
7794 #, c-format
7795 msgid "Registration Complete!"
7796 msgstr "ثبت نام کامل شد!"
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
7799 #, fuzzy, c-format
7800 msgid "Registration complete"
7801 msgstr "ثبت نام کامل شد!"
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
7804 #, c-format
7805 msgid "Registration invalid!"
7806 msgstr "ثبت نام نامعتبر!"
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
7809 #, c-format
7810 msgid "Regular print"
7811 msgstr "چاپ منظم"
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
7814 #, c-format
7815 msgid "Relevance"
7816 msgstr "ربط"
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
7820 #, c-format
7821 msgid "Relevance asc"
7822 msgstr "ربط صعودی"
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
7826 #, c-format
7827 msgid "Relevance desc"
7828 msgstr "ربط نزولی"
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
7831 #, c-format
7832 msgid "Remove"
7833 msgstr "حذف کردن"
7835 #. A
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
7839 msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
7841 #. A
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
7843 msgid "Remove field"
7844 msgstr "حذف فیلد"
7846 #. SCRIPT
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7848 msgid "Remove from list"
7849 msgstr "حذف از فهرست"
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
7852 #, fuzzy, c-format
7853 msgid "Remove from this list"
7854 msgstr "حذف از فهرست"
7856 #. INPUT type=submit
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
7858 msgid "Remove selected items"
7859 msgstr "حذف منابع انتخاب شده"
7861 #. INPUT type=submit
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Remove selected searches"
7868 msgstr "إزالة التسجيلات المختارة"
7870 #. INPUT type=submit
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Remove share"
7875 msgstr "حذف کردن"
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
7882 #, c-format
7883 msgid "Renew"
7884 msgstr "تمدید"
7886 #. INPUT type=submit
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:693
7889 msgid "Renew all"
7890 msgstr "تمدید همه"
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
7896 #, c-format
7897 msgid "Renew item"
7898 msgstr "تمدید منبع"
7900 #. INPUT type=submit
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:693
7903 msgid "Renew selected"
7904 msgstr "تمدید منبع انتخاب شده"
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
7909 #, c-format
7910 msgid "RenewLoan"
7911 msgstr "تمدید امانت"
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7914 #, fuzzy, c-format
7915 msgid "Renewed!"
7916 msgstr "تجديد"
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:42
7919 #, fuzzy, c-format
7920 msgid "Report broken links"
7921 msgstr "تقرير%s"
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:178
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:213
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:227
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:254
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:289
7930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:331
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:345
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:359
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
7961 #, c-format
7962 msgid "Required"
7963 msgstr "ضروری"
7965 #. INPUT type=submit
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
7967 msgid "Resort list"
7968 msgstr "منوی نسخه قابل چاپ"
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
7975 #, c-format
7976 msgid "Results"
7977 msgstr "نتایج"
7979 #. %1$s:  from 
7980 #. %2$s:  to 
7981 #. %3$s:  total 
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
7983 #, c-format
7984 msgid "Results %s to %s of %s"
7985 msgstr "نتایج %s به %s از %s"
7987 #. For the first occurrence,
7988 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7989 #. %2$s:  query_desc | html 
7990 #. %3$s:  END 
7991 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7992 #. %5$s:  limit_desc | html 
7993 #. %6$s:  END 
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
7996 #, fuzzy, c-format
7997 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
7998 msgstr "%s جستجو %sبرای '%s'%s%s&nbsp;با محدودیت(ها):&nbsp;'%s'%s"
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8001 #, fuzzy, c-format
8002 msgid "Resume"
8003 msgstr "النتيجة"
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
8006 #, c-format
8007 msgid "Resume all suspended holds"
8008 msgstr "باز گرداندن همه منابع رزرو شده از حالت تعلیق"
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
8011 #, fuzzy, c-format
8012 msgid "Resume your hold on "
8013 msgstr "محجوز لـِ"
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
8017 #, c-format
8018 msgid "Return this item"
8019 msgstr "بازگرداندن این منبع"
8021 #. INPUT type=submit name=confirm
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
8023 msgid "Return to account summary"
8024 msgstr "بازگشت به خلاصه حساب کاربری"
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
8031 #, fuzzy, c-format
8032 msgid "Return to the "
8033 msgstr "العودة إلى:"
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8037 #, fuzzy, c-format
8038 msgid "Return to the last advanced search"
8039 msgstr "العودة إلى السلة من دون إنشاء طلب جديد"
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8042 #, c-format
8043 msgid "Return to the self-checkout"
8044 msgstr "بازگشت به امانت خودکار"
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8048 #, fuzzy, c-format
8049 msgid "Return to your lists"
8050 msgstr "ذخیره در فهرست های شما"
8052 #. INPUT type=submit
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8054 msgid "Return to your record"
8055 msgstr "بازگشت به رکورد شما"
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
8058 #, c-format
8059 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8060 msgstr "بازگرداندن اطلاعات وضعیت کاربری از کوها"
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
8063 #, c-format
8064 msgid ""
8065 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8066 "particular patron."
8067 msgstr ""
8068 "اطلاعاتی درباره خدمات در دسترس درباره منبعی ویژه برای کاربری ویژه را بازمی "
8069 "گرداند"
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8072 #, c-format
8073 msgid ""
8074 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8075 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8076 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8077 msgstr ""
8078 "اطلاعاتی خاص درباره کاربر برپایه گزینه های موجود در درخواست بازمی گرداند. "
8079 "این کارکرد به صورت اختیاری می تواند اطلاعات تماس کاربر، اطلاعات جریمه ها، "
8080 "اطلاعات درخواست رزرو منابع، اطلاعات امانت و پیام ها را بازگرداند."
8082 #. SCRIPT
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Review date: "
8086 msgstr "نقد:"
8088 #. SCRIPT
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Review result: "
8092 msgstr "تنقيح النتائج:"
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
8096 #, c-format
8097 msgid "Reviews"
8098 msgstr "نقدها"
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:386
8101 #, c-format
8102 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8103 msgstr "نقدها از LibraryThing.com:"
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:764
8106 #, c-format
8107 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8108 msgstr "نقدهای تهیه شده توسط Syndetics"
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
8111 #, c-format
8112 msgid "SMS"
8113 msgstr "پیام کوتاه"
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:123
8116 #, c-format
8117 msgid "SMS number:"
8118 msgstr "شماره پیام کوتاه"
8120 #. SCRIPT
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8122 msgid "Sa"
8123 msgstr "السبت"
8125 #. SCRIPT
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8127 msgid "Sat"
8128 msgstr "السبت"
8130 #. SCRIPT
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8132 msgid "Saturday"
8133 msgstr "شنبه"
8135 #. INPUT type=submit
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8141 msgid "Save"
8142 msgstr "ذخیره"
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8145 #, fuzzy, c-format
8146 msgid "Save record "
8147 msgstr "ذخیره رکورد:"
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
8150 #, c-format
8151 msgid "Save to Lists"
8152 msgstr "ذخیره در فهرست ها"
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8155 #, c-format
8156 msgid "Save to another list"
8157 msgstr "ذخیره در فهرست دیگر"
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8160 #, c-format
8161 msgid "Save to your lists "
8162 msgstr "ذخیره در فهرست های شما"
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
8165 #, c-format
8166 msgid "Scan "
8167 msgstr "اسکن"
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
8170 #, c-format
8171 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8172 msgstr "اسکن یک منبع جدید یا ورود بارکد آن:"
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8175 #, c-format
8176 msgid ""
8177 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8178 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8179 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8180 msgstr ""
8181 "تفحص كلّ مادة ثمّ انتظــار إعـــادة تحـــميل الصفحة قبل تفحص المادة "
8182 "التـــالية, ينبغي للمادة المعارة أن تظهر في قائمة المواد المعارة , إذا تمّ "
8183 "ادخل رقم الباركود يدويّــا اكتفي بنقر زرّ الإنتهاء فقط."
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8186 #, c-format
8187 msgid "Scan index for: "
8188 msgstr "نمایه اسکن برای:"
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8191 #, c-format
8192 msgid "Scan index:"
8193 msgstr "نمایه اسکن"
8195 #. INPUT type=submit name=do
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:168
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:293
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8203 #, c-format
8204 msgid "Search"
8205 msgstr "جستجو"
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
8208 #, c-format
8209 msgid "Search "
8210 msgstr "جستجو"
8212 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8213 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8214 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8215 #. %4$s:  END 
8216 #. %5$s:  END 
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:156
8218 #, fuzzy, c-format
8219 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8220 msgstr "جستجو %s %s (در %s فقط)%s %s "
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
8223 #, c-format
8224 msgid "Search for this title in:"
8225 msgstr "جستجو برای این عنوان در:"
8227 #. A
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
8232 msgid "Search for works by this author"
8233 msgstr "جستجو برای آثار این پدیدآور:"
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
8237 #, c-format
8238 msgid "Search for:"
8239 msgstr "جستجو برای:"
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8244 #, c-format
8245 msgid "Search history"
8246 msgstr "پیشینه جستجو"
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8249 #, fuzzy, c-format
8250 msgid "Search options:"
8251 msgstr "خيارات البحث"
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8255 #, c-format
8256 msgid "Search suggestions"
8257 msgstr "اقتراحات البحث"
8259 #. %1$s:  LibraryName |html 
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8261 #, c-format
8262 msgid "Search the %s"
8263 msgstr "%s جستجوی"
8265 #. SCRIPT
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8267 msgid "Search:"
8268 msgstr "جستجو:"
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8271 #, c-format
8272 msgid "SearchCourseReserves "
8273 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
8275 #. For the first occurrence,
8276 #. SCRIPT
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Searching OverDrive..."
8281 msgstr "بحث الاستنادات"
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8284 #, fuzzy, c-format
8285 msgid "Section"
8286 msgstr "قسم"
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8289 #, fuzzy, c-format
8290 msgid "Section:"
8291 msgstr "الإجراء:"
8293 #. IMG
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:177
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
8305 msgid "See Baker & Taylor"
8306 msgstr "دیدن Baker و Taylor"
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8309 #, c-format
8310 msgid "See also:"
8311 msgstr "نیز نگاه کنید:"
8313 #. SCRIPT
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
8315 msgid "See biblio"
8316 msgstr "مشاهده کتابشناسی"
8318 #. A
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
8320 msgid ""
8321 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8322 "%]"
8323 msgstr ""
8324 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8325 "%]"
8327 #. A
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
8329 msgid ""
8330 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8331 "biblio[% END %]"
8332 msgstr ""
8333 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8334 "biblio[% END %]"
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8337 #, c-format
8338 msgid "Select a list"
8339 msgstr "انتخاب یک فهرست"
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
8342 #, fuzzy, c-format
8343 msgid "Select a specific item:"
8344 msgstr "انتخاب یک نسخه ویژه"
8346 #. For the first occurrence,
8347 #. SCRIPT
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8356 #, c-format
8357 msgid "Select all"
8358 msgstr "انتخاب همه"
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8365 #, fuzzy, c-format
8366 msgid "Select searches to: "
8367 msgstr "انتخاب عنوان برای:"
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:154
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
8371 #, c-format
8372 msgid "Select suggestions to: "
8373 msgstr "انتخاب پیشنهادها برای:"
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
8376 #, fuzzy, c-format
8377 msgid "Select the item(s) to search"
8378 msgstr "انتخاب منبع (ها) برای جستجو :"
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
8381 #, fuzzy, c-format
8382 msgid "Select the term(s) to search"
8383 msgstr "انتخاب منبع (ها) برای جستجو :"
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8390 #, c-format
8391 msgid "Select titles to: "
8392 msgstr "انتخاب عنوان برای:"
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8395 #, c-format
8396 msgid "Self checkout help"
8397 msgstr "راهنمای خود بازگشت"
8399 #. INPUT type=submit
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8404 #, c-format
8405 msgid "Send"
8406 msgstr "ارسال"
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8409 #, c-format
8410 msgid "Send list"
8411 msgstr "فهرست ارسال"
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8414 #, c-format
8415 msgid "Sending your cart"
8416 msgstr "ارسال سبد شما"
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8419 #, c-format
8420 msgid "Sending your list"
8421 msgstr "ارسال فهرست شما"
8423 #. SCRIPT
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8425 msgid "Sep"
8426 msgstr "سپتامبر"
8428 #. SCRIPT
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8430 msgid "September"
8431 msgstr "سپتامبر"
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
8434 #, c-format
8435 msgid "Serial"
8436 msgstr "پیایند"
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
8440 #, c-format
8441 msgid "Serial collection"
8442 msgstr "مجموعه پیایند"
8444 #. For the first occurrence,
8445 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
8448 #, c-format
8449 msgid "Serial: %s "
8450 msgstr "پیایندها: %s"
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8456 #, c-format
8457 msgid "Series"
8458 msgstr "فروست"
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8461 #, c-format
8462 msgid "Series Title"
8463 msgstr "عنوان فروست"
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
8466 #, c-format
8467 msgid "Series information:"
8468 msgstr "اطلاعات فروست:"
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
8471 #, c-format
8472 msgid "Series title"
8473 msgstr "عنوان فروست"
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8476 #, c-format
8477 msgid "Series:"
8478 msgstr "فروست:"
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
8481 #, c-format
8482 msgid "Session lost"
8483 msgstr "نشست منقضی شد"
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:28
8486 #, c-format
8487 msgid "Settings updated"
8488 msgstr "تنظیمات روزآمد شده است"
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
8492 #, c-format
8493 msgid "Share"
8494 msgstr "اشتراک گذاری"
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8497 #, fuzzy, c-format
8498 msgid "Share a list"
8499 msgstr "انتخاب یک فهرست"
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8502 #, fuzzy, c-format
8503 msgid "Share a list with another patron"
8504 msgstr "تمت اعارة المادة لمستفيد آخر"
8506 #. A
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
8508 msgid "Share by email"
8509 msgstr "اشتراک گذاری از طریق پست الکترونیکی"
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
8512 #, fuzzy, c-format
8513 msgid "Share list"
8514 msgstr "فهرست"
8516 #. A
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
8518 msgid "Share on Delicious"
8519 msgstr "اشتراک گذاری در Delicious"
8521 #. A
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
8523 msgid "Share on Facebook"
8524 msgstr "اشتراک گداری در Facebook"
8526 #. A
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
8528 msgid "Share on LinkedIn"
8529 msgstr "اشتراک گذاری در LinkedIn"
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
8532 #, c-format
8533 msgid "Shelving location"
8534 msgstr "محل قفسه"
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
8538 #, c-format
8539 msgid "Shibboleth Login"
8540 msgstr ""
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8543 #, c-format
8544 msgid "Show"
8545 msgstr "نمایش"
8547 #. SCRIPT
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8549 msgid "Show _MENU_ entries"
8550 msgstr "نمایش _MENU_ مدخل ها"
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8554 #, c-format
8555 msgid "Show all items"
8556 msgstr "نمایش همه منابع"
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
8559 #, fuzzy, c-format
8560 msgid "Show last 50 items"
8561 msgstr "نمایش 50 منبع آخر"
8563 #. A
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Show lists"
8567 msgstr "نمایش همه منابع"
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
8570 #, c-format
8571 msgid "Show more"
8572 msgstr "نمایش بیشتر"
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:232
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
8576 #, fuzzy, c-format
8577 msgid "Show more options"
8578 msgstr "[گزینه های بیشتر]"
8580 #. A
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
8582 msgid ""
8583 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8584 msgstr ""
8585 "نمایش فهرست صفحه گذاری ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8588 #, c-format
8589 msgid "Show the top "
8590 msgstr "نمایش بالا"
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8593 #, c-format
8594 msgid "Show year: "
8595 msgstr "نمایش سال:"
8597 #. %1$s:  resultcount 
8598 #. %2$s:  total 
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64
8600 #, c-format
8601 msgid "Showing %s of about %s results"
8602 msgstr "نمایش %s حدود %s نتایج"
8604 #. SCRIPT
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8606 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8607 msgstr "نمایش _شروع_ به _پایان_ از _کل_"
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
8610 #, fuzzy, c-format
8611 msgid "Showing all items. "
8612 msgstr "نمایش همه منابع"
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
8615 #, fuzzy, c-format
8616 msgid "Showing last 50 items. "
8617 msgstr "نمایش 50 منبع آخر"
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8620 #, fuzzy, c-format
8621 msgid "Showing only available items"
8622 msgstr "منبعی در دسترس نیست."
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:179
8625 #, c-format
8626 msgid "Sign in with your Email"
8627 msgstr "با ایمیل خود وارد شوید"
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
8631 #, fuzzy, c-format
8632 msgid "Sign in with your email"
8633 msgstr "با ایمیل خود وارد شوید"
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
8636 #, c-format
8637 msgid "Similar items"
8638 msgstr "منابع مشابه"
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
8641 #, c-format
8642 msgid "Since you have "
8643 msgstr "پس از زمانی که شما دارید"
8645 #. %1$s:  failaddress 
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
8647 #, c-format
8648 msgid ""
8649 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
8650 "them. These are: %s"
8651 msgstr ""
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:23
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:101
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
8656 #, c-format
8657 msgid "Sorry"
8658 msgstr "پوزش"
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:120
8661 #, fuzzy, c-format
8662 msgid "Sorry,"
8663 msgstr "پوزش"
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
8666 #, c-format
8667 msgid ""
8668 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
8669 "Contact the patron who sent you the invitation."
8670 msgstr ""
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
8673 #, fuzzy, c-format
8674 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
8675 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
8678 #, c-format
8679 msgid "Sorry, no suggestions."
8680 msgstr "پوزش، پیشنهادی موجود نیست."
8682 #. SCRIPT
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
8684 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
8685 msgstr "پوزش، نمایش ساده موقتا در دسترس نیست"
8687 #. SCRIPT
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
8689 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
8690 msgstr "پوزش، برچسب ها در این سیستم فعال نشده است."
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
8693 #, fuzzy, c-format
8694 msgid ""
8695 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
8696 "below."
8697 msgstr ""
8698 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
8699 "وارد شوید :"
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
8702 #, c-format
8703 msgid "Sorry, the CAS login failed."
8704 msgstr "پوزش، ورود CAS ناموفق بود"
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
8707 #, fuzzy, c-format
8708 msgid "Sorry, the requested page is not available"
8709 msgstr "پوزش، نمایش ساده موقتا در دسترس نیست"
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
8712 #, c-format
8713 msgid ""
8714 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
8715 msgstr "پوزش، سیستم اجازه دسترسی به این صفحه را به شما نمی دهد."
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
8718 #, fuzzy, c-format
8719 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
8720 msgstr "با عرض پوزش، این منبع نمی تواند از این ایستگاه به امانت برده شود."
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
8723 #, fuzzy, c-format
8724 msgid ""
8725 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
8726 "the administrator to resolve this problem."
8727 msgstr ""
8728 "پوزش، این ایستگاه امانت خودکار از اعتبار خارج شده است. لطفا برای حل این مشکل "
8729 "با مدیر تماس بگیرید."
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:157
8732 #, fuzzy, c-format
8733 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
8734 msgstr "هل أنتَ متأكد من أنك تريد حذف هذه القائمة؟"
8736 #. %1$s:  too_many_reserves 
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
8738 #, c-format
8739 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
8740 msgstr "پوزش، شما نمی توانید بیش از  %s رزرو کنید."
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:67
8743 #, c-format
8744 msgid ""
8745 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
8746 msgstr ""
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
8749 #, c-format
8750 msgid ""
8751 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
8752 "you have a local login, you may use that below."
8753 msgstr ""
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
8756 #, c-format
8757 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
8758 msgstr "پوزش، نشست شما منقضی شده است. لطفا مجددا وارد شوید."
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
8761 #, c-format
8762 msgid "Sort by:"
8763 msgstr "مرتب کردن بر اساس:"
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
8766 #, c-format
8767 msgid "Sort by: "
8768 msgstr "مرتب کردن بر اساس:"
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
8771 #, c-format
8772 msgid "Sort this list by: "
8773 msgstr "مرتب کردن این فهرست بر اساس:"
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251
8776 #, c-format
8777 msgid "Sorting: "
8778 msgstr "مرتب سازی:"
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8781 #, c-format
8782 msgid "Specialized"
8783 msgstr "تخصصی"
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
8787 #, c-format
8788 msgid "Standard number"
8789 msgstr "شماره استاندارد"
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8792 #, fuzzy, c-format
8793 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
8794 msgstr "شماره استاندارد (شابک، شاپا و غیره)"
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
8797 #, c-format
8798 msgid "Statistics"
8799 msgstr "آمار"
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:515
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
8807 #, c-format
8808 msgid "Status"
8809 msgstr "وضعیت"
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
8813 #, c-format
8814 msgid "Status:"
8815 msgstr "حالة:"
8817 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
8818 #. %2$s:  END 
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
8820 #, c-format
8821 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
8822 msgstr "گام اول: شناسه کاربری خود را وارد نمائید%s و کلمه عبور%s"
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
8825 #, c-format
8826 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
8827 msgstr "گام سوم: بر دکمه 'پایان' کلیک کنید"
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
8830 #, c-format
8831 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
8832 msgstr "گام دوم: بارکد را برای هر منبع اسکن کنید، هر کدام در یک زمان"
8834 #. SCRIPT
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8836 msgid "Su"
8837 msgstr "یکشنبه"
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
8843 #, c-format
8844 msgid "Subject"
8845 msgstr "موضوع"
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
8850 #, c-format
8851 msgid "Subject cloud"
8852 msgstr "ابر موضوع"
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
8855 #, c-format
8856 msgid "Subject phrase"
8857 msgstr "عبارت موضوع"
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
8860 #, c-format
8861 msgid "Subject(s)"
8862 msgstr "موضوع(ها)"
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316
8866 #, c-format
8867 msgid "Subject(s):"
8868 msgstr "موضوع(ها):"
8870 #. For the first occurrence,
8871 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
8874 #, c-format
8875 msgid "Subject: %s "
8876 msgstr "موضوع: %s"
8878 #. INPUT type=submit
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:70
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
8885 #, c-format
8886 msgid "Submit"
8887 msgstr "ثبت"
8889 #. INPUT type=submit
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
8891 msgid "Submit and close this window"
8892 msgstr "ثبت و بستن این پنجره"
8894 #. INPUT type=submit
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
8897 msgid "Submit changes"
8898 msgstr "ثبت تغییرات"
8900 #. INPUT type=submit
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
8902 msgid "Submit update request"
8903 msgstr "ثبت درخواست روآمد سازی"
8905 #. INPUT type=submit
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Submit your suggestion"
8909 msgstr "ثبت پیشنهاد شما"
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
8912 #, fuzzy, c-format
8913 msgid "Subscribe to a subscription alert"
8914 msgstr "شماره های یک اشتراک"
8916 #. A
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
8918 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
8919 msgstr "اشتراک برای ایمیل اطلاع رسانی درباره شماره های جدید"
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
8922 #, c-format
8923 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
8924 msgstr "اشتراک برای ایمیل اطلاع رسانی درباره شماره های جدید"
8926 #. IMG
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Subscribe to recent comments"
8930 msgstr "نظرات اخیر"
8932 #. IMG
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Subscribe to this list"
8936 msgstr "اشتراک برای این جستجو"
8938 #. IMG
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
8943 msgid "Subscribe to this search"
8944 msgstr "اشتراک برای این جستجو"
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
8947 #, c-format
8948 msgid "Subscription"
8949 msgstr "اشتراک"
8951 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
8952 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
8953 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
8954 #. %4$s:  ELSE 
8955 #. %5$s:  END 
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
8957 #, c-format
8958 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
8959 msgstr "اشتراک از: %s تا:%s %s %s الان (در حال حاضر)%s"
8961 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
8963 #, c-format
8964 msgid "Subscription information for %s"
8965 msgstr "اطلاعات اشتراک برای %s"
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
8968 #, fuzzy, c-format
8969 msgid "Subscription: "
8970 msgstr "اشتراک :"
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
8973 #, c-format
8974 msgid "Subscriptions"
8975 msgstr "اشتراکات"
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
8979 #, c-format
8980 msgid "Sudoc"
8981 msgstr ""
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
8984 #, c-format
8985 msgid "Suggested by:"
8986 msgstr "مقترح من قبل:"
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
8989 #, c-format
8990 msgid "Suggested for"
8991 msgstr "پیشنهاد شده برای"
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:199
8994 #, fuzzy, c-format
8995 msgid "Suggested for:"
8996 msgstr "پیشنهاد شده برای"
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
8999 #, c-format
9000 msgid "Suggestions"
9001 msgstr "پیشنهادها"
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:163
9004 #, c-format
9005 msgid "Summary"
9006 msgstr "خلاصه"
9008 #. SCRIPT
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9010 msgid "Sun"
9011 msgstr "یکشنبه"
9013 #. SCRIPT
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9015 msgid "Sunday"
9016 msgstr "یکشنبه"
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
9019 #, c-format
9020 msgid "Surveys"
9021 msgstr "نظرسنجی ها"
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:517
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
9028 #, fuzzy, c-format
9029 msgid "Suspend"
9030 msgstr "مُنفق"
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:660
9033 #, c-format
9034 msgid "Suspend all holds"
9035 msgstr "به تعلیق در آوردن همه منابع رزرو شده"
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:622
9038 #, fuzzy, c-format
9039 msgid "Suspend until:"
9040 msgstr "%sمشترك %s حتى %s%s%s"
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
9043 #, fuzzy, c-format
9044 msgid "Suspend your hold on "
9045 msgstr "به تعلیق در آوردن همه منابع رزرو شده"
9047 #. A
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
9049 msgid "Switch languages"
9050 msgstr ""
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
9053 #, c-format
9054 msgid "System maintenance"
9055 msgstr "تعمیر و نگهداری سیستم"
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9058 #, c-format
9059 msgid "TOC"
9060 msgstr "فهرست مندرجات"
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:742
9063 #, c-format
9064 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9065 msgstr "فهرست مندرجات تهیه شده توسط Syndetics"
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9070 #, c-format
9071 msgid "Tag"
9072 msgstr "برچسب"
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
9075 #, c-format
9076 msgid "Tag browser"
9077 msgstr "مرورگر برچسب"
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
9080 #, c-format
9081 msgid "Tag cloud"
9082 msgstr "ابر برچسب"
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
9085 #, c-format
9086 msgid "Tag status here."
9087 msgstr "وضعیت برچسب در اینجا."
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
9093 #, c-format
9094 msgid "Tag status here. "
9095 msgstr "وضعیت برچسب در اینجا."
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
9098 #, fuzzy, c-format
9099 msgid "Tag:"
9100 msgstr "الوسم: "
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9103 #, c-format
9104 msgid "Tags"
9105 msgstr "الوسوم"
9107 #. For the first occurrence,
9108 #. SCRIPT
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9110 msgid "Tags added: "
9111 msgstr "برچسب های افزوده شده:"
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:404
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
9115 #, c-format
9116 msgid "Tags from this library:"
9117 msgstr "برچسب ها از این کتابخانه"
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465
9121 #, c-format
9122 msgid "Tags:"
9123 msgstr "برچسب ها"
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9126 #, c-format
9127 msgid "Technical reports"
9128 msgstr "گزارش های فنی"
9130 #. A
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9134 #, c-format
9135 msgid "Term"
9136 msgstr "واژه"
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9139 #, fuzzy, c-format
9140 msgid "Term(s):"
9141 msgstr "واژه"
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9144 #, c-format
9145 msgid "Term/Phrase"
9146 msgstr "واژه/عبارت"
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9149 #, fuzzy, c-format
9150 msgid "Term:"
9151 msgstr "واژه"
9153 #. SCRIPT
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9155 msgid "Th"
9156 msgstr "پنج شنبه"
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9159 #, c-format
9160 msgid "Thank you"
9161 msgstr "با سپاس"
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:48
9164 #, c-format
9165 msgid "Thank you!"
9166 msgstr "با سپاس!"
9168 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
9170 #, c-format
9171 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9172 msgstr "%s آخرین شماره برای این اشتراک:"
9174 #. %1$s:  limit 
9175 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9176 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9177 #. %4$s:  END 
9178 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9179 #. %6$s:  branch 
9180 #. %7$s:  END 
9181 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9182 #. %9$s:  timeLimit |html 
9183 #. %10$s:  ELSE 
9184 #. %11$s:  END 
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37
9186 #, c-format
9187 msgid ""
9188 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9189 "all time%s "
9190 msgstr ""
9191 " %s منابع بیشتر امانت گرفته شده %s %s %s %s در %s %s %s در گذشته %s ماه ها "
9192 "%s در همه زمان ها%s "
9194 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9195 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9196 #. %3$s:  ELSE 
9197 #. %4$s:  END 
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
9199 #, c-format
9200 msgid ""
9201 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9202 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9203 msgstr ""
9204 "%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست به دلیل نگهداری و تعمیر سیستم آفلاین است. به زودی "
9205 "بازخواهیم گست! چنانچه سوالی دارید، لطفا تماس بگیرید با "
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9208 #, c-format
9209 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9210 msgstr "ابر ISBD فعال نشده است."
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9213 #, c-format
9214 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9215 msgstr ""
9216 "جدول مرورگر خالی است. این ویژگی به طور کامل پیاده سازی نشده است. نگاه کنید به"
9218 #. %1$s:  email_add 
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9220 #, c-format
9221 msgid "The cart was sent to: %s"
9222 msgstr "سبد شما ارسال شد به:: %s"
9224 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9225 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9226 #. %3$s:  END 
9227 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9228 #. %5$s:  END 
9229 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9230 #. %7$s:  END 
9231 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9232 #. %9$s:  END 
9233 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9234 #. %11$s:  END 
9235 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9236 #. %13$s:  END 
9237 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9238 #. %15$s:  END 
9239 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9240 #. %17$s:  END 
9241 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9242 #. %19$s:  END 
9243 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9244 #. %21$s:  END 
9245 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9246 #. %23$s:  END 
9247 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9248 #. %25$s:  END 
9249 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9250 #. %27$s:  END 
9251 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9252 #. %29$s:  END 
9253 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9254 #. %31$s:  END 
9255 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9256 #. %33$s:  END 
9257 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9258 #. %35$s:  END 
9259 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9260 #. %37$s:  END 
9261 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9262 #. %39$s:  END 
9263 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9264 #. %41$s:  END 
9265 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9266 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9267 #. %44$s:  END 
9268 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9269 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9270 #. %47$s:  END 
9271 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9272 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9273 #. %50$s:  END 
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid ""
9277 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9278 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9279 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9280 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9281 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9282 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9283 "%s %s%s months%s "
9284 msgstr ""
9285 "اشتراک فعای شروع می شود در %s و هر شماره منتشر می شود هر %s روز %s %s هفته "
9286 "%s %s دو هفته %s %s سه هفته %s %s ماه %s %s دو ماه %s %s سه ماه %s %s چهار "
9287 "ماه %s %s فصلی %s %s دو فصل یکبار %s %s سال %s %s دو سال %s %s در دوشنبه %s "
9288 "%s در سه شنبه %s %s در چهارشنبه %s %s در پنج شنبه %s %s در جمعه %s %s در "
9289 "شنبه %s %s در یکشنبه %s برای %s%s شماره ها%s %s%s هفته ها%s %s%s ماهها%s "
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9292 #, c-format
9293 msgid ""
9294 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9295 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9296 "informing your library of this error."
9297 msgstr ""
9298 "حذف تاریخچه مطالعه شما ناموفق بود، زیرا مشکلی در شناسایی این خصیصه وجود "
9299 "دارد، لطفا با اطلاع رسانی به کتابخانه خود درباره این خطا، برای اصلاح سیستم "
9300 "یاری رسانید."
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9303 #, fuzzy, c-format
9304 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9305 msgstr "لا توجد أي إشعارات لهذه المكتبة."
9307 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9309 #, c-format
9310 msgid "The first subscription was started on %s"
9311 msgstr "اولین اشتراک شروع شد در %s"
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
9314 #, c-format
9315 msgid "The following fields contain invalid information:"
9316 msgstr ""
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9319 #, fuzzy, c-format
9320 msgid "The item has been added to the list."
9321 msgstr "این منبع به سبد شما اضافه شده است"
9323 #. SCRIPT
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9325 #, fuzzy
9326 msgid "The item has been added to your cart"
9327 msgstr "این منبع به سبد شما اضافه شده است"
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
9330 #, fuzzy, c-format
9331 msgid "The item has been removed from the list."
9332 msgstr "این منبع از سبد شما حذف شده است"
9334 #. SCRIPT
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9336 #, fuzzy
9337 msgid "The item has been removed from your cart"
9338 msgstr "این منبع از سبد شما حذف شده است"
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
9341 #, fuzzy, c-format
9342 msgid ""
9343 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
9344 "the list."
9345 msgstr "این منبع به سبد شما اضافه شده است"
9347 #. SCRIPT
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9349 #, fuzzy
9350 msgid "The item is already in your cart"
9351 msgstr "این منبع هم اکنون در سبد شماست"
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
9354 #, c-format
9355 msgid ""
9356 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9357 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9358 msgstr ""
9360 #. %1$s:  email 
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9362 #, c-format
9363 msgid "The list was sent to: %s"
9364 msgstr "فهرست ارسال شد به: %s"
9366 #. %1$s:  op | html 
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9368 #, fuzzy, c-format
9369 msgid "The operation %s is not supported."
9370 msgstr "معلومات المورد غير مطلوبة"
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:117
9373 #, c-format
9374 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9375 msgstr "پیشنهادهای انتخاب شده، حذف شد."
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
9378 #, fuzzy, c-format
9379 msgid "The share has been removed."
9380 msgstr "این منبع از سبد شما حذف شده است"
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
9383 #, fuzzy, c-format
9384 msgid "The share has not been removed."
9385 msgstr "این منبع از سبد شما حذف شده است"
9387 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9389 #, c-format
9390 msgid "The subscription expired on %s"
9391 msgstr "اشتراک منقضی شد در تاریخ %s"
9393 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
9395 #, c-format
9396 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9397 msgstr "سیستم بارکد را شناسایی نمی کند. %s "
9399 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9400 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9402 #, fuzzy, c-format
9403 msgid ""
9404 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9405 "code. It was NOT added. "
9406 msgstr ""
9407 "این برچسب افزوده شد به عنوان &quot;%s&quot;. %sتوجه: برچسب شما کاملا کدنشانه "
9408 "گذاری شده بود. برچسب افزوده نشد."
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
9411 #, c-format
9412 msgid "The userid "
9413 msgstr "شناسه کاربری"
9415 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
9417 #, c-format
9418 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9419 msgstr "وجود دارد %s اشتراک(ها) مرتبط با این عنوان."
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:945
9422 #, c-format
9423 msgid "There are no comments for this item."
9424 msgstr "نظری برای این منبع وجود ندارد."
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
9427 #, c-format
9428 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9429 msgstr "پیشنهاد خرید در انتظاری وجود ندارد."
9431 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:113
9433 #, c-format
9434 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9435 msgstr "اعتباری وجود دارد %s برای رزرو کردن "
9437 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9438 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9439 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9440 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9441 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9442 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9444 #, fuzzy, c-format
9445 msgid ""
9446 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9447 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9448 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9449 msgstr ""
9450 "مشکلی برای این عمل وجود دارد: %sپوزش، برچسب ها در این سیستم فعال نیست. %s "
9451 "خطا: پارامتر غیرمجاز %s %s خطا: شما برای تکمیل فعالیت باید وارد شوید. %sخطا: "
9452 "شما نمی توانید برچسب را حذف کنید %s."
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9455 #, c-format
9456 msgid "There was a problem with your submission"
9457 msgstr "مشکلی در تأئید شما وجود دارد"
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9460 #, fuzzy, c-format
9461 msgid "There was an error sending the cart."
9462 msgstr "مشکل در ارسال سبد..."
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9465 #, fuzzy, c-format
9466 msgid "There was an error sending the list."
9467 msgstr "هذا المستخدم موجود فعلاً بالقائمة."
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9470 #, c-format
9471 msgid ""
9472 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9473 "library for help."
9474 msgstr ""
9475 "مشکلاتی در پردازش ثبت نام شما وجود دارد. لطفا جهت دریافت کمک با کتابخانه خود "
9476 "تماس حاصل نمائید."
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
9479 #, c-format
9480 msgid "Theses"
9481 msgstr "پایان نامه ها"
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9484 #, c-format
9485 msgid ""
9486 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9487 "any subject below to see the items in our collection."
9488 msgstr ""
9489 "این &quot;الغيمة&quot; بیشترین موضوعات مودر استفاده در فهرست ما را نشان می "
9490 "دهد. بر روی هر یک از موضوعات زیر برای مشاهده منابع آن در مجموعه ما کلیک کنید."
9492 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
9494 #, c-format
9495 msgid "This card has been declared lost. %s "
9496 msgstr "این کارت مفقود شده اعلام شده است. %s "
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9499 #, c-format
9500 msgid ""
9501 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9502 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9503 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9504 "your reader account."
9505 msgstr ""
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
9509 #, c-format
9510 msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
9511 msgstr "این خطا نشان می دهد که کوها به لینک نامعتبری اشاره کرده است."
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
9514 #, c-format
9515 msgid ""
9516 "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
9517 "authorized to see."
9518 msgstr ""
9519 "این خطا نشان می دهد که شما برای دسترسی به پیوندی که شما اجازه مشاهده آن را "
9520 "ندارید تلاش می کنید."
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
9523 #, c-format
9524 msgid ""
9525 "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
9526 msgstr "این خطا نشان می دهد که به شما دلایلی از دیدن این صفحه منع شده اید."
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
9529 #, c-format
9530 msgid "This is a serial"
9531 msgstr "این یک پیایند است."
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
9534 #, fuzzy, c-format
9535 msgid "This item does not exist."
9536 msgstr "این منبع برای امانت نیست. %s "
9538 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
9540 #, c-format
9541 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
9542 msgstr "این منبع از مجموعه خارج شده است. %s "
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
9545 #, fuzzy, c-format
9546 msgid "This item is already checked out to you."
9547 msgstr "%sدر حال حاضر این منبع به شما امانت داده شد%s"
9549 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
9551 #, c-format
9552 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
9553 msgstr "این منبع برای شخص دیگر امانت گرفته شده است. %s "
9555 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
9557 #, c-format
9558 msgid "This item is not for loan. %s "
9559 msgstr "این منبع برای امانت نیست. %s "
9561 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
9563 #, c-format
9564 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
9565 msgstr "این منبع در رزرو کاربر دیگری است. %s "
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
9568 #, fuzzy, c-format
9569 msgid "This list does not exist."
9570 msgstr "این عنوان نمی تواند درخواست شود"
9572 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
9574 #, fuzzy, c-format
9575 msgid ""
9576 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
9577 msgstr "فهرست خالی است %sشما می توانید به فهرست های خود بیفزایید از نتایج هر"
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:30
9580 #, c-format
9581 msgid "This message can have following reasons"
9582 msgstr ""
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
9588 #, c-format
9589 msgid ""
9590 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
9591 "clicking "
9592 msgstr ""
9593 "این صفحه حاوی محتوای غنی است که با فعال شدن جاوا اسکریپت و یا با کلیک کردن "
9594 "قابل مشاهده است."
9596 #. %1$s:  items_count 
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:656
9598 #, fuzzy, c-format
9599 msgid "This record has many physical items (%s). "
9600 msgstr "رکورد منابع فیزیکی متعددی دارد."
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
9603 #, c-format
9604 msgid "This subscription is closed."
9605 msgstr "این اشتراک بسته شده است."
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:166
9608 #, c-format
9609 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
9610 msgstr "این عنوان نمی تواند درخواست شود زیرا هم اکنون در مالکیت شماست."
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:168
9613 #, c-format
9614 msgid "This title cannot be requested."
9615 msgstr "این عنوان نمی تواند درخواست شود"
9617 #. SCRIPT
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
9619 msgid ""
9620 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
9621 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
9622 msgstr ""
9624 #. SCRIPT
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9626 msgid "Thu"
9627 msgstr "پنج شنبه"
9629 #. IMG
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
9632 msgid "Thumbnail"
9633 msgstr "تصویر کوچک"
9635 #. SCRIPT
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9637 msgid "Thursday"
9638 msgstr "پنج شنبه"
9640 #. SCRIPT
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9642 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
9643 msgstr ""
9645 #. OPTGROUP
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:342
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:508
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9665 #, c-format
9666 msgid "Title"
9667 msgstr "عنوان"
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
9671 #, c-format
9672 msgid "Title (A-Z)"
9673 msgstr "عنوان (الف-ی)"
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
9677 #, c-format
9678 msgid "Title (Z-A)"
9679 msgstr "عنوان (ی-الف)"
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
9682 #, c-format
9683 msgid "Title notes"
9684 msgstr "یادداشت های عنوان"
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
9687 #, c-format
9688 msgid "Title phrase"
9689 msgstr "عبارت عنوان"
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
9693 #, c-format
9694 msgid "Title:"
9695 msgstr "عنوان:"
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
9698 #, c-format
9699 msgid "Title: "
9700 msgstr "عنوان:"
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
9703 #, fuzzy, c-format
9704 msgid "Titles"
9705 msgstr "عنوان"
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9708 #, c-format
9709 msgid "To make changes to your record please contact the library."
9710 msgstr "برای ایجاد تغییرات در رکورد خود لطفا با کتابخانه تماس بگیرید."
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
9713 #, c-format
9714 msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
9715 msgstr ""
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
9722 #, c-format
9723 msgid "To report this error, you can "
9724 msgstr "برای گزارش این خطا، شما می توانید"
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
9727 #, fuzzy, c-format
9728 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
9729 msgstr "برای گزارش این خطا، شما می توانید"
9731 #. SCRIPT
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9733 msgid "Today"
9734 msgstr "امروز"
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
9737 #, c-format
9738 msgid "Top level"
9739 msgstr "سطح بالا"
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
9742 #, fuzzy, c-format
9743 msgid "Topics"
9744 msgstr "a-موضوعي"
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
9747 #, c-format
9748 msgid "Total due"
9749 msgstr "مجموع بدهی"
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
9752 #, c-format
9753 msgid "Treaties "
9754 msgstr "قراردادها"
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
9757 #, c-format
9758 msgid "Try logging in to the catalog"
9759 msgstr "تلاش برای ورود به فهرست"
9761 #. SCRIPT
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9763 msgid "Tu"
9764 msgstr "سه شنبه"
9766 #. SCRIPT
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9768 msgid "Tue"
9769 msgstr "سه شنبه"
9771 #. SCRIPT
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9773 msgid "Tuesday"
9774 msgstr "سه شنبه"
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1127
9777 #, c-format
9778 msgid "Tweet"
9779 msgstr "Tweet"
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
9783 #, c-format
9784 msgid "Type"
9785 msgstr "نوع"
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79
9788 #, c-format
9789 msgid "Type of heading"
9790 msgstr "نوع سرعنوان"
9792 #. INPUT type=text name=q
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
9795 msgid "Type search term"
9796 msgstr "نوع واژه جستجو"
9798 #. SCRIPT
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
9800 msgid "Type:"
9801 msgstr "نوع:"
9803 #. %1$s:  heading | html 
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
9805 #, c-format
9806 msgid "UF: %s"
9807 msgstr "UF: %s"
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
9810 #, c-format
9811 msgid "URL(s)"
9812 msgstr "URL(s)"
9814 #. For the first occurrence,
9815 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
9818 #, c-format
9819 msgid "URL: %s "
9820 msgstr "URL: %s "
9822 #. SCRIPT
9823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9824 msgid "Unable to add one or more tags."
9825 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:350
9828 #, c-format
9829 msgid "Unavailable (lost or missing)"
9830 msgstr "غیر قابل دسترس (مفقود شده)"
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
9833 #, c-format
9834 msgid "Unavailable issues"
9835 msgstr "شماره های غیرقابل دسترس"
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
9840 #, c-format
9841 msgid "Unhighlight"
9842 msgstr "غیر هایلایت"
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
9845 #, c-format
9846 msgid "Unified title"
9847 msgstr "عنوان قراردادی"
9849 #. For the first occurrence,
9850 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
9853 #, c-format
9854 msgid "Unified title: %s "
9855 msgstr "عنوان قراردادی: %s "
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
9858 #, c-format
9859 msgid "Uniform titles:"
9860 msgstr "عناوین قراردادی:"
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
9863 #, fuzzy, c-format
9864 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
9865 msgstr "شماره های یک اشتراک"
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
9868 #, fuzzy, c-format
9869 msgid "Updates to your record"
9870 msgstr "&#8674; روزآمدسازی برای رکورد شما"
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
9873 #, c-format
9874 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
9875 msgstr "از منوی بالا برای حرکت به بخش دیگری از کوها استفاده نمائید."
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
9878 #, c-format
9879 msgid "Used for/see from:"
9880 msgstr "استفاده برای/مشاهده از:"
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
9883 #, c-format
9884 msgid "Username:"
9885 msgstr "نام کاربری:"
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
9888 #, fuzzy, c-format
9889 msgid ""
9890 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
9891 "If shows your account to be clear, please contact the library."
9892 msgstr "معمولا دلیل مسدود شدن حساب کاربری دیرکردها و هزینه های خسارت است. اگر"
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
9895 #, c-format
9896 msgid "VHS tape / Videocassette"
9897 msgstr "نوار VHS/کاست ویدئو"
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9900 #, c-format
9901 msgid "Verification:"
9902 msgstr "تأئید:"
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
9906 #, c-format
9907 msgid "View All"
9908 msgstr "أعرض الكل"
9910 #. A
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
9929 msgid "View details for this title"
9930 msgstr "نمایش جزئیات این عنوان"
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97
9933 #, c-format
9934 msgid "View full heading"
9935 msgstr "نمایش کامل سرعنوان"
9937 #. A
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:404
9940 #, fuzzy
9941 msgid "View on Amazon.com"
9942 msgstr "نمایش در amazon.com"
9944 #. A
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
9946 msgid "View your search history"
9947 msgstr "نمایش پیشینه جستجوی شما"
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:301
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
9951 #, c-format
9952 msgid "Vol info"
9953 msgstr "اطلاعات جلد"
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
9956 #, c-format
9957 msgid "Waiting"
9958 msgstr "در انتظار"
9960 #. %1$s:  waiting_count 
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
9962 #, fuzzy, c-format
9963 msgid "Waiting (%s)"
9964 msgstr "إنتظار"
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
9967 #, c-format
9968 msgid "Warning"
9969 msgstr "تحذير"
9971 #. SCRIPT
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9973 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
9974 msgstr "هشدار: قابل بازگشت نیست. لطفا یک بار دیگر تأئید کنید."
9976 #. SCRIPT
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9978 msgid "We"
9979 msgstr "الاربعاء"
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
9982 #, c-format
9983 msgid ""
9984 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
9985 "define how long we keep your reading history."
9986 msgstr ""
9987 "ما در حفاظت از حریم شخصی شما بسیار دقت می کنیم. در این صفحه، شما می توانید "
9988 "میزان نگهداری پیشینه مطالعه خود را تعریف کنید."
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
9991 #, c-format
9992 msgid "Website"
9993 msgstr "وب سایت"
9995 #. SCRIPT
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9997 msgid "Wed"
9998 msgstr "چهارشنبه"
10000 #. SCRIPT
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10002 msgid "Wednesday"
10003 msgstr "چهارشنبه"
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
10006 #, c-format
10007 msgid "Welcome, "
10008 msgstr "خوش آمدید،"
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10011 #, c-format
10012 msgid "What is a discharge?"
10013 msgstr ""
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:37
10016 #, c-format
10017 msgid "What's next?"
10018 msgstr ""
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
10021 #, c-format
10022 msgid ""
10023 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10024 "history immediately by clicking here. "
10025 msgstr ""
10026 "هر قانون حریم شخصی را که انتخاب می کنید، شما می توانید پیشینه مطالعه خود را "
10027 "بلافاصله با کلیک کردن در اینجا حذف کنید."
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10030 #, fuzzy, c-format
10031 msgid "Where:"
10032 msgstr "اینجا"
10034 #. SCRIPT
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10036 #, fuzzy
10037 msgid "With selected searches: "
10038 msgstr "با عناوین انتخاب شده:"
10040 #. SCRIPT
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10042 msgid "With selected suggestions: "
10043 msgstr "با پیشنهادهای انتخاب شده:"
10045 #. For the first occurrence,
10046 #. SCRIPT
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10050 msgid "With selected titles: "
10051 msgstr "با عناوین انتخاب شده:"
10053 #. SCRIPT
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10055 msgid "Wk"
10056 msgstr "أسبوع"
10058 #. SCRIPT
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
10060 msgid "Would you like to print a receipt?"
10061 msgstr ""
10063 #. %1$s:  bor_messages_loo.message_date | $KohaDates 
10064 #. %2$s:  bor_messages_loo.branchname 
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
10066 #, c-format
10067 msgid "Written on %s by %s"
10068 msgstr "نوشته شده در %s توسط %s"
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
10073 #, c-format
10074 msgid "Year"
10075 msgstr "سال"
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:320
10078 #, c-format
10079 msgid "Year: "
10080 msgstr "سال:"
10082 #. INPUT type=submit
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10085 msgid "Yes"
10086 msgstr "بله"
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
10089 #, c-format
10090 msgid ""
10091 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10092 "again."
10093 msgstr ""
10094 "شما از یک آی پی متفاوت برای امانت خودکار دسترسی پیدا کرده اید! لطفا مجددا "
10095 "وارد شوید."
10097 #. %1$s:  borrowername 
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
10099 #, c-format
10100 msgid "You are logged in as %s."
10101 msgstr "شما وارد شدید به عنوان %s."
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10104 #, c-format
10105 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10106 msgstr "شما از یک آی پی متفاوت وارد شده اید! لطفا مجددا وارد شوید."
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:238
10109 #, fuzzy, c-format
10110 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10111 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10114 #, fuzzy, c-format
10115 msgid "You are not authorized to view this record."
10116 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
10118 #. I
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
10120 msgid ""
10121 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10122 "saved and sent as a single message."
10123 msgstr ""
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10126 #, c-format
10127 msgid "You can navigate to the "
10128 msgstr ""
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10131 #, c-format
10132 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10133 msgstr ""
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
10136 #, fuzzy, c-format
10137 msgid ""
10138 "You can search our catalog using the search form at the top of this page"
10139 msgstr "بإمكانك البحث للإيجاد المقترحات باستخدام صندوق البحث في أعلى الصفحة. "
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10142 #, c-format
10143 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10144 msgstr ""
10145 "شما می توانید از فهرست رکوردهای OAI-PMH را به جای این خدمات، استفاده کنید."
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10148 #, c-format
10149 msgid "You can't change your password."
10150 msgstr "شما نمی توانید کلمه عبور خود را تغییر دهید"
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10153 #, c-format
10154 msgid ""
10155 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
10156 "before asking for a discharge."
10157 msgstr ""
10159 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
10161 #, c-format
10162 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10163 msgstr "شما نمی توانید مجددا این منبع را تمدید کنید. %s "
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10166 #, c-format
10167 msgid "You cannot share a public list."
10168 msgstr ""
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
10171 #, c-format
10172 msgid "You currently have nothing checked out."
10173 msgstr "شما در حال حاضر منبعی به امانت نگرفته اید."
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
10177 #, c-format
10178 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10179 msgstr "شما در حال حاضر بدهی جریمه به مبلغ:"
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10182 #, fuzzy, c-format
10183 msgid "You did not specify any search criteria"
10184 msgstr "لم تقم بتحديد أي معايير للبحث"
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10187 #, c-format
10188 msgid "You did not specify any search criteria."
10189 msgstr "لم تقم بتحديد أي معايير للبحث"
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10192 #, fuzzy, c-format
10193 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10194 msgstr "شما اجازه دانلود این فهرست را ندارید."
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10197 #, fuzzy, c-format
10198 msgid "You do not have permission to create a new list."
10199 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10202 #, fuzzy, c-format
10203 msgid "You do not have permission to delete this list."
10204 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10207 #, c-format
10208 msgid "You do not have permission to download this list."
10209 msgstr "شما اجازه دانلود این فهرست را ندارید."
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10212 #, c-format
10213 msgid "You do not have permission to send this list."
10214 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10217 #, fuzzy, c-format
10218 msgid "You do not have permission to update this list."
10219 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10222 #, fuzzy, c-format
10223 msgid "You do not have permission to view this list."
10224 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
10227 #, fuzzy, c-format
10228 msgid ""
10229 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10230 "remember, passwords are case sensitive."
10231 msgstr ""
10232 "شما نام کاربری یا کلمه عبور نادرست وارد کرده اید. لطفا مجددا تلاش کنید! و به "
10233 "یاد داشته باشید، نام های کاربری و کلمه های عبور به حروف بزرگ حساس هستند."
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
10236 #, c-format
10237 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
10238 msgstr ""
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
10241 #, c-format
10242 msgid "You have a credit of:"
10243 msgstr "شما یک اعتبار دارید از:"
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:160
10246 #, c-format
10247 msgid "You have already requested this title."
10248 msgstr "شما هم اکنون این عنوان را درخواست کرده اید."
10250 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
10252 #, c-format
10253 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10254 msgstr ""
10255 "شما منابع زیادی را به امانت برده اید و نمی توانید منیع دیگری را به امانت "
10256 "ببرید. %s "
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:87
10259 #, c-format
10260 msgid "You have no fines or charges"
10261 msgstr "شما جریمه یا هزینه ای ندارید."
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
10264 #, c-format
10265 msgid ""
10266 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10267 "fields and resubmit."
10268 msgstr ""
10269 "شما همه فیلدهای ضروری را تکمیا نکرده اید. لطفا همه فیلدهای ناتمام را تکمیل و "
10270 "مجددا ارسال نمائید."
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
10273 #, c-format
10274 msgid "You have nothing checked out"
10275 msgstr "شما منبعی برای امانت ندارید."
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10278 #, c-format
10279 msgid ""
10280 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10281 "following credentials:"
10282 msgstr ""
10283 "حساب کاربری جدید شما با موفقیت ثبت شد. برای ورود،از اعتبارات ذیل اسافاده "
10284 "نمائید:"
10286 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
10288 #, fuzzy, c-format
10289 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
10290 msgstr "شما جریمه یا هزینه ای ندارید."
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
10293 #, c-format
10294 msgid ""
10295 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10296 "available"
10297 msgstr ""
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
10300 #, fuzzy, c-format
10301 msgid "You may register here."
10302 msgstr "اینجا ثبت نام کنید"
10304 #. SCRIPT
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10306 msgid "You must be logged in to add tags."
10307 msgstr "شما برای افزودن برچسب باید وارد شوید."
10309 #. For the first occurrence,
10310 #. SCRIPT
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10312 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10313 msgstr "شما برای ایجاد و افزودن به فهرست باید وارد شوید."
10315 #. For the first occurrence,
10316 #. SCRIPT
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10318 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10319 msgstr "شما برای ایجاد و افزودن به فهرست باید وارد شوید."
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10322 #, c-format
10323 msgid "You must select a library for pickup. "
10324 msgstr "شما باید برای امانت گرفتن یک کتابخانه را انتخاب کنید."
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
10327 #, c-format
10328 msgid "You must select at least one item. "
10329 msgstr "شما باید حداقل یک منبع را انتخاب کنید."
10331 #. %1$s:  amount 
10332 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
10334 #, c-format
10335 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10336 msgstr "شما به کتابخانه بدهکار هستید %s و نمی توانید امانت بگیرید. %s "
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
10339 #, c-format
10340 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
10341 msgstr ""
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
10344 #, c-format
10345 msgid ""
10346 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10347 "again."
10348 msgstr ""
10349 "شما کاراکترهای اشتباهی را پیش از تأئید کردن تایپ کرده اید. لطفا مجددا تلاش "
10350 "کنید."
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10353 #, c-format
10354 msgid ""
10355 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10356 "two weeks."
10357 msgstr ""
10359 #. SCRIPT
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
10361 msgid ""
10362 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10363 "again."
10364 msgstr ""
10365 "هم اکنون زمان کوکی نشست CGI شما نیست، لطفا صفحه را بازآوری کنید و مجددا تلاش "
10366 "نمائید."
10368 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INFO.userdebarreddate ) 
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
10370 #, c-format
10371 msgid "Your account has been frozen%s until "
10372 msgstr "حساب کاربری شما مسدود شده است %s تا"
10374 #. %1$s:  IF debarred_comment 
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:41
10376 #, fuzzy, c-format
10377 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
10378 msgstr "حساب کاربری شما مسدود شده است %s تا"
10380 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
10382 #, c-format
10383 msgid "Your account has been suspended. %s "
10384 msgstr "حساب کاربری شما به حالت تعلیق درآمده است. %s "
10386 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:66
10388 #, fuzzy, c-format
10389 msgid ""
10390 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10391 "renew your account."
10392 msgstr ""
10393 "کارت عضویت شما منقضی شده است. لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس "
10394 "بگیرید."
10396 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
10398 #, c-format
10399 msgid "Your account has expired. %s "
10400 msgstr "حساب کاربری شما منقضی شده است. %s "
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10403 #, fuzzy, c-format
10404 msgid "Your account menu"
10405 msgstr "صفحه حساب کاربری شما"
10407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10408 #, c-format
10409 msgid ""
10410 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10411 "confirmation email."
10412 msgstr ""
10413 "حساب کاربری شما تا زمانی که لینک ارائه شده به ایمیل تأئیدیه را دنبال نکنید، "
10414 "فعال نخواهد شد."
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10417 #, fuzzy, c-format
10418 msgid "Your authority search history is empty."
10419 msgstr "پیشینه جستجوی شما خالی است."
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
10422 #, c-format
10423 msgid "Your card will expire on "
10424 msgstr "سبد شما منقضی خواهد شد در"
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10427 #, c-format
10428 msgid "Your cart"
10429 msgstr "سلتك"
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
10432 #, c-format
10433 msgid "Your cart "
10434 msgstr "سبد شما"
10436 #. SCRIPT
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10438 msgid "Your cart is currently empty"
10439 msgstr "در حال حاضر سبد شما خالی است"
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
10443 #, c-format
10444 msgid "Your cart is empty."
10445 msgstr "سبد شما خالی است."
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10448 #, fuzzy, c-format
10449 msgid "Your catalog search history is empty."
10450 msgstr "پیشینه جستجوی شما خالی است."
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
10453 #, fuzzy, c-format
10454 msgid "Your checkout history"
10455 msgstr "تاريخ الإعارة"
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:905
10458 #, fuzzy, c-format
10459 msgid "Your comment"
10460 msgstr "نظر شما"
10462 #. SCRIPT
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10464 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10465 msgstr "نظر شما (پیش نمایش، در انتظار تأئید نهایی)"
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:48
10468 #, c-format
10469 msgid ""
10470 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10471 "update your record as soon as possible."
10472 msgstr ""
10473 "اصلاحات شما برای کتابخانه ارسال شده است، و یکی از کارکنان کتابخانه رکورد شما "
10474 "را در اولین فرصت ممکن روزآمد خواهد کرد."
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
10477 #, c-format
10478 msgid ""
10479 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
10480 "this page within a few days."
10481 msgstr ""
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
10484 #, c-format
10485 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
10486 msgstr ""
10488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
10489 #, c-format
10490 msgid "Your download should begin automatically."
10491 msgstr "دانلود شما باید به طور خودکار آغاز شود."
10493 #. SCRIPT
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10495 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
10496 msgstr "نظر ویرایش شده شما (پیش نمایش، در انتظار تأئید نهایی)"
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17
10499 #, fuzzy, c-format
10500 msgid "Your fines and charges"
10501 msgstr "جریمه ها و هزینه ها"
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:34
10504 #, fuzzy, c-format
10505 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
10506 msgstr ""
10507 ", شما نمی توانید رزرو کنید زیرا کارت عضویت کتابخانه تان به شکل به سرقت رفته "
10508 "و مفقود شده درج شده است ."
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:98
10511 #, c-format
10512 msgid ""
10513 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
10514 "please contact the library."
10515 msgstr ""
10516 "کارت عضویت کتابخانه شما مفقود شده یا به سرقت رفته علامت گذاری شده است. اگر "
10517 "این یک خطاست، لطفا با کتابخانه تماس بگیرید."
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
10520 #, fuzzy, c-format
10521 msgid ""
10522 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
10523 "renew your card. "
10524 msgstr "لطفا با کتابدار کتابخانه خود تماس بگیرید، یا استفاده کنید از"
10526 #. %1$s:  shelfname 
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
10528 #, c-format
10529 msgid "Your list : %s "
10530 msgstr "فهرست شما : %s "
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
10538 #, c-format
10539 msgid "Your lists"
10540 msgstr "فهرست های شما"
10542 #. SCRIPT
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10544 msgid "Your lists:"
10545 msgstr "فهرست های شما:"
10547 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
10548 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
10549 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
10550 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
10551 #. %5$s:  END 
10552 #. %6$s:  END 
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
10554 #, c-format
10555 msgid ""
10556 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
10557 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
10558 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
10559 "on hold for another patron. %s %s "
10560 msgstr ""
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
10563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:26
10564 #, fuzzy, c-format
10565 msgid "Your messaging settings"
10566 msgstr "&#8674; تنظیمات پیلم های شما"
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
10569 #, c-format
10570 msgid "Your options are: "
10571 msgstr "گزینه های شما عبارتند از:"
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
10574 #, fuzzy, c-format
10575 msgid "Your password has been changed "
10576 msgstr "کلمه عبور شما تغییر کرده است"
10578 #. %1$s:  minpasslen 
10579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
10580 #, c-format
10581 msgid "Your password must be at least %s characters long."
10582 msgstr "طول کلمه عبور شما باید حداقل %s کاراکتر داشته باشد."
10584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
10585 #, fuzzy, c-format
10586 msgid "Your personal details"
10587 msgstr "اطلاعات شخصی من"
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10590 #, fuzzy, c-format
10591 msgid "Your priority: "
10592 msgstr "رزروها و اولویت"
10594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
10596 #, fuzzy, c-format
10597 msgid "Your privacy management"
10598 msgstr "إدارة المكتبة"
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
10601 #, c-format
10602 msgid "Your privacy rules have been updated."
10603 msgstr "قوانین حریم شخصی شما روزآمد شده است."
10605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
10606 #, fuzzy, c-format
10607 msgid "Your purchase suggestions"
10608 msgstr "پیشنهادهای خرید من"
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
10611 #, c-format
10612 msgid "Your reading history has been deleted."
10613 msgstr "پیشینه مطالعه شما حذف شده است."
10615 #. %1$s:  IF hash 
10616 #. %2$s:  hash 
10617 #. %3$s:  END 
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
10619 #, c-format
10620 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
10621 msgstr ""
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
10624 #, fuzzy, c-format
10625 msgid "Your search history"
10626 msgstr "نمایش پیشینه جستجوی شما"
10628 #. %1$s:  total |html 
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
10630 #, c-format
10631 msgid "Your search returned %s results."
10632 msgstr "جستجوی شما %s نتیجه در برداشت."
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
10635 #, fuzzy, c-format
10636 msgid "Your summary"
10637 msgstr "از خلاصه،"
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
10640 #, fuzzy, c-format
10641 msgid "Your tags"
10642 msgstr "برچسب های من"
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
10645 #, c-format
10646 msgid ""
10647 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
10648 "before applying them."
10649 msgstr ""
10650 "روزآمدسازی های شما دریافت شده است. کتابدار روزآمدسازی های شما را پیش از به "
10651 "کارگیری آنها بررسی خواهد کرد."
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
10654 #, c-format
10655 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
10656 msgstr "شناسه کاربری شما در پایگاه اطلاعاتی یافت نشد. لطفا مجددا تلاش کنید."
10658 #. SCRIPT
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10660 #, fuzzy
10661 msgid "[ New list ]"
10662 msgstr "فهرست جدید"
10664 #. LINK
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
10666 msgid ""
10667 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
10668 "END %] catalog recent comments"
10669 msgstr ""
10670 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
10671 "END %] نظرات اخیر فهرست"
10673 #. LINK
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
10675 #, fuzzy
10676 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
10677 msgstr "[% LibraryName |html %] Search RSS Feed"
10679 #. INPUT type=text name=limit
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
10681 msgid "[% limit or"
10682 msgstr "[% lمحدود یا"
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
10685 #, c-format
10686 msgid ""
10687 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10688 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10689 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10690 "%%] "
10691 msgstr ""
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163
10694 #, c-format
10695 msgid ""
10696 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10697 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10698 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10699 "%%] "
10700 msgstr ""
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
10703 #, c-format
10704 msgid ""
10705 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
10706 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
10707 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
10708 msgstr ""
10710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
10711 #, c-format
10712 msgid ""
10713 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10714 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10715 msgstr ""
10717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
10718 #, c-format
10719 msgid ""
10720 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10721 "type=seefro.type %%] "
10722 msgstr ""
10724 #. SCRIPT
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
10726 #, fuzzy
10727 msgid "a an the"
10728 msgstr "و ال"
10730 #. SCRIPT
10731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10732 msgid "already in your cart"
10733 msgstr "در حال حاضر در سبد شما"
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
10737 #, c-format
10738 msgid ""
10739 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
10740 msgstr "یک شناسگر نشان دهنده محل نگهداری را به منظور تحویل منبع برای انتخاب"
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
10743 #, c-format
10744 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
10745 msgstr "یک شناسگر مورد استفاده برای یافتن کاربر در کوها"
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
10749 #, c-format
10750 msgid "and"
10751 msgstr "و"
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
10754 #, fuzzy, c-format
10755 msgid "anyone else to add entries."
10756 msgstr "هرکس مدخل های اضافه شده دیگران را حذف کند."
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
10759 #, c-format
10760 msgid "anyone to remove other contributed entries."
10761 msgstr "هرکس مدخل های اضافه شده دیگران را حذف کند."
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
10764 #, fuzzy, c-format
10765 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
10766 msgstr "هرکس مدخل های اضافه شده خود را حذف کند."
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:103
10769 #, c-format
10770 msgid "ask for a discharge"
10771 msgstr ""
10773 #. %1$s:  WAITIN.branch 
10774 #. %2$s:  ELSE 
10775 #. %3$s:  WAITIN.holdingbranch 
10776 #. %4$s:  WAITIN.branch 
10777 #. %5$s:  END 
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
10779 #, fuzzy, c-format
10780 msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
10781 msgstr "در%s %s در انتقال از %s به %s %s"
10783 #. SCRIPT
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
10785 #, fuzzy
10786 msgid "average rating: "
10787 msgstr "رتبه بندی متوسط:"
10789 #. %1$s:  rating_avg_int 
10790 #. %2$s:  rating_total 
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
10792 #, c-format
10793 msgid "average rating: %s (%s votes)"
10794 msgstr "رتبه بندی متوسط: %s (%s رای ها)"
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
10798 #, c-format
10799 msgid "bib"
10800 msgstr "bib"
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
10804 #, c-format
10805 msgid "bib_id"
10806 msgstr "bib_id"
10808 #. IMG
10809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
10810 msgid "bonus"
10811 msgstr "علاوة"
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
10814 #, c-format
10815 msgid "borrowernumber"
10816 msgstr "تعداد امانت ها"
10818 #. For the first occurrence,
10819 #. SCRIPT
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
10822 msgid "by"
10823 msgstr "توسط"
10825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:119
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10828 #, c-format
10829 msgid "by "
10830 msgstr "توسط"
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
10833 #, c-format
10834 msgid "cardnumber"
10835 msgstr "شماره سفارش برگه"
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
10842 #, fuzzy, c-format
10843 msgid "catalog home page"
10844 msgstr "الفهرس"
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10847 #, fuzzy, c-format
10848 msgid "catalog main page"
10849 msgstr "الفهرس"
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
10852 #, fuzzy, c-format
10853 msgid "change your password"
10854 msgstr "تغییر کلمه عبور من"
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
10857 #, c-format
10858 msgid "click here to login"
10859 msgstr "برای ورود اینجا کلیک کنید"
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
10862 #, c-format
10863 msgid "contact information"
10864 msgstr "اطلاعات تماس"
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
10867 #, c-format
10868 msgid "contains"
10869 msgstr "شامل"
10871 #. SPAN
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
10874 #, fuzzy
10875 msgid ""
10876 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10877 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10878 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
10879 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
10880 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
10881 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
10882 "series %]&rft.genre="
10883 msgstr ""
10884 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10885 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10886 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT.size "
10887 "%]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% "
10888 "BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft."
10889 "edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series "
10890 "%]&rft.genre="
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
10894 #, c-format
10895 msgid "date after which hold request is no longer needed"
10896 msgstr "تاریخی که پس از آن درخواست های رزرو دیگر لازم نیست"
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
10900 #, c-format
10901 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
10902 msgstr "تاریخی که پس از آن منبع بازگردانده شده به قفسه، برداشته نشود."
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
10905 #, c-format
10906 msgid ""
10907 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
10908 "values: "
10909 msgstr ""
10910 "نوع شناسگر رکورد که در درخواست به کار رفته است را تعریف می شود، مقادیر ممکن:"
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
10913 #, c-format
10914 msgid "desired_due_date"
10915 msgstr "تاریخ_بازگشت_موردنظر"
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10918 #, fuzzy, c-format
10919 msgid "email address"
10920 msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
10927 #, c-format
10928 msgid "email the Koha Administrator"
10929 msgstr "پست الکترونیکی مدیر کوها"
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
10932 #, fuzzy, c-format
10933 msgid "email to the Koha Administrator"
10934 msgstr "پست الکترونیکی مدیر کوها"
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10937 #, c-format
10938 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
10939 msgstr ""
10940 "برای اطلاعات بیشتر درباره آنچه که انجام می دهد و چگونه ان را پیکره بندی کنید."
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1143
10946 #, c-format
10947 msgid "here"
10948 msgstr "اینجا"
10950 #. SCRIPT
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
10952 msgid "iDreamBooks.com rating"
10953 msgstr ""
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
10959 #, c-format
10960 msgid "id"
10961 msgstr "شناسه کاربری"
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
10966 #, c-format
10967 msgid "id_type"
10968 msgstr "شناسه کاربری_نوع"
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
10971 #, c-format
10972 msgid ""
10973 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
10974 msgstr ""
10975 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
10978 #, c-format
10979 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10980 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
10983 #, c-format
10984 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
10985 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
10988 #, c-format
10989 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
10990 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
10993 #, c-format
10994 msgid ""
10995 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
10996 "show_loans=1 "
10997 msgstr ""
10998 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
10999 "show_loans=1 "
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
11002 #, c-format
11003 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11004 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11007 #, c-format
11008 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11009 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
11012 #, c-format
11013 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11014 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
11017 #, c-format
11018 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11019 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
11022 #, c-format
11023 msgid ""
11024 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11025 "request_location=127.0.0.1 "
11026 msgstr ""
11027 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11028 "request_location=127.0.0.1 "
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11031 #, c-format
11032 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11033 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
11036 #, c-format
11037 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11038 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11040 #. %1$s:  END 
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
11042 #, c-format
11043 msgid "in %s fines"
11044 msgstr "در %s جریمه ها"
11046 #. SCRIPT
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
11048 #, fuzzy
11049 msgid "in OverDrive collection"
11050 msgstr "مجموعه پیایند"
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11053 #, c-format
11054 msgid "in any heading"
11055 msgstr "در هر سرعنوان"
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11058 #, c-format
11059 msgid "in main entry"
11060 msgstr "در سرشناسه"
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11063 #, fuzzy, c-format
11064 msgid "in the complete record"
11065 msgstr "حذف التسجيلة"
11067 #. SCRIPT
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11069 msgid "injecting NEW comment: "
11070 msgstr "وارد کردن نظر قدیمی:"
11072 #. SCRIPT
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11074 msgid "injecting OLD comment: "
11075 msgstr "وارد کردن نظر قدیمی:"
11077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11078 #, c-format
11079 msgid "is exactly"
11080 msgstr "دقیقا هست"
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11084 #, c-format
11085 msgid "item"
11086 msgstr "منبع"
11088 #. SCRIPT
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11090 msgid "item(s) added to your cart"
11091 msgstr "منبع (ها) به سبد شما افزوده شد"
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11097 #, c-format
11098 msgid "item_id"
11099 msgstr "item_id"
11101 #. %1$s:  LibraryName |html 
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11103 #, c-format
11104 msgid "koha opac %s"
11105 msgstr "اپک کوها %s"
11107 #. ABBR
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
11109 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11110 msgstr "كوها:شماره کتابشناسی:[% biblionumber %]"
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11113 #, c-format
11114 msgid "list of authority record identifiers"
11115 msgstr "فهرست شناسگرهای پیشینه های مستند"
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11118 #, c-format
11119 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11120 msgstr "فهرست شناسگرهای منبع یا کتابشناختی"
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11123 #, c-format
11124 msgid "list of system record identifiers"
11125 msgstr "فهرست شناسگرهای رکورد سیستم"
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11129 #, c-format
11130 msgid "needed_before_date"
11131 msgstr "needed_before_date"
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
11134 #, c-format
11135 msgid "negcap "
11136 msgstr ""
11138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11139 #, c-format
11140 msgid "not"
11141 msgstr "نیست"
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
11144 #, c-format
11145 msgid "online update form"
11146 msgstr "فرم روزآمدسازی آنلاین"
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11149 #, c-format
11150 msgid "or"
11151 msgstr "یا"
11153 #. SCRIPT
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11155 #, fuzzy
11156 msgid "out of"
11157 msgstr "حول كوها"
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11160 #, c-format
11161 msgid "password"
11162 msgstr "کلمه عبور"
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
11171 #, c-format
11172 msgid "patron_id"
11173 msgstr "patron_id"
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11177 #, c-format
11178 msgid "pickup_expiry_date"
11179 msgstr "pickup_expiry_date"
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11183 #, c-format
11184 msgid "pickup_location"
11185 msgstr "pickup_location"
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
11188 #, fuzzy, c-format
11189 msgid "primary email address"
11190 msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
11196 #, c-format
11197 msgid "purchase suggestion"
11198 msgstr "پیشنهاد خرید"
11200 #. SCRIPT
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
11202 #, fuzzy
11203 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11204 msgstr "نقدهای کتاب بیشتر در  iDreamBooks.com"
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11207 #, c-format
11208 msgid "request_location"
11209 msgstr "request_location"
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11212 #, c-format
11213 msgid ""
11214 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11215 msgstr "شکل ویژه ای یا مجموعه ای از شکل ها را در گزارش دسترسی درخواست می کند"
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11218 #, c-format
11219 msgid ""
11220 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11221 "values: "
11222 msgstr "سطحی ویژه از جزئیات در گزارش دسترسی را درخواست می کند، مقادیر ممکن:"
11224 #. SCRIPT
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
11226 #, fuzzy
11227 msgid "results"
11228 msgstr "نتایج"
11230 #. SCRIPT
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11232 #, fuzzy
11233 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11234 msgstr "مواد في هذه المجموعة"
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11237 #, c-format
11238 msgid "return_fmt"
11239 msgstr "return_fmt"
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11242 #, c-format
11243 msgid "return_type"
11244 msgstr "return_type"
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11247 #, c-format
11248 msgid "schema"
11249 msgstr "طرح"
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
11252 #, c-format
11253 msgid "search"
11254 msgstr "جستجو"
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
11257 #, fuzzy, c-format
11258 msgid "secondary email address"
11259 msgstr "%s پست الکترونیکی دوم:"
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11262 #, fuzzy, c-format
11263 msgid "see also:"
11264 msgstr "نیز نگاه کنید:"
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11267 #, c-format
11268 msgid "show_contact"
11269 msgstr "نمایش_تماس"
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11272 #, c-format
11273 msgid "show_fines"
11274 msgstr "نمایش_جریمه ها"
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11277 #, c-format
11278 msgid "show_holds"
11279 msgstr "نمایش_رزروها"
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11282 #, c-format
11283 msgid "show_loans"
11284 msgstr "نمایش_امانات"
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
11287 #, c-format
11288 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11289 msgstr ""
11290 "حساب کاربری شما را برای مشخص شدن نمایش می دهد، لطفا با کتابخانه تماس بگیرید."
11292 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11293 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11294 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11295 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11296 #. %5$s:  END 
11297 #. %6$s:  ELSE 
11298 #. %7$s:  END 
11299 #. %8$s:  END 
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:589
11301 #, c-format
11302 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
11303 msgstr "پس از  %s %s در حالت تعلیق %s تا %s %s %s در انتظار %s %s "
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
11306 #, c-format
11307 msgid "site administrator"
11308 msgstr "مدير الموقع"
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11311 #, c-format
11312 msgid ""
11313 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11314 msgstr ""
11315 "طرح ابرداده ای که در آن رکوردها مقاددیر ممکن را برگردانده اند، تعریف می کند: "
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11318 #, c-format
11319 msgid "starts with"
11320 msgstr "شروع می شود با"
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11323 #, c-format
11324 msgid "subjects "
11325 msgstr "موضوعات"
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11328 #, c-format
11329 msgid "suggestions"
11330 msgstr "پیشنهادها"
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11333 #, c-format
11334 msgid "surname"
11335 msgstr "نام خانوادگی"
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11338 #, c-format
11339 msgid ""
11340 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11341 "element 'reserve_id')"
11342 msgstr ""
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11346 #, c-format
11347 msgid "system item identifier"
11348 msgstr "شناسگر منبع سیستم"
11350 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
11352 msgid "tagsel_button"
11353 msgstr "tagsel_button"
11355 #. META http-equiv=Content-Type
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
11362 msgid "text/html; charset=utf-8"
11363 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11367 #, c-format
11368 msgid ""
11369 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11370 "placed"
11371 msgstr "شناسگر ILS برای پیشینه کتابسناختی که برای مورد درخواست قرار گرفته است"
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
11375 #, c-format
11376 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11377 msgstr "شناسگر ILS برای کاربری که برای وی درخواست قرار داده شده است"
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11380 #, c-format
11381 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11382 msgstr "شناسگر ILS برای منبعی ویژه که مورد درخواست است"
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11385 #, c-format
11386 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11387 msgstr "تاریخی که کاربر تمایل دارد منبع بازگردانده شود توسط"
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11390 #, c-format
11391 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11392 msgstr "نوع شناسگر، مقادیر ممکن:"
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
11399 #, c-format
11400 msgid ""
11401 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11402 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11403 msgstr ""
11404 "شناسگر منحصر به فرد کاربر در ILS؛ همان شناسگر بازگردانده شد توسط "
11405 "LookupPatron یا AuthenticatePatron"
11407 #. %1$s:  END 
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
11409 #, c-format
11410 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
11411 msgstr ""
11412 "اگر شما به صورت آنلاین تثبیت کنید ممکن است در بازگرداندن حساب کاربری شما "
11413 "تأخیر وجود داشته باشد)%s."
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
11417 #, c-format
11418 msgid "to create new lists."
11419 msgstr "برای ایجاد یک فهرست."
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:955
11422 #, c-format
11423 msgid "to post a comment."
11424 msgstr "برای ارسال یک نظر."
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
11427 #, c-format
11428 msgid "to submit current information ("
11429 msgstr "برای تثبیت اطلاعات فعلی ("
11431 #. LINK
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
11433 msgid "unAPI"
11434 msgstr "unAPI"
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664
11437 #, c-format
11438 msgid "until "
11439 msgstr "تا"
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11442 #, c-format
11443 msgid "up to "
11444 msgstr "تا این حد"
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
11447 #, c-format
11448 msgid "url"
11449 msgstr "url"
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
11452 #, fuzzy, c-format
11453 msgid "used for/see from:"
11454 msgstr "استفاده برای/مشاهده از:"
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
11457 #, c-format
11458 msgid "user's login identifier"
11459 msgstr "شناسگر ورود کاربر"
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
11462 #, c-format
11463 msgid "user's password"
11464 msgstr "کلمه عبور کاربر"
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
11467 #, c-format
11468 msgid "username"
11469 msgstr "نام کاربری"
11471 #. SCRIPT
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11473 msgid "view labeled"
11474 msgstr "نمایش برچسبی"
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11478 #, c-format
11479 msgid "view plain"
11480 msgstr "نمایش ساده"
11482 #. SCRIPT
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
11484 #, fuzzy
11485 msgid "votes"
11486 msgstr "یادداشت ها"
11488 #. SCRIPT
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11490 #, fuzzy
11491 msgid "waiting holds:"
11492 msgstr "حجوزات حالية"
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
11495 #, c-format
11496 msgid "was not found in the database. Please try again."
11497 msgstr "در پایگاه اطلاعاتی یافت نشد. لطفا مجددا تلاش کنید."
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
11500 #, c-format
11501 msgid "whether or not to return fine information in the response"
11502 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات جریمه در پاسخ"
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
11505 #, c-format
11506 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
11507 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات درخواست رزرو در پاسخ"
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
11510 #, c-format
11511 msgid "whether or not to return loan information in the response"
11512 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات امانت در پاسخ"
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
11515 #, c-format
11516 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
11517 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات تماس کاربر در پاسخ"
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
11520 #, fuzzy
11521 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
11522 msgstr ""
11523 "width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
11524 "user-scalable=no"
11526 #. %1$s:  approvedaddress 
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
11528 #, fuzzy, c-format
11529 msgid "will be sent shortly to %s."
11530 msgstr ": خریطه کتاب فرستاده شد برای"
11532 #. SCRIPT
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
11534 msgid "with biblionumber"
11535 msgstr "با شماره کتابشناسی"
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
11538 #, c-format
11539 msgid "you"
11540 msgstr "شما"
11542 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:120
11544 #, c-format
11545 msgid ""
11546 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
11547 "items you wish to not place holds on. "
11548 msgstr ""
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
11551 #, c-format
11552 msgid "your account page"
11553 msgstr "صفحه حساب کاربری شما"
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
11556 #, fuzzy, c-format
11557 msgid "your fines"
11558 msgstr "جریمه های من"
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
11561 #, fuzzy, c-format
11562 msgid "your lists"
11563 msgstr "فهرست های شما"
11565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:85
11566 #, fuzzy, c-format
11567 msgid "your messaging"
11568 msgstr "پیام های من"
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
11571 #, fuzzy, c-format
11572 msgid "your personal details"
11573 msgstr "اطلاعات شخصی من"
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
11576 #, fuzzy, c-format
11577 msgid "your privacy"
11578 msgstr "حریم خصوصی من"
11580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
11581 #, fuzzy, c-format
11582 msgid "your purchase suggestions"
11583 msgstr "پیشنهادهای خرید من"
11585 #. SCRIPT
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
11587 #, fuzzy
11588 msgid "your rating: "
11589 msgstr "رتبه شما:"
11591 #. %1$s:  rating_value 
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
11593 #, c-format
11594 msgid "your rating: %s, "
11595 msgstr "رتبه شما: %s, "
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
11598 #, fuzzy, c-format
11599 msgid "your reading history"
11600 msgstr "پیشینه مطالعه من"
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
11603 #, fuzzy, c-format
11604 msgid "your search history"
11605 msgstr "پیشینه جستجوی من"
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
11608 #, fuzzy, c-format
11609 msgid "your summary"
11610 msgstr "خلاصه من"
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
11613 #, fuzzy, c-format
11614 msgid "your tags"
11615 msgstr "برچسب های من"
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
11620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266
11621 #, c-format
11622 msgid "×"
11623 msgstr ""
11625 #. A
11626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:183
11628 msgid ""
11629 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
11630 msgstr ""
11631 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"