3 "Project-Id-Version: KOHA 3.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-03-21 22:37+0200\n"
7 "Last-Translator: Paul <paul.vilhan@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Paul Vilhan\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1432071840.000000\n"
19 msgid "acquisitions.pref"
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
36 msgstr "katalogizácie záznamu."
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 msgstr "zadávania objednávky."
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
44 msgstr "prijímania objednávky."
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
56 msgstr "možnosť načítať a priložiť ľubovoľné súbory k faktúram."
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
60 msgstr "Po zrušení potvrdenky, aktualizujte podpolia exemplára, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
64 msgstr "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
68 msgstr "Zobraziť košíky"
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
72 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
76 msgstr "z knižnice knihovníka."
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
80 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
92 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
96 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
100 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
104 msgstr "nežiadať potvrdenie."
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
108 msgstr "360 000,00 (EUR)"
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
112 msgstr "360,000.00 (USD)"
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
116 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
120 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
124 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
128 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
130 # Acquisitions > Printing
131 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
132 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
134 # Acquisitions > Printing
135 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
136 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
138 # Acquisitions > Printing
139 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
140 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
142 # Acquisitions > Printing
143 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
144 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
146 # Acquisitions > Printing
147 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
150 # Acquisitions > Printing
151 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
152 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
156 msgstr "(oddelené medzerou)"
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
160 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
164 msgstr ". sZadajte v číselnej forme, 0.12 namiesto 12%. Prvá položka v zozname bude vybratá predvolene. Viaceré hodnoty oddeľujte pomocou | (rúry)."
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
168 msgstr "Daňové sadzby sú"
172 msgstr "Administrácia"
174 # Administration > CAS authentication
175 msgid "admin.pref CAS authentication"
176 msgstr "Overenie CAS"
178 # Administration > Interface options
179 msgid "admin.pref Interface options"
180 msgstr "Možnosti rozhrania"
182 # Administration > Login options
183 msgid "admin.pref Login options"
184 msgstr "Možnosti prihlasovania"
186 # Administration > Mozilla Persona
187 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
188 msgstr "Mozilla Persona"
190 # Administration > SSL client certificate authentication
191 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
192 msgstr "Overenie certifikátu klienta SSL"
194 # Administration > Share anonymous usage statistics
195 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
196 msgstr "Zdieľať štatistiku o anonymnom používaní"
198 # Administration > SSL client certificate authentication
199 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Use"
202 # Administration > SSL client certificate authentication
203 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# field for SSL client certificate authentication"
204 msgstr "pole pre overenie certifikátu klienta SSL"
206 # Administration > SSL client certificate authentication
207 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# no"
210 # Administration > SSL client certificate authentication
211 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the Common Name"
214 # Administration > SSL client certificate authentication
215 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the emailAddress"
218 # Administration > Login options
219 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
222 # Administration > Login options
223 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
226 # Administration > Login options
227 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
228 msgstr "aby sa knihovníci prihlasovali na rozpätí IP adries <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">špecifikovaných vo vlastnej knižnici</a> (ak sú)."
230 # Administration > Interface options
231 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
234 # Administration > Interface options
235 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
236 msgstr "odlaďovacie informácie v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe."
238 # Administration > Interface options
239 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
242 # Administration > Interface options
243 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
246 # Administration > Interface options
247 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
250 # Administration > Login options
251 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
254 # Administration > Login options
255 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
258 # Administration > Login options
259 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
260 msgstr "knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam."
262 # Administration > Interface options
263 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
266 # Administration > Interface options
267 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
268 msgstr "ako emailovú adresu pre administrátora Kohy. (Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
270 # Administration > Mozilla Persona
271 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
274 # Administration > Mozilla Persona
275 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
278 # Administration > Mozilla Persona
279 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
280 msgstr "Mozilla Persona pre prihlásenie"
282 # Administration > Interface options
283 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
286 # Administration > Interface options
287 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
288 msgstr "ako emailovú adresu, ktorá bude nastavená pre odpoveď v emailoch"
290 # Administration > Interface options
291 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
294 # Administration > Interface options
295 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
296 msgstr "ako emailovú adresu nastavenú ako cestu nazad, ak ju necháte prázdnu, použije sa adresa administrátora."
298 # Administration > Login options
299 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
302 # Administration > Login options
303 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
306 # Administration > Login options
307 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
308 msgstr "kontrolu zmien na vzdialenej IP adrese pre bezpečnosť relácie. Vypnite len pri častých zmenách vzdialenej IP adresy."
310 # Administration > Login options
311 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
312 msgstr "Ukladať informácie o prihlasovacej relácii"
314 # Administration > Login options
315 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
316 msgstr "ako dočasné súbory."
318 # Administration > Login options
319 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
320 msgstr "na memcached serveri."
322 # Administration > Login options
323 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
324 msgstr "v databáze MySQL."
326 # Administration > Login options
327 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
328 msgstr "v databáze PostgreSQL (nepodporované)."
330 # Administration > Share anonymous usage statistics
331 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
334 # Administration > Share anonymous usage statistics
335 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
338 # Administration > Share anonymous usage statistics
339 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
340 msgstr "anonymné dáta o používaní Kohy s komunitou Koha. Dáta si môžete pozrieť na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
342 # Administration > Share anonymous usage statistics
343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
344 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
346 # Administration > Share anonymous usage statistics
347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
348 msgstr "Krajina, v ktorej sa nachádza vaša knižnica:"
350 # Administration > Share anonymous usage statistics
351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
352 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
354 # Administration > Share anonymous usage statistics
355 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
356 msgstr "Ak je toto pole prázdne, dáta budú poslané anonymne."
358 # Administration > Share anonymous usage statistics
359 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
360 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
362 # Administration > Share anonymous usage statistics
363 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
364 msgstr "Názov knižnice"
366 # Administration > Share anonymous usage statistics
367 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
368 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
370 # Administration > Share anonymous usage statistics
371 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
372 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
374 # Administration > Share anonymous usage statistics
375 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
376 msgstr "Typ knižnice"
378 # Administration > Share anonymous usage statistics
379 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
382 # Administration > Share anonymous usage statistics
383 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
386 # Administration > Share anonymous usage statistics
387 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
390 # Administration > Share anonymous usage statistics
391 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
394 # Administration > Share anonymous usage statistics
395 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
398 # Administration > Share anonymous usage statistics
399 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
400 msgstr "náboženská organizácia"
402 # Administration > Share anonymous usage statistics
403 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
406 # Administration > Share anonymous usage statistics
407 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
410 # Administration > Share anonymous usage statistics
411 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
412 msgstr "spoločnosť alebo asociácia"
414 # Administration > Share anonymous usage statistics
415 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
418 # Administration > Share anonymous usage statistics
419 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
420 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
422 # Administration > Share anonymous usage statistics
423 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
424 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
426 # Administration > Share anonymous usage statistics
427 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
428 msgstr "URL knižnice"
430 # Administration > Share anonymous usage statistics
431 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
432 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
434 # Administration > CAS authentication
435 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
436 msgstr "CAS pre overenie prihlásenia."
438 # Administration > CAS authentication
439 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
442 # Administration > CAS authentication
443 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
446 # Administration > CAS authentication
447 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
448 msgstr "Neodhlasovať sa"
450 # Administration > CAS authentication
451 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
454 # Administration > CAS authentication
455 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
456 msgstr "z CAS pri odhlasovaní sa z Kohy."
458 # Administration > CAS authentication
459 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
460 msgstr "Server overovania CAS možno nájsť na"
462 # Administration > Interface options
463 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
466 # Administration > Interface options
467 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
468 msgstr "Oddeľte stĺpce v exportovanom CSV pomocou"
470 # Administration > Interface options
471 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
472 msgstr "spätných lomítok"
474 # Administration > Interface options
475 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
478 # Administration > Interface options
479 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
482 # Administration > Interface options
483 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
486 # Administration > Interface options
487 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
490 # Administration > Interface options
491 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
494 # Administration > Interface options
495 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
496 msgstr "Nezobrazovať"
498 # Administration > Interface options
499 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
502 # Administration > Interface options
503 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
504 msgstr "ikony typov exemplárov v katalógu."
506 # Administration > Login options
507 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
508 msgstr "Automaticky odhlásiť užívateľov po"
510 # Administration > Login options
511 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
512 msgstr "sekundách nečinnosti. Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
514 # Administration > Interface options
515 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
518 # Administration > Interface options
519 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
522 # Administration > Interface options
523 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
524 msgstr "knihovníkovi a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh."
527 msgid "authorities.pref"
530 # Authorities > General
531 msgid "authorities.pref General"
534 # Authorities > Linker
535 msgid "authorities.pref Linker"
538 # Authorities > General
539 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
542 # Authorities > General
543 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
544 msgstr "Nezobrazovať"
546 # Authorities > General
547 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
548 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
550 # Authorities > General
551 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
552 msgstr "Pri úprave záznamov,"
554 # Authorities > General
555 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
556 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
558 # Authorities > General
559 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
562 # Authorities > General
563 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
566 # Authorities > General
567 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
568 msgstr "Pri úprave záznamov,"
570 # Authorities > General
571 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
574 # Authorities > General
575 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
578 # Authorities > General
579 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
580 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
582 # Authorities > Linker
583 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
586 # Authorities > Linker
587 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
590 # Authorities > Linker
591 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
592 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
594 # Authorities > Linker
595 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
598 # Authorities > Linker
599 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
602 # Authorities > Linker
603 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
604 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
606 # Authorities > Linker
607 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
608 msgstr "Predvolený modul"
610 # Authorities > Linker
611 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
612 msgstr "Modul prvej zhody"
614 # Authorities > Linker
615 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
616 msgstr "Modul poslednej zhody"
618 # Authorities > Linker
619 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
620 msgstr "Použiť modul"
622 # Authorities > Linker
623 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
624 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
626 # Authorities > Linker
627 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
628 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
630 # Authorities > Linker
631 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
632 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
634 # Authorities > Linker
635 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
638 # Authorities > Linker
639 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
642 # Authorities > Linker
643 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
644 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
646 # Authorities > General
647 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
648 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
650 # Authorities > General
651 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
652 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
654 # Authorities > General
655 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
658 # Authorities > General
659 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
662 # Authorities > General
663 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
664 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
666 # Authorities > General
667 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
668 msgstr "Aktualizovať"
670 # Authorities > General
671 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
672 msgstr "Neaktualizovať"
674 # Authorities > General
675 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
676 msgstr "pripojené knižničné záznamy automaticky pri zmene záznamu autority. Ak je to vypnuté, požiadajte prosím vášho administrátora, aby zapol cronjob merge_authority.pl."
679 msgid "cataloguing.pref"
680 msgstr "Katalogizácia"
682 # Cataloging > Display
683 msgid "cataloguing.pref Display"
686 # Cataloging > Importing
687 msgid "cataloguing.pref Importing"
688 msgstr "Importovanie"
690 # Cataloging > Interface
691 msgid "cataloguing.pref Interface"
694 # Cataloging > Record Structure
695 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
696 msgstr "Štruktúra záznamu"
698 # Cataloging > Spine Labels
699 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
700 msgstr "Chrbtové etikety"
702 # Cataloging > Display
703 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
706 # Cataloging > Display
707 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
710 # Cataloging > Display
711 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
712 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránke podrobností o biblio."
714 # Cataloging > Importing
715 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
716 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
718 # Cataloging > Importing
719 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
720 msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
722 # Cataloging > Importing
723 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
726 # Cataloging > Importing
727 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
730 # Cataloging > Record Structure
731 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
734 # Cataloging > Record Structure
735 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
736 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
738 # Cataloging > Record Structure
739 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
740 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
742 # Cataloging > Display
743 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
746 # Cataloging > Display
747 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
748 msgstr "Oddelené viacnásobné zobrazenie autorov, edícií alebo predmetov s "
750 # Cataloging > Interface
751 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
754 # Cataloging > Interface
755 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
756 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
758 # Cataloging > Record Structure
759 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
760 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
762 # Cataloging > Record Structure
763 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
764 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
766 # Cataloging > Interface
767 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
770 # Cataloging > Interface
771 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
774 # Cataloging > Interface
775 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
776 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
778 # Cataloging > Display
779 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
780 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD:"
782 # Cataloging > Display
783 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
784 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
786 # Cataloging > Display
787 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
788 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
790 # Cataloging > Display
791 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
792 msgstr "značenom formáte MARC"
794 # Cataloging > Display
795 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
796 msgstr "MARC formáte."
798 # Cataloging > Display
799 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
800 msgstr "normálnom formáte."
802 # Cataloging > Display
803 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
806 # Cataloging > Display
807 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
808 msgstr "Nerozbaľovať"
810 # Cataloging > Display
811 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
812 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
814 # Cataloging > Record Structure
815 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
816 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
818 # Cataloging > Record Structure
819 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
820 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC21 (prázdnym deaktivujte)."
822 # Cataloging > Record Structure
823 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
824 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
826 # Cataloging > Record Structure
827 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
828 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
830 # Cataloging > Display
831 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
832 msgstr "Nezobraziť tieto"
834 # Cataloging > Display
835 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
836 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
838 # Cataloging > Display
839 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
840 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
842 # Cataloging > Display
843 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
844 msgstr "<br />Zobraziť nasledovné hlásenie na presmerovacej stránke pre znemožnené záznamy biblio"
846 # Cataloging > Display
847 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
848 msgstr "<br />Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
850 # Cataloging > Display
851 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
852 msgstr "<br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
854 # Cataloging > Display
855 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
858 # Cataloging > Display
859 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
862 # Cataloging > Display
863 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
864 msgstr "na vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
866 # Cataloging > Display
867 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
868 msgstr "exempláre označené ako znemožnené z výsledkov hľadania v OPACu."
870 # Cataloging > Display
871 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
872 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
874 # Cataloging > Record Structure
875 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
876 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
878 # Cataloging > Record Structure
879 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
880 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
882 # Cataloging > Record Structure
883 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
884 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
886 # Cataloging > Display
887 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
890 # Cataloging > Display
891 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
894 # Cataloging > Display
895 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
896 msgstr "rezervačná knižnica"
898 # Cataloging > Display
899 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
900 msgstr "domáca knižnica"
902 # Cataloging > Display
903 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
904 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
906 # Cataloging > Display
907 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
908 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
910 # Cataloging > Spine Labels
911 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
912 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
914 # Cataloging > Spine Labels
915 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
916 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
918 # Cataloging > Spine Labels
919 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
922 # Cataloging > Spine Labels
923 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
926 # Cataloging > Spine Labels
927 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
928 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených < a >.)"
930 # Cataloging > Spine Labels
931 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
932 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
934 # Cataloging > Spine Labels
935 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
938 # Cataloging > Spine Labels
939 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
942 # Cataloging > Spine Labels
943 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
944 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
946 # Cataloging > Record Structure
947 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
948 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté oprávnenie items_batchmod_restricted."
950 # Cataloging > Record Structure
951 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
954 # Cataloging > Record Structure
955 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
956 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
958 # Cataloging > Record Structure
959 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
960 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
962 # Cataloging > Record Structure
963 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
964 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
966 # Cataloging > Record Structure
967 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
968 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
970 # Cataloging > Record Structure
971 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
972 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté obmedzené oprávnenie edit_items_restricted."
974 # Cataloging > Record Structure
975 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
978 # Cataloging > Record Structure
979 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
980 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
982 # Cataloging > Record Structure
983 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
984 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
986 # Cataloging > Record Structure
987 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
988 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
990 # Cataloging > Record Structure
991 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
992 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
994 # Cataloging > Record Structure
995 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
996 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
998 # Cataloging > Record Structure
999 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1000 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
1002 # Cataloging > Record Structure
1003 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1004 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
1006 # Cataloging > Display
1007 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1010 # Cataloging > Display
1011 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1012 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
1014 # Cataloging > Display
1015 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1018 # Cataloging > Display
1019 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1022 # Cataloging > Display
1023 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1024 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
1026 # Cataloging > Interface
1027 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1030 # Cataloging > Interface
1031 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1034 # Cataloging > Interface
1035 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1036 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
1038 # Cataloging > Record Structure
1039 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1040 msgstr "Čiarové kódy sa"
1042 # Cataloging > Record Structure
1043 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
1044 msgstr "generujú vo formáte <branchcode>yymm0001."
1046 # Cataloging > Record Structure
1047 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
1048 msgstr "generujú vo formáte <year>-0001, <year>-0002."
1050 # Cataloging > Record Structure
1051 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1052 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
1054 # Cataloging > Record Structure
1055 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1056 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
1058 # Cataloging > Record Structure
1059 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1060 msgstr "automaticky negenerujú."
1062 # Cataloging > Display
1063 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1066 # Cataloging > Display
1067 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1070 # Cataloging > Display
1071 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1072 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
1074 # Cataloging > Record Structure
1075 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1076 msgstr "Použite typ exemplára"
1078 # Cataloging > Record Structure
1079 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1080 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
1082 # Cataloging > Record Structure
1083 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1084 msgstr "knižničného záznamu"
1086 # Cataloging > Record Structure
1087 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1088 msgstr "špecifického exemplára"
1090 # Cataloging > Record Structure
1091 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1092 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
1094 # Cataloging > Record Structure
1095 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1096 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady (pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
1098 # Cataloging > Record Structure
1099 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1100 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
1102 # Cataloging > Record Structure
1103 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1106 # Cataloging > Record Structure
1107 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1110 # Cataloging > Record Structure
1111 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1114 # Cataloging > Record Structure
1115 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1118 # Cataloging > Record Structure
1119 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1122 # Cataloging > Record Structure
1123 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1124 msgstr "Nekopírovať"
1126 # Cataloging > Record Structure
1127 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1128 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
1130 # Cataloging > Record Structure
1131 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1132 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
1135 msgid "circulation.pref"
1138 # Circulation > Checkin Policy
1139 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1140 msgstr "Pravidlo návratov"
1142 # Circulation > Checkout Policy
1143 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1144 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
1146 # Circulation > Course Reserves
1147 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1148 msgstr "Rezervy kurzov"
1150 # Circulation > Fines Policy
1151 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1152 msgstr "Pravidlo pokút"
1154 # Circulation > Holds Policy
1155 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1156 msgstr "Pravidlo rezervácií"
1158 # Circulation > Interface
1159 msgid "circulation.pref Interface"
1162 # Circulation > Self Checkout
1163 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1164 msgstr "Samoobslužná výpožička"
1166 # Circulation > Checkout Policy
1167 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1168 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
1170 # Circulation > Checkout Policy
1171 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1172 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
1174 # Circulation > Checkout Policy
1175 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1178 # Circulation > Checkout Policy
1179 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1182 # Circulation > Checkout Policy
1183 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1184 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
1186 # Circulation > Checkout Policy
1187 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1188 msgstr "Nevyžadovať"
1190 # Circulation > Checkout Policy
1191 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1194 # Circulation > Checkout Policy
1195 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1196 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
1198 # Circulation > Interface
1199 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1202 # Circulation > Interface
1203 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1206 # Circulation > Interface
1207 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1208 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
1210 # Circulation > Checkout Policy
1211 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1214 # Circulation > Checkout Policy
1215 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1218 # Circulation > Checkout Policy
1219 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1220 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
1222 # Circulation > Holds Policy
1223 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1226 # Circulation > Holds Policy
1227 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1230 # Circulation > Holds Policy
1231 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1232 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
1234 # Circulation > Holds Policy
1235 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1238 # Circulation > Holds Policy
1239 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1242 # Circulation > Holds Policy
1243 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1244 msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií."
1246 # Circulation > Holds Policy
1247 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1250 # Circulation > Holds Policy
1251 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1254 # Circulation > Holds Policy
1255 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1256 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
1258 # Circulation > Holds Policy
1259 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1262 # Circulation > Holds Policy
1263 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1266 # Circulation > Holds Policy
1267 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1268 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
1270 # Circulation > Checkout Policy
1271 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1274 # Circulation > Checkout Policy
1275 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1278 # Circulation > Checkout Policy
1279 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1280 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
1282 # Circulation > Checkout Policy
1283 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1286 # Circulation > Checkout Policy
1287 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1290 # Circulation > Checkout Policy
1291 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1292 msgstr "čitateľom výpožičku viacerých exemplárov rovnakého záznamu. (POZNÁMKA: Toto sa dotkne iba záznamov bez pridaného predplatného.)"
1294 # Circulation > Checkout Policy
1295 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1298 # Circulation > Checkout Policy
1299 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1302 # Circulation > Checkout Policy
1303 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1304 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
1306 # Circulation > Interface
1307 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1310 # Circulation > Interface
1311 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1314 # Circulation > Interface
1315 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1316 msgstr "obeh offline na bežných počítačoch obehu. (POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie neovplyvňuje zásuvný modul Firefoxu alebo počítačový program)"
1318 # Circulation > Holds Policy
1319 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1322 # Circulation > Holds Policy
1323 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1326 # Circulation > Holds Policy
1327 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1328 msgstr "čitateľovi, aby obnovil exemplár s nenaplnenými rezerváciami, pokiaľ ďalšie dostupné exempláre môžu naplniť túto rezerváciu."
1330 # Circulation > Checkout Policy
1331 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1334 # Circulation > Checkout Policy
1335 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1338 # Circulation > Checkout Policy
1339 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1340 msgstr "knihovníkom manuálne obídenie obmedzení predĺženia a obnovu výpožičky, ak by sa tým mal prekročiť limit predĺženia alebo by bol predčasný vzhľadom na nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu, alebo bol nastavený na automatické predĺženie."
1342 # Circulation > Checkout Policy
1343 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1344 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
1346 # Circulation > Checkout Policy
1347 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1348 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1350 # Circulation > Checkout Policy
1351 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1352 msgstr "iba do domovskej knižnice."
1354 # Circulation > Checkout Policy
1355 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1356 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1358 # Circulation > Checkout Policy
1359 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1360 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
1362 # Circulation > Self Checkout
1363 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1366 # Circulation > Self Checkout
1367 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1370 # Circulation > Self Checkout
1371 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1372 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
1374 # Circulation > Checkout Policy
1375 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1378 # Circulation > Checkout Policy
1379 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1382 # Circulation > Checkout Policy
1383 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1384 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
1386 # Circulation > Checkout Policy
1387 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1390 # Circulation > Checkout Policy
1391 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1394 # Circulation > Checkout Policy
1395 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1396 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
1398 # Circulation > Holds Policy
1399 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1402 # Circulation > Holds Policy
1403 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1406 # Circulation > Holds Policy
1407 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1408 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
1410 # Circulation > Self Checkout
1411 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1414 # Circulation > Self Checkout
1415 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1418 # Circulation > Self Checkout
1419 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1422 # Circulation > Self Checkout
1423 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1424 msgstr "a týmto heslom"
1426 # Circulation > Self Checkout
1427 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1428 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
1430 # Circulation > Checkout Policy
1431 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1434 # Circulation > Checkout Policy
1435 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1438 # Circulation > Checkout Policy
1439 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1440 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
1442 # Circulation > Checkin Policy
1443 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1446 # Circulation > Checkin Policy
1447 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1450 # Circulation > Checkin Policy
1451 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1452 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
1454 # Circulation > Checkin Policy
1455 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1456 msgstr "<br /><b>POZOR Ak robíte hodinové výpožičky, mali by ste to mať zapnuté.</b>"
1458 # Circulation > Checkin Policy
1459 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1462 # Circulation > Checkin Policy
1463 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1464 msgstr "Nevypočítať"
1466 # Circulation > Checkin Policy
1467 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1468 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
1470 # Circulation > Interface
1471 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1474 # Circulation > Interface
1475 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1476 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
1478 # Circulation > Interface
1479 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1480 msgstr "vyčistiť obrazovku"
1482 # Circulation > Interface
1483 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1484 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
1486 # Circulation > Interface
1487 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1488 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
1490 # Circulation > Interface
1491 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1492 msgstr "Nepokúšaj sa"
1494 # Circulation > Interface
1495 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1496 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
1498 # Circulation > Interface
1499 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1502 # Circulation > Interface
1503 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1504 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
1506 # Circulation > Checkout Policy
1507 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1508 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1510 # Circulation > Checkout Policy
1511 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1512 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1514 # Circulation > Checkout Policy
1515 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1516 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
1518 # Circulation > Checkout Policy
1519 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1520 msgstr "knižnice, v ktorej ste prihlásený/á."
1522 # Circulation > Holds Policy
1523 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1524 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
1526 # Circulation > Holds Policy
1527 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1528 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
1530 # Circulation > Checkout Policy
1531 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1532 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --charge)"
1534 # Circulation > Checkout Policy
1535 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1536 msgstr "<br>Nechajte toto pole prázdne, ak nechcete účtovať od užívateľa za stratené exempláre."
1538 # Circulation > Checkout Policy
1539 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1540 msgstr "Účtovať od čitateľa za stratený exemplár, keď sa hodnota exemplára LOST zmení na :"
1542 # Circulation > Checkout Policy
1543 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1544 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --lost)"
1546 # Circulation > Checkout Policy
1547 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1548 msgstr "<br>Príklad: [1] [30] Nastaví exemplár na hodnotu LOST 1, keď bol omeškaný na viac ako 30 dní."
1550 # Circulation > Checkout Policy
1551 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1552 msgstr "<br>POZOR — Tieto nastavenia aktivujú automatický proces strát exemplárov. Nechajte tieto polia prázdne, ak túto schopnosť nechcete aktivovať."
1554 # Circulation > Checkout Policy
1555 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1556 msgstr "Predvolene nastavte hodnotu exemplára LOST na"
1558 # Circulation > Checkout Policy
1559 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1562 # Circulation > Checkout Policy
1563 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1564 msgstr "keď bol exemplár omeškaný viac ako"
1566 # Circulation > Interface
1567 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1570 # Circulation > Interface
1571 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1574 # Circulation > Interface
1575 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1576 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
1578 # Circulation > Holds Policy
1579 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1582 # Circulation > Holds Policy
1583 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1586 # Circulation > Holds Policy
1587 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1588 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
1590 # Circulation > Holds Policy
1591 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1594 # Circulation > Holds Policy
1595 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1598 # Circulation > Holds Policy
1599 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1600 msgstr "aby rezervácie vypršali automaticky, ak neboli vyzdvihnuté vrámci času určeného v ReservesMaxPickUpDelay"
1602 # Circulation > Holds Policy
1603 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1604 msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
1606 # Circulation > Holds Policy
1607 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1610 # Circulation > Holds Policy
1611 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1614 # Circulation > Holds Policy
1615 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1616 msgstr "aby sa zrušili vypršané rezervácie v neúradných hodinách knižnice."
1618 # Circulation > Interface
1619 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1620 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
1622 # Circulation > Interface
1623 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1624 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu výpisu výpožičiek čitateľa CSV alebo iso2709"
1626 # Circulation > Interface
1627 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1628 msgstr "profil CSV pri exporte výpisu výpožičiek čitateľa (zadajte názov profilu CSV)"
1630 # Circulation > Interface
1631 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1634 # Circulation > Interface
1635 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1636 msgstr "Nevyžadovať"
1638 # Circulation > Interface
1639 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1642 # Circulation > Interface
1643 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1644 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
1646 # Circulation > Interface
1647 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1648 msgstr "Neupovedomiť"
1650 # Circulation > Interface
1651 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1654 # Circulation > Interface
1655 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1656 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
1658 # Circulation > Fines Policy
1659 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1662 # Circulation > Fines Policy
1663 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1666 # Circulation > Fines Policy
1667 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1668 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
1670 # Circulation > Checkout Policy
1671 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1672 msgstr "Nezapočítať"
1674 # Circulation > Checkout Policy
1675 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1678 # Circulation > Checkout Policy
1679 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1680 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1682 # Circulation > Interface
1683 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1684 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
1686 # Circulation > Interface
1687 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1688 msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds."
1690 # Circulation > Checkout Policy
1691 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1692 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1694 # Circulation > Checkout Policy
1695 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1696 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1698 # Circulation > Checkout Policy
1699 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1700 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1702 # Circulation > Checkout Policy
1703 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1704 msgstr "Pri návrate nasmerujte vrátený exemplár"
1706 # Circulation > Checkout Policy
1707 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1708 msgstr "do domovskej knižnice exemplára."
1710 # Circulation > Checkout Policy
1711 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1712 msgstr "do knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1714 # Circulation > Checkout Policy
1715 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1718 # Circulation > Checkout Policy
1719 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1722 # Circulation > Checkout Policy
1723 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1724 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
1726 # Circulation > Checkout Policy
1727 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1730 # Circulation > Checkout Policy
1731 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1732 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
1734 # Circulation > Checkout Policy
1735 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1736 msgstr "zobraziť hlásenie"
1738 # Circulation > Checkout Policy
1739 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1742 # Circulation > Checkout Policy
1743 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1744 msgstr "žiadať potvrdenie"
1746 # Circulation > Checkout Policy
1747 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1750 # Circulation > Checkout Policy
1751 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1754 # Circulation > Checkout Policy
1755 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1756 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
1758 # Circulation > Holds Policy
1759 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1762 # Circulation > Holds Policy
1763 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1766 # Circulation > Holds Policy
1767 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1768 msgstr "aktuálna knižnica"
1770 # Circulation > Holds Policy
1771 # Circulation > Holds Policy
1772 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1773 msgstr "domáca knižnica"
1775 # Circulation > Holds Policy
1776 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1777 msgstr "sa zhoduje s"
1779 # Circulation > Holds Policy
1780 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1781 msgstr "knižnicou vyzdvihnutia exemplára"
1783 # Circulation > Holds Policy
1784 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1785 msgstr "prednosť pre napĺňanie rezervácií čitateľom, ktorých"
1787 # Circulation > Checkout Policy
1788 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1789 msgstr "Nezapočítať"
1791 # Circulation > Checkout Policy
1792 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1795 # Circulation > Checkout Policy
1796 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1797 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1799 # Circulation > Interface
1800 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1801 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
1803 # Circulation > Interface
1804 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1805 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
1807 # Circulation > Holds Policy
1808 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1811 # Circulation > Holds Policy
1812 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1815 # Circulation > Holds Policy
1816 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1817 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
1819 # Circulation > Holds Policy
1820 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1823 # Circulation > Holds Policy
1824 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1827 # Circulation > Holds Policy
1828 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1829 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
1831 # Circulation > Checkout Policy
1832 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1835 # Circulation > Checkout Policy
1836 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1839 # Circulation > Checkout Policy
1840 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1841 msgstr "možnosť výpožičiek na mieste."
1843 # Circulation > Checkout Policy
1844 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1847 # Circulation > Checkout Policy
1848 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1851 # Circulation > Checkout Policy
1852 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1853 msgstr "na mieste pre všetky prípady (Aj keď je užívateľ zablokovaný, atď.)."
1855 # Circulation > Checkout Policy
1856 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1857 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako BCC na túto emailovú adresu"
1859 # Circulation > Checkout Policy
1860 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1861 msgstr "Ignorovať kalendár"
1863 # Circulation > Checkout Policy
1864 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1865 msgstr "Používať kalendár"
1867 # Circulation > Checkout Policy
1868 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1869 msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach"
1871 # Circulation > Checkout Policy
1872 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1873 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
1875 # Circulation > Checkout Policy
1876 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1879 # Circulation > Checkout Policy
1880 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1883 # Circulation > Checkout Policy
1884 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1885 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
1887 # Circulation > Checkout Policy
1888 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1889 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
1891 # Circulation > Checkout Policy
1892 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1893 msgstr "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez ohľadu na ich počet."
1895 # Circulation > Interface
1896 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1897 msgstr "Nezapisovať"
1899 # Circulation > Interface
1900 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1903 # Circulation > Interface
1904 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1905 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
1907 # Circulation > Fines Policy
1908 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1911 # Circulation > Fines Policy
1912 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1915 # Circulation > Fines Policy
1916 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1917 msgstr "poplatky za stratené exempláre vyrúbené čitateľovi, keď vrátil stratený exemplár."
1919 # Circulation > Checkout Policy
1920 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1921 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
1923 # Circulation > Checkout Policy
1924 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1925 msgstr "dnešného dátumu."
1927 # Circulation > Checkout Policy
1928 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1929 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
1931 # Circulation > Checkout Policy
1932 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1935 # Circulation > Checkout Policy
1936 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1939 # Circulation > Checkout Policy
1940 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1941 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
1943 # Circulation > Checkout Policy
1944 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1945 msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku, "
1947 # Circulation > Checkout Policy
1948 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1951 # Circulation > Checkout Policy
1952 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1955 # Circulation > Checkout Policy
1956 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1957 msgstr "na potvrdenie."
1959 # Circulation > Checkout Policy
1960 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1961 msgstr "Nezapočítať"
1963 # Circulation > Checkout Policy
1964 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1967 # Circulation > Checkout Policy
1968 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1969 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1971 # Circulation > Holds Policy
1972 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1975 # Circulation > Holds Policy
1976 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1977 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
1979 # Circulation > Holds Policy
1980 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1981 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
1983 # Circulation > Holds Policy
1984 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1985 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
1987 # Circulation > Holds Policy
1988 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1989 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
1991 # Circulation > Holds Policy
1992 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1995 # Circulation > Holds Policy
1996 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1999 # Circulation > Holds Policy
2000 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2003 # Circulation > Holds Policy
2004 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2005 msgstr "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a ten už je vrátený."
2007 # Circulation > Checkout Policy
2008 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2009 msgstr "Nevyžadovať"
2011 # Circulation > Checkout Policy
2012 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2015 # Circulation > Checkout Policy
2016 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2017 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
2019 # Circulation > Checkout Policy
2020 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2023 # Circulation > Checkout Policy
2024 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2027 # Circulation > Checkout Policy
2028 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2029 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
2031 # Circulation > Self Checkout
2032 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2033 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2035 # Circulation > Self Checkout
2036 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2037 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2039 # Circulation > Self Checkout
2040 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2041 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
2043 # Circulation > Self Checkout
2044 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2047 # Circulation > Self Checkout
2048 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2051 # Circulation > Self Checkout
2052 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2053 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
2055 # Circulation > Self Checkout
2056 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2057 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
2059 # Circulation > Self Checkout
2060 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2063 # Circulation > Self Checkout
2064 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2065 msgstr "čiarovým kódom"
2067 # Circulation > Self Checkout
2068 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2069 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
2071 # Circulation > Self Checkout
2072 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2073 msgstr "užívateľským menom a heslom"
2075 # Circulation > Interface
2076 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
2077 msgstr "Nezobrazovať"
2079 # Circulation > Interface
2080 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
2083 # Circulation > Interface
2084 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
2085 msgstr "všetky exempláre v zozname \"Vrátených exemplárov\", vrátane nevypožičaných exemplárov."
2087 # Circulation > Self Checkout
2088 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2091 # Circulation > Self Checkout
2092 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2095 # Circulation > Self Checkout
2096 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2097 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
2099 # Circulation > Interface
2100 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2103 # Circulation > Interface
2104 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2107 # Circulation > Interface
2108 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2109 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2111 # Circulation > Interface
2112 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2115 # Circulation > Interface
2116 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2119 # Circulation > Interface
2120 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2121 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2123 # Circulation > Checkout Policy
2124 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2125 msgstr "Pre výsledky hľadania v intranete, zobrazte pobočku"
2127 # Circulation > Checkout Policy
2128 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2129 msgstr "knižnice, z ktorej exemplár pochádza."
2131 # Circulation > Checkout Policy
2132 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2133 msgstr "knižnice, v ktorej sa exemplár zdržiava."
2135 # Circulation > Holds Policy
2136 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2137 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
2139 # Circulation > Holds Policy
2140 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2141 msgstr "Poskytnúť rezervácie z knižníc"
2143 # Circulation > Holds Policy
2144 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2145 msgstr "v náhodnom poradí."
2147 # Circulation > Holds Policy
2148 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2149 msgstr "v tom poradí."
2151 # Circulation > Holds Policy
2152 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2155 # Circulation > Holds Policy
2156 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2159 # Circulation > Holds Policy
2160 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2161 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
2163 # Circulation > Holds Policy
2164 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2167 # Circulation > Holds Policy
2168 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2171 # Circulation > Holds Policy
2172 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2173 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
2175 # Circulation > Holds Policy
2176 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2179 # Circulation > Holds Policy
2180 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2183 # Circulation > Holds Policy
2184 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2185 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
2187 # Circulation > Checkout Policy
2188 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2189 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
2191 # Circulation > Checkout Policy
2192 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2193 msgstr "dní po ich odoslaní."
2195 # Circulation > Checkin Policy
2196 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2197 msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku."
2199 # Circulation > Checkin Policy
2200 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2201 msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára"
2203 # Circulation > Checkin Policy
2204 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2205 msgstr "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku."
2207 # Circulation > Interface
2208 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2209 msgstr "Aktualizovať"
2211 # Circulation > Interface
2212 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2213 msgstr "Neaktualizovať"
2215 # Circulation > Interface
2216 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2217 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
2219 # Circulation > Checkout Policy
2220 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2223 # Circulation > Checkout Policy
2224 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2227 # Circulation > Checkout Policy
2228 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2231 # Circulation > Checkout Policy
2232 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2233 msgstr "kódu zbierky"
2235 # Circulation > Checkout Policy
2236 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2237 msgstr "typu exemplára"
2239 # Circulation > Checkout Policy
2240 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2241 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
2243 # Circulation > Course Reserves
2244 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2247 # Circulation > Course Reserves
2248 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2251 # Circulation > Course Reserves
2252 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2253 msgstr "rezervy kurzov"
2255 # Circulation > Checkout Policy
2256 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2259 # Circulation > Checkout Policy
2260 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2261 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
2263 # Circulation > Checkout Policy
2264 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2267 # Circulation > Interface
2268 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2269 msgstr "Neupovedomiť"
2271 # Circulation > Interface
2272 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2275 # Circulation > Interface
2276 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2277 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
2279 # Circulation > Self Checkout
2280 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2281 msgstr "Neaktivovať"
2283 # Circulation > Self Checkout
2284 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2287 # Circulation > Self Checkout
2288 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2289 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2291 # Circulation > Fines Policy
2292 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2295 # Circulation > Fines Policy
2296 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2297 msgstr "Nespoplatniť"
2299 # Circulation > Fines Policy
2300 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2301 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
2303 # Circulation > Fines Policy
2304 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2307 # Circulation > Fines Policy
2308 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2311 # Circulation > Fines Policy
2312 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2313 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený"
2315 # Circulation > Holds Policy
2316 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2319 # Circulation > Holds Policy
2320 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2321 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
2323 # Circulation > Holds Policy
2324 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2325 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
2327 # Circulation > Holds Policy
2328 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2331 # Circulation > Holds Policy
2332 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2335 # Circulation > Holds Policy
2336 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2337 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
2339 # Circulation > Holds Policy
2340 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2341 msgstr "rezervácie."
2343 # Circulation > Holds Policy
2344 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2345 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
2347 # Circulation > Holds Policy
2348 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2351 # Circulation > Holds Policy
2352 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2355 # Circulation > Holds Policy
2356 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2357 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
2359 # Circulation > Fines Policy
2360 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2361 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
2363 # Circulation > Fines Policy
2364 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2367 # Circulation > Fines Policy
2368 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2369 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
2371 # Circulation > Fines Policy
2372 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2373 msgstr "<br><b>Poznámka:</b> Pokuty možno vypočítať aj pomocou systémového nastavenia CalculateFinesOnReturn."
2375 # Circulation > Fines Policy
2376 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2377 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
2379 # Circulation > Fines Policy
2380 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2381 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
2383 # Circulation > Fines Policy
2384 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2387 # Circulation > Fines Policy
2388 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2389 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
2391 # Circulation > Interface
2392 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2395 # Circulation > Interface
2396 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2399 # Circulation > Interface
2400 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2401 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
2403 # Circulation > Interface
2404 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2405 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
2407 # Circulation > Interface
2408 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2409 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
2411 # Circulation > Interface
2412 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2413 msgstr "Nefiltrovať"
2415 # Circulation > Interface
2416 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2417 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
2419 # Circulation > Interface
2420 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2421 msgstr "Odobrať medzery z"
2423 # Circulation > Interface
2424 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2425 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
2427 # Circulation > Interface
2428 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2429 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
2431 # Circulation > Checkout Policy
2432 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2433 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
2435 # Circulation > Checkout Policy
2436 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2437 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2439 # Circulation > Holds Policy
2440 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2441 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
2443 # Circulation > Holds Policy
2444 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2445 msgstr "rezervácií naraz."
2447 # Circulation > Checkout Policy
2448 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2449 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
2451 # Circulation > Checkout Policy
2452 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2453 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2455 # Circulation > Interface
2456 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2459 # Circulation > Interface
2460 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2461 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
2463 # Circulation > Interface
2464 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2465 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
2467 # Circulation > Interface
2468 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2469 msgstr "termínu návratu."
2471 # Circulation > Interface
2472 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2473 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2475 # Circulation > Interface
2476 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2477 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2479 # Circulation > Interface
2480 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2481 msgstr "Neaktivovať"
2483 # Circulation > Interface
2484 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2487 # Circulation > Interface
2488 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
2489 msgstr "zvuky obehu počas návratu a výpožičky v knihovníckom rozhraní. Ešte to nie je podporované vo všetkých prehliadačoch."
2491 # Circulation > Interface
2492 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2493 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
2495 # Circulation > Interface
2496 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2497 msgstr "termínu návratu."
2499 # Circulation > Interface
2500 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2501 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2503 # Circulation > Interface
2504 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2505 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2507 # Circulation > Checkout Policy
2508 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2509 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
2511 # Circulation > Checkout Policy
2512 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2513 msgstr "iba pravidiel obehu."
2515 # Circulation > Checkout Policy
2516 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2517 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
2519 # Circulation > Checkout Policy
2520 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2521 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
2524 msgid "enhanced_content.pref"
2525 msgstr "Rozšírený obsah"
2527 # Enhanced Content > All
2528 msgid "enhanced_content.pref All"
2531 # Enhanced Content > Amazon
2532 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2535 # Enhanced Content > Babelthèque
2536 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2537 msgstr "Babelthèque"
2539 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2540 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2541 msgstr "Baker and Taylor"
2543 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2544 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2545 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2547 # Enhanced Content > Google
2548 msgid "enhanced_content.pref Google"
2551 # Enhanced Content > HTML5 Media
2552 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2553 msgstr "HTML5 Media"
2555 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2556 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2557 msgstr "IDreamLibraries"
2559 # Enhanced Content > Library Thing
2560 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2561 msgstr "Library Thing"
2563 # Enhanced Content > Local Cover Images
2564 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2565 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2567 # Enhanced Content > Novelist Select
2568 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2569 msgstr "Novelist Select"
2571 # Enhanced Content > OCLC
2572 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2575 # Enhanced Content > Open Library
2576 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2577 msgstr "Open Library"
2579 # Enhanced Content > OverDrive
2580 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2583 # Enhanced Content > Plugins
2584 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2587 # Enhanced Content > Syndetics
2588 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2591 # Enhanced Content > Tagging
2592 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2595 # Enhanced Content > All
2596 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2597 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> môžete si zvoliť iba jeden prameň pre obrázky obálok nižšie, inak bude Koha zobrazovať obrázky zo všetkých vybraných prameňov."
2599 # Enhanced Content > Local Cover Images
2600 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2603 # Enhanced Content > Local Cover Images
2604 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2607 # Enhanced Content > Local Cover Images
2608 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2609 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
2611 # Enhanced Content > Amazon
2612 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2613 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
2615 # Enhanced Content > Amazon
2616 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2617 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
2619 # Enhanced Content > Amazon
2620 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2623 # Enhanced Content > Amazon
2624 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2627 # Enhanced Content > Amazon
2628 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2629 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
2631 # Enhanced Content > Amazon
2632 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2635 # Enhanced Content > Amazon
2636 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2639 # Enhanced Content > Amazon
2640 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2643 # Enhanced Content > Amazon
2644 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2645 msgstr "francúzskej"
2647 # Enhanced Content > Amazon
2648 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2651 # Enhanced Content > Amazon
2652 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2655 # Enhanced Content > Amazon
2656 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2657 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
2659 # Enhanced Content > Amazon
2660 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2661 msgstr "webstránky."
2663 # Enhanced Content > Babelthèque
2664 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2667 # Enhanced Content > Babelthèque
2668 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2671 # Enhanced Content > Babelthèque
2672 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2673 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2675 # Enhanced Content > Babelthèque
2676 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2677 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2679 # Enhanced Content > Babelthèque
2680 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2681 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2683 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2684 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2685 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
2687 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2688 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2689 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
2691 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2692 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2695 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2696 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2697 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
2699 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2700 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2703 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2704 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2707 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2708 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2709 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
2711 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2712 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2715 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2716 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2719 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2720 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2723 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2724 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2725 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2727 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2728 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2729 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2731 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2732 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2733 msgstr "Použiť kód klienta"
2735 # Enhanced Content > All
2736 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2739 # Enhanced Content > All
2740 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2743 # Enhanced Content > All
2744 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2745 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
2747 # Enhanced Content > Google
2748 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2751 # Enhanced Content > Google
2752 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2755 # Enhanced Content > Google
2756 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2757 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2759 # Enhanced Content > HTML5 Media
2760 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2761 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
2763 # Enhanced Content > HTML5 Media
2764 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2765 msgstr "v OPACu a v intranete."
2767 # Enhanced Content > HTML5 Media
2768 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2771 # Enhanced Content > HTML5 Media
2772 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2773 msgstr "v intranete."
2775 # Enhanced Content > HTML5 Media
2776 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2779 # Enhanced Content > HTML5 Media
2780 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2781 msgstr "(oddelené pomocou |)."
2783 # Enhanced Content > HTML5 Media
2784 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2785 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
2787 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2788 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2791 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2792 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2795 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2796 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2797 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
2799 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2800 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2803 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2804 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2807 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2808 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2809 msgstr "hodnotenie z <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
2811 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2812 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2815 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2816 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2819 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2820 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2821 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2823 # Enhanced Content > Library Thing
2824 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2825 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte svoju identifikáciu nižšie."
2827 # Enhanced Content > Library Thing
2828 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2831 # Enhanced Content > Library Thing
2832 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2835 # Enhanced Content > Library Thing
2836 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2837 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
2839 # Enhanced Content > Library Thing
2840 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2843 # Enhanced Content > Library Thing
2844 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2845 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
2847 # Enhanced Content > Library Thing
2848 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2849 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
2851 # Enhanced Content > Library Thing
2852 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2853 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
2855 # Enhanced Content > Library Thing
2856 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2857 msgstr "v záložkách."
2859 # Enhanced Content > Local Cover Images
2860 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2863 # Enhanced Content > Local Cover Images
2864 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2867 # Enhanced Content > Local Cover Images
2868 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2869 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
2871 # Enhanced Content > Novelist Select
2872 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2875 # Enhanced Content > Novelist Select
2876 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2879 # Enhanced Content > Novelist Select
2880 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2881 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
2883 # Enhanced Content > Novelist Select
2884 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2887 # Enhanced Content > Novelist Select
2888 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2889 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
2891 # Enhanced Content > Novelist Select
2892 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2895 # Enhanced Content > Novelist Select
2896 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2899 # Enhanced Content > Novelist Select
2900 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2901 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
2903 # Enhanced Content > Novelist Select
2904 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2905 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
2907 # Enhanced Content > Novelist Select
2908 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2909 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
2911 # Enhanced Content > Novelist Select
2912 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2913 msgstr "v záložke OPACu"
2915 # Enhanced Content > Novelist Select
2916 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2917 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
2919 # Enhanced Content > OCLC
2920 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2921 msgstr "Použiť <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2923 # Enhanced Content > OCLC
2924 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2925 msgstr "pre prístup do služby xISBN. Berte na vedomie, že pokiaľ ste sa nezaregistrovali, máte obmedzenie 1000 požiadaviek na deň."
2927 # Enhanced Content > Amazon
2928 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2931 # Enhanced Content > Amazon
2932 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2935 # Enhanced Content > Amazon
2936 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2937 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2939 # Enhanced Content > All
2940 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2943 # Enhanced Content > All
2944 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2947 # Enhanced Content > All
2948 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2949 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
2951 # Enhanced Content > Local Cover Images
2952 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2955 # Enhanced Content > Local Cover Images
2956 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2959 # Enhanced Content > Local Cover Images
2960 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2961 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
2963 # Enhanced Content > Open Library
2964 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2967 # Enhanced Content > Open Library
2968 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2971 # Enhanced Content > Open Library
2972 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2973 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2975 # Enhanced Content > OverDrive
2976 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2979 # Enhanced Content > OverDrive
2980 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2981 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
2983 # Enhanced Content > OverDrive
2984 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2985 msgstr "a klientského hesla"
2987 # Enhanced Content > OverDrive
2988 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2991 # Enhanced Content > OverDrive
2992 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2993 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
2995 # Enhanced Content > Syndetics
2996 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2999 # Enhanced Content > Syndetics
3000 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3003 # Enhanced Content > Syndetics
3004 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3005 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3007 # Enhanced Content > Syndetics
3008 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3011 # Enhanced Content > Syndetics
3012 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3015 # Enhanced Content > Syndetics
3016 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3017 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
3019 # Enhanced Content > Syndetics
3020 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3021 msgstr "Použiť kód klienta"
3023 # Enhanced Content > Syndetics
3024 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3025 msgstr "pre prístup do Syndetics."
3027 # Enhanced Content > Syndetics
3028 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3031 # Enhanced Content > Syndetics
3032 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3035 # Enhanced Content > Syndetics
3036 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3037 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
3039 # Enhanced Content > Syndetics
3040 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3043 # Enhanced Content > Syndetics
3044 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3047 # Enhanced Content > Syndetics
3048 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3051 # Enhanced Content > Syndetics
3052 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3055 # Enhanced Content > Syndetics
3056 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3059 # Enhanced Content > Syndetics
3060 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3061 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
3063 # Enhanced Content > Syndetics
3064 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3067 # Enhanced Content > Syndetics
3068 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3071 # Enhanced Content > Syndetics
3072 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3073 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
3075 # Enhanced Content > Syndetics
3076 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3079 # Enhanced Content > Syndetics
3080 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3083 # Enhanced Content > Syndetics
3084 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3085 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3087 # Enhanced Content > Syndetics
3088 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3091 # Enhanced Content > Syndetics
3092 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3095 # Enhanced Content > Syndetics
3096 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3097 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3099 # Enhanced Content > Syndetics
3100 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3103 # Enhanced Content > Syndetics
3104 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3107 # Enhanced Content > Syndetics
3108 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3109 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3111 # Enhanced Content > Syndetics
3112 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3115 # Enhanced Content > Syndetics
3116 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3119 # Enhanced Content > Syndetics
3120 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3121 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3123 # Enhanced Content > Syndetics
3124 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3127 # Enhanced Content > Syndetics
3128 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3131 # Enhanced Content > Syndetics
3132 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3133 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3135 # Enhanced Content > Tagging
3136 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3139 # Enhanced Content > Tagging
3140 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3143 # Enhanced Content > Tagging
3144 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3145 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
3147 # Enhanced Content > Tagging
3148 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3149 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
3151 # Enhanced Content > Tagging
3152 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3153 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
3155 # Enhanced Content > Tagging
3156 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3159 # Enhanced Content > Tagging
3160 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3163 # Enhanced Content > Tagging
3164 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3165 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3167 # Enhanced Content > Tagging
3168 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3171 # Enhanced Content > Tagging
3172 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3175 # Enhanced Content > Tagging
3176 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3177 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3179 # Enhanced Content > Tagging
3180 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3181 msgstr "Nevyžadovať"
3183 # Enhanced Content > Tagging
3184 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3187 # Enhanced Content > Tagging
3188 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3189 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
3191 # Enhanced Content > Tagging
3192 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3195 # Enhanced Content > Tagging
3196 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3197 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3199 # Enhanced Content > Tagging
3200 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3203 # Enhanced Content > Tagging
3204 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3205 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3207 # Enhanced Content > Library Thing
3208 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3211 # Enhanced Content > Library Thing
3212 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3215 # Enhanced Content > Library Thing
3216 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3217 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
3219 # Enhanced Content > Plugins
3220 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3223 # Enhanced Content > Plugins
3224 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3227 # Enhanced Content > Plugins
3228 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3229 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
3231 # Enhanced Content > OCLC
3232 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3235 # Enhanced Content > OCLC
3236 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3239 # Enhanced Content > OCLC
3240 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3241 msgstr "službu OCLC xISBN pre zobrazenie ďalších edícií titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions)."
3243 # Enhanced Content > OCLC
3244 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3245 msgstr "Použiť iba službu xISBN"
3247 # Enhanced Content > OCLC
3248 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3249 msgstr "krát denne. Pokiaľ za službu xISBN neplatíte, mali by ste toto ponechať na predvolenom čísle 999 (podrobnosti o tom sú vyššie)."
3252 msgid "i18n_l10n.pref"
3256 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3257 msgstr "Formátovať čas v"
3260 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
3261 msgstr "Nemecký štýl ([Adresa] [Číslo ulice] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
3264 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
3265 msgstr "US štýl ([Číslo domu], [Adresa] - [Mesto], [PSČ], [Krajina])"
3268 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3272 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3276 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3280 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3281 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
3284 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3285 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3288 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3289 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
3292 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3293 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
3296 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3297 msgstr "Formátovať čas v"
3300 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3301 msgstr "<br/> Pomôcka: Zmena zoraďovania v databáze podľa stĺpca 'surname' v tabuľke 'borrowers' pomáha funkčnosti modulu members-home.pl pri použití abecedy okrem písmen A-Z"
3304 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3305 msgstr "Použiť abecedu"
3308 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3309 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
3312 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3313 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3316 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3317 msgstr "Formátovať dátumy ako"
3320 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3324 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3328 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3332 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3333 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
3336 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3337 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
3340 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3344 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3348 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3349 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
3352 msgid "local_use.pref"
3353 msgstr "Miestne použitie"
3356 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3357 msgstr "Zatiaľ nedefinované."
3364 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3365 msgstr "Nezapisovať"
3368 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3372 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3373 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
3376 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3377 msgstr "Nezapisovať"
3380 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3384 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3385 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
3388 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3389 msgstr "Nezapisovať"
3392 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3396 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3397 msgstr "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa stáva kedykoľve sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť túto funkciu."
3400 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3401 msgstr "Nezapisovať"
3404 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3408 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3409 msgstr "informácie z cronjobs."
3412 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3413 msgstr "Nezapisovať"
3416 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3420 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3421 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
3424 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3425 msgstr "Nezapisovať"
3428 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3432 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3433 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
3436 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3437 msgstr "Nezapisovať"
3440 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3444 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3445 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
3448 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3449 msgstr "Nezapisovať"
3452 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3456 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3457 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
3460 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3461 msgstr "Nezapisovať"
3464 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3468 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3469 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
3475 # OPAC > Advanced Search Options
3476 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3477 msgstr "Rozšírené možnosti hľadania"
3480 msgid "opac.pref Appearance"
3484 msgid "opac.pref Features"
3488 msgid "opac.pref Policy"
3492 msgid "opac.pref Privacy"
3495 # OPAC > Self Registration
3496 msgid "opac.pref Self Registration"
3497 msgstr "Samoobslužná registrácia"
3499 # OPAC > Shelf Browser
3500 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3501 msgstr "Prehliadač políc"
3504 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3508 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3512 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3513 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
3516 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3520 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3524 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3525 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
3528 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3529 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
3532 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3533 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
3536 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3540 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3544 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3545 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu."
3548 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3549 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
3552 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3553 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
3556 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3557 msgstr "v jednoduchom formáte."
3560 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3561 msgstr "vo formáte MARC."
3564 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3568 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3572 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3573 msgstr "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre týmto systémovým nastavením."
3576 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3577 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu. <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
3580 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3584 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3588 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3589 msgstr "Nezobrazovať"
3592 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3596 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3597 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
3600 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3601 msgstr "Neuchovávať"
3604 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3608 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3609 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
3612 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3616 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3617 msgstr "GoogleIndicTransliteration v OPACu."
3620 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3624 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3625 msgstr "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
3628 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3629 msgstr "Nezdôrazňovať"
3632 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3636 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3637 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
3640 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3641 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
3644 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3645 msgstr "výsledky z "
3648 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3652 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3653 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
3656 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3657 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML na stránke prihlásenia do OPACu, keď čitateľ nie je ešte prihlásený:"
3660 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3664 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3668 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3669 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu."
3672 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3673 msgstr ". Toto by malo byť kompletné URL, počnúc <code>http://</code> alebo <code>https://</code>. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby RSS, unAPI, a vyhľadávacie pluginy fungovali.)"
3676 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
3677 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese "
3680 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3681 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
3684 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3685 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
3688 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3689 msgstr "Len stránka podrobností"
3692 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3693 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
3696 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3697 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
3700 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3701 msgstr "Len stránka výsledkov"
3704 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3708 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3712 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3716 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3717 msgstr "tému ako rezervnú tému v OPACu."
3720 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3721 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
3724 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3725 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
3728 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3732 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3736 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3737 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
3740 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3741 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3744 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3745 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3748 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3749 msgstr "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
3752 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3753 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
3756 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3757 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
3760 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3764 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3768 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3769 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
3772 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3776 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3780 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3781 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
3784 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3788 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3792 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3793 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
3796 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3797 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
3800 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3801 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3804 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3805 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3807 # OPAC > Shelf Browser
3808 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3811 # OPAC > Shelf Browser
3812 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3815 # OPAC > Shelf Browser
3816 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3817 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
3820 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3824 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3828 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3829 msgstr "čiarový kód exemplára v záložke exemplárov."
3832 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3836 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3840 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3841 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3844 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3845 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
3848 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3849 msgstr "Zobraziť rezervácie"
3852 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3853 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
3856 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3857 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
3860 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3861 msgstr "čitateľom v OPACu."
3864 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3868 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3872 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3873 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
3876 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3877 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
3880 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3884 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3888 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3889 msgstr "webstránku v novom okne."
3892 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3893 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
3896 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3900 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3904 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3905 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
3908 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3909 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3912 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3913 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3916 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3917 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3920 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3921 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3924 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3928 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3932 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3933 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
3936 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3940 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3944 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3945 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
3948 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3949 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
3952 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3953 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
3955 # OPAC > Advanced Search Options
3956 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3957 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania pre rozšírený náhľad"
3959 # OPAC > Advanced Search Options
3960 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3961 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania"
3964 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3968 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3972 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3973 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
3976 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3980 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3984 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3985 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
3988 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3992 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3996 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3997 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
4000 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4001 msgstr "Deaktivovať"
4004 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4008 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4009 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
4012 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4016 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4020 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4021 msgstr "čitateľom prehliadať autority predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre vytvorenie prehliadacieho zoznamu)"
4024 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4028 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4032 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4033 msgstr "zhluk predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre jeho vytvorenie)"
4036 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4037 msgstr "Nahradiť políčko hľadania na vrchu stránok OPAC nasledovným HTML:"
4040 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4041 msgstr "Vyberte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu:"
4044 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4045 msgstr "Použiť obrázok na"
4048 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4049 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
4052 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4053 msgstr "Definovať vlastné pravidlá ako skryť určité položky pred hľadaním a zobrazením v OPACu. Spôsob písania týchto pravidiel je popísaný na stránke <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4056 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4057 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4060 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4061 msgstr "Nezvýrazňovať"
4064 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4068 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4069 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na ich stránkach výsledkov hľadania a podrobností; K znemožneniu zvýraznenia určitých slov, zadajte zoznam stopslov sem"
4072 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4076 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4080 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4081 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
4084 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4088 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4089 msgstr "iba signatúru"
4092 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4093 msgstr "kód zbierky"
4096 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4097 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4100 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4104 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4105 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
4108 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4112 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4116 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4120 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4121 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4124 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4125 msgstr "aktuálnu knižnicu"
4128 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4129 msgstr "domácu a aktuálnu knižnicu"
4132 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4133 msgstr "domácu knižnicu"
4136 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4137 msgstr "Zobraziť umiestnenie v polici pri"
4140 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4141 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4144 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4145 msgstr "aktuálnej knižnici"
4148 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4149 msgstr "domácej a aktuálnej knižnici"
4152 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4153 msgstr "aktuálnej knižnici"
4156 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4157 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
4160 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4164 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4168 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4169 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
4172 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4173 msgstr "Zobraziť najviac"
4176 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4177 msgstr "exemplárov na stránke podrobností o biblio (ak má biblio viac záznamov, zobrazí sa odkaz, ktorý používateľovi umožní výber zobrazenia všetkých exemplárov)."
4180 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4181 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
4184 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4185 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
4188 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4189 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
4192 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4196 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4200 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4201 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
4204 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4205 msgstr "Deaktivovať"
4208 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4212 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4213 msgstr "Koha OPAC je verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
4216 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4220 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4224 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4225 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
4228 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4229 msgstr "'OPACRenew'"
4232 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4236 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4240 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4241 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
4244 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4245 msgstr "domácu pobočku exemplára"
4248 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4249 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
4252 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4253 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
4256 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4257 msgstr "Neoddeľovať"
4260 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4264 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4265 msgstr "rezervačná knižnica"
4268 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4269 msgstr "domáca knižnica"
4272 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4273 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
4276 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4277 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
4280 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4284 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4288 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4289 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
4292 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4293 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
4296 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4297 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
4300 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4301 msgstr "iba podrobnosti"
4304 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4308 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4309 msgstr "výsledky a podrobnosti"
4312 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4316 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4320 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4321 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
4324 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4328 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4332 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4333 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
4335 # OPAC > Self Registration
4336 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4339 # OPAC > Self Registration
4340 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4343 # OPAC > Self Registration
4344 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4345 msgstr "čitateľom zaregistrovať svoj účet v knižnici cez OPAC."
4347 # OPAC > Self Registration
4348 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4349 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa registruje sám prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
4351 # OPAC > Self Registration
4352 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4353 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4355 # OPAC > Self Registration
4356 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4357 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4359 # OPAC > Self Registration
4360 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4361 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4363 # OPAC > Self Registration
4364 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4365 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4367 # OPAC > Self Registration
4368 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4369 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
4371 # OPAC > Self Registration
4372 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4373 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
4375 # OPAC > Self Registration
4376 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4377 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
4379 # OPAC > Self Registration
4380 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4383 # OPAC > Self Registration
4384 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4385 msgstr "Nevyžadovať"
4387 # OPAC > Self Registration
4388 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4391 # OPAC > Self Registration
4392 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4393 msgstr ", aby sa čitateľ pri samoobslužnej registrácii overil prostredníctvom E-mailu."
4396 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4397 msgstr "Deaktivovať"
4400 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4404 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4405 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
4408 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4412 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4416 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4417 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
4420 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4421 msgstr "Neobmedzovať"
4424 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4428 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4429 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
4431 # OPAC > Shelf Browser
4432 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4435 # OPAC > Shelf Browser
4436 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4439 # OPAC > Shelf Browser
4440 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4441 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4443 # OPAC > Shelf Browser
4444 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4447 # OPAC > Shelf Browser
4448 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4451 # OPAC > Shelf Browser
4452 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4453 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4455 # OPAC > Shelf Browser
4456 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4459 # OPAC > Shelf Browser
4460 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4463 # OPAC > Shelf Browser
4464 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4465 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4468 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4472 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4476 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4477 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
4480 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4484 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4488 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4489 msgstr "žiadne meno"
4492 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4493 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
4496 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4497 msgstr "meno užívateľa"
4500 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4504 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4508 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
4509 msgstr "avatar recenzenta vedľa komentára v OPACu. Avatar sa vyhľadá na www.libravatar.org pomocou emailovej adresy čitateľa."
4512 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4513 msgstr "Deaktivovať"
4516 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4520 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4521 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
4524 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4528 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4532 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4533 msgstr "Sledovať anonymne"
4536 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4537 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
4540 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4544 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4548 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4549 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
4552 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4556 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4557 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
4560 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4564 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4568 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4569 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
4572 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4573 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
4576 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4577 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
4580 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4581 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
4584 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4585 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4588 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4592 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4596 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4597 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
4600 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4604 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4605 msgstr "tému v OPACu."
4608 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4609 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
4612 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4616 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4620 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4621 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
4624 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4628 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4632 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4633 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
4636 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4640 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4644 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4645 msgstr "čitateľom výber ich pobočky v OPACu alebo zobraziť názvy pobočiek so signatúrami."
4648 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4652 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4656 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4657 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
4660 msgid "patrons.pref"
4664 msgid "patrons.pref General"
4667 # Patrons > Norwegian patron database
4668 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4669 msgstr "Nórska databáza užívateľov"
4672 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4676 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4680 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4681 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
4684 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4688 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4692 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4693 msgstr "preukaz čitateľa ako"
4696 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4697 msgstr "prvú platnú"
4700 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4704 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4705 msgstr "adresu čitateľa pre odosielanie emailov."
4708 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4712 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4713 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4716 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4717 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4720 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4721 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
4724 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4725 msgstr "aktuálnom dátume."
4728 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4729 msgstr "aktuálnom dátume vypršania členstva."
4732 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4733 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4736 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4737 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa nezobrazia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4740 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4741 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
4744 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4745 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
4748 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4749 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
4752 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4753 msgstr "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej."
4756 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4757 msgstr "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
4760 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4764 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4765 msgstr "Deaktivovať"
4768 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4769 msgstr "schopnosť načitavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
4772 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4776 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4780 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4781 msgstr "čitateľom výber, aké oznámenia dostávajú a kedy ich prijímajú. Toto sa týka len niektorých druhov oznámení."
4784 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4785 msgstr "Deaktivovať"
4788 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4792 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4793 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
4796 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4797 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
4800 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4801 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
4804 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4805 msgstr "[% local_currency %]."
4807 # Patrons > Norwegian patron database
4808 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
4811 # Patrons > Norwegian patron database
4812 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
4815 # Patrons > Norwegian patron database
4816 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
4817 msgstr "koncový bod."
4819 # Patrons > Norwegian patron database
4820 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
4821 msgstr "schopnosť komunikovať s nórskou národou databázou užívateľov cez"
4823 # Patrons > Norwegian patron database
4824 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
4825 msgstr "Prehľadávať"
4827 # Patrons > Norwegian patron database
4828 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
4829 msgstr "Neprehľadávať"
4831 # Patrons > Norwegian patron database
4832 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
4833 msgstr "nórsku národnú databázu potom, ako sa uskutočnilo lokálne hľadanie."
4835 # Patrons > Norwegian patron database
4836 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
4837 msgstr "Môžete ich získať z \"Base Bibliotek\", ktorú udržiava Nórska národná knižnica."
4839 # Patrons > Norwegian patron database
4840 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
4841 msgstr "Komunikovať s nórskou národnou databázou užívateľov pomocou mena"
4843 # Patrons > Norwegian patron database
4844 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
4848 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4849 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
4852 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4853 msgstr "dní vopred."
4856 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4857 msgstr "Predvolene, zobraziť"
4860 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4861 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
4864 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
4865 msgstr "Definovať meno užívateľa/prihlásenie"
4868 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4869 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
4872 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
4876 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4877 msgstr "pre posielanie SMS správ."
4880 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4881 msgstr "(oddeliť polia pomocou |)"
4884 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4885 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
4888 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4889 msgstr "Deaktivovať"
4892 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4896 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4897 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
4900 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4904 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4905 msgstr "Nepredvoliť"
4908 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4909 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
4912 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4913 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
4916 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4917 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
4920 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4921 msgstr "Kontrolovať a tvoriť"
4924 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4925 msgstr "Nekontrolovať a tvoriť"
4928 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4929 msgstr "čísla preukazov čitateľov v štýle Katipo. Toto obchádza <code>autoMemberNum</code>, ak je zapnuté."
4932 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4936 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4940 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
4941 msgstr "zamestnancom prístup k výpisu výpožičiek čitateľov (čitateľský výpis sa stále ukladá, či už majú zamestnanci prístup alebo nie)."
4944 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4945 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
4948 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4952 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4956 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4960 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4961 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
4964 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4965 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
4968 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4969 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
4972 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4973 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
4976 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
4980 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
4984 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
4985 msgstr "knihovníkom uvoľnenie čitateľov a čitateľom žiadať o uvoľnenie."
4988 msgid "searching.pref"
4989 msgstr "Vyhľadávanie"
4991 # Searching > Features
4992 msgid "searching.pref Features"
4995 # Searching > Results Display
4996 msgid "searching.pref Results Display"
4997 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
4999 # Searching > Search Form
5000 msgid "searching.pref Search Form"
5001 msgstr "Formát hľadania"
5003 # Searching > Search Form
5004 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5005 msgstr "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte <em>slo|cze</em>."
5007 # Searching > Search Form
5008 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5009 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
5011 # Searching > Search Form
5012 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5013 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
5015 # Searching > Search Form
5016 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5017 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
5019 # Searching > Search Form
5020 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5021 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
5023 # Searching > Search Form
5024 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5025 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
5027 # Searching > Results Display
5028 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5029 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
5031 # Searching > Results Display
5032 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5033 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
5035 # Searching > Results Display
5036 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5037 msgstr "aktuálnu knižnicu"
5039 # Searching > Results Display
5040 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5041 msgstr "domácu knižnicu"
5043 # Searching > Features
5044 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5045 msgstr "Neuchovávať"
5047 # Searching > Features
5048 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5051 # Searching > Features
5052 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5053 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
5055 # Searching > Results Display
5056 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5057 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
5059 # Searching > Results Display
5060 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5061 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
5063 # Searching > Results Display
5064 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5065 msgstr "Zobraziť najviac"
5067 # Searching > Results Display
5068 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5069 msgstr "aspektov pre každú kategóriu."
5071 # Searching > Features
5072 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5073 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
5075 # Searching > Features
5076 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5079 # Searching > Features
5080 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5083 # Searching > Search Form
5084 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5087 # Searching > Search Form
5088 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5091 # Searching > Search Form
5092 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5093 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
5095 # Searching > Search Form
5096 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5099 # Searching > Results Display
5100 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>If a record has more than this number of items, they availability statuses may be incorrect in the search results, but will be correct in the record details."
5101 msgstr "<br/>Ak má záznam viac ako tento počet exemplárov, ich stav dostupnosti nemusí byť vo výsledkoch hľadania správy, ale bude správny v podrobnostiach o záznamoch."
5103 # Searching > Results Display
5104 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit on the number of items for which to check the status."
5105 msgstr "<br/>Nechajte prázdne pre hľadanie bez obmedzenia počtu exemplárov, ktorých stav sa zisťuje."
5107 # Searching > Results Display
5108 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
5109 msgstr "Pre záznamy s mnohými exemplármi, zistiť stav dostupnosti len u prvých"
5111 # Searching > Results Display
5112 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
5113 msgstr "exemplárov."
5115 # Searching > Results Display
5116 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5119 # Searching > Results Display
5120 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5123 # Searching > Results Display
5124 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5125 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5127 # Searching > Search Form
5128 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5131 # Searching > Search Form
5132 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5135 # Searching > Search Form
5136 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5137 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
5139 # Searching > Search Form
5140 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5143 # Searching > Results Display
5144 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5147 # Searching > Results Display
5148 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5149 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
5151 # Searching > Results Display
5152 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5155 # Searching > Results Display
5156 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5159 # Searching > Results Display
5160 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5163 # Searching > Results Display
5164 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5165 msgstr "dátumu zápisu"
5167 # Searching > Results Display
5168 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5169 msgstr "roku vydania"
5171 # Searching > Results Display
5172 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5175 # Searching > Results Display
5176 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5179 # Searching > Results Display
5180 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5183 # Searching > Results Display
5184 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5185 msgstr "dôležitosti"
5187 # Searching > Results Display
5188 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5191 # Searching > Results Display
5192 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5193 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5195 # Searching > Results Display
5196 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5197 msgstr "Predvolene zobraziť"
5199 # Searching > Results Display
5200 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5201 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
5203 # Searching > Features
5204 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5207 # Searching > Features
5208 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5209 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
5211 # Searching > Features
5212 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5215 # Searching > Features
5216 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5217 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
5219 # Searching > Features
5220 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5221 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
5223 # Searching > Features
5224 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5225 msgstr "automaticky."
5227 # Searching > Features
5228 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5229 msgstr "len ak je pridaná *."
5231 # Searching > Features
5232 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5233 msgstr "Nepokúšaj sa"
5235 # Searching > Features
5236 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5239 # Searching > Features
5240 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5241 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5243 # Searching > Features
5244 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5245 msgstr "Nepokúšaj sa"
5247 # Searching > Features
5248 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5251 # Searching > Features
5252 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5253 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5255 # Searching > Features
5256 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5257 msgstr "Deaktivovať"
5259 # Searching > Features
5260 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5263 # Searching > Features
5264 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5265 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
5267 # Searching > Results Display
5268 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5269 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
5271 # Searching > Results Display
5272 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5275 # Searching > Results Display
5276 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5277 msgstr "všetky varianty ISBN. Pamätajte, že toto nastavenie nemá žiaden účinok, ak nie je zapnutý UseQueryParser."
5279 # Searching > Results Display
5280 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5283 # Searching > Features
5284 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5287 # Searching > Features
5288 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5291 # Searching > Features
5292 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5293 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
5295 # Searching > Features
5296 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5299 # Searching > Features
5300 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5303 # Searching > Features
5304 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5305 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
5307 # Searching > Results Display
5308 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5309 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
5311 # Searching > Features
5312 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5313 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
5315 # Searching > Features
5316 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5317 msgstr "Nepoužíva sa"
5319 # Searching > Features
5320 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5323 # Searching > Features
5324 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5327 # Searching > Features
5328 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5331 # Searching > Features
5332 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5333 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
5335 # Searching > Results Display
5336 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5339 # Searching > Results Display
5340 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5341 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
5343 # Searching > Results Display
5344 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5347 # Searching > Results Display
5348 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5351 # Searching > Results Display
5352 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5355 # Searching > Results Display
5356 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5357 msgstr "dátumu zápisu"
5359 # Searching > Results Display
5360 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5361 msgstr "roku vydania"
5363 # Searching > Results Display
5364 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5367 # Searching > Results Display
5368 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5371 # Searching > Results Display
5372 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5375 # Searching > Results Display
5376 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5377 msgstr "dôležitosti"
5379 # Searching > Results Display
5380 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5383 # Searching > Results Display
5384 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5385 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5387 # Searching > Results Display
5388 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5391 # Searching > Results Display
5392 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5395 # Searching > Results Display
5396 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5397 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
5399 # Searching > Search Form
5400 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5401 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
5403 # Searching > Search Form
5404 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5405 msgstr "Predvolene,"
5407 # Searching > Search Form
5408 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5411 # Searching > Search Form
5412 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5415 # Searching > Results Display
5416 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5417 msgstr "Zobraziť najviac"
5419 # Searching > Results Display
5420 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5421 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
5423 # Searching > Results Display
5424 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5425 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
5427 # Searching > Results Display
5428 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5429 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
5431 # Searching > Results Display
5432 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5433 msgstr "Predvolene zobraziť"
5435 # Searching > Results Display
5436 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5437 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
5440 msgid "serials.pref"
5444 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5448 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5449 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
5452 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5456 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5460 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5461 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
5464 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5468 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5472 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5473 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
5476 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5477 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
5480 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5484 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5488 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5489 msgstr "distribučné zoznamy v module periodík."
5492 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5496 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5497 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
5500 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5501 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
5504 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5505 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
5508 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5509 msgstr "krátky výpis"
5512 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5516 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5517 msgstr "náhľad na čísla periodík."
5520 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5521 msgstr "Záložku exemplárov"
5524 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5525 msgstr "Záložku zbierky periodík"
5528 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5532 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5533 msgstr "Záložku predplatného"
5536 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5537 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
5540 msgid "staff_client.pref"
5543 # Staff Client > Appearance
5544 msgid "staff_client.pref Appearance"
5547 # Staff Client > Options
5548 msgid "staff_client.pref Options"
5551 # Staff Client > Appearance
5552 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5553 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
5555 # Staff Client > Appearance
5556 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5557 msgstr "Stránka výsledkov a podrobností"
5559 # Staff Client > Appearance
5560 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5561 msgstr "Len stránka podrobností"
5563 # Staff Client > Appearance
5564 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5565 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
5567 # Staff Client > Appearance
5568 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5569 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
5571 # Staff Client > Appearance
5572 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5573 msgstr "Len stránka výsledkov"
5575 # Staff Client > Appearance
5576 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5579 # Staff Client > Appearance
5580 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5583 # Staff Client > Appearance
5584 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5585 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
5587 # Staff Client > Options
5588 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5591 # Staff Client > Options
5592 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5595 # Staff Client > Options
5596 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5597 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
5599 # Staff Client > Appearance
5600 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5601 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
5603 # Staff Client > Appearance
5604 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5605 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5607 # Staff Client > Appearance
5608 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5609 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
5611 # Staff Client > Appearance
5612 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5613 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlač ústrižkov. Definujte aspoň funkciu printThenClose(). Pre použitie s napr. Firefox PlugIn jsPrintSetup, pozrite na stránku http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5615 # Staff Client > Appearance
5616 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5617 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
5619 # Staff Client > Appearance
5620 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5621 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
5623 # Staff Client > Appearance
5624 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5625 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
5627 # Staff Client > Appearance
5628 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5629 msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5631 # Staff Client > Appearance
5632 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5635 # Staff Client > Appearance
5636 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5639 # Staff Client > Appearance
5640 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5641 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania."
5643 # Staff Client > Options
5644 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5647 # Staff Client > Options
5648 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5651 # Staff Client > Options
5652 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5653 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
5655 # Staff Client > Appearance
5656 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5657 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5659 # Staff Client > Appearance
5660 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5661 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
5663 # Staff Client > Appearance
5664 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5665 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5667 # Staff Client > Appearance
5668 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5669 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
5671 # Staff Client > Appearance
5672 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5673 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
5675 # Staff Client > Appearance
5676 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5677 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
5679 # Staff Client > Options
5680 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5683 # Staff Client > Options
5684 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5687 # Staff Client > Options
5688 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5689 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
5691 # Staff Client > Appearance
5692 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5693 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
5695 # Staff Client > Appearance
5696 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5697 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5699 # Staff Client > Appearance
5700 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5701 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
5703 # Staff Client > Appearance
5704 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5705 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5707 # Staff Client > Appearance
5708 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5709 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
5711 # Staff Client > Appearance
5712 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5713 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku."
5715 # Staff Client > Appearance
5716 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5717 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na http://"
5719 # Staff Client > Appearance
5720 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5723 # Staff Client > Appearance
5724 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5725 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
5727 # Staff Client > Options
5728 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5731 # Staff Client > Options
5732 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5735 # Staff Client > Options
5736 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5737 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5739 # Staff Client > Options
5740 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5743 # Staff Client > Options
5744 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5747 # Staff Client > Options
5748 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5749 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5751 # Staff Client > Options
5752 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5755 # Staff Client > Options
5756 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5759 # Staff Client > Options
5760 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5761 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5767 # Tools > Batch item modification
5768 msgid "tools.pref Batch item modification"
5769 msgstr "Hromadná úprava exemplárov"
5771 # Tools > Patron cards
5772 msgid "tools.pref Patron cards"
5773 msgstr "Čitateľské preukazy"
5775 # Tools > Patron cards
5776 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5777 msgstr "Obmedziť počet obrázkov tvorcu uložených v databáze na"
5779 # Tools > Patron cards
5780 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5783 # Tools > Batch item modification
5784 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5785 msgstr "Spracovať najviac"
5787 # Tools > Batch item modification
5788 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5789 msgstr "exemplárov v jednej dávke úpravy alebo odstránenia."
5792 msgid "web_services.pref"
5793 msgstr "Webové služby"
5795 # Web services > ILS-DI
5796 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5799 # Web services > IdRef
5800 msgid "web_services.pref IdRef"
5801 msgstr "Webové služby"
5803 # Web services > OAI-PMH
5804 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5807 # Web services > Reporting
5808 msgid "web_services.pref Reporting"
5809 msgstr "Vykazovanie"
5811 # Web services > ILS-DI
5812 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5813 msgstr "Deaktivovať"
5815 # Web services > ILS-DI
5816 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5819 # Web services > ILS-DI
5820 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5821 msgstr "služby ILS-DI pre užívateľov OPACu"
5823 # Web services > ILS-DI
5824 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5825 msgstr "Povoliť IP adresy"
5827 # Web services > ILS-DI
5828 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5829 msgstr "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
5831 # Web services > IdRef
5832 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
5833 msgstr "Deaktivovať"
5835 # Web services > IdRef
5836 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
5839 # Web services > IdRef
5840 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
5841 msgstr "Všimnite si prosím, že táto vlastnosť je dostupná len pre UNIMARC."
5843 # Web services > IdRef
5844 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
5845 msgstr "webovú službu IdRef zo stránky podrobností v OPACu. IdRef umožňuje vyhľadávať autority v databáze Sudoc."
5847 # Web services > OAI-PMH
5848 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5849 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
5851 # Web services > OAI-PMH
5852 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5853 msgstr "Deaktivovať"
5855 # Web services > OAI-PMH
5856 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5859 # Web services > OAI-PMH
5860 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5863 # Web services > OAI-PMH
5864 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5865 msgstr "Deaktivovať"
5867 # Web services > OAI-PMH
5868 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5871 # Web services > OAI-PMH
5872 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5873 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
5875 # Web services > OAI-PMH
5876 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5877 msgstr ". Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre ich tvorbu zo záznamov marcxml."
5879 # Web services > OAI-PMH
5880 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5881 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
5883 # Web services > OAI-PMH
5884 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5885 msgstr "Zobraziť iba"
5887 # Web services > OAI-PMH
5888 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5889 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
5891 # Web services > OAI-PMH
5892 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5895 # Web services > OAI-PMH
5896 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5897 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
5899 # Web services > Reporting
5900 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5901 msgstr "Zobraziť iba"
5903 # Web services > Reporting
5904 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5905 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."