Translation for 3.20.11
[koha.git] / misc / translator / po / oc-staff-prog.po
blob7c8423e79ab4cd0942fea1ecef565cd7a46d8496
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Translators:
5 # Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>,2015
6 # director <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
7 # Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>, 2015, 2016.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Koha\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-08-17 17:23-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-03-16 10:20+0200\n"
13 "Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>\n"
14 "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
15 "Language: oc\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1437658690.000000\n"
23 #. %1$s:  data.borrowernumber 
24 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
25 #. %3$s:  END 
26 #. %4$s:  END 
27 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
28 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
29 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
30 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
31 #. %9$s:  END 
32 #. %10$s: ~ IF data.address 
33 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
34 #. %12$s:  END 
35 #. %13$s: ~ IF data.address2 
36 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
37 #. %15$s:  END 
38 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
39 #. %17$s:  END 
40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
44 "%s "
45 msgstr ""
46 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s %"
47 "s "
49 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
51 #, c-format
52 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
53 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55 #. %1$s:  data.branchname |html 
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
57 #, c-format
58 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
59 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61 #. %1$s:  data.branchname |html 
62 #. %2$s:  data.category_description |html 
63 #. %3$s:  data.category_type |html 
64 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
69 msgstr ""
70 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
72 #. %1$s:  data.category_description |html 
73 #. %2$s:  data.category_type |html 
74 #. %3$s:  data.branchname |html 
75 #. %4$s:  data.dateexpiry 
76 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
81 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
82 msgstr ""
83 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
84 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
86 #. %1$s:  data.category_description |html 
87 #. %2$s:  data.category_type |html 
88 #. %3$s:  data.branchname |html 
89 #. %4$s:  data.dateexpiry 
90 #. %5$s:  IF data.overdues 
91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
95 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
96 msgstr ""
97 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
98 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
100 #. %1$s:  data.count 
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:12
102 #, c-format
103 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
104 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
106 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
107 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
108 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
109 #. %4$s:  ELSE 
110 #. %5$s:  END 
111 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
112 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:16
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
117 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
118 "\""
119 msgstr ""
120 "\", \"dt_sortby\":%sAutor%sAnnada%sQuòta%sTítol%s, \"dt_created_on\": \"%s\""
121 ", \"dt_modificacion_time\": \"%s\", \"dt_action\": \""
123 #. %1$s:  END 
124 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
126 #, c-format
127 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
128 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
131 #, c-format
132 msgid "# Bibs"
133 msgstr "Nombre de notícias"
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
136 #, c-format
137 msgid "# Items"
138 msgstr "Nombre d'exemplars"
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
141 #, c-format
142 msgid "# Records"
143 msgstr "Nombre de notícias"
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
146 #, c-format
147 msgid "# Subs"
148 msgstr "Nombre d'abonaments"
150 #. SCRIPT
151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
152 msgid "# of % selected"
153 msgstr "Nombre de % seleccionats"
155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
156 #, c-format
157 msgid "# of Students"
158 msgstr "Nombre d'estudiants"
160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
161 #, c-format
162 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
163 msgstr "%% (Se void, lo taus de remesa del provesidor serà utilizat)"
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
166 #, c-format
167 msgid "%% matches any number of characters"
168 msgstr "%% Correspond a cada nombre de caractèrs"
170 #. %1$s: - USE Branches -
171 #. %2$s: - USE Koha -
172 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
173 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
174 #. %5$s:  biblio.title |html 
175 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
176 #. %7$s:  END 
177 #. %8$s:  biblio.author |html 
178 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
179 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
180 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
181 #. %12$s:  item.barcode |html 
182 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
183 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
184 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
185 #. %16$s:  item.location |html 
186 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
187 #. %18$s:  item.status |html 
188 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
189 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
194 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
195 msgstr ""
196 "%s %s %s %s \"%s %sper %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\""
197 ", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
199 #. %1$s:  END 
200 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
201 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
202 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
203 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
204 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
205 #. %7$s:  IF q.size 
206 #. %8$s:  size = q.size - 1 
207 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
208 #. %10$s:  IF i > 0 
209 #. %11$s:  j = i - 1 
210 #. %12$s:  params.c = c.$j 
211 #. %13$s:  END 
212 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
213 #. %15$s:  END 
214 #. %16$s:  ELSE 
215 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
216 #. %18$s:  END 
217 #. %19$s:  END 
218 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
223 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
224 msgstr ""
225 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } %%]"
226 " %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s"
228 #. %1$s:  END 
229 #. %2$s:  END 
230 #. %3$s:  END 
231 #. %4$s:  END 
232 #. %5$s:  BLOCK language 
233 #. %6$s:  SWITCH lang 
234 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
235 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
236 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
237 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
238 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
239 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
240 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
241 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
242 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
243 #. %16$s:  CASE 
244 #. %17$s:  lang 
245 #. %18$s:  END 
246 #. %19$s:  END 
247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
251 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
252 msgstr ""
253 "%s %s %s %s %s %s %sAnglés %sFrancés %sItalian %sAlemand %sEspanhòl %sEbrieu "
254 "%sArabi %sGrèc modèrne %sGrèc ancian %s%s %s %s"
256 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
257 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
258 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
259 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
260 #. %5$s:    CASE 'day'     
261 #. %6$s:    CASE 'week'    
262 #. %7$s:    CASE 'month'   
263 #. %8$s:    CASE 'year'    
264 #. %9$s:   END 
265 #. %10$s:  END 
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
267 #, c-format
268 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
269 msgstr "%s %s %s %s %s jorn %s setmana %s mes %s annada %s %s"
271 # Cron Jobs : pas très traduisible ! e de tota façon c'est del jargon informatique, je propose qu'on lo laisse coma ça
272 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
273 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
274 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
275 #. %4$s:     SWITCH module 
276 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
277 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
278 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
279 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
280 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
281 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
282 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
283 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
284 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
285 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
286 #. %15$s:         CASE 
287 #. %16$s:  module 
288 #. %17$s:     END 
289 #. %18$s:  END 
290 #. %19$s:  BLOCK translate_log_action 
291 #. %20$s:     SWITCH action 
292 #. %21$s:         CASE 'ADD'    
293 #. %22$s:         CASE 'DELETE' 
294 #. %23$s:         CASE 'MODIFY' 
295 #. %24$s:         CASE 'ISSUE'  
296 #. %25$s:         CASE 'RETURN' 
297 #. %26$s:         CASE 'CREATE' 
298 #. %27$s:         CASE 
299 #. %28$s:  action 
300 #. %29$s:     END 
301 #. %30$s:  END 
302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
306 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %s%s %s %s %s %s "
307 "%sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
308 msgstr ""
309 "%s %s %s %s %sCatalòg %sAutoritats %sAderents %sAquisicions %sPeriodics %"
310 "sCirculacion %sLetras %sEmendas %sPreferéncias sistèmas %sCron jobs%s %s %s %"
311 "s %s %s %sApondre%sSuprimir%sModificar %sPrèst %sRetorn %sCrear %s%s %s %s "
313 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
314 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
315 #. %3$s: - BLOCK area_name -
316 #. %4$s: - SWITCH area -
317 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
318 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
319 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
320 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
321 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
322 #. %10$s: - END -
323 #. %11$s: - END -
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
328 "%s "
329 msgstr ""
330 "%s %s %s %s %sCirculacion %sCatalòg %sAderents %sAquisicions %sComptes %s %s "
332 #. %1$s:  IF ( loo.messaging_prefs ) 
333 #. %2$s:  FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs 
334 #. %3$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
335 #. %4$s:  IF ( transport.transport ) 
336 #. %5$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
337 #. %6$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
338 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
339 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
340 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
341 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
342 #. %11$s:  ELSE 
343 #. %12$s:  END 
344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
348 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
349 msgstr ""
350 "%s %s %s %s %sExemplar de tornar (jorn del retorn previst) %sMessatge de "
351 "cortesiá (abans lo retorn previst) %sEveniments venents %sReservacion mesa "
352 "de costat %sExemplar rendut %sExemplar prestat %sDesconegut %s : "
354 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
355 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
356 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
357 #. %4$s:  basketgroup.name 
358 #. %5$s:  ELSE 
359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
360 #, c-format
361 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
362 msgstr "%s %s %s %s (tampat) %s "
364 #. %1$s:  END 
365 #. %2$s:  END 
366 #. %3$s:  END 
367 #. %4$s:  ELSE 
368 #. %5$s:  END 
369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403
370 #, c-format
371 msgid "%s %s %s %s None %s "
372 msgstr "%s %s %s %s Pas cap %s "
374 #. %1$s:  END 
375 #. %2$s:  END 
376 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
377 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
378 #. %5$s:  END 
379 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
380 #. %7$s:  END 
381 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
382 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
383 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
384 #. %11$s:  END 
385 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
386 #. %13$s:  END 
387 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
388 #. %15$s:  END 
389 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
390 #. %17$s:  END 
391 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
392 #. %19$s:  END 
393 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
394 #. %21$s:  END 
395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
399 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
400 msgstr ""
401 "%s %s %s %s se %s %s levat se %s %s%s$%s%s %s existís %s %s existís pas %s %"
402 "s correspond %s %s correspond pas %s %s Expression regulara m/%s "
404 #. %1$s:  USE KohaDates 
405 #. %2$s: - BLOCK area_name -
406 #. %3$s: - SWITCH area -
407 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
408 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
409 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
410 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
411 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
412 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
413 #. %10$s: - END -
414 #. %11$s: - END -
415 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
420 "%sSerials %s %s %s "
421 msgstr ""
422 "%s %s %s %sCirculacion %sCatalòg %sAderents %sAquisicions %sComptes %s "
423 "Periodics %s %s %s "
425 #. %1$s:  INCLUDE actions 
426 #. %2$s:  INCLUDE fail 
427 #. %3$s:  END 
428 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
430 #, c-format
431 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
432 msgstr ""
433 "%s %s %s %sERROR: Impossible d'obténer lo numèro d'exemplar per aqueste còde "
434 "de barras."
436 #. %1$s:  INCLUDE actions 
437 #. %2$s:  INCLUDE fail 
438 #. %3$s:  END 
439 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
441 #, c-format
442 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
443 msgstr "%s %s %s %sERROR: Impossible de trobar l'exemplar."
445 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
446 #. %2$s:  resultsloo.author 
447 #. %3$s:  ELSE 
448 #. %4$s:  END 
449 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
450 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
451 #. %7$s:  END 
452 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
453 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
454 #. %10$s:  END 
455 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
456 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
457 #. %13$s:  END 
458 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
459 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
460 #. %16$s:  END 
461 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
462 #. %18$s:  resultsloo.edition 
463 #. %19$s:  END 
464 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
465 #. %21$s:  resultsloo.place 
466 #. %22$s:  END 
467 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
468 #. %24$s:  resultsloo.pages 
469 #. %25$s:  END 
470 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
471 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
472 #. %28$s:  END 
473 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:136
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
478 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
479 msgstr ""
480 "%s %s %s  : %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdicion : %s%s %s ; "
481 "%s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
483 #. %1$s:  END 
484 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
485 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
486 #. %4$s:  ELSE 
487 #. %5$s:  END 
488 #. %6$s:  END 
489 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
490 #. %8$s:  code |html 
491 #. %9$s:  END 
492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
496 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
497 "&quot;%s&quot; %s "
498 msgstr ""
499 "%s %s %s &rsaquo; Modificar los tipes d'atribut d'aderent %s &rsaquo; "
500 "Apondre un tipe d'atribut %s %s %s &rsaquo; Confirmar la supression d'un "
501 "tipe d'atribut &quot;%s&quot; %s "
503 #. %1$s:  END 
504 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
505 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
506 #. %4$s:  ELSE 
507 #. %5$s:  END 
508 #. %6$s:  END 
509 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
510 #. %8$s:  code 
511 #. %9$s:  END 
512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
516 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
517 "&quot;%s&quot; %s "
518 msgstr ""
519 "%s %s %s &rsaquo; Modificar las règlas de correspondéncia %s &rsaquo; "
520 "Apondre una règla de correspondéncia %s %s %s &rsaquo; Confirmar la "
521 "supression de la règla de correspondéncia &quot;%s&quot; %s "
523 #. For the first occurrence,
524 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
525 #. %2$s:  basketgroup.name 
526 #. %3$s:  ELSE 
527 #. %4$s:  basketgroup.id 
528 #. %5$s:  END 
529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
531 #, c-format
532 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
533 msgstr "%s %s %s Registre n° %s %s "
535 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
536 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
537 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
538 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
539 #. %5$s:  END 
540 #. %6$s:  ELSE 
541 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
542 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
543 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
544 #. %10$s:  END 
545 #. %11$s:  END 
546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
550 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
551 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
552 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
553 "%s "
554 msgstr ""
555 "%s %s %s Impossible d'anullar la recepcion d'aquesta linha de comanda perque "
556 "es estada creada a partir d'una recepcion parciala de la linha de comanda n° "
557 "%s, qu'es ja recepcionada. Ensajatz d'en primièr d'anullar aquela puèi "
558 "tornatz ensajar. %s  %s %s %s %s Impossible d'anullar la recepcion d'aquesta "
559 "linha de comanda perque i a al mens una reservacion en cors sus la notícia. %"
560 "s %s"
562 #. %1$s:  IF ccode_label 
563 #. %2$s:  ccode_label 
564 #. %3$s:  ELSE 
565 #. %4$s:  END 
566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
567 #, c-format
568 msgid "%s %s %s Collection %s "
569 msgstr "%s %s %s Colleccion %s "
571 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
572 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
573 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
575 #, c-format
576 msgid "%s %s %s Item waiting at "
577 msgstr "%s %s %s Exemplar en espèra a "
579 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
580 #. %2$s:  FOR error IN errors 
581 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
583 #, c-format
584 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
585 msgstr "%s %s %s Cap de modèl de transformacion MARC pas definit. avètz"
587 #. %1$s:  IF basketbranchname 
588 #. %2$s:  basketbranchname 
589 #. %3$s:  ELSE 
590 #. %4$s:  END 
591 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
593 #, c-format
594 msgid "%s %s %s No library %s %s "
595 msgstr "%s %s %s Pas de site %s %s "
597 #. For the first occurrence,
598 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
599 #. %2$s:  basket.basketname 
600 #. %3$s:  ELSE 
601 #. %4$s:  basket.basketno 
602 #. %5$s:  END 
603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
605 #, c-format
606 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
607 msgstr "%s %s %s Pas de nom, panièr n° : %s %s "
609 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
610 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
611 #. %3$s:  ELSE 
612 #. %4$s:  END 
613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:846
614 #, c-format
615 msgid "%s %s %s No other items. %s "
616 msgstr "%s %s %s Pas d'autre exemplar. %s "
618 #. %1$s:  END 
619 #. %2$s:  END 
620 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
621 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
622 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
623 #. %6$s:  END 
624 #. %7$s:  END 
625 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
626 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
627 #. %10$s:  ELSE 
628 #. %11$s:  END 
629 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
634 "for "
635 msgstr ""
636 "%s %s %s Exclús del prèst %s (%s) %s %s %s %s En espèra %s Reservacion sus "
637 "l'exemplar %s %s per "
639 #. %1$s:  END 
640 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
641 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
642 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
643 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
644 #. %6$s:    CASE 'MM' 
645 #. %7$s:    CASE 'CM' 
646 #. %8$s:  END 
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:89
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
651 "SI Centimeters %s "
652 msgstr ""
653 "%s %s %s Punts PostScript %s Agates Adobe %s Poces US %s Millimètres SI %s "
654 "Centimètres SI %s "
656 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
657 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
658 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
659 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
660 #. %5$s:  END 
661 #. %6$s:  END 
662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
663 #, c-format
664 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
665 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
667 #. %1$s:  END 
668 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
669 #. %3$s:  CASE 'surname' 
670 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
671 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
672 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
673 #. %7$s:  CASE 'city' 
674 #. %8$s:  CASE 'state' 
675 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
676 #. %10$s:  CASE 'country' 
677 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
678 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
679 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
680 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
681 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
682 #. %16$s:  END 
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
687 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
688 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
689 msgstr ""
690 "%s %s %s Nom d'ostal : %s Prenom : %s Site : %s Categoria %s Vila %s "
691 "Departement %s Còde postal %s País %s Triada 1&nbsp: %s Triada 2&nbsp: %s "
692 "Data d'inscripcion : %s Data d'expiracion&nbsp: %s Nòta de circulacion&nbsp: "
693 "%s"
695 #. For the first occurrence,
696 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
697 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
698 #. %3$s:  ELSE 
699 #. %4$s:  END 
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:254
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
704 #, c-format
705 msgid "%s %s %s Unknown %s "
706 msgstr "%s %s %s Desconegut %s"
708 #. %1$s:  END 
709 #. %2$s:  IF close_form 
710 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
715 "Please create a new active budget and retry. "
716 msgstr ""
717 "%s %s %s Podètz pas transferir de fonses d'aqueste budgèt, i a pas de budgèt "
718 "actiu. Mercé de crear un novèl budgèt actiu e de tornar ensajar."
720 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
721 #. %2$s:  savedreport.report_name 
722 #. %3$s:  ELSE 
723 #. %4$s:  END 
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
725 #, c-format
726 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
727 msgstr "%s %s %s [ pas de nom ] %s "
729 #. %1$s:  title 
730 #. %2$s:  firstname 
731 #. %3$s:  surname 
732 #. %4$s:  title 
733 #. %5$s:  surname 
734 #. %6$s:  END 
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
739 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
740 msgstr ""
741 "%s %s %s a pas d'imatge. Per importar un imatge per %s %s, sasissètz lo nom "
742 "del fichièr imatge de telecargar. %s "
744 #. %1$s:  END 
745 #. %2$s:  ELSE 
746 #. %3$s:  IF ( reserveloo.constrainttypeo ) 
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
748 #, c-format
749 msgid "%s %s %s only this type :"
750 msgstr "%s %s %s unicament aqueste tipe :"
752 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
753 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
754 #. %3$s:  ELSE 
755 #. %4$s:  END 
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
757 #, c-format
758 msgid "%s %s %s unknown %s "
759 msgstr "%s %s %s desconeguda %s"
761 #. %1$s:  USE To 
762 #. %2$s:  USE Branches 
763 #. %3$s:  USE KohaDates 
764 #. %4$s:  sEcho 
765 #. %5$s:  iTotalRecords 
766 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
767 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
768 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
769 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
770 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
771 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
776 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
777 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
778 msgstr ""
779 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %"
780 "s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", \""
781 "dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
783 # url http://pro.test15.biblibre.com/cgi-bin/koha/labels/label-edit-layout.pl?op=new , lista associée a Choose layout type: 
784 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
785 #. %2$s:   SWITCH type 
786 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
787 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
788 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
789 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
790 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
791 #. %8$s:   END 
792 #. %9$s:  END 
793 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
798 "%s %s "
799 msgstr ""
800 "%s %s %sNotícia biblio %sCòde barra/Notícia biblio %sNotícia biblio/Còde "
801 "barra %sAlternància%sCòde barra %s %s %s "
803 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
804 #. %2$s:   SWITCH type 
805 #. %3$s:    CASE 'L' 
806 #. %4$s:    CASE 'C' 
807 #. %5$s:    CASE 'R' 
808 #. %6$s:   END 
809 #. %7$s:  END 
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
811 #, c-format
812 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
813 msgstr "%s %s %sEsquèrra%sMitan %sDrecha%s %s "
815 #. %1$s:  END 
816 #. %2$s:  ELSE 
817 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
818 #. %4$s:  ELSE 
819 #. %5$s:  END 
820 #. %6$s:  END 
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:908
822 #, c-format
823 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
824 msgstr "%s %s %s Òc%sNon%s %s"
826 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
827 #. %2$s: -  SWITCH element -
828 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
829 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
830 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
831 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
832 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
833 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
834 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
835 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
836 #. %11$s: -  END -
837 #. %12$s:  END 
838 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
843 "%sBatches %s %s %s "
844 msgstr ""
845 "%s %s %smodèl %sModèls %smodèl %sTemplates %sperfil %sPerfils %slòt %sLòts %"
846 "s %s %s "
848 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
849 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
850 #. %3$s:  test_term 
851 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
852 #. %5$s:  test_term 
853 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
854 #. %7$s:  test_term 
855 #. %8$s:  END 
856 #. %9$s:  END 
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
861 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
862 msgstr ""
863 "%s %s &quot;%s&quot; es autorizat. %s &quot;%s&quot; es interdich. %s "
864 "&quot;%s&quot; es pas ni permés ni interdich. %s %s "
866 #. %1$s:  item.biblio.title 
867 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
868 #. %3$s:  item.barcode 
869 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
871 #, c-format
872 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
873 msgstr "%s %s ( %s ) pòt pas èsser renovelat abans  %s."
875 #. %1$s:  item.biblio.title 
876 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
877 #. %3$s:  item.barcode 
878 #. %4$s:  borrower.firstname 
879 #. %5$s:  borrower.surname 
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
881 #, c-format
882 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
883 msgstr "%s %s ( %s ) es estat renovelat un nombre maximum de còps per %s %s ( "
885 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
886 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
887 #. %3$s:  item.barcode 
888 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
893 "before %s. "
894 msgstr ""
895 "%s %s ( %s ) es estat programat per èsser renovelat automaticament e pòt pas "
896 "èsser renovelat abans  %s."
898 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
899 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
900 #. %3$s:  item.barcode 
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
902 #, c-format
903 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
904 msgstr "%s %s ( %s ) es estada programat per èsser renovelat automaticament. "
906 #. For the first occurrence,
907 #. %1$s:  basket.total_items 
908 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
909 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
910 #. %4$s:  END 
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
913 #, c-format
914 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
915 msgstr "%s %s (%s anullat) %s"
917 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
918 #. %2$s:  current_matcher_code 
919 #. %3$s:  current_matcher_description 
920 #. %4$s:  ELSE 
921 #. %5$s:  END 
922 #. %6$s:  END 
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
924 #, c-format
925 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
926 msgstr "%s %s (%s) %s Pas de règla de concordància activa %s%s "
928 #. %1$s:  ELSE 
929 #. %2$s:  basketgroup.name 
930 #. %3$s:  END 
931 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
932 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
933 #. %6$s:  basketgroup.name 
934 #. %7$s: - ELSE -
935 #. %8$s: - END -
936 #. %9$s:  ELSE 
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
938 #, c-format
939 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
940 msgstr "%s %s (tampat) %s %s %s %s %s Pas de grop %s %s                 "
942 #. %1$s:  SWITCH m.code 
943 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
944 #. %3$s:  CASE 'error_on_delete' 
945 #. %4$s:  CASE 'success_on_insert' 
946 #. %5$s:  CASE 'success_on_delete' 
947 #. %6$s:  CASE 
948 #. %7$s:  m.code 
949 #. %8$s:  END 
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron "
954 "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron "
955 "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron "
956 "category deleted successfully. %s %s %s "
957 msgstr ""
958 "%s %s Una error s'es producha al moment de l'insercion d'aquesta categoria "
959 "d'usatgièr. La categoria deu ja existir. %s Una error s'es producha al "
960 "moment de la supression d'aquesta categoria d'usatgièr. Verificatz los logs. "
961 "%s Categoria d'usatgièr plan aponduda %s Categoria d'usatgièr plan suprimida "
962 ". %s %s %s"
964 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
965 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
966 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
967 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
968 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
969 #. %6$s:  CASE "Return From" -
970 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
971 #. %8$s:  CASE "Return To" -
972 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
973 #. %10$s:  CASE "Branch" -
974 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
975 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
976 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
977 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
978 #. %15$s:  loopfilte.filter 
979 #. %16$s:  CASE "Day" -
980 #. %17$s:  loopfilte.filter 
981 #. %18$s:  CASE "Month" -
982 #. %19$s:  loopfilte.filter 
983 #. %20$s:  CASE "Year" -
984 #. %21$s:  loopfilte.filter 
985 #. %22$s:  CASE # default case -
986 #. %23$s:  loopfilte.crit 
987 #. %24$s:  loopfilte.filter 
988 #. %25$s:  END -
989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
993 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
994 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
995 msgstr ""
996 "%s %s Prèst aprèp %s %s Prèst abans %s %s Retorn abans %s %s Retorn aprèp %s "
997 "%s La bibliotèca es %s %s Lo tipe de document es %s %s La categoria "
998 "d'aderent es %s %s lo jorn es %s %s Lo mes es  %s %s L'annada es %s %s %s = %"
999 "s %s "
1001 #. %1$s:  END 
1002 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
1003 #. %3$s:  totalToAnonymize 
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
1005 #, c-format
1006 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1007 msgstr "%s %s Istoric de prèst de %s aderents serà anonimizat"
1009 #. %1$s:  END 
1010 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
1012 #, c-format
1013 msgid "%s %s Data deleted "
1014 msgstr "%s %s Donada suprimida"
1016 #. %1$s:  END 
1017 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:424
1019 #, c-format
1020 msgid "%s %s Data recorded "
1021 msgstr "%s %s Donada enregistrada"
1023 #. For the first occurrence,
1024 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1025 #. %2$s:  CASE 'default' 
1026 #. %3$s:  CASE 'never' 
1027 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1028 #. %5$s:  END 
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
1031 #, c-format
1032 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1033 msgstr "%s %s Per defaut %s Totjorn %s Pas jamai %s "
1035 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1036 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1037 #. %3$s:  END 
1038 #. %4$s:  ELSE 
1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1043 "%s %s "
1044 msgstr ""
1045 "%s %s ERROR : un numèro d'exemplar invalid es estat sasit, tornatz en arrièr "
1046 "e tornatz ensajar %s %s "
1048 #. For the first occurrence,
1049 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1050 #. %2$s:  CASE 'email' 
1051 #. %3$s:  CASE 'print' 
1052 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1053 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1054 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1055 #. %7$s:  CASE 
1056 #. %8$s:  mtt 
1057 #. %9$s:  END 
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
1060 #, c-format
1061 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1062 msgstr "%s %s Email %s Corrièr %s SMS %s Flux %s Telefòn %s %s %s "
1064 #. %1$s:  END 
1065 #. %2$s:  ELSE 
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:742
1067 #, c-format
1068 msgid "%s %s Item being transferred to "
1069 msgstr "%s %s Document transferit cap a"
1071 #. %1$s:  SWITCH cn 
1072 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1073 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1074 #. %4$s:  CASE 'location' 
1075 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1076 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1077 #. %7$s:  CASE 
1078 #. %8$s:  cn 
1079 #. %9$s:  END 
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1084 "Holding library %s %s %s "
1085 msgstr ""
1086 "%s %s Tipe de document %s Còde de colleccion %s Localizacion %s Site de "
1087 "restacament %s Site depositari %s %s %s "
1089 #. SCRIPT
1090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1091 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1092 msgstr ""
1093 "%s %s KB Sètz segur que volètz telecargar aqueste fichièr ?                "
1095 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1096 #. %2$s:    CASE "koha" 
1097 #. %3$s:    CASE "slip" 
1098 #. %4$s:    CASE "" 
1099 #. %5$s:    CASE 
1100 #. %6$s:  opac_new.lang 
1101 #. %7$s:  END 
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228
1103 #, c-format
1104 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1105 msgstr "%s %s Interfàcia pro %s Registre %s Tot %s OPAC (%s) %s"
1107 #. %1$s:  END 
1108 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1109 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
1111 #, c-format
1112 msgid "%s %s Lost (%s)"
1113 msgstr "%s %s Perdut (%s)"
1115 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1116 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1117 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1118 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1119 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1120 #. %6$s:  END 
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1122 #, c-format
1123 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1124 msgstr "%s %s Manual %s Retards %s Suspension %s  Quitus %s"
1126 #. %1$s:  END 
1127 #. %2$s:  ELSE 
1128 #. %3$s:  END 
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
1130 #, c-format
1131 msgid "%s %s No %s"
1132 msgstr "%s %s Non %s"
1134 #. %1$s:  END 
1135 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1136 #. %3$s:  END 
1137 #. %4$s: # display the search results 
1138 #. %5$s:  IF ( total ) 
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
1140 #, c-format
1141 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1142 msgstr "%s %s Pas cap de responsa(s) trobada(s) %s %s %s"
1144 #. %1$s:  END 
1145 #. %2$s: - ELSE -
1146 #. %3$s: - END -
1147 #. %4$s: - END 
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
1149 #, c-format
1150 msgid "%s %s None %s %s "
1151 msgstr "%s %s Pas cap %s %s "
1153 #. %1$s:  END 
1154 #. %2$s:  ELSE 
1155 #. %3$s:  END 
1156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
1157 #, c-format
1158 msgid "%s %s None defined %s "
1159 msgstr "%s %s Pas definit %s "
1161 #. %1$s:  END 
1162 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1163 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1164 #. %4$s:  END 
1165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
1166 #, c-format
1167 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1168 msgstr "%s %s Exclús del prèst (%s)%s "
1170 #. %1$s:  END 
1171 #. %2$s:  ELSE 
1172 #. %3$s:  END 
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536
1174 #, c-format
1175 msgid "%s %s Not on hold %s "
1176 msgstr "%s %s Pas de reservacion %s "
1178 #. %1$s:  END 
1179 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1180 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:175
1182 #, c-format
1183 msgid "%s %s On order (%s)"
1184 msgstr "%s %s En comanda (%s)"
1186 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1187 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1188 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1189 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1190 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1191 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1192 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1193 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1194 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1195 #. %10$s:  ELSE 
1196 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1197 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1198 #. %13$s:  s.lib 
1199 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1200 #. %15$s:  END 
1201 #. %16$s:  END 
1202 #. %17$s:  END 
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1207 "%s %s %s "
1208 msgstr ""
1209 "%s %s En espèra %s %s Acceptada %s %s Verificada %s %s Regetada %s %s %s %s %"
1210 "s %s %s %s %s "
1212 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1213 #. %2$s:  CASE '0' 
1214 #. %3$s:  CASE '1' 
1215 #. %4$s:  CASE '2' 
1216 #. %5$s:  CASE '3' 
1217 #. %6$s:  CASE '4' 
1218 #. %7$s:  CASE '5' 
1219 #. %8$s:  CASE '6' 
1220 #. %9$s:  CASE '7' 
1221 #. %10$s:  CASE '8' 
1222 #. %11$s:  CASE '9' 
1223 #. %12$s:  CASE '10' 
1224 #. %13$s:  CASE 
1225 #. %14$s:  END 
1226 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1231 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1232 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1233 msgstr ""
1234 "%s %s Comandat lo (per) %s Comandat lo (per) %s Recebut lo (per) %s Recebut "
1235 "lo (per) %s Provesidor %s  Site de restacament %s Colleccion %s Tipe de "
1236 "document %s Pòste budgetari %s Triada1 %s Triada2 %s Filtre desconegut %s : %"
1237 "s "
1239 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1240 #. %2$s:  countSubscrip 
1241 #. %3$s:  ELSE 
1242 #. %4$s:  END 
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1244 #, c-format
1245 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1246 msgstr "%s %s Lista(s) de rotatge %s 0 Lista de rotatge %s "
1248 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1249 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1250 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1251 #. %4$s:  END 
1252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1256 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1257 "narrower/related terms. %s "
1258 msgstr ""
1259 "%s %s Suggerís las autoritats que son pròchas del tèrme sul qual la recèrca "
1260 "es facha. %s Suggerís que los utilizaires alarguisson lors recèrcas en "
1261 "incluent los tèrmes generics/especifics/associats . %s "
1263 #. %1$s:  END 
1264 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1265 #. %3$s:  message.biblionumber 
1266 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1267 #. %5$s:  message.authid 
1268 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1269 #. %7$s:  message.biblionumber 
1270 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1271 #. %9$s:  message.biblionumber 
1272 #. %10$s:  message.reserve_id 
1273 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1274 #. %12$s:  message.biblionumber 
1275 #. %13$s:  message.itemnumber 
1276 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1277 #. %15$s:  message.biblionumber 
1278 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1279 #. %17$s:  message.authid 
1280 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1281 #. %19$s:  message.biblionumber 
1282 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1283 #. %21$s:  message.authid 
1284 #. %22$s:  END 
1285 #. %23$s:  IF message.error 
1286 #. %24$s:  message.error
1287 #. %25$s:  END 
1288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1292 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1293 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1294 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1295 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1296 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1297 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1298 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1299 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1300 msgstr ""
1301 "%s %s Lo \"biblionumber\" %s existís pas dins la banca de donadas. %s L'\""
1302 "authority id\" %s existís pas dins la banca de donadas. %s Al mens un "
1303 "exemplar es estat prèstat sus la notícia bibliografica %s. %s La notícia "
1304 "bibliografica %s es pas estada suprimida. Una reservacion pòt pas èsser "
1305 "suprimida (reserve_id %s). %s La notícia bibliografica %s es pas estada "
1306 "suprimida. Una error s'es producha al moment de suprimir un exemplar ("
1307 "itemnumber %s). %s La notícia bibliografica %s es pas estada suprimida. Una "
1308 "error s'es producha. %s La notícia autoritat %s es pas estada suprimida. "
1309 "Una error s'es producha. %s La notícia bibliografica %s es estada suprimida "
1310 "corrèctament. %s L'autoritat %s es estada suprimida corrèctament. %s %s ("
1311 "L'error èra: %s, veire lo fichièr Koha dels logs per mai de detalhs). %s "
1313 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1314 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1319 "already exists ("
1320 msgstr ""
1321 "%s %s La suggestion es pas estada aponduda. Una suggestion amb lo meteis títol "
1322 "deu ja existir ("
1324 #. %1$s:  END 
1325 #. %2$s:  ELSE 
1326 #. %3$s:  END 
1327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1328 #, c-format
1329 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1330 msgstr "%s %s Aquesta notícia a pas d'exemplar. %s "
1332 #. %1$s:  END 
1333 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1334 #. %3$s:  END 
1335 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1336 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1337 #. %6$s:  END 
1338 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1339 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1340 #. %9$s:  ELSE 
1341 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1342 #. %11$s:  ELSE 
1343 #. %12$s:  END 
1344 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:518
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1349 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1350 msgstr ""
1351 "%s %s Indisponible (perdut o mancant) %s %s Exclús del prèst (%s) %s %s %s Ne "
1352 "peut èsser anullat quand l'exemplar es en transit %s %s En espèra %s "
1353 "Reservat %s %sper "
1355 #. %1$s:  END 
1356 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1357 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173
1359 #, c-format
1360 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1361 msgstr "%s %s Levat de las colleccions (%s),"
1363 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1364 #. %2$s:  selectall = 1 
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1369 "END; END %%] "
1370 msgstr ""
1371 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1372 "END; END %%] "
1374 #. %1$s:  END 
1375 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1376 #. %3$s:  ELSE 
1377 #. %4$s:  END 
1378 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1379 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1380 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1381 #. %8$s:  ELSE 
1382 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1383 #. %10$s:  item.reservedate 
1384 #. %11$s:  END 
1385 #. %12$s:  END 
1386 #. %13$s:  END 
1387 #. %14$s:  END 
1388 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1393 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1394 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transferimentwhen or "
1395 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1396 msgstr ""
1397 "%s %s a%sper liurason a %s %s %s dempuèi %s %s %s (pausada lo %s) %s %s %s "
1398 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or "
1399 "item.onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or "
1400 "item.transferimentwhen or item.reservedate ) %%] Disponible %s %s "
1402 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1403 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1404 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
1406 #, c-format
1407 msgid "%s %s before %s "
1408 msgstr "%s %s abans %s "
1410 #. For the first occurrence,
1411 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1412 #. %2$s:  loo.branches.size 
1413 #. %3$s:  ELSE 
1414 #. %4$s:  loo.branches.size 
1415 #. %5$s:  END 
1416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417
1417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1418 #, c-format
1419 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1420 msgstr "%s %s limitat a mantun site %s %s limitat a un site %s "
1422 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1423 #. %2$s:  loo.branches.size 
1424 #. %3$s:  ELSE 
1425 #. %4$s:  loo.branches.size 
1426 #. %5$s:  END 
1427 #. %6$s:  ELSE 
1428 #. %7$s:  END 
1429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
1430 #, c-format
1431 msgid ""
1432 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1433 msgstr ""
1434 "%s %s limitat a mantun site %s %s limitat a un site %s %s Pas de limit de "
1435 "site %s "
1437 #. %1$s:  title |html 
1438 #. %2$s:  IF ( author ) 
1439 #. %3$s:  author |html 
1440 #. %4$s:  END 
1441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1442 #, c-format
1443 msgid "%s %s by %s%s"
1444 msgstr "%s %s per %s%s"
1446 #. %1$s:  title |html 
1447 #. %2$s:  IF ( author ) 
1448 #. %3$s:  author 
1449 #. %4$s:  END 
1450 #. %5$s:  biblionumber 
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:106
1452 #, c-format
1453 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1454 msgstr "%s %s per %s%s (Notícia n° %s)"
1456 #. %1$s:  END 
1457 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
1459 #, c-format
1460 msgid "%s %s for "
1461 msgstr "%s %s per "
1463 #. %1$s:  holdsfirstname 
1464 #. %2$s:  holdssurname 
1465 #. %3$s:  waiting_holds 
1466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
1467 #, c-format
1468 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1469 msgstr "%s %s a %s reservacion(s) en espèra de retrach."
1471 #. %1$s:  borrower.firstname 
1472 #. %2$s:  borrower.surname 
1473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1474 #, c-format
1475 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1476 msgstr "%s %s a pas de cargas a recobrar"
1478 #. %1$s:  END 
1479 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1481 #, c-format
1482 msgid "%s %s in "
1483 msgstr "%s %s dins "
1485 #. %1$s:  IF ( total ) 
1486 #. %2$s:  total 
1487 #. %3$s:  ELSE 
1488 #. %4$s:  END 
1489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1490 #, c-format
1491 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1492 msgstr ""
1493 "%s %s exemplars perduts son estats trobats %s Cap d'exemplar perdut es pas "
1494 "pas trobat %s "
1496 #. For the first occurrence,
1497 #. %1$s:  IF ( enrolmentperiod ) 
1498 #. %2$s:  enrolmentperiod 
1499 #. %3$s:  ELSE 
1500 #. %4$s:  enrolmentperioddate | $KohaDates 
1501 #. %5$s:  END 
1502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
1503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
1504 #, c-format
1505 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1506 msgstr "%s %s meses %s fins a %s %s "
1508 #. For the first occurrence,
1509 #. %1$s:  END 
1510 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1517 #, c-format
1518 msgid "%s %s on "
1519 msgstr "%s %s sus "
1521 #. %1$s:  END 
1522 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1524 #, c-format
1525 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1526 msgstr ""
1527 "%s %s Causissètz lo servidor sul qual volètz vos "
1528 "autentificar&nbsp: "
1530 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1531 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1532 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1533 #. %4$s:  END 
1534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:43
1535 #, c-format
1536 msgid "%s %s to %s %s "
1537 msgstr "%s %s a %s %s "
1539 #. %1$s:  END 
1540 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1541 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1542 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1543 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1544 #. %6$s:  END 
1545 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:390
1547 #, c-format
1548 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1549 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s en utilizant l'expression regulara s"
1551 #. %1$s:  USE To 
1552 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1553 #. %3$s:  sEcho 
1554 #. %4$s:  iTotalRecords 
1555 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1556 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1557 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1562 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1563 msgstr ""
1564 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1565 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1567 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1568 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1569 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1570 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1571 #. %5$s:  END 
1572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1573 #, c-format
1574 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1575 msgstr "%s %s%s (%s lo reliquat es estat desplaçat)%s"
1577 #. %1$s:  END 
1578 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1579 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1580 #. %4$s:  END 
1581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:509
1582 #, c-format
1583 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1584 msgstr "%s %s%s (inactiu)%s "
1586 #. %1$s:  ELSE 
1587 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1588 #. %3$s:  slip 
1589 #. %4$s:  ELSE 
1590 #. %5$s:  END 
1591 #. %6$s:  END 
1592 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
1594 #, c-format
1595 msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s "
1596 msgstr "%s %s%s%sPas de reservacion trobada%s %s %s "
1598 #. %1$s:  SWITCH type 
1599 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1600 #. %3$s:  CASE 'later' 
1601 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1602 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1603 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1604 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1605 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1606 #. %9$s:  CASE 
1607 #. %10$s:  IF type 
1608 #. %11$s:  type | html 
1609 #. %12$s:  END 
1610 #. %13$s:  END 
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1615 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1616 "%s %s "
1617 msgstr ""
1618 "%s %s(Vedeta precedenta) %s(Vedeta seguenta) %s(Acronim) %s(Composicion "
1619 "musicala) %s(Vedeta generica) %s(Vedeta especifica) %s(Collectivitat maire "
1620 "immediata) %s%s(%s)%s %s"
1622 #. %1$s:  listprice 
1623 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1624 #. %3$s:  ELSE 
1625 #. %4$s:  END 
1626 #. %5$s:  ELSE 
1627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
1628 #, c-format
1629 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1630 msgstr "%s %s(TTC)%s(HT)%s %s"
1632 #. %1$s:  error.barcode 
1633 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1634 #. %3$s:  END 
1635 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1636 #. %5$s:  END 
1637 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1638 #. %7$s:  END 
1639 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1640 #. %9$s:  END 
1641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1645 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1646 "%s "
1647 msgstr ""
1648 "%s %s: còde de barras non trobat%s %s: l'exemplar èra levat de las "
1649 "colleccions%s %s: l'exemplar èra en prèst . Es estat rendut abans d'èsser "
1650 "marcat coma vist%s %s: l'exemplar èra en prèst  : retorn impossible.%s "
1652 #. %1$s:  END 
1653 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
1655 #, c-format
1656 msgid "%s %s; ISBN:"
1657 msgstr "%s %s; ISBN :"
1659 #. %1$s:  END 
1660 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1661 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1662 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1663 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1664 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1665 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1666 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1667 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1668 #. %10$s:  ELSE 
1669 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1670 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1671 #. %13$s:  END 
1672 #. %14$s:  END 
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:239
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1677 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1678 msgstr ""
1679 "%s %sEsperat lo %sAderent %sCòde de barras %sTítol %sEsperat lo "
1680 "(descreissent) %sAderent (descreissent) %sCòde de barras (descreissent) %sTítol "
1681 "(descreissent) %s%s %sdescreissent%s %s "
1683 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1684 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1686 #, c-format
1687 msgid "%s %sERROR: "
1688 msgstr "%s %sERROR : "
1690 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1691 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1692 #. %3$s:  tagfield | html 
1693 #. %4$s:  authtypecode |html
1694 #. %5$s:  END 
1695 #. %6$s:  ELSE 
1696 #. %7$s:  action 
1697 #. %8$s:  END 
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1699 #, c-format
1700 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1701 msgstr ""
1702 "%s %sModificar las contrenchas dels soscamps pel camp %s autoritat %s%s "
1703 "%s%s%s"
1705 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1706 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1707 #. %3$s:  label_count 
1708 #. %4$s:  ELSE 
1709 #. %5$s:  label_count 
1710 #. %6$s:  END 
1711 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1712 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1713 #. %9$s:  item_count 
1714 #. %10$s:  ELSE 
1715 #. %11$s:  item_count 
1716 #. %12$s:  END 
1717 #. %13$s:  ELSE 
1718 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1719 #. %15$s:  multi_batch_count 
1720 #. %16$s:  ELSE 
1721 #. %17$s:  multi_batch_count 
1722 #. %18$s:  END 
1723 #. %19$s:  END 
1724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1725 #, c-format
1726 msgid ""
1727 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1728 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1729 msgstr ""
1730 "%s %sExpòrt %s etiqueta%sExport %s etiquetas%s %s %sExpòrt %s etiqueta"
1731 "%sExpœrt %s etiquetas%s %s %s%s lòt d'exportar%s%s lòts d'exportar%s %s "
1733 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1734 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1735 #. %3$s:  card_count 
1736 #. %4$s:  ELSE 
1737 #. %5$s:  card_count 
1738 #. %6$s:  END 
1739 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1740 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1741 #. %9$s:  borrower_count 
1742 #. %10$s:  ELSE 
1743 #. %11$s:  borrower_count 
1744 #. %12$s:  END 
1745 #. %13$s:  ELSE 
1746 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1747 #. %15$s:  multi_batch_count 
1748 #. %16$s:  ELSE 
1749 #. %17$s:  multi_batch_count 
1750 #. %18$s:  END 
1751 #. %19$s:  END 
1752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s "
1756 "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1757 "to export%s %s "
1758 msgstr ""
1759 "%s %sExpòrt %s carta%sExpòrt %s cartas%s %s %sExpòrt %s carta%sExpòrt %s "
1760 "cartas%s %s %s%s lòt d'exportar%s%s lòts d'exportar%s %s "
1762 #. %1$s:  END 
1763 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1765 #, c-format
1766 msgid "%s %sISBN: "
1767 msgstr "%s %sISBN :"
1769 #. %1$s:  nnoverdue 
1770 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1771 #. %3$s:  ELSE 
1772 #. %4$s:  END 
1773 #. %5$s:  todaysdate 
1774 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
1776 #, c-format
1777 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1778 msgstr "%s %sExemplars%sExemplar%s en retard al %s%s "
1780 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1781 #. %2$s:  CASE 'new' 
1782 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1783 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1784 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1785 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1786 #. %7$s:  END 
1787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:964
1788 #, c-format
1789 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1790 msgstr ""
1791 "%s %sNovèla %sEn comanda %sParcialament recebuda %sRecebuda %sAnullada %s "
1793 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1794 #. %2$s:  CASE 'new' 
1795 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1796 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1797 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1798 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1799 #. %7$s:  END 
1800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1801 #, c-format
1802 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1803 msgstr ""
1804 "%s %sNovèla %sEn espèra %sParcialament recebuda %sRecebuda %sAnullada %s "
1806 #. %1$s:  selected=relationship 
1807 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1809 #, c-format
1810 msgid "%s %sNone specified"
1811 msgstr "%s %sNon definit"
1813 #. For the first occurrence,
1814 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1815 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1816 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1817 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1818 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1819 #. %6$s:  CASE 'N' 
1820 #. %7$s:  CASE 'F' 
1821 #. %8$s:  CASE 'A' 
1822 #. %9$s:  CASE 'M' 
1823 #. %10$s:  CASE 'L' 
1824 #. %11$s:  CASE 'W' 
1825 #. %12$s:  CASE 
1826 #. %13$s:  account.accounttype 
1827 #. %14$s: - END -
1828 #. %15$s: - IF account.description 
1829 #. %16$s:  account.description 
1830 #. %17$s:  END 
1831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
1832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:46
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1836 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
1837 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
1838 msgstr ""
1839 "%s %sPagament, mercé %sPagament, mercé (liquid via SIP2) %sPagament, mercé "
1840 "(VISA via SIP2) %sPagament, mercé (carta de crèdit via SIP2) %sNovèla "
1841 "carta %sEmenda %sFraisses de gestion de compte %sDivers %sDocument perdut "
1842 "%sRadiacion %s%s %s %s, %s%s"
1844 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
1845 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1846 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1847 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1848 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1849 #. %6$s:  CASE 'N' 
1850 #. %7$s:  CASE 'F' 
1851 #. %8$s:  CASE 'A' 
1852 #. %9$s:  CASE 'M' 
1853 #. %10$s:  CASE 'L' 
1854 #. %11$s:  CASE 'W' 
1855 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1856 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1857 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1858 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1859 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1860 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1861 #. %18$s:  CASE 'C' 
1862 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1863 #. %20$s:  CASE 
1864 #. %21$s:  line.accounttype 
1865 #. %22$s: - END -
1866 #. %23$s: - IF line.description 
1867 #. %24$s:  line.description 
1868 #. %25$s:  END 
1869 #. %26$s:  IF line.title 
1870 #. %27$s:  line.title 
1871 #. %28$s:  END 
1872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1876 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1877 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1878 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1879 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1880 msgstr ""
1881 "%s %sPagament, mercé %sPagament, mercé (liquid via SIP2) %sPagament, mercé "
1882 "(VISA via SIP2) %sPagament, mercé (carta de crèdit via SIP2) %sNovèla "
1883 "carte %sEmenda %sFraisses de gestion de compte %sDivers %sDocument perdut "
1884 "%sEscafament de deute %sEmenda cumulada %sFraisses de logason %sDeute escafat"
1885 "%sRemborsament document perdut %sPagament %sEscafament de deute %sCrèdit "
1886 "%sCrèdit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1888 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1889 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1890 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1891 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1892 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1893 #. %6$s:  CASE 'N' 
1894 #. %7$s:  CASE 'F' 
1895 #. %8$s:  CASE 'A' 
1896 #. %9$s:  CASE 'M' 
1897 #. %10$s:  CASE 'L' 
1898 #. %11$s:  CASE 'W' 
1899 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1900 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1901 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1902 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1903 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1904 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1905 #. %18$s:  CASE 'C' 
1906 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1907 #. %20$s:  CASE 
1908 #. %21$s:  account.accounttype 
1909 #. %22$s: - END -
1910 #. %23$s: - IF account.description 
1911 #. %24$s:  account.description 
1912 #. %25$s:  END 
1913 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
1914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
1915 #, c-format
1916 msgid ""
1917 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1918 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1919 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1920 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1921 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1922 msgstr ""
1923 "%s %sPagament, mercé %sPagament, mercé (liquid via SIP2) %sPagament, mercé "
1924 "(VISA via SIP2) %sPagament, mercé (carta de crèdit via SIP2) %sNovèla "
1925 "carte %sEmenda %sFraisses de gestion de compte %sDivèrs %sDocument perdut "
1926 "%sEscafament de deute %sEmenda cumulada %sFraisses de logason %sDeute escafat "
1927 "%sRemborsament de document perdut %sPagament %sEscafament de deute %sCrèdit "
1928 "%sCrèdit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s "
1930 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
1931 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
1932 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
1933 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
1934 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
1935 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
1936 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
1937 #. %8$s:  ELSE 
1938 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
1939 #. %10$s:  END 
1940 #. %11$s:  ELSE 
1941 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
1942 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
1943 #. %14$s:  ELSE 
1944 #. %15$s:  END 
1945 #. %16$s:  END 
1946 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
1951 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
1952 msgstr ""
1953 "%s %sEn espèra %sAcceptada %sVerificada %sRegetada %sDisponibla %sComandada %s%s"
1954 "%s %s %s %s %s Pas d'estatut %s %s (%s)"
1956 #. %1$s:  END 
1957 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
1958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
1959 #, c-format
1960 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
1961 msgstr ""
1962 "%s %sO planhèm, avètz pas lo drech d'apondre de documents a aquesta lista."
1964 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1965 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1966 #. %3$s:  tagfield | html 
1967 #. %4$s:  END 
1968 #. %5$s:  ELSE 
1969 #. %6$s:  action 
1970 #. %7$s:  END 
1971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
1972 #, c-format
1973 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
1974 msgstr "%s %sCamp %s Contraintes del soscamp%s %s %s %s "
1976 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
1977 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
1978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
1979 #, c-format
1980 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
1981 msgstr "%s %sAqueste rapòrt conten lo mot-clau SQL "
1983 #. %1$s:  END 
1984 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1985 #. %3$s:  ELSE 
1986 #. %4$s:  END 
1987 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
1988 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1989 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
1990 #. %8$s:  ELSE 
1991 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1992 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
1993 #. %11$s:  END 
1994 #. %12$s:  END 
1995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:534
1996 #, c-format
1997 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
1998 msgstr "%s %sà%sesperat à%s %s dempuèi lo %s%s%s%s%s%s%s. "
2000 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
2001 #. %2$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
2002 #. %3$s:  ELSE 
2003 #. %4$s:  END 
2004 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2005 #. %6$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
2006 #. %7$s:  ELSE 
2007 #. %8$s:  END 
2008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
2009 #, c-format
2010 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
2011 msgstr "%s %sexemplars%sexemplar%s%s, %s disponible:%s, aucun disponible%s"
2013 #. %1$s:  ELSE 
2014 #. %2$s:  END 
2015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
2016 #, c-format
2017 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2018 msgstr "%s  : %s Descripcion : "
2020 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
2021 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
2022 #. %3$s:  categorycode 
2023 #. %4$s:  ELSE 
2024 #. %5$s:  END 
2025 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
2026 #. %7$s:  categorycode 
2027 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
2028 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
2029 #. %10$s:  ELSE 
2030 #. %11$s:  branchcode 
2031 #. %12$s:  END 
2032 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2033 #. %14$s:  branchcode 
2034 #. %15$s:  END 
2035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2039 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2040 "deletion of library '%s' %s "
2041 msgstr ""
2042 "%s &rsaquo; %sModificar un grop %s%sNovèl Groupe%s %s &rsaquo; Confirmar la "
2043 "supression del grop %s %s &rsaquo; %sNovèl site%sModificar un site %s%s %s "
2044 "&rsaquo; Confirmar la supression del site '%s' %s "
2046 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2047 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2048 #. %3$s:  ELSE 
2049 #. %4$s:  END 
2050 #. %5$s:  END 
2051 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2052 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2053 #. %8$s:  ELSE 
2054 #. %9$s:  END 
2055 #. %10$s:  END 
2056 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2061 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2062 "deletion of classification source "
2063 msgstr ""
2064 "%s &rsaquo; %sModificar la font de classificacion%sApondre una font de "
2065 "classificacion%s %s %s &rsaquo; %sModificar una règla de classament%sApondre "
2066 "una règla de classament%s %s %s &rsaquo; Confirmar de la font de "
2067 "classificacion "
2069 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2070 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2071 #. %3$s:  ELSE 
2072 #. %4$s:  END 
2073 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2074 #. %6$s:  frameworktext 
2075 #. %7$s:  frameworkcode 
2076 #. %8$s:  END 
2077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2081 "framework for %s (%s)? %s "
2082 msgstr ""
2083 "%s &rsaquo; %sModificar lo libellat de la grasilha%sApondre una grasilha%s %"
2084 "s &rsaquo; Suprimir la grasilha per %s (%s) ? %s "
2086 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2087 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2088 #. %3$s:  ELSE 
2089 #. %4$s:  END 
2090 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2091 #. %6$s:  END 
2092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2096 "authority type %s "
2097 msgstr ""
2098 "%s &rsaquo; %sModificar%sNouveau%s Type d'autoritat %s &rsaquo; Confirmar la "
2099 "supression del tipe d'autoritat %s "
2101 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2102 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
2103 #. %3$s:  ELSE 
2104 #. %4$s:  END 
2105 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2106 #. %6$s:  END 
2107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2111 msgstr ""
2112 "%s &rsaquo; %sModificar la%sApondre une%s vila %s &rsaquo; Confirmar la "
2113 "supression de la vila %s "
2115 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2116 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2117 #. %3$s:  ELSE 
2118 #. %4$s:  END 
2119 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2120 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2121 #. %7$s:  searchfield 
2122 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2123 #. %9$s:  END 
2124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2128 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2129 msgstr ""
2130 "%s &rsaquo; %sModificar%sCrear%s mot vide %s &rsaquo; Donadas enregistradas %"
2131 "s &rsaquo; Suprimir lo mot vide '%s' ? %s &rsaquo; Donadas suprimidas %s "
2133 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2135 #, c-format
2136 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2137 msgstr "%s &rsaquo; Impossible de suprimir la règla de classament "
2139 #. %1$s:  END 
2140 #. %2$s:  ELSE 
2141 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2142 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2144 #, c-format
2145 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2146 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar la supression %s %s %s"
2148 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2150 #, c-format
2151 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2152 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar la supression de la règla de classament "
2154 #. %1$s:  END 
2155 #. %2$s:  ELSE 
2156 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2157 #. %4$s:  authtypecode 
2158 #. %5$s:  ELSE 
2159 #. %6$s:  END 
2160 #. %7$s:  END 
2161 #. %8$s:  END 
2162 #. %9$s:  END 
2163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2167 msgstr "%s Donadas suprimidas %s %s%s Grasilha %sGrasilha per defaut %s %s %s %s"
2169 #. %1$s:  END 
2170 #. %2$s:  END 
2171 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2172 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2174 #, c-format
2175 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2176 msgstr "%s &rsaquo; Modificar lo camp %s %s %s"
2178 #. %1$s:  END 
2179 #. %2$s:  END 
2180 #. %3$s:  ELSE 
2181 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2183 #, c-format
2184 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2185 msgstr "%s &rsaquo; Novèl camp %s %s %s"
2187 #. For the first occurrence,
2188 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2189 #. %2$s:  END 
2190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2192 #, c-format
2193 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2194 msgstr "%s &rsaquo; Resultats%s"
2196 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2197 #. %2$s:  END 
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2199 #, c-format
2200 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2201 msgstr "%s &rsaquo; Resultats%s "
2203 #. %1$s:  IF location 
2204 #. %2$s:  location 
2205 #. %3$s:  END 
2206 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2207 #. %5$s:  callnumber 
2208 #. %6$s:  END 
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
2210 #, c-format
2211 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2212 msgstr "%s ( %s ) %s %s quòta : %s%s"
2214 #. %1$s:  IF location 
2215 #. %2$s:  location 
2216 #. %3$s:  END 
2217 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2218 #. %5$s:  callnumber 
2219 #. %6$s:  END 
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2221 #, c-format
2222 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2223 msgstr "%s ( %s ) %s %scote : %s%s"
2225 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2226 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2228 #, c-format
2229 msgid "%s (%s days)"
2230 msgstr "%s (%s jorns) "
2232 #. %1$s:  issue.item.biblio.title 
2233 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2234 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:652
2236 #, c-format
2237 msgid "%s (%s). Due on %s"
2238 msgstr "%s (%s). Retorn lo %s"
2240 #. %1$s:  rrp 
2241 #. %2$s:  cur_active 
2242 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2243 #. %4$s:  ELSE 
2244 #. %5$s:  END 
2245 #. %6$s:  ELSE 
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:591
2247 #, c-format
2248 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2249 msgstr "%s (reglat per %s, %sTTC %sHT %s) %s                 "
2251 #. For the first occurrence,
2252 #. %1$s:  basketgroup.name 
2253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:343
2255 #, c-format
2256 msgid "%s (closed)"
2257 msgstr "%s (tampat)"
2259 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2260 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2262 #, c-format
2263 msgid "%s (id=%s)"
2264 msgstr "%s (id=%s)"
2266 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2267 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2268 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2269 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2270 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2271 #. %6$s:  END 
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2273 #, c-format
2274 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2275 msgstr "%s (id=%s) Montant=%s%s (%s restant es estat reportat)%s"
2277 #. For the first occurrence,
2278 #. %1$s:  loo.isurl 
2279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
2281 #, c-format
2282 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2283 msgstr ""
2284 "%s (marcat, indica que lo soscamp es una URL valide e pòt èsser clicat)"
2286 #. %1$s:  END 
2287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2291 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2292 "item) "
2293 msgstr ""
2294 "%s (Coché aucun document d'aqueste tipe poirà pas èsser prestat. Démarcat, totes los "
2295 "documents d'aqueste tipe poiràn èsser prestats levat se l'estatut Exclús del prèst "
2296 "es causit per un exemplar précis.)"
2298 #. For the first occurrence,
2299 #. %1$s:  budget.b_txt 
2300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
2303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
2304 #, c-format
2305 msgid "%s (inactive)"
2306 msgstr "%s (inactiu)"
2308 #. %1$s:  ELSE 
2309 #. %2$s:  END 
2310 #. %3$s:  END 
2311 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2313 #, c-format
2314 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2315 msgstr "%s (inactiu) %s %s %s"
2317 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2318 #. %2$s:  ELSE 
2319 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2320 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2321 #. %5$s:  END 
2322 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2324 #, c-format
2325 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2326 msgstr "%s (pas cap de sasida) %s %s %s%s %s"
2328 #. %1$s:  riloo.duedate 
2329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
2330 #, c-format
2331 msgid "%s (overdue)"
2332 msgstr "%s (retards)"
2334 #. %1$s:  port 
2335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2336 #, c-format
2337 msgid "%s (probably OK if blank)"
2338 msgstr "%s (probablament valable, se void)"
2340 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2341 #. %2$s:  END 
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
2343 #, c-format
2344 msgid "%s (rcvd)%s "
2345 msgstr "%s (recebut)%s"
2347 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2348 #. %2$s:  END 
2349 #. %3$s:  IF (order.title) 
2350 #. %4$s:  order.title |html 
2351 #. %5$s:  order.author 
2352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
2353 #, c-format
2354 msgid "%s (rcvd)%s %s %s by %s"
2355 msgstr "%s (recebut)%s %s %s per %s"
2357 #. %1$s:  booksellerphone 
2358 #. %2$s:  booksellerfax 
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2360 #, c-format
2361 msgid "%s / Fax: %s"
2362 msgstr "%s / Fax: %s"
2364 #. %1$s:  ELSE 
2365 #. %2$s:  END 
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
2367 #, c-format
2368 msgid "%s 0 %s "
2369 msgstr "%s 0 %s "
2371 #. %1$s:  END 
2372 #. %2$s:  item.datedue 
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
2374 #, c-format
2375 msgid "%s : due %s "
2376 msgstr "%s : degut %s "
2378 #. %1$s:  IF ( active ) 
2379 #. %2$s:  ELSE 
2380 #. %3$s:  END 
2381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2382 #, c-format
2383 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2384 msgstr "%s Actiu %s Inactiu %s"
2386 #. For the first occurrence,
2387 #. %1$s:  END 
2388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2390 #, c-format
2391 msgid "%s Add incoming record"
2392 msgstr "%s Apondre la notícia entranta"
2394 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2395 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2396 #. %3$s:  ELSE 
2397 #. %4$s:  nomatch_action 
2398 #. %5$s:  END 
2399 #. %6$s:  END 
2400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2404 "processed) %s %s %s %s "
2405 msgstr ""
2406 "%s Apondre la notícia entranta %s Ignorar la notícia entranta (sos exemplars "
2407 "poiràn èsser tractats malgrat tot) %s %s %s %s "
2409 #. %1$s:  END 
2410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2411 #, c-format
2412 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2413 msgstr ""
2414 "%s Apondre los exemplars unicament se una notícia concordanta es estada trobada"
2416 #. %1$s:  END 
2417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2418 #, c-format
2419 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2420 msgstr ""
2421 "%s Apondre los exemplars unicament se cap de notícia concordanta es pas estada "
2422 "trobada"
2424 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2426 #, c-format
2427 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2428 msgstr "%s Apondre de notícias bibliograficas en utilizant aquesta grasilha: "
2430 #. For the first occurrence,
2431 #. %1$s:  END 
2432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2434 #, c-format
2435 msgid "%s Address 2:"
2436 msgstr "%s Adreça (seguida) :"
2438 #. For the first occurrence,
2439 #. %1$s:  END 
2440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2444 #, c-format
2445 msgid "%s Address 2: "
2446 msgstr "%s Adreça (seguida) : "
2448 #. For the first occurrence,
2449 #. %1$s:  END 
2450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2452 #, c-format
2453 msgid "%s Address:"
2454 msgstr "%s Adreça :"
2456 #. For the first occurrence,
2457 #. %1$s:  END 
2458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2462 #, c-format
2463 msgid "%s Address: "
2464 msgstr "%s Adreça : "
2466 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2467 #. %2$s:  ELSE 
2468 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2469 #. %4$s:  END 
2470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239
2471 #, c-format
2472 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2473 msgstr "%s Totes los sites %s%s %s "
2475 #. %1$s:  END 
2476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2477 #, c-format
2478 msgid "%s Always add items"
2479 msgstr "%s Totjorn apondre los exemplars"
2481 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2482 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2483 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2484 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2485 #. %5$s:  ELSE 
2486 #. %6$s:  item_action 
2487 #. %7$s:  END 
2488 #. %8$s:  END 
2489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2493 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2494 msgstr ""
2495 "%s Totjorn apondre los exemplars %s Apondre los exemplars unicament se "
2496 "una notícia concordanta es estada trobada %s Apondre los exemplars unicament "
2497 "se cap de notícia concordanta es estada trobada %s Ignorar los exemplars %s %s "
2498 "%s %s "
2500 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2501 #. %2$s:  END 
2502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2506 "administrator to resolve this problem. %s "
2507 msgstr ""
2508 "%s Una error s'es producha al moment de la generacion del fichièr pdf. "
2509 "Contacteatz l'administrator per resòlvre lo problèma.%s"
2511 #. For the first occurrence,
2512 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2515 #, c-format
2516 msgid "%s An unknown error has occurred."
2517 msgstr "%s Una error desconeguda s'es producha."
2519 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2520 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2521 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2522 #. %4$s:  ELSE 
2523 #. %5$s:  op 
2524 #. %6$s:  END 
2525 #. %7$s:  op_count 
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2530 msgstr ""
2531 "%s Aprovat %s Regetat %s Verificat %sOperacion desconeguda (%s) sus %s %s "
2532 "Tèrmes(s). "
2534 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2535 #. %2$s:  ELSE 
2536 #. %3$s:  END 
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2541 "not be deleted. %s "
2542 msgstr ""
2543 "%s La notícia bibliografica serà tanben suprimida. %s La notícia "
2544 "bibliografica serà pas suprimida. %s "
2546 #. %1$s:  END 
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
2548 #, c-format
2549 msgid "%s Card number: "
2550 msgstr "%s Numèro de carta : "
2552 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
2553 #. %2$s:  categorycode |html 
2554 #. %3$s:  ELSE 
2555 #. %4$s:  categorycode |html 
2556 #. %5$s:  END 
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2561 "category %s %s "
2562 msgstr ""
2563 "%s Aquesta categoria %s es utilizada.Supression impossible ! %s Confirmar la "
2564 "supression de la categoria %s %s"
2566 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2567 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2568 #. %3$s:  ELSE 
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2570 #, c-format
2571 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2572 msgstr "%s Prestat a %s Exemplar perdut %s"
2574 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2575 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172
2577 #, c-format
2578 msgid "%s Checked out (%s),"
2579 msgstr "%s En prèst (%s),"
2581 #. %1$s:  END 
2582 #. %2$s:  firstname 
2583 #. %3$s:  surname 
2584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2585 #, c-format
2586 msgid "%s Checked out to %s %s "
2587 msgstr "%s Prestat a %s %s "
2589 #. For the first occurrence,
2590 #. %1$s:  issuecount 
2591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
2592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
2593 #, c-format
2594 msgid "%s Checkout(s)"
2595 msgstr "%s Prèst(es)"
2597 #. %1$s:  END 
2598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
2599 #, c-format
2600 msgid "%s Circulation note: "
2601 msgstr "%s Nòta de circulacion : "
2603 #. For the first occurrence,
2604 #. %1$s:  END 
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2607 #, c-format
2608 msgid "%s City:"
2609 msgstr "%s Vila :"
2611 #. For the first occurrence,
2612 #. %1$s:  END 
2613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2617 #, c-format
2618 msgid "%s City: "
2619 msgstr "%s Vila : "
2621 #. For the first occurrence,
2622 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2623 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2624 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2625 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2626 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2627 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2628 #. %7$s:  ELSE 
2629 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2630 #. %9$s:  END 
2631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2637 "%s "
2638 msgstr ""
2639 "%s Netejat %s Importat %s Impòrt en cors %s Anullat %s Anullacion en cors %s "
2640 "Telecargat %s %s %s "
2642 #. %1$s:  IF data.closed 
2643 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2644 #. %3$s:  END 
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2646 #, c-format
2647 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2648 msgstr "%s Tampat %s Expirat %s "
2650 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2651 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2652 #. %3$s:  ELSE 
2653 #. %4$s:  END 
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132
2655 #, c-format
2656 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2657 msgstr "%s Tampat lo %s %s Dobèrt %s "
2659 #. %1$s:  END 
2660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:846
2661 #, c-format
2662 msgid "%s Confirm password: "
2663 msgstr "%s Confirmar lo senhal : "
2665 #. For the first occurrence,
2666 #. %1$s:  END 
2667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2669 #, c-format
2670 msgid "%s Contact note: "
2671 msgstr "%s Nòta del contacte : "
2673 #. For the first occurrence,
2674 #. %1$s:  END 
2675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2677 #, c-format
2678 msgid "%s Country:"
2679 msgstr "%s País :"
2681 #. For the first occurrence,
2682 #. %1$s:  END 
2683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2687 #, c-format
2688 msgid "%s Country: "
2689 msgstr "%s País : "
2691 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2692 #. %2$s:  END 
2693 #. %3$s:  tablename 
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
2695 #, c-format
2696 msgid "%s Currency %s (id=%s) "
2697 msgstr "%s Devisa %s (id=%s)"
2699 #. %1$s:  END 
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
2701 #, c-format
2702 msgid "%s Date of birth: "
2703 msgstr "%s Data de naissença : "
2705 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2706 #. %2$s:  humanbranch 
2707 #. %3$s:  ELSE 
2708 #. %4$s:  END 
2709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2713 "and fine rules for all libraries %s "
2714 msgstr ""
2715 "%s Definicion de las règlas de circulacion e d'emendas per \"%s\" %s "
2716 "Definicion de las règlas de circulacion e d'emendas per totes los sites %s "
2718 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2719 #. %2$s:  END 
2720 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2721 #. %4$s:  END 
2722 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2723 #. %6$s:  END 
2724 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2725 #. %8$s:  END 
2726 #. %9$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2727 #. %10$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2728 #. %11$s:  END 
2729 #. %12$s:  END 
2730 #. %13$s:  ActionsLoo.from_field 
2731 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2732 #. %15$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2733 #. %16$s:  END 
2734 #. %17$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s"
2739 "%s %s with value "
2740 msgstr ""
2741 "%s Suprimir %s %s Metre a jorn %s %s Desplaçar %s %s Copiar %s %s %s lo 1èr "
2742 "%s %s camp %s%s$%s%s %s amb la valor "
2744 #. %1$s:  ELSE 
2745 #. %2$s:  END 
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
2747 #, c-format
2748 msgid "%s Disabled %s "
2749 msgstr "%s Desactivat %s "
2751 #. For the first occurrence,
2752 #. %1$s:  END 
2753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2755 #, c-format
2756 msgid "%s Email: "
2757 msgstr "%s Corrièr eletronic : "
2759 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
2761 #, c-format
2762 msgid "%s Enabled "
2763 msgstr "%s Activat "
2765 #. %1$s:  IF ( error ) 
2766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
2767 #, c-format
2768 msgid "%s Error: "
2769 msgstr "%s Error : "
2771 #. %1$s:  END 
2772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
2773 #, c-format
2774 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2775 msgstr "%s Date d'expiracion (daissatz vide per un calcul automatique) "
2777 #. %1$s:  END 
2778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
2779 #, c-format
2780 msgid "%s Fax: "
2781 msgstr "%s Fax : "
2783 #. %1$s:  IF ( areas ) 
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
2785 #, c-format
2786 msgid "%s Filter by area "
2787 msgstr "%s Filtrer per modul "
2789 #. For the first occurrence,
2790 #. %1$s:  END 
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
2793 #, c-format
2794 msgid "%s First name:"
2795 msgstr "%s Prenom :"
2797 #. %1$s:  END 
2798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
2799 #, c-format
2800 msgid "%s First name: "
2801 msgstr "%s Prenom : "
2803 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
2804 #. %2$s:  END 
2805 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
2806 #. %4$s:  END 
2807 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
2808 #. %6$s:  END 
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
2810 #, c-format
2811 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
2812 msgstr "%s Primièr retard %s %s Second retard %s %s Considerat perdut %s "
2814 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
2815 #. %2$s:  END 
2816 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
2817 #. %4$s:  END 
2818 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
2819 #. %6$s:  END 
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
2821 #, c-format
2822 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
2823 msgstr "%s Primièr retard %s %s Segond retard %s %s Tresen retard %s "
2825 #. For the first occurrence,
2826 #. %1$s:  authtypecode 
2827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
2829 #, c-format
2830 msgid "%s Framework"
2831 msgstr "%s Grasilha de catalogatge"
2833 #. %1$s:  END 
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
2835 #, c-format
2836 msgid "%s From any library "
2837 msgstr "%s Tot site "
2839 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
2840 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
2841 #. %3$s:  ELSE 
2842 #. %4$s:  END 
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
2844 #, c-format
2845 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
2846 msgstr ""
2847 "%s Tot site %s Site de restacament %s Pas de reservacions autorizadas %s "
2849 #. %1$s:  END 
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
2851 #, c-format
2852 msgid "%s From home library "
2853 msgstr "%s Dempuèi lo site de restacament "
2855 #. %1$s:  IF budget_period_id 
2856 #. %2$s:  budget_period_description 
2857 #. %3$s:  ELSE 
2858 #. %4$s:  END 
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
2860 #, c-format
2861 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
2862 msgstr "%s Pòstes budgetaris per '%s' %s Totes los pòstes budgetaris %s "
2864 #. For the first occurrence,
2865 #. %1$s:  holds_count 
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:839
2867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
2868 #, c-format
2869 msgid "%s Hold(s)"
2870 msgstr "%s Reservacion(s)"
2872 #. %1$s:  overcount 
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
2874 #, c-format
2875 msgid "%s Hold(s) over"
2876 msgstr "%s Reservacion(s) expirada(s)"
2878 #. %1$s:  reservecount 
2879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
2880 #, c-format
2881 msgid "%s Hold(s) waiting"
2882 msgstr "%s Reservacion(s) mesa(s) de costat :"
2884 #. For the first occurrence,
2885 #. %1$s:  END 
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
2888 #, c-format
2889 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
2890 msgstr "%s Ignorar la notícia entranta (sos exemplars poiràn èsser tractats)"
2892 #. %1$s:  END 
2893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
2894 #, c-format
2895 msgid "%s Ignore items"
2896 msgstr "%s Ignorar los exemplars"
2898 #. %1$s:  IF ( itemloo.transferimentwhen ) 
2899 #. %2$s:  itemloo.transferimentfrom 
2900 #. %3$s:  itemloo.transferimentto 
2901 #. %4$s:  itemloo.transferimentwhen 
2902 #. %5$s:  END 
2903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
2904 #, c-format
2905 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
2906 msgstr "%s En transferiment de %s a %s dempuèi lo %s %s "
2908 #. %1$s:  END 
2909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341
2910 #, c-format
2911 msgid "%s Initials: "
2912 msgstr "%s Inicialas : "
2914 #. %1$s:  END 
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
2916 #, c-format
2917 msgid "%s Item floats "
2918 msgstr "%s L'exemplar es flotant "
2920 #. %1$s:  END 
2921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
2922 #, c-format
2923 msgid "%s Item returns home "
2924 msgstr "%s L'exemplar tòrna a son site de restacament "
2926 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
2927 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
2928 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
2929 #. %4$s:  ELSE 
2930 #. %5$s:  END 
2931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:515
2932 #, c-format
2933 msgid ""
2934 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
2935 "Error - unknown option %s "
2936 msgstr ""
2937 "%s Exemplar que tòrna a son site de restacament %s Exemplar que tòrna "
2938 "a son site d'emprunt %s Exemplar \"flotant\" %s Error - opcion desconeguda "
2939 "%s "
2941 #. %1$s:  END 
2942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
2943 #, c-format
2944 msgid "%s Item returns to issuing library "
2945 msgstr "%s Exemplar tornat al site del prèst "
2947 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2948 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2949 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2950 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2951 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2952 #. %6$s:  END 
2953 #. %7$s:  END 
2954 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
2955 #. %9$s:  END 
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
2960 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
2961 msgstr ""
2962 "%s Tipe de document normalament exclús del prèst . %s %s Exemplar "
2963 "normalament exclús del prèst %s(%s)%s. %s %s Presta malgrat tot ? %s         "
2965 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2966 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2967 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2968 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2969 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2970 #. %6$s:  END 
2971 #. %7$s:  END 
2972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:428
2973 #, c-format
2974 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
2975 msgstr ""
2976 "%s Type d'exemplar exclús del prèst . %s %s Exemplar exclús del prèst %s(%s)%s. "
2977 "%s "
2979 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
2980 #. %2$s:  ELSE 
2981 #. %3$s:  END 
2982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
2983 #, c-format
2984 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
2985 msgstr "%s Valor de fin %s Comença per %s "
2987 #. %1$s:  ELSE 
2988 #. %2$s:  END 
2989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
2990 #, c-format
2991 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
2992 msgstr "%s Corrièr electronic %s &nbsp;| : "
2994 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
2995 #. %2$s:  ELSE 
2996 #. %3$s:  END 
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
2998 #, c-format
2999 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3000 msgstr "%s Modificar lo tipe d'autoritat %s Novèl tipe d'autoritat %s "
3002 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3003 #. %2$s:  ELSE 
3004 #. %3$s:  END 
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3006 #, c-format
3007 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3008 msgstr "%s Modificar la devisa %s Crear una devisa %s"
3010 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3011 #. %2$s:  ELSE 
3012 #. %3$s:  END 
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3014 #, c-format
3015 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3016 msgstr "%s Modificar la linha de comanda %s Novèla comanda %s "
3018 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3019 #. %2$s:  ELSE 
3020 #. %3$s:  END 
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
3022 #, c-format
3023 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3024 msgstr "%s Modificar la lista d'aderents %s Novèla lista d'aderents %s "
3026 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3027 #. %2$s:  ELSE 
3028 #. %3$s:  END 
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
3030 #, c-format
3031 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3032 msgstr "%s Modificar la lista d'aderents %s Novèla lista d'aderents %s "
3034 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
3036 #, c-format
3037 msgid "%s Modify subscription for "
3038 msgstr "%s Modificar l'abonament per "
3040 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3041 #. %2$s:  ELSE 
3042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3043 #, c-format
3044 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3045 msgstr "%s PAS DE SITE DEFINIT %s"
3047 #. %1$s:  ELSE 
3048 #. %2$s:  END 
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3050 #, c-format
3051 msgid "%s New course %s"
3052 msgstr "%s Novèl cours %s"
3054 #. %1$s:  ELSE 
3055 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3056 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3057 #. %4$s:  END 
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
3059 #, c-format
3060 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3061 msgstr "%s Pas cap de %sproprietat%sdomeni de recèrca%s definit(da). "
3063 #. %1$s:  ELSE 
3064 #. %2$s:  END 
3065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3066 #, c-format
3067 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3068 msgstr "%s Cap d'accion pas definida pel modèl. %s "
3070 #. %1$s:  ELSE 
3071 #. %2$s:  END 
3072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3073 #, c-format
3074 msgid "%s No active budgets %s "
3075 msgstr "%s Pas de budgèt actiu %s "
3077 #. For the first occurrence,
3078 #. %1$s:  ELSE 
3079 #. %2$s:  END 
3080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:766
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:778
3082 #, c-format
3083 msgid "%s No barcode %s "
3084 msgstr "%s Pas de còde de barras %s "
3086 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3087 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3088 #. %3$s:  ELSE 
3089 #. %4$s:  failureMessage 
3090 #. %5$s:  END 
3091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3092 #, c-format
3093 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3094 msgstr "%s Pas d'id de colleccion d'atribuit. %s Títol ja utilizat. %s %s %s"
3096 #. %1$s:  END 
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
3098 #, c-format
3099 msgid "%s No holds allowed "
3100 msgstr "%s Reservacion non autorizada "
3102 #. %1$s:  ELSE 
3103 #. %2$s:  END 
3104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3105 #, c-format
3106 msgid "%s No inactive budgets %s "
3107 msgstr "%s pas de budgèt inactiu %s "
3109 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3110 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3111 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3112 #. %4$s:  ELSE 
3113 #. %5$s:  failureMessage 
3114 #. %6$s:  END 
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3119 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3120 msgstr ""
3121 "%s Pas d'exemplar trobat amb lo còde de barras correspondent %s Exemplar ja "
3122 "dins una autra colleccion tournante %s Exemplar ja dins aquesta colleccion %"
3123 "s %s %s "
3125 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3126 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3127 #. %3$s:  ELSE 
3128 #. %4$s:  failureMessage 
3129 #. %5$s:  END 
3130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3134 "%s %s "
3135 msgstr ""
3136 "%s Aucun exemplar trobat amb lo còde de barras correspondent  %s Exemplar "
3137 "pas dins aquesta colleccion %s %s %s"
3139 #. For the first occurrence,
3140 #. %1$s:  ELSE 
3141 #. %2$s:  END 
3142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3144 #, c-format
3145 msgid "%s No limitation %s "
3146 msgstr "%s Pas de restriction %s "
3148 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3149 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3150 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3151 #. %4$s:  ELSE 
3152 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3153 #. %6$s:  END 
3154 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3155 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3156 #. %9$s:  biblio.match_score 
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3161 "(score = %s): "
3162 msgstr ""
3163 "%s Aucune correspondéncia %s Correspondéncia aplicada %s Correspondéncia "
3164 "trobada %s %s %s %s Correspond a la notícia %s (score = %s) :"
3165 "                 "
3167 #. For the first occurrence,
3168 #. %1$s:  ELSE 
3169 #. %2$s:  END 
3170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3172 #, c-format
3173 msgid "%s No results found %s "
3174 msgstr "%s responsa(s) trobada(s) %s "
3176 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3177 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3178 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3179 #. %4$s:  ELSE 
3180 #. %5$s:  failureMessage 
3181 #. %6$s:  END 
3182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3186 "%s %s "
3187 msgstr ""
3188 "%s Pas de títol saisi. %s Títol ja utilizat. %s Pas de descripcion sasida. "
3189 "%s %s %s"
3191 #. %1$s:  END 
3192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3193 #, c-format
3194 msgid "%s None "
3195 msgstr "%s Pas cap "
3197 #. %1$s:  ELSE 
3198 #. %2$s:  END 
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374
3200 #, c-format
3201 msgid "%s Not defined yet %s "
3202 msgstr "%s Pas encara definit %s "
3204 #. For the first occurrence,
3205 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3206 #. %2$s:  error.value 
3207 #. %3$s:  ELSE 
3208 #. %4$s:  error 
3209 #. %5$s:  END 
3210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
3211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3215 "be merged at a time. %s %s %s "
3216 msgstr ""
3217 "%s Nombre de notícias prèst es per la fusion: %s. Actualament, Koha ne pòt "
3218 "fusionar que 2 notícias a l'encòp %s %s %s "
3220 #. %1$s:  END 
3221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
3222 #, c-format
3223 msgid "%s OPAC note: "
3224 msgstr "%s Nòta OPAC : "
3226 #. %1$s:  ELSE 
3227 #. %2$s:  END 
3228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3229 #, c-format
3230 msgid "%s OR %s "
3231 msgstr "%s O %s "
3233 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3234 #. %2$s:  END 
3235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3236 #, c-format
3237 msgid ""
3238 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3239 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3240 msgstr ""
3241 "%s Sols los exemplars que devon pas èsser transferits seràn anullats ("
3242 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3244 #. %1$s:  END 
3245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354
3246 #, c-format
3247 msgid "%s Other name: "
3248 msgstr "%s Autre nom : "
3250 #. %1$s:  END 
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
3252 #, c-format
3253 msgid "%s Other phone: "
3254 msgstr "%s Autre telefòn : "
3256 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3257 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3259 #, c-format
3260 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3261 msgstr ""
3262 "%s Comanda en suspens (une sola comanda per abonament es autorizada) %s "
3264 #. %1$s:  END 
3265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3266 #, c-format
3267 msgid "%s Owner "
3268 msgstr "%s Proprietari "
3270 #. %1$s:  END 
3271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3272 #, c-format
3273 msgid "%s Owner and users "
3274 msgstr "%s Proprietari e utilizaires "
3276 #. %1$s:  END 
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3278 #, c-format
3279 msgid "%s Owner, users and library "
3280 msgstr "%s Proprietari, utilizaires e site "
3282 #. For the first occurrence,
3283 #. %1$s:  END 
3284 #. %2$s:  current_page 
3285 #. %3$s:  total_pages 
3286 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3290 #, c-format
3291 msgid "%s Page %s / %s %s "
3292 msgstr "%s Pagina %s / %s %s "
3294 #. %1$s:  END 
3295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:803
3296 #, c-format
3297 msgid "%s Password: "
3298 msgstr "%s Senhal : "
3300 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3301 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3302 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3303 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3304 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3305 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3306 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3307 #. %8$s:  END 
3308 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
3310 #, c-format
3311 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3312 msgstr "%sDemandat %s Acceptat %s Comandat %s Regetat %s Contrarotlat %s %s %s %s "
3314 #. For the first occurrence,
3315 #. %1$s:  END 
3316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3318 #, c-format
3319 msgid "%s Phone:"
3320 msgstr "%s Telefòn :"
3322 #. For the first occurrence,
3323 #. %1$s:  END 
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3326 #, c-format
3327 msgid "%s Phone: "
3328 msgstr "%s Telefòn : "
3330 #. %1$s:  END 
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
3332 #, c-format
3333 msgid "%s Primary email: "
3334 msgstr "%s Corrièr electronic principal : "
3336 #. %1$s:  END 
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
3338 #, c-format
3339 msgid "%s Primary phone: "
3340 msgstr "%s Telefòn principal : "
3342 #. %1$s:  ELSE 
3343 #. %2$s:  END 
3344 #. %3$s:  END 
3345 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3347 #, c-format
3348 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3349 msgstr "%s Listas publicas %s %s %s&rsaquo; Contengut de "
3351 #. %1$s:  ELSE 
3352 #. %2$s:  END 
3353 #. %3$s:  ELSIF ( showprivateshelves ) 
3354 #. %4$s:  IF ( viewshelf || edit ) 
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3356 #, c-format
3357 msgid "%s Public lists %s %s &rsaquo; %s "
3358 msgstr "%s Listas publicas %s %s &rsaquo; %s "
3360 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
3361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
3362 #, c-format
3363 msgid "%s Receipt summary for "
3364 msgstr "%s Recepcion de paquet per "
3366 #. For the first occurrence,
3367 #. %1$s:  ELSE 
3368 #. %2$s:  name 
3369 #. %3$s:  END 
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
3371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
3372 #, c-format
3373 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3374 msgstr "%s Recapitulatiu de recepcion per %s %s "
3376 #. %1$s:  END 
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
3378 #, c-format
3379 msgid "%s Registration date: "
3380 msgstr "%s Data d'inscripcion : "
3382 #. %1$s:  END 
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3384 #, c-format
3385 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3386 msgstr "%s Remplaçar la notícia existenta per la notícia entranta"
3388 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3389 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3390 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3391 #. %4$s:  ELSE 
3392 #. %5$s:  overlay_action 
3393 #. %6$s:  END 
3394 #. %7$s:  END 
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3399 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3400 msgstr ""
3401 "%s Remplaçar la notícia existenta per la notícia entranta %s Apondre la notícia "
3402 "entranta %s Ignorar la notícia entranta (sos exemplars poiràn èsser "
3403 "tractats) %s %s %s %s"
3405 #. %1$s:  END 
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3407 #, c-format
3408 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3409 msgstr ""
3410 "%s Remplaçar los exemplars se una notícia concordanta es estada trobada "
3411 "(unicament per los exemplars existant)"
3413 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3414 #. %2$s:  name 
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3416 #, c-format
3417 msgid "%s Reserve found for %s ("
3418 msgstr "%s Resèrvas trobadas per %s ("
3420 #. For the first occurrence,
3421 #. %1$s:  debarments.size 
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
3423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
3424 #, c-format
3425 msgid "%s Restrictions"
3426 msgstr "%s Suspensions"
3428 #. %1$s:  END 
3429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:278
3430 #, c-format
3431 msgid "%s Salutation: "
3432 msgstr "%s Civilitat : "
3434 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3435 #. %2$s:  searchfield 
3436 #. %3$s:  END 
3437 #. %4$s:  IF ( loop ) 
3438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
3439 #, c-format
3440 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3441 msgstr "%s Recèrca : %s %s %s "
3443 #. %1$s:  END 
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
3445 #, c-format
3446 msgid "%s Secondary email: "
3447 msgstr "%s Corrièr electronic alternatiu : "
3449 #. %1$s:  END 
3450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505
3451 #, c-format
3452 msgid "%s Secondary phone: "
3453 msgstr "%s Telefòn alternatiu : "
3455 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3456 #. %2$s:  ELSE 
3457 #. %3$s:  END 
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
3459 #, c-format
3460 msgid ""
3461 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3462 "is kept when an irregularity is found. %s "
3463 msgstr ""
3464 "%s Lo numèro del periodic es ignorat en cas d'irregularitat. %s Lo numèro del "
3465 "periodic es conservat en cas d'irregularitat. %s "
3467 #. %1$s:  batche.label_count 
3468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3469 #, c-format
3470 msgid "%s Single Cards "
3471 msgstr "%s Cartas unicas "
3473 #. %1$s:  batche.card_count 
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3475 #, c-format
3476 msgid "%s Single Patron Cards"
3477 msgstr "%s Cartas aderent"
3479 #. %1$s:  batche.label_count 
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3481 #, c-format
3482 msgid "%s Single cards "
3483 msgstr "%s Cartas unicas "
3485 #. %1$s:  batche.card_count 
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3487 #, c-format
3488 msgid "%s Single patron cards"
3489 msgstr "%s Cartas aderent"
3491 #. %1$s:  END 
3492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
3493 #, c-format
3494 msgid "%s Sort 1: "
3495 msgstr "%s Critèri 1 : "
3497 #. %1$s:  END 
3498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
3499 #, c-format
3500 msgid "%s Sort 2: "
3501 msgstr "%s Critèri 2 : "
3503 #. For the first occurrence,
3504 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3505 #. %2$s:  matches.join("") 
3506 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3507 #. %4$s:  matches.join("") 
3508 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3509 #. %6$s:  matches.join("") 
3510 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3511 #. %8$s:  matches.join("") 
3512 #. %9$s:  ELSE 
3513 #. %10$s:  serial.serialseq 
3514 #. %11$s:  END 
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:262
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3517 #, c-format
3518 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3519 msgstr "%s Prima%s %s Estiu%s %s Davalada%s %s Ivèrn%s %s %s %s "
3521 #. For the first occurrence,
3522 #. %1$s:  END 
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3525 #, c-format
3526 msgid "%s State:"
3527 msgstr "%s Estat :"
3529 #. For the first occurrence,
3530 #. %1$s:  END 
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3535 #, c-format
3536 msgid "%s State: "
3537 msgstr "%s Estat : "
3539 #. For the first occurrence,
3540 #. %1$s:  END 
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3543 #, c-format
3544 msgid "%s Street number: "
3545 msgstr "%s Numèro dins la voie : "
3547 #. For the first occurrence,
3548 #. %1$s:  END 
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3551 #, c-format
3552 msgid "%s Street type: "
3553 msgstr "%s Tipe de voie : "
3555 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
3557 #, c-format
3558 msgid "%s Subscription renewed. "
3559 msgstr "%s Abonament renovelat. "
3561 #. For the first occurrence,
3562 #. %1$s:  END 
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3565 #, c-format
3566 msgid "%s Surname:"
3567 msgstr "%s Nom d'ostal :"
3569 #. %1$s:  END 
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:292
3571 #, c-format
3572 msgid "%s Surname: "
3573 msgstr "%s Nom d'ostal : "
3575 #. %1$s:  ELSE 
3576 #. %2$s:  loo.tab 
3577 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3578 #. %4$s:  loo.kohafield 
3579 #. %5$s:  END 
3580 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3581 #. %7$s:  ELSE 
3582 #. %8$s:  END 
3583 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3584 #. %10$s:  ELSE 
3585 #. %11$s:  END 
3586 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3587 #. %13$s:  loo.seealso 
3588 #. %14$s:  END 
3589 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3590 #. %16$s:  END 
3591 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3592 #. %18$s:  END 
3593 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3594 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3595 #. %21$s:  END 
3596 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3597 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3598 #. %24$s:  END 
3599 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3600 #. %26$s:  loo.value_builder 
3601 #. %27$s:  END 
3602 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3603 #. %29$s:  loo.link 
3604 #. %30$s:  END 
3605 #. %31$s:  END 
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3610 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3611 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3612 "%s %s "
3613 msgstr ""
3614 "%s Onglet:%s, %s | Camp Koha: %s, %s %sRepetible, %sNon repetible,%s "
3615 "%sObligatòri, %sFacultatiu,%s %s | Vejatz tanben: %s,%s %samagat,%s %ses una "
3616 "url,%s %s | Valor aut:%s,%s %s | Autoritat:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Ligam:"
3617 "%s,%s %s "
3619 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3620 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3621 #. %3$s:  card_element 
3622 #. %4$s:  element_id 
3623 #. %5$s:  ELSE 
3624 #. %6$s:  END 
3625 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3626 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3627 #. %9$s:  card_element 
3628 #. %10$s:  element_id 
3629 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3630 #. %12$s:  image_ids 
3631 #. %13$s:  ELSE 
3632 #. %14$s:  END 
3633 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3634 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3635 #. %17$s:  card_element 
3636 #. %18$s:  element_id 
3637 #. %19$s:  END 
3638 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3639 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3644 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3645 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3646 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3647 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3648 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3649 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3650 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3651 "code was supplied. Please "
3652 msgstr ""
3653 "%s La banca de donadas a renviat una error %slors de la sauvegarde%s %s%sen "
3654 "tentant d'enregistrar%s. Mercé de contactear vòstre administrator sistèma "
3655 "per qu'il cherche dins los logs lo detalh de l'error. %s La banca de donadas "
3656 "a renviat una error %spendant la supression%s %s%s%s%sen tentant de suprimir%"
3657 "s. Mercé de contactear vòstre administrator sistèma per qu'il cherche dins "
3658 "los logs lo detalh de l'error.%s Una operacion imprevista es estada ensajada%s sus "
3659 "%s %s%s. Mercé de contactear vòstre administrator sistèma per qu'il cherche "
3660 "dins los logs lo detalh de l'error.%s Una error s'est produite. Mercé de "
3661 "contactear vòstre administrator sistèma per qu'il cherche dins los logs lo "
3662 "detalh de l'error.%s Un còde de site n'existant pas a été fourni. Mercé de "
3664 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3665 #. %2$s:  error.value 
3666 #. %3$s:  ELSE 
3667 #. %4$s:  error 
3668 #. %5$s:  END 
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3673 "one: %s %s %s %s "
3674 msgstr ""
3675 "%s Aqueles exemplars pòdon pas èsser desplaçats de l'anciana notícia cap a "
3676 "la novèla : %s %s %s %s "
3678 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3679 #. %2$s:  error.value 
3680 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3681 #. %4$s:  ELSE 
3682 #. %5$s:  error 
3683 #. %6$s:  END 
3684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3685 #, c-format
3686 msgid ""
3687 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3688 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3689 "merging. %s %s %s "
3690 msgstr ""
3691 "%s Ces exemplars ne pòdon  èsser desplaçats de l'anciana notícia cap a la "
3692 "novèla : %s %s Aucune grasilha de catalogatge n'a été seleccionada. Mercé de "
3693 "seleccionar una grasilha per la fusion. %s %s %s "
3695 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3696 #. %2$s:  message.mmtid
3697 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3698 #. %4$s:  message.biblionumber 
3699 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3700 #. %6$s:  message.authid 
3701 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3703 #, c-format
3704 msgid ""
3705 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3706 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3707 "does not exist in the database. %s The biblio "
3708 msgstr ""
3709 "%s Lo modèl seleccionat (id=%s) existís pas o n'a pas action definida. %s Lo "
3710 "biblionumber %s existís pas dins la banca de donadas. %s L'identificant "
3711 "d'autoritat %s existís pas dins la banca de donadas. %s The biblio "
3713 #. %1$s:  ELSE 
3714 #. %2$s:  END 
3715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3716 #, c-format
3717 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3718 msgstr "%s I a pas de suggestion (acceptada) en espèra.%s "
3720 #. %1$s:  ELSE 
3721 #. %2$s:  END 
3722 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3723 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3724 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3725 #. %6$s:  ELSE 
3726 #. %7$s:  report.total_success 
3727 #. %8$s:  report.total_records 
3728 #. %9$s:  END 
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3730 #, c-format
3731 msgid ""
3732 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3733 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3734 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3735 msgstr ""
3736 "%s Pas  d'identificant de notícia definit. %s %s %s Totas las notícias ont "
3737 "été suprimidas amb succès ! %s Aucuna notícia n'a été suprimida. Una error "
3738 "s'es producha. %s %s / %s notícias son estadas suprimidas amb succès, mas "
3739 "qualques errors se son produchas. %s"
3741 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
3743 #, c-format
3744 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3745 msgstr "%s I a pas de comandas non recepcionadas per aqueste budgèt. "
3747 #. %1$s:  ELSE 
3748 #. %2$s:  END 
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:977
3750 #, c-format
3751 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3752 msgstr "%s Aucune comanda ne correspond a aquesta notícia. %s "
3754 #. %1$s:  ELSIF search_done 
3755 #. %2$s:  END 
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3757 #, c-format
3758 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3759 msgstr "%s Aucune comanda ne correspond a aquesta recèrca. %s "
3761 #. %1$s:  ELSE 
3762 #. %2$s:  END 
3763 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
3764 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3765 #. %5$s:  ELSE 
3766 #. %6$s:  report.total_success 
3767 #. %7$s:  report.total_records 
3768 #. %8$s:  END 
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
3773 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
3774 "errors occurred. %s "
3775 msgstr ""
3776 "%s Pas  d'identificant de notícia défini. %s %s %s Totas las notícias son "
3777 "estadas modificadas amb succès ! %s %s / %s notícias son estadas modificadas "
3778 "amb succès, mais qualques errors se son produchas. %s "
3780 #. %1$s:  ELSE 
3781 #. %2$s:  END 
3782 #. %3$s:  END 
3783 #. %4$s:  ELSE 
3784 #. %5$s:  END 
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3789 "using the table configuration in this module. %s "
3790 msgstr ""
3791 "%s I a pas de taula a configurar per aqueste modul. %s %s %s I a pas de "
3792 "pagina utilizant la configuracion de taula dins aqueste modul. %s"
3794 #. %1$s:  ELSE 
3795 #. %2$s:  field.name 
3796 #. %3$s:  END 
3797 #. %4$s:  END 
3798 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
3800 #, c-format
3801 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
3802 msgstr "%s I a pas de valor definida per %s %s %s %s "
3804 #. %1$s:  ELSE 
3805 #. %2$s:  END 
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:345
3807 #, c-format
3808 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
3809 msgstr "%s Aqueste numèro de comanda existís pas. %s "
3811 #. For the first occurrence,
3812 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
3813 #. %2$s:  ELSE 
3814 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
3815 #. %4$s:  END 
3816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
3818 #, c-format
3819 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
3820 msgstr "%s Illimitat %s %s %s "
3822 #. %1$s:  END 
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:777
3824 #, c-format
3825 msgid "%s Username: "
3826 msgstr "%s Identificant : "
3828 #. %1$s:  ELSE 
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740
3830 #, c-format
3831 msgid "%s Waiting to be pulled "
3832 msgstr "%s Mes de costat "
3834 #. For the first occurrence,
3835 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
3836 #. %2$s:  ELSE 
3837 #. %3$s:  END 
3838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
3840 #, c-format
3841 msgid "%s Yes %s No %s "
3842 msgstr "%s Òc %s Non %s "
3844 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
3845 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
3847 #, c-format
3848 msgid "%s Yes%s, "
3849 msgstr "%s Òc%s, "
3851 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3852 #. %2$s:  searchfield 
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
3854 #, c-format
3855 msgid "%s You Searched for %s"
3856 msgstr "%s Recercàvetz %s"
3858 #. %1$s:  ELSE 
3859 #. %2$s:  END 
3860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:91
3861 #, c-format
3862 msgid "%s You are not logged in | %s "
3863 msgstr "%s Sètz pas connectat | %s "
3865 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3866 #. %2$s:  searchfield 
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
3868 #, c-format
3869 msgid "%s You searched for %s"
3870 msgstr "%s Recercàvetz %s"
3872 #. %1$s:  IF id 
3873 #. %2$s:  id 
3874 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
3875 #. %4$s:  searchfield 
3876 #. %5$s:  END 
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
3878 #, c-format
3879 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
3880 msgstr "%s Recercàvetz aquesta notícia %s %s Recercàvetz %s %s"
3882 #. For the first occurrence,
3883 #. %1$s:  ELSE 
3884 #. %2$s:  END 
3885 #. %3$s:  ELSIF ( category2 ) 
3886 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3888 #, c-format
3889 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
3890 msgstr "%s Vòstras listas %s %s &rsaquo; %s "
3892 #. For the first occurrence,
3893 #. %1$s:  END 
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
3896 #, c-format
3897 msgid "%s Zip/Postal code:"
3898 msgstr "%s Còde postal :"
3900 #. For the first occurrence,
3901 #. %1$s:  END 
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
3904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
3906 #, c-format
3907 msgid "%s Zip/Postal code: "
3908 msgstr "%s Còde postal: "
3910 #. %1$s:  END 
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3915 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3916 msgstr ""
3917 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3918 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3920 #. %1$s:  BLOCK showreference 
3921 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
3922 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
3923 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
3924 #. %5$s:  SWITCH type 
3925 #. %6$s:  CASE 'broader' 
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
3927 #, c-format
3928 msgid ""
3929 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3930 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3931 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3932 msgstr ""
3933 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3934 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3935 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3937 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
3938 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
3939 #. %3$s:  IF avs 
3940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
3941 #, c-format
3942 msgid ""
3943 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3944 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3945 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3946 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3947 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3948 msgstr ""
3949 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3950 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3951 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3952 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3953 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3955 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
3956 #. %2$s:  rule.hardduedate 
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
3958 #, c-format
3959 msgid "%s after %s "
3960 msgstr "%s aprèp %s "
3962 #. SCRIPT
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
3964 msgid "%s already in your cart"
3965 msgstr "%s ja dins vòstre panièr"
3967 #. %1$s:  item.countanalytics 
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:783
3969 #, c-format
3970 msgid "%s analytics"
3971 msgstr "%s despolhaments"
3973 #. %1$s:  multi_batch_count 
3974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
3975 #, c-format
3976 msgid "%s batch(es) to export."
3977 msgstr "%s lòt(s) d'exportar."
3979 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
3981 #, c-format
3982 msgid "%s by "
3983 msgstr "%s per "
3985 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
3986 #. %2$s:  loopro.author 
3987 #. %3$s:  END 
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:75
3989 #, c-format
3990 msgid "%s by %s%s"
3991 msgstr "%s per %s%s"
3993 #. For the first occurrence,
3994 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
3995 #. %2$s:  reserveloo.author 
3996 #. %3$s:  END 
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:72
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
3999 #, c-format
4000 msgid "%s by %s%s "
4001 msgstr "%s per %s%s "
4003 #. For the first occurrence,
4004 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4005 #. %2$s:  ordersloo.author 
4006 #. %3$s:  END 
4007 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4008 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4009 #. %6$s:  END 
4010 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
4013 #, c-format
4014 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4015 msgstr "%s per %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4017 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4018 #. %2$s:  END 
4019 #. %3$s:  biblio.author |html 
4020 #. %4$s: ~ END 
4021 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4022 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4023 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4024 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4026 #, c-format
4027 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4028 msgstr "%s par%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4030 #. %1$s:  branchname 
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4032 #, c-format
4033 msgid "%s calendar"
4034 msgstr "Calendièr %s"
4036 #. %1$s:  errorfile 
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4038 #, c-format
4039 msgid "%s can't be opened"
4040 msgstr "%s pòt pas èsser dobèrt"
4042 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4043 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4044 #. %3$s:  missing_critical.key 
4045 #. %4$s:  missing_critical.value 
4046 #. %5$s:  ELSE 
4047 #. %6$s:  missing_critical.key 
4048 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4049 #. %8$s:  missing_critical.value 
4050 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4051 #. %10$s:  missing_critical.value 
4052 #. %11$s:  ELSE 
4053 #. %12$s:  END 
4054 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4055 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4056 #. %15$s:  END 
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4058 #, c-format
4059 msgid ""
4060 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4061 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4062 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4063 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4064 msgstr ""
4065 "%s pòt pas èsser analisat ! %s a d'apostrophes &quot;%s&quot; dins un marrit "
4066 "format: &quot;%s&quot; %s Lo camp critic &quot;%s&quot; %sa una valor non "
4067 "reconeguda &quot;%s&quot; %sa una valor &quot;%s&quot; %smancanta %s "
4068 "(borrowernumber: %s; nom d'ostal: %s). %s "
4070 #. %1$s:  lis.level 
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4072 #, c-format
4073 msgid "%s data added"
4074 msgstr "%s donada aponduda"
4076 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4077 #. %2$s:  END 
4078 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4079 #. %4$s:  END 
4080 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4081 #. %6$s:  END 
4082 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4083 #. %8$s:  END 
4084 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4085 #. %10$s:  END 
4086 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4087 #. %12$s:  END 
4088 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4089 #. %14$s:  END 
4090 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4091 #. %16$s:  END 
4092 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4093 #. %18$s:  END 
4094 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4095 #. %20$s:  END 
4096 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4097 #. %22$s:  END 
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4102 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4103 msgstr ""
4104 "%s jorn %s %s setmana %s %s 2 setmanas %s %s 3 setmanas %s %s meses %s %s 2 "
4105 "meses %s %s 3 meses %s %s trimèstre %s %s 2 trimèstres %s %s an %s %s 2 ans %"
4106 "s "
4108 #. %1$s:  deliverytime 
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4110 #, c-format
4111 msgid "%s days"
4112 msgstr "%s jorns"
4114 #. SCRIPT
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4116 msgid ""
4117 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4118 "this record?"
4119 msgstr ""
4120 "%s de comanda(s) anullada(s) utilizan aquesta notícia. Sètz segur de voler "
4121 "suprimir aquesta notícia ?"
4123 #. SCRIPT
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4125 msgid ""
4126 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4127 "permissions to delete this record."
4128 msgstr ""
4129 "%s comanda(s) anulladas(s) utilisent aquesta notícia. Vos cal dispausar de "
4130 "dreches sus la gestion de las comandas per suprimir aquesta notícia."
4132 #. %1$s:  HANDLED 
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4134 #, c-format
4135 msgid "%s directories processed."
4136 msgstr "%s repertòris tractats."
4138 #. %1$s:  TOTAL 
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4140 #, c-format
4141 msgid "%s directories scanned."
4142 msgstr "%s repertòris scannés."
4144 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4145 #. %2$s:  ELSE 
4146 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
4148 #, c-format
4149 msgid "%s disabled %s %s "
4150 msgstr "%s desactivat %s %s "
4152 #. For the first occurrence,
4153 #. %1$s:  duplicate_count 
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
4156 #, c-format
4157 msgid "%s duplicate item(s) found"
4158 msgstr "%s doblons trobats"
4160 #. For the first occurrence,
4161 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4164 #, c-format
4165 msgid "%s failed to unpack."
4166 msgstr "%s impossible a descompressar"
4168 #. %1$s:  END 
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4170 #, c-format
4171 msgid "%s for "
4172 msgstr "%s per "
4174 #. %1$s:  IF searchmember 
4175 #. %2$s:  searchmember 
4176 #. %3$s:  END 
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:334
4178 #, c-format
4179 msgid "%s for '%s'%s"
4180 msgstr "%s per '%s'%s"
4182 #. For the first occurrence,
4183 #. %1$s:  authtypecode |html
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4188 #, c-format
4189 msgid "%s framework"
4190 msgstr "%s grasilha de catalogatge"
4192 #. For the first occurrence,
4193 #. %1$s:  books_loo.holds 
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
4196 #, c-format
4197 msgid "%s hold(s) left"
4198 msgstr "%s Reservacion(s) restanta(s)"
4200 #. SCRIPT
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4202 msgid ""
4203 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4204 "items."
4205 msgstr ""
4206 "%s reservacion(s) per aquesta notícia. Vos cal suprimir totas las "
4207 "reservacions avant la supression de totes los exemplars."
4209 #. %1$s:  LoginBranchname 
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
4211 #, c-format
4212 msgid "%s holdings"
4213 msgstr "%s exemplars"
4215 #. SCRIPT
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4217 msgid ""
4218 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4219 msgstr ""
4220 "%s reservacions(s) sus aquesta notícia. Sètz segur que volètz la suprimir ?"
4222 #. %1$s:  END 
4223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4224 #, c-format
4225 msgid "%s image file"
4226 msgstr "%s fichièr imatge"
4228 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4230 #, c-format
4231 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4232 msgstr "%s image(s) desplaçada(s) dins la basa :"
4234 #. %1$s:  total 
4235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
4236 #, c-format
4237 msgid "%s images found"
4238 msgstr "%s imatges trobats"
4240 #. %1$s:  imported 
4241 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4242 #. %3$s:  lastimported 
4243 #. %4$s:  END 
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4245 #, c-format
4246 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4247 msgstr "%s notícia(s) importada(s) %s(la darrièra èra %s)%s"
4249 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4250 #. %2$s:  reserveloo.branch 
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4252 #, c-format
4253 msgid "%s in %s"
4254 msgstr "%s per %s"
4256 #. SCRIPT
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4258 msgid "%s in tab %s"
4259 msgstr "%s dins l'onglet %s"
4261 #. SCRIPT
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4263 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4264 msgstr "%s n'est ni autorizat ni interdit !"
4266 #. SCRIPT
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4268 msgid "%s is permitted!"
4269 msgstr "%s es autorizat !"
4271 #. SCRIPT
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4273 msgid "%s is prohibited!"
4274 msgstr "%s es interdich !"
4276 #. %1$s:  irregular_issues 
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
4278 #, c-format
4279 msgid "%s issues "
4280 msgstr "%s fasciculs "
4282 #. %1$s:  END 
4283 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4284 #. %3$s:  IF st == subtype 
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
4286 #, c-format
4287 msgid "%s issues %s %s "
4288 msgstr "%s fasciculs %s %s"
4290 #. SCRIPT
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4292 msgid "%s item mandatory fields empty"
4293 msgstr "%s camps obligatòris voids"
4295 #. %1$s:  num_items 
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
4297 #, c-format
4298 msgid "%s item records found and staged"
4299 msgstr "%s exemplar(s) trobat(s) e telecargat(s) dins la sèrva"
4301 #. SCRIPT
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
4303 msgid "%s item(s) added to your cart"
4304 msgstr "%s document(s) apondut(s) a vòstre panièr"
4306 #. SCRIPT
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4308 msgid ""
4309 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4310 "deleting this record."
4311 msgstr ""
4312 "%s exemplar(s) son estacats a aquesta notícia. Vos cal suprimir totes los "
4313 "exemplars abans de suprimir aquesta notícia."
4315 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
4317 #, c-format
4318 msgid "%s item(s) attached."
4319 msgstr "%s exemplar(s) ligats."
4321 #. %1$s:  not_deleted_items 
4322 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4323 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4324 #. %4$s:  END 
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4326 #, c-format
4327 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4328 msgstr "%s exemplar(s) non suprimit(s) : %s%s%s"
4330 #. %1$s:  deleted_items 
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4332 #, c-format
4333 msgid "%s item(s) deleted."
4334 msgstr "%s exemplar(s) suprimit."
4336 #. For the first occurrence,
4337 #. %1$s:  books_loo.items 
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
4340 #, c-format
4341 msgid "%s item(s) left"
4342 msgstr "%s exemplar(s) restant(s)"
4344 #. %1$s:  modified_items 
4345 #. %2$s:  modified_fields 
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4347 #, c-format
4348 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4349 msgstr "%s exemplar(s) modificat(s) (amb %s camps modificats) "
4351 #. %1$s:  total 
4352 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4353 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4354 #. %4$s:  ELSE 
4355 #. %5$s:  END 
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4357 #, c-format
4358 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4359 msgstr "%s exemplars trobats per %s%s%sTotes los sites%s "
4361 #. %1$s:  moddatecount 
4362 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4364 #, c-format
4365 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4366 msgstr "%s exemplar(s) modificat(s) : vist pel darrièr còp fixat a %s"
4368 #. %1$s:  total 
4369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
4370 #, c-format
4371 msgid "%s lines found."
4372 msgstr "%s linha(s) trobada(s)."
4374 #. For the first occurrence,
4375 #. SCRIPT
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
4379 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4380 msgstr "%s camps obligatòris voids (suslinhats)"
4382 #. %1$s:  END 
4383 #. %2$s:  CASE 
4384 #. %3$s:  st 
4385 #. %4$s:  END 
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
4387 #, c-format
4388 msgid "%s months %s%s %s "
4389 msgstr "%s meses %s%s %s "
4391 #. %1$s:  alreadyindb 
4392 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4393 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4394 #. %4$s:  END 
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4399 "%s(last was %s)%s"
4400 msgstr ""
4401 "%s non importat(s), parce qu'il èra ja dins la taula dels aderents e que "
4402 "l'écrasement es desactivat %s(darrièr èra %s)%s"
4404 #. %1$s:  invalid 
4405 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4406 #. %3$s:  lastinvalid 
4407 #. %4$s:  END 
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4412 msgstr ""
4413 "%s non importat(s), parce qu'il(s) son pas dins lo format esperat ! %s("
4414 "darrièr èra %s)%s"
4416 #. %1$s:  endat 
4417 #. %2$s:  numrecords 
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4419 #, c-format
4420 msgid "%s of %s"
4421 msgstr "%s a %s"
4423 #. SCRIPT
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4425 msgid "%s of %s renewals remaining"
4426 msgstr "%s de %s renovèlaments restants"
4428 #. For the first occurrence,
4429 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
4433 #, c-format
4434 msgid "%s on "
4435 msgstr "%s lo "
4437 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4438 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
4440 #, c-format
4441 msgid "%s on %s "
4442 msgstr "%s lo %s "
4444 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4445 #. %2$s:  ELSE 
4446 #. %3$s:  END 
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:820
4448 #, c-format
4449 msgid "%s on %s until %s"
4450 msgstr "%s lo %s fins al %s"
4452 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
4454 #, c-format
4455 msgid "%s on loan:"
4456 msgstr "%s en prèst  :"
4458 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4459 #. %2$s:  ELSE 
4460 #. %3$s:  END 
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:87
4462 #, c-format
4463 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4464 msgstr "%s retour_sur_place %s retour_standard %s"
4466 #. SCRIPT
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4468 msgid ""
4469 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4470 "delete this record."
4471 msgstr ""
4472 "%s comanda(s) utilizan aquesta notícia. Vos cal dispausar de dreches sus la "
4473 "gestion de las comandas per la suprimir."
4475 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4477 #, c-format
4478 msgid "%s order(s) attached."
4479 msgstr "%s comanda(s) ligada(s)."
4481 #. For the first occurrence,
4482 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:522
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
4485 #, c-format
4486 msgid "%s order(s) left"
4487 msgstr "%s comandas restantas"
4489 #. %1$s:  overwritten 
4490 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4491 #. %3$s:  lastoverwritten 
4492 #. %4$s:  END 
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4494 #, c-format
4495 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4496 msgstr "%s espotits %s(darrièr èra %s)%s"
4498 #. %1$s:  TotalDel 
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167
4500 #, c-format
4501 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4502 msgstr "%s aderents son estats escafats amb succès"
4504 #. %1$s:  TotalDel 
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
4506 #, c-format
4507 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4508 msgstr "%s aderents son estats escafats amb succès"
4510 #. %1$s:  TotalDel 
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
4512 #, c-format
4513 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4514 msgstr "%s aderents son estats escafats amb succès (se aquò èra pas un tèst)"
4516 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4518 #, c-format
4519 msgid "%s pending"
4520 msgstr "%s en espèra"
4522 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:75
4524 #, c-format
4525 msgid "%s preferences"
4526 msgstr "Preferéncias %s"
4528 #. SCRIPT
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4530 msgid ""
4531 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4532 "check the server log for more details."
4533 msgstr ""
4534 "%s citacions salvadas, mas una error s'es producha. Demandatz a vòstre "
4535 "administrator sistèma qu'il regarde en detalh dins los logs."
4537 #. SCRIPT
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4539 msgid "%s quotes saved."
4540 msgstr "%s citacions salvadas."
4542 #. %1$s:  errcon.server 
4543 #. %2$s:  errcon.seq 
4544 #. %3$s:  errcon.error 
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4546 #, c-format
4547 msgid "%s record %s: %s"
4548 msgstr "%s notícia %s: %s"
4550 #. For the first occurrence,
4551 #. %1$s:  count 
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4554 #, c-format
4555 msgid "%s record(s)"
4556 msgstr "%s notícia(s)"
4558 #. %1$s:  deleted_records 
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4560 #, c-format
4561 msgid "%s record(s) deleted."
4562 msgstr "%s notícia(s) suprimida(s)."
4564 #. %1$s:  total 
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
4566 #, c-format
4567 msgid "%s records in file"
4568 msgstr "%s notícia(s) dins lo fichièr"
4570 #. %1$s:  import_errors 
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57
4572 #, c-format
4573 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4574 msgstr "%s notícia(s) non telecargada(s) a cause d'errors MARC"
4576 #. %1$s:  total 
4577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4578 #, c-format
4579 msgid "%s records parsed"
4580 msgstr "%s fichas tractada(s)"
4582 #. %1$s:  staged 
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58
4584 #, c-format
4585 msgid "%s records staged"
4586 msgstr "%s notícia(s) telecargada(s)"
4588 #. %1$s:  matched 
4589 #. %2$s:  matcher_code 
4590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:60
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4594 "%s&quot;"
4595 msgstr ""
4596 "%s notícia(s) amb al mens una notícia concordanta dins lo catalòg "
4597 "&quot;%s&quot;"
4599 #. %1$s:  resul.used 
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4601 #, c-format
4602 msgid "%s records(s)"
4603 msgstr "%s notícia(s)"
4605 #. %1$s:  total 
4606 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
4608 #, c-format
4609 msgid "%s result(s) found %sfor "
4610 msgstr "%s responsa(s) trobada(s) %sper "
4612 #. %1$s:  total 
4613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:107
4614 #, c-format
4615 #, fuzzy, c-format
4616 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4617 msgstr "%s responsa(s) trobada(s) %sper "
4619 #. %1$s:  breeding_count 
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
4621 #, c-format
4622 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4623 msgstr "%s responsa(s) trobada(s) dins la sèrva"
4625 #. For the first occurrence,
4626 #. %1$s:  count 
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4629 #, c-format
4630 msgid "%s results found"
4631 msgstr "%s responsa(s) trobada(s)"
4633 #. %1$s:  total 
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4635 #, c-format
4636 msgid "%s results found "
4637 msgstr "%s responsa(s) trobada(s) "
4639 #. %1$s:  count 
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4641 #, c-format
4642 msgid "%s shipments"
4643 msgstr "%s colis"
4645 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
4647 #, c-format
4648 msgid "%s subscription(s) attached."
4649 msgstr "%s abonament(s) liés."
4651 #. For the first occurrence,
4652 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
4655 #, c-format
4656 msgid "%s subscription(s) left"
4657 msgstr "%s abonaments restants"
4659 #. %1$s:  suggestions_count 
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4661 #, c-format
4662 msgid "%s suggestions waiting. "
4663 msgstr "%s suggestions en espèra. "
4665 #. %1$s:  resul.used 
4666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4667 #, c-format
4668 msgid "%s times"
4669 msgstr "%s còps"
4671 #. %1$s:  ELSE 
4672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
4673 #, c-format
4674 msgid "%s to "
4675 msgstr "%s a"
4677 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:79
4679 #, c-format
4680 msgid "%s to order"
4681 msgstr "%s a comandar"
4683 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
4685 #, c-format
4686 msgid "%s unavailable:"
4687 msgstr "%s indisponible :"
4689 #. %1$s:  END 
4690 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4691 #. %3$s:  IF st == subtype 
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
4693 #, c-format
4694 msgid "%s weeks %s %s "
4695 msgstr "%s setmanas %s %s "
4697 #. %1$s:  END 
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
4699 #, c-format
4700 msgid "%s will expire before "
4701 msgstr "%s vont expirer avant "
4703 #. For the first occurrence,
4704 #. %1$s:  dateofbirthrequired 
4705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
4707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
4709 #, c-format
4710 msgid "%s years"
4711 msgstr "%s annada(s)"
4713 #. %1$s: - USE CGI -
4714 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4715 #. %3$s:  total_rows 
4716 #. %4$s:  total_rows 
4717 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4718 #. %6$s: - INCLUDE 'catalòg/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4719 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4720 #. %8$s:  END -
4721 #. %9$s: - END -
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
4723 #, c-format
4724 msgid ""
4725 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4726 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4727 msgstr ""
4728 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4729 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4731 #. For the first occurrence,
4732 #. %1$s:  USE To 
4733 #. %2$s:  sEcho 
4734 #. %3$s:  iTotalRecords 
4735 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4736 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4737 #. %6$s:  data.cardnumber 
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4741 #, c-format
4742 msgid ""
4743 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4744 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4745 msgstr ""
4746 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4747 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
4749 #. %1$s:  USE KohaDates 
4750 #. %2$s:  sEcho 
4751 #. %3$s:  iTotalRecords 
4752 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4753 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4754 #. %6$s:  data.type 
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
4756 #, c-format
4757 msgid ""
4758 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4759 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
4760 msgstr ""
4761 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4762 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
4764 #. %1$s:  ELSE 
4765 #. %2$s:  riloo.duedate 
4766 #. %3$s:  END 
4767 #. %4$s:  ELSE 
4768 #. %5$s:  END 
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
4770 #, c-format
4771 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
4772 msgstr "%s%s %s %sPas prestat %s "
4774 #. %1$s:  END 
4775 #. %2$s:  END 
4776 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
4777 #. %4$s:  searchfield 
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
4779 #, c-format
4780 msgid "%s%s %s You searched for %s"
4781 msgstr "%s%s %s Recercàvetz %s"
4783 #. %1$s:  USE KohaDates 
4784 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
4785 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
4786 #. %4$s:  o.orderdate 
4787 #. %5$s:  o.latesince 
4788 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
4789 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
4790 #. %8$s:  o.title 
4791 #. %9$s:  IF o.author 
4792 #. %10$s:  o.author 
4793 #. %11$s:  END 
4794 #. %12$s:  IF o.publisher 
4795 #. %13$s:  o.publisher 
4796 #. %14$s:  END 
4797 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
4798 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
4799 #. %17$s:  o.subtotal 
4800 #. %18$s:  o.budget 
4801 #. %19$s:  o.basketname 
4802 #. %20$s:  o.basketno 
4803 #. %21$s:  o.claims_count 
4804 #. %22$s:  o.claimed_date 
4805 #. %23$s:  END 
4806 #. %24$s:  orders.size 
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
4808 #, c-format
4809 msgid ""
4810 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
4811 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
4812 "late, %s "
4813 msgstr ""
4814 "%s%s %s\"%s (%s jorns)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicat per : "
4815 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total comandas "
4816 "en retard, %s "
4818 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
4819 #. %2$s:  totalToAnonymize 
4820 #. %3$s:  ELSE 
4821 #. %4$s:  END 
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
4823 #, c-format
4824 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
4825 msgstr "%s%s %s0 %s l'istoric dels prèstes serà anonimizat"
4827 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
4828 #. %2$s:  totalToDelete 
4829 #. %3$s:  ELSE 
4830 #. %4$s:  END 
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:120
4832 #, c-format
4833 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
4834 msgstr "%s%s %s0 %s aderents seràn suprimits"
4836 #. %1$s:  END 
4837 #. %2$s:  IF ( shelves ) 
4838 #. %3$s:  END 
4839 #. %4$s:  IF ( edit ) 
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
4841 #, c-format
4842 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
4843 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear una novèla lista%s%s &rsaquo; Modificar la lista "
4845 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4846 #. %2$s:  frameworktext 
4847 #. %3$s:  frameworkcode 
4848 #. %4$s:  ELSE 
4849 #. %5$s:  END 
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
4851 #, c-format
4852 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
4853 msgstr "%s%s (%s)%sGrasilha MARC per defaut%s"
4855 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
4856 #. %2$s:  Supplier 
4857 #. %3$s:  END 
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
4859 #, c-format
4860 msgid "%s%s : %sLate orders"
4861 msgstr "%s%s : %sComandas en retard"
4863 #. %1$s:  END 
4864 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
4866 #, c-format
4867 msgid "%s%s in "
4868 msgstr "%s%s dins "
4870 #. %1$s:  END 
4871 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4872 #. %3$s:  LibraryName 
4873 #. %4$s:  END 
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
4875 #, c-format
4876 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
4877 msgstr "%s%s dins %s Catalòg%s."
4879 #. %1$s:  END 
4880 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4881 #. %3$s:  LibraryName 
4882 #. %4$s:  END 
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
4884 #, c-format
4885 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
4886 msgstr "%s%s dins %s Catalòg%s. "
4888 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
4889 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
4890 #. %3$s:  END 
4891 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
4892 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
4893 #. %6$s:  END 
4894 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
4895 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
4896 #. %9$s:  END 
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
4898 #, c-format
4899 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
4900 msgstr "%s%s fasciculs%s %s%s setmanas%s %s%s meses%s "
4902 #. For the first occurrence,
4903 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
4904 #. %2$s:  batche.label_count 
4905 #. %3$s:  ELSE 
4906 #. %4$s:  batche.label_count 
4907 #. %5$s:  END 
4908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
4909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
4910 #, c-format
4911 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
4912 msgstr "%s%s etiqueta isolada%s%s etiquetas isoladas%s"
4914 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
4915 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
4916 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
4917 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
4918 #. %5$s:  loopro.object 
4919 #. %6$s:  ELSE 
4920 #. %7$s:  loopro.object 
4921 #. %8$s:  END 
4922 #. %9$s:  END 
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
4924 #, c-format
4925 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
4926 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sAderent %s%s%s "
4928 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
4929 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
4930 #. %3$s:  END 
4931 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
4932 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
4933 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
4934 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
4935 #. %8$s:  END 
4936 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
4937 #. %10$s:  itemsloo.pages 
4938 #. %11$s:  END 
4939 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
4940 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
4941 #. %14$s:  END 
4942 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
4943 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
4944 #. %17$s:  END 
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
4946 #, c-format
4947 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4948 msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN : %s%s"
4950 #. %1$s:  ELSE 
4951 #. %2$s:  data.overdues 
4952 #. %3$s:  END 
4953 #. %4$s:  data.issues 
4954 #. %5$s:  IF data.fines < 0 
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
4956 #, c-format
4957 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
4958 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
4960 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
4961 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
4962 #. %3$s:  memberfirstname 
4963 #. %4$s:  END 
4964 #. %5$s:  membersurname 
4965 #. %6$s:  ELSE 
4966 #. %7$s:  END 
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
4968 #, c-format
4969 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
4970 msgstr "%s%s%s%s %s%sPas cap de nom%s"
4972 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
4973 #. %2$s:  letter.content.length 
4974 #. %3$s:  ELSE 
4975 #. %4$s:  END 
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
4977 #, c-format
4978 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
4979 msgstr "%s%s%s%s/160 caractèrs"
4981 #. %1$s:  IF lette.branchname 
4982 #. %2$s:  lette.branchname 
4983 #. %3$s:  ELSE 
4984 #. %4$s:  END 
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
4986 #, c-format
4987 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
4988 msgstr "%s%s%s(Totes los sites)%s"
4990 #. %1$s:  IF ( phone ) 
4991 #. %2$s:  phone 
4992 #. %3$s:  ELSE 
4993 #. %4$s:  END 
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
4995 #, c-format
4996 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
4997 msgstr "%s%s%s(pas de numèro de telefòn)%s"
4999 #. %1$s:  IF ( email ) 
5000 #. %2$s:  email 
5001 #. %3$s:  ELSE 
5002 #. %4$s:  END 
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5004 #, c-format
5005 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5006 msgstr "%s%s%s(pas d'adreça de corrièr electronic)%s"
5008 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5009 #. %2$s:  comments 
5010 #. %3$s:  ELSE 
5011 #. %4$s:  END 
5012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5013 #, c-format
5014 msgid "%s%s%s(none)%s"
5015 msgstr "%s%s%s(aucun)%s"
5017 #. %1$s:  searchfield 
5018 #. %2$s:  END 
5019 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5020 #. %4$s:  END 
5021 #. %5$s:  ELSE 
5022 #. %6$s:  action 
5023 #. %7$s:  END 
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5025 #, c-format
5026 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5027 msgstr "%s%s%sApondre un camp%s%s%s%s"
5029 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5030 #. %2$s:  frameworkcode 
5031 #. %3$s:  ELSE 
5032 #. %4$s:  END 
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5034 #, c-format
5035 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5036 msgstr "%s%s%sPer defaut%s estructura de la grasilha"
5038 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5039 #. %2$s:  lastdate 
5040 #. %3$s:  ELSE 
5041 #. %4$s:  END 
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5043 #, c-format
5044 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5045 msgstr "%s%s%sL'exemplar es pas estat transferit%s"
5047 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5048 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5049 #. %3$s:  ELSE 
5050 #. %4$s:  END 
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5052 #, c-format
5053 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5054 msgstr "%s%s%sKoha%s Catalòg &rsaquo; Vòstre panièr"
5056 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5057 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5058 #. %3$s:  ELSE 
5059 #. %4$s:  END 
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5061 #, c-format
5062 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5063 msgstr "%s%s%sKoha%s Catalòg &rsaquo; Mandadís del panièr"
5065 #. For the first occurrence,
5066 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5067 #. %2$s:  template_id 
5068 #. %3$s:  ELSE 
5069 #. %4$s:  END 
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
5071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
5072 #, c-format
5073 msgid "%s%s%sN/A%s "
5074 msgstr "%s%s%sN/D%s "
5076 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5077 #. %2$s:  loopro.title 
5078 #. %3$s:  ELSE 
5079 #. %4$s:  END 
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:75
5081 #, c-format
5082 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5083 msgstr "%s%s%sPas de títol%s"
5085 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5086 #. %2$s:  loopro.barcode 
5087 #. %3$s:  ELSE 
5088 #. %4$s:  END 
5089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:74
5090 #, c-format
5091 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5092 msgstr "%s%s%sPas de còde de barras%s"
5094 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5095 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5096 #. %3$s:  ELSE 
5097 #. %4$s:  END 
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:73
5099 #, c-format
5100 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5101 msgstr "%s%s%sPas de quòta%s"
5103 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5104 #. %2$s:  slip 
5105 #. %3$s:  ELSE 
5106 #. %4$s:  END 
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24
5108 #, c-format
5109 msgid "%s%s%sNo hold found%s "
5110 msgstr "%s%s%sAucune reservacion trobada%s"
5112 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5113 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5114 #. %3$s:  ELSE 
5115 #. %4$s:  END 
5116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
5117 #, c-format
5118 msgid "%s%s%sNo title%s"
5119 msgstr "%s%s%sPas de responsa%s"
5121 #. For the first occurrence,
5122 #. %1$s:  END 
5123 #. %2$s:  IF limit_desc  
5124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
5126 #, c-format
5127 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5128 msgstr "%s%s&nbsp;amb limit(s) : "
5130 #. For the first occurrence,
5131 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5132 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5133 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5134 #. %4$s:  END 
5135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
5137 #, c-format
5138 msgid "%s%s, by %s%s"
5139 msgstr "%s%s, per %s%s"
5141 #. For the first occurrence,
5142 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5143 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5144 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5145 #. %4$s:  END 
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
5148 #, c-format
5149 msgid "%s%s, %s%s ("
5150 msgstr "%s%s, %s%s ("
5152 #. %1$s:  END 
5153 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5154 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5155 #. %4$s:  END 
5156 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
5158 #, c-format
5159 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5160 msgstr "%s%s ; Editat per %s %s%s en "
5162 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5163 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5165 #, c-format
5166 msgid "%s%sModify tag "
5167 msgstr "%s%sModificar lo camp "
5169 #. %1$s:  END 
5170 #. %2$s:  ELSE 
5171 #. %3$s:  END 
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5173 #, c-format
5174 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5175 msgstr "%s%sAquesta notícia a pas d'exemplar restacat.%s"
5177 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5178 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5179 #. %3$s:  END 
5180 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
5182 #, c-format
5183 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5184 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volum :"
5186 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5187 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5188 #. %3$s:  END 
5189 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5191 #, c-format
5192 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5193 msgstr "%s&exemplar; %s %s %sVolum :"
5195 #. %1$s:  count 
5196 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5197 #. %3$s:  showncount 
5198 #. %4$s:  hiddencount 
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5200 #, c-format
5201 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5202 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrat / %s amagat) "
5204 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5205 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5206 #. %3$s:  server.servername 
5207 #. %4$s:  END 
5208 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5209 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5210 #. %7$s:  END 
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5212 #, c-format
5213 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5214 msgstr "%s&rsaquo;  Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Novèl %s servidor%s "
5216 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5217 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5218 #. %3$s:  ELSE 
5219 #. %4$s:  END 
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5221 #, c-format
5222 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5223 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5225 #. %1$s:  ELSE 
5226 #. %2$s:  END 
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5228 #, c-format
5229 msgid "%s(deleted patron)%s "
5230 msgstr "%s(utilizaire suprimit)%s "
5232 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5233 #. %2$s:  ELSE 
5234 #. %3$s:  END 
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:599
5236 #, c-format
5237 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5238 msgstr "%s(TTC)%s(HT)%s "
5240 #. For the first occurrence,
5241 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5242 #. %2$s:  ELSE 
5243 #. %3$s:  END 
5244 #. %4$s:  END 
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
5246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
5248 #, c-format
5249 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5250 msgstr "%s(TTC)%s(tHT)%s %s "
5252 #. %1$s:  loo.kohafield 
5253 #. %2$s:  END 
5254 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5255 #. %4$s:  ELSE 
5256 #. %5$s:  END 
5257 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5258 #. %7$s:  ELSE 
5259 #. %8$s:  END 
5260 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5261 #. %10$s:  END 
5262 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5263 #. %12$s:  END 
5264 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
5266 #, c-format
5267 msgid ""
5268 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5269 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5270 msgstr ""
5271 "%s, %s %sRepetible, %sPas repetible, %s %sObligatòri, %sFacultatiu, %s %"
5272 "shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5274 #. For the first occurrence,
5275 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5276 #. %2$s:  item_loo.author 
5277 #. %3$s:  END 
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5280 #, c-format
5281 msgid "%s, by %s%s"
5282 msgstr "%s, per %s%s"
5284 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5285 #. %2$s:  overdueloo.author 
5286 #. %3$s:  END 
5287 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5288 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5289 #. %6$s:  END 
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
5291 #, c-format
5292 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5293 msgstr "%s, per %s%s %s- %s%s "
5295 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5296 #. %2$s:  item.author 
5297 #. %3$s:  END 
5298 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5300 #, c-format
5301 msgid "%s, by %s%s%s- "
5302 msgstr "%s, per %s%s %s- "
5304 #. %1$s:  i 
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5306 #, c-format
5307 msgid "%s00s"
5308 msgstr "%s00s"
5310 #. %1$s:  errcon.server 
5311 #. %2$s:  errcon.seq 
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5313 #, c-format
5314 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5315 msgstr "%s: Atencion: error XSLT sus lo resultat de la recèrca %s"
5317 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5318 #. %2$s:  ELSE 
5319 #. %3$s:  END 
5320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5321 #, c-format
5322 msgid "%sActive%sInactive%s"
5323 msgstr "%sActiu%sInactiu%s"
5325 #. %1$s:  ELSE 
5326 #. %2$s:  END 
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
5328 #, c-format
5329 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5330 msgstr "%sApondre un nouvel abonament%s ("
5332 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5333 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5334 #. %3$s:  ELSE 
5335 #. %4$s:  END 
5336 #. %5$s:  IF (firstname) 
5337 #. %6$s:  firstname 
5338 #. %7$s:  END 
5339 #. %8$s:  IF (surname) 
5340 #. %9$s:  surname 
5341 #. %10$s:  END 
5342 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5343 #. %12$s:  categoryname 
5344 #. %13$s:  ELSE 
5345 #. %14$s:  IF ( I ) 
5346 #. %15$s:  END 
5347 #. %16$s:  IF ( A ) 
5348 #. %17$s:  END 
5349 #. %18$s:  IF ( C ) 
5350 #. %19$s:  END 
5351 #. %20$s:  IF ( P ) 
5352 #. %21$s:  END 
5353 #. %22$s:  IF ( S ) 
5354 #. %23$s:  END 
5355 #. %24$s:  END 
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
5357 #, c-format
5358 msgid ""
5359 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5360 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5361 msgstr ""
5362 "%sApondre%sDuplicar%s Modificar%s usatgièr %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganizacio"
5363 "n%s%sAdulte%s%sEnfant%s%sProfessional%s%sBibliotecari%s%s)"
5365 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5366 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5367 #. %3$s:  ELSE 
5368 #. %4$s:  END 
5369 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5370 #. %6$s:  categoryname 
5371 #. %7$s:  ELSE 
5372 #. %8$s:  IF ( I ) 
5373 #. %9$s:  END 
5374 #. %10$s:  IF ( A ) 
5375 #. %11$s:  END 
5376 #. %12$s:  IF ( C ) 
5377 #. %13$s:  END 
5378 #. %14$s:  IF ( P ) 
5379 #. %15$s:  END 
5380 #. %16$s:  IF ( S ) 
5381 #. %17$s:  END 
5382 #. %18$s:  END 
5383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
5384 #, c-format
5385 msgid ""
5386 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5387 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5388 msgstr ""
5389 "%sApondre%sDuplicar%sModificar%s%s l'aderent %s%s%s Aderent collectivitat%s"
5390 "%s Aderent adulte%s%s Aderent enfant%s%s Aderent professional%s%s "
5391 "Aderent bibliotecari%s%s "
5393 #. %1$s:  IF ( loo.type_A ) 
5394 #. %2$s:  END 
5395 #. %3$s:  IF ( loo.type_C ) 
5396 #. %4$s:  END 
5397 #. %5$s:  IF ( loo.type_P ) 
5398 #. %6$s:  END 
5399 #. %7$s:  IF ( loo.type_I ) 
5400 #. %8$s:  END 
5401 #. %9$s:  IF ( loo.type_S ) 
5402 #. %10$s:  END 
5403 #. %11$s:  IF ( loo.type_X ) 
5404 #. %12$s:  END 
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366
5406 #, c-format
5407 msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5408 msgstr ""
5409 "%sAdulte%s %sEnfant%s %sProf.%s %sEstabl.%s %sBibliotecari%s %sEstatistica"
5410 "%s "
5412 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5413 #. %2$s:  ELSE 
5414 #. %3$s:  END 
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5416 #, c-format
5417 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5418 msgstr "%sNotice d'autoritat%sNotícia bibliografica%s"
5420 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5421 #. %2$s:  ELSE 
5422 #. %3$s:  END 
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5424 #, c-format
5425 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5426 msgstr "%sAutoritat%sBibliografica%s"
5428 #. %1$s:  END 
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5430 #, c-format
5431 msgid "%sCancel"
5432 msgstr "%sAnullar"
5434 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5435 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5437 #, c-format
5438 msgid "%sChecked out to %s "
5439 msgstr "%sPrestat a %s "
5441 #. %1$s:  IF humanbranch 
5442 #. %2$s:  humanbranch 
5443 #. %3$s:  ELSE 
5444 #. %4$s:  END 
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
5446 #, c-format
5447 msgid ""
5448 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5449 "category%s"
5450 msgstr ""
5451 "%sLimit de prèst per categoria d'aderent per %s%sLimit de prèst per "
5452 "categoria d'aderent per defaut%s"
5454 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5456 #, c-format
5457 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5458 msgstr "%sImpossible de crear una novèla lista. Mercé de verificar son nom."
5460 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5461 #. %2$s:  ELSE 
5462 #. %3$s:  value.display_value |html 
5463 #. %4$s:  END 
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:576
5465 #, c-format
5466 msgid "%sDefault%s%s%s"
5467 msgstr "%sPer defaut%s%s%s"
5469 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5471 #, c-format
5472 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5473 msgstr "%sERROR: Impossible de crear lo novèl exemplar."
5475 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5476 #. %2$s:  END 
5477 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5478 #. %4$s:  END 
5479 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5480 #. %6$s:  END 
5481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5482 #, c-format
5483 msgid ""
5484 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5485 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5486 "from this barcode.%s "
5487 msgstr ""
5488 "%sERROR: Impossible de modificar la notícia.%s %sERROR: Impossible de lire "
5489 "l'exemplar.%s %sERROR: Impossible d'obténer un numèro d'exemplar per "
5490 "aqueste còde de barras.%s "
5492 #. %1$s:  IF course_id 
5493 #. %2$s:  ELSE 
5494 #. %3$s:  END 
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5496 #, c-format
5497 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5498 msgstr "%sModificar un cors%sCrear un cors%s"
5500 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5501 #. %2$s:  categorycode 
5502 #. %3$s:  ELSE 
5503 #. %4$s:  END 
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5505 #, c-format
5506 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5507 msgstr "%sModificar lo grop %s%sApondre un grop%s"
5509 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5510 #. %2$s:  ELSE 
5511 #. %3$s:  END 
5512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
5513 #, c-format
5514 msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout"
5515 msgstr "%sModificar%sCrear%s Format d'etiqueta"
5517 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5518 #. %2$s:  ELSE 
5519 #. %3$s:  END 
5520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349
5521 #, c-format
5522 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout"
5523 msgstr "%sModificar%sCrear%s Disposicion graphique de la carta d'aderent"
5525 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5526 #. %2$s:  ELSE 
5527 #. %3$s:  END 
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128
5529 #, c-format
5530 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout"
5531 msgstr "%sModificar%sCrear%s Disposicion del tèxte de la carta d'aderent"
5533 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393
5535 #, c-format
5536 msgid "%sEditing "
5537 msgstr "%sModificacion "
5539 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5540 #. %2$s:  END 
5541 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5542 #. %4$s:  END 
5543 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5544 #. %6$s:  END 
5545 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5546 #. %8$s:  END 
5547 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5548 #. %10$s:  END 
5549 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5550 #. %12$s:  END 
5551 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5552 #. %14$s:  END 
5553 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5554 #. %16$s:  END 
5555 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5556 #. %18$s:  END 
5557 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5558 #. %20$s:  END 
5559 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5560 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5561 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5562 #. %24$s:  END 
5563 #. %25$s:  END 
5564 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5565 #. %27$s:  END 
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
5567 #, c-format
5568 msgid ""
5569 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5570 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5571 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5572 msgstr ""
5573 "%sEsperat%s %sArribat%s %sEn Retard%s %sMancant%s %sMancant (jamais recebut)%s "
5574 "%sMancant (agotat)%s %sMancant (Damatjat)%s %sMancant (perdut)%s %sPas "
5575 "paru%s %sSuprimit%s %s Reclamat %s %s %s %s %sArrestat%s"
5577 #. For the first occurrence,
5578 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5579 #. %2$s:  END 
5580 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5581 #. %4$s:  END 
5582 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5583 #. %6$s:  END 
5584 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5585 #. %8$s:  END 
5586 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5587 #. %10$s:  END 
5588 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5589 #. %12$s:  END 
5590 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5591 #. %14$s:  END 
5592 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5593 #. %16$s:  END 
5594 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5595 #. %18$s:  END 
5596 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5597 #. %20$s:  END 
5598 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5599 #. %22$s:  END 
5600 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5601 #. %24$s:  END 
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:275
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:903
5605 #, c-format
5606 msgid ""
5607 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5608 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5609 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5610 msgstr ""
5611 "%sEsperat%s %sArribat%s %sEn retard%s %sMancant%s %sMancant (jamais recebut)%"
5612 "s %sMancant (agotat)%s %sMancant (damatjat)%s %sMancant (perdut)%s "
5613 "%sIndisponible%s %sSuprimit%s %sReclamat%s %sArrestat%s "
5615 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5616 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5617 #. %3$s:  ELSE 
5618 #. %4$s:  sex 
5619 #. %5$s:  END 
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
5621 #, c-format
5622 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5623 msgstr "%sFemna%sÒme%s%s%s"
5625 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5626 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5627 #. %3$s:  ELSE 
5628 #. %4$s:  sex 
5629 #. %5$s:  END 
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5631 #, c-format
5632 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5633 msgstr "%sFemna%sÒme%s%s%s "
5635 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5636 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5637 #. %3$s:  ELSE 
5638 #. %4$s:  END 
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
5640 #, c-format
5641 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5642 msgstr "%sForcer%sAutorizar%sAutorizar pas%s"
5644 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5645 #. %2$s:  END 
5646 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5647 #. %4$s:  END 
5648 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5649 #. %6$s:  END 
5650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
5651 #, c-format
5652 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5653 msgstr "%sTotjorn%s %sDefaut%s %sPas jamai%s "
5655 #. For the first occurrence,
5656 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5657 #. %2$s:  ELSE 
5658 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5659 #. %4$s:  END 
5660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5662 #, c-format
5663 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5664 msgstr "%sAdreça de liurason liura%s%s%s"
5666 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5667 #. %2$s:  END 
5668 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5669 #. %4$s:  END 
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:893
5671 #, c-format
5672 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5673 msgstr "%sPartit sens daissar d'adreça :%s %sCarta perduda :%s "
5675 #. %1$s:  IF ( hidelostitems ) 
5676 #. %2$s:  ELSE 
5677 #. %3$s:  END 
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
5679 #, c-format
5680 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5681 msgstr "%sAmagat per defaut%sMontré%s"
5683 #. %1$s:  IF ( loo.hidelostitems ) 
5684 #. %2$s:  ELSE 
5685 #. %3$s:  END 
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
5687 #, c-format
5688 msgid "%sHidden%sShown%s"
5689 msgstr "%sAmagat%sMostrat%s"
5691 #. %1$s:  BLOCK subject 
5692 #. %2$s:  END 
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
5694 #, c-format
5695 msgid "%sHold:%s "
5696 msgstr "%sReservacion(s) :%s"
5698 #. %1$s:  IF humanbranch 
5699 #. %2$s:  humanbranch 
5700 #. %3$s:  ELSE 
5701 #. %4$s:  END 
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
5703 #, c-format
5704 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5705 msgstr ""
5706 "%sRègla de reservacion per tipe de document per %s%sRègla de reservacion "
5707 "per defaut per tipe de document%s"
5709 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
5710 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
5711 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
5712 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
5713 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
5714 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
5715 #. %7$s:  ELSE 
5716 #. %8$s:  END 
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
5721 "%sItem checkout %sUnknown %s"
5722 msgstr ""
5723 "%sExemplar a rendre (jorn del retorn previst) %sMessatge de cortesiá (abans "
5724 "lo retorn previst) %sEveniment a venir %sReservacion mesa de costat %"
5725 "sExemplar rendu %sExemplar prestat %sDesconegut %s"
5727 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
5728 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
5729 #. %3$s:  END 
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
5731 #, c-format
5732 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
5733 msgstr "%sL'exemplar es prestat%sL'exemplar a una reservacion en espèra%s"
5735 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
5736 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
5737 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
5738 #. %4$s:  ELSE 
5739 #. %5$s:  END 
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
5741 #, c-format
5742 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
5743 msgstr "%sType de document %sColleccion %sLocalizacion %sAutre chose %s "
5745 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
5746 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
5748 #, c-format
5749 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
5750 msgstr "%sKoha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Recèrca%s "
5752 #. %1$s:  ELSE 
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5754 #, c-format
5755 msgid "%sLimit to "
5756 msgstr "%sLimitar a "
5758 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5759 #. %2$s:  ELSE 
5760 #. %3$s:  END 
5761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:99
5762 #, c-format
5763 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
5764 msgstr "%sModificar %sApondre %s una preferéncia sistèma"
5766 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
5767 #. %2$s:  END 
5768 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
5769 #. %4$s:  END 
5770 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
5771 #. %6$s:  END 
5772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
5773 #, c-format
5774 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
5775 msgstr ""
5776 "%sModificar una valor autorizada%s %sNovèla valor autorizada%s %sNovèla "
5777 "categoria%s "
5779 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5780 #. %2$s:  ELSE 
5781 #. %3$s:  END 
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
5783 #, c-format
5784 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
5785 msgstr "%sModificar lo tèxte de la grasilha%sApondre una grasilha%s"
5787 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5788 #. %2$s:  ELSE 
5789 #. %3$s:  END 
5790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
5791 #, c-format
5792 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
5793 msgstr "%sModificar notificacion%sAjoute una notificacion%s"
5795 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5796 #. %2$s:  END 
5797 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5798 #. %4$s:  END 
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
5800 #, c-format
5801 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
5802 msgstr "%sModificar lo camp%s %sNovèl camp%s"
5804 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
5805 #. %2$s:  ELSE 
5806 #. %3$s:  END 
5807 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
5808 #. %5$s:  budget_name 
5809 #. %6$s:  budget_period_description 
5810 #. %7$s:  END 
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
5812 #, c-format
5813 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
5814 msgstr "%sModificar%sApondre%s Pòste budgetari %s %s per Budgèt '%s' %s "
5816 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
5817 #. %2$s:  END 
5818 #. %3$s:  basketname|html 
5819 #. %4$s:  basketno 
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:245
5821 #, c-format
5822 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
5823 msgstr "%sNovèl %sPanièr %s (%s) per "
5825 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
5826 #. %2$s:  ELSE 
5827 #. %3$s:  END 
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
5829 #, c-format
5830 msgid "%sNew library%sModify library%s"
5831 msgstr "%sNovèl site%sModificar site%s"
5833 #. %1$s:  ELSE 
5834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402
5835 #, c-format
5836 msgid "%sNone"
5837 msgstr "%sPas cap"
5839 #. %1$s:  ELSE 
5840 #. %2$s:  END 
5841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:588
5842 #, c-format
5843 msgid "%sNot checked out%s"
5844 msgstr "%sPas en prèst %s"
5846 #. %1$s:  IF ( I ) 
5847 #. %2$s:  ELSE 
5848 #. %3$s:  END 
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:269
5850 #, c-format
5851 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
5852 msgstr "%sRaison sociale de la collectivitat %s Identitat de l'aderent %s"
5854 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
5855 #. %2$s:  ELSE 
5856 #. %3$s:  END 
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
5858 #, c-format
5859 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
5860 msgstr "%sRetard !%s&nbsp;%s"
5862 #. %1$s: - BLOCK subject -
5863 #. %2$s: - END -
5864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
5865 #, c-format
5866 msgid "%sOverdue:%s "
5867 msgstr "%sRetards : %s"
5869 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
5871 #, c-format
5872 msgid "%sParsing upload file "
5873 msgstr "%sTractament del fichièr chargé "
5875 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
5876 #. %2$s:  END 
5877 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
5878 #. %4$s:  END 
5879 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
5880 #. %6$s:  END 
5881 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
5882 #. %8$s:  END 
5883 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
5884 #. %10$s:  END 
5885 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
5886 #. %12$s:  END 
5887 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
5888 #. %14$s:  s.reason 
5889 #. %15$s:  END 
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
5891 #, c-format
5892 msgid ""
5893 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
5894 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
5895 "library%s %s(%s)%s "
5896 msgstr ""
5897 "%sDemandat%s %sVerificat per la bibliotèca%s %sAcceptat per la bibliotèca%s "
5898 "%sComandat per la bibliotèca%s %sSuggestion regetada %s %sDisponible a la "
5899 "bibliotèca%s %s(%s)%s"
5901 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5902 #. %2$s:  branchname 
5903 #. %3$s:  END 
5904 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
5905 #. %5$s:  END 
5906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
5907 #, c-format
5908 msgid ""
5909 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
5910 "and then attempt transfer: %s "
5911 msgstr ""
5912 "%sMetre la reservacion a \"mes de costat\" e transferir lo document a %s : %"
5913 "s %sAnullar la reservacion puèi ensajar de transferir : %s "
5915 #. %1$s:  IF ( available ) 
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5917 #, c-format
5918 msgid "%sShowing only "
5919 msgstr "%sMostrar solament "
5921 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5922 #. %2$s:  END 
5923 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5924 #. %4$s:  END 
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
5926 #, c-format
5927 msgid ""
5928 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5929 "select a file to upload.%s "
5930 msgstr ""
5931 "%sLo fichièr que vous ensajatz de telecargar es void.%s %sAvètz pas "
5932 "seleccionat de fichièr a telecargar.%s "
5934 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5935 #. %2$s:  END 
5936 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5937 #. %4$s:  END 
5938 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
5939 #. %6$s:  END 
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
5941 #, c-format
5942 msgid ""
5943 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5944 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
5945 msgstr ""
5946 "%sLo fichièr qu'ensajatz de telecargar es void.%s %sAvètz pas seleccionat de "
5947 "fichièr a telecargar.%s %sParamètre d'escript invalid o mancant.%s"
5949 #. %1$s:  ELSE 
5950 #. %2$s:  END 
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
5952 #, c-format
5953 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
5954 msgstr "%sI a pas de comanda en espèra.%s "
5956 #. %1$s:  ELSE 
5957 #. %2$s:  END 
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
5959 #, c-format
5960 msgid "%sThere are no received orders.%s "
5961 msgstr "%sI a pas de linha de comanda recepcionada.%s "
5963 #. %1$s:  ELSE 
5964 #. %2$s:  END 
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
5966 #, c-format
5967 msgid "%sThis record has no items.%s "
5968 msgstr "%sAquesta notícia a pas d'exemplar.%s "
5970 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
5971 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
5972 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
5973 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
5974 #. %5$s:  ELSE 
5975 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
5976 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
5977 #. %8$s:  END 
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
5979 #, c-format
5980 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
5981 msgstr "%sCargar tratié amb %s %sCamps trobats: %s %s%s : %s %s "
5983 #. %1$s:  END 
5984 #. %2$s:  WaitingReserveLoo.waitingat 
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
5986 #, c-format
5987 msgid "%sWaiting at %s"
5988 msgstr "%sEn espèra a %s"
5990 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
5991 #. %2$s:  ELSE 
5992 #. %3$s:  END 
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
5994 #, c-format
5995 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
5996 msgstr "%sÒc%s&nbsp;%s"
5998 #. For the first occurrence,
5999 #. %1$s:  IF ( overduenoticerequired ) 
6000 #. %2$s:  ELSE 
6001 #. %3$s:  END 
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6016 #, c-format
6017 msgid "%sYes%sNo%s"
6018 msgstr "%sÒc%sNon%s"
6020 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
6021 #. %2$s:  ELSE 
6022 #. %3$s:  END 
6023 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6025 #, c-format
6026 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6027 msgstr "%sÒc%sNon%s %s "
6029 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6031 #, c-format
6032 msgid "%sa - Earlier heading"
6033 msgstr "%sa - Entèsta precedenta"
6035 #. %1$s:  ELSE 
6036 #. %2$s:  END 
6037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6038 #, c-format
6039 msgid "%sa list:%s"
6040 msgstr "%suna lista:%s"
6042 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6043 #. %2$s:  END 
6044 #. %3$s:  END 
6045 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
6047 #, c-format
6048 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6049 msgstr "%set %s %s %s amb ISSN correspondent "
6051 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6052 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6053 #. %3$s:  END 
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:75
6055 #, c-format
6056 msgid "%sat %s%s "
6057 msgstr "%sa %s%s "
6059 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6061 #, c-format
6062 msgid "%sb - Later heading"
6063 msgstr "%sb - Entèsta seguenta"
6065 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6066 #. %2$s:  reser.author 
6067 #. %3$s:  END 
6068 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6070 #, c-format
6071 msgid "%sby %s%s %s ("
6072 msgstr "%sper %s%s %s ( "
6074 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6075 #. %2$s:  result_se.author 
6076 #. %3$s:  END 
6077 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6078 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6079 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6080 #. %7$s:  END 
6081 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6082 #. %9$s:  result_se.place 
6083 #. %10$s:  END 
6084 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6085 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6086 #. %13$s:  END 
6087 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6088 #. %15$s:  result_se.pages 
6089 #. %16$s:  END 
6090 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78
6092 #, c-format
6093 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6094 msgstr "%sper %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6096 #. %1$s:  IF ( limitType == 'ccode' ) 
6097 #. %2$s:  ELSE 
6098 #. %3$s:  END 
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
6100 #, c-format
6101 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
6102 msgstr "%scodes de colleccion%stypes de document%s:"
6104 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6106 #, c-format
6107 msgid "%sd - Acronym"
6108 msgstr "%sd - Acronim"
6110 #. %1$s:  ELSE 
6111 #. %2$s:  END 
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6113 #, c-format
6114 msgid "%sdefault%s framework"
6115 msgstr "%sper defaut%s grasilha"
6117 #. %1$s:  ELSE 
6118 #. %2$s:  END 
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6120 #, c-format
6121 msgid "%sdefault%s framework. "
6122 msgstr "%sper defaut%s grasilha. "
6124 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6125 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6126 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6127 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6128 #. %5$s:  ELSE 
6129 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6130 #. %7$s:  END 
6131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6132 #, c-format
6133 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6134 msgstr "%scorrièr electronic %spapièr %sflux %ssms %s%s%s "
6136 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6138 #, c-format
6139 msgid "%sf - Musical composition"
6140 msgstr "%sf - òbra musicala"
6142 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6144 #, c-format
6145 msgid "%sg - Broader term"
6146 msgstr "%sg - Tèrme associat"
6148 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6150 #, c-format
6151 msgid "%sh - Narrower term"
6152 msgstr "%sh - Tèrme associat"
6154 #. %1$s:  ELSE 
6155 #. %2$s:  END 
6156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6157 #, c-format
6158 msgid ""
6159 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6160 "page"
6161 msgstr ""
6162 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%scette "
6163 "page"
6165 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6167 #, c-format
6168 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6169 msgstr "%si - Expression d'instruccion de renvoi dins la soszòna $i"
6171 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6173 #, c-format
6174 msgid "%sn - Not applicable"
6175 msgstr "%sn - Non applicable"
6177 #. For the first occurrence,
6178 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6181 #, c-format
6182 msgid "%sor "
6183 msgstr "%sou "
6185 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6187 #, c-format
6188 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6189 msgstr "%sr - Definicion de las relacions dins la $i o la $4"
6191 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6192 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6193 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6194 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6195 #. %5$s:  ELSE 
6196 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6197 #. %7$s:  END 
6198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6199 #, c-format
6200 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6201 msgstr "%smandada %sen espèra %sfracassada %ssuprimida %s%s%s "
6203 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6205 #, c-format
6206 msgid "%st - Immediate parent body"
6207 msgstr "%st - Collectivitat maire immediata"
6209 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6210 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6211 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6213 #, c-format
6214 msgid "%sx%s = %s "
6215 msgstr "%sx%s = %s "
6217 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6218 #. %2$s:  END 
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6220 #, c-format
6221 msgid "%s✓%s"
6222 msgstr "%s✓%s"
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
6225 #, c-format
6226 msgid ""
6227 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6228 "Radoslav Kolev"
6229 msgstr ""
6230 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgare)"
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
6233 #, c-format
6234 msgid ""
6235 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6236 "and Serhij Dubyk"
6237 msgstr "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russe)"
6239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
6240 #, c-format
6241 msgid ""
6242 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6243 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6244 msgstr ""
6245 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6246 "(Ukrainien)"
6248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
6249 #, c-format
6250 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6251 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
6253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
6254 #, c-format
6255 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6256 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Ourdou)"
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
6259 #, c-format
6260 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6261 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persan)"
6263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
6264 #, c-format
6265 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6266 msgstr "&#20013;&#25991; (Chinés)"
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
6269 #, c-format
6270 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6271 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
6274 #, c-format
6275 msgid ""
6276 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6277 msgstr "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali)"
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
6280 #, c-format
6281 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6282 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
6285 #, c-format
6286 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6287 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
6290 #, c-format
6291 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6292 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
6295 #, c-format
6296 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6297 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
6300 #, c-format
6301 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6302 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
6305 #, c-format
6306 msgid ""
6307 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6308 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6309 msgstr ""
6310 "Getway II Ethiopia Co. (Yohannes Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, "
6311 "Abiyot Bayou)"
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
6314 #, c-format
6315 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6316 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Corean)"
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
6319 #, c-format
6320 msgid ""
6321 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6322 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6323 msgstr ""
6324 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grec moderne) Georgia "
6325 "Katsarou, Panoraia Gaitanou e Kiriaki Roditi"
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
6328 #, c-format
6329 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6330 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Tchèque)"
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304
6333 #, c-format
6334 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6335 msgstr "&lt;&lt; Retour aux suggestions"
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6343 #, c-format
6344 msgid "&lt;&lt; Previous"
6345 msgstr "&lt;&lt; Precedent"
6347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
6348 #, c-format
6349 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6350 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;ouvrir lo site&lt;/a&gt;"
6352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
6353 #, c-format
6354 msgid "&nbsp; Sub report:"
6355 msgstr " : Sub report:"
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6358 #, c-format
6359 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6360 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp; : Autor (expression)"
6362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6364 #, c-format
6365 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6366 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp; : Quòta"
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6369 #, c-format
6370 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6371 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp; : Nom de congrès"
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6374 #, c-format
6375 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6376 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp; : Nom de congrès (expression)"
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6379 #, c-format
6380 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6381 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp; : Autor collectivitat"
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6384 #, c-format
6385 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6386 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp; : Autor collectivitat (expression)"
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6389 #, c-format
6390 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6391 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp; : ISBN"
6393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6394 #, c-format
6395 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6396 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp; : ISSN"
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6399 #, c-format
6400 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6401 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp; : Totes los mots (expression)"
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6404 #, c-format
6405 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6406 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp; : Nom de persona"
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6409 #, c-format
6410 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6411 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp; : Nom de persona (expression)"
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6414 #, c-format
6415 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6416 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp; : Títol de colleccion"
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6419 #, c-format
6420 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6421 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp; : Subjècte e tèrmes associats"
6423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6424 #, c-format
6425 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6426 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp; : Subjècte e tèrmes associats"
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6429 #, c-format
6430 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6431 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp; : Subjècte e tèrmes associats"
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6434 #, c-format
6435 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6436 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp; : Subjècte (expression)"
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6439 #, c-format
6440 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6441 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Títol (expression)"
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6444 #, c-format
6445 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6446 msgstr "&nbsp;&nbsp;(format: aaaa-aaaa)"
6448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
6449 #, c-format
6450 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6451 msgstr "&nbsp;Afichar totes los pòstes budgetaris :"
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:516
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
6456 #, c-format
6457 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6458 msgstr "&nbsp;Far veire tot :"
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6461 #, c-format
6462 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6463 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6465 #. %1$s:  END 
6466 #. %2$s:  IF ( else ) 
6467 #. %3$s:  tagfield | html 
6468 #. %4$s:  ELSE 
6469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6470 #, c-format
6471 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6472 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura dels soscamps MARC autoritats per %s %s"
6474 #. %1$s:  END 
6475 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6476 #. %3$s:  tagsubfield 
6477 #. %4$s:  END 
6478 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6479 #. %6$s:  END 
6480 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6481 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6482 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6483 #. %10$s:  END 
6484 #. %11$s:  ELSE 
6485 #. %12$s:  action 
6486 #. %13$s:  END 
6487 #. %14$s:  END 
6488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6489 #, c-format
6490 msgid ""
6491 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6492 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6493 msgstr ""
6494 "&rsaquo; %s %sConfirmar la supression del soscamp %s ?%s %sDonada suprimida%"
6495 "s %s %s %sModificar las contrenchas dels soscamps%s %s%s%s %s "
6497 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6498 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6499 #. %3$s:  basketname 
6500 #. %4$s:  ELSE 
6501 #. %5$s:  booksellername 
6502 #. %6$s:  END 
6503 #. %7$s:  END 
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6505 #, c-format
6506 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6507 msgstr "&rsaquo; %s %sModificar lo panièr '%s' %sApondre un panièr %s %s %s "
6509 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6510 #. %2$s:  ELSE 
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6512 #, c-format
6513 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6514 msgstr "%s Apondre una colleccion %s"
6516 #. %1$s:  IF course_name 
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6518 #, c-format
6519 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6520 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
6522 #. %1$s:  IF ( id ) 
6523 #. %2$s:  ELSE 
6524 #. %3$s:  END 
6525 #. %4$s:  ELSE 
6526 #. %5$s:  END 
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6528 #, c-format
6529 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6530 msgstr "&rsaquo; %s Modificar l'anóncia%sApondre una anóncia%s%sAnóncias%s"
6532 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
6534 #, c-format
6535 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6536 msgstr "&rsaquo; %s Recepcion de paquet N° "
6538 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6539 #. %2$s:  ELSE 
6540 #. %3$s:  authid 
6541 #. %4$s:  authtypetext 
6542 #. %5$s:  END 
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6544 #, c-format
6545 msgid ""
6546 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6547 msgstr "&rsaquo; %s Autoritat desconeguda %s Detalh sus l'autoritat n° %s (%s) %s "
6549 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6550 #. %2$s:  ELSE 
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
6552 #, c-format
6553 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6554 msgstr "&rsaquo; %s Notícia desconeguda %s Detalh sus "
6556 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6557 #. %2$s:  ELSE 
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6559 #, c-format
6560 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6561 msgstr "&rsaquo; %s Notícia desconeguda %s Detalh ISBD per "
6563 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6564 #. %2$s:  ELSE 
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6566 #, c-format
6567 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6568 msgstr "&rsaquo; %s Notícia desconeguda %s Detalh MARC per "
6570 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6571 #. %2$s:  ELSE 
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6573 #, c-format
6574 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6575 msgstr "&rsaquo; %s Notícia desconeguda %s Detalh MARC per "
6577 #. %1$s:  branchname 
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6579 #, c-format
6580 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6581 msgstr "%s calendièr"
6583 #. %1$s:  END 
6584 #. %2$s:  IF step == 2 
6585 #. %3$s:  END 
6586 #. %4$s:  IF step == 3 
6587 #. %5$s:  END 
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6589 #, c-format
6590 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6591 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmation%s%sTerminé%s"
6593 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6594 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6595 #. %3$s:  budget_period_description 
6596 #. %4$s:  ELSE 
6597 #. %5$s:  END 
6598 #. %6$s:  END 
6599 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6601 #, c-format
6602 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6603 msgstr "%s%sPòstes budgetaris per '%s'%sTotes los pòstes budgetaris%s%s %s "
6605 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6606 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6607 #. %3$s:  searchfield 
6608 #. %4$s:  ELSE 
6609 #. %5$s:  END 
6610 #. %6$s:  END 
6611 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6613 #, c-format
6614 msgid ""
6615 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6616 "currency '"
6617 msgstr ""
6618 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNovèla moneda%s%s %sConfirmar la "
6619 "supression de la moneda '"
6621 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6622 #. %2$s:  categorycode |html 
6623 #. %3$s:  ELSE 
6624 #. %4$s:  categorycode |html 
6625 #. %5$s:  END 
6626 #. %6$s:  END 
6627 #. %7$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
6629 #, c-format
6630 msgid ""
6631 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6632 "'%s'%s%s %s "
6633 msgstr ""
6634 "&rsaquo; %sSupression impossible: Categoria %s utilizada%sConfirmar la "
6635 "supression de la categoria '%s'%s%s %s "
6637 #. %1$s:  IF step == 1 
6638 #. %2$s:  ELSE 
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6640 #, c-format
6641 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6642 msgstr "&rsaquo; %sApuratge del fichièr aderents%s"
6644 #. %1$s:  IF ( op ) 
6645 #. %2$s:  ELSE 
6646 #. %3$s:  END 
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6648 #, c-format
6649 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6650 msgstr "&rsaquo; %sCrear una lista de rotatge%sModificar una lista de rotatge%s"
6652 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6653 #. %2$s:  ELSE 
6654 #. %3$s:  END 
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
6656 #, c-format
6657 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s Label layout "
6658 msgstr "&rsaquo; %sModificar%sCrear%s Format d'etiqueta "
6660 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6661 #. %2$s:  ELSE 
6662 #. %3$s:  END 
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6664 #, c-format
6665 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s patron card layout "
6666 msgstr "&rsaquo; %sModificar%sCrear%s Disposicion de la carta d'aderent "
6668 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
6670 #, c-format
6671 msgid "&rsaquo; %sEditing "
6672 msgstr "&rsaquo; %sModificacion "
6674 #. %1$s:  IF ( authid ) 
6675 #. %2$s:  authid 
6676 #. %3$s:  authtypetext 
6677 #. %4$s:  ELSE 
6678 #. %5$s:  authtypetext 
6679 #. %6$s:  END 
6680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
6681 #, c-format
6682 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
6683 msgstr "&rsaquo; %sModificar l'autoritat n° %s (%s)%sApondon d'una autoritat %s%s "
6685 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6686 #. %2$s:  END 
6687 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6688 #. %4$s:  END 
6689 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6690 #. %6$s:  END 
6691 #. %7$s:  END 
6692 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
6694 #, c-format
6695 msgid ""
6696 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
6697 "%s%s %s "
6698 msgstr ""
6699 "&rsaquo; %sModificar una valor autorizada%s %sNovèla valor autorizada%s "
6700 "%sNovèla categoria%s%s %s "
6702 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
6703 #. %2$s:  categorycode |html 
6704 #. %3$s:  ELSE 
6705 #. %4$s:  END 
6706 #. %5$s:  END 
6707 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
6709 #, c-format
6710 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
6711 msgstr "&rsaquo; %sModificar la categoria '%s'%sNovèla categoria%s%s %s "
6713 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
6714 #. %2$s:  contractname 
6715 #. %3$s:  ELSE 
6716 #. %4$s:  END 
6717 #. %5$s:  END 
6718 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
6720 #, c-format
6721 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
6722 msgstr "&rsaquo; %sModificar contracte '%s' %sNovèl contracte %s %s %s "
6724 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6725 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
6726 #. %3$s:  budget_name 
6727 #. %4$s:  END 
6728 #. %5$s:  ELSE 
6729 #. %6$s:  END 
6730 #. %7$s:  END 
6731 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
6733 #, c-format
6734 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
6735 msgstr ""
6736 "&rsaquo; %sModificar lo pòste budgetari%s '%s'%s%sApondre un pòste "
6737 "budgetari%s%s %s "
6739 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
6740 #. %2$s:  ordernumber 
6741 #. %3$s:  ELSE 
6742 #. %4$s:  END 
6743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
6744 #, c-format
6745 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
6746 msgstr ""
6747 "&rsaquo; %sModificar los detalhs de la linha de comanda (n° %s)%sNovèla "
6748 "comanda%s"
6750 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6751 #. %2$s:  searchfield 
6752 #. %3$s:  ELSE 
6753 #. %4$s:  END 
6754 #. %5$s:  END 
6755 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
6757 #, c-format
6758 msgid ""
6759 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
6760 msgstr ""
6761 "&rsaquo; %sModificar la preferéncia sistèma '%s'%sApondre una preferéncia "
6762 "sistèma%s%s%s "
6764 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6765 #. %2$s:  END 
6766 #. %3$s:  basketname|html 
6767 #. %4$s:  basketno 
6768 #. %5$s:  name|html 
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
6770 #, c-format
6771 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
6772 msgstr "&rsaquo; %sNovèl %spanièr %s (%s) per %s"
6774 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
6775 #. %2$s:  ELSE 
6776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
6777 #, c-format
6778 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
6779 msgstr "&rsaquo; %sComandar a partir d'una font extèrna%s"
6781 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
6782 #. %2$s:  ELSE 
6783 #. %3$s:  END 
6784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
6785 #, c-format
6786 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
6787 msgstr "&rsaquo; %sSenhal mis a jour%sCambiar l'identificant e/o lo senhal%s"
6789 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6790 #. %2$s:  ELSE 
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
6792 #, c-format
6793 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
6794 msgstr "&rsaquo; %sTipes d'atribut aderent%s"
6796 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
6797 #. %2$s:  ELSE 
6798 #. %3$s:  firstname 
6799 #. %4$s:  surname 
6800 #. %5$s:  cardnumber 
6801 #. %6$s:  END 
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
6803 #, c-format
6804 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
6805 msgstr "&rsaquo; %sL'aderent existís pas%sEstatisticas per %s %s (%s)%s "
6807 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6808 #. %2$s:  ELSE 
6809 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6810 #. %4$s:  END 
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
6812 #, c-format
6813 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
6814 msgstr "&rsaquo; %sL'aderent existís pas%sInformations sus l'aderent %s%s "
6816 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6817 #. %2$s:  ELSE 
6818 #. %3$s:  firstname 
6819 #. %4$s:  surname 
6820 #. %5$s:  cardnumber 
6821 #. %6$s:  END 
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
6823 #, c-format
6824 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
6825 msgstr "&rsaquo; %sL'aderent existís pas%sEstatisticas per %s %s (%s)%s "
6827 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
6828 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
6829 #. %3$s:  ELSE 
6830 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
6831 #. %5$s:  ELSE 
6832 #. %6$s:  END 
6833 #. %7$s:  END 
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
6835 #, c-format
6836 msgid ""
6837 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
6838 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
6839 msgstr ""
6840 "&rsaquo; %sPagar una emenda individuala%sEscafar una emenda individuala%s"
6841 "%sPagar un montant per una seleccion d'emendas%sPagar un montant per "
6842 "totas las emendas%s%s"
6844 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6845 #. %2$s:  ELSE 
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
6847 #, c-format
6848 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
6849 msgstr "&rsaquo; %sRèglas de concordància%s"
6851 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6852 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6853 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
6855 #, c-format
6856 msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
6857 msgstr "&rsaquo; %sRapòrts salvats %sCrear a partir d'una requèsta SQL %s"
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
6860 #, c-format
6861 msgid "&rsaquo; About Koha"
6862 msgstr "&rsaquo; A prepaus de Koha"
6864 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
6866 #, c-format
6867 msgid "&rsaquo; Account for %s"
6868 msgstr "&rsaquo; Compte de %s"
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
6871 #, c-format
6872 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
6873 msgstr "&rsaquo; Apondre / modificar una lista"
6875 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
6877 #, c-format
6878 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
6879 msgstr "&rsaquo; Apondre un novèl set OAI %s"
6881 #. %1$s:  booksellername |html 
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
6883 #, c-format
6884 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
6885 msgstr "&rsaquo; Apondre un registre per %s"
6887 #. %1$s:  END 
6888 #. %2$s:  END 
6889 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
6890 #. %4$s:  IF ( total ) 
6891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
6892 #, c-format
6893 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
6894 msgstr "&rsaquo; Apondre un tipe de document %s %s %s %s "
6896 #. %1$s:  END 
6897 #. %2$s:  ELSE 
6898 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
6899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
6900 #, c-format
6901 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
6902 msgstr "&rsaquo; Apondon messatge%s%s%s "
6904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
6905 #, c-format
6906 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
6907 msgstr "Apondre/Suprimir d'exemplars"
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
6910 #, c-format
6911 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
6912 msgstr "&rsaquo; Apondre una comanda dempuèi un abonament"
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
6915 #, c-format
6916 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
6917 msgstr "&rsaquo; Apondre una comanda a partir d'una suggestion"
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
6920 #, c-format
6921 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
6922 msgstr "&rsaquo; Apondre de comandas a partir d'un fichièr iso2709"
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
6925 #, c-format
6926 msgid "&rsaquo; Add patrons"
6927 msgstr "&rsaquo; Apondre d'aderents"
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
6930 #, c-format
6931 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
6932 msgstr "&rsaquo; Apondre de resèrvas de corses per "
6934 #. %1$s:  END 
6935 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
6936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
6937 #, c-format
6938 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
6939 msgstr "&rsaquo; Apondre una suggestion %s %s "
6941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
6942 #, c-format
6943 msgid "&rsaquo; Administration"
6944 msgstr "&rsaquo; Administracion"
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
6947 #, c-format
6948 msgid "&rsaquo; Advanced search"
6949 msgstr "&rsaquo; Recèrca avançada"
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
6952 #, c-format
6953 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
6954 msgstr "&rsaquo; Alertar los abonats per "
6956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
6957 #, c-format
6958 msgid "&rsaquo; All holds"
6959 msgstr "&rsaquo; Totas las reservacions"
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
6962 #, c-format
6963 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
6964 msgstr "&rsaquo; Estacar d'exemplars a "
6966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
6967 #, c-format
6968 msgid "&rsaquo; Authorities"
6969 msgstr "&rsaquo; Autoritats"
6971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
6972 #, c-format
6973 msgid "&rsaquo; Authority search results"
6974 msgstr "&rsaquo; Resultats de la recèrca d'autoritats"
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
6977 #, c-format
6978 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
6979 msgstr "&rsaquo; Registre de comanda"
6981 #. %1$s:  import_batch_id 
6982 #. %2$s:  ELSE 
6983 #. %3$s:  END 
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
6985 #, c-format
6986 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
6987 msgstr "&rsaquo; Lòt %s %s &rsaquo; Gestion de las notícias telecargadas %s "
6989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
6990 #, c-format
6991 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
6992 msgstr "&rsaquo; Gerir los perfils d'expòrt CSV "
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
6995 #, c-format
6996 msgid "&rsaquo; Cancel order"
6997 msgstr "Anullar la comanda"
6999 #. %1$s:  itemtype 
7000 #. %2$s:  ELSE 
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
7002 #, c-format
7003 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7004 msgstr "&rsaquo; Impossible de suprimir lo tipe de document '%s' %s "
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7007 #, c-format
7008 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7009 msgstr "&rsaquo; Impossible de suprimir l'aderent"
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
7012 #, c-format
7013 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7014 msgstr "&rsaquo; Catalogatge"
7016 #. %1$s:  END 
7017 #. %2$s:  IF ( else ) 
7018 #. %3$s:  END 
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7020 #, c-format
7021 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7022 msgstr "&rsaquo; Categoria suprimida%s %sCategorias d'aderent%s"
7024 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7025 #. %2$s:  ELSE 
7026 #. %3$s:  END 
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7028 #, c-format
7029 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7030 msgstr "&rsaquo; Modificar la nòta de comanda %sde provesidor%sintèrne%s"
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
7033 #, c-format
7034 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7035 msgstr "&rsaquo; Verificar las datas d'expiracion "
7037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:102
7038 #, c-format
7039 msgid "&rsaquo; Check in"
7040 msgstr "&rsaquo; Retorn"
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7043 #, c-format
7044 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7045 msgstr "&rsaquo; Istoric de prèst de "
7047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7048 #, c-format
7049 msgid "&rsaquo; Circulation"
7050 msgstr "&rsaquo; Circulacion"
7052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7053 #, c-format
7054 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7055 msgstr "&rsaquo; Règlas de circulacion e d'emendas"
7057 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7059 #, c-format
7060 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7061 msgstr "&rsaquo; Istoric dels prèstes de %s"
7063 #. %1$s:  title |html 
7064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7065 #, c-format
7066 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7067 msgstr "&rsaquo; Estatisticas de circulacion de %s"
7069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
7070 #, c-format
7071 msgid "&rsaquo; Claims"
7072 msgstr "&rsaquo; Reclamar"
7074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7075 #, c-format
7076 msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
7077 msgstr "&rsaquo; Cloner las règlas de prèst "
7079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
7080 #, c-format
7081 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7082 msgstr "Paramètres de las colomnas"
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7085 #, c-format
7086 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7087 msgstr "Comparer las notícias correspondentas"
7089 #. %1$s:  contractnumber 
7090 #. %2$s:  END 
7091 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
7093 #, c-format
7094 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7095 msgstr "&rsaquo; Confirmar la supression del contracte %s %s %s "
7097 #. %1$s:  searchfield 
7098 #. %2$s:  END 
7099 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7101 #, c-format
7102 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7103 msgstr "&rsaquo; Confirmar la supression del paramètre '%s'%s%s "
7105 #. %1$s:  searchfield 
7106 #. %2$s:  END 
7107 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7109 #, c-format
7110 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7111 msgstr "&rsaquo; Confirmar la supression de l'imprimenta '%s'%s %s "
7113 #. %1$s:  tagsubfield 
7114 #. %2$s:  END 
7115 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7117 #, c-format
7118 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7119 msgstr "&rsaquo; Confirmar supression del soscamp %s %s %s "
7121 #. %1$s:  searchfield 
7122 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7124 #, c-format
7125 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7126 msgstr "&rsaquo; Confirmar la supression del camp '%s' %s &rsaquo; "
7128 #. %1$s:  END 
7129 #. %2$s:  IF ( else ) 
7130 #. %3$s:  END 
7131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
7132 #, c-format
7133 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
7134 msgstr "&rsaquo; Confirmar la supression%s %sValors autorizadas%s"
7136 #. %1$s:  ELSE 
7137 #. %2$s:  END 
7138 #. %3$s:  END 
7139 #. %4$s:  END 
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7141 #, c-format
7142 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7143 msgstr "&rsaquo; Confirmar la supression%sMessatges &amp; Tiquets%s%s%s"
7145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
7146 #, c-format
7147 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7148 msgstr "&rsaquo; Confirmar las reservacions"
7150 #. %1$s:  tablename 
7151 #. %2$s:  kohafield 
7152 #. %3$s:  END 
7153 #. %4$s:  IF ( else ) 
7154 #. %5$s:  tagfield 
7155 #. %6$s:  END 
7156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7157 #, c-format
7158 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7159 msgstr "&rsaquo; Connectar %s.%s a un soscamp MARC%s %sLigams Koha-MARC%s%s"
7161 #. %1$s:  END 
7162 #. %2$s:  IF ( else ) 
7163 #. %3$s:  END 
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
7165 #, c-format
7166 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7167 msgstr "Contracte suprimit %s %sContractes%s"
7169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7170 #, c-format
7171 msgid "&rsaquo; Course details for "
7172 msgstr "&rsaquo; Detalhs pel cors "
7174 #. %1$s:  END 
7175 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
7177 #, c-format
7178 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7179 msgstr "&rsaquo; Donada aponduda%s %s "
7181 #. %1$s:  END 
7182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7183 #, c-format
7184 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7185 msgstr "&rsaquo; Donada suprimida %s "
7187 #. %1$s:  END 
7188 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
7190 #, c-format
7191 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7192 msgstr "&rsaquo; Donada enregistrada %s %s "
7194 #. %1$s:  END 
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7196 #, c-format
7197 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7198 msgstr "Suprimir lo pòste budgetari&nbsp; ? %s "
7200 #. %1$s:  itemtype 
7201 #. %2$s:  END 
7202 #. %3$s:  END 
7203 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
7205 #, c-format
7206 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7207 msgstr "&rsaquo; Suprimir lo tipe de document '%s' ? %s %s %s "
7209 #. %1$s:  subscriptionid 
7210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
7211 #, c-format
7212 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7213 msgstr "&rsaquo; Detalh de l'abonament n° %s"
7215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7216 #, c-format
7217 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7218 msgstr "&rsaquo; Voliatz dire ?"
7220 # http://pro.test15.biblibre.com/cgi-bin/koha/admin/aqbudgetperiods.pl?op=duplicate_form&budget_period_id=4
7221 #. %1$s:  END 
7222 #. %2$s:  IF close_form 
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7224 #, c-format
7225 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7226 msgstr "&rsaquo; Duplicar lo budgèt  %s %s "
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7229 #, c-format
7230 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7231 msgstr "&rsaquo; Avertiment doblon"
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:105
7234 #, c-format
7235 msgid "&rsaquo; Edit "
7236 msgstr "&rsaquo; Modificar "
7238 #. %1$s:  END -
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7240 #, c-format
7241 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7242 msgstr "Modificar %s"
7244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7245 #, c-format
7246 msgid "&rsaquo; Edit Printer Profile "
7247 msgstr "&rsaquo; Modificar lo perfil d'imprimenta "
7249 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
7251 #, c-format
7252 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
7253 msgstr "Modificar lo rapòrt SQL %s"
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7256 #, c-format
7257 msgid "&rsaquo; Edit label template "
7258 msgstr "&rsaquo; Modificar un modèl d'etiqueta "
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7261 #, c-format
7262 msgid "&rsaquo; Edit patron card template "
7263 msgstr "&rsaquo; Modificar lo modèl de carta aderent "
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7266 #, c-format
7267 msgid "&rsaquo; Edit printer profile "
7268 msgstr "&rsaquo; Modificar lo perfil d'imprimenta "
7270 #. %1$s:  END 
7271 #. %2$s:  ELSE 
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7273 #, c-format
7274 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7275 msgstr "&rsaquo; Modificar las restrictions dels soscamps MARC %s %s "
7277 #. %1$s:  suggestionid 
7278 #. %2$s:  ELSE 
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7280 #, c-format
7281 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7282 msgstr "&rsaquo; Modificar la suggestion n° %s %s "
7284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7285 #, c-format
7286 msgid "&rsaquo; Error 400"
7287 msgstr "&rsaquo; Error 400"
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7290 #, c-format
7291 msgid "&rsaquo; Error 401"
7292 msgstr "&rsaquo; Error 401"
7294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7295 #, c-format
7296 msgid "&rsaquo; Error 402"
7297 msgstr "&rsaquo; Error 402"
7299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7300 #, c-format
7301 msgid "&rsaquo; Error 403"
7302 msgstr "&rsaquo; Error 403"
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7305 #, c-format
7306 msgid "&rsaquo; Error 404"
7307 msgstr "&rsaquo; Error 404"
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7310 #, c-format
7311 msgid "&rsaquo; Error 405"
7312 msgstr "&rsaquo; Error 405"
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7315 #, c-format
7316 msgid "&rsaquo; Error 500"
7317 msgstr "&rsaquo; Error 500"
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7320 #, c-format
7321 msgid "&rsaquo; Files"
7322 msgstr "Fichièrs"
7324 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7326 #, c-format
7327 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7328 msgstr "&rsaquo; Fichièrs per %s"
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
7331 #, c-format
7332 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7333 msgstr "&rsaquo; Ratios de reservacions"
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7336 #, c-format
7337 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7338 msgstr "&rsaquo; Reservacions a traiter"
7340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7341 #, c-format
7342 msgid "&rsaquo; Images for "
7343 msgstr "&rsaquo; Imatges per "
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7346 #, c-format
7347 msgid "&rsaquo; Invoices"
7348 msgstr "&rsaquo; Factures"
7350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7351 #, c-format
7352 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7353 msgstr "&rsaquo; Alèrtas de circulacion "
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7356 #, c-format
7357 msgid "&rsaquo; Item details for "
7358 msgstr "&rsaquo; Detalhs sus l'exemplar "
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7361 #, c-format
7362 msgid "&rsaquo; Item search "
7363 msgstr "Recèrca suls exemplars "
7365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7366 #, c-format
7367 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7368 msgstr "Camps de recèrca suls exemplars"
7370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:13
7371 #, c-format
7372 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7373 msgstr "&rsaquo; Exemplars pas jamai prestats"
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7376 #, c-format
7377 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7378 msgstr "&rsaquo; Ligams Mots-clés => MARC"
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7381 #, c-format
7382 msgid "&rsaquo; Labels home "
7383 msgstr "&rsaquo; Acuèlh Etiquetas "
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7386 #, c-format
7387 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7388 msgstr "&rsaquo; Ligar un exemplar òste a "
7390 #. %1$s:  IF ( total ) 
7391 #. %2$s:  total 
7392 #. %3$s:  ELSE 
7393 #. %4$s:  END 
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7395 #, c-format
7396 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7397 msgstr ""
7398 "&rsaquo; Validacion MARC %s: %s errors trobadas%s : Configuracion D'acòrdi "
7399 "!%s"
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7402 #, c-format
7403 msgid "&rsaquo; MARC export"
7404 msgstr "&rsaquo; Expòrt MARC"
7406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
7407 #, c-format
7408 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7409 msgstr "&rsaquo; Modèls de transformacion MARC"
7411 #. For the first occurrence,
7412 #. %1$s:  batch_id 
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
7415 #, c-format
7416 msgid "&rsaquo; Manage batch number %s "
7417 msgstr "&rsaquo; Gestion del lòt numèro %s "
7419 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
7421 #, c-format
7422 msgid "&rsaquo; Manage card %s "
7423 msgstr "&rsaquo; Gerir la carta %s "
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
7426 #, c-format
7427 msgid "&rsaquo; Manage images "
7428 msgstr "&rsaquo; Gerir los imatges "
7430 #. %1$s:  label_element_title 
7431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
7432 #, c-format
7433 msgid "&rsaquo; Manage label %s "
7434 msgstr "&rsaquo; Gerir l'etiqueta %s "
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7437 #, c-format
7438 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7439 msgstr "&rsaquo; Crèdit manual"
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7442 #, c-format
7443 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7444 msgstr "Factura manuala"
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
7447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7448 #, c-format
7449 msgid "&rsaquo; Merging records"
7450 msgstr "&rsaquo; Fusion de notícias"
7452 #. %1$s:  spec 
7453 #. %2$s:  ELSE 
7454 #. %3$s:  END 
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7456 #, c-format
7457 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7458 msgstr "&rsaquo; Modificar un set OAI '%s'%s Configurar los sets OAI%s"
7460 #. %1$s:  itemtype 
7461 #. %2$s:  ELSE 
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
7463 #, c-format
7464 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7465 msgstr "&rsaquo; Modificar tipe de document '%s' %s "
7467 #. %1$s:  ELSE 
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7469 #, c-format
7470 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7471 msgstr "&rsaquo; Modificar la notificacion%s "
7473 #. %1$s:  searchfield 
7474 #. %2$s:  ELSE 
7475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7476 #, c-format
7477 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7478 msgstr "&rsaquo; Modificar l'imprimenta '%s'%s "
7480 #. %1$s:  ELSE 
7481 #. %2$s:  END 
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
7483 #, c-format
7484 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7485 msgstr "&rsaquo; Modificar l'abonament%sNovèl abonament%s"
7487 #. %1$s:  END 
7488 #. %2$s:  END 
7489 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7491 #, c-format
7492 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7493 msgstr "&rsaquo; Novèla imprimenta%s%s %s "
7495 #. %1$s:  ELSE 
7496 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7498 #, c-format
7499 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7500 msgstr "&rsaquo; Notificacion aponduda%s%s "
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7503 #, c-format
7504 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7505 msgstr "&rsaquo; Parametratge de las relanças"
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7508 #, c-format
7509 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7510 msgstr "&rsaquo; Prèst secouru"
7512 #. %1$s:  fund_code 
7513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7514 #, c-format
7515 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7516 msgstr "&rsaquo; Comandat - %s"
7518 #. %1$s:  todaysdate 
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:71
7520 #, c-format
7521 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7522 msgstr "&rsaquo; En retard al %s"
7524 #. %1$s:  LoginBranchname 
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7526 #, c-format
7527 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7528 msgstr "&rsaquo; Retards a %s"
7530 #. %1$s:  END 
7531 #. %2$s:  IF ( else ) 
7532 #. %3$s:  END 
7533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7534 #, c-format
7535 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7536 msgstr "&rsaquo; Paramètre suprimit%s%sPreferéncias sistèma%s"
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7539 #, c-format
7540 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7541 msgstr "&rsaquo; Creator de cartas aderent "
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7544 #, c-format
7545 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7546 msgstr "&rsaquo; Listas d'aderents"
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7549 #, c-format
7550 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7551 msgstr "&rsaquo; Aderents n'ayant jamais empruntat"
7553 #. %1$s:  borrower.firstname 
7554 #. %2$s:  borrower.surname 
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7556 #, c-format
7557 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7558 msgstr "&rsaquo; Encaissar los pagaments de %s %s"
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7561 #, c-format
7562 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7563 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivats "
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7566 #, c-format
7567 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7568 msgstr "&rsaquo; Aderents que son pas jamai estat empruntat"
7570 #. %1$s:  title |html 
7571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
7572 #, c-format
7573 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7574 msgstr "&rsaquo; Reservar sus %s"
7576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7577 #, c-format
7578 msgid "&rsaquo; Plugins "
7579 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7582 #, c-format
7583 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7584 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivats "
7586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7587 #, c-format
7588 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7589 msgstr "&rsaquo; Lista de rotatge"
7591 #. %1$s:  END 
7592 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7594 #, c-format
7595 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7596 msgstr "&rsaquo; Imprimenta aponduda%s %s "
7598 #. %1$s:  END 
7599 #. %2$s:  IF ( else ) 
7600 #. %3$s:  END 
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7602 #, c-format
7603 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7604 msgstr "&rsaquo; Imprimenta suprimida%s %sImpriantes%s"
7606 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7608 #, c-format
7609 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7610 msgstr "&rsaquo; Suggestions de crompa per %s "
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7613 #, c-format
7614 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7615 msgstr "&rsaquo; Creacion d'etiquetas - rapide"
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7618 #, c-format
7619 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7620 msgstr "&rsaquo; Editor de Citacions"
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7623 #, c-format
7624 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7625 msgstr "&rsaquo; Cargador de Citacions"
7627 #. %1$s:  name 
7628 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7629 #. %3$s:  invoice 
7630 #. %4$s:  END 
7631 #. %5$s:  ordernumber 
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
7633 #, c-format
7634 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7635 msgstr "&rsaquo; Recepcionar los exemplars de : %s %s[%s]%s (comanda n°%s)"
7637 #. %1$s:  name 
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7639 #, c-format
7640 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7641 msgstr "&rsaquo; Recepcionar un paquet del provesidor %s"
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7644 #, c-format
7645 msgid "&rsaquo; Renew"
7646 msgstr "&rsaquo; Renovelar"
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7649 #, c-format
7650 msgid "&rsaquo; Reports"
7651 msgstr "&rsaquo; Rapòrts"
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7654 #, c-format
7655 msgid "&rsaquo; Reserve "
7656 msgstr "&rsaquo; Resèrva "
7658 #. %1$s:  ELSE 
7659 #. %2$s:  END 
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49
7661 #, c-format
7662 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7663 msgstr "&rsaquo; Resultats %s Journaux %s "
7665 #. %1$s:  ELSE 
7666 #. %2$s:  END 
7667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7668 #, c-format
7669 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7670 msgstr "&rsaquo; Resultats %s&rsaquo; Durée mejana dels prèstes%s"
7672 #. %1$s:  ELSE 
7673 #. %2$s:  END 
7674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7675 #, c-format
7676 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7677 msgstr "&rsaquo; Resultats %s&rsaquo; Estatisticas de circulacion%s"
7679 #. %1$s:  ELSE 
7680 #. %2$s:  END 
7681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7682 #, c-format
7683 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7684 msgstr "&rsaquo; Resultats %s&rsaquo; Estatisticas sus las reservacions%s"
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7687 #, c-format
7688 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7689 msgstr "&rsaquo; Resultats per lo tag "
7691 #. %1$s:  ELSE 
7692 #. %2$s:  END 
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7694 #, c-format
7695 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7696 msgstr "&rsaquo; Resultats%s &rsaquo; Estatisticas sus las aquisicions %s"
7698 #. %1$s:  ELSE 
7699 #. %2$s:  END 
7700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
7701 #, c-format
7702 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7703 msgstr "&rsaquo; Resultat%s &rsaquo; Catalòg per tipe de document%s"
7705 #. %1$s:  ELSE 
7706 #. %2$s:  END 
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7708 #, c-format
7709 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7710 msgstr "&rsaquo; Resultats%s &rsaquo; Documents perduts%s"
7712 #. %1$s:  ELSE 
7713 #. %2$s:  END 
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
7715 #, c-format
7716 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
7717 msgstr "&rsaquo; Resultats%s Cargament del fichièr de prèstes secorruts%s"
7719 #. %1$s:  ELSE 
7720 #. %2$s:  END 
7721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:43
7722 #, c-format
7723 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
7724 msgstr "&rsaquo; Resultats%s&rsaquo; Estatisticas de catalogatge%s"
7726 #. %1$s:  ELSE 
7727 #. %2$s:  END 
7728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
7729 #, c-format
7730 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
7731 msgstr "&rsaquo; Resultats%s&raquo; Prèstes per categoria d'aderents%s"
7733 #. %1$s:  ELSE 
7734 #. %2$s:  END 
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
7736 #, c-format
7737 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
7738 msgstr "&rsaquo; Resultats%s&rsaquo; Mai gròsses empruntaires%s"
7740 #. %1$s:  ELSE 
7741 #. %2$s:  END 
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
7743 #, c-format
7744 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
7745 msgstr "&rsaquo; Resultats%sInventari%s"
7747 #. %1$s:  ELSE 
7748 #. %2$s:  END 
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
7750 #, c-format
7751 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
7752 msgstr "&rsaquo; Resultats%sDocuments los mai empruntats%s"
7754 #. %1$s:  ELSE 
7755 #. %2$s:  END 
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
7757 #, c-format
7758 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
7759 msgstr "&rsaquo; Resultats%sCargament de las fòtos d'aderents%s "
7761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
7762 #, c-format
7763 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
7764 msgstr "&rsaquo; Colleccions tournantes"
7766 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7768 #, c-format
7769 msgid "&rsaquo; SQL view %s"
7770 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s"
7772 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7773 #. %2$s:  query_desc |html 
7774 #. %3$s:  END 
7775 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7776 #. %5$s:  limit_desc | html 
7777 #. %6$s:  END 
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
7779 #, c-format
7780 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
7781 msgstr "&rsaquo; Recèrca %sde '%s'%s%s&nbsp;amb limitacion :&nbsp;'%s'%s "
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
7784 #, c-format
7785 msgid "&rsaquo; Search existing records"
7786 msgstr "&rsaquo; Recercar de las notícias existentas"
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
7789 #, c-format
7790 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
7791 msgstr "&rsaquo; Recercar un provesidor "
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
7794 #, c-format
7795 msgid "&rsaquo; Search history "
7796 msgstr "&rsaquo; Istoric de recèrca"
7798 #. %1$s:  END 
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7800 #, c-format
7801 msgid "&rsaquo; Search results%s"
7802 msgstr "&rsaquo; Resultat de la recèrca%s"
7804 #. %1$s:  ELSE 
7805 #. %2$s:  END 
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
7807 #, c-format
7808 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
7809 msgstr "&rsaquo; Resultats de la recèrca%sRecercar una comanda%s"
7811 #. %1$s:  ELSE 
7812 #. %2$s:  END 
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:288
7814 #, c-format
7815 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
7816 msgstr "&rsaquo; Resultats de la recèrca%sAderents%s"
7818 #. %1$s:  ELSE 
7819 #. %2$s:  END 
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
7821 #, c-format
7822 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
7823 msgstr "&rsaquo; Resultats de la recèrca%sPeriodics %s "
7825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
7826 #, c-format
7827 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
7828 msgstr "Recercar dins la basa nacionala norvegiana dels membres"
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
7831 #, c-format
7832 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
7833 msgstr "&rsaquo; Mandadís de SMS"
7835 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
7837 #, c-format
7838 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
7839 msgstr "&rsaquo; Mandar las notificacions a %s"
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
7842 #, c-format
7843 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
7844 msgstr "&rsaquo; Estat de colleccion de "
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
7847 #, c-format
7848 msgid "&rsaquo; Serial edition "
7849 msgstr "&rsaquo; Modificacion del periodic "
7851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
7853 #, c-format
7854 msgid "&rsaquo; Serials "
7855 msgstr "&rsaquo; Periodics "
7857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
7858 #, c-format
7859 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
7860 msgstr "&rsaquo; Estatisticas d'abonaments de periodic"
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
7863 #, c-format
7864 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
7865 msgstr "&rsaquo; Definir las règlas de transferiment e de retorn"
7867 #. %1$s:  surname 
7868 #. %2$s:  firstname 
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
7870 #, c-format
7871 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
7872 msgstr "&rsaquo; Definir las permissions per %s, %s"
7874 #. %1$s:  suggestionid 
7875 #. %2$s:  ELSE 
7876 #. %3$s:  END 
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
7878 #, c-format
7879 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
7880 msgstr "&rsaquo; Afichar la suggestion n°%s %s Gestion de las suggestions %s "
7882 #. %1$s:  fund_code 
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
7884 #, c-format
7885 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
7886 msgstr "&rsaquo; Depensat - %s"
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
7889 #, c-format
7890 msgid "&rsaquo; Statistics"
7891 msgstr "&rsaquo; Estatisticas"
7893 #. %1$s:  buildx 
7894 #. %2$s:  IF ( build1 ) 
7895 #. %3$s:  ELSIF ( build2 ) 
7896 #. %4$s:  ELSIF ( build3 ) 
7897 #. %5$s:  ELSIF ( build4 ) 
7898 #. %6$s:  ELSIF ( build5 ) 
7899 #. %7$s:  ELSIF ( build6 ) 
7900 #. %8$s:  END 
7901 #. %9$s:  END 
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
7903 #, c-format
7904 msgid ""
7905 "&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
7906 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
7907 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
7908 msgstr ""
7909 "&rsaquo; Etapa %s/6 : %sCausissètz un Modul %sSeleccionatz un tipe de rapòrt "
7910 "%sSeleccionatz las colomnas d'afichar %sSeleccionatz los critèris de "
7911 "limitacion %sSeleccionatz las colomnas d'addicionar %sSeleccionatz l'òrdre "
7912 "de triada del rapòrt %s %s "
7914 #. %1$s:  END 
7915 #. %2$s:  IF ( else ) 
7916 #. %3$s:  tagfield | html 
7917 #. %4$s:  END 
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
7919 #, c-format
7920 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
7921 msgstr "&rsaquo; Soscamp suprimit %s %sCamp %s Estructura del soscamp%s "
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
7924 #, c-format
7925 msgid "&rsaquo; Subject search results"
7926 msgstr "&rsaquo; Resultats de la recèrca suls subjèctes"
7928 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
7930 #, c-format
7931 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
7932 msgstr "&rsaquo; Lista de rotatge de l'abonament per %s"
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
7935 #, c-format
7936 msgid "&rsaquo; Subscription history"
7937 msgstr "&rsaquo; Istoric d'abonament"
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
7940 #, c-format
7941 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
7942 msgstr "&rsaquo; Informacions sus l'abonament "
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
7945 #, c-format
7946 msgid "&rsaquo; System preferences"
7947 msgstr "&rsaquo; Preferéncias sistèma"
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
7950 #, c-format
7951 msgid "&rsaquo; Tags"
7952 msgstr "&rsaquo; Camps"
7954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
7955 #, c-format
7956 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
7957 msgstr "&rsaquo; Reconciliacion "
7959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
7960 #, c-format
7961 msgid "&rsaquo; Tools"
7962 msgstr "&rsaquo; Aisinas"
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
7965 #, c-format
7966 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
7967 msgstr "&rsaquo; Transferir la colleccion"
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
7970 #, c-format
7971 msgid "&rsaquo; Transfers"
7972 msgstr "&rsaquo; Transferiments"
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
7975 #, c-format
7976 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
7977 msgstr "&rsaquo; Transferiments cap a vòstre site"
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
7980 #, c-format
7981 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
7982 msgstr "&rsaquo; Matritz dels còstes de Transpòrt"
7984 #. %1$s:  booksellername 
7985 #. %2$s:  ELSE 
7986 #. %3$s:  END 
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
7988 #, c-format
7989 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
7990 msgstr "&rsaquo; Prèses indeterminats pel provesidor %s%sPrèses indeterminats%s"
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
7993 #, c-format
7994 msgid "&rsaquo; Update patron records"
7995 msgstr "&rsaquo; Metre a jorn la ficha de l'aderent"
7997 #. %1$s:  name 
7998 #. %2$s:  ELSE 
7999 #. %3$s:  END 
8000 #. %4$s:  ELSE 
8001 #. %5$s:  name 
8002 #. %6$s:  END 
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8004 #, c-format
8005 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8006 msgstr "&rsaquo; Mesa a jorn : %s%sApondre un provesidor%s %s%s%s"
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8009 #, c-format
8010 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8011 msgstr "&rsaquo; Telecargar de Plugins "
8013 #. %1$s:  ELSE 
8014 #. %2$s:  END 
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
8016 #, c-format
8017 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8018 msgstr ""
8019 "&rsaquo; Resultat del cargament%sTelecargament de notícias dins la sèrva"
8020 "%s"
8022 #. %1$s:  ELSE 
8023 #. %2$s:  END 
8024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
8025 #, c-format
8026 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8027 msgstr ""
8028 "&rsaquo; Resultats del cargament%sCargar los imatges de coberturas localas%s"
8030 #. %1$s:  IF ( status ) 
8031 #. %2$s:  ELSE 
8032 #. %3$s:  END 
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8034 #, c-format
8035 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8036 msgstr ""
8037 "&rsaquo;%s Comentaris aprovats%s Comentaris en espèra de moderacion%s"
8039 #. %1$s:  END 
8040 #. %2$s:  IF ( else ) 
8041 #. %3$s:  END 
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8043 #, c-format
8044 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8045 msgstr "&rsaquo;Donada suprimida %s %s Gestion dels tipes de document %s"
8047 #. %1$s:  END 
8048 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8049 #. %3$s:  END 
8050 #. %4$s:  IF ( else ) 
8051 #. %5$s:  END 
8052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8053 #, c-format
8054 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8055 msgstr "'%s %sMoneda suprimida%s %sMonedas%s "
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
8058 #, c-format
8059 msgid ""
8060 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
8061 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
8062 "administrator about options)."
8063 msgstr ""
8064 "Los senhals deurián èsser stockés en clair e seràn convertis en somme md5 ("
8065 "se vos senhals son ja encryptés, demandatz a vòstre administrator sistèma "
8066 "quelles opcions s'offrent a vous)."
8068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
8069 #, c-format
8070 msgid "'s "
8071 msgstr "'s "
8073 #. %1$s:  borrower_branchname 
8074 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
8076 #, c-format
8077 msgid "'s home library (%s / %s )"
8078 msgstr "site de restacament (%s / %s )"
8080 #. For the first occurrence,
8081 #. %1$s:  rescardnumber 
8082 #. %2$s:  resbranchname 
8083 #. %3$s:  reswaitingdate 
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8086 #, c-format
8087 msgid "(%s) at %s since %s"
8088 msgstr "(%s) a %s dempuèi %s"
8090 #. %1$s:  message.barcode 
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
8092 #, c-format
8093 msgid "(%s) for "
8094 msgstr "(%s) per "
8096 #. %1$s:  message.barcode 
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
8098 #, c-format
8099 msgid "(%s) from "
8100 msgstr "(%s) de "
8102 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8104 #, c-format
8105 msgid "(%s) has been on hold for "
8106 msgstr "(%s) es reservat per "
8108 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
8110 #, c-format
8111 msgid "(%s) has been waiting for "
8112 msgstr "(%s) es en espèra de retirament per "
8114 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8116 #, c-format
8117 msgid "(%s) is checked out to "
8118 msgstr "(%s) es prestat a "
8120 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
8122 #, c-format
8123 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8124 msgstr "(%s) es actualament en prèst a aqueste aderent. Renovelar ?"
8126 #. %1$s:  message.barcode 
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
8128 #, c-format
8129 msgid "(%s) to "
8130 msgstr "(%s) a "
8132 #. %1$s:  WaitingReserveLoo.itemtype 
8133 #. %2$s:  IF ( WaitingReserveLoo.author ) 
8134 #. %3$s:  WaitingReserveLoo.author 
8135 #. %4$s:  END 
8136 #. %5$s:  IF ( WaitingReserveLoo.itemcallnumber ) 
8137 #. %6$s:  WaitingReserveLoo.itemcallnumber 
8138 #. %7$s:  END 
8139 #. %8$s:  WaitingReserveLoo.reservedate 
8140 #. %9$s:  IF ( WaitingReserveLoo.waitingat ) 
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
8142 #, c-format
8143 msgid "(%s), %sby %s%s %s[%s] %sHold placed on %s. %s "
8144 msgstr "(%s), %sper %s%s %s[%s] %s Reservat lo %s. %s "
8146 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8147 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8148 #. %3$s:  END 
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8150 #, c-format
8151 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8152 msgstr "(%s). %s Faire lo retorn e lo prèst er ? %s                "
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8155 #, c-format
8156 msgid "(3.14)"
8157 msgstr "(3.14)"
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
8160 #, c-format
8161 msgid "(3.16)"
8162 msgstr "(3.16)"
8164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
8165 #, c-format
8166 msgid "(3.18)"
8167 msgstr "(3.18)"
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
8171 #, c-format
8172 msgid "(All)"
8173 msgstr "(Totes)"
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8176 #, c-format
8177 msgid "(Create label batch)"
8178 msgstr "(Crear un lòt d'etiquetas)"
8180 #. %1$s:  budget_period_description 
8181 #. %2$s:  bookfund 
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:283
8183 #, c-format
8184 msgid "(Current: %s - %s)"
8185 msgstr "(Actual: %s - %s)"
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
8188 #, c-format
8189 msgid "(Database) Documentation manager:"
8190 msgstr "Responsable de la basa de documentacion :"
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
8195 #, c-format
8196 msgid "(Error)"
8197 msgstr "(Error)"
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
8200 #, c-format
8201 msgid "(Filtered. "
8202 msgstr "(Filtrat. "
8204 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8205 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8206 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8207 #. %4$s:  ELSE 
8208 #. %5$s:  END 
8209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8210 #, c-format
8211 msgid ""
8212 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8213 "date ranges as needed. )"
8214 msgstr ""
8215 "(bòrnas inclusas, per defaut de %s jorns avant a %s%s jorns après"
8216 "%suèi%s. Modifiez las datas segon vos besoins.)"
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
8219 #, c-format
8220 msgid "(Indonesian)"
8221 msgstr "(Indonesian)"
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1085
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
8225 #, c-format
8226 msgid "(None)"
8227 msgstr "(Pas cap)"
8229 #. %1$s:  biblionumber 
8230 #. %2$s:  ELSE 
8231 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394
8233 #, c-format
8234 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8235 msgstr "(Numèro de notícia %s) %sApondre Notice %s"
8237 #. %1$s:  biblionumber 
8238 #. %2$s:  ELSE 
8239 #. %3$s:  END 
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
8241 #, c-format
8242 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8243 msgstr "(Numèro de notícia %s)%sApondre notícia%s"
8245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
8246 #, c-format
8247 msgid "(Tax exc.)"
8248 msgstr "(Total HT.)"
8250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
8251 #, c-format
8252 msgid "(Tax inc.)"
8253 msgstr "(Total TTC)"
8255 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
8257 #, c-format
8258 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8259 msgstr "(%s abonament(s) liés a aqueste títol)."
8261 #. For the first occurrence,
8262 #. SCRIPT
8263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8264 msgid "(Unknown)"
8265 msgstr "(Desconegut)"
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
8268 #, c-format
8269 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8270 msgstr ""
8271 "(liste de choix per Choice (separat per |) e colomnas|lignes per Textarea)"
8273 #. %1$s:  cur_active 
8274 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8275 #. %3$s:  ELSE 
8276 #. %4$s:  END 
8277 #. %5$s:  END 
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
8279 #, c-format
8280 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8281 msgstr "(reglat per %s) %sTTC %sHT %s) %s "
8283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
8284 #, c-format
8285 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8286 msgstr "(prètz remisat budgetat * quantitat)"
8288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8291 #, c-format
8292 msgid "(checking)"
8293 msgstr "(verificacion)"
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
8296 #, c-format
8297 msgid "(default if none is defined)"
8298 msgstr "(defaut se res es pas definit)"
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
8301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
8302 #, c-format
8303 msgid "(deprecated). It will default to "
8304 msgstr "(obsolète). Aquò mancarà a"
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8307 #, c-format
8308 msgid "(e.g., 5338644143)"
8309 msgstr "(ex. : 5338644143)"
8311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8312 #, c-format
8313 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8314 msgstr "(per ex. Títol o Numèro) "
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
8317 #, c-format
8318 msgid "(enter amount in numerals) "
8319 msgstr "(en chifra) "
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8323 #, c-format
8324 msgid "(exclusive) "
8325 msgstr "(inclús) "
8327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:192
8329 #, c-format
8330 msgid "(fast cataloging)"
8331 msgstr "(catalogatge rapid)"
8333 #. For the first occurrence,
8334 #. SCRIPT
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8337 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8338 msgstr "(filtrat sus _MAX_ total entradas)"
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
8342 #, c-format
8343 msgid "(full reindex required). "
8344 msgstr "(reïndexacion completa necessària)."
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
8347 #, c-format
8348 msgid "(if empty, subscription is still active)"
8349 msgstr "(se void : l'abonament es en cors)"
8351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8352 #, c-format
8353 msgid ""
8354 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8355 "authorized value list)"
8356 msgstr ""
8357 "(se vous seleccionatz una valor aicí, los indicadors seràn limitats a la "
8358 "liste de las valors autorizadas)"
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8361 #, c-format
8362 msgid ""
8363 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8364 "authorized value list) "
8365 msgstr ""
8366 "(se vous seleccionatz una valor aicí, los indicadors seràn limitats a la "
8367 "liste de las valors autorizadas)"
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
8371 #, c-format
8372 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8373 msgstr ""
8374 "(ignòra significa que lo soscamp s'aficharà pas dins l'editor de "
8375 "notícia)"
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8379 #, c-format
8380 msgid "(inclusive)"
8381 msgstr "(bòrnas inclusas) "
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:118
8384 #, c-format
8385 msgid "(inclusive) "
8386 msgstr "(bòrnas inclusas) "
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8390 #, c-format
8391 msgid "(inclusive) to "
8392 msgstr "(inclús) a "
8394 #. For the first occurrence,
8395 #. %1$s:  innerloop1 
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
8399 #, c-format
8400 msgid "(is %s)"
8401 msgstr "(es %s)"
8403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8404 #, c-format
8405 msgid "(items.itemcallnumber) "
8406 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8408 #. For the first occurrence,
8409 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
8412 #, c-format
8413 msgid "(modified on %s)"
8414 msgstr "(modificat lo %s)"
8416 #. For the first occurrence,
8417 #. SCRIPT
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8419 msgid "(must be a number greater than 0)"
8420 msgstr "(doit èsser un nombre superior a 0)"
8422 #. SCRIPT
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8424 msgid "(never)"
8425 msgstr "(pas jamai)"
8427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
8428 #, c-format
8429 msgid "(no library)"
8430 msgstr "(pas de site)"
8432 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8433 #. %2$s:  relate.related_search 
8434 #. %3$s:  END 
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8436 #, c-format
8437 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8438 msgstr "(recèrcas aparentadas : %s%s%s)"
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8441 #, c-format
8442 msgid "(see online help)"
8443 msgstr "(veire l'ajuda en linha)"
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
8446 #, c-format
8447 msgid "(select a library) "
8448 msgstr "(seleccionar un site) "
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
8451 #, c-format
8452 msgid "(start date of the 1st subscription)"
8453 msgstr "(Data de començamentdel primièr abonament)"
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:230
8456 #, c-format
8457 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8458 msgstr "(utilizar * per una recèrca floue) "
8460 #. For the first occurrence,
8461 #. %1$s:  ELSE 
8462 #. %2$s:  END 
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
8465 #, c-format
8466 msgid ") %s No basket group %s "
8467 msgstr ") %s Pas cap de registre %s "
8469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8470 #, c-format
8471 msgid ") is currently restricted."
8472 msgstr ") es actualament exclús del prèst ."
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8475 #, c-format
8476 msgid ") is not checked out to a patron."
8477 msgstr ") es pas prestat a un autre aderent."
8479 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8481 #, c-format
8482 msgid ") now due on %s "
8483 msgstr ") maintenant degut lo %s "
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
8486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
8487 #, c-format
8488 msgid ") on "
8489 msgstr ") on "
8491 #. %1$s:  borrower.firstname 
8492 #. %2$s:  borrower.surname 
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8494 #, c-format
8495 msgid ") renewed for %s %s ( "
8496 msgstr ") renovelat per %s %s ( "
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
8500 #, c-format
8501 msgid ") you selected does not exist. "
8502 msgstr ") qu'avètz seleccionada existís pas. "
8504 #. %1$s:  END 
8505 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8506 #. %3$s:  branchname 
8507 #. %4$s:  name 
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8509 #, c-format
8510 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8511 msgstr "). %s %s L'exemplar es marqué mis de costat a %s per %s ("
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
8514 #, c-format
8515 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8516 msgstr "** Los prèses provesidors incluent ja la TVA."
8518 #. %1$s:  END 
8519 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8520 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8521 #. %4$s:  END 
8522 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8523 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8524 #. %7$s:  ELSE 
8525 #. %8$s:  END 
8526 #. %9$s:  END 
8527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8528 #, c-format
8529 msgid ""
8530 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8531 msgstr ""
8532 ", %s %s Darrièr renovèlament %s, %s %s Esperat lo %s %s Pas en prèst %s %s "
8533 "&nbsp;"
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
8536 #, c-format
8537 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8538 msgstr ""
8539 ", Auckland, Novèla-Zélande (sponsor del classament 5-étoiles a l'OPAC)"
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
8542 #, c-format
8543 msgid ", Cyprus"
8544 msgstr ", Chipre"
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
8547 #, c-format
8548 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8549 msgstr ", França (Melhoraments del modul aderents e de las reservacions)"
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
8552 #, c-format
8553 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8554 msgstr ", França (Suggestion, modul stats supòrt LDAP melhorat)"
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
8557 #, c-format
8558 msgid ""
8559 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8560 "sponsorship)"
8561 msgstr ""
8562 ", France (grasilhas de catalogatge MARC, autoritats, panièr a l'OPAC, "
8563 "bulletinatge)"
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
8566 #, c-format
8567 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8568 msgstr ""
8569 ", Nòva-Zelanda, e Rosalie Blake, directritz de la bibliotèca (Koha "
8570 "1.0)"
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
8573 #, c-format
8574 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8575 msgstr ", OH, USA (tests de Koha 3.0 beta)"
8577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
8578 #, c-format
8579 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8580 msgstr ", Ohio, USA (MARC, documentacion, mantenença dels modèls)"
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
8583 #, c-format
8584 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8585 msgstr ", PA, USA (Integracion de zebra dins Koha 3.0)"
8587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
8588 #, c-format
8589 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8590 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e beaucoup d'autres "
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
8593 #, c-format
8594 msgid ", Please transfer this item. "
8595 msgstr ", mercé de transferir aqueste document."
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
8599 #, c-format
8600 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8601 msgstr ", mas vòstre sistèma semble èsser totjorn paramétré per "
8603 #. SCRIPT
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8605 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8606 msgstr "- Lo montant del budgèt pòt pas èsser void"
8608 #. SCRIPT
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8610 msgid "- Budget code cannot be blank"
8611 msgstr "- Lo còde del budgèt pòt pas èsser void"
8613 #. SCRIPT
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8615 msgid "- Budget name cannot be blank"
8616 msgstr "- Lo nom del budgèt pòt pas èsser void"
8618 #. SCRIPT
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8620 msgid "- Budget parent is current budget"
8621 msgstr "- lo budgèt parent es lo budgèt courant"
8623 #. SCRIPT
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8625 msgid "- End date missing or invalid."
8626 msgstr "- La data de fin es mancanta o invalida."
8628 #. For the first occurrence,
8629 #. SCRIPT
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8632 msgid "- First publication date is not defined"
8633 msgstr "- La primièra data de parucion es pas definida"
8635 #. For the first occurrence,
8636 #. SCRIPT
8637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8639 msgid "- Frequency is not defined"
8640 msgstr "- La frequéncia es pas definida"
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8643 #, c-format
8644 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8645 msgstr "- Limitat a vòstre site. Veire l'ajuda per mai d'informacions."
8647 #. SCRIPT
8648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8649 msgid "- Name missing"
8650 msgstr "- Lo nom es mancant"
8652 #. SCRIPT
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8654 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8655 msgstr "- La data de parucion del prochain fascicul es pas definida"
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8658 #, c-format
8659 msgid "- None -"
8660 msgstr "- Aucun -"
8662 #. SCRIPT
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8664 msgid "- Please select an item to place a hold"
8665 msgstr "- Seleccionatz lo document a reservar"
8667 #. SCRIPT
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8669 msgid "- Start date missing or invalid."
8670 msgstr "- Data de començamentmancanta o invalida."
8672 #. SCRIPT
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8674 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8675 msgstr "- Aqueste aderent a ja fait una reservacion sus aqueste exemplar"
8677 #. SCRIPT
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8679 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8680 msgstr "- Podètz reservar qu'un exemplar a l'encòp"
8682 #. SCRIPT
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8684 msgid ""
8685 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8686 "- and _"
8687 msgstr ""
8688 "- category còde pòt unicament contenir los caractèrs seguents : letras, "
8689 "chifras, - e _"
8691 #. SCRIPT
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8693 msgid "- category type missing"
8694 msgstr "- tipe de categoria mancant"
8696 #. SCRIPT
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8698 msgid "- categorycode missing"
8699 msgstr "- categorycode mancant"
8701 #. SCRIPT
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8703 msgid "- description missing"
8704 msgstr "- descripcion mancanta"
8706 #. SCRIPT
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8708 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
8709 msgstr "- siá 'Periòde d'inscripcion' siá 'fins a la data' deu èsser provesida"
8711 #. SCRIPT
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8713 msgid "- upperagelimit is not a number"
8714 msgstr "- upperagelimit deu èsser un nombre"
8716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
8718 #, c-format
8719 msgid "-- All --"
8720 msgstr "-- Tot --"
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
8723 #, c-format
8724 msgid "-- Choose -- "
8725 msgstr "-- Causir -- "
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
8728 #, c-format
8729 msgid "-- Choose One --"
8730 msgstr "-- Causir Un --"
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
8733 #, c-format
8734 msgid "-- Choose a reason -- "
8735 msgstr "-- Causir una rason -- "
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
8738 #, c-format
8739 msgid "-- Choose a status --"
8740 msgstr "-- Causir un estat --"
8742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
8744 #, c-format
8745 msgid "-- Choose format --"
8746 msgstr "-- Causir un format --"
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
8749 #, c-format
8750 msgid "-- none -- "
8751 msgstr "-- pas cap -- "
8753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
8755 #, c-format
8756 msgid "-- please choose --"
8757 msgstr "-- causissètz --"
8759 #. %1$s:  IF ( cargas_is_blocker ) 
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
8761 #, c-format
8762 msgid ". %s Checkouts are "
8763 msgstr ". %s Los prèstes son "
8765 #. For the first occurrence,
8766 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
8771 #, c-format
8772 msgid ". %sPlease "
8773 msgstr ". %sVeuillez "
8775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
8777 #, c-format
8778 msgid ". Deletion is not possible."
8779 msgstr ". Supression impossibla."
8781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
8782 #, c-format
8783 msgid ". Deletion not possible"
8784 msgstr ". Supression impossibla"
8786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
8787 #, c-format
8788 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
8789 msgstr ". retorn cap a lo calcul de la facieta d'ereitatge."
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
8792 #, c-format
8793 msgid ""
8794 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8795 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
8796 msgstr ""
8797 ". La mantenença GRS-1 es maintenant obsolète e serà enlevé dins las "
8798 "prochaines versions. Mercé d'utilizar DOM a la plaça, en mettant < "
8799 "zebra_auth_index_mode&gt; to"
8801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
8802 #, c-format
8803 msgid ""
8804 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8805 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
8806 msgstr ""
8807 ".La mantenença de GRS-1 es maintenant obsolète e serà enlevée dins las "
8808 "prochaines versions. Mercé d'utilizar DOM a la plaça en paramétrant "
8809 "&lt;zebra_bib_index_mode&gt; a"
8811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8812 #, c-format
8813 msgid ""
8814 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
8815 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
8816 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
8817 msgstr ""
8818 ". Se un enregistrament a mai d'un atribut, los camps devon èsser entrés en "
8819 "tant que cadena sens guillemets (exemples precedents), o bien los camps "
8820 "entourés de guillemets e délimitats per de virgulas : "
8822 #. %1$s:  minPasswordLength 
8823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
8824 #, c-format
8825 msgid ". Password must be at least %s characters."
8826 msgstr ". Lo senhal deu far al mens %s caractèrs."
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
8829 #, c-format
8830 msgid ". Please re-enter the new password."
8831 msgstr ". Mercé de ressaisir vòstre novèl senhal."
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
8835 #, c-format
8836 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
8837 msgstr ""
8838 ". Mercé de garder aqueste exemplar e de lo far passer en reservacion. "
8840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
8841 #, c-format
8842 msgid ". See highlighted items "
8843 msgstr ". Veire los elements surlignés "
8845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
8846 #, c-format
8847 msgid ". Some database servers require "
8848 msgstr ". I a de servidors de bancas de donadas qui demandent "
8850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
8851 #, c-format
8852 msgid ". That will modify "
8853 msgstr ". Aquò modificara "
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8856 #, c-format
8857 msgid ""
8858 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
8859 "like a date string. "
8860 msgstr ""
8861 ". La segonda syntaxe serà requesida se las donadas pòdon  contenir una "
8862 "virgula. "
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
8865 #, c-format
8866 msgid ". User "
8867 msgstr ". Utilizaire "
8869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
8870 #, c-format
8871 msgid ". You can try a different search or "
8872 msgstr ". Podètz tenter una recèrca diferenta o "
8874 #. For the first occurrence,
8875 #. %1$s:  ELSE 
8876 #. %2$s:  END 
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
8879 #, c-format
8880 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
8881 msgstr ".%sVòstre administrator deu definir al mens un site.%s"
8883 #. %1$s:  ELSE 
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8885 #, c-format
8886 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
8887 msgstr "%sVòstre administrator deu definir al mens una categoria d'aderent."
8889 #. %1$s:  ELSE 
8890 #. %2$s:  END 
8891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
8892 #, c-format
8893 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
8894 msgstr ""
8895 "%sVòstre administrator deu definir al mens una categoria d'aderent.%s"
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71
8898 #, c-format
8899 msgid "... or..."
8900 msgstr "...o..."
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
8903 #, c-format
8904 msgid "...and: "
8905 msgstr "... e : "
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
8908 #, c-format
8909 msgid "...to "
8910 msgstr "...a "
8912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:829
8913 #, c-format
8914 msgid "0 Checkouts"
8915 msgstr "0 Prèstes"
8917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:841
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
8919 #, c-format
8920 msgid "0 Holds"
8921 msgstr "0 Reservacions"
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
8925 #, c-format
8926 msgid "0 to disable"
8927 msgstr "0 per desactivar"
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
8930 #, c-format
8931 msgid "0%%"
8932 msgstr "0%%"
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
8935 #, c-format
8936 msgid "000 "
8937 msgstr "000 "
8939 #. SPAN
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:301
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:309
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:188
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:76
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:81
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
8947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
8948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:127
8952 msgid "0000-00-00"
8953 msgstr "0000-00-00"
8955 #. META http-equiv=Refresh
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
8957 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8958 msgstr "0; url=[% scriptname %] ?booksellerid=[% booksellerid %]"
8960 #. META http-equiv=Refresh
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
8962 msgid "0; url=booksellers.pl"
8963 msgstr "0; url=booksellers.pl"
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
8966 #, c-format
8967 msgid "1/2"
8968 msgstr "1/2"
8970 #. META http-equiv=refresh
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
8972 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8973 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
8976 #, c-format
8977 msgid "127.0.0.1"
8978 msgstr "127.0.0.1"
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
8981 #, c-format
8982 msgid "1st"
8983 msgstr "lo 1er"
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
8987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
8988 #, c-format
8989 msgid "5"
8990 msgstr "5"
8992 #. SPAN
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
8994 msgid "9999-99-99"
8995 msgstr "9999-99-99"
8997 #. %1$s:  ELSE 
8998 #. %2$s:  END 
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9000 #, c-format
9001 msgid ": %sa list:%s"
9002 msgstr ": %suna lista :%s"
9004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:117
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9007 #, c-format
9008 msgid ": Barcode must be unique."
9009 msgstr ": Lo còde de barras deu èsser unic."
9011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
9012 #, c-format
9013 msgid ": The items do not belong to your library."
9014 msgstr ": Los exemplars n'appartiennent pas a vòstre site."
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9019 #, c-format
9020 msgid ""
9021 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9022 "inserted."
9023 msgstr ""
9024 ": impossible de calculer lo còde de barras. Apondon d'exemplar abandonné."
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9029 #, c-format
9030 msgid ": item has a waiting hold."
9031 msgstr ": lo document a una reservacion en espèra"
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:122
9034 #, c-format
9035 msgid ": item has linked "
9036 msgstr ": l'exemplar es ligat a "
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9041 #, c-format
9042 msgid ": item is checked out."
9043 msgstr ": lo document es prestat."
9045 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9046 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
9047 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
9048 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9049 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9050 #. %6$s:  END 
9051 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
9052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1026
9053 #, c-format
9054 msgid ""
9055 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9056 "by your browser.] "
9057 msgstr ""
9058 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s balise non "
9059 "suportats per vòstre navigador.] "
9061 #. INPUT type=button name=back
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
9066 msgid "<< Back"
9067 msgstr "&lt;&lt; Retour"
9069 #. INPUT type=button name=delete
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
9071 msgid "<< Delete"
9072 msgstr "&lt;&lt; Suprimir"
9074 #. INPUT type=button
9075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:855
9076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
9077 msgid "<< Previous"
9078 msgstr "&lt;&lt; Precedent"
9080 #. %1$s:  paramsloo.already 
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
9082 #, c-format
9083 msgid "A List named %s already exists!"
9084 msgstr "La lista %s existís ja !"
9086 #. SCRIPT
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9088 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9089 msgstr "Un camp de contraròtle pòt pas èsser utilizat amb un camp regular."
9091 #. SCRIPT
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9093 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9094 msgstr "Una letra per defaut contenant lo còde '%s' existís ja."
9096 #. SCRIPT
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
9098 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9099 msgstr "Aucun de ces exemplars pòt pas èsser reservat."
9101 #. SCRIPT
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9103 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9104 msgstr "Una letra amb lo còde '%s' existís ja per '%s'."
9106 #. SCRIPT
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9108 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9109 msgstr "Una novèla version d'aqueste site es disponible. La volètz telecargar ?"
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9112 #, c-format
9113 msgid "A pattern with this name already exists."
9114 msgstr "Un modèl portant aqueste nom existís ja."
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
9117 #, c-format
9118 msgid "A record matching barcode "
9119 msgstr "Una notícia correspondent al còde de barras "
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:444
9122 #, c-format
9123 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9124 msgstr "Un remborsament es estat afectat al compte de l'aderent empruntaire."
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
9127 #, c-format
9128 msgid "A. Sassmannshausen"
9129 msgstr "A. Sassmannshausen"
9131 #. SCRIPT
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9133 msgid "AJAX error (%s alert)"
9134 msgstr "Error AJAX (%s alert)"
9136 #. SCRIPT
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9138 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9139 msgstr ""
9140 "                  AJAX a fracassat a aprovar lo tag : %s                "
9142 #. SCRIPT
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9144 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9145 msgstr ""
9146 "                  AJAX a fracassat a regetar lo tag : %s                "
9148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9149 #, c-format
9150 msgid "ALL items fields MUST :"
9151 msgstr "TOTES los camps d'exemplar DEVON :"
9153 #. SCRIPT
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9155 msgid "AM"
9156 msgstr "AM"
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9160 #, c-format
9161 msgid "AND"
9162 msgstr "AND "
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9165 #, c-format
9166 msgid "AUSMARC"
9167 msgstr "AUSMARC"
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
9170 #, c-format
9171 msgid "Aaron Wells"
9172 msgstr "Aaron Wells"
9174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
9175 #, c-format
9176 msgid "Abby Robertson"
9177 msgstr "Abby Robertson"
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
9181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9182 #, c-format
9183 msgid "About Koha"
9184 msgstr "A prepaus de Koha"
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9187 #, c-format
9188 msgid "Abstracts / Summaries"
9189 msgstr "Resumits analytiques o ensenhadors"
9191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
9196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
9197 #, c-format
9198 msgid "Accepted"
9199 msgstr "Acceptat"
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9204 #, c-format
9205 msgid "Accepted by"
9206 msgstr "Acceptat per"
9208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
9209 #, c-format
9210 msgid "Accepted by:"
9211 msgstr "Acceptat per :"
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
9214 #, c-format
9215 msgid "Accepted date from:"
9216 msgstr "Acceptat dempuèi lo :"
9218 #. %1$s:  message.amount 
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:63
9220 #, c-format
9221 msgid "Accepted payment (%s) from "
9222 msgstr "Pagament acceptat (%s) de "
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
9225 #, c-format
9226 msgid "Access this report from the: "
9227 msgstr "Accedir a aqueste rapòrt a partir de  : "
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9230 #, c-format
9231 msgid "Accession date (inclusive): "
9232 msgstr "Data d'entrada dins las colleccions (bòrnas inclusas) : "
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9235 #, c-format
9236 msgid "Accession date:"
9237 msgstr "Data d'entrada dins las colleccions :"
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9244 #, c-format
9245 msgid "Account"
9246 msgstr "Compte"
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9249 #, c-format
9250 msgid "Account fines and payments"
9251 msgstr "Detalhs financiers"
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9254 #, c-format
9255 msgid "Account management fee"
9256 msgstr "Frais d'inscripcion"
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9259 #, c-format
9260 msgid ""
9261 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9262 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9263 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9264 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9265 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9266 msgstr ""
9267 "Numèro de compte,Nom del Panièr,Numèro de Comanda,Autor,Títol,Editor,Annada "
9268 "de publicacion,Colleccion,ISBN,Quantitat,Prix public,Remise,Prètz "
9269 "remisat,Notes,Date,Provesidor,Adreça del provesidor,Adreça postala del "
9270 "provesidor,Numèro de contrat,Nom del contrat,Site de liurason del "
9271 "registre,Luòc de facturacion del registre,Luòc de liurason del panièr,Luòc "
9272 "de facturacion del panièr "
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9276 #, c-format
9277 msgid "Account number: "
9278 msgstr "Numèro de compte : "
9280 #. %1$s:  firstname 
9281 #. %2$s:  surname 
9282 #. %3$s:  cardnumber 
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9284 #, c-format
9285 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9286 msgstr "Compte de : %s %s (%s)"
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9291 #, c-format
9292 msgid "Account type"
9293 msgstr "Tipe de compte"
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:267
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
9298 #, c-format
9299 msgid "Accounting details"
9300 msgstr "Detalhs financiers"
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
9307 #, c-format
9308 msgid "Acquisition"
9309 msgstr "Aquisicions"
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9313 #, c-format
9314 msgid "Acquisition date"
9315 msgstr "Data d'aquisicion"
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9318 #, c-format
9319 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9320 msgstr "Data d'aquisicion (aaaa-mm-jj)"
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9324 #, c-format
9325 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9326 msgstr "Data d'aquisicion: del mai recent al mai ancian"
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9330 #, c-format
9331 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9332 msgstr "Data d'aquisicion : del mai ancian al mai recent"
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
9336 #, c-format
9337 msgid "Acquisition details"
9338 msgstr "Detalhs sus l'aquisicion"
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
9343 #, c-format
9344 msgid "Acquisition information"
9345 msgstr "Informacions d'aquisicion"
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9349 #, c-format
9350 msgid "Acquisition parameters"
9351 msgstr "Paramètres aquisicions"
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
9354 #, c-format
9355 msgid "Acquisition tables"
9356 msgstr "Taulas d'aquisicion"
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9390 #, c-format
9391 msgid "Acquisitions"
9392 msgstr "Aquisicions"
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9396 #, c-format
9397 msgid "Acquisitions statistics"
9398 msgstr "Estatisticas sus las aquisicions"
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9401 #, c-format
9402 msgid "Acquisitions statistics "
9403 msgstr "Estatisticas sus las aquisicions "
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9415 #, c-format
9416 msgid "Action"
9417 msgstr "Accion"
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9421 #, c-format
9422 msgid "Action if matching record found:"
9423 msgstr "Accion se una notícia concordanta es trobada :"
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
9426 #, c-format
9427 msgid "Action if matching record found: "
9428 msgstr "Accion en cas de correspondéncia amb una notícia: "
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9432 #, c-format
9433 msgid "Action if no match found:"
9434 msgstr "Accion se i a pas de concordància :"
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:171
9437 #, c-format
9438 msgid "Action if no match is found: "
9439 msgstr "Accion se i a pas de concordància : "
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9455 #, c-format
9456 msgid "Actions"
9457 msgstr "Accions"
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:194
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:142
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9466 #, c-format
9467 msgid "Actions "
9468 msgstr "Accions "
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
9471 #, c-format
9472 msgid "Actions for this template"
9473 msgstr "Accions per aqueste modèl"
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:90
9476 #, c-format
9477 msgid "Actions:"
9478 msgstr "Accions :"
9480 #. SCRIPT
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
9482 msgid "Activate filters"
9483 msgstr "Activar los filtres"
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
9487 #, c-format
9488 msgid "Activate sync: "
9489 msgstr "Activar la sincronizacion:"
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9496 #, c-format
9497 msgid "Active"
9498 msgstr "Actiu"
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9501 #, c-format
9502 msgid "Active budgets"
9503 msgstr "Budgèts actius"
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9506 #, c-format
9507 msgid "Active: "
9508 msgstr "Actiu : "
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
9511 #, c-format
9512 msgid "Actual cost"
9513 msgstr "Prètz unitari facturat"
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9516 #, c-format
9517 msgid "Actual cost tax exc."
9518 msgstr "Prètz real remisat HT."
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9521 #, c-format
9522 msgid "Actual cost tax inc."
9523 msgstr "Prètz real remisat TTC."
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:328
9526 #, c-format
9527 msgid "Actual cost:"
9528 msgstr "Prètz unitari facturat :"
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
9532 #, c-format
9533 msgid "Actual cost: "
9534 msgstr "Prètz unitari facturat : "
9536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
9537 #, c-format
9538 msgid "Adam Thick"
9539 msgstr "Adam Thick"
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:552
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:96
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:270
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:181
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:497
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9553 #, c-format
9554 msgid "Add"
9555 msgstr "Apondre"
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9558 #, c-format
9559 msgid "Add "
9560 msgstr "Apondre "
9562 #. %1$s:  total 
9563 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9565 #, c-format
9566 msgid "Add %s items to %s"
9567 msgstr "Apondre %s exemplars a %s"
9569 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:266
9571 msgid "Add & duplicate"
9572 msgstr "Apondre e duplicar"
9574 #. %1$s:  booksellername 
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9576 #, c-format
9577 msgid "Add a basket to %s"
9578 msgstr "Apondre un panièr per %s"
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
9581 #, c-format
9582 msgid "Add a contract"
9583 msgstr "Apondre un contrat"
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9586 #, c-format
9587 msgid "Add a mapping"
9588 msgstr "Apondre una correspondéncia"
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:158
9591 #, c-format
9592 msgid "Add a message for:"
9593 msgstr "Apondre un messatge per :"
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
9596 #, c-format
9597 msgid "Add a new OAI set"
9598 msgstr "Apondre un novèl Set OAI"
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:450
9601 #, c-format
9602 msgid "Add a new action"
9603 msgstr "Apondre una accion"
9605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9606 #, c-format
9607 msgid "Add a new field"
9608 msgstr "Apondre un novèl camp"
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
9611 #, c-format
9612 msgid "Add a new group"
9613 msgstr "Apondre un novèl grop"
9615 #. For the first occurrence,
9616 #. SCRIPT
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
9619 msgid "Add a new message"
9620 msgstr "Apondre un messatge"
9622 #. INPUT type=submit
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
9624 msgid "Add action"
9625 msgstr "Apondre una accion"
9627 #. A
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
9629 msgid "Add an attribute"
9630 msgstr "Apondre un atribut"
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:490
9633 #, c-format
9634 msgid "Add an item to "
9635 msgstr "Apondre un exemplar a "
9637 #. INPUT type=button
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9639 msgid "Add another condition"
9640 msgstr "Apondre una autra condicion"
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9643 #, c-format
9644 msgid "Add another contact"
9645 msgstr "Apondre un autre contacte"
9647 #. A
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9649 msgid "Add another field"
9650 msgstr "Apondre un autre camp"
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
9653 #, c-format
9654 msgid "Add basket group for "
9655 msgstr "Apondre un registre per "
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:226
9658 #, c-format
9659 msgid "Add biblio"
9660 msgstr "Apondre una notícia"
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9664 #, c-format
9665 msgid "Add budget"
9666 msgstr "Apondre un budgèt"
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
9669 #, c-format
9670 msgid "Add by barcode(s): "
9671 msgstr "Apondon per còde de barras : "
9673 #. INPUT type=button
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
9675 msgid "Add checked"
9676 msgstr "Apondon validat"
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:143
9679 #, c-format
9680 msgid "Add child"
9681 msgstr "Apondre un enfant"
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9684 #, c-format
9685 msgid "Add child fund"
9686 msgstr "Apondre un pòste budgetari enfant"
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9689 #, c-format
9690 msgid "Add classification source"
9691 msgstr "Apondre font de classificacion"
9693 #. INPUT type=submit name=add
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9695 msgid "Add credit"
9696 msgstr "Apondon crèdit"
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
9699 #, c-format
9700 msgid "Add description"
9701 msgstr "Apondre una descripcion"
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
9704 #, c-format
9705 msgid "Add filing rule"
9706 msgstr "Apondre règla de classament"
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
9709 #, c-format
9710 msgid "Add fund"
9711 msgstr "Apondre un pòste budgetari"
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:466
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
9715 #, c-format
9716 msgid "Add internal note"
9717 msgstr "Apondre una nòta intèrna"
9719 #. For the first occurrence,
9720 #. SCRIPT
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:265
9723 msgid "Add item"
9724 msgstr "Apondon un exemplar"
9726 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:192
9728 #, c-format
9729 msgid "Add item %s"
9730 msgstr "Apondre un exemplar %s"
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
9733 #, c-format
9734 msgid "Add item type"
9735 msgstr "Apondre un tipe de document"
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
9739 #, c-format
9740 msgid "Add item(s)"
9741 msgstr "Apondre exemplar(s)"
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266
9744 #, c-format
9745 msgid ""
9746 "Add items by barcode using the text area above or leave empty to add via "
9747 "item search."
9748 msgstr ""
9749 "Apondre d'exemplars per còde de barras en utilizant l'espaci çaisús, o alara "
9750 "daissar vide per apondre via la recèrca suls exemplars."
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
9753 #, c-format
9754 msgid "Add items: scan barcode"
9755 msgstr "Apondètz d'exemplars : scannez un còde de barras"
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:955
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958
9761 #, c-format
9762 msgid "Add manual restriction"
9763 msgstr "Apondre una suspension manuala"
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
9769 #, c-format
9770 msgid "Add match check"
9771 msgstr "Apondre règla de concordància"
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
9777 #, c-format
9778 msgid "Add match point"
9779 msgstr "Apondre punt de concordància"
9781 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:267
9783 msgid "Add multiple items"
9784 msgstr "Apondre d'exemplars multiples"
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
9787 #, c-format
9788 msgid "Add new collection"
9789 msgstr "Apondre una novèla colleccion"
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
9796 #, c-format
9797 msgid "Add new definition"
9798 msgstr "Apondre una novèla definicion"
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:347
9801 #, c-format
9802 msgid "Add new group"
9803 msgstr "Apondre un grop novèl"
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
9806 #, c-format
9807 msgid "Add new holiday"
9808 msgstr "Apondre un jorn de tampadura"
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
9811 #, c-format
9812 msgid "Add offline circulations to queue"
9813 msgstr "Cargar las donadas de prèstes secorruts"
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:70
9817 #, c-format
9818 msgid "Add or remove items"
9819 msgstr "Apondre/Suprimir d'exemplars"
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
9822 #, c-format
9823 msgid "Add order"
9824 msgstr "Apondre linha de comanda"
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
9827 #, c-format
9828 msgid "Add order to basket"
9829 msgstr "Apondre una linha al panièr"
9831 #. SCRIPT
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
9833 msgid "Add order to basket %s"
9834 msgstr "Apondre una linha al panièr %s"
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
9837 #, c-format
9838 msgid "Add orders"
9839 msgstr "Apondre de linhas de comanda"
9841 #. %1$s:  comments 
9842 #. %2$s:  file_name 
9843 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
9845 #, c-format
9846 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
9847 msgstr "Apondre de linhas de comandas dempuèi %s (%s telecargat lo %s) "
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
9850 #, c-format
9851 msgid "Add patron attribute type"
9852 msgstr "Apondre un atribut aderent"
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
9856 #, c-format
9857 msgid "Add patrons"
9858 msgstr "Apondre d'aderents"
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
9861 #, c-format
9862 msgid "Add patrons "
9863 msgstr "Apondre d'aderents "
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
9866 #, c-format
9867 msgid "Add quote"
9868 msgstr "Apondre una citacion"
9870 #. INPUT type=button
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
9872 msgid "Add recipients"
9873 msgstr "Apondre de destinataris"
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
9876 #, c-format
9877 msgid "Add record matching rule"
9878 msgstr "Apondre una règla de concordància"
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
9881 #, c-format
9882 msgid "Add reserves"
9883 msgstr "Apondre de resèrvas de corses"
9885 #. INPUT type=submit
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
9887 msgid "Add restriction"
9888 msgstr "Apondre una suspension"
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
9891 #, c-format
9892 msgid "Add selected patrons to:"
9893 msgstr "Apondre los aderents seleccionats a :"
9895 #. INPUT type=submit
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
9897 msgid "Add this field"
9898 msgstr "Apondre aqueste camp"
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:236
9901 #, c-format
9902 msgid "Add to "
9903 msgstr "Apondre a "
9905 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
9907 #, c-format
9908 msgid "Add to %s"
9909 msgstr "Apondre a %s"
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
9913 #, c-format
9914 msgid "Add to a list"
9915 msgstr "Apondre a una lista"
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74
9918 #, c-format
9919 msgid "Add to a new list:"
9920 msgstr "Apondre a una novèla lista :"
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
9924 #, c-format
9925 msgid "Add to basket"
9926 msgstr "Apondre al panièr"
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:245
9929 #, c-format
9930 msgid "Add to cart"
9931 msgstr "Apondre al panièr"
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:243
9934 #, c-format
9935 msgid "Add to list"
9936 msgstr "Apondre a la lista"
9938 #. INPUT type=submit
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
9940 msgid "Add to offline circulation queue"
9941 msgstr "Apondre a la fila dels prèstes secorruts"
9943 #. For the first occurrence,
9944 #. SCRIPT
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
9947 msgid "Add to:"
9948 msgstr "Apondre a :"
9950 #. INPUT type=button
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
9953 msgid "Add user"
9954 msgstr "Apondre un utilizaire"
9956 #. INPUT type=button
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
9958 msgid "Add users"
9959 msgstr "Apondre d'utilizaires"
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
9962 #, c-format
9963 msgid "Add vendor"
9964 msgstr "Apondre un provesidor"
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:471
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
9968 #, c-format
9969 msgid "Add vendor note"
9970 msgstr "Apondre una nòta a un provesidor"
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
9973 #, c-format
9974 msgid "Add/Edit items"
9975 msgstr "Apondre/modificar d'exemplars"
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:455
9978 #, c-format
9979 msgid "Add/Update"
9980 msgstr "Apondre/Metre a jorn"
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:296
9983 #, c-format
9984 msgid "Added "
9985 msgstr "Apondut"
9987 #. %1$s:  added_source 
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
9989 #, c-format
9990 msgid "Added classification source %s"
9991 msgstr "Font de classificacion %s aponduda"
9993 #. %1$s:  added_rule 
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
9995 #, c-format
9996 msgid "Added filing rule %s"
9997 msgstr "Règla de classament %s aponduda"
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10000 #, c-format
10001 msgid "Added on or after date: "
10002 msgstr "Apondut lo o aprèp lo : "
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10005 #, c-format
10006 msgid "Added on or before date: "
10007 msgstr "Apondut lo o abans lo : "
10009 #. %1$s:  added_attribute_type 
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10011 #, c-format
10012 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10013 msgstr "Atribut aderent apondut &quot;%s&quot;"
10015 #. %1$s:  added_matching_rule 
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10017 #, c-format
10018 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10019 msgstr "Règla de concordància aponduda &quot;%s&quot;"
10021 #. SCRIPT
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10023 msgid "Added."
10024 msgstr "Apondut."
10026 #. %1$s:  authtypetext 
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10028 #, c-format
10029 msgid "Adding authority %s"
10030 msgstr "Apondre autoritat %s"
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10033 #, c-format
10034 msgid "Additional SRU options: "
10035 msgstr "Opcions SRU suplementàrias"
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
10039 #, c-format
10040 msgid "Additional attributes and identifiers"
10041 msgstr "Atributs e identificants suplementaris"
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:409
10044 #, c-format
10045 msgid "Additional authors:"
10046 msgstr "Autres autors :"
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10049 #, c-format
10050 msgid "Additional content types"
10051 msgstr "Autres tipes de contengut"
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10055 #, c-format
10056 msgid "Additional parameters"
10057 msgstr "Paramètres divèrses"
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10060 #, c-format
10061 msgid "Additional subfields (XML)"
10062 msgstr "Soscamps suplementaris (XML)"
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
10065 #, c-format
10066 msgid "Additional thanks to..."
10067 msgstr "D'autres mercejaments a..."
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10071 #, c-format
10072 msgid "Additional tools"
10073 msgstr "Aisinas suplementàrias"
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
10076 #, c-format
10077 msgid "Additional values for manual invoice types"
10078 msgstr "Valors pels tipes de facturas manualas"
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:540
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
10087 #, c-format
10088 msgid "Address"
10089 msgstr "Adreça"
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10093 #, c-format
10094 msgid "Address 2"
10095 msgstr "Adreça 2"
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
10099 #, c-format
10100 msgid "Address 2: "
10101 msgstr "Adreça (seguida) : "
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10105 #, c-format
10106 msgid "Address in question"
10107 msgstr "Partit sens daissar d'adreça"
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10110 #, c-format
10111 msgid "Address line 1: "
10112 msgstr "Adreça linha 1 : "
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10115 #, c-format
10116 msgid "Address line 2: "
10117 msgstr "Adreça linha 2 : "
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10120 #, c-format
10121 msgid "Address line 3: "
10122 msgstr "Adreça linha 3 : "
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711
10125 #, c-format
10126 msgid "Address:"
10127 msgstr "Adreça :"
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10132 #, c-format
10133 msgid "Address: "
10134 msgstr "Adreça : "
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:118
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10176 #, c-format
10177 msgid "Administration"
10178 msgstr "Administracion"
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10181 #, c-format
10182 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10183 msgstr "Administracion &gt; Devisas e taus de change"
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
10186 #, c-format
10187 msgid "Administration tables"
10188 msgstr "Taulas d'administracion"
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10191 #, c-format
10192 msgid "Adolescent"
10193 msgstr "Adolescent"
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
10196 #, c-format
10197 msgid "Adrien Saurat"
10198 msgstr "Adrien Saurat"
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
10203 #, c-format
10204 msgid "Adult"
10205 msgstr "Adulte"
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10208 #, c-format
10209 msgid "Advanced constraints"
10210 msgstr "Contraintes avançadas"
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:131
10213 #, c-format
10214 msgid "Advanced constraints:"
10215 msgstr "Contraintes avançadas :"
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
10218 #, c-format
10219 msgid "Advanced prediction pattern"
10220 msgstr "Previsional de bulletinatge avançat"
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10227 #, c-format
10228 msgid "Advanced search"
10229 msgstr "Recèrca avançada"
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10233 #, c-format
10234 msgid "After"
10235 msgstr "Après"
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344
10238 #, c-format
10239 msgid "Age required"
10240 msgstr "Edat requesida"
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
10244 #, c-format
10245 msgid "Age required: "
10246 msgstr "Edat requesida : "
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
10249 #, c-format
10250 msgid "Age restricted"
10251 msgstr "Edat limitada"
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10254 #, c-format
10255 #, fuzzy, c-format
10256 msgid "Age restriction"
10257 msgstr "Restriccion ligada a l'edat de l'aderent %s."
10259 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:463
10261 #, c-format
10262 msgid "Age restriction %s."
10263 msgstr "Restriction ligada a l'edat de l'aderent %s."
10265 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10266 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10267 #. %3$s:  END 
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
10269 #, c-format
10270 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10271 msgstr "Restriction ligada a l'edat de l'aderent %s. %s Prèsta malgrat tot ? %s"
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
10274 #, c-format
10275 msgid "Al Banks"
10276 msgstr "Al Banks"
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
10279 #, c-format
10280 msgid "Alan Millar"
10281 msgstr "Alan Millar"
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
10284 #, c-format
10285 msgid "Albany Senior High School"
10286 msgstr "Albany Senior High School"
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
10289 #, c-format
10290 msgid "Albert Oller"
10291 msgstr "Albert Oller"
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
10294 #, c-format
10295 msgid "Aleisha Amohia"
10296 msgstr "Aleisha Amohia"
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
10299 #, c-format
10300 msgid "Aleksa Vujicic"
10301 msgstr "Aleksa Vujicic"
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:194
10305 #, c-format
10306 msgid "Alert"
10307 msgstr "Alèrta"
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10310 #, c-format
10311 msgid "Alert subscribers for "
10312 msgstr "Inscriches a l'alèrta per "
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
10315 #, c-format
10316 msgid "Alex Arnaud"
10317 msgstr "Alex Arnaud"
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
10320 #, c-format
10321 msgid "Alexandra Horsman"
10322 msgstr "Alexandra Horsman"
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:104
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:243
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:326
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10364 #, c-format
10365 msgid "All"
10366 msgstr "Totes"
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
10371 #, c-format
10372 msgid "All authority types"
10373 msgstr "Tipes d'autoritats"
10375 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10376 #. %2$s:  branchname 
10377 #. %3$s:  END 
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10379 #, c-format
10380 msgid "All available funds%s for %s%s"
10381 msgstr "Pòstes budgetaris disponibles%s per %s%s"
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10386 #, c-format
10387 msgid "All branches"
10388 msgstr "Totes los sites"
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10391 #, c-format
10392 msgid "All budgets"
10393 msgstr "Totes los budgèts"
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10396 #, c-format
10397 msgid "All collection codes"
10398 msgstr "Tous los còdes colleccion :"
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
10401 #, c-format
10402 msgid "All dates"
10403 msgstr "Totas datas"
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10406 #, c-format
10407 msgid "All dependencies installed."
10408 msgstr "Totas las dependéncias son installadas"
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10411 #, c-format
10412 msgid "All done!"
10413 msgstr "Tot es fait !"
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10417 #, c-format
10418 msgid "All funds"
10419 msgstr "Totes los pòstes budgetaris"
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
10422 #, c-format
10423 msgid "All images come from "
10424 msgstr "Totas los imatges proviennent de "
10426 #. SCRIPT
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10428 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10429 msgstr "Totas las facturas a fusionar devon èsser del même provesidor."
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10432 #, c-format
10433 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10434 msgstr ""
10435 "Tous los camps d'exemplars son dins lo meteis camp MARC e dins l'onglet "
10436 "exemplar"
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10440 #, c-format
10441 msgid "All item types"
10442 msgstr "Totes los tipes de document"
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
10456 #, c-format
10457 msgid "All libraries"
10458 msgstr "Totas las bibliotècas"
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10461 #, c-format
10462 msgid "All locations"
10463 msgstr "Totes los sites"
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
10466 #, c-format
10467 msgid ""
10468 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10469 msgstr ""
10470 "Totas las comandas d'aqueste panièr seràn anulladas e los pòstes budgetaris "
10471 "seront recreditats."
10473 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
10475 #, c-format
10476 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
10477 msgstr ""
10478 "Totes los aderents ayant de prèstes anterior a %s ont été rendus anonymes."
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10481 #, c-format
10482 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10483 msgstr "Totes los moduls Perl necessaris semblan installats."
10485 #. SCRIPT
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
10487 msgid "All selected"
10488 msgstr "Tot seleccionat"
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10491 #, c-format
10492 msgid "All shelving locations"
10493 msgstr "Totas las localizacions"
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10496 #, c-format
10497 msgid "All statuses"
10498 msgstr "Totes los estatuts"
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
10501 #, c-format
10502 msgid "All tags"
10503 msgstr "Totes los tags"
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10506 #, c-format
10507 msgid "All vendors"
10508 msgstr "Totes los provesidors"
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
10511 #, c-format
10512 msgid "Allen Reinmeyer"
10513 msgstr "Allen Reinmeyer"
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:291
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
10521 #, c-format
10522 msgid "Allow"
10523 msgstr "Autorizar"
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10526 #, c-format
10527 msgid "Allow password: "
10528 msgstr "Senhal autorizat : "
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10531 #, c-format
10532 msgid "Allow transfer?"
10533 msgstr "Autorizar transferiment"
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:480
10536 #, c-format
10537 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
10538 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
10541 #, c-format
10542 msgid "Already received"
10543 msgstr "Ja recepcionat"
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
10548 #, c-format
10549 msgid "Alternate address"
10550 msgstr "Autre adreça"
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
10554 #, c-format
10555 msgid "Alternate address: Address"
10556 msgstr "Autra adreça : Adreça"
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10560 #, c-format
10561 msgid "Alternate address: Address 2"
10562 msgstr "Autra adreça : Adreça 2"
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10566 #, c-format
10567 msgid "Alternate address: City"
10568 msgstr "Autra adreça : Vila"
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10571 #, c-format
10572 msgid "Alternate address: Contact note"
10573 msgstr "Autra adreça : Nòta del contacte"
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10576 #, c-format
10577 msgid "Alternate address: Country"
10578 msgstr "Autra adreça : País"
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
10582 #, c-format
10583 msgid "Alternate address: Email"
10584 msgstr "Autra adreça : Email"
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10588 #, c-format
10589 msgid "Alternate address: Phone"
10590 msgstr "Autra adreça : Telefòn"
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10594 #, c-format
10595 msgid "Alternate address: State"
10596 msgstr "Autra adreça : Etat"
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
10600 #, c-format
10601 msgid "Alternate address: Street number"
10602 msgstr "Autra adreça : Numèro de carrièra"
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
10606 #, c-format
10607 msgid "Alternate address: Street type"
10608 msgstr "Autra adreça : Tipe de via"
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
10612 #, c-format
10613 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
10614 msgstr "Autra adreça : Còde postal"
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
10618 #, c-format
10619 msgid "Alternate contact"
10620 msgstr "Autre contacte"
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
10624 #, c-format
10625 msgid "Alternate contact: Address"
10626 msgstr "Autre contacte : Adreça"
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
10630 #, c-format
10631 msgid "Alternate contact: Address 2"
10632 msgstr "Autre contacte : Adreça 2"
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
10636 #, c-format
10637 msgid "Alternate contact: City"
10638 msgstr "Autre contacte : Vila"
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
10642 #, c-format
10643 msgid "Alternate contact: Country"
10644 msgstr "Autre contacte : País"
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
10648 #, c-format
10649 msgid "Alternate contact: First name"
10650 msgstr "Autre contacte : Prenom"
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
10653 #, c-format
10654 msgid "Alternate contact: Note"
10655 msgstr "Autre contacte : Nòta"
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
10659 #, c-format
10660 msgid "Alternate contact: Phone"
10661 msgstr "Autre contacte : Telefòn"
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
10665 #, c-format
10666 msgid "Alternate contact: State"
10667 msgstr "Autre contacte : Estat"
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
10671 #, c-format
10672 msgid "Alternate contact: Surname"
10673 msgstr "Autre contacte : Nom d'ostal"
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
10676 #, c-format
10677 msgid "Alternate contact: Title"
10678 msgstr "Autre contacte : Civilitat"
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
10681 #, c-format
10682 msgid "Alternate contact: Zip code"
10683 msgstr "Autre contacte : Còde postal"
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
10686 #, c-format
10687 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
10688 msgstr "Autre contacte : Còde postal"
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10691 #, c-format
10692 msgid "Alternative contact"
10693 msgstr "Autre contacte"
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
10697 #, c-format
10698 msgid "Alternative phone: "
10699 msgstr "Autre telefòn : "
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
10702 #, c-format
10703 msgid "Always show checkouts immediately"
10704 msgstr "Totjorn afichar los prèstes immediatament"
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
10707 #, c-format
10708 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
10709 msgstr "Ambrose Li (aisina de traduccion)"
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
10712 #, c-format
10713 msgid "Amit Gupta"
10714 msgstr "Amit Gupta"
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
10728 #, c-format
10729 msgid "Amount"
10730 msgstr "Montant"
10732 #. SCRIPT
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10734 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
10735 msgstr "Lo montant deu èsser un nombre valide, o vide"
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
10741 #, c-format
10742 msgid "Amount outstanding"
10743 msgstr "Montant a recobrar"
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
10748 #, c-format
10749 msgid "Amount: "
10750 msgstr "Montant : "
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
10754 #, c-format
10755 msgid ""
10756 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
10757 "purposes"
10758 msgstr ""
10759 "Una lista de valors autorizadas estacada aux aquisicions, qui pòt èsser "
10760 "utilizada per las estatisticas"
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
10764 #, c-format
10765 msgid ""
10766 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
10767 msgstr ""
10768 "Una lista de valors autorizadas associée aux aderents, qui pòt èsser "
10769 "utilizada per las estatisticas"
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
10778 #, c-format
10779 msgid "An error has occurred!"
10780 msgstr "Una error s'es producha !"
10782 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
10784 #, c-format
10785 msgid "An error has occurred. %s "
10786 msgstr "Una error s'es producha. %s"
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
10789 #, c-format
10790 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
10791 msgstr "Una error s'es producha. La factura pòt pas èsser creada."
10793 #. SCRIPT
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
10795 msgid "An error occurred on deleting this image"
10796 msgstr "Una error s'es producha al moment de la supression d'aqueste imatge"
10798 #. %1$s:  errstr 
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
10800 #, c-format
10801 msgid ""
10802 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
10803 "the error log for details. "
10804 msgstr ""
10805 "Una error s'es producha e %s. Demandatz a vòstre administrator sistèma "
10806 "qu'il regarde lo detalh dins los logs. "
10808 #. %1$s:  op 
10809 #. %2$s:  label_element 
10810 #. %3$s:  element_id 
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
10812 #, c-format
10813 msgid ""
10814 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
10815 "Please have your system administrator check the error log for details. "
10816 msgstr ""
10817 "Una error s'es producha e l'operacion %s per %s %s n'a pas eu lieu. "
10818 "Demandatz a vòstre administrator sistèma qu'il regarde lo detalh de l'error "
10819 "dins los logs. "
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
10822 #, c-format
10823 msgid "An unknown error has occurred."
10824 msgstr "Una error desconeguda s'es producha."
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
10827 #, c-format
10828 msgid "Analytics"
10829 msgstr "Despolhament"
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:153
10832 #, c-format
10833 msgid "Analyze items"
10834 msgstr "Despolhe los exemplars"
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
10837 #, c-format
10838 msgid "Andrei V. Toutoukine"
10839 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
10842 #, c-format
10843 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
10844 msgstr "Andrew Arensburger (le petit e formidable Module C4::Contex.pm)"
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
10847 #, c-format
10848 msgid "Andrew Chilton"
10849 msgstr "Andrew Chilton"
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
10852 #, c-format
10853 msgid "Andrew Elwell"
10854 msgstr "Andrew Elwell"
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
10857 #, c-format
10858 msgid "Andrew Hooper"
10859 msgstr "Andrew Hooper"
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
10862 #, c-format
10863 msgid "Andrew Moore"
10864 msgstr "Andrew Moore"
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
10867 #, c-format
10868 msgid "Anonymize checkout history"
10869 msgstr "Rendre anonyme l'istoric de prèst "
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
10872 #, c-format
10873 msgid "Another pattern with this name already exists."
10874 msgstr "Un modèl portant lo meteis nom existís ja."
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
10877 #, c-format
10878 msgid "Antoine Farnault"
10879 msgstr "Antoine Farnault"
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:97
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:193
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:215
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
10901 #, c-format
10902 msgid "Any"
10903 msgstr "Totes"
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
10907 #, c-format
10908 msgid "Any Category code"
10909 msgstr "Tota categoria"
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
10912 #, c-format
10913 msgid "Any audience"
10914 msgstr "Tot public"
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
10918 #, c-format
10919 msgid "Any category code"
10920 msgstr "Tot còde categoria"
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
10923 #, c-format
10924 msgid "Any content"
10925 msgstr "Tot contengut"
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
10928 #, c-format
10929 msgid "Any format"
10930 msgstr "Tot format"
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:106
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
10935 #, c-format
10936 msgid "Any item type"
10937 msgstr "Tot tipe de document"
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:95
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
10943 #, c-format
10944 msgid "Any library"
10945 msgstr "Tot site"
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
10948 #, c-format
10949 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
10950 msgstr ""
10951 "Las emendas per de documents perduts resteront sus la ficha de l'aderent"
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
10955 #, c-format
10956 msgid "Any phrase"
10957 msgstr "Toute expression"
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
10960 #, c-format
10961 msgid "Any status except cancelled"
10962 msgstr "N'importe quel statut levat anullat"
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
10965 #, c-format
10966 msgid "Any vendor"
10967 msgstr "Totes los provesidors"
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
10970 #, c-format
10971 msgid "Any word"
10972 msgstr "Tot mot"
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
10975 #, c-format
10976 msgid "Any: "
10977 msgstr "Tout:"
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
10980 #, c-format
10981 msgid "Anywhere: "
10982 msgstr "Partout : "
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
10985 #, c-format
10986 msgid "Apache License v2.0"
10987 msgstr "Licéncia Apache v2.0"
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
10990 #, c-format
10991 msgid "Apache version: "
10992 msgstr "Version Apache : "
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
10995 #, c-format
10996 msgid "Appear in position: "
10997 msgstr "S'aficha en posicion : "
10999 #. %1$s:  num_with_matches 
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11001 #, c-format
11002 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11003 msgstr ""
11004 "Aplicar una règla de concordància diferenta. Lo nombre de notícias que "
11005 "respondon a la règla es %s "
11007 #. INPUT type=submit
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11009 msgid "Apply different matching rules"
11010 msgstr "Aplicar una autra règla de concordància"
11012 #. INPUT type=submit
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
11014 msgid "Apply directly"
11015 msgstr "Aplicar dirèctament"
11017 #. INPUT type=submit
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:269
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1048
11020 msgid "Apply filter"
11021 msgstr "Filtrar"
11023 #. INPUT type=submit
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11025 msgid "Apply filter(s)"
11026 msgstr "Aplicar filtre(s)"
11028 #. For the first occurrence,
11029 #. SCRIPT
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11036 #, c-format
11037 msgid "Approve"
11038 msgstr "Aprovar"
11040 #. For the first occurrence,
11041 #. SCRIPT
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11045 #, c-format
11046 msgid "Approved"
11047 msgstr "Aprovat"
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11050 #, c-format
11051 msgid "Approved comments"
11052 msgstr "Comentaris aprovats"
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11055 #, c-format
11056 msgid "Approved tags"
11057 msgstr "Tags aprovats"
11059 #. SCRIPT
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11061 msgid "Apr"
11062 msgstr "Abr"
11064 #. For the first occurrence,
11065 #. SCRIPT
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11068 #, c-format
11069 msgid "April"
11070 msgstr "Abril"
11072 #. SCRIPT
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11074 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11075 msgstr "Sètz segur que volètz anullar l'apondon d'aquesta citacion ?"
11077 #. SCRIPT
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
11079 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11080 msgstr "Sètz segur que volètz anullar aquesta reservacion ?"
11082 #. %1$s:  ordernumber 
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11084 #, c-format
11085 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11086 msgstr "Sètz segur que volètz anullar aquesta comanda (%s)"
11088 #. SCRIPT
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11090 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11091 msgstr "Sètz segur que volètz anullar vòstres cambiaments ?"
11093 #. %1$s:  basketname|html 
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
11095 #, c-format
11096 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11097 msgstr "Sètz segur que volètz tampar lo panièr %s ?"
11099 #. SCRIPT
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11101 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11102 msgstr "Sètz segur que volètz tampar aqueste registre ?"
11104 #. SCRIPT
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11106 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11107 msgstr "Sètz segur(a) que volètz acabar aqueste abonament ?"
11109 #. For the first occurrence,
11110 #. SCRIPT
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
11113 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11114 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir %s %s ?"
11116 #. SCRIPT
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11118 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11119 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo lòt %s ?"
11121 #. SCRIPT
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11123 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11124 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste(s) imatge(s) :  %s ?"
11126 #. SCRIPT
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11128 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11129 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir vòstre istoric de recèrca ?"
11131 #. SCRIPT
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11133 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11134 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir los %s exemplars restacats ?"
11136 #. SCRIPT
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11138 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11139 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir la lista %s ? "
11141 #. SCRIPT
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11143 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11144 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir las actualitats seleccionadas ?"
11146 #. SCRIPT
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11148 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11149 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir los rapòrts seleccionats ?"
11151 #. SCRIPT
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11153 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11154 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquestas suggestions ?"
11156 #. For the first occurrence,
11157 #. SCRIPT
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11160 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11161 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta autoritat ?"
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
11165 #, c-format
11166 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11167 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta panièr ?"
11169 #. SCRIPT
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11171 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11172 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta colleccion ?"
11174 #. SCRIPT
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11176 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11177 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste cors ?"
11179 #. SCRIPT
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
11181 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11182 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste imatge de cobertura ?"
11184 #. SCRIPT
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11186 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11187 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste fichièr  ?"
11189 #. SCRIPT
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
11191 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11192 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste exemplar ?"
11194 #. SCRIPT
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11196 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11197 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta lista ?"
11199 #. SCRIPT
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11201 msgid ""
11202 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11203 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11204 msgstr ""
11205 "Sètz segur que volètz suprimir aqueste membre a l'encòp dins la basa locala "
11206 "et dins la basa nacionala Norvegiana ? Aquò poirà pas èsser desfach."
11208 #. SCRIPT
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11210 msgid ""
11211 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11212 "patron database? This cannot be undone."
11213 msgstr ""
11214 "Sètz segur que volètz suprimir aqueste membre a l'encòp dins la basa locala "
11215 "et dins la basa nacionala Norvegiana ?Aquò serà irréversible."
11217 #. SCRIPT
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11219 msgid ""
11220 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11221 "cannot be undone."
11222 msgstr ""
11223 "Sètz segur que volètz suprimir aqueste aderent de la basa ? Aquesta accion "
11224 "es irréversible."
11226 #. SCRIPT
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11228 msgid ""
11229 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11230 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta photo ?"
11232 #. SCRIPT
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11234 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11235 msgstr ""
11236 "Sètz segur que volètz suprimir aqueste aderent ? Operacion irréversible."
11238 #. SCRIPT
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11240 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11241 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta notícia ?"
11243 #. SCRIPT
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11245 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11246 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste rapòrt ?"
11248 #. SCRIPT
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11250 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11251 msgstr "Sètz segur(a) que volètz suprimir aqueste modèl de periodicitat ?"
11253 #. SCRIPT
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
11255 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11256 msgstr "Sètz segur(a) que volètz suprimir aqueste abonament ?"
11258 #. For the first occurrence,
11259 #. SCRIPT
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11262 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11263 msgstr "Sètz segur(a) que volètz suprimir aquesta suggestion ?"
11265 #. SCRIPT
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11267 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11268 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste provesidor ?"
11270 #. SCRIPT
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11272 msgid "Are you sure you want to do this?"
11273 msgstr "Sètz segur que volètz far aquò ?"
11275 #. SCRIPT
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11277 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11278 msgstr "Sètz segur que volètz modificar una autra règle ?"
11280 #. SCRIPT
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11282 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11283 msgstr "Sètz segur que volètz vider vòstre panièr ?"
11285 #. SCRIPT
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11287 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11288 msgstr ""
11289 "Sètz segur que volètz suprimir lo(s) numèro(s) de carta : %s d'aqueste lòt ?"
11291 #. SCRIPT
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11293 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11294 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir los exemplars seleccionats ?"
11296 #. SCRIPT
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11298 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11299 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir los aderents seleccionats ?"
11301 #. SCRIPT
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11303 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11304 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo tag sus aqueste document ?"
11306 #. SCRIPT
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11308 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11309 msgstr "Sètz segur que volètz levar aquestes documents d'aquesta lista ?"
11311 #. SCRIPT
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11313 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11314 msgstr "Sètz segur que volètz levar aqueste exemplars d'aqueste cours ?"
11316 #. SCRIPT
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11318 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11319 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta lista ?"
11321 #. SCRIPT
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11323 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11324 msgstr "Sètz segur(a) que volètz renovelar aqueste aderent ?"
11326 #. SCRIPT
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11328 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11329 msgstr "Sètz segur(a) que volètz tornar dobrir aqueste panièr ?"
11331 #. For the first occurrence,
11332 #. SCRIPT
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11335 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11336 msgstr "Sètz segur(a) que volètz tornar dobrir aqueste abonament ?"
11338 #. SCRIPT
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11340 msgid ""
11341 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11342 "undone."
11343 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta photo ?Aquò serà irréversible."
11345 #. SCRIPT
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11347 msgid ""
11348 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11349 "be undone."
11350 msgstr ""
11351 "Sètz segur que volètz passer aqueste enfant dins la categoria Adulte ? "
11352 "Modificacion irréversible."
11354 #. SCRIPT
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11356 msgid ""
11357 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11358 "undone!"
11359 msgstr ""
11360 "Sètz segur que volètz anullar %s emendas en suspens ? Aquò serà irréversible "
11363 #. For the first occurrence,
11364 #. SCRIPT
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11367 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11368 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir cette(s) citacion(s) %s ? "
11370 #. SCRIPT
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11372 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11373 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste modèl de modificacion ?"
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11376 #, c-format
11377 msgid "Area"
11378 msgstr "Taula"
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:248
11381 #, c-format
11382 msgid "Area:"
11383 msgstr "Domeni :"
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
11386 #, c-format
11387 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11388 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
11391 #, c-format
11392 msgid "Arnaud Laurin"
11393 msgstr "Arnaud Laurin"
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
11399 #, c-format
11400 msgid "Arrived"
11401 msgstr "Arribat"
11403 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11405 #, c-format
11406 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11407 msgstr ""
11408 "Demandatz o faites los cambiaments dins las permissions de l'utilizaire. "
11409 "Besoin d'ajuda ? Veire %s"
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
11412 #, c-format
11413 msgid "Asked "
11414 msgstr "Demandat "
11416 #. For the first occurrence,
11417 #. %1$s:  subscription.branchname 
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
11420 #, c-format
11421 msgid "At library: %s"
11422 msgstr "Site :&nbsp;%s"
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:43
11425 #, c-format
11426 msgid ""
11427 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
11428 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
11429 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
11430 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
11431 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
11432 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
11433 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
11434 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
11435 msgstr ""
11436 "En naut de cada pagina del Creator d'etiquetas, una barra d'aisinas permet "
11437 "un accès rapide aux diferentas foncionalitats. Lo menú sus la esquèrra de "
11438 "cada pagina permet tanben un accès facile aux diferentas rubriques. Lo fil "
11439 "d'Ariane en naut de cada pagina permet de se repérer al sein del modul et de "
11440 "tornar rapidement aux rubriques consultées précédemment. Enfin, vous pouvez "
11441 "trobar mai d'informacions detalhadas sus cada section del Creator "
11442 "d'etiquetas en cliquant l'ajuda en linha dins lo coin en naut a drecha de "
11443 "cada page."
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35
11446 #, c-format
11447 msgid ""
11448 "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a "
11449 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
11450 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
11451 "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
11452 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
11453 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
11454 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
11455 "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
11456 "corner of every page."
11457 msgstr ""
11458 "En naut de cada pagina del Creator de carta d'aderents, una barra d'aisinas "
11459 "permet un accès rapide aux diferentas foncionalitats. Lo menú sus la "
11460 "esquèrra de cada pagina permet tanben un accès facile aux diferentas "
11461 "rubriques. Lo fil d'Ariane en naut de cada pagina permet de se repérer al "
11462 "sein del modul e de tornar rapidement aux rubriques consultées précédemment. "
11463 "Enfin, podètz trobar mai d'informacions detalhadas sus cada section del "
11464 "Creator de cartas d'aderents en cliquant l'ajuda en linha dins lo coin en "
11465 "naut a drecha de cada page."
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
11468 #, c-format
11469 msgid "Athens County Public Libraries"
11470 msgstr "Athens County Public Libraries"
11472 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11474 #, c-format
11475 msgid "Attach an item to %s"
11476 msgstr "Estacar un exemplar a %s"
11478 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11480 #, c-format
11481 msgid "Attach an item%s to "
11482 msgstr "Estacar un exemplar%s a "
11484 #. INPUT type=submit
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11486 msgid "Attach another item"
11487 msgstr "Estacar un autre exemplar"
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
11490 #, c-format
11491 msgid "Attach item"
11492 msgstr "Estacar un exemplar"
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:638
11495 #, c-format
11496 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11497 msgstr "Estacar aqueste panièr a un novèl registre amb lo meteis nom"
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
11500 #, c-format
11501 msgid "Atencion:"
11502 msgstr "Atencion:"
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
11505 #, c-format
11506 msgid "Attila Kinali"
11507 msgstr "Attila Kinali"
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
11510 #, c-format
11511 msgid "Attribute: "
11512 msgstr "Atribut : "
11514 #. SCRIPT
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11516 msgid "Aug"
11517 msgstr "Ago"
11519 #. For the first occurrence,
11520 #. SCRIPT
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
11523 #, c-format
11524 msgid "August"
11525 msgstr "Agost"
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
11529 #, c-format
11530 msgid "Auth"
11531 msgstr "Autoritat"
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
11534 #, c-format
11535 msgid "Auth field copied"
11536 msgstr "Soscamp copiat"
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
11539 #, c-format
11540 msgid "Auth value"
11541 msgstr "Valor autorizada"
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
11544 #, c-format
11545 msgid "Auth value:"
11546 msgstr "Valor autorizada :"
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
11550 #, c-format
11551 msgid "Authid"
11552 msgstr "Authid"
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:401
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:527
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:631
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
11577 #, c-format
11578 msgid "Author"
11579 msgstr "Autor"
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
11583 #, c-format
11584 msgid "Author (A-Z)"
11585 msgstr "Autor (A-Z)"
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
11589 #, c-format
11590 msgid "Author (Z-A)"
11591 msgstr "Autor (Z-A)"
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
11594 #, c-format
11595 msgid "Author (any): "
11596 msgstr "Autor (tout type) : "
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
11599 #, c-format
11600 msgid "Author (corporate): "
11601 msgstr "Autor (collectivitat) : "
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
11604 #, c-format
11605 msgid "Author (meeting/conference): "
11606 msgstr "Autor (congrès) : "
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
11609 #, c-format
11610 msgid "Author (personal): "
11611 msgstr "Autor (personne) : "
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
11614 #, c-format
11615 msgid "Author(s)"
11616 msgstr "Autor(s)"
11618 #. For the first occurrence,
11619 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11620 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
11621 #. %3$s:  END 
11622 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
11623 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11624 #. %6$s:  END 
11625 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
11626 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
11627 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
11628 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
11629 #. %11$s:  END 
11630 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
11631 #. %13$s:  END 
11632 #. %14$s:  END 
11633 #. %15$s:  END 
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
11636 #, c-format
11637 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11638 msgstr "Autors(s) : %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
11647 #, c-format
11648 msgid "Author:"
11649 msgstr "Autor :"
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
11660 #, c-format
11661 msgid "Author: "
11662 msgstr "Autor : "
11664 #. %1$s:  author 
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
11666 #, c-format
11667 msgid "Author: %s"
11668 msgstr "Autor : %s"
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
11672 #, c-format
11673 msgid "Authorised values category"
11674 msgstr "Categoria de valors autorizadas"
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:124
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
11684 #, c-format
11685 msgid "Authorities"
11686 msgstr "Autoritats"
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
11689 #, c-format
11690 msgid "Authorities tables"
11691 msgstr "Taulas autoritats"
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
11695 #, c-format
11696 msgid "Authorities: "
11697 msgstr "Autoritats:"
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
11703 #, c-format
11704 msgid "Authority"
11705 msgstr "Autoritat"
11707 #. %1$s:  authid 
11708 #. %2$s:  authtypetext 
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
11710 #, c-format
11711 msgid "Authority #%s (%s)"
11712 msgstr "Autoritat  n° %s (%s)"
11714 #. %1$s:  loopro.object 
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
11716 #, c-format
11717 msgid "Authority %s"
11718 msgstr "Autoritat %s"
11720 #. A
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11722 msgid "Authority Control"
11723 msgstr "Contraròtle de las autoritats"
11725 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
11726 #. %2$s:  authtypecode 
11727 #. %3$s:  ELSE 
11728 #. %4$s:  END 
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
11730 #, c-format
11731 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
11732 msgstr "Grasilha d'autoritat Marc per %s%s%sgrasilha per defaut%s"
11734 #. %1$s:  tagfield | html 
11735 #. %2$s:  authtypecode | html
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:251
11737 #, c-format
11738 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
11739 msgstr ""
11740 "Gestion de l'estructura dels soscamps Marc autoritats per %s (autoritat %s)"
11742 #. %1$s:  tagfield | html 
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
11744 #, c-format
11745 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
11746 msgstr "Estructura del soscamp MARC autoritat per %s"
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
11749 #, c-format
11750 msgid "Authority Type"
11751 msgstr "Tipe d'autoritat"
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
11754 #, c-format
11755 msgid "Authority field to copy: "
11756 msgstr "Camp d'autoritat a recopier : "
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
11760 #, c-format
11761 msgid "Authority record"
11762 msgstr "Notícia d'autoritat"
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
11765 #, c-format
11766 msgid "Authority search"
11767 msgstr "Recèrca d'autoritats"
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
11771 #, c-format
11772 msgid "Authority search results"
11773 msgstr "Resultats de la recèrca d'autoritats"
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
11776 #, c-format
11777 msgid "Authority type"
11778 msgstr "Tipe d'autoritat"
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
11783 #, c-format
11784 msgid "Authority type: "
11785 msgstr "Tipe d'autoritat : "
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
11793 #, c-format
11794 msgid "Authority types"
11795 msgstr "Tipes d'autoritats"
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
11798 #, c-format
11799 msgid "Authority:"
11800 msgstr "Autoritat :"
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
11803 #, c-format
11804 msgid "Authorized"
11805 msgstr "Autorizat"
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
11808 #, c-format
11809 msgid "Authorized value"
11810 msgstr "Valor autorizada"
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
11813 #, c-format
11814 msgid "Authorized value category: "
11815 msgstr "Categoria de valor autorizada : "
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
11818 #, c-format
11819 msgid ""
11820 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
11821 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
11822 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
11823 msgstr ""
11824 "Categoria de valors autorizadas : se una categoria es seleccionada, la "
11825 "grasilha de creacion d'un aderent permettra la seleccion d'una valor a "
11826 "partir de la lista de valors autorizadas seleccionada. Atencion, las listas "
11827 "de valors autorizadas son pas mesas a jorn al moment d'un import aderent."
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:161
11831 #, c-format
11832 msgid "Authorized value:"
11833 msgstr "Valor autorizada :"
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:86
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
11838 #, c-format
11839 msgid "Authorized value: "
11840 msgstr "Valor autorizada : "
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:190
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
11847 #, c-format
11848 msgid "Authorized values"
11849 msgstr "Valors autorizadas"
11851 #. %1$s:  category 
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:246
11853 #, c-format
11854 msgid "Authorized values for category %s:"
11855 msgstr "Valors autorizada per la categoria %s :"
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
11858 #, c-format
11859 msgid "Authors"
11860 msgstr "Autors"
11862 #. INPUT type=button
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
11864 msgid "Auto-fill row"
11865 msgstr "Remplir automaticament"
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:603
11870 #, c-format
11871 msgid "Automatic renewal"
11872 msgstr "Renovèlament automatic"
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
11875 #, c-format
11876 msgid "Availability"
11877 msgstr "Disponibilitat"
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
11880 #, c-format
11881 msgid "Available call numbers"
11882 msgstr "Quòtas disponibles"
11884 #. INPUT type=text
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
11886 msgid "Available copy"
11887 msgstr "Exemplar disponible"
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
11890 #, c-format
11891 msgid "Available copy numbers"
11892 msgstr "Numèros d'exemplar disponibles"
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
11896 #, c-format
11897 msgid "Available enumeration"
11898 msgstr "Enumération disponible"
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
11901 #, c-format
11902 msgid "Available itypes"
11903 msgstr "Tipes disponibles"
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
11906 #, c-format
11907 msgid "Available locations"
11908 msgstr "Sites disponibles"
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
11912 #, c-format
11913 msgid "Available since"
11914 msgstr "Disponible dempuèi le"
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
11918 #, c-format
11919 msgid "Average checkout period"
11920 msgstr "Durada mejana de prèst "
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
11923 #, c-format
11924 msgid "Average checkout period statistics"
11925 msgstr "Estatisticas de la durada mejana de prèst "
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
11929 #, c-format
11930 msgid "Average loan time"
11931 msgstr "Durada mejana del prèst "
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
11934 #, c-format
11935 msgid "BIBTEX"
11936 msgstr "BIBTEX"
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
11939 #, c-format
11940 msgid "BLOCKED"
11941 msgstr "BLOCKED"
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
11944 #, c-format
11945 msgid "BSD License"
11946 msgstr "Licéncia BSD"
11948 #. %1$s:  heading | html 
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
11950 #, c-format
11951 msgid "BT: %s"
11952 msgstr "Tèrme generic : %s"
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:76
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
11959 #, c-format
11960 msgid "Back"
11961 msgstr "Retour"
11963 #. For the first occurrence,
11964 #. %1$s:  ELSE 
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
11967 #, c-format
11968 msgid "Back %s "
11969 msgstr "Retorn %s "
11971 #. INPUT type=submit
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
11973 msgid "Back to System Preferences"
11974 msgstr "Retorn aux preferéncias sistèma"
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
11977 #, c-format
11978 msgid "Back to Tools"
11979 msgstr "Retorn al Aisinas"
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
11983 #, c-format
11984 msgid "Back to biblio"
11985 msgstr "Retorn a la notícia"
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:64
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
12021 #, c-format
12022 msgid "Barcode"
12023 msgstr "Còde de barras"
12025 #. %1$s:  barcode 
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
12027 #, c-format
12028 msgid "Barcode %s"
12029 msgstr "Còde de barras %s"
12031 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12032 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12033 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12034 #. %4$s:  END 
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12036 #, c-format
12037 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12038 msgstr "Còde de barras %s %s%s %s"
12040 #. For the first occurrence,
12041 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
12044 #, c-format
12045 msgid "Barcode : %s "
12046 msgstr "Còde de barras : %s "
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12050 #, c-format
12051 msgid "Barcode file: "
12052 msgstr "Fichièr de còdes de barras : "
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12055 #, c-format
12056 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12057 msgstr "Lista de còdes de barras (un per linha) : "
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:943
12060 #, c-format
12061 msgid "Barcode submitted"
12062 msgstr "Còde de barras mandat"
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387
12065 #, c-format
12066 msgid "Barcode tipe: "
12067 msgstr "Tipe de còde de barras : "
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:493
12071 #, c-format
12072 msgid "Barcode:"
12073 msgstr "Còde de barras :"
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:73
12080 #, c-format
12081 msgid "Barcode: "
12082 msgstr "Còde de barras : "
12084 #. For the first occurrence,
12085 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12089 #, c-format
12090 msgid "Barcode: %s"
12091 msgstr "Còde de barras : %s"
12093 #. For the first occurrence,
12094 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12098 #, c-format
12099 msgid "Barcode: %s "
12100 msgstr "Còde de barras : %s "
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12103 #, c-format
12104 msgid "Barcodes not found"
12105 msgstr "Còdes de barras non trobats"
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
12108 #, c-format
12109 msgid "Barry Cannon"
12110 msgstr "Barry Cannon"
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
12113 #, c-format
12114 msgid "Bart Jorgensen"
12115 msgstr "Bart Jorgensen"
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12118 #, c-format
12119 msgid "Base-level allocated"
12120 msgstr "Nivèl de basa allogat"
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12123 #, c-format
12124 msgid "Base-level available"
12125 msgstr "Nivèl de basa disponible"
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12128 #, c-format
12129 msgid "Base-level ordered"
12130 msgstr "Nivèl de basa comandat"
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12133 #, c-format
12134 msgid "Base-level spent"
12135 msgstr "Nivèl de basa depensat"
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12138 #, c-format
12139 msgid "Basic constraints"
12140 msgstr "Contraintes de base"
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12144 #, c-format
12145 msgid "Basic parameters"
12146 msgstr "Paramètres de base"
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12156 #, c-format
12157 msgid "Basket"
12158 msgstr "Panièr"
12160 #. For the first occurrence,
12161 #. %1$s:  basketno 
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12168 #, c-format
12169 msgid "Basket %s"
12170 msgstr "Panièr %s"
12172 #. %1$s:  basketname|html 
12173 #. %2$s:  basketno 
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12175 #, c-format
12176 msgid "Basket %s (%s)"
12177 msgstr "Panièr %s (%s)"
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
12180 #, c-format
12181 msgid "Basket (#)"
12182 msgstr "Panièr (n°)"
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
12185 #, c-format
12186 msgid "Basket :"
12187 msgstr "Panièr :"
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12190 #, c-format
12191 msgid "Basket created by: "
12192 msgstr "Creat per : "
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12195 #, c-format
12196 msgid "Basket creator"
12197 msgstr "Creator d'etiquetas"
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
12200 #, c-format
12201 msgid "Basket deleted"
12202 msgstr "Panièr suprimit"
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12205 #, c-format
12206 msgid "Basket details"
12207 msgstr "Detalh del panièr"
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12215 #, c-format
12216 msgid "Basket group"
12217 msgstr "Registre"
12219 #. %1$s:  name 
12220 #. %2$s:  basketgroupid 
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12222 #, c-format
12223 msgid "Basket group %s (%s) for "
12224 msgstr "Grop de panièr %s (%s) per "
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
12227 #, c-format
12228 msgid "Basket group billing place:"
12229 msgstr "Site de facturacion del registre :"
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
12232 #, c-format
12233 msgid "Basket group delivery placename:"
12234 msgstr "Site de liurason del registre :"
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
12237 #, c-format
12238 msgid "Basket group name :"
12239 msgstr "Nom del registre de comanda :"
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12242 #, c-format
12243 msgid "Basket group name:"
12244 msgstr "Nom del registre de comanda :"
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12247 #, c-format
12248 msgid "Basket group search"
12249 msgstr "Recèrca de registres"
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12253 #, c-format
12254 msgid "Basket group:"
12255 msgstr "Registre :"
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12258 #, c-format
12259 msgid "Basket grouping"
12260 msgstr "Gropment de panièr"
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12263 #, c-format
12264 msgid "Basket grouping for "
12265 msgstr "Registre de comanda per "
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12268 #, c-format
12269 msgid "Basket groups"
12270 msgstr "Registres de comanda"
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12273 #, c-format
12274 msgid "Basket name: "
12275 msgstr "Nom del panièr : "
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
12278 #, c-format
12279 msgid "Basket search"
12280 msgstr "Recercar un panièr"
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12284 #, c-format
12285 msgid "Basket: "
12286 msgstr "Panièr : "
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12289 #, c-format
12290 msgid "Basketgroup: "
12291 msgstr "Registre de comanda : "
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12294 #, c-format
12295 msgid "Baskets"
12296 msgstr "Panièrs de comanda"
12298 #. %1$s:  booksellertoname 
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
12300 #, c-format
12301 msgid "Baskets for %s"
12302 msgstr "Panièrs per %s"
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12305 #, c-format
12306 msgid "Baskets in this group:"
12307 msgstr "Panièrs dins aqueste registre :"
12309 #. %1$s:  batchid 
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12311 #, c-format
12312 msgid "Batch %s"
12313 msgstr "Lòt %s"
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12317 #, c-format
12318 msgid "Batch delete"
12319 msgstr "Lòt suprimit"
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12322 #, c-format
12323 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12324 msgstr "Supression d'aderents per lòts e supression de l'istoric dels prèstes"
12326 #. %1$s:  IF ( del ) 
12327 #. %2$s:  ELSE 
12328 #. %3$s:  END 
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12330 #, c-format
12331 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12332 msgstr "%sSupression%sModificacion%s d'exemplars per lòts"
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12339 #, c-format
12340 msgid "Batch item deletion"
12341 msgstr "Supression d'exemplars per lòts"
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12344 #, c-format
12345 msgid "Batch item deletion results"
12346 msgstr "Resultats de la supression per lòts"
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12353 #, c-format
12354 msgid "Batch item modification"
12355 msgstr "Modificacion d'exemplars per lòts"
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12358 #, c-format
12359 msgid "Batch item modification results"
12360 msgstr "Resultats de la modificacion per lòts"
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
12365 #, c-format
12366 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12367 msgstr "Suprimir/anonymiser d'aderents per lòts"
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12373 #, c-format
12374 msgid "Batch patron modification"
12375 msgstr "Modificacion d'aderents per lòts"
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12378 #, c-format
12379 msgid "Batch patrons modification"
12380 msgstr "Modificacion d'aderents per lòts"
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12383 #, c-format
12384 msgid "Batch patrons results"
12385 msgstr "Resultats del tractament dels aderents per lòts"
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12391 #, c-format
12392 msgid "Batch record deletion"
12393 msgstr "Supression de notícias per lot"
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12399 #, c-format
12400 msgid "Batch record modification"
12401 msgstr "Modificacion de notícias per lòts"
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12404 #, c-format
12405 msgid ""
12406 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12407 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12408 msgstr ""
12409 "La preferéncia sistèma \"UseTranspòrtCostMatrix\" es actualament inactive. "
12410 "Il n'est donc pas possible d'utilizar lo calcul dels còstes de transpòrt. "
12411 "Anatz "
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12414 #, c-format
12415 msgid ""
12416 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12417 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12418 msgstr ""
12419 "La preferéncia sistèma \"ExtendedPatronAtributes\" es actualament inactive. "
12420 "Il n'est donc pas possible de definir d'atributs spécifiques per los "
12421 "aderents. Anatz "
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
12425 #, c-format
12426 msgid "Before"
12427 msgstr "Abans"
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
12430 #, c-format
12431 msgid ""
12432 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
12433 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
12434 "administrator and located in your "
12435 msgstr ""
12436 "Abans de començar, verificatz que vous disposez de las autorisations "
12437 "requesidas per contunhar. Mercé de dobrir una session amb lo nom "
12438 "d'utilizaire e lo senhal qui vous ont été donnés per vòstre administrator "
12439 "sistèma e localizat dins vòstre "
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
12442 #, c-format
12443 msgid "Beginning date:"
12444 msgstr "Data de començament:"
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
12448 #, c-format
12449 msgid "Begins with"
12450 msgstr "Comença amb"
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
12453 #, c-format
12454 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12455 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polonais per version 2.0)"
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12458 #, c-format
12459 msgid "Bernardo González Kriegel"
12460 msgstr "Bernardo González Kriegel"
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
12463 #, c-format
12464 msgid ""
12465 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12466 "Maintainer)"
12467 msgstr ""
12468 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12469 "Maintainer)"
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
12472 #, c-format
12473 msgid "BibLibre, France"
12474 msgstr "BibLibre, France"
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
12480 #, c-format
12481 msgid "BibTex"
12482 msgstr "BibTex"
12484 #. %1$s:  loopro.object 
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
12486 #, c-format
12487 msgid "Biblio %s"
12488 msgstr "Notícia %s"
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
12492 #, c-format
12493 msgid "Biblio count"
12494 msgstr "Nombre de títols"
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
12497 #, c-format
12498 msgid "Biblio number"
12499 msgstr "Numèro de notícia"
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
12502 #, c-format
12503 msgid "Biblio number (internal)"
12504 msgstr "Numèro de notícia (intèrne)"
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
12507 #, c-format
12508 msgid "Biblio-level item type"
12509 msgstr "Tipe de document de nivèl bibliographique"
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
12512 #, c-format
12513 msgid "Biblio:"
12514 msgstr "Notícia biblio :"
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
12519 #, c-format
12520 msgid "Bibliographic"
12521 msgstr "Bibliografic"
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:86
12524 #, c-format
12525 msgid "Bibliographic data to print"
12526 msgstr "Donadas bibliographiques a imprimir"
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
12531 #, c-format
12532 msgid "Bibliographic information"
12533 msgstr "Informacions bibliographiques"
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
12537 #, c-format
12538 msgid "Bibliographic record"
12539 msgstr "Notícia bibliografica"
12541 #. %1$s:  object 
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
12543 #, c-format
12544 msgid "Bibliographic record %s"
12545 msgstr "Notícia %s"
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
12548 #, c-format
12549 msgid "Bibliographic: "
12550 msgstr "Bibliographique:"
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
12553 #, c-format
12554 msgid "Bibliografias"
12555 msgstr "Bibliografias"
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
12558 #, c-format
12559 msgid "Biblioitem number"
12560 msgstr "Biblioitem number"
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
12563 #, c-format
12564 msgid "Biblioitem number (internal)"
12565 msgstr "Biblioitem number (intèrne)"
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
12569 #, c-format
12570 msgid "Biblionumber"
12571 msgstr "Biblionumber"
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
12574 #, c-format
12575 msgid "Biblionumber:"
12576 msgstr "Biblionumber :"
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
12579 #, c-format
12580 msgid "Biblios in reservoir"
12581 msgstr "Notícias dins la sèrva"
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
12584 #, c-format
12585 msgid "Biblios: "
12586 msgstr "Notícias biblio :"
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
12589 #, c-format
12590 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12591 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
12593 #. %1$s:  firstname 
12594 #. %2$s:  surname 
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
12596 #, c-format
12597 msgid "Bill to: %s %s "
12598 msgstr "Facturar a : %s %s "
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
12603 #, c-format
12604 msgid "Billing date"
12605 msgstr "Data de facturacion"
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
12609 #, c-format
12610 msgid "Billing date:"
12611 msgstr "Data de facturacion:"
12613 #. %1$s:  IF ( billingdateto ) 
12614 #. %2$s:  billingdatefrom 
12615 #. %3$s:  billingdateto 
12616 #. %4$s:  ELSE 
12617 #. %5$s:  billingdatefrom 
12618 #. %6$s:  END 
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
12620 #, c-format
12621 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
12622 msgstr "Data: %s De %s A %s %s All since %s %s "
12624 #. %1$s:  billingdateto 
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12626 #, c-format
12627 msgid "Billing date: All until %s "
12628 msgstr "Data de facturacion: Totas dempuèi %s "
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
12632 #, c-format
12633 msgid "Billing place"
12634 msgstr "Adreça de facturacion"
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
12640 #, c-format
12641 msgid "Billing place:"
12642 msgstr "Adreça de facturacion :"
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12645 #, c-format
12646 msgid "Biography"
12647 msgstr "Biografia"
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
12650 #, c-format
12651 msgid ""
12652 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12653 msgstr ""
12654 "Mark James, desvolopaire basé a Birmingham (UK) per lo jòc d'icònas "
12655 "famfamfam Silk."
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
12659 #, c-format
12660 msgid "Block "
12661 msgstr "                  Immòble                "
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214
12664 #, c-format
12665 msgid "Block expired patrons"
12666 msgstr "Bloque las adesions perimidas"
12668 #. SCRIPT
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
12670 msgid "Blocked!"
12671 msgstr "Blocat !"
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:554
12674 #, c-format
12675 msgid "Book drop mode"
12676 msgstr "Mòde \"bóstia de retorn\""
12678 #. %1$s:  dropboxdate 
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:492
12680 #, c-format
12681 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
12682 msgstr "Mòde \"bóstia de retorn\" (la data de retorn es positionnée a %s)"
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12685 #, c-format
12686 msgid "Book fund:"
12687 msgstr "Pòste budgetari :"
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
12690 #, c-format
12691 msgid "Bookseller invoice no: "
12692 msgstr "Factura n° : "
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
12696 #, c-format
12697 msgid "Bootstrap"
12698 msgstr "Bootstrap"
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
12701 #, c-format
12702 msgid "Borrower"
12703 msgstr "Aderent"
12705 #. SCRIPT
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12707 msgid "Borrower '%s' added."
12708 msgstr "Aderent \"%s\" apondut."
12710 #. SCRIPT
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12712 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
12713 msgstr "Lo document '%s' es ja dins la lista."
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
12716 #, c-format
12717 msgid ""
12718 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
12719 msgstr "L'usatgièr a de reservacions : seràn anulladas se lo quitus es generat."
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:198
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
12727 #, c-format
12728 msgid "Borrower number"
12729 msgstr "N° d'aderent"
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
12733 #, c-format
12734 msgid "Borrowernumber: "
12735 msgstr "N° d'aderent : "
12737 #. SCRIPT
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
12739 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
12740 msgstr "Las doas valors de soscamps devront èsser remplies o vides."
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
12743 #, c-format
12744 msgid ""
12745 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
12746 "to be saved."
12747 msgstr ""
12748 "Los 2 camps 'Source' e 'Texte' devon aver un contengut per fin d'èsser "
12749 "salvats."
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
12752 #, c-format
12753 msgid "Braille"
12754 msgstr "Braille"
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
12758 #, c-format
12759 msgid "Branch"
12760 msgstr "Site"
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
12763 #, c-format
12764 msgid "Branches limitation"
12765 msgstr "Reservat als Sites"
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
12769 #, c-format
12770 msgid "Branches limitation: "
12771 msgstr "Limitat als Sites: "
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
12775 #, c-format
12776 msgid "Branches limitations"
12777 msgstr "Limitat als Sites"
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
12780 #, c-format
12781 msgid "Brandon Haveman"
12782 msgstr "Brandon Haveman"
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
12785 #, c-format
12786 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)"
12787 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)"
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
12790 #, c-format
12791 msgid "Brendan Gallagher"
12792 msgstr "Brendan A. Gallagher"
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
12795 #, c-format
12796 msgid "Brendon Ford"
12797 msgstr "Brendon Ford"
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
12800 #, c-format
12801 msgid "Brett Wilkins"
12802 msgstr "Brett Wilkins"
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
12805 #, c-format
12806 msgid "Brian Engard"
12807 msgstr "Brian Engard"
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
12810 #, c-format
12811 msgid "Brian Harrington"
12812 msgstr "Brian Harrington"
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
12815 #, c-format
12816 msgid "Brian Norris"
12817 msgstr "Brian Norris"
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
12820 #, c-format
12821 msgid "Brice Sanchez"
12822 msgstr "Brice Sanchez"
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
12825 #, c-format
12826 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
12827 msgstr "Projet d'icònas de tipe de documents \"Bridge\""
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
12830 #, c-format
12831 msgid "Brief display"
12832 msgstr "Afichatge cort"
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
12835 #, c-format
12836 msgid "Brig C. McCoy"
12837 msgstr "Brig C. McCoy"
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
12840 #, c-format
12841 msgid "Brooke Johnson"
12842 msgstr "Brooke Johnson"
12844 #. For the first occurrence,
12845 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
12848 #, c-format
12849 msgid "Browse by last name: %s "
12850 msgstr "Percórrer per nom : %s "
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:60
12853 #, c-format
12854 msgid "Browse system logs"
12855 msgstr "Consultation dels logs del sistèma"
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
12858 #, c-format
12859 msgid "Browse the system logs"
12860 msgstr "Consultation dels logs del sistèma"
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
12863 #, c-format
12864 msgid "Bruno Toumi"
12865 msgstr "Bruno Toumi"
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
12868 #, c-format
12869 msgid "Budget "
12870 msgstr "Budgèt "
12872 #. For the first occurrence,
12873 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
12874 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
12875 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
12876 #. %4$s:  END 
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
12879 #, c-format
12880 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
12881 msgstr "Budgèt %s [id=%s]%s (inactive)%s"
12883 #. SCRIPT
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
12885 msgid "Budget description missing"
12886 msgstr "Descripcion de budgèt absenta"
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
12889 #, c-format
12890 msgid "Budget id"
12891 msgstr "ID Budgèt"
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
12895 #, c-format
12896 msgid "Budget name"
12897 msgstr "Nom del budgèt"
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
12901 #, c-format
12902 msgid "Budget period description"
12903 msgstr "Descripcion de lo periòde budgétaire"
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
12906 #, c-format
12907 msgid "Budget:"
12908 msgstr "Budgèt : "
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
12912 #, c-format
12913 msgid "Budgeted cost: "
12914 msgstr "Prètz remisat (budgetat) : "
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
12926 #, c-format
12927 msgid "Budgets"
12928 msgstr "Budgèts"
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
12932 #, c-format
12933 msgid "Budgets administration"
12934 msgstr "Gestion dels Budgèts"
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
12937 #, c-format
12938 msgid "Bug wrangler:"
12939 msgstr "Chasseurs de bugs:"
12941 #. INPUT type=submit
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
12943 msgid "Build a new report"
12944 msgstr "Crear un novèl rapòrt"
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
12947 #, c-format
12948 msgid "Build a new report?"
12949 msgstr "Crear un novèl rapòrt ?"
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
12958 #, c-format
12959 msgid "Build a report"
12960 msgstr "Crear un rapòrt a partir d'una requèsta SQL"
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:33
12963 #, c-format
12964 msgid "Build and manage batches of labels"
12965 msgstr "Crear e gerir de lòts d'etiquetas"
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30
12968 #, c-format
12969 msgid "Build and manage batches of patron cards"
12970 msgstr "Crear e gerir de lòts de cartas aderent"
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
12973 #, c-format
12974 msgid "Build and run reports"
12975 msgstr "Construire e executar de rapòrts"
12977 #. INPUT type=submit name=submit
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
12980 #, c-format
12981 msgid "Build new"
12982 msgstr "Crear un novèl rapòrt"
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
12985 #, c-format
12986 msgid "Built-in offline circulation interface"
12987 msgstr "L'interfàcia de circulacion hors linha integrada"
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
12992 #, c-format
12993 msgid "By"
12994 msgstr "Par :"
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406
12997 #, c-format
12998 msgid "By "
12999 msgstr "Par : "
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:132
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13005 #, c-format
13006 msgid "By: "
13007 msgstr "Par : "
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
13010 #, c-format
13011 msgid "ByWater Solutions, USA"
13012 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13015 #, c-format
13016 msgid "Bytes"
13017 msgstr "Octets"
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
13020 #, c-format
13021 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13022 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13024 #. %1$s:  cookie 
13025 #. %2$s:  interface 
13026 #. %3$s:  interface 
13027 #. %4$s:  interface 
13028 #. %5$s:  interface 
13029 #. %6$s:  interface 
13030 #. %7$s:  interface 
13031 #. %8$s:  interface 
13032 #. %9$s:  interface 
13033 #. %10$s:  interface 
13034 #. %11$s:  interface 
13035 #. %12$s:  interface 
13036 #. %13$s:  interface 
13037 #. %14$s:  themelang 
13038 #. %15$s:  themelang 
13039 #. %16$s:  themelang 
13040 #. %17$s:  themelang 
13041 #. %18$s:  themelang 
13042 #. %19$s:  interface 
13043 #. %20$s:  themelang 
13044 #. %21$s:  themelang 
13045 #. %22$s:  interface 
13046 #. %23$s:  interface 
13047 #. %24$s:  interface 
13048 #. %25$s:  interface 
13049 #. %26$s:  interface 
13050 #. %27$s:  interface 
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13052 #, c-format
13053 msgid ""
13054 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13055 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13056 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13057 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13058 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13059 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13060 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13061 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13062 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13063 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13064 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13065 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13066 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13067 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13068 "FALLBACK: "
13069 msgstr ""
13070 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-"
13071 "bin/koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13072 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/imatges/ui-icons_222222_256x240.png "
13073 "%s/lib/jquery/imatges/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-"
13074 "ui.css %s/lib/jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js "
13075 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js "
13076 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
13077 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13078 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/"
13079 "basket.js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins"
13080 "/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
13081 "%s/lib/yui/skin.css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-"
13082 "halflings-koha.png %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif "
13083 "%s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Refonts that require the "
13084 "user to be online. NETWORK: * # Refonts that can be substituted if the user "
13085 "is offline FALLBACK: "
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13088 #, c-format
13089 msgid "CANMARC"
13090 msgstr "CANMARC"
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
13093 #, c-format
13094 msgid "CAS"
13095 msgstr "CAS"
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13098 #, c-format
13099 msgid "CATMARC"
13100 msgstr "CATMARC"
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13103 #, c-format
13104 msgid "CCF"
13105 msgstr "CCF"
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13108 #, c-format
13109 msgid "CD audio"
13110 msgstr "CD Audio"
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13113 #, c-format
13114 msgid "CD software"
13115 msgstr "Logicial sus CD"
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13121 #, c-format
13122 msgid "CSV"
13123 msgstr "CSV"
13125 #. For the first occurrence,
13126 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13131 #, c-format
13132 msgid "CSV - %s"
13133 msgstr "CSV - %s"
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:39
13136 #, c-format
13137 msgid ""
13138 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
13139 "to be imported in to a variety of applications"
13140 msgstr ""
13141 "CSV - Exporte las donadas d'etiquetas al format qu'avètz choisi, permettant "
13142 "aux etiquetas d'èsser importadas dins diverses aplicacions"
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13145 #, c-format
13146 msgid "CSV profile: "
13147 msgstr "Perfil CSV"
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13151 #, c-format
13152 msgid "CSV profiles"
13153 msgstr "Perfils CSV"
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13157 #, c-format
13158 msgid "CSV separator: "
13159 msgstr "Separador CSV : "
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
13162 #, c-format
13163 msgid "Cache expiry (seconds)"
13164 msgstr "Expiracion de l'escondedor (en segondas)"
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
13169 #, c-format
13170 msgid "Cache expiry:"
13171 msgstr "Expiracion de l'escondedor :"
13173 #. %1$s:  todaysdate 
13174 #. %2$s:  from 
13175 #. %3$s:  to 
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
13177 #, c-format
13178 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13179 msgstr "Calculat sus %s entre %s e %s"
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13183 #, c-format
13184 msgid "Calendar"
13185 msgstr "Calendièr"
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13188 #, c-format
13189 msgid "Calendar information"
13190 msgstr "Calendièr"
13192 #. OPTGROUP
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13195 #, c-format
13196 msgid "Call Number"
13197 msgstr "Quòta"
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13200 #, c-format
13201 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13202 msgstr "Quòta (0-9 a A-Z)"
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13210 #, c-format
13211 msgid "Call no"
13212 msgstr "Quòta"
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
13217 #, c-format
13218 msgid "Call no."
13219 msgstr "Quòta"
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:247
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:63
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
13252 #, c-format
13253 msgid "Call number"
13254 msgstr "Quòta"
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13257 #, c-format
13258 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13259 msgstr "Quòta (0-9 a A-Z)"
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13263 #, c-format
13264 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13265 msgstr "Quòta (Z-A a 9-0)"
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:39
13268 #, c-format
13269 msgid "Call number range"
13270 msgstr "Quòta"
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
13275 #, c-format
13276 msgid "Call number:"
13277 msgstr "Quòta :"
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
13280 #, c-format
13281 msgid "Call numbers"
13282 msgstr "Quòtas"
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13285 #, fuzzy, c-format
13286 msgid "Call numbers browser"
13287 msgstr "Quòta"
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13290 #, c-format
13291 msgid "Callnumber"
13292 msgstr "Quòta"
13294 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
13296 #, c-format
13297 msgid "Callnumber: %s "
13298 msgstr "Quòta : %s "
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
13301 #, c-format
13302 msgid "Calyx, Australia"
13303 msgstr "Calyx, Australie"
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13306 #, c-format
13307 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13308 msgstr ""
13309 "Peut èsser saisi coma una adreça IP simple, un jos réseau tel que "
13310 "192.168.1.*"
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
13313 #, c-format
13314 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13315 msgstr "La lista pòt èsser vista per tous, mas es gerida per vosseul."
13317 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
13318 #. %2$s:  error.cardnumber 
13319 #. %3$s:  END 
13320 #. %4$s:  error.borrowernumber 
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13322 #, fuzzy, c-format
13323 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
13324 msgstr "Impossible de metre a jorn l'aderent numèro %s"
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
13327 #, c-format
13328 msgid "Can't cancel receipt "
13329 msgstr "Impossible d'anullar la recepcion "
13331 #. B
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
13334 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13335 msgstr ""
13336 "Impossible de suprimir la notícia del catalòg o la comanda. Anullar "
13337 "d'en primièr las reservacions."
13339 #. B
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
13341 msgid ""
13342 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13343 "hold(s)"
13344 msgstr ""
13345 "Impossible de suprimir la notícia del catalòg parce qu'i a [% books_loo."
13346 "items %] reservacion(s)"
13348 #. B
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
13350 msgid ""
13351 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13352 "item(s)"
13353 msgstr ""
13354 "Impossible de suprimir la notícia del catalòg parce qu'i a [% loop_order."
13355 "items %] exemplars existants"
13357 #. B
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:522
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
13360 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13361 msgstr ""
13362 "Impossible de suprimir la notícia del catalòg. Supprimez d'en primièr las "
13363 "autres comandas qui y son liées"
13365 #. B
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
13368 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13369 msgstr ""
13370 "Impossible de suprimir la notícia del catalòg. Supprimez d'en primièr los "
13371 "abonaments"
13373 #. SPAN
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:516
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13376 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13377 msgstr "Impossible de suprimir la notícia del catalòg. Veire çaijós pourquoi"
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13381 #, c-format
13382 msgid "Can't delete order"
13383 msgstr "Impossible de suprimir la comanda"
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:516
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13387 #, c-format
13388 msgid "Can't delete order and catalog record"
13389 msgstr "Impossible de suprimir la comanda e la notícia"
13391 #. SPAN
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
13393 msgid ""
13394 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13395 "this order cancel holds first"
13396 msgstr ""
13397 "Impossible de suprimir la comanda. ([% books_loo.holds_on_order %]) "
13398 "reservacions lui son liées. Annulez d'en primièr las reservacions"
13400 #. SPAN
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13402 msgid ""
13403 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13404 "this order cancel holds first"
13405 msgstr ""
13406 "Impossible de suprimir la comanda, ([% loop_order.holds_on_order %]) "
13407 "comandas lui son liées. Supprimez-les d'en primièr"
13409 #. SCRIPT
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13411 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13412 msgstr "Impossible d'enregistrar la notícia, los camps seguents son vides :"
13414 #. SCRIPT
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13416 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13417 msgstr "Impossible d'enregistrar la notícia, los camps seguents son vides :"
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:179
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:133
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:180
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:966
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1086
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1088
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:579
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:635
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:640
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:344
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
13555 #, c-format
13556 msgid "Cancel"
13557 msgstr "Anullar"
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
13560 #, c-format
13561 msgid "Cancel Upload"
13562 msgstr "Anullar lo telecargament"
13564 #. INPUT type=submit
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
13566 msgid ""
13567 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
13568 msgstr ""
13569 "Anullar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %] Tout"
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
13572 #, c-format
13573 msgid "Cancel and return to order"
13574 msgstr "Anullar e retourner a la comanda"
13576 #. INPUT type=submit
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
13578 msgid "Cancel filter"
13579 msgstr "Anullar lo filtre"
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:323
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:329
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
13587 #, c-format
13588 msgid "Cancel hold"
13589 msgstr "Anullar reservacion"
13591 #. INPUT type=submit
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
13593 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
13594 msgstr "Anullar reservacion e retourner a : [% overloo.branchname %]"
13596 #. INPUT type=submit
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
13598 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
13599 msgstr "Anullar reservacion e renviar a : [% reserveloo.branchname %]"
13601 #. INPUT type=submit name=submit
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
13604 msgid "Cancel marked holds"
13605 msgstr "Anullar reservacion"
13607 #. SCRIPT
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13609 msgid "Cancel merge"
13610 msgstr "Anullar la fusion"
13612 #. INPUT type=button
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
13614 msgid "Cancel modifications"
13615 msgstr "Anullar las modificacions"
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
13618 #, c-format
13619 msgid "Cancel notification"
13620 msgstr "Anullar lo messatge"
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
13623 #, c-format
13624 msgid "Cancel receipt"
13625 msgstr "Anullar la recepcion"
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
13628 #, c-format
13629 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
13630 msgstr "Anullar la reservacion, puèi tenchar lo transferiment :"
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
13634 #, c-format
13635 msgid "Cancel transfer"
13636 msgstr "Anullar transferiment"
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
13639 #, c-format
13640 msgid "Cancellation Date"
13641 msgstr "Data d'anullacion"
13643 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
13644 #. %2$s:  END 
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
13646 #, c-format
13647 msgid "Cancellation reason: %s %s "
13648 msgstr "Cause d'anullacion: %s %s"
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
13652 #, c-format
13653 msgid "Cancelled"
13654 msgstr "Anullat"
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
13657 #, c-format
13658 msgid "Cancelled "
13659 msgstr "Anullat "
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
13662 #, c-format
13663 msgid "Cancelled orders"
13664 msgstr "Comandas anulladas"
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
13670 #, c-format
13671 msgid "Cannot Delete"
13672 msgstr "Supression impossibla"
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:176
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
13676 #, c-format
13677 msgid "Cannot add patron"
13678 msgstr "Impossible d'apondre aqueste aderent"
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
13681 #, c-format
13682 msgid "Cannot be ordered"
13683 msgstr "Pòt pas èsser comandat"
13685 #. IMG
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
13687 msgid "Cannot be put on hold"
13688 msgstr "Impossible de reservar"
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
13691 #, c-format
13692 msgid "Cannot be toggled"
13693 msgstr "Pòt pas èsser basculat"
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
13696 #, c-format
13697 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
13698 msgstr "Impossible d'anullar la recepcion. Rasons possiblas : "
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
13702 #, c-format
13703 msgid "Cannot check in"
13704 msgstr "Retorn impossible"
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
13707 #, c-format
13708 msgid "Cannot check out"
13709 msgstr "Prèst impossible"
13711 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677
13713 #, c-format
13714 msgid "Cannot check out! %s "
13715 msgstr "Prèst impossible ! %s"
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:122
13721 #, c-format
13722 msgid "Cannot delete"
13723 msgstr "Supression impossible"
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
13726 #, c-format
13727 msgid "Cannot delete budget"
13728 msgstr "Impossible de suprimir lo budgèt"
13730 #. %1$s:  budget_period_description 
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
13732 #, c-format
13733 msgid "Cannot delete budget '%s'"
13734 msgstr "Impossible de suprimir lo budgèt \"%s\""
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
13737 #, c-format
13738 msgid "Cannot delete currency "
13739 msgstr "Impossible de suprimir aquesta moneda "
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
13742 #, c-format
13743 msgid "Cannot delete filing rule "
13744 msgstr "Impossible de suprimir la règla de classament "
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
13747 #, c-format
13748 msgid "Cannot delete item type"
13749 msgstr "Impossible de suprimir aqueste tipe de document"
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
13752 #, c-format
13753 msgid "Cannot delete patron"
13754 msgstr "Impossible de suprimir aqueste aderent"
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
13758 #, c-format
13759 msgid "Cannot edit"
13760 msgstr "Modificacion impossibla"
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
13763 #, c-format
13764 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
13765 msgstr "Impossible d'editar lo quitus : l'usatgièr a de prèstes en cors."
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160
13768 #, c-format
13769 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
13770 msgstr "Las causidas \"meses\" e \"fins a una data\" son incompatiblas"
13772 #. For the first occurrence,
13773 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
13776 #, c-format
13777 msgid "Cannot open %s to read."
13778 msgstr "Impossible de dobrir %s en lectura."
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
13781 #, c-format
13782 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
13783 msgstr ""
13784 "Impossible de dobrir l'indèx dels fichièrs (idlink.txt or datalink.txt) en "
13785 "lectura."
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304
13788 #, c-format
13789 msgid "Cannot place hold"
13790 msgstr "Impossible de reservar"
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
13793 #, c-format
13794 msgid "Cannot place hold on some items"
13795 msgstr "Impossible de reservar certains exemplars"
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
13799 #, c-format
13800 msgid "Cannot place hold:"
13801 msgstr "Impossible de reservar :"
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
13804 #, c-format
13805 msgid "Cannot process file as an image."
13806 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr coma un imatge."
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
13809 #, c-format
13810 msgid "Cannot renew:"
13811 msgstr "Renovèlament impossible :"
13813 #. SCRIPT
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
13815 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
13816 msgstr ""
13817 "Impossible de tester lo previsional de bulletinatge per cette/ces raison(s):"
13819 #. SCRIPT
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
13821 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
13822 msgstr ""
13823 "Impossible de tester lo previsional de bulletinatge per la(es) raison(s) "
13824 "seguentas : %s"
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
13827 #, c-format
13828 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
13829 msgstr "Impossible de descompressar lo fichièr dins lo repertòri dels plugins."
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:372
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
13842 #, c-format
13843 msgid "Card"
13844 msgstr "Carte"
13846 #. %1$s:  batche.batch_id 
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
13848 #, c-format
13849 msgid "Card batch number %s"
13850 msgstr "Lòt de cartas numèro %s"
13852 #. %1$s:  batche.batch_id 
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
13854 #, c-format
13855 msgid "Card batch number %s "
13856 msgstr "Lòt de cartas numèro %s "
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
13859 #, c-format
13860 msgid "Card height:"
13861 msgstr "Nautor de la carta :"
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:194
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
13868 #, c-format
13869 msgid "Card number"
13870 msgstr "Numèro de carta"
13872 #. %1$s:  cardnumber 
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
13874 #, c-format
13875 msgid "Card number : %s"
13876 msgstr "Numèro de carta : %s"
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
13879 #, c-format
13880 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
13881 msgstr "Lista de numèro de carta (une per linha) : "
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
13885 #, c-format
13886 msgid "Card number: "
13887 msgstr "N° de carta : "
13889 #. %1$s:  cardnumber 
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
13891 #, c-format
13892 msgid "Card number: %s"
13893 msgstr "Numèro de carta : %s"
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
13896 #, c-format
13897 msgid "Card width:"
13898 msgstr "Largor de la carta :"
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:537
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
13903 #, c-format
13904 msgid "Cardnumber"
13905 msgstr "Numèro de carta"
13907 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
13908 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
13909 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
13910 #. %4$s:  END 
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
13912 #, c-format
13913 msgid ""
13914 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
13915 "%s)%s "
13916 msgstr ""
13917 "Lo numèro de carta %s es pas valable %s (per l'aderent amb lo numèro %s)%s"
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
13920 #, c-format
13921 msgid "Cardnumber already in use."
13922 msgstr "Aqueste numèro de carta es ja utilizat"
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:210
13925 #, c-format
13926 msgid "Cardnumber length is incorrect."
13927 msgstr "La longor d'aqueste numèro de carta es pas correct."
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
13930 #, c-format
13931 msgid "Cardnumbers not found"
13932 msgstr "Numèro de carta non trobat"
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:238
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
13938 #, c-format
13939 msgid "Cart"
13940 msgstr "Panièr"
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
13943 #, c-format
13944 msgid "Cas login"
13945 msgstr "Identificacion per CAS"
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
13948 #, c-format
13949 msgid "Caisseta recording"
13950 msgstr "Caisseta audio"
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:130
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
13975 #, c-format
13976 msgid "Catalog"
13977 msgstr "Catalòg"
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
13980 #, c-format
13981 msgid "Catalog by Item Type"
13982 msgstr "Catalòg per tipe de document"
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
13986 #, c-format
13987 msgid "Catalog by item type"
13988 msgstr "Catalòg per tipe de document"
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:141
13991 #, c-format
13992 msgid "Catalog details"
13993 msgstr "Detalhs"
13995 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
13997 #, c-format
13998 msgid "Catalog details %s "
13999 msgstr "Detalhs %s "
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14002 #, c-format
14003 msgid "Catalog search"
14004 msgstr "Recèrca catalòg"
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:43
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:53
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:104
14009 #, c-format
14010 msgid "Catalog statistics"
14011 msgstr "Estatisticas sus lo catalòg"
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:105
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
14022 #, c-format
14023 msgid "Cataloging"
14024 msgstr "Catalogatge"
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:33
14027 #, c-format
14028 msgid "Cataloging search"
14029 msgstr "Recèrca catalòg"
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14032 #, c-format
14033 msgid "Catalogs"
14034 msgstr "Catalògs"
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
14037 #, c-format
14038 msgid "Catalòg tables"
14039 msgstr "Taulas del catalòg"
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
14042 #, c-format
14043 msgid "Cataloguing tables"
14044 msgstr "Taulas de catalogatge"
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
14047 #, c-format
14048 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14049 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:81
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:163
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:538
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14059 #, c-format
14060 msgid "Category"
14061 msgstr "Categoria"
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
14064 #, c-format
14065 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14066 msgstr ""
14067 "La categoria pòt pas èsser aponduda, lo còde de categoria existís ja"
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
14070 #, c-format
14071 msgid ""
14072 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14073 msgstr ""
14074 "La categoria pòt pas èsser suprimida perque i a de sites qui l'utilisent"
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14077 #, c-format
14078 msgid "Category code"
14079 msgstr "Còde categoria"
14081 #. SCRIPT
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14083 msgid "Category code unknown."
14084 msgstr "Còde categoria desconegut"
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14087 #, c-format
14088 msgid "Category code:"
14089 msgstr "Còde categoria :"
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14095 #, c-format
14096 msgid "Category code: "
14097 msgstr "Còde categoria : "
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
14100 #, c-format
14101 msgid "Category name"
14102 msgstr "Nom de la categoria"
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14106 #, c-format
14107 msgid "Category type: "
14108 msgstr "Tipe de categoria : "
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:456
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166
14113 #, c-format
14114 msgid "Category:"
14115 msgstr "Categoria :"
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:79
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:627
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
14125 #, c-format
14126 msgid "Category: "
14127 msgstr "Categoria : "
14129 #. For the first occurrence,
14130 #. SCRIPT
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14133 #, c-format
14134 msgid "Category: %s"
14135 msgstr "Categoria : %s"
14137 #. %1$s:  categoryname 
14138 #. %2$s:  categorycode 
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60
14140 #, c-format
14141 msgid "Category: %s (%s)"
14142 msgstr "Categoria : %s (%s)"
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14145 #, c-format
14146 msgid "Categorycode"
14147 msgstr "Còde categoria"
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14152 #, c-format
14153 msgid "Cell value "
14154 msgstr "Valor de cellula "
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14158 #, c-format
14159 msgid "Cells contain estimated values only."
14160 msgstr "Las cellulas contiennent unicament de valors estimées."
14162 #. ACRONYM
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
14164 msgid "Central Authentication Service"
14165 msgstr "Central Authentication Service (Service d'Identification Centralisé)"
14167 #. For the first occurrence,
14168 #. SCRIPT
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
14172 msgid "Change"
14173 msgstr "Cambiar"
14175 #. INPUT type=submit
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
14177 msgid "Change basket group"
14178 msgstr "Cambiar lo registre"
14180 #. INPUT type=submit
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14182 msgid "Change basketgroup"
14183 msgstr "Cambiar de registre"
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488
14186 #, c-format
14187 msgid "Change framework: "
14188 msgstr "Cambiar la grasilha : "
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
14192 #, c-format
14193 msgid "Change internal note"
14194 msgstr "Modificar la nòta intèrna"
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
14197 #, c-format
14198 msgid "Change item status"
14199 msgstr "Cambiar l'estatut de l'exemplar"
14201 #. SCRIPT
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1030
14203 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14204 msgstr ""
14205 "Cambiar las preferéncias de notificacions a 'Per defaut' per aquesta "
14206 "categoria d'aderent ?"
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14209 #, c-format
14210 msgid "Change order"
14211 msgstr "Cambiar la comanda"
14213 #. %1$s:  ordernumber 
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14215 #, c-format
14216 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14217 msgstr "Càmbia la nòta intèrna de la comanda (comanda n° %s)"
14219 #. %1$s:  ordernumber 
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14221 #, c-format
14222 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14223 msgstr ""
14224 "                  Càmbia la nòta del provesidor (comanda n° %s)"
14225 "                "
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
14228 #, c-format
14229 msgid "Change password"
14230 msgstr "Cambiar senhal"
14232 #. %1$s:  firstname 
14233 #. %2$s:  surname 
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
14235 #, c-format
14236 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14237 msgstr "Cambiar identificant e/o senhal de %s %s"
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
14240 #, c-format
14241 msgid "Change vendor note"
14242 msgstr "Modificar la nòta sus lo provesidor"
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14245 #, c-format
14246 msgid "Changed action if matching record found"
14247 msgstr "Accion modificada se una notícia concordanta es trobada"
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14250 #, c-format
14251 msgid "Changed action if no match found"
14252 msgstr "Accion changée se i a pas de notícia concordanta"
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14255 #, c-format
14256 msgid "Changed item processing option"
14257 msgstr "Opcion d'accion suls exemplars modificada"
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14263 #, c-format
14264 msgid "Changed. "
14265 msgstr "Cambiat. "
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:118
14268 #, c-format
14269 msgid "Character encoding: "
14270 msgstr "Encodatge dels caractèrs : "
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:863
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14279 #, c-format
14280 msgid "Charge"
14281 msgstr "Frais"
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14286 #, c-format
14287 msgid "Charge type"
14288 msgstr "Tipe de còst :"
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
14291 #, c-format
14292 msgid "Charles Farmer"
14293 msgstr "Charles Farmer"
14295 #. SCRIPT
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
14297 msgid "Check All"
14298 msgstr "Seleccionatz tout"
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14301 #, c-format
14302 msgid "Check In"
14303 msgstr "Retour"
14305 #. INPUT type=submit
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14307 msgid "Check Out"
14308 msgstr "Prêt"
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
14316 #, c-format
14317 msgid "Check all"
14318 msgstr "Tot seleccionar"
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
14322 #, c-format
14323 msgid "Check expiration"
14324 msgstr "Verificacion de las datas d'expiracion"
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
14327 #, c-format
14328 msgid "Check for embedded item record data?"
14329 msgstr "Verificar las donadas exemplars incluses ?"
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:499
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14339 #, c-format
14340 msgid "Check in"
14341 msgstr "Tornar"
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
14344 #, c-format
14345 msgid "Check in "
14346 msgstr "Retorn "
14348 #. For the first occurrence,
14349 #. SCRIPT
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
14352 #, c-format
14353 msgid "Check in message"
14354 msgstr "Messatge de retorn"
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14357 #, c-format
14358 msgid "Check lists"
14359 msgstr "A verificar"
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14364 #, c-format
14365 msgid "Check logs for more details."
14366 msgstr "Mercé de veire lo log de las errors per mai de detalhs."
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:595
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
14392 #, c-format
14393 msgid "Check out"
14394 msgstr "Presta"
14396 #. INPUT type=submit name=x
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:416
14398 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14399 msgstr "Presta [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14401 #. For the first occurrence,
14402 #. SCRIPT
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14404 msgid "Check out message"
14405 msgstr "Messatge de prèst "
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138
14408 #, c-format
14409 msgid "Check out to this patron"
14410 msgstr "Prestat a aqueste aderent"
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14413 #, c-format
14414 msgid "Check that your database is running."
14415 msgstr "Verificatz que vòstra banca de donadas fonctionne."
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
14418 #, c-format
14419 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
14420 msgstr ""
14421 "Cochez las casas dels sites per lesquels vous acceptez de far de retorns."
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
14424 #, c-format
14425 msgid "Check the hostname setting in "
14426 msgstr "Verificatz lo nom de l'òste dins "
14428 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
14430 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
14431 msgstr "Contrôler per suprimir lo soscamp [% ite.subfield %]"
14433 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
14435 msgid "Check to delete this field"
14436 msgstr "Contrôler per suprimir lo camp"
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
14439 #, c-format
14440 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
14441 msgstr "Cocher per afichar aqueste atribut dins la pagina de detalh de l'OPAC."
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
14444 #, c-format
14445 msgid ""
14446 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
14447 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
14448 msgstr ""
14449 "Cocher per permetre a l'aderent de sasir plusieurs valors per aqueste "
14450 "atribut. Aquesta opcion pòt pas èsser modificada aprèp qu'un atribut a été "
14451 "défini."
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
14454 #, c-format
14455 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
14456 msgstr "Cocher per associar un senhal a aqueste atribut."
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
14459 #, c-format
14460 msgid ""
14461 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
14462 msgstr ""
14463 "Cocher per rendre aqueste atribut interrogeable dins l'interfàcia "
14464 "professionala, recherch d'aderent."
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
14467 #, c-format
14468 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
14469 msgstr "Cocher per afichar aqueste atribut dins la pagina de detalh de l'OPAC."
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
14472 #, c-format
14473 msgid "Check your database settings in "
14474 msgstr "Verificatz los reglatges de vòstra banca de donadasi dins "
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
14478 #, c-format
14479 msgid "Check-in"
14480 msgstr "Retour"
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
14483 #, c-format
14484 msgid "Check-in date from"
14485 msgstr "Rendu entre"
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
14488 #, c-format
14489 msgid "Check-in date from:"
14490 msgstr "Rendu entre :"
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
14498 #, c-format
14499 msgid "Checked"
14500 msgstr "Verificat"
14502 #. SCRIPT
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14504 msgid "Checked in"
14505 msgstr "Tornat"
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
14508 #, c-format
14509 msgid "Checked in "
14510 msgstr "Retourné "
14512 #. SCRIPT
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14514 msgid "Checked in item."
14515 msgstr "Document tornat."
14517 #. SPAN
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:86
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
14521 #, c-format
14522 msgid "Checked out"
14523 msgstr "Prestat"
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
14526 #, c-format
14527 msgid "Checked out "
14528 msgstr "Prestat "
14530 #. %1$s:  END 
14531 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
14532 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
14534 #, c-format
14535 msgid "Checked out %s %s %s by "
14536 msgstr "Prestat a %s %s  %s per"
14538 #. %1$s:  total 
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14540 #, c-format
14541 msgid "Checked out %s times"
14542 msgstr "A été prestat %s fois"
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:861
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
14551 #, c-format
14552 msgid "Checked out from"
14553 msgstr "Empruntat a"
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14561 #, c-format
14562 msgid "Checked out on"
14563 msgstr "Empruntat lo"
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
14566 #, c-format
14567 msgid "Checked out today"
14568 msgstr "Prèstes del jorn"
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:652
14571 #, c-format
14572 msgid "Checked out: "
14573 msgstr "Prestat "
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:562
14577 #, c-format
14578 msgid "Checked-in items"
14579 msgstr "Documents tornats"
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
14582 #, c-format
14583 msgid "Checkin"
14584 msgstr "Retour"
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
14587 #, c-format
14588 msgid "Checkin message"
14589 msgstr "Messatge de retorn"
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:184
14592 #, c-format
14593 msgid "Checkin message type: "
14594 msgstr "Tipe de messatge de retorn : "
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:180
14597 #, c-format
14598 msgid "Checkin message: "
14599 msgstr "Messatge de retorn : "
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
14602 #, c-format
14603 msgid "Checkin on"
14604 msgstr "Retour"
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
14607 #, c-format
14608 msgid "Checking out to "
14609 msgstr "Presta a "
14611 #. For the first occurrence,
14612 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:674
14615 #, c-format
14616 msgid "Checking out to %s"
14617 msgstr "Presta a %s"
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
14620 #, c-format
14621 msgid ""
14622 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
14623 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
14624 "change."
14625 msgstr ""
14626 "En cochant la bóstia a drecha de l'etiqueta del soscamp, vous desactivatz "
14627 "l'entrada e supprimez totas las valors d'aqueste soscamps dins totes los "
14628 "exemplars seleccionats. Laissez lo camp vide per ne rien modificar."
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
14631 #, c-format
14632 msgid ""
14633 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
14634 "the values of that field on all selected patrons"
14635 msgstr ""
14636 "En cochant la bóstia a drecha de l'etiqueta del camp, vous desactivatz "
14637 "l'entrada e supprimez totas las valors d'aqueste camp per totes los aderents "
14638 "seleccionats."
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
14643 #, c-format
14644 msgid "Checkout"
14645 msgstr "Prêt"
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
14648 #, c-format
14649 msgid "Checkout count"
14650 msgstr "Nombre de prèstes"
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
14653 #, c-format
14654 msgid "Checkout count:"
14655 msgstr "Nombre de prèstes:"
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
14658 #, c-format
14659 msgid "Checkout date"
14660 msgstr "Data de prèst  :"
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
14663 #, c-format
14664 msgid "Checkout date from:"
14665 msgstr "Prestat entre lo :"
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
14668 #, c-format
14669 msgid "Checkout date from: "
14670 msgstr "Prestat entre lo : "
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:32
14673 #, c-format
14674 msgid "Checkout history"
14675 msgstr "Istoric de prèst "
14677 #. %1$s:  title |html 
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
14679 #, c-format
14680 msgid "Checkout history for %s"
14681 msgstr "Istoric de prèst per %s"
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
14684 #, c-format
14685 msgid "Checkout on"
14686 msgstr "Empruntat le"
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
14689 #, c-format
14690 msgid "Checkout status:"
14691 msgstr "Estatut de prèst  :"
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:128
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
14699 #, c-format
14700 msgid "Checkouts"
14701 msgstr "Prèst(es)"
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487
14704 #, c-format
14705 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
14706 msgstr "Los prèstes son BLOQUES perque l'aderent a un o de documents en retard."
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
14710 #, c-format
14711 msgid "Checkouts by patron category"
14712 msgstr "Prèstes per categoria d'aderent"
14714 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
14715 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
14716 #. %3$s:  END 
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
14718 #, c-format
14719 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
14720 msgstr "Prèstes per categoria d'aderent %s per la categoria %s%s"
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
14723 #, c-format
14724 msgid ""
14725 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
14726 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
14727 "definition."
14728 msgstr ""
14729 "Verificacion de l'estructura MARC. Se avètz modificat las grasilhas de "
14730 "catalogatge MARC, il es recomandat d'utilizar aqueste aisina per verificar "
14731 "qu'il n'y a pas d'errors dins vos grasilhas"
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
14735 #, c-format
14736 msgid "Child"
14737 msgstr "Enfant"
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
14740 #, c-format
14741 msgid "Choice"
14742 msgstr "Causir"
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
14751 #, c-format
14752 msgid "Choose"
14753 msgstr "Causir"
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:71
14756 #, c-format
14757 msgid "Choose .koc file: "
14758 msgstr "Causissètz lo fichièr .koc : "
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
14761 #, c-format
14762 msgid "Choose Adult category "
14763 msgstr "Causir una categoria d'adulte "
14765 #. SCRIPT
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
14767 msgid "Choose Hemisphere:"
14768 msgstr "Causir emisfèri :"
14770 #. SCRIPT
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
14772 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
14773 msgstr "Causir ÒC se sètz segur que volètz suprimir aqueste servidor"
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
14776 #, c-format
14777 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
14778 msgstr "Causir l'òrdre dels camps a imprimir"
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
14782 #, c-format
14783 msgid "Choose a file "
14784 msgstr "Causissètz un fichièr "
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
14787 #, c-format
14788 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
14789 msgstr "Causir lo provesidor a atteindre dins la lista. "
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
14792 #, c-format
14793 msgid "Choose a vendor to transfer from"
14794 msgstr "Causir lo provesidor a partir duquel far lo transferiment"
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:91
14797 #, c-format
14798 msgid "Choose a vendor to transfer to"
14799 msgstr "Causir lo provesidor a qui far lo transferiment"
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:116
14803 #, c-format
14804 msgid "Choose an icon:"
14805 msgstr "Causir una icone :"
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
14808 #, c-format
14809 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
14810 msgstr "Causissètz e validez un soscamp MARC per "
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:61
14813 #, c-format
14814 msgid "Choose barcode tipe (encoding): "
14815 msgstr "Causissètz lo tipe de còde de barras (encodatge) : "
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:73
14818 #, c-format
14819 msgid "Choose layout type: "
14820 msgstr "Causir lo tipe de presentacion : "
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
14823 #, c-format
14824 msgid "Choose library:"
14825 msgstr "Causir vòstre site :"
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
14828 #, c-format
14829 msgid "Choose list"
14830 msgstr "Causir la lista"
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154
14833 #, c-format
14834 msgid "Choose one"
14835 msgstr "Causir :"
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
14838 #, c-format
14839 msgid ""
14840 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
14841 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
14842 msgstr ""
14843 "Ne causir una per limitr l'atribut a una categoria d'aderent. Laissez vide "
14844 "se volètz que aqueste atribut siá disponible per totas las categorias "
14845 "d'aderent."
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:89
14848 #, c-format
14849 msgid "Choose order of text fields to print"
14850 msgstr "Causir l'òrdre dels camps a imprimir"
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
14853 #, c-format
14854 msgid "Choose the file to add to the basket"
14855 msgstr "Causissètz lo fichièr a apondre al panièr"
14857 #. A
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14859 msgid "Choose this record"
14860 msgstr "Seleccionar aquesta notícia"
14862 #. SCRIPT
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
14864 msgid "Choose time"
14865 msgstr "Causir l'heure"
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234
14868 #, c-format
14869 msgid ""
14870 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
14871 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
14872 msgstr ""
14873 "                  Décidez se los aderents d'aquesta categoria n'ont mai "
14874 "accès aux foncionalitats del catalòg public telles que lo renovèlament et "
14875 "las reservacions quand leurs cartas ont expirat.                "
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
14878 #, c-format
14879 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
14880 msgstr ""
14881 "Choix dels plugins a utilizar per suggerir de recèrcas suplementaires aux "
14882 "aderents e al personal."
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
14885 #, c-format
14886 msgid "Choose your library:"
14887 msgstr "Causir vòstre site :"
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
14893 #, c-format
14894 msgid "Choose: "
14895 msgstr "Causir : "
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
14898 #, c-format
14899 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
14900 msgstr "Chris Catalfo (nouvel editor dels plugins MARC)"
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
14903 #, c-format
14904 msgid "Chris Cormack"
14905 msgstr "Chris Cormack"
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
14908 #, c-format
14909 msgid ""
14910 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release "
14911 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
14912 msgstr ""
14913 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release "
14914 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
14917 #, c-format
14918 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
14919 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
14922 #, c-format
14923 msgid "Christophe Croullebois"
14924 msgstr "Christophe Croullebois"
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
14927 #, c-format
14928 msgid "Christopher Brannon"
14929 msgstr "Christopher Brannon"
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
14932 #, c-format
14933 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
14934 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
14937 #, c-format
14938 msgid "Christopher Hyde"
14939 msgstr "Christopher Hyde"
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
14942 #, c-format
14943 msgid "Cindy Murdock Ames"
14944 msgstr "Cindy Murdock Ames"
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:379
14947 #, c-format
14948 msgid "Circ note"
14949 msgstr "Nòta de circulacion"
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
14952 #, c-format
14953 msgid "Circ notes"
14954 msgstr "Nòta de circulacion"
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:102
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:71
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
14983 #, c-format
14984 msgid "Circulation"
14985 msgstr "Circulacion"
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
14988 #, c-format
14989 msgid ""
14990 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
14991 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
14992 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
14993 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
14994 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
14995 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
14996 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
14997 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
14998 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
14999 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15000 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15001 "symbol by National Park Service "
15002 msgstr ""
15003 "Symbole Circulacion (\"commerce équitable\") per Edward Boatman ; symbole "
15004 "Aderents (\"enfant lector\") per Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15005 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; symbole Recèrca (\"loupe\") per "
15006 "Philipp Suess ; symbole Listas (\"dossier\") per Jack Biesek, Gladys "
15007 "Brenner, Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, "
15008 "Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; symbole Catalogatge (\"etiqueta\") "
15009 "par lo 'Noun Project' ; symbole Autoritats (\"lien\") per Matthew Exton ; "
15010 "symbole Periodics (\"jornal\") per John Caserta ; symbole Aquisicions (\""
15011 "cadeau\") per David Goodger ; symbole Rapòrts (\"camembert\") per Scott "
15012 "Lewis ; symbole Administracion (\"engrenage\") per Jeremy Minnick ; symbole "
15013 "Aisinas (\"clé a molette\") per National Park Service "
15015 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
15017 #, c-format
15018 msgid "Circulation History for %s"
15019 msgstr "Istoric de prèstes de %s"
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15022 #, c-format
15023 msgid "Circulation Reports"
15024 msgstr "Rapòrts de circulacion"
15026 #. %1$s:  branch_name 
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15028 #, c-format
15029 msgid "Circulation alerts for %s"
15030 msgstr "Alèrtas de circulacion per %s"
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15034 #, c-format
15035 msgid "Circulation and fines rules"
15036 msgstr "Règlas de circulacion"
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15041 #, c-format
15042 msgid "Circulation history"
15043 msgstr "Istoric de prèstes"
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15046 #, c-format
15047 msgid "Circulation note"
15048 msgstr "Nòta de circulacion"
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
15051 #, c-format
15052 msgid "Circulation note: "
15053 msgstr "Nòta de circulacion : "
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15056 #, c-format
15057 msgid "Circulation records were last synced on: "
15058 msgstr "Darrièra sincronizacion dels enregistraments de circulacion : "
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15063 #, c-format
15064 msgid "Circulation statistics"
15065 msgstr "Stats de circulacion"
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
15068 #, c-format
15069 msgid "Circulation tables"
15070 msgstr "Taulas de circulacion"
15072 #. %1$s:  LoginBranchname 
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15074 #, c-format
15075 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15076 msgstr "Circulacion : Retards a %s"
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15079 #, c-format
15080 msgid "Citation"
15081 msgstr "Citacion"
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
15085 #, c-format
15086 msgid "Cities"
15087 msgstr "Comunas"
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15091 #, c-format
15092 msgid "Cities and towns"
15093 msgstr "Vilas e comunas"
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:127
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15100 #, c-format
15101 msgid "City"
15102 msgstr "Vila"
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:126
15105 #, c-format
15106 msgid "City ID"
15107 msgstr "Identificant comuna"
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
15110 #, c-format
15111 msgid "City ID: "
15112 msgstr "Identificant comuna : "
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:85
15115 #, c-format
15116 msgid "City id"
15117 msgstr "Identificant comuna"
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15120 #, c-format
15121 msgid "City search:"
15122 msgstr "Recèrca comuna"
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:59
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
15128 #, c-format
15129 msgid "City: "
15130 msgstr "Vila : "
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
15134 #, c-format
15135 msgid "Claim acquisition"
15136 msgstr "Reclamacion d'una comanda"
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:270
15139 #, c-format
15140 msgid "Claim date"
15141 msgstr "Data de reclamacion"
15143 #. INPUT type=submit
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15145 msgid "Claim order"
15146 msgstr "Reclamar una comanda"
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15150 #, c-format
15151 msgid "Claim serial issue"
15152 msgstr "Reclamacion numèro mancant"
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15155 #, c-format
15156 msgid "Claim using notice: "
15157 msgstr "Reclamar en utilizant la notificacion : "
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:295
15165 #, c-format
15166 msgid "Claimed"
15167 msgstr "Reclamat"
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15170 #, c-format
15171 msgid "Claimed date"
15172 msgstr "Data de reclamacion"
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:164
15176 #, c-format
15177 msgid "Claims"
15178 msgstr "Reclamacions"
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15182 #, c-format
15183 msgid "Claims count"
15184 msgstr "Descompte de las reclamacions"
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
15187 #, c-format
15188 msgid "Claire Hernandez"
15189 msgstr "Claire Hernandez"
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
15192 #, c-format
15193 msgid "Class"
15194 msgstr "Classa"
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15197 #, c-format
15198 msgid "Class: "
15199 msgstr "Classa :"
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
15202 #, c-format
15203 msgid "ClassSources"
15204 msgstr "ClassSources"
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15208 #, c-format
15209 msgid "Classification"
15210 msgstr "Classificacion"
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15213 #, c-format
15214 msgid "Classification filing rules"
15215 msgstr "Règlas d'emplenatge de la classificacion"
15217 #. SCRIPT
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15219 msgid "Classification source code missing"
15220 msgstr "Còde de font de classificacion mancant"
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15224 #, c-format
15225 msgid "Classification source code: "
15226 msgstr "Còde font de classificacion : "
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15232 #, c-format
15233 msgid "Classification sources"
15234 msgstr "Fonts de classificacion"
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
15237 #, c-format
15238 msgid "Classification:"
15239 msgstr "Classificacion :"
15241 #. For the first occurrence,
15242 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15245 #, c-format
15246 msgid "Classification: %s "
15247 msgstr "Classificacion : %s "
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
15250 #, c-format
15251 msgid "Claudia Forsman"
15252 msgstr "Claudia Forsman"
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
15255 #, c-format
15256 msgid "Clay Fouts"
15257 msgstr "Clay Fouts"
15259 #. INPUT type=submit
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15261 msgid "Clean"
15262 msgstr "Escafar"
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
15265 #, c-format
15266 msgid "Clean patron records"
15267 msgstr "Apurage del fichièr aderents"
15269 #. %1$s:  import_batch_id 
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15271 #, c-format
15272 msgid "Cleaned import batch #%s"
15273 msgstr "Lòt d'import n° %s netejat"
15275 #. For the first occurrence,
15276 #. SCRIPT
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:621
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1011
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:488
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
15287 #, c-format
15288 msgid "Clear"
15289 msgstr "Escafar"
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:341
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
15316 #, c-format
15317 msgid "Clear all"
15318 msgstr "Tot deseleccionar"
15320 #. SCRIPT
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15322 msgid ""
15323 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15324 msgstr ""
15325 "Sètz segur que volètz suprimir del réservoir toutes las notícias "
15326 "telecargadas dins aqueste lòt ? Aquesta operacion es irréversible."
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:406
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:413
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
15333 #, c-format
15334 msgid "Clear date"
15335 msgstr "Escafar la data"
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
15338 #, c-format
15339 msgid "Clear field"
15340 msgstr "Escafar tot"
15342 #. INPUT type=reset
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
15344 msgid "Clear filters"
15345 msgstr "Escafar los filtres"
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15348 #, c-format
15349 msgid "Clear on loan"
15350 msgstr "Deseleccionar ceux en prèst "
15352 #. A
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
15355 msgid "Clear screen"
15356 msgstr "Escafar l'ecran"
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
15361 #, c-format
15362 msgid "Clear search form"
15363 msgstr "Netejar lo formulari de recèrca"
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
15366 #, c-format
15367 msgid "Clear used authorities"
15368 msgstr "Deseleccionar las autoritats utilizadas"
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
15375 #, c-format
15376 msgid "Click 'Next' to continue "
15377 msgstr "Clicatz sus 'Seguent' per contunhar "
15379 #. For the first occurrence,
15380 #. SCRIPT
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
15383 msgid "Click ID to select/deselect quote"
15384 msgstr "Clicar sus ID per seleccionar/deseleccionar una citacion"
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
15387 #, c-format
15388 msgid "Click Save to finish."
15389 msgstr "Clicatz sus Enregistrar per finir."
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:156
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148
15393 #, c-format
15394 msgid "Click here to define a printer profile."
15395 msgstr "Crear un novèl perfil d'imprimenta"
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:240
15398 #, c-format
15399 msgid "Click here to go back to booksellers page"
15400 msgstr "Clicatz aicí per tornar a la pagina dels provesidors"
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
15404 #, c-format
15405 msgid "Click here to see the merged record."
15406 msgstr "Clicatz aicí per veire la notícia fusionada."
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
15409 #, c-format
15410 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
15411 msgstr ""
15412 "Clicatz sus 'Finir' per acabar e afichar l'Interfàcia professionala de Koha. "
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004
15415 #, c-format
15416 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
15417 msgstr "Clicar sus un imatge per lo veire dins la visionadoira"
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
15421 #, c-format
15422 msgid ""
15423 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
15424 "edit."
15425 msgstr ""
15426 "Clicar sus n'importe quel camp per modificar son contengut; Valider amb la "
15427 "touche &lt;Entrada&gt; del clavièr per salvar vos modificacions."
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
15430 #, c-format
15431 msgid "Click on individual cells to edit."
15432 msgstr "Clicar dins una cellula per l'editar"
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
15435 #, c-format
15436 msgid ""
15437 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15438 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15439 msgstr ""
15440 "Seleccionar lo o los numèros de citacions que volètz suprimir; Clicar sus "
15441 "'Suprimir Citacion(s)' per suprimir las que son seleccionadas."
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
15444 #, c-format
15445 msgid ""
15446 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15447 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
15448 msgstr ""
15449 "Seleccionar lo o los numèros de citacions que volètz suprimir; Clicar sus "
15450 "'Suprimir Citacion(s)' per suprimir las que son seleccionadas."
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
15453 #, c-format
15454 msgid ""
15455 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
15456 "Enter&gt; key to save the quote. "
15457 msgstr ""
15458 "Clicar sus 'Apondre Citacion' per apondre una sola citacion; Valider amb la "
15459 "tòca &lt;Entrada&gt; del clavièr per l'enregistrar. "
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
15463 #, c-format
15464 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
15465 msgstr ""
15466 "Clicatz sul(s) ligam(s) seguent(s) per telecargar lo(s) lòt(s) exportat(s)."
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
15469 #, c-format
15470 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
15471 msgstr ""
15472 "Clicatz sul(s) ligam(s) seguent(s) per telecargar lo(s) lòt(s) exportat(s)."
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
15475 #, c-format
15476 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
15477 msgstr "Clicatz sus lo tablèu per modificar lo parametratge."
15479 #. SCRIPT
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15481 msgid ""
15482 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
15483 "be selected."
15484 msgstr ""
15485 "Clicar sus lo numèro ID de la citacion per la seleccionar o la "
15486 "deseleccionar. Podètz en seleccionar plusieurs."
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
15489 #, c-format
15490 msgid ""
15491 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
15492 msgstr ""
15493 "Clicar sus lo boton 'Percórrer...' e seleccionar lo fichièr CSV a "
15494 "telecargar."
15496 #. %1$s:  ELSE 
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
15498 #, c-format
15499 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
15500 msgstr "Clicar sus lo boton \"suprimir\" per levar l'imatge actuala. %s "
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
15503 #, c-format
15504 msgid ""
15505 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
15506 "quotes."
15507 msgstr ""
15508 "Clicar sus lo boton 'Importar citacion' dins lo menú per importar un fichièr "
15509 "CSV ."
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
15512 #, c-format
15513 msgid ""
15514 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
15515 "quotes."
15516 msgstr ""
15517 "Clicar sus 'Enregistrar citacion' per salvar l'ensemble del lòt de citacions."
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
15520 #, c-format
15521 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
15522 msgstr "Clicatz sus la data per apondre o modificar una jorn de tampadura."
15524 #. INPUT type=submit
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
15526 msgid "Click to \"Unmap\""
15527 msgstr "Clicar per desligar"
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:136
15530 #, c-format
15531 msgid "Click to Edit"
15532 msgstr "Clicar per modificar"
15534 #. A
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
15537 msgid "Click to Expand this Tag"
15538 msgstr "Clicar per desplegar aqueste camp"
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
15542 #, c-format
15543 msgid "Click to add item"
15544 msgstr "Clicar per apondre un exemplar"
15546 #. SCRIPT
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15548 msgid "Click to collapse this section"
15549 msgstr "Clicar per replegar aquesta seccion"
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
15552 #, c-format
15553 msgid "Click to edit"
15554 msgstr "Clicar per modificar"
15556 #. SCRIPT
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15558 msgid "Click to expand this section"
15559 msgstr "Clicatz per desplegar aquesta seccion"
15561 #. SCRIPT
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
15563 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
15564 msgstr "Clicar per emplenar amb una suggestion choisie al hasard. "
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
15567 #, c-format
15568 msgid "Click to recheck dependencies "
15569 msgstr "Clicatz per testar tornamai las dependéncias "
15571 #. IMG
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:246
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15579 msgid "Clone"
15580 msgstr "Cloner"
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
15583 #, c-format
15584 msgid "Clone these rules to:"
15585 msgstr "Cloner aquestas règlas per :"
15587 #. IMG
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:246
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15594 msgid "Clone this subfield"
15595 msgstr "Cloner aqueste soscamp"
15597 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
15598 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
15599 #. %3$s:  frombranchname 
15600 #. %4$s:  END 
15601 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
15602 #. %6$s:  tobranchname 
15603 #. %7$s:  END 
15604 #. %8$s:  END 
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
15606 #, c-format
15607 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
15608 msgstr "Cloner las règlas de circulacion %s %s de \"%s\"%s %s a \"%s\"%s %s "
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
15611 #, c-format
15612 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
15613 msgstr "Fracàs de la còpia de las règlas de prèst !"
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
15626 #, c-format
15627 msgid "Close"
15628 msgstr "Tampar"
15630 #. INPUT type=button
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
15632 msgid "Close and print"
15633 msgstr "Tampar e imprimir"
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
15636 #, c-format
15637 msgid "Close basket group"
15638 msgstr "Tampar lo registre"
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15641 #, c-format
15642 msgid "Close budget "
15643 msgstr "Clôturer lo budgèt"
15645 #. INPUT type=button
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
15647 msgid "Close help window"
15648 msgstr "Tampar la fenèstra d'ajuda"
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
15651 #, c-format
15652 msgid "Close this basket"
15653 msgstr "Tampar aqueste panièr"
15655 #. A
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
15659 msgid "Close this menu"
15660 msgstr "Tampar"
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
15663 #, c-format
15664 msgid "Close this window."
15665 msgstr "Tampar la fenèstra"
15667 #. INPUT type=button
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:92
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
15671 #, c-format
15672 msgid "Close window"
15673 msgstr "Tampar la fenèstra"
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
15676 #, c-format
15677 msgid "Close: "
15678 msgstr "Tampada : "
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
15683 #, c-format
15684 msgid "Closed"
15685 msgstr "Tampat"
15687 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:133
15689 #, c-format
15690 msgid "Closed (%s)"
15691 msgstr "Tampat (%s)"
15693 #. SCRIPT
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
15695 msgid "Closed on %s"
15696 msgstr "Tampada lo %s"
15698 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
15700 #, c-format
15701 msgid "Closed on %s."
15702 msgstr "Tampada lo %s."
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
15706 #, c-format
15707 msgid "Closed on:"
15708 msgstr "Tampat lo :"
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1098
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1125
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
15726 #, c-format
15727 msgid "Code"
15728 msgstr "Còde"
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
15732 #, c-format
15733 msgid "Code:"
15734 msgstr "Còde :"
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
15737 #, c-format
15738 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15739 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
15743 #, c-format
15744 msgid "Collapse all"
15745 msgstr "                  Tot redusir                "
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
15748 #, c-format
15749 msgid "Collapsed"
15750 msgstr "Replegat"
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
15754 #, c-format
15755 msgid "Collect from patron: "
15756 msgstr "Perçu de l'aderent : "
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:212
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
15767 #, c-format
15768 msgid "Collection"
15769 msgstr "Colleccion"
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
15779 #, c-format
15780 msgid "Collection "
15781 msgstr "Colleccion"
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
15788 #, c-format
15789 msgid "Collection code"
15790 msgstr "Colleccion :"
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
15793 #, c-format
15794 msgid "Collection code:"
15795 msgstr "Còde de colleccion :"
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
15798 #, c-format
15799 msgid "Collection deleted successfully"
15800 msgstr "Surpression capitada de la Colleccion"
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
15803 #, c-format
15804 msgid "Collection failed to be deleted"
15805 msgstr "Fracàs de la supression de la colleccion"
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
15810 #, c-format
15811 msgid "Collection title:"
15812 msgstr "Colleccion:"
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
15815 #, c-format
15816 msgid "Collection transferred successfully"
15817 msgstr "La Colleccion a été transferida amb succès"
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
15820 #, c-format
15821 msgid "Collection:"
15822 msgstr "Colleccion :"
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
15825 #, c-format
15826 msgid "Collection: "
15827 msgstr "Colleccion : "
15829 #. For the first occurrence,
15830 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
15833 #, c-format
15834 msgid "Collection: %s "
15835 msgstr "Colleccion : %s "
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
15843 #, c-format
15844 msgid "Colon (:)"
15845 msgstr "Deux points (:)"
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
15848 #, c-format
15849 msgid "Color"
15850 msgstr "Color"
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:110
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
15858 #, c-format
15859 msgid "Column"
15860 msgstr "Colomna"
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
15863 #, c-format
15864 msgid "Column name"
15865 msgstr "Nom de colomna"
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
15868 #, c-format
15869 msgid "Column: "
15870 msgstr "Colomna&nbsp;"
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:254
15873 #, c-format
15874 msgid "Columns"
15875 msgstr "Colomnas"
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
15878 #, c-format
15879 msgid ""
15880 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
15881 "columns will be ignored. "
15882 msgstr ""
15883 "Las colomnas devon èsser sasidas d'esquèrra a drecha : se la 1ere colomna es "
15884 "vierge, las autres seràn ignoradas "
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:110
15888 #, c-format
15889 msgid "Columns settings"
15890 msgstr "Configuracion de la colomna"
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
15893 #, c-format
15894 msgid "Coming from"
15895 msgstr "venant de"
15897 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
15899 #, c-format
15900 msgid "Coming from %s"
15901 msgstr "Venant de %s"
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
15912 #, c-format
15913 msgid "Comma (,)"
15914 msgstr "Virgula (,)"
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
15917 #, c-format
15918 msgid "Comma separated text"
15919 msgstr "fichièr CSV"
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:930
15924 #, c-format
15925 msgid "Comment"
15926 msgstr "Comentari"
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
15929 #, c-format
15930 msgid "Comment "
15931 msgstr "Comentari "
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
15936 #, c-format
15937 msgid "Comment:"
15938 msgstr "Comentari :"
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:960
15941 #, c-format
15942 msgid "Comment: "
15943 msgstr "Comentari : "
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
15946 #, c-format
15947 msgid "Commenter "
15948 msgstr "Commentateur "
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
15956 #, c-format
15957 msgid "Comments"
15958 msgstr "Comentaris"
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:106
15961 #, c-format
15962 msgid "Comments about this file: "
15963 msgstr "Nòtas a prepaus d'aqueste fichièr : "
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
15966 #, c-format
15967 msgid "Comments awaiting moderation"
15968 msgstr "Comentaris en espèra de moderacion"
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
15971 #, c-format
15972 msgid "Comments pending approval"
15973 msgstr "Comentaris en espèra d'approbation"
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
15976 #, c-format
15977 msgid "Comments:"
15978 msgstr "Comentaris&nbsp;"
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
15981 #, c-format
15982 msgid "Compact view"
15983 msgstr "Vista parciala"
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
15986 #, c-format
15987 msgid "Company details"
15988 msgstr "Coordenadas del provesidor"
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
15991 #, c-format
15992 msgid "Company name: "
15993 msgstr "Nom del provesidor : "
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
15996 #, c-format
15997 msgid "Compare barcodes list to results: "
15998 msgstr "Comparer la lista de còdes de barras aux resultats : "
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16001 #, c-format
16002 msgid "Complete view"
16003 msgstr "Vista completa"
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16006 #, c-format
16007 msgid "Completed import of records"
16008 msgstr "Import de las notícias acabat"
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:40
16011 #, c-format
16012 msgid "Completed: "
16013 msgstr "Terminé : "
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16016 #, c-format
16017 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16018 msgstr ""
16019 "Configuracion D'acòrdi, i a pas d'errors dins vòstra taula de paramètres MARC"
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16023 #, c-format
16024 msgid "Configure"
16025 msgstr "Configurar"
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16028 #, c-format
16029 msgid "Configure columns"
16030 msgstr "Configurar las colomnas"
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16033 #, c-format
16034 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16035 msgstr "Configurar aquestes paramètres dins lor òrdre d'aparicion"
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16038 #, c-format
16039 msgid "Configuring "
16040 msgstr "Configurar "
16042 #. INPUT type=submit
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:174
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:214
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:262
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16048 msgid "Confirm"
16049 msgstr "Confirmar"
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
16052 #, c-format
16053 msgid "Confirm custom report"
16054 msgstr "Confirmar lo rapòrt"
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
16057 #, c-format
16058 msgid "Confirm delete: "
16059 msgstr "Confirmar la supression : "
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:160
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:182
16064 #, c-format
16065 msgid "Confirm deletion"
16066 msgstr "Confirmar la supression"
16068 #. %1$s:  branchname 
16069 #. %2$s:  branchcode 
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16071 #, c-format
16072 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16073 msgstr "Confirmar la supression de %s (%s) ?"
16075 #. %1$s:  searchfield 
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:223
16077 #, c-format
16078 msgid "Confirm deletion of %s?"
16079 msgstr "Confirmar la supression de %s ?"
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16082 #, c-format
16083 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16084 msgstr "Confirmar la definicion de l'estructura d'autoritat per "
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16087 #, c-format
16088 msgid "Confirm deletion of classification source "
16089 msgstr "Confirmar la supression de la font de classificacion "
16091 #. %1$s:  contractnumber 
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
16093 #, c-format
16094 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16095 msgstr "Confirmar la supression del contracte %s"
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16098 #, c-format
16099 msgid "Confirm deletion of currency "
16100 msgstr "Confirmar la supression de la devisa "
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16103 #, c-format
16104 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16105 msgstr "Confirmar la supression de la règla de classament "
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16108 #, c-format
16109 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16110 msgstr "Confirmar la supression de l'atribut aderent "
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16113 #, c-format
16114 msgid "Confirm deletion of printer "
16115 msgstr "Confirmar la supression de l'imprimenta "
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16118 #, c-format
16119 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16120 msgstr "Confirmar la supression de la règla de concordància "
16122 #. %1$s:  tagsubfield 
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16124 #, c-format
16125 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16126 msgstr "Confirmar la supression del soscamp %s ?"
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16129 #, c-format
16130 msgid "Confirm deletion of tag "
16131 msgstr "Confirmar la supression del camp "
16133 #. SCRIPT
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16135 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16136 msgstr "Confirmar la supression d'aqueste provesidor ?"
16138 #. INPUT type=submit
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:386
16140 msgid "Confirm hold"
16141 msgstr "Confirmar la reservacion"
16143 #. INPUT type=submit
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:383
16145 msgid "Confirm hold and transfer"
16146 msgstr "Confirmar la reservacion e transferir"
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:246
16149 #, c-format
16150 msgid "Confirm holds"
16151 msgstr "                  Confirmar las reservacions                "
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
16154 #, c-format
16155 msgid "Confirm new password:"
16156 msgstr "Confirmar lo novèl senhal :"
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16159 #, c-format
16160 msgid "Congratulations, installation complete"
16161 msgstr "Félicitacions, installation acabada"
16163 #. %1$s:  tablename 
16164 #. %2$s:  kohafield 
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16166 #, c-format
16167 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16168 msgstr "Connecte %s %s a un soscamp MARC"
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16171 #, c-format
16172 msgid "Connection established."
16173 msgstr "Connexion establida."
16175 #. For the first occurrence,
16176 #. %1$s:  errcon.server 
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16180 #, c-format
16181 msgid "Connection failed to %s"
16182 msgstr "Fracàs de la connexion a %s"
16184 #. For the first occurrence,
16185 #. %1$s:  errcon.server 
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16188 #, c-format
16189 msgid "Connection timeout to %s"
16190 msgstr "Fracàs de la connexion a %s"
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
16193 #, c-format
16194 msgid "Connor Dewar"
16195 msgstr "Connor Dewar"
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
16198 #, c-format
16199 msgid "Connor Fraser"
16200 msgstr "Connor Fraser"
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
16203 #, c-format
16204 msgid "Considered lost"
16205 msgstr "Considerat coma perdut"
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
16209 #, c-format
16210 msgid "Constraints"
16211 msgstr "Contraintes"
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:486
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16215 #, c-format
16216 msgid "Contact"
16217 msgstr "Contacte"
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16220 #, c-format
16221 msgid "Contact about late issues?"
16222 msgstr "Contactear a prepaus dels darrièrs periodics ?"
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16225 #, c-format
16226 msgid "Contact about late orders?"
16227 msgstr "Contactear al subjècte de las comandas en retard ?"
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16231 #, c-format
16232 msgid "Contact details"
16233 msgstr "Coordenadas del contacte"
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16236 #, c-format
16237 msgid "Contact information"
16238 msgstr "Informacions de contacte"
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16241 #, c-format
16242 msgid "Contact name: "
16243 msgstr "Nom del contacte : "
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
16246 #, c-format
16247 msgid "Contact note: "
16248 msgstr "Nòta del contacte: "
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16251 #, c-format
16252 msgid "Contact: "
16253 msgstr "Contacte :"
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16256 #, c-format
16257 msgid "Contact: First name"
16258 msgstr "Autre contacte : Prenom"
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
16261 #, c-format
16262 msgid "Contact: Last name"
16263 msgstr "Contacte : Nom d'ostal"
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16266 #, c-format
16267 msgid "Contact: Relationship"
16268 msgstr "Contacte: Relacion"
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16271 #, c-format
16272 msgid "Contact: Title"
16273 msgstr "Contacte : Civilitat"
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16276 #, c-format
16277 msgid "Contacts"
16278 msgstr "Contactes"
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:451
16284 #, c-format
16285 msgid "Contains"
16286 msgstr "conten"
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
16289 #, c-format
16290 msgid "Contents"
16291 msgstr "Contengut"
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
16294 #, c-format
16295 msgid "Contents of "
16296 msgstr "Contengut de "
16298 #. INPUT type=submit
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:371
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16305 #, c-format
16306 msgid "Continue"
16307 msgstr "Contunhar"
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16310 #, c-format
16311 msgid "Continue to log in to Koha"
16312 msgstr "Contunhatz per vos connectar a Koha"
16314 #. INPUT type=submit
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:307
16316 msgid "Continue without marking >>"
16317 msgstr "Contunhar sens marcar >>"
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
16320 #, c-format
16321 msgid "Contract"
16322 msgstr "Contracte"
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:166
16325 #, c-format
16326 msgid "Contract deleted"
16327 msgstr "Contracte suprimit"
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
16330 #, c-format
16331 msgid "Contract description:"
16332 msgstr "Descripcion del contrat :"
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
16335 #, c-format
16336 msgid "Contract end date:"
16337 msgstr "Data de fin de contrat :"
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95
16340 #, c-format
16341 msgid ""
16342 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
16343 msgstr ""
16344 "Lo contracte es pas estada suprimit.I a benlèu un panièr en ligam amb "
16345 "aqueste contrat."
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
16348 #, c-format
16349 msgid "Contract id "
16350 msgstr "id del contracte "
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
16353 #, c-format
16354 msgid ""
16355 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16356 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16357 "Billing place "
16358 msgstr ""
16359 "Nom del contrat, Numèro de comanda, Date d'arribada, ISBN, Autor, Títol, "
16360 "Annada de publicacion, Editor, Nom de colleccion, Nòtas per lo provesidor, "
16361 "Quantitat, Prix public, Site de liurason, Site de facturacion "
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
16366 #, c-format
16367 msgid "Contract name:"
16368 msgstr "Nom del contrat :"
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
16371 #, c-format
16372 msgid "Contract number:"
16373 msgstr "Numèro de contrat :"
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
16376 #, c-format
16377 msgid "Contract number: "
16378 msgstr "Numèro de contrat : "
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
16381 #, c-format
16382 msgid "Contract start date:"
16383 msgstr "Data de començamentde contrat :"
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
16386 #, c-format
16387 msgid "Contract(s)"
16388 msgstr "Contracte(s)"
16390 #. %1$s:  booksellername 
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:173
16392 #, c-format
16393 msgid "Contract(s) of %s"
16394 msgstr "Contracte(s) per %s"
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
16397 #, c-format
16398 msgid "Contract: "
16399 msgstr "Contracte : "
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
16406 #, c-format
16407 msgid "Contracts"
16408 msgstr "Contractes"
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
16411 #, c-format
16412 msgid "Contributing companies and institutions"
16413 msgstr "Sociétés e establiments contributeurs"
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
16417 #, c-format
16418 msgid "Control no.: "
16419 msgstr "N° de contraròtle : "
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
16424 #, c-format
16425 msgid "Control no: "
16426 msgstr "N° de contraròtle : "
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
16429 #, c-format
16430 msgid ""
16431 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
16432 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
16433 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
16434 "of history kept is controlled by the cronjob "
16435 msgstr ""
16436 "Contraròtle la durada de conservacion de l'istoric de prèst per los nouveaux "
16437 "aderents d'aquesta categoria. \"Pas jamai\" anonymise los prèstes al moment "
16438 "del retour, e \"Pas jamai\" conserve l'istoric de prèst d'un aderent "
16439 "definitivament.Lorsque c'est fixé a \"Per defaut\", la durada de "
16440 "conservation de l'istoric es contrarotlat per lo cronjob"
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:128
16443 #, c-format
16444 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
16445 msgstr "Convertir lo fichièr en MARC en utilizant lo plugin seguent : "
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
16449 #, c-format
16450 msgid "Copies:"
16451 msgstr "Exemplars :"
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
16457 #, c-format
16458 msgid "Copy"
16459 msgstr "Copiar"
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
16462 #, c-format
16463 msgid "Copy holidays to:"
16464 msgstr "Copiar los jorns de tampadura cap a :"
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16467 #, c-format
16468 msgid "Copy notice"
16469 msgstr "Copiar la notificacion"
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
16480 #, c-format
16481 msgid "Copy number"
16482 msgstr "Numèro d'exemplar"
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
16485 #, c-format
16486 msgid "Copy number:"
16487 msgstr "Numèro d’exemplar"
16489 #. %1$s:  branchloo.branchname 
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:185
16491 #, c-format
16492 msgid "Copy to %s"
16493 msgstr "Copiar cap a %s"
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
16496 #, c-format
16497 msgid "Copy to all libraries"
16498 msgstr "Copiar cap a totes los sites"
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
16502 #, c-format
16503 msgid "Copyright"
16504 msgstr "Copyright"
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
16507 #, c-format
16508 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16509 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
16512 #, c-format
16513 msgid "Copyright &copy; 2008 "
16514 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
16519 #, c-format
16520 msgid "Copyright date:"
16521 msgstr "Data de publicacion :"
16523 #. For the first occurrence,
16524 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
16527 #, c-format
16528 msgid "Copyright year: %s "
16529 msgstr "Annada de copyright : %s "
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
16532 #, c-format
16533 msgid "Copyright:"
16534 msgstr "Copyright :"
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16537 #, c-format
16538 msgid "Copyright: "
16539 msgstr "Copyright : "
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:528
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
16544 #, c-format
16545 msgid "Copyrightdate"
16546 msgstr "Data de publicacion :"
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
16549 #, c-format
16550 msgid "Corey Fuimaono"
16551 msgstr "Corey Fuimaono"
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
16554 #, c-format
16555 msgid "Cory Jaeger"
16556 msgstr "Cory Jaeger"
16558 #. SCRIPT
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16560 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
16561 msgstr "Lo prètz deu èsser exprimé jos la forme d'un nombre décimal >=0"
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
16564 #, c-format
16565 msgid ""
16566 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
16567 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
16568 msgstr ""
16569 "Los còstes son de valors décimales comprises entre de valors maximalas "
16570 "arbitraires (e.g. 1 or 100) e 0 qui es lo còst minimum (aucun còst)."
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
16573 #, c-format
16574 msgid "Could not add a new patron."
16575 msgstr "Impossible d'apondre un aderent."
16577 #. %1$s:  duplicate_code_error 
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
16579 #, c-format
16580 msgid ""
16581 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
16582 "code already exists. "
16583 msgstr ""
16584 "Impossible d'apondre aqueste atribut aderent &quot;%s&quot; &mdash; Aqueste "
16585 "còde existís ja. "
16587 #. %1$s:  duplicate_value 
16588 #. %2$s:  duplicate_category 
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
16590 #, c-format
16591 msgid ""
16592 "Could not add value &quot;%s&quot; for category &quot;%s&quot; &mdash; value "
16593 "already present. "
16594 msgstr ""
16595 "Impossible d'apondre la valor &quot;%s&quot; per la categoria &quot;"
16596 "%s&quot; &mdash; Valor ja presenta. "
16598 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
16599 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
16601 #, c-format
16602 msgid ""
16603 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
16604 "by %s patron records"
16605 msgstr ""
16606 "Impossible de suprimir aqueste atribut aderent &quot;%s&quot; &mdash; il es "
16607 "saisi dins %s fichas aderent"
16609 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
16611 #, c-format
16612 msgid ""
16613 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
16614 "absent from the database."
16615 msgstr ""
16616 "Impossible de suprimir l'atribut aderent &quot;%s&quot; &mdash; il es "
16617 "ja absent de la base."
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:64
16620 #, c-format
16621 msgid "Could not find a system preference named "
16622 msgstr "Impossible de trobar una preferéncia sistèma nomenada "
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
16625 #, c-format
16626 msgid ""
16627 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
16628 "correctly defined in koha-conf.xml. "
16629 msgstr ""
16630 "Impossible de lire lo fichièr history.txt. Verificatz que la variabla "
16631 "&lt;docdir&gt; es definida correctement dins lo fichièr koha-conf.xml. "
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
16635 #, c-format
16636 msgid "Count"
16637 msgstr "Descompte"
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
16640 #, c-format
16641 msgid "Count holds"
16642 msgstr "Descompte de las reservacions"
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
16645 #, c-format
16646 msgid "Count items"
16647 msgstr "Nombre d'exemplars"
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
16650 #, c-format
16651 msgid "Count of checkouts"
16652 msgstr "Nombre de prèstes"
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
16655 #, c-format
16656 msgid "Count total items"
16657 msgstr "Nombre total d'exemplars"
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
16661 #, c-format
16662 msgid "Count unique biblios"
16663 msgstr "Descompte los títols"
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16666 #, c-format
16667 msgid "Count unique borrowers"
16668 msgstr "Descompte dels aderents uniques"
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16672 #, c-format
16673 msgid "Count unique items"
16674 msgstr "Total dels títols"
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
16681 #, c-format
16682 msgid "Country"
16683 msgstr "País"
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
16689 #, c-format
16690 msgid "Country: "
16691 msgstr "País : "
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
16694 #, c-format
16695 msgid "Course #"
16696 msgstr "Cours n° "
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
16699 #, c-format
16700 msgid "Course Reserves"
16701 msgstr "Resèrvas de cours"
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
16704 #, c-format
16705 msgid "Course name"
16706 msgstr "Nom del cors"
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
16709 #, c-format
16710 msgid "Course name:"
16711 msgstr "Nom del cors :"
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
16714 #, c-format
16715 msgid "Course number"
16716 msgstr "Numèro del cors"
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
16719 #, c-format
16720 msgid "Course number:"
16721 msgstr "Numèro del cors :"
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
16731 #, c-format
16732 msgid "Course reserves"
16733 msgstr "Resèrvas de cours"
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
16736 #, c-format
16737 msgid "Courses"
16738 msgstr "Cours"
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
16741 #, c-format
16742 msgid "Crawford County Federated Library System"
16743 msgstr "Crawford County Federated Library System"
16745 #. INPUT type=submit
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
16747 msgid "Create New"
16748 msgstr "Apondre"
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
16751 #, c-format
16752 msgid "Create a new category"
16753 msgstr "Apondre una categoria"
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
16756 #, c-format
16757 msgid "Create a new list"
16758 msgstr "Apondre una lista"
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
16761 #, c-format
16762 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
16763 msgstr "Apondre una comanda en dupliquant una notícia externe."
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
16766 #, c-format
16767 msgid "Create a new template"
16768 msgstr "Crear un novèl modèl"
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:788
16771 #, c-format
16772 msgid "Create analytics"
16773 msgstr "Crear una notícia de despolhament"
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16776 #, c-format
16777 msgid ""
16778 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
16779 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
16780 msgstr ""
16781 "Creacion e gestion de las grasilhas définissant las caracteristicas de "
16782 "vòstras notícias d'autoritat MARC (definicions dels camps e soscamps)."
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
16785 #, c-format
16786 msgid ""
16787 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
16788 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
16789 "for the MARC editor."
16790 msgstr ""
16791 "Creacion e gestion de las grasilhas de catalogatge définissant las "
16792 "caracteristicas de vòstras notícias bibliograficas MARC (definicion dels "
16793 "camps et soscamps), ainsi que l'organizacion de la grasilha."
16795 #. %1$s:  authtypecode 
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
16797 #, c-format
16798 msgid "Create authority framework for %s using "
16799 msgstr "Crear una grasilha d'autoritat per %s en utilizant "
16801 #. %1$s:  frameworkcode 
16802 #. %2$s:  frameworktext 
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
16804 #, c-format
16805 msgid "Create framework for %s (%s) using "
16806 msgstr "Crear una grasilha per %s (%s) en utilizant "
16808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
16809 #, c-format
16810 msgid "Create from SQL"
16811 msgstr "Crear a partir d'una requèsta SQL"
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
16818 #, c-format
16819 msgid "Create manual credit"
16820 msgstr "Crear crèdit manual"
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
16827 #, c-format
16828 msgid "Create manual invoice"
16829 msgstr "Crear factura manuala"
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
16832 #, c-format
16833 msgid "Create new authority"
16834 msgstr "Crear una novèla autoritat"
16836 #. INPUT type=submit
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
16838 msgid "Create new invoice anyway"
16839 msgstr "Crear malgré tot una novèla factura"
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
16842 #, c-format
16843 msgid "Create new record"
16844 msgstr "Crear una novèla notícia"
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
16847 #, c-format
16848 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
16849 msgstr ""
16850 "Crear d'etiquetas e de còdes de barras imprimables a partir de las donadas "
16851 "du catalòg"
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
16854 #, c-format
16855 msgid "Create printable patron cards"
16856 msgstr "Crear de cartas aderent imprimables"
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
16859 #, c-format
16860 msgid "Create record"
16861 msgstr "Crear una notícia"
16863 #. INPUT type=submit name=submit
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
16866 #, c-format
16867 msgid "Create report from SQL"
16868 msgstr "Crear un rapòrt a partir d'una requèsta SQL"
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
16872 #, c-format
16873 msgid "Create routing list"
16874 msgstr "Crear una lista de rotatge"
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
16877 #, c-format
16878 msgid "Create routing list for "
16879 msgstr "Crear una lista de rotatge per "
16881 #. INPUT type=submit
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:546
16883 msgid "Create template"
16884 msgstr "Crear un modèl"
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:46
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
16888 #, c-format
16889 msgid "Created by"
16890 msgstr "Creat per"
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
16893 #, c-format
16894 msgid "Created by:"
16895 msgstr "Creat per :"
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
16898 #, c-format
16899 msgid "Created by: "
16900 msgstr "Creat per : "
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
16906 #, c-format
16907 msgid "Creation date"
16908 msgstr "Data de creacion"
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
16911 #, c-format
16912 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
16913 msgstr "Licéncia Creative Commons 2.5, (Atribution)"
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
16916 #, c-format
16917 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
16918 msgstr "Licéncia Creative Commons Atribution-ShareAlike 2.5"
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
16921 #, c-format
16922 msgid "Credit"
16923 msgstr "Crèdit"
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
16926 #, c-format
16927 msgid "Credit type: "
16928 msgstr "Tipe de crèdit : "
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
16931 #, c-format
16932 msgid "Credits"
16933 msgstr "Crèdits"
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:754
16936 #, c-format
16937 msgid "Credits:"
16938 msgstr "Crèdits :"
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:121
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110
16942 #, c-format
16943 msgid "Creep:"
16944 msgstr "Marge :"
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
16947 #, c-format
16948 msgid "Currencies"
16949 msgstr "Devisas"
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
16952 #, c-format
16953 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
16954 msgstr "Devisas e taux de change"
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
16959 #, c-format
16960 msgid "Currencies and exchange rates"
16961 msgstr "Devisas e taux de change"
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
16964 #, c-format
16965 msgid "Currencies search:"
16966 msgstr "Recèrca devisas :"
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
16970 #, c-format
16971 msgid "Currency"
16972 msgstr "Devisa"
16974 #. For the first occurrence,
16975 #. %1$s:  currency 
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
16978 #, c-format
16979 msgid "Currency = %s"
16980 msgstr "Devisa = %s"
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
16983 #, c-format
16984 msgid "Currency deleted"
16985 msgstr "Devisa suprimida"
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
16991 #, c-format
16992 msgid "Currency:"
16993 msgstr "Devisa :"
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
16998 #, c-format
16999 msgid "Currency: "
17000 msgstr "Devisa : "
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
17004 #, c-format
17005 msgid "Current checkouts allowed"
17006 msgstr "Prèstes actualament autorizats"
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17011 #, c-format
17012 msgid "Current library"
17013 msgstr "Site actual"
17015 #. For the first occurrence,
17016 #. %1$s:  LoginBranchname 
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126
17021 #, c-format
17022 msgid "Current library: %s"
17023 msgstr "Site actual : %s"
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17029 #, c-format
17030 msgid "Current location"
17031 msgstr "Site actual"
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17034 #, c-format
17035 msgid "Current location:"
17036 msgstr "Site actual :"
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17039 #, c-format
17040 msgid "Current renewals:"
17041 msgstr "Renovèlaments :"
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17044 #, c-format
17045 msgid "Current server time is:"
17046 msgstr "L'heure del servidor es :"
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17050 #, c-format
17051 msgid "Current session"
17052 msgstr "Session en cors"
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17055 #, c-format
17056 msgid "Current terms"
17057 msgstr "Tèrmes actuals"
17059 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129
17061 #, c-format
17062 msgid "Currently Available %s"
17063 msgstr "Actualament disponible %s"
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
17066 #, c-format
17067 msgid "Currently available batches"
17068 msgstr "Lots actualament disponibles."
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
17071 #, c-format
17072 msgid "Currently available layouts"
17073 msgstr "Modèls actualament disponibles"
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
17076 #, c-format
17077 msgid "Currently available profiles"
17078 msgstr "Perfils actualament disponibles"
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
17081 #, c-format
17082 msgid "Currently available templates"
17083 msgstr "Templates actualament disponibles"
17085 #. %1$s:  ELSE 
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
17087 #, c-format
17088 msgid "Currently in local use %s "
17089 msgstr "Actualament en consultacion sus plaça %s"
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:469
17092 #, c-format
17093 msgid ""
17094 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17095 "effects: "
17096 msgstr ""
17097 "A l'heure actuala, aquò concerne las politiques de reservacions. Las "
17098 "diferentas politiques fonctionnent coma seguís : "
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17101 #, c-format
17102 msgid "Curriculum"
17103 msgstr "Curriculum"
17105 #. OPTGROUP
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17107 msgid "Custom search fields"
17108 msgstr "Camps de recèrca personnalisés"
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:31
17111 #, c-format
17112 msgid "Customize label layouts"
17113 msgstr "Personalizar los formats d'etiqueta"
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28
17116 #, c-format
17117 msgid "Customize patron card layouts"
17118 msgstr "Personalizar los formats de carta aderent"
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
17121 #, c-format
17122 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17123 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
17126 #, c-format
17127 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17128 msgstr "D&aelig;nsk (Danois)"
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17131 #, c-format
17132 msgid "DANMARC"
17133 msgstr "DANMARC"
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17136 #, c-format
17137 msgid "DOIT"
17138 msgstr "DEU"
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17141 #, c-format
17142 msgid "DVD video / Videodisc"
17143 msgstr "DVD Vidèo / Vidèodisc"
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
17148 #, c-format
17149 msgid "Damaged"
17150 msgstr "Damatjat"
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17153 #, c-format
17154 msgid "Damaged status"
17155 msgstr "Estatut damatjat"
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17158 #, c-format
17159 msgid "Damaged status:"
17160 msgstr "Estatut damatjat :"
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
17163 #, c-format
17164 msgid "Dan Scott"
17165 msgstr "Dan Scott"
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
17168 #, c-format
17169 msgid "Daniel Banzli"
17170 msgstr "Daniel Banzli"
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
17173 #, c-format
17174 msgid "Daniel Barker"
17175 msgstr "Daniel Barker"
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
17178 #, c-format
17179 msgid "Daniel Grobani"
17180 msgstr "Daniel Grobani"
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
17183 #, c-format
17184 msgid "Daniel Holth"
17185 msgstr "Daniel Holth"
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
17188 #, c-format
17189 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17190 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
17193 #, c-format
17194 msgid "Daniel Sweeney"
17195 msgstr "Daniel Sweeney"
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
17198 #, c-format
17199 msgid "Danny Bouman"
17200 msgstr "Danny Bouman"
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
17203 #, c-format
17204 msgid "Darrell Ulm"
17205 msgstr "Darrell Ulm"
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:242
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:240
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17212 #, c-format
17213 msgid "Data deleted"
17214 msgstr "Donada suprimida"
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17217 #, c-format
17218 msgid "Data error"
17219 msgstr "Error de donada"
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:119
17222 #, c-format
17223 msgid "Data fields"
17224 msgstr "Camps de donada"
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17229 #, c-format
17230 msgid "Data recorded"
17231 msgstr "Donada enregistrada"
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:251
17234 #, c-format
17235 msgid "Data:"
17236 msgstr "Donadas :"
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17239 #, c-format
17240 msgid "Database"
17241 msgstr "Banca de donadas"
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17244 #, c-format
17245 msgid "Database "
17246 msgstr "Banca de donadas "
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17249 #, c-format
17250 msgid "Database settings:"
17251 msgstr "Reglatges de la banca de donadas :"
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17254 #, c-format
17255 msgid "Database tables created"
17256 msgstr "Taulas de la banca de donadas creadas"
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
17259 #, c-format
17260 msgid "Database: "
17261 msgstr "Banca de donadas : "
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:47
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:157
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
17287 #, c-format
17288 msgid "Date"
17289 msgstr "Data"
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
17292 #, c-format
17293 msgid "Date "
17294 msgstr "Data "
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
17297 #, c-format
17298 msgid "Date acquired"
17299 msgstr "Data d'aquisicion"
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
17302 #, c-format
17303 msgid "Date added"
17304 msgstr "                  Date d'aponduda                "
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
17308 #, c-format
17309 msgid "Date arrived"
17310 msgstr "Data de recepcion"
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
17317 #, c-format
17318 msgid "Date due"
17319 msgstr "Data de retorn prevista"
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
17322 #, c-format
17323 msgid "Date due:"
17324 msgstr "Data de retorn prevista :"
17326 #. For the first occurrence,
17327 #. %1$s:  issueloo.date_due 
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
17331 #, c-format
17332 msgid "Date due: %s"
17333 msgstr "Data de retorn prevista : %s"
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
17336 #, c-format
17337 msgid "Date formats should match your system preference, and "
17338 msgstr ""
17339 "Las datas devon èsser al format definit dins las preferéncias sistèma e "
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
17342 #, c-format
17343 msgid "Date from"
17344 msgstr "Data de"
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
17347 #, c-format
17348 msgid "Date last checked out"
17349 msgstr "Data del darrièr prèst "
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
17353 #, c-format
17354 msgid "Date last seen"
17355 msgstr "Vu en darrièr"
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
17365 #, c-format
17366 msgid "Date of birth"
17367 msgstr "Data de naissença"
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:220
17370 #, c-format
17371 msgid "Date of birth is invalid."
17372 msgstr "Data de naissença invalida."
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
17376 #, c-format
17377 msgid "Date of birth:"
17378 msgstr "Data de naissença :"
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:223
17381 #, c-format
17382 msgid "Date of enrollment is invalid."
17383 msgstr "Data d'inscripcion invalida."
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:226
17386 #, c-format
17387 msgid "Date of expiration is invalid."
17388 msgstr "Data d'expiracion invalida."
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
17391 #, c-format
17392 msgid "Date of transfer"
17393 msgstr "Data de transferiment"
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
17397 #, c-format
17398 msgid "Date ordered "
17399 msgstr "Comandat lo "
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
17402 #, c-format
17403 msgid "Date published"
17404 msgstr "Publicat le"
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
17407 #, c-format
17408 msgid "Date published "
17409 msgstr "Publicat lo "
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
17412 #, c-format
17413 msgid "Date range"
17414 msgstr "Plaja de datas"
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
17417 #, c-format
17418 msgid "Date received"
17419 msgstr "Data de recepcion"
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
17423 #, c-format
17424 msgid "Date received "
17425 msgstr "Data de recepcion "
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
17428 #, c-format
17429 msgid "Date received: "
17430 msgstr "Data de recepcion: "
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
17433 #, c-format
17434 msgid "Date to"
17435 msgstr "Data fins a"
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
17438 #, c-format
17439 msgid "Date/Time"
17440 msgstr "Data/heure"
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
17446 #, c-format
17447 msgid "Date/time"
17448 msgstr "Data/heure"
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
17451 #, c-format
17452 msgid "Date:"
17453 msgstr "Data :"
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
17456 #, c-format
17457 msgid "Date: "
17458 msgstr "Data : "
17460 #. %1$s:  pulldate 
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
17462 #, c-format
17463 msgid "Date: %s"
17464 msgstr "Data: %s"
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
17467 #, c-format
17468 msgid "Date: from "
17469 msgstr "Data : a partir de "
17471 #. OPTGROUP
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
17473 msgid "Dates"
17474 msgstr "Datas"
17476 #. SCRIPT
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
17478 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
17479 msgstr "Las datas de naissença devon èsser entradas al format 'JJ/MM/AAAA'"
17481 #. SCRIPT
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
17483 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
17484 msgstr "Las datas de naissença devon èsser entradas al format 'MM/JJ/AAAA'"
17486 #. SCRIPT
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
17488 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
17489 msgstr "Las datas de naissença devon èsser entradas al format 'AAAA/MM/JJ'"
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
17492 #, c-format
17493 msgid "David Birmingham"
17494 msgstr "David Birmingham"
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
17497 #, c-format
17498 msgid "David Cook"
17499 msgstr "David Cook"
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
17502 #, c-format
17503 msgid "David Goldfein"
17504 msgstr "David Goldfein"
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
17507 #, c-format
17508 msgid "David Straincamps"
17509 msgstr "David Straincamps"
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
17515 #, c-format
17516 msgid "Day"
17517 msgstr "Jorn"
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
17523 #, c-format
17524 msgid "Day of week"
17525 msgstr "Jorn de la setmana"
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
17528 #, c-format
17529 msgid "Day/month"
17530 msgstr "Jorn/Mes"
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
17533 #, c-format
17534 msgid "Day: "
17535 msgstr "Jorn: "
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
17541 #, c-format
17542 msgid "Days"
17543 msgstr "Jorns"
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24
17546 #, c-format
17547 msgid "Days in advance"
17548 msgstr "Jorns en avança"
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
17551 #, c-format
17552 msgid "DeAndre Carroll"
17553 msgstr "DeAndre Carroll"
17555 #. SCRIPT
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
17557 msgid "Deactivate filters"
17558 msgstr "Desactivar los filtres"
17560 #. SCRIPT
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17562 msgid "Dec"
17563 msgstr "Dec"
17565 #. For the first occurrence,
17566 #. SCRIPT
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
17569 #, c-format
17570 msgid "December"
17571 msgstr "Decembre"
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
17591 #, c-format
17592 msgid "Default"
17593 msgstr "Defaut"
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
17596 #, c-format
17597 msgid "Default accounting details"
17598 msgstr "Detalhs financièrs per defaut"
17600 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
17601 #. %2$s:  humanbranch 
17602 #. %3$s:  END 
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
17604 #, c-format
17605 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
17606 msgstr "Règlas de prèst , reservacion e retorn per defaut%s per %s%s"
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88
17620 #, c-format
17621 msgid "Default framework"
17622 msgstr "Grasilha per defaut"
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263
17625 #, c-format
17626 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
17627 msgstr "Preferéncias de notificacion per defaut per aquesta categoria d'aderent"
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354
17630 #, c-format
17631 msgid "Default privacy"
17632 msgstr "Confidencialitat per defaut"
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303
17636 #, c-format
17637 msgid "Default privacy: "
17638 msgstr "Confidencialitat per defaut :"
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
17642 #, c-format
17643 msgid "Default value:"
17644 msgstr "Valor per defaut :"
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
17647 #, c-format
17648 msgid "Default values"
17649 msgstr "Valors per defaut"
17651 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
17652 #. %2$s:  END 
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
17654 #, c-format
17655 msgid "Defaults%s (not set)%s"
17656 msgstr "Per defaut%s (pas definit)%s"
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
17659 #, c-format
17660 msgid ""
17661 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
17662 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
17663 "through plugins"
17664 msgstr ""
17665 "Definissètz los tipes d'autoritat, puèi l'estructura MARC de las autoritats "
17666 "de la même façon que vous definissètz los tipes de document e l'estructura "
17667 "MARC de las notícias bibliograficas. Las valors de las autoritats son "
17668 "geridas amb l'ajuda de greffons (plugins)."
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
17671 #, c-format
17672 msgid "Define categories and authorized values for them."
17673 msgstr "Definicion de las categorias e de las valors autorizadas."
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
17676 #, c-format
17677 msgid ""
17678 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
17679 "categories, and item types"
17680 msgstr ""
17681 "Definicion de las règlas de circulacion e d'emenda per de combinasons de "
17682 "sites, de categorias d'aderent e de tipes de document."
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
17685 #, c-format
17686 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
17687 msgstr "Definicion de las vilas e comunas ont demòran vòstres aderents."
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
17693 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
17694 msgstr ""
17695 "Definicion de las fonts de classificacion (les sistèmas utilizats per "
17696 "construire las quòtas) utilizadas per vòstras colleccions. Definicion de las "
17697 "règlas utilizadas per trier las quòtas."
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
17700 #, c-format
17701 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
17702 msgstr ""
17703 "Definicion de las devisas e los tauses de change utilizats per las "
17704 "aquisicions."
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
17707 #, c-format
17708 msgid "Define days when the library is closed"
17709 msgstr "Definir los jorns de tampadura de la bibliotèca"
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
17712 #, c-format
17713 msgid ""
17714 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
17715 "patron records"
17716 msgstr ""
17717 "Definicion dels atributs espandits (identificants e categorias estatisticas) "
17718 "per los aderents."
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
17721 #, c-format
17722 msgid "Define funds within your budgets"
17723 msgstr "Definicion dels pòstes budgetaris al sein de vos budgèts"
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
17726 #, c-format
17727 msgid "Define item types used for circulation rules."
17728 msgstr ""
17729 "Definicion dels types de documents utilizats dins vos règlas de circulacion."
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
17732 #, c-format
17733 msgid "Define libraries and groups."
17734 msgstr "Definicion dels sites e dels gropes de sites."
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
17737 #, c-format
17738 msgid "Define mappings"
17739 msgstr "Definir los critèris de seleccion"
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
17742 #, c-format
17743 msgid ""
17744 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
17745 msgstr ""
17746 "Definicion de las notificacions (les messatges per los retards per ex. "
17747 "mandats par corrièr o corrièr electronic)"
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
17750 #, c-format
17751 msgid "Define patron categories."
17752 msgstr "Definicion de las categorias d'aderents."
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17755 #, c-format
17756 msgid ""
17757 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
17758 "libraries, patron categories, and item types"
17759 msgstr ""
17760 "Definicion de las règlas de notificacion dels prèstes/retorns per de "
17761 "combinasons de sites, categorias d'aderent e types de document."
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
17764 #, c-format
17765 msgid "Define the holidays for:"
17766 msgstr "Definir los jorns de tampadura per :"
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
17769 #, c-format
17770 msgid ""
17771 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
17772 "to find some datas independently of the framework."
17773 msgstr ""
17774 "Definicion de correspondéncias entre los camps MARC e de mots-clés utilizats "
17775 "per trobar certaines informations indépendamment de la grasilha de "
17776 "catalogatge."
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
17779 #, c-format
17780 msgid ""
17781 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
17782 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
17783 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
17784 "linkage."
17785 msgstr ""
17786 "Definicion de correspondéncias entre la banca de donadas relacionnelle (SQL) "
17787 "de Koha e las notícias bibliograficas MARC. Notez que ces correspondéncias "
17788 "peuvent tanben èsser definidas dirèctament dins las grasilhas. Aqueste "
17789 "aisina permet d'accélérer leur sasida."
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
17792 #, c-format
17793 msgid "Define transport costs between branches"
17794 msgstr "Definicion dels còstes de transferiments entre los sites."
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
17797 #, c-format
17798 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
17799 msgstr "Definís los servidors a interroger per recuperar de donadas MARC."
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
17802 #, c-format
17803 msgid "Define your budgets"
17804 msgstr "Definicion dels budgèts."
17806 #. %1$s:  IF ( branch ) 
17807 #. %2$s:  branch 
17808 #. %3$s:  ELSE 
17809 #. %4$s:  END 
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
17811 #, c-format
17812 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
17813 msgstr "Definir %slas règlas de retard per %s%slas règlas per defaut%s"
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
17816 #, c-format
17817 msgid "Defining transport costs between libraries "
17818 msgstr "Definir los còstes de transferiments entre sites "
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
17821 #, c-format
17822 msgid "Definition"
17823 msgstr "Definicion"
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
17826 #, c-format
17827 msgid "Definition description:"
17828 msgstr "Definicion de la descripcion :"
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
17831 #, c-format
17832 msgid "Definition name:"
17833 msgstr "Nom de la definicion :"
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
17836 #, c-format
17837 msgid "Delay"
17838 msgstr "Relambi "
17840 #. %1$s:  ERRORDELAY 
17841 #. %2$s:  BORERR 
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
17843 #, c-format
17844 msgid ""
17845 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
17846 "be only numerical characters. "
17847 msgstr ""
17848 "Relambi  %s per la categoria d'aderent %s conten de caractèrs inapropriats. "
17849 "Il ne deuriá y aver que de caractèrs numériques. "
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
17852 #, c-format
17853 msgid ""
17854 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
17855 "triggered. "
17856 msgstr ""
17857 "La colomna 'Relambi ' conten lo nombre de jorn de retard a partir duquel una "
17858 "action deu èsser déclenchée. "
17860 #. For the first occurrence,
17861 #. SCRIPT
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:263
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:375
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:526
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:183
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:187
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:153
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:439
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
17954 #, c-format
17955 msgid "Delete"
17956 msgstr "Suprimir"
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
17959 #, c-format
17960 msgid "Delete "
17961 msgstr "Suprimir "
17963 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
17965 msgid "Delete ALL submitted items"
17966 msgstr "Suprimir totes los exemplars mandats"
17968 #. %1$s:  city_name 
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
17970 #, c-format
17971 msgid "Delete City \"%s?\""
17972 msgstr "Suprimir la comuna \"%s ?\""
17974 #. INPUT type=submit name=submit
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
17976 msgid "Delete Definition"
17977 msgstr "Suprimir definicion"
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
17980 #, c-format
17981 msgid "Delete Images"
17982 msgstr "Suprimir los imatges"
17984 #. INPUT type=submit
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
17986 msgid "Delete Library"
17987 msgstr "Suprimir lo site"
17989 #. A
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17991 msgid "Delete [% field.name %] field"
17992 msgstr "Suprimir lo camp [% field.name %]"
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
17995 #, c-format
17996 msgid "Delete a batch of items"
17997 msgstr "Suprimir un lòt d'exemplars"
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18000 #, c-format
18001 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18002 msgstr "Suprimís un lòt de notícias (bibliographiques o d'autoritat)"
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18005 #, c-format
18006 msgid "Delete all"
18007 msgstr "Tot suprimir"
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:210
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
18011 #, c-format
18012 msgid "Delete all items"
18013 msgstr "Suprimir totes los exemplars"
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
18016 #, c-format
18017 msgid "Delete basket"
18018 msgstr "Suprimir lo panièr"
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
18021 #, c-format
18022 msgid "Delete basket and orders"
18023 msgstr "Suprimir lo panièr e las comandas"
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18026 #, c-format
18027 msgid "Delete basket group"
18028 msgstr "Suprimir lo panièr"
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
18031 #, c-format
18032 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18033 msgstr "Suprimir lo panièr, las comandas e las notícias"
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
18037 #, c-format
18038 msgid "Delete batch"
18039 msgstr "Suprimir lo lot"
18041 #. For the first occurrence,
18042 #. %1$s:  budget_period_description 
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18045 #, c-format
18046 msgid "Delete budget '%s'?"
18047 msgstr "Suprimir lo budgèt '%s' ?"
18049 #. INPUT type=submit
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18051 msgid "Delete classification source"
18052 msgstr "Suprimir la font de classificacion"
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18055 #, c-format
18056 msgid "Delete contact"
18057 msgstr "Suprimir un contacte"
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18060 #, c-format
18061 msgid "Delete course"
18062 msgstr "Suprimir lo cours"
18064 #. INPUT type=submit
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18066 msgid "Delete filing rule"
18067 msgstr "Suprimir la règla de classament"
18069 #. %1$s:  frameworktext 
18070 #. %2$s:  frameworkcode 
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
18072 #, c-format
18073 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18074 msgstr "Suprimir la grasilha per %s (%s) ?"
18076 #. %1$s:  budget_name 
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18078 #, c-format
18079 msgid "Delete fund %s?"
18080 msgstr "Suprimir lo pòste budgetari %s ?"
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
18083 #, c-format
18084 msgid "Delete image"
18085 msgstr "Suprimir l'imatge"
18087 #. SCRIPT
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
18089 msgid "Delete item"
18090 msgstr "Suprimir l'exemplar"
18092 #. %1$s:  itemtype 
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
18094 #, c-format
18095 msgid "Delete item type '%s'?"
18096 msgstr "Suprimir lo tipe de document '%s' ?"
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
18100 #, c-format
18101 msgid "Delete items in a batch"
18102 msgstr "Suprimir los exemplars per lòts"
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41
18106 #, c-format
18107 msgid "Delete list"
18108 msgstr "Suprimir la lista"
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
18111 #, c-format
18112 msgid "Delete local"
18113 msgstr "Suprimir localament"
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
18116 #, c-format
18117 msgid "Delete local and remote"
18118 msgstr "Suprimir local e a distància"
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
18121 #, c-format
18122 msgid "Delete notice?"
18123 msgstr "Suprimir la notificacion ?"
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
18127 #, c-format
18128 msgid "Delete order"
18129 msgstr "Suprimir la comanda"
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:514
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
18133 #, c-format
18134 msgid "Delete order and catalog record"
18135 msgstr "Suprimir la comanda e la notícia"
18137 #. INPUT type=submit
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18139 msgid "Delete patron attribute type"
18140 msgstr "Suprimir aqueste atribut aderent"
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
18143 #, c-format
18144 msgid "Delete patrons"
18145 msgstr "Suprimir los aderents"
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
18148 #, c-format
18149 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18150 msgstr "Suprimir los aderents qui répondent au(x) critèri(s) seguent(s) :"
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18154 #, c-format
18155 msgid "Delete quote(s)"
18156 msgstr "Suprimir citacion(s)"
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
18160 #, c-format
18161 msgid "Delete record"
18162 msgstr "Suprimir la notícia"
18164 #. INPUT type=submit
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18166 msgid "Delete record matching rule"
18167 msgstr "Suprimir la règla de concordància"
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18170 #, c-format
18171 msgid "Delete records if no items remain."
18172 msgstr "Suprimir las notícias s'il ne reste mai d'exemplar."
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:176
18175 #, c-format
18176 msgid "Delete remote"
18177 msgstr "Suprimir a distància"
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255
18182 #, c-format
18183 msgid "Delete selected"
18184 msgstr "Suprimir la seleccion"
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:578
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18188 #, c-format
18189 msgid "Delete selected items"
18190 msgstr "Suprimir los exemplars seleccionats"
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18193 #, c-format
18194 msgid "Delete selected profile ?"
18195 msgstr "Suprimir lo perfil seleccionat ?"
18197 #. INPUT type=submit
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
18199 msgid "Delete selected records"
18200 msgstr "Suprimir las notícias seleccionadas"
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
18203 #, c-format
18204 msgid "Delete stop word "
18205 msgstr "Suprimir lo mot vide "
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:220
18208 #, c-format
18209 msgid "Delete subfield "
18210 msgstr "Suprimir lo soscamp "
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
18213 #, c-format
18214 msgid "Delete subscription"
18215 msgstr "Suprimir l'abonament"
18217 #. INPUT type=submit
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
18219 msgid "Delete template"
18220 msgstr "Suprimir lo modèl"
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
18223 #, c-format
18224 msgid "Delete the exceptions on a range"
18225 msgstr "Suprimir las excepcions sus un periòde"
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
18228 #, c-format
18229 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
18230 msgstr "Suprimir los periòdes de tampadura repetidas"
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
18233 #, c-format
18234 msgid "Delete the single holidays on a range"
18235 msgstr "Suprimir los periòdes de tampadura isolées"
18237 #. INPUT type=submit
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18239 msgid "Delete this Item Type"
18240 msgstr "Suprimir aqueste tipe de document"
18242 #. A
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
18247 msgid "Delete this Tag"
18248 msgstr "Suprimir aqueste camp"
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
18251 #, c-format
18252 msgid "Delete this basket"
18253 msgstr "Suprimir aqueste panièr"
18255 #. INPUT type=submit
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
18257 msgid "Delete this category"
18258 msgstr "Suprimir aquesta categoria"
18260 #. INPUT type=submit
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
18262 msgid "Delete this contract"
18263 msgstr "Suprimir aqueste contrat"
18265 #. INPUT type=submit
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
18267 msgid "Delete this currency"
18268 msgstr "Suprimir aquesta devisa"
18270 #. SCRIPT
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18272 msgid "Delete this exception."
18273 msgstr "Suprimir aquesta excepcion"
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
18276 #, c-format
18277 msgid "Delete this holiday"
18278 msgstr "Suprimir aqueste jorn de tampadura"
18280 #. For the first occurrence,
18281 #. SCRIPT
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18283 msgid "Delete this holiday."
18284 msgstr "Suprimir aqueste jorn de tampadura."
18286 #. INPUT type=submit
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
18288 msgid "Delete this printer"
18289 msgstr "Suprimir aquesta imprimenta"
18291 #. A
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
18293 msgid "Delete this saved report"
18294 msgstr "Suprimir aqueste rapòrt salvat"
18296 #. IMG
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18299 msgid "Delete this subfield"
18300 msgstr "Suprimir aqueste soscamp"
18302 #. For the first occurrence,
18303 #. SCRIPT
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
18308 #, c-format
18309 msgid "Delete user"
18310 msgstr "Suprimir l'utilizaire"
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
18313 #, c-format
18314 msgid "Delete vendor"
18315 msgstr "Suprimir lo provesidor"
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:888
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:660
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
18320 #, c-format
18321 msgid "Delete?"
18322 msgstr "Suprimir ?"
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
18325 #, c-format
18326 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
18327 msgstr "Notícia bibliografica suprimida, impossible de trobar aqueste títol"
18329 #. %1$s:  deleted_source 
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18331 #, c-format
18332 msgid "Deleted classification source %s"
18333 msgstr "Font de classificacion %s suprimida"
18335 #. %1$s:  deleted_rule 
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
18337 #, c-format
18338 msgid "Deleted filing rule %s"
18339 msgstr "Règla de classament %s suprimida"
18341 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
18343 #, c-format
18344 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
18345 msgstr "Atribut aderent suprimit &quot;%s&quot;"
18347 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
18349 #, c-format
18350 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
18351 msgstr "Règla de concordància suprimida &quot;%s&quot;"
18353 #. SCRIPT
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
18355 msgid "Deleted."
18356 msgstr "Suprimit."
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
18359 #, c-format
18360 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
18361 msgstr "Détruire vòstre compte personal vous empachara d'accedir a Koha."
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
18364 #, c-format
18365 msgid "Delimiter: "
18366 msgstr "Delimitador : "
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:158
18369 #, c-format
18370 msgid "Delink"
18371 msgstr "Délier"
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
18375 #, c-format
18376 msgid "Delivery comment:"
18377 msgstr "Comentari"
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
18381 #, c-format
18382 msgid "Delivery place"
18383 msgstr "Adreça de liurason"
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
18390 #, c-format
18391 msgid "Delivery place:"
18392 msgstr "Adreça de liurason:"
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
18396 #, c-format
18397 msgid "Delivery time: "
18398 msgstr "Relambi  de liurason : "
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
18401 #, c-format
18402 msgid "Deny"
18403 msgstr "Refuser"
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
18406 #, c-format
18407 msgid "Department"
18408 msgstr "Departament"
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
18411 #, c-format
18412 msgid "Department:"
18413 msgstr "Departament :"
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
18416 #, c-format
18417 msgid "Dept."
18418 msgstr "Departament"
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:222
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
18456 #, c-format
18457 msgid "Description"
18458 msgstr "Descripcion"
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
18462 #, c-format
18463 msgid "Description (OPAC)"
18464 msgstr "Descripcion (OPAC)"
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18467 #, c-format
18468 msgid "Description (OPAC): "
18469 msgstr "Descripcion (OPAC) : "
18471 #. SCRIPT
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
18473 msgid "Description is required"
18474 msgstr "La descripcion es obligatòri"
18476 #. For the first occurrence,
18477 #. SCRIPT
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
18482 msgid "Description missing"
18483 msgstr "La descripcion es mancanta"
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
18489 #, c-format
18490 msgid "Description of cargas"
18491 msgstr "Descripcion de las cargas"
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:223
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:431
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:524
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
18503 #, c-format
18504 msgid "Description:"
18505 msgstr "Descripcion :"
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
18523 #, c-format
18524 msgid "Description: "
18525 msgstr "Descripcion : "
18527 #. For the first occurrence,
18528 #. %1$s:  liblibrarian 
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
18531 #, c-format
18532 msgid "Description: %s"
18533 msgstr "Descripcion: %s"
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
18536 #, c-format
18537 msgid "Descriptions"
18538 msgstr "Descripcions"
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29
18541 #, c-format
18542 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
18543 msgstr "Crear de modèls de cartas d'aderent imprimiblas"
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:32
18546 #, c-format
18547 msgid "Design custom label templates for printed labels"
18548 msgstr "Crear de modèls d'etiquetas personnalisées imprimables"
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
18551 #, c-format
18552 msgid "Destination library:"
18553 msgstr "Site de destinacion :"
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
18556 #, c-format
18557 msgid "Destination library: "
18558 msgstr "Site de destinacion : "
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61
18561 #, c-format
18562 msgid "Destination record"
18563 msgstr "Notícia de destinacion"
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
18573 #, c-format
18574 msgid "Details"
18575 msgstr "Details"
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
18578 #, c-format
18579 msgid ""
18580 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18581 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18582 msgstr ""
18583 "Deutsch (Allemand) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18584 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
18587 #, c-format
18588 msgid "Dewey"
18589 msgstr "Dewey"
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
18592 #, c-format
18593 msgid "Dewey/classification"
18594 msgstr "Classificacion Dewey"
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
18597 #, c-format
18598 msgid "Dewey:"
18599 msgstr "Dewey :"
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
18606 #, c-format
18607 msgid "Dewey: "
18608 msgstr "Dewey : "
18610 #. For the first occurrence,
18611 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
18614 #, c-format
18615 msgid "Dewey: %s "
18616 msgstr "Dewey: %s "
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
18619 #, c-format
18620 msgid "Dictionaries"
18621 msgstr "Diccionaris"
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
18629 #, c-format
18630 msgid "Dictionary"
18631 msgstr "Diccionari"
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
18634 #, c-format
18635 msgid "Dictionary "
18636 msgstr "diccionari "
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
18639 #, c-format
18640 msgid "Dictionary definitions"
18641 msgstr "Diccionari de definicions"
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:66
18644 #, c-format
18645 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
18646 msgstr ""
18647 "N'a pas cherché de correspondéncia amb de notícias existentas dins lo catalòg"
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
18650 #, c-format
18651 msgid "Did you mean: "
18652 msgstr "Voliatz dire : "
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
18660 #, c-format
18661 msgid "Did you mean?"
18662 msgstr "Voliatz dire ?"
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18665 #, c-format
18666 msgid "Diff"
18667 msgstr "Diff"
18669 #. ABBR
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18671 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
18672 msgstr "Différences entre la notícia originala e la notícia importada"
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
18675 #, fuzzy, c-format
18676 msgid "Digests only "
18677 msgstr "Resumits solament ?"
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
18680 #, c-format
18681 msgid "Directories"
18682 msgstr "Repertòris"
18684 #. SCRIPT
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18686 msgid "Disabled for %s"
18687 msgstr "Indisponible per %s"
18689 #. SCRIPT
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18691 msgid "Disabled for all"
18692 msgstr "Indisponible per tous"
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:23
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:20
18697 #, c-format
18698 msgid "Discharge"
18699 msgstr "Quitus"
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
18702 #, c-format
18703 msgid "Discharge requests pending"
18704 msgstr "Demandes de quitus en espèra"
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
18707 #, c-format
18708 msgid "Discografias"
18709 msgstr "Discografias"
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:573
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
18715 #, c-format
18716 msgid "Discount: "
18717 msgstr "Remise : "
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
18720 #, c-format
18721 msgid "Display"
18722 msgstr "Afichatge"
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
18725 #, c-format
18726 msgid "Display children too."
18727 msgstr "Afichar los enfants tanben."
18729 #. A
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
18731 msgid "Display detail for this authority"
18732 msgstr "Afichatge detalhat per aqueste autoritat"
18734 #. A
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
18736 msgid "Display detail for this biblio"
18737 msgstr "Afichatge detalhat per aquesta notícia"
18739 #. A
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
18741 msgid "Display detail for this item"
18742 msgstr "Afichar lo detalh d'aqueste exemplar"
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:116
18745 #, c-format
18746 msgid "Display from: "
18747 msgstr "Afichar depuis: "
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:450
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:506
18751 #, c-format
18752 msgid "Display height: "
18753 msgstr "Hautor d'afichatge : "
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
18756 #, c-format
18757 msgid "Display in OPAC: "
18758 msgstr "Afichatge a l'OPAC : "
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
18761 #, c-format
18762 msgid "Display in check-out: "
18763 msgstr "Afichar en prèst  : "
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
18766 #, c-format
18767 msgid "Display location"
18768 msgstr "Afichar la localizacion"
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
18771 #, c-format
18772 msgid "Display location:"
18773 msgstr "Afichar la localizacion:"
18775 #. A
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
18777 msgid "Display member details."
18778 msgstr "Afichar los detalhs"
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
18781 #, c-format
18782 msgid "Display only used tags/subfields"
18783 msgstr "Afichar solament los camps/soscamps utilizats"
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
18788 #, c-format
18789 msgid "Display order"
18790 msgstr "Afichar l'òrdre"
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
18793 #, c-format
18794 msgid "Display order:"
18795 msgstr "Afichar l'òrdre :"
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
18798 #, c-format
18799 msgid "Display statistics for:"
18800 msgstr "Afichatge de las estatisticas per :"
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
18803 #, c-format
18804 msgid "Display to: "
18805 msgstr "Afichar fins a :"
18807 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
18808 #. %2$s:  END 
18809 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
18810 #. %4$s:  END 
18811 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
18812 #. %6$s:  END 
18813 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
18814 #. %8$s:  END 
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
18816 #, c-format
18817 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
18818 msgstr "Afichat %sTOT%s %sAprovat%s %sEn Espèra%s %sRegetat%s Tèrmes "
18820 #. INPUT type=submit
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18822 msgid "Do Not Delete"
18823 msgstr "Ne pas suprimir"
18825 #. INPUT type=submit
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
18827 msgid "Do not Delete"
18828 msgstr "Ne pas suprimir"
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:287
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
18833 #, c-format
18834 msgid "Do not allow"
18835 msgstr "Autorizar pas"
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
18838 #, c-format
18839 msgid ""
18840 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
18841 "your catalog."
18842 msgstr ""
18843 "Ne pas crear de doblon. Apondre una comanda dempuèi una notícia presenta "
18844 "dins vòstre catalòg."
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
18848 #, c-format
18849 msgid "Do not look for matching records"
18850 msgstr "Ne pas chercher de notícias correspondentas"
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30
18853 #, c-format
18854 msgid "Do not notify"
18855 msgstr "Notificar pas"
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
18858 #, c-format
18859 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
18860 msgstr "Ne suprimir aucun aderents (test en cors)"
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
18864 #, c-format
18865 msgid "Do not use."
18866 msgstr "Ne pas utilizar."
18868 #. SCRIPT
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
18870 msgid "Do you really want to generate next serial?"
18871 msgstr "Sètz segur que volètz generar lo prochain bulletin&nbsp; ?"
18873 #. SCRIPT
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
18875 msgid ""
18876 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
18877 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
18878 "export option to make a backup"
18879 msgstr ""
18880 "Sètz segur que volètz importar la grasilha de catalogatge ? Aquò va écraser "
18881 "vòstra configuracion actuala. Per seguretat, mercé d'exportar la grasilha "
18882 "per la salvar."
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
18885 #, c-format
18886 msgid "Do you want to confirm this order?"
18887 msgstr "Sètz segur que volètz confirmar aquesta linha de comanda ?"
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
18890 #, c-format
18891 msgid "Dobrica Pavlinusic"
18892 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
18896 #, c-format
18897 msgid "Document type:"
18898 msgstr "Tipe de document :"
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:290
18901 #, c-format
18902 msgid "Don't allow"
18903 msgstr "Autorizar pas"
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
18907 #, c-format
18908 msgid "Don't block "
18909 msgstr "Ne pas bloquer"
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
18913 #, c-format
18914 msgid "Don't export fields"
18915 msgstr "Exportar pas los camps"
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
18918 #, c-format
18919 msgid "Don't export fields:"
18920 msgstr "Exportar pas los camps :"
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
18923 #, c-format
18924 msgid "Don't export items"
18925 msgstr "Exportar pas los exemplars"
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
18931 #, c-format
18932 msgid "Don't include tax"
18933 msgstr "ne comprend pas la TVA"
18935 #. For the first occurrence,
18936 #. SCRIPT
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:71
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18948 #, c-format
18949 msgid "Done"
18950 msgstr "Fait"
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
18953 #, c-format
18954 msgid "Donovan Jones"
18955 msgstr "Donovan Jones"
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
18958 #, c-format
18959 msgid "Dorian Meid (German translation)"
18960 msgstr "Dorian Meid (traduccion allemande)"
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
18963 #, c-format
18964 msgid "Doug Dearden"
18965 msgstr "Doug Dearden"
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
18969 #, c-format
18970 msgid "Download"
18971 msgstr "Telecargar"
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
18974 #, c-format
18975 msgid "Download "
18976 msgstr "Telecargar "
18978 #. INPUT type=submit name=save
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
18980 msgid "Download Record"
18981 msgstr "Telecargar notícia"
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
18984 #, c-format
18985 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
18986 msgstr "Telecargar un fichièr CSV modèl contenant totas las colonnées "
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
18991 #, c-format
18992 msgid "Download as CSV"
18993 msgstr "Telecargar CSV"
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
18998 #, c-format
18999 msgid "Download as PDF"
19000 msgstr "Telecargar PDF"
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19005 #, c-format
19006 msgid "Download as XML"
19007 msgstr "Telecargar XML"
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19010 #, c-format
19011 msgid "Download cart"
19012 msgstr "Telecargar lo panièr"
19014 #. INPUT type=submit
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19016 msgid "Download configuration"
19017 msgstr "Telecargar la configuracion"
19019 #. INPUT type=submit
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19021 msgid "Download database"
19022 msgstr "Telecargar la banca de donadas"
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:94
19025 #, c-format
19026 msgid "Download file of all overdues"
19027 msgstr "Telecargar lo fichièr dels retards"
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:92
19030 #, c-format
19031 msgid "Download file of displayed overdues"
19032 msgstr "Telecargar los retards afichats"
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12
19035 #, c-format
19036 msgid "Download list"
19037 msgstr "Telecargar la lista"
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
19040 #, c-format
19041 msgid "Download list "
19042 msgstr "Telecargar la lista "
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19045 #, c-format
19046 msgid "Download records"
19047 msgstr "Telecargar los enregistraments"
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:324
19050 #, c-format
19051 msgid "Download selected claims"
19052 msgstr "Telecargar las reclamacions seleccionadas"
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
19055 #, c-format
19056 msgid "Download the report: "
19057 msgstr "Telecargar lo rapòrt : "
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19060 #, c-format
19061 msgid "Downloading records, please wait..."
19062 msgstr "Cargament en cors, mercé de pacientar..."
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
19065 #, c-format
19066 msgid "Draw guide boxes: "
19067 msgstr "Tracer de casas modèls;: "
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
19071 #, c-format
19072 msgid "Dublin Core (XML)"
19073 msgstr "Dublin Core (XML)"
19075 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
19077 #, c-format
19078 msgid "Due %s"
19079 msgstr "Degut %s"
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:343
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
19092 #, c-format
19093 msgid "Due date"
19094 msgstr "Data de retorn"
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
19097 #, c-format
19098 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19099 msgstr "Data de retorn (non formaté, amagat)"
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
19102 #, c-format
19103 msgid "Duncan Tyler"
19104 msgstr "Duncan Tyler"
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:148
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19110 #, c-format
19111 msgid "Duplicate"
19112 msgstr "Duplicar"
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19115 #, c-format
19116 msgid "Duplicate budget"
19117 msgstr "Duplicar budgèt raiç"
19119 #. %1$s:  budget_period_description 
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
19121 #, c-format
19122 msgid "Duplicate budget %s"
19123 msgstr "Duplicar lo budgèt %s"
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
19126 #, c-format
19127 msgid "Duplicate current template"
19128 msgstr "Duplicar lo modèl actual"
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
19131 #, c-format
19132 msgid "Duplicate patron record?"
19133 msgstr "Duplicar la ficha de l'aderent&nbsp; ?"
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
19137 #, c-format
19138 msgid "Duplicate record suspected"
19139 msgstr "Doblon possible de notícia"
19141 #. A
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19143 msgid "Duplicate this saved report"
19144 msgstr "Duplicar aqueste rapòrt salvat"
19146 #. For the first occurrence,
19147 #. SCRIPT
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
19150 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
19151 msgstr ""
19152 "Valors en double détectées. Mercé de corregir ces errors e de renviar lo "
19153 "formulari."
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
19156 #, c-format
19157 msgid "Duplicate warning"
19158 msgstr "Alèrta doblon"
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
19161 #, c-format
19162 msgid "EAN :"
19163 msgstr "EAN :"
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:348
19169 #, c-format
19170 msgid "EAN:"
19171 msgstr "EAN :"
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
19176 #, c-format
19177 msgid "EAN: "
19178 msgstr "EAN : "
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
19181 #, c-format
19182 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19183 msgstr "EMN (Ecole de las Mines de Nantes)"
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
19186 #, c-format
19187 msgid "ERROR - unknown"
19188 msgstr "ERROR - desconegut"
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
19198 #, c-format
19199 msgid "ERROR:"
19200 msgstr "ERROR :"
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
19203 #, c-format
19204 msgid "ERROR: List could not be modified."
19205 msgstr "ERROR: La lista pòt pas èsser modificada."
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:317
19208 #, c-format
19209 msgid "ERROR: No barcode given."
19210 msgstr "ERROR : pas de còde de barras fourni."
19212 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
19214 #, c-format
19215 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
19216 msgstr "ERROR : Pas d'exemplar amb lo còde de barras %s."
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
19219 #, c-format
19220 msgid "ERROR: No list number given."
19221 msgstr "ERROR : pas de numèro de lista."
19223 #. SCRIPT
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
19225 msgid ""
19226 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
19227 msgstr ""
19228 "ERROR : Lo prix deu èsser un nombre valide. Mercé de verificar e de tornar "
19229 "ensajar !"
19231 #. %1$s:  paramsloo.nopermission 
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
19233 #, c-format
19234 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
19235 msgstr ""
19236 "ERROR : avètz pas las permissions suffisantes per aquesta accion sur la "
19237 "lista %s."
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
19240 #, c-format
19241 msgid "EUC-KR"
19242 msgstr "EUC-KR"
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
19245 #, c-format
19246 msgid "EXAMPLE plugin"
19247 msgstr "EXAMPLE plugin"
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
19251 #, c-format
19252 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
19253 msgstr "Chaque cellula conten las valors estimées e las valors réelles."
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
19256 #, c-format
19257 msgid "Earliest hold date"
19258 msgstr "Primièra data de reservacion"
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
19261 #, c-format
19262 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19263 msgstr "Ecole de las Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (support OAI-PMH)"
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
19266 #, c-format
19267 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19268 msgstr "Ed Summers (Codes e paquetages Perl tels que MARC::Record)"
19270 #. For the first occurrence,
19271 #. SCRIPT
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:138
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:191
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:258
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:288
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:810
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:438
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
19341 #, c-format
19342 msgid "Edit"
19343 msgstr "Modificar"
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:164
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:374
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
19352 #, c-format
19353 msgid "Edit "
19354 msgstr "Modificar "
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
19358 #, c-format
19359 msgid "Edit Details"
19360 msgstr "Modificar los detalhs"
19362 #. %1$s:  itemnumber 
19363 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
19364 #. %3$s:  barcode 
19365 #. %4$s:  END 
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:194
19367 #, c-format
19368 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
19369 msgstr "Modificar exemplar n° %s%s / Còde de barras %s%s"
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
19372 #, c-format
19373 msgid "Edit Items"
19374 msgstr "Modificar los exemplars"
19376 #. INPUT type=button name=back
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
19379 msgid "Edit SQL"
19380 msgstr "Modificar SQL"
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
19383 #, c-format
19384 msgid "Edit SQL report"
19385 msgstr "Modificar lo rapòrt SQL"
19387 #. A
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19389 msgid "Edit [% field.name %] field"
19390 msgstr "Modificar lo camp [% field.name %]"
19392 #. SCRIPT
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
19394 msgid "Edit action %s"
19395 msgstr "Modificar l'accion %s"
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
19399 #, c-format
19400 msgid "Edit as new (duplicate)"
19401 msgstr "Duplicar"
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
19404 #, c-format
19405 msgid "Edit authority"
19406 msgstr "Modificar autoritat"
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
19409 #, c-format
19410 msgid "Edit basket"
19411 msgstr "Modificar lo panièr"
19413 #. %1$s:  basketname 
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
19415 #, c-format
19416 msgid "Edit basket %s"
19417 msgstr "Modificar lo panièr %s"
19419 #. %1$s:  name 
19420 #. %2$s:  basketgroupid 
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
19422 #, c-format
19423 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
19424 msgstr "Modificar lo grop de panièrs %s (%s) pour"
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
19427 #, c-format
19428 msgid "Edit biblio"
19429 msgstr "Modificar la notícia"
19431 #. %1$s:  budget_period_description 
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
19433 #, c-format
19434 msgid "Edit budget %s"
19435 msgstr "Modificar lo budgèt %s"
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
19438 #, c-format
19439 msgid "Edit collection "
19440 msgstr "Modificar la colleccion"
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19443 #, c-format
19444 msgid "Edit course"
19445 msgstr "Modificar lo cours"
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
19448 #, c-format
19449 msgid "Edit existing profile"
19450 msgstr "Modificar un perfil existant"
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
19453 #, c-format
19454 msgid "Edit field"
19455 msgstr "Modificar lo camp"
19457 #. INPUT type=submit
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
19459 msgid "Edit help"
19460 msgstr "Apondre de l'ajuda"
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
19463 #, c-format
19464 msgid "Edit history"
19465 msgstr "Modificar l'istoric"
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:158
19468 #, c-format
19469 msgid "Edit in host"
19470 msgstr "Modificar dins l'òste"
19472 #. %1$s:  shelfname | html 
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
19474 #, c-format
19475 msgid "Edit is on (%s)"
19476 msgstr "Edicion active (%s)"
19478 #. SCRIPT
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
19480 msgid "Edit item"
19481 msgstr "Modificar l'exemplar"
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
19486 #, c-format
19487 msgid "Edit items"
19488 msgstr "Modificar los exemplars"
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:176
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
19492 #, c-format
19493 msgid "Edit items in batch"
19494 msgstr "Modificar los exemplars per lòts"
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:55
19497 #, c-format
19498 msgid "Edit label template"
19499 msgstr "Modificar lo modèl d'etiqueta"
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
19502 #, c-format
19503 msgid "Edit list"
19504 msgstr "Modificar la lista"
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
19507 #, c-format
19508 msgid "Edit list "
19509 msgstr "Modificar la lista "
19511 #. INPUT type=button
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
19513 msgid "Edit owner"
19514 msgstr "Modificar lo proprietari"
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55
19517 #, c-format
19518 msgid "Edit patron card template"
19519 msgstr "Modificar lo modèl de carta aderent"
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
19522 #, c-format
19523 msgid "Edit patrons"
19524 msgstr "Modificar d'aderents"
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:54
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54
19528 #, c-format
19529 msgid "Edit printer profile"
19530 msgstr "Modificar lo perfil d'imprimenta"
19532 #. %1$s:  suggestionid 
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
19534 #, c-format
19535 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
19536 msgstr "Modificar la suggestion de crompa n° %s"
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
19539 #, c-format
19540 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
19541 msgstr "Éditer una citacion per lo modul 'Citacion del jorn'"
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:456
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
19548 #, c-format
19549 msgid "Edit record"
19550 msgstr "Modificar la notícia"
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
19554 #, c-format
19555 msgid "Edit routing list"
19556 msgstr "Modificar la lista de rotatge"
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
19559 #, c-format
19560 msgid "Edit routing list "
19561 msgstr "Modificar la lista de rotatge "
19563 #. %1$s:  subscription.routingedit 
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:204
19565 #, c-format
19566 msgid "Edit routing list (%s)"
19567 msgstr "Modificar la lista de rotatge (%s)"
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
19570 #, c-format
19571 msgid "Edit routing list for "
19572 msgstr "Modificar la lista de rotatge de "
19574 #. For the first occurrence,
19575 #. SCRIPT
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
19578 #, c-format
19579 msgid "Edit search"
19580 msgstr "Modificar la recèrca"
19582 #. INPUT type=submit
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
19584 msgid "Edit serials"
19585 msgstr "Bulletiner"
19587 #. INPUT type=submit
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
19590 msgid "Edit subfields"
19591 msgstr "Modificar los soscamps"
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
19594 #, c-format
19595 msgid "Edit subscription"
19596 msgstr "Modificar l'abonament"
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
19600 #, c-format
19601 msgid "Edit this holiday"
19602 msgstr "Modificar aqueste jorn de tampadura"
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
19605 #, c-format
19606 msgid "Edit vendor"
19607 msgstr "Modificar provesidor"
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
19611 #, c-format
19612 msgid "Edition"
19613 msgstr "Edicion"
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
19617 #, c-format
19618 msgid "Edition: "
19619 msgstr "Edicion : "
19621 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:514
19623 #, c-format
19624 msgid "Edition: %s"
19625 msgstr "Edicion: %s"
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:985
19629 #, c-format
19630 msgid "Editions"
19631 msgstr "Nòtas"
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
19634 #, c-format
19635 msgid "Editor"
19636 msgstr "Editor"
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
19639 #, c-format
19640 msgid "Edmund Balnaves"
19641 msgstr "Edmund Balnaves"
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
19644 #, c-format
19645 msgid "Edward Allen"
19646 msgstr "Edward Allen"
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
19649 #, c-format
19650 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
19651 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:408
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
19659 #, c-format
19660 msgid "Email"
19661 msgstr "Corrièr electronic"
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
19665 #, c-format
19666 msgid "Email address:"
19667 msgstr "Corrièr electronic :"
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
19672 #, c-format
19673 msgid "Email has been sent."
19674 msgstr "Lo corrièr electronic es estat mandat."
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
19677 #, c-format
19678 msgid "Email:"
19679 msgstr "Corrièr electronic :"
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
19685 #, c-format
19686 msgid "Email: "
19687 msgstr "Corrièr electronic : "
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
19690 #, c-format
19691 msgid "Emma Heath"
19692 msgstr "Emma Heath"
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
19695 #, c-format
19696 msgid "Empty and close"
19697 msgstr "Vider e Tampar"
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
19700 #, c-format
19701 msgid "Enabled"
19702 msgstr "Activat"
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
19705 #, c-format
19706 msgid "Enabled?"
19707 msgstr "Activat ?"
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
19710 #, c-format
19711 msgid "Encoding"
19712 msgstr "Encodatge"
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
19715 #, c-format
19716 msgid "Encoding (z3950 can send"
19717 msgstr "Syntaxe (Z39-50 pòt mandar"
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
19721 #, c-format
19722 msgid "Encoding: "
19723 msgstr "Encodatge : "
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
19726 #, c-format
19727 msgid "Encyclopedias "
19728 msgstr "Enciclopèdias "
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
19731 #, c-format
19732 msgid "End Date: "
19733 msgstr "Data de fin : "
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
19740 #, c-format
19741 msgid "End date"
19742 msgstr "Data de fin"
19744 #. SCRIPT
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
19746 msgid "End date before today, Invalid end date!"
19747 msgstr "Data de fin avant uèi, data de fin invalida !"
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
19750 #, c-format
19751 msgid "End date is not consistent with subscription length."
19752 msgstr "La data de fin es pas cohérente amb la durada de l'abonament."
19754 #. For the first occurrence,
19755 #. SCRIPT
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19757 msgid "End date missing"
19758 msgstr "Data de fin mancanta"
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
19762 #, c-format
19763 msgid "End date:"
19764 msgstr "Data de fin :"
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
19770 #, c-format
19771 msgid "End date: "
19772 msgstr "Data de fin : "
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
19775 #, c-format
19776 msgid "End date: *"
19777 msgstr "Data de fin: *"
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
19780 #, c-format
19781 msgid "End of date range"
19782 msgstr "Limit de fin de date"
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
19785 #, c-format
19786 msgid "English"
19787 msgstr "Anglés"
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19790 #, c-format
19791 msgid "Enhanced content"
19792 msgstr "Contengut enriquit"
19794 #. A
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19796 msgid "Enhanced content settings"
19797 msgstr "Parametratge dels contenguts enrichis"
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346
19800 #, c-format
19801 msgid "Enrollment fee"
19802 msgstr "Fraisses d'inscripcion"
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
19806 #, c-format
19807 msgid "Enrollment fee: "
19808 msgstr "Fraisses d'inscripcion : "
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343
19811 #, c-format
19812 msgid "Enrollment period"
19813 msgstr "Durada d'inscripcion"
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
19817 #, c-format
19818 msgid "Enrollment period: "
19819 msgstr "Durada d'inscripcion : "
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
19822 #, c-format
19823 msgid ""
19824 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
19825 "label printers"
19826 msgstr ""
19827 "Entrez un còde de barras per generar una etiqueta. D'utilizar amb "
19828 "d'imprimentas a etiquetas dédiées"
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
19831 #, c-format
19832 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
19833 msgstr ""
19834 "Sasissètz una lista, separada per una virgula, de camps a imprimir.podètz "
19835 "inclure n'importe quel "
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
19838 #, c-format
19839 msgid "Enter a new purchase suggestion"
19840 msgstr "Sasissètz una novèla suggestion de crompa"
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214
19843 #, c-format
19844 msgid ""
19845 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
19846 "Example, for a website itemtype : "
19847 msgstr ""
19848 "Sasissètz un abreujat qui escafara celui per defaut dins la lista de resultats "
19849 "d'una recèrca. Exemple per un tipe de document \"site web\": "
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
19852 #, c-format
19853 msgid "Enter a title and description for the holiday."
19854 msgstr "Sasissètz un títol e una descripcion per lo jorn de tampadura."
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
19857 #, c-format
19858 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
19859 msgstr ""
19860 "Entrer un mot o una phrase per tester a novèl la lista blanche/noire: "
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
19863 #, c-format
19864 msgid "Enter any authority field:"
19865 msgstr "Cercar dins tota l'autoritat :"
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
19868 #, c-format
19869 msgid "Enter any heading:"
19870 msgstr "Entrez una vedeta autoritat :"
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
19873 #, c-format
19874 msgid "Enter authorized heading:"
19875 msgstr "Entrez una vedeta autoritat :"
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
19878 #, c-format
19879 msgid "Enter barcode: "
19880 msgstr "Saisir lo còde de barras : "
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
19884 #, c-format
19885 msgid "Enter biblionumber:"
19886 msgstr "Entrer lo biblionumber :"
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
19889 #, c-format
19890 msgid "Enter cover biblionumber: "
19891 msgstr "Saisir lo biblionumber de cobertura&nbsp: "
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:588
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
19896 #, c-format
19897 msgid "Enter item barcode:"
19898 msgstr "Entrez lo còde de barras de l'exemplar :"
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:500
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
19903 #, c-format
19904 msgid "Enter item barcode: "
19905 msgstr "Entrez lo còde de barras de l'exemplar : "
19907 #. %1$s:  name 
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
19909 #, c-format
19910 msgid "Enter parameters for report %s:"
19911 msgstr "Saisir los paramètres pel rapòrt %s:"
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
19917 #, c-format
19918 msgid "Enter patron card number or partial name:"
19919 msgstr "Entrer lo n° de carta d'aderent o una partida del nom :"
19921 #. SCRIPT
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
19923 msgid "Enter patron card number:"
19924 msgstr "Entrez lo numèro de carta de l'aderent :"
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
19927 #, c-format
19928 msgid "Enter patron cardnumber: "
19929 msgstr "Entrer lo N° d'aderent : "
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:114
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
19949 #, c-format
19950 msgid "Enter search keywords:"
19951 msgstr "Entrer los tèrmes de recèrca :"
19953 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
19956 msgid "Enter search terms"
19957 msgstr "Sasissètz vòstra recèrca"
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
19960 #, c-format
19961 msgid "Enter starting card number: "
19962 msgstr "Entrer lo numèro de carta de départ : "
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
19965 #, c-format
19966 msgid "Enter starting card position: "
19967 msgstr "Entrer lo numèro de carta de départ : "
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
19970 #, c-format
19971 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
19972 msgstr "Entrer lo numèro d'etiqueta de départ (per crear un PDF) : "
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
19975 #, c-format
19976 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
19977 msgstr "Entrez lo còde de barras de l'exemplar a rattacher :"
19979 #. INPUT type=text name=q
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:116
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
19995 msgid "Enter the terms you wish to search for."
19996 msgstr "Sasissètz los tèrmes de vòstra recèrca."
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
20001 #, c-format
20002 msgid "Enumeration"
20003 msgstr "Enumération"
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20006 #, c-format
20007 msgid "Mandar"
20008 msgstr "Mandar"
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
20011 #, c-format
20012 msgid "Eric Olsen"
20013 msgstr "Eric Olsen"
20015 #. For the first occurrence,
20016 #. SCRIPT
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
20019 #, c-format
20020 msgid "Error"
20021 msgstr "Error"
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20024 #, c-format
20025 msgid "Error 400"
20026 msgstr "Error 400"
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20029 #, c-format
20030 msgid "Error 401"
20031 msgstr "Error 401"
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20034 #, c-format
20035 msgid "Error 402"
20036 msgstr "Error 402"
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20039 #, c-format
20040 msgid "Error 403"
20041 msgstr "Error 403"
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20044 #, c-format
20045 msgid "Error 404"
20046 msgstr "Error 404"
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20049 #, c-format
20050 msgid "Error 405"
20051 msgstr "Error 405"
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
20054 #, c-format
20055 msgid "Error 500"
20056 msgstr "Error 500"
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
20059 #, c-format
20060 msgid "Error adding items:"
20061 msgstr "Error al moment de l'enregistrament de l'exemplar :"
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
20064 #, c-format
20065 msgid "Error analysis:"
20066 msgstr "Error :"
20068 #. SCRIPT
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
20070 msgid "Error downloading the file"
20071 msgstr "Error al moment del telecargament del fichièr"
20073 #. SCRIPT
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
20075 msgid "Error importing the framework %s"
20076 msgstr "Error al moment de l'import de la grasilha %s"
20078 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
20080 #, c-format
20081 msgid "Error message from Zebra: %s "
20082 msgstr "Messatge d'error de Zebra: %s "
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:117
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
20087 #, c-format
20088 msgid "Error saving item"
20089 msgstr "Error al moment de l'enregistrament de l'exemplar"
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
20094 #, c-format
20095 msgid "Error saving items"
20096 msgstr "Error al moment de l'enregistrament de l'exemplar"
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:112
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20102 #, c-format
20103 msgid "Error:"
20104 msgstr "Error :"
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
20114 #, c-format
20115 msgid "Error: "
20116 msgstr "Error : "
20118 #. For the first occurrence,
20119 #. %1$s:  ELSE 
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:26
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
20123 #, c-format
20124 msgid "Error: %s"
20125 msgstr "Error : %s"
20127 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
20128 #. %2$s:  errse.serialseq 
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
20130 #, c-format
20131 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
20132 msgstr "Error : lo còde de barras es pas unique per %sserialseq %s"
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
20135 #, c-format
20136 msgid "Error: Required news title missing!"
20137 msgstr "Error: Títol obligatòri de novèlas absent"
20139 #. %1$s:  msg_add 
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
20141 #, c-format
20142 msgid "Error: Server with id %s not found"
20143 msgstr "Error: Servidor amb l'identificant %s pas trobat"
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
20146 #, c-format
20147 msgid "Error: no field value specified."
20148 msgstr "Error : aucune valor de camp precisada."
20150 #. SCRIPT
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
20152 msgid "Error; your data might not have been saved"
20153 msgstr "Error; vòstras donadas n'ont pas été salvadas"
20155 #. For the first occurrence,
20156 #. %1$s:  name 
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
20159 #, c-format
20160 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
20161 msgstr ""
20162 "Errors trobadas al moment de l'éxecucion dels paramètres del rapoort: %s"
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
20165 #, c-format
20166 msgid "Errors occurred:"
20167 msgstr "Des errors se son produchas :"
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
20170 #, c-format
20171 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20172 msgstr "Esiee (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
20175 #, c-format
20176 msgid ""
20177 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
20178 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
20179 msgstr ""
20180 "Espa&ntilde;ol (Espagnol) Alejandro Tiraboschi (UNC), Bernardo González "
20181 "Kriegel (UNC) and Martín Longo, amb l'ajuda de la communauté koha-es."
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
20184 #, c-format
20185 msgid "Espace\\Temps"
20186 msgstr "Espace\\Temps"
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
20189 #, c-format
20190 msgid "Est cost"
20191 msgstr "Prètz remisat"
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
20194 #, c-format
20195 msgid "Estimated cost per unit "
20196 msgstr "Prètz unitari remisat "
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
20199 #, c-format
20200 msgid "Estimated delivery date"
20201 msgstr "Data de liurason estimée"
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
20204 #, c-format
20205 msgid "Estimated delivery date from: "
20206 msgstr "Data de liurason prevista entre lo : "
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
20209 #, c-format
20210 msgid "Estimated delivery date:"
20211 msgstr "Data de liurason prevista :"
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20214 #, c-format
20215 msgid "Ethnicity"
20216 msgstr "Etnia"
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20219 #, c-format
20220 msgid "Ethnicity notes"
20221 msgstr "Nòta sus l'etnia"
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:54
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
20225 #, c-format
20226 msgid "Ethnicity notes: "
20227 msgstr "Nòta sus l'etnia : "
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:53
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
20231 #, c-format
20232 msgid "Ethnicity:"
20233 msgstr "Etnia :"
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20238 #, c-format
20239 msgid "Every"
20240 msgstr "Cada"
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
20244 #, c-format
20245 msgid "Everyone"
20246 msgstr "Cadun"
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
20249 #, c-format
20250 msgid "Everything went OK, update done."
20251 msgstr "Tot es corrècte, mesa a jorn efectuada."
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
20254 #, c-format
20255 msgid "Evonne Cheung"
20256 msgstr "Evonne Cheung"
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:260
20259 #, c-format
20260 msgid "Exactly on"
20261 msgstr "Exactament lo"
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
20265 #, c-format
20266 msgid "Example: 5.00"
20267 msgstr "Exemple: 5.00"
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
20270 #, c-format
20271 msgid ""
20272 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20273 "serialseq"
20274 msgstr ""
20275 "Exemple : "
20276 "Nom=subscription.name|Títol=subscription.title|Numèro=serial.serialseq"
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
20279 #, c-format
20280 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20281 msgstr "Exemple: Autor=200|Element d'entrada=210$a|300|009"
20283 #. SCRIPT
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
20285 msgid "Exception: %s"
20286 msgstr "Excepcions : %s"
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
20289 #, c-format
20290 msgid "Exceptions"
20291 msgstr "Excepcions"
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:646
20294 #, c-format
20295 msgid "Existing holds"
20296 msgstr "Reservacion(s) existenta(s)"
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
20299 #, c-format
20300 msgid "Existing patrons"
20301 msgstr "Aderents existants"
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
20305 #, c-format
20306 msgid "Expand all"
20307 msgstr "Tot desvolopar"
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:215
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:288
20314 #, c-format
20315 msgid "Expected"
20316 msgstr "Esperat"
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
20319 #, c-format
20320 msgid "Expected on"
20321 msgstr "Esperat le"
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:931
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
20328 #, c-format
20329 msgid "Expiration"
20330 msgstr "Expiracion"
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
20336 #, c-format
20337 msgid "Expiration date"
20338 msgstr "Data d'expiracion"
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
20343 #, c-format
20344 msgid "Expiration date: "
20345 msgstr "Data d'expiracion : "
20347 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
20349 #, c-format
20350 msgid "Expiration date: %s"
20351 msgstr "Data d'expiracion : %s"
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
20356 #, c-format
20357 msgid "Expiration:"
20358 msgstr "Expiracion :"
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:961
20361 #, c-format
20362 msgid "Expiration: "
20363 msgstr "Expiracion : "
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
20366 #, c-format
20367 msgid "Expired? / Closed?"
20368 msgstr "Expirat ? / Tampat ?"
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:116
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:393
20372 #, c-format
20373 msgid "Expires before:"
20374 msgstr "Expira avant :"
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
20379 #, c-format
20380 msgid "Expires on"
20381 msgstr "Expira le"
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
20384 #, c-format
20385 msgid "Expiring before:"
20386 msgstr "Expira avant :"
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
20390 #, c-format
20391 msgid "Expiry date"
20392 msgstr "Data d'expiracion"
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:260
20395 #, c-format
20396 msgid "Explanation"
20397 msgstr "Explicacion"
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:103
20400 #, c-format
20401 msgid "Explanation: "
20402 msgstr "Explicacion : "
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:241
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
20428 #, c-format
20429 msgid "Export"
20430 msgstr "Exportar"
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
20433 #, c-format
20434 msgid "Export "
20435 msgstr "Exportar "
20437 #. %1$s:  loo.frameworktext 
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
20439 #, c-format
20440 msgid "Export %s framework"
20441 msgstr "Exportar la grasilha de catalogatge %s"
20443 #. INPUT type=button
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
20446 msgid "Export as CSV"
20447 msgstr "Exportar al format CSV"
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20451 #, c-format
20452 msgid "Export authority records"
20453 msgstr "Exportar las notícias d'autoritat"
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:183
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:171
20457 #, c-format
20458 msgid "Export batch"
20459 msgstr "Exportar lo lot"
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
20463 #, c-format
20464 msgid "Export bibliographic records"
20465 msgstr "Exportar las notícias bibliograficas"
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
20468 #, c-format
20469 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
20470 msgstr ""
20471 "Export de las notícias bibliograficas (amb leurs exemplars) e d'autoritat."
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33
20474 #, c-format
20475 msgid ""
20476 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
20477 "cards printable directly on a printer"
20478 msgstr ""
20479 "Exporte las donadas de carta al format PDF lisible per tot lector PDF "
20480 "standard, rendant las cartas aderent imprimables dirèctament sus una "
20481 "imprimenta"
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
20484 #, c-format
20485 msgid "Export checkouts using format:"
20486 msgstr "Exportar los prèstes al format :"
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
20489 #, c-format
20490 msgid "Export configuration"
20491 msgstr "Exportar la configuracion"
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
20495 #, c-format
20496 msgid "Export data"
20497 msgstr "Exportar las donadas"
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
20500 #, c-format
20501 msgid "Export database"
20502 msgstr "Exportar la banca de donadas"
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
20505 #, c-format
20506 msgid "Export default framework"
20507 msgstr "Exportar la grasilha de catalogatge per defaut"
20509 #. TH
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20511 msgid ""
20512 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
20513 "xml, .ods)"
20514 msgstr ""
20515 "Exportar la grasilha (camp, soscamp) dins una fuèlh de calcul (.csv, .xml, "
20516 ".ods)"
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
20520 #, c-format
20521 msgid "Export item(s)"
20522 msgstr "Exportar los exemplars"
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:36
20525 #, c-format
20526 msgid "Export label data in one of three formats:"
20527 msgstr "Exporte las donadas d'etiqueta dins l'un dels trois formats :"
20529 #. For the first occurrence,
20530 #. SCRIPT
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20532 msgid "Export labels"
20533 msgstr "Exportar d'etiquetas"
20535 #. SCRIPT
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
20537 msgid "Export patron cards"
20538 msgstr "Exportar las cartas aderents"
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:34
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31
20542 #, c-format
20543 msgid "Export single or multiple batches"
20544 msgstr "Exporte un o mantun lots"
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:35
20547 #, c-format
20548 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
20549 msgstr "Exporte una o plusieurs etiquetas dins un lot"
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32
20552 #, c-format
20553 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
20554 msgstr "Exporte una o plusieurs cartas aderent dins un lot"
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
20558 #, c-format
20559 msgid "Export this basket as CSV"
20560 msgstr "Exportar aqueste panièr al format CSV"
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
20563 #, c-format
20564 msgid "Export this basket group as CSV"
20565 msgstr "Exportar aqueste panièr al format CSV"
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
20568 #, c-format
20569 msgid "Export to CSV file: "
20570 msgstr "Exportar un fichièr csv: "
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
20574 #, c-format
20575 msgid "Export to CSV spreadsheet"
20576 msgstr "Exportar dins un fichièr CSV"
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
20580 #, c-format
20581 msgid ""
20582 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
20583 "well"
20584 msgstr ""
20585 "Exportar cap a Excel al format XML, compatible amb OpenOffice/LibreOffice"
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
20589 #, c-format
20590 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
20591 msgstr "Exportar al format OpenDocument (OpenOffice/LibreOffice)"
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:189
20594 #, c-format
20595 msgid "Export today's checked in barcodes"
20596 msgstr "Exportar los còdes de barras dels retorns d'uèi"
20598 #. For the first occurrence,
20599 #. %1$s:  label_count 
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
20602 #, c-format
20603 msgid "Exporting %s cards(s)."
20604 msgstr "Export de %s cards(s)."
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
20607 #, c-format
20608 msgid "FINMARC"
20609 msgstr "FINMARC"
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
20612 #, c-format
20613 msgid "Fabio Tiana"
20614 msgstr "Fabio Tiana"
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
20617 #, c-format
20618 msgid ""
20619 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
20620 msgstr ""
20621 "Fracàs d'ajout d'un camp. Mercé de verificar que lo nom del camp existís pas "
20622 "ja."
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:32
20625 #, c-format
20626 msgid "Failed to add item with barcode "
20627 msgstr "Fracàs de l'ajout de l'exemplar portant lo còde de barras "
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
20630 #, c-format
20631 msgid "Failed to add scheduled task"
20632 msgstr "Impossible d'apondre una tâche programada"
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
20635 #, c-format
20636 msgid "Failed to apply different matching rule"
20637 msgstr "Impossible d'aplicar las règlas de concordància"
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
20640 #, c-format
20641 msgid "Failed to delete field."
20642 msgstr "Fracàs de la supression del camp."
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
20645 #, c-format
20646 msgid "Failed to remove item with barcode "
20647 msgstr "Impossible de suprimir l'exemplar amb aqueste còde de barras "
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
20650 #, c-format
20651 msgid "Failed to transfer collection"
20652 msgstr "Lo transferiment de colleccion a fracassat "
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
20655 #, c-format
20656 msgid "Failed to unzip archive."
20657 msgstr "Impossible de descompressar."
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
20660 #, c-format
20661 msgid "Failed to update field."
20662 msgstr "Impossible de metre a jorn lo camp."
20664 #. SCRIPT
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
20666 msgid "Fall"
20667 msgstr "Davalada"
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
20670 #, c-format
20671 msgid "FamFamFam Site"
20672 msgstr "Site FamFamFam"
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
20675 #, c-format
20676 msgid "Famfamfam iconset"
20677 msgstr "Jeu d'icònas famfamfam"
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:400
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
20681 #, c-format
20682 msgid "Fast cataloging"
20683 msgstr "Catalogatge rapide"
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
20687 #, c-format
20688 msgid "Fax"
20689 msgstr "Fax"
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
20698 #, c-format
20699 msgid "Fax: "
20700 msgstr "Fax : "
20702 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
20703 #. %2$s:  END 
20704 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
20706 #, c-format
20707 msgid "Fax: %s%s %s "
20708 msgstr "Fax : %s%s %s "
20710 #. SCRIPT
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20712 msgid "Feb"
20713 msgstr "Feb"
20715 #. For the first occurrence,
20716 #. SCRIPT
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20719 #, c-format
20720 msgid "February"
20721 msgstr "Febrièr"
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
20724 #, c-format
20725 msgid "Fee receipt"
20726 msgstr "Recebut dels frais"
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
20729 #, c-format
20730 msgid "Feedback:"
20731 msgstr "Feedback:"
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
20734 #, c-format
20735 msgid "Fees &amp; Charges:"
20736 msgstr "Emendas & Frais :"
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:368
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:370
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:383
20741 #, c-format
20742 msgid "Female "
20743 msgstr "Femenin "
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
20746 #, c-format
20747 msgid "Fernando Canizo"
20748 msgstr "Fernando Canizo"
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
20751 #, c-format
20752 msgid "Fiction"
20753 msgstr "Ficcion"
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
20758 #, c-format
20759 msgid "Field"
20760 msgstr "Camp"
20762 #. For the first occurrence,
20763 #. SCRIPT
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
20766 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
20767 msgstr "Lo camp %s es obligatòri, al mens un de ses soscamps deu èsser rempli."
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
20771 #, c-format
20772 msgid "Field 1"
20773 msgstr "Camp 1"
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238
20777 #, c-format
20778 msgid "Field 2"
20779 msgstr "Camp 2"
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292
20783 #, c-format
20784 msgid "Field 3"
20785 msgstr "Camp 3"
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
20788 #, c-format
20789 msgid "Field name: "
20790 msgstr "Nom del camp: "
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
20794 #, c-format
20795 msgid "Field separator: "
20796 msgstr "Separador de camp : "
20798 #. %1$s:  field_added.label 
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
20800 #, c-format
20801 msgid "Field successfully added: %s "
20802 msgstr "Camp apondut amb succès: %s"
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
20805 #, c-format
20806 msgid "Field successfully deleted. "
20807 msgstr "Camp suprimit amb succès"
20809 #. %1$s:  field_updated.label 
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
20811 #, c-format
20812 msgid "Field successfully updated: %s "
20813 msgstr "Camp mis a jorn amb succès: %s"
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
20816 #, c-format
20817 msgid "Field to use for record matching"
20818 msgstr "Camp a utilizar per lo test de concordància"
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
20821 #, c-format
20822 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
20823 msgstr "Classament per poids dels camps e pertinence"
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125
20826 #, c-format
20827 msgid ""
20828 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
20829 "location_description and permanent_location_description show description "
20830 "instead of code."
20831 msgstr ""
20832 "Los camps homebranch_descripcion, holdingbranch_descripcion, "
20833 "ccode_descripcion, location_descripcion e permanent_location_descripcion "
20834 "affichent la descripcion al lieu del code."
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
20838 #, c-format
20839 msgid "File : "
20840 msgstr "Fichièr :"
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
20843 #, c-format
20844 msgid ""
20845 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
20846 "as a filter: it is compatible with other parameters."
20847 msgstr ""
20848 "Fichièr contenant una lista \"d'authid\" amb un \"authid\" per linha. Aquesta "
20849 "liste fonctionne coma un filtre: c'est compatible amb d'autres paramètres."
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
20852 #, c-format
20853 msgid ""
20854 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
20855 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
20856 msgstr ""
20857 "Fichièr contenant una lista de numèros de notícias amb un numèro de notícia "
20858 "par linha. Aquesta lista fonctionne coma un filtre: elle es compatible amb "
20859 "d'autres paramètres."
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
20863 #, c-format
20864 msgid "File format: "
20865 msgstr "Format del fichièr : "
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
20870 #, c-format
20871 msgid "File name"
20872 msgstr "Nom del fichièr"
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
20877 #, c-format
20878 msgid "File name:"
20879 msgstr "Nom del fichièr :"
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
20882 #, c-format
20883 msgid "File type"
20884 msgstr "Tipe de fichièr"
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
20888 #, c-format
20889 msgid "File:"
20890 msgstr "Fichièr :"
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
20896 #, c-format
20897 msgid "File: "
20898 msgstr "Fichièr : "
20900 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66
20902 #, c-format
20903 msgid "File: %s"
20904 msgstr "Fichièr: %s"
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:20
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
20909 #, c-format
20910 msgid "Files"
20911 msgstr "Fichièrs"
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
20914 #, c-format
20915 msgid "Files attached to invoice"
20916 msgstr "Fichièrs estacats a la factura"
20918 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
20920 #, c-format
20921 msgid "Files for %s"
20922 msgstr "Fichièrs per %s"
20924 #. %1$s:  invoicenumber | html 
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
20926 #, c-format
20927 msgid "Files for invoice: %s"
20928 msgstr "Fichièrs per la factura: %s"
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
20931 #, c-format
20932 msgid "Filing Rule"
20933 msgstr "Règla de classament"
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
20936 #, c-format
20937 msgid "Filing routine: "
20938 msgstr "Routine de classament : "
20940 #. For the first occurrence,
20941 #. SCRIPT
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
20944 msgid "Filing rule code missing"
20945 msgstr "Còde de règla de classament mancant"
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
20949 #, c-format
20950 msgid "Filing rule code: "
20951 msgstr "Còde de la règla de classament : "
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
20954 #, c-format
20955 msgid "Filing rule: "
20956 msgstr "Règla de classament : "
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
20959 #, c-format
20960 msgid "Filmografias"
20961 msgstr "Filmografias"
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:111
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
20978 #, c-format
20979 msgid "Filter"
20980 msgstr "Filtrer"
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:224
20983 #, c-format
20984 msgid "Filter barcode"
20985 msgstr "Filtrer sus còde de barras"
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
20988 #, c-format
20989 msgid "Filter by: "
20990 msgstr "Filtrer sur : "
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
20993 #, c-format
20994 msgid "Filter location"
20995 msgstr "Filtrer sus la localizacion"
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
20998 #, c-format
20999 msgid "Filter on:"
21000 msgstr "Filtre sur :"
21002 #. SCRIPT
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
21004 msgid "Filter paid transactions"
21005 msgstr "Filtre sus las transaccions pagadas"
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
21008 #, c-format
21009 msgid "Filter results :"
21010 msgstr "Critèris de recèrca :"
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
21013 #, c-format
21014 msgid "Filter results:"
21015 msgstr "Filtrer los resultats :"
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:24
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:55
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
21027 #, c-format
21028 msgid "Filtered on:"
21029 msgstr "Filtre sur :"
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
21034 #, c-format
21035 msgid "Filters"
21036 msgstr "Filtres"
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
21039 #, c-format
21040 msgid "Filters :"
21041 msgstr "Filtres :"
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
21045 #, c-format
21046 msgid "Fine"
21047 msgstr "Emenda"
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:310
21051 #, c-format
21052 msgid "Fine amount"
21053 msgstr "Emenda (montant)"
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
21056 #, c-format
21057 msgid "Fine amount: "
21058 msgstr "Montant de l'emenda : "
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:311
21062 #, c-format
21063 msgid "Fine charging interval"
21064 msgstr "Emenda (periodicitat)"
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
21068 #, c-format
21069 msgid "Fine grace period (day)"
21070 msgstr "Gràcia (j.)"
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:378
21075 #, c-format
21076 msgid "Fines"
21077 msgstr "Emendas"
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
21080 #, c-format
21081 msgid "Fines &amp; Charges"
21082 msgstr "Emendas & Fraisses"
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
21085 #, c-format
21086 msgid "Fines &amp; cargas"
21087 msgstr "Emendas & Fraisses"
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:489
21090 #, c-format
21091 msgid "Fines for returned items are forgiven."
21092 msgstr "Las emendas per los documents tornats son anulladas."
21094 #. INPUT type=submit name=submit
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:664
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
21098 msgid "Finish"
21099 msgstr "Acabar"
21101 #. INPUT type=submit
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
21103 msgid "Finish receiving"
21104 msgstr "Finir la recepcion"
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
21107 #, c-format
21108 msgid "Finlay Thompson"
21109 msgstr "Finlay Thompson"
21111 #. For the first occurrence,
21112 #. SCRIPT
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
21116 msgid "First"
21117 msgstr "Primièr"
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
21120 #, c-format
21121 msgid "First arrival:"
21122 msgstr "Primièra arribada :"
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
21125 #, c-format
21126 msgid "First issue publication date"
21127 msgstr "Data de parucion del primièr fascicul"
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
21130 #, c-format
21131 msgid "First issue publication date:"
21132 msgstr "Data de parucion del primièr fascicul :"
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
21140 #, c-format
21141 msgid "First name"
21142 msgstr "Prenom"
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:438
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
21146 #, c-format
21147 msgid "First name: "
21148 msgstr "Prenom : "
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
21151 #, c-format
21152 msgid "Firstname"
21153 msgstr "Prenom"
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
21156 #, c-format
21157 msgid "Flagged"
21158 msgstr "Marcat"
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21161 #, c-format
21162 msgid "Float"
21163 msgstr "Float"
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
21166 #, c-format
21167 msgid "Florian Bischof"
21168 msgstr "Florian Bischof"
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219
21172 #, c-format
21173 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
21174 msgstr "Suit la preferéncia sistèma BlockExpiredPatronOpacActions"
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:172
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313
21180 #, c-format
21181 msgid "Font size: "
21182 msgstr "Talha de la poliça : "
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:160
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301
21188 #, c-format
21189 msgid "Font: "
21190 msgstr "Poliça : "
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21193 #, c-format
21194 msgid "For "
21195 msgstr "Per "
21197 #. SCRIPT
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
21199 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
21200 msgstr "Pels gròsses catalògs aquò pòt engendrer un comportement inesperat"
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
21203 #, c-format
21204 msgid "For the selected operations: "
21205 msgstr "Per las operacions seleccionadas: "
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
21208 #, c-format
21209 msgid ""
21210 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
21211 "patron's category. "
21212 msgstr ""
21213 "Per aqueste site, podètz modificar las règlas per un tipe d'exemplar "
21214 "donné, indépendamment de la categoria de l'aderent. "
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
21217 #, c-format
21218 msgid ""
21219 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
21220 "of a given category can make, regardless of the item type. "
21221 msgstr ""
21222 "Per aqueste site, podètz definir lo nombre maximum de prèstes qu'un aderent "
21223 "peut far en foncion de sa categoria, quin que siá lo tipe de document. "
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
21226 #, c-format
21227 msgid "For:"
21228 msgstr "Pour:"
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292
21231 #, c-format
21232 msgid "Force"
21233 msgstr "Forcer"
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253
21238 #, c-format
21239 msgid "Forever"
21240 msgstr "Totjorn"
21242 #. %1$s:  holdfor_firstname 
21243 #. %2$s:  holdfor_surname 
21244 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
21246 #, c-format
21247 msgid "Forget %s %s (%s)"
21248 msgstr "Ignorar %s %s (%s)"
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
21251 #, c-format
21252 msgid "Forgive fines on return: "
21253 msgstr "Escafar las emendas al retorn : "
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:545
21256 #, c-format
21257 msgid "Forgive overdue cargas"
21258 msgstr "Escafar las emendas"
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
21261 #, c-format
21262 msgid "Forgiven"
21263 msgstr "Deute remise"
21265 #. For the first occurrence,
21266 #. SCRIPT
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
21280 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
21281 msgstr "Formulari non soumis a cause del (des) problèma(s) seguent(s)"
21283 #. SCRIPT
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
21285 msgid "Form not submitted: word missing"
21286 msgstr "Formulari non transmis : il manque un mot"
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
21289 #, c-format
21290 msgid "Format:"
21291 msgstr "Format :"
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14
21294 #, c-format
21295 msgid "Format: "
21296 msgstr "Format : "
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
21300 #, c-format
21301 msgid "Formatting"
21302 msgstr "Formatatge"
21304 #. %1$s:  total_rows 
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
21306 #, c-format
21307 msgid "Found %s results."
21308 msgstr "%s resultats trobats."
21310 #. SCRIPT
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21312 msgid "Fr"
21313 msgstr "Ve"
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
21318 #, c-format
21319 msgid "Framework code"
21320 msgstr "Grasilha de catalogatge"
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
21324 #, c-format
21325 msgid "Framework code: "
21326 msgstr "Grasilha de catalogatge : "
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
21330 #, c-format
21331 msgid "Framework description"
21332 msgstr "Libellat de la grasilha"
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
21335 #, c-format
21336 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
21337 msgstr ""
21338 "Nom de grasilha, puèi aller a l'estructura MARC  per determinar los "
21339 "paramètres de l'editor MARC"
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
21342 #, c-format
21343 msgid "Framework:"
21344 msgstr "Grasilha de catalogatge :"
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
21347 #, c-format
21348 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
21349 msgstr "Francés "
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
21352 #, c-format
21353 msgid "Francesca Moore"
21354 msgstr "Francesca Moore"
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
21357 #, c-format
21358 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
21359 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
21362 #, c-format
21363 msgid "Francois Marier"
21364 msgstr "Francois Marier"
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
21367 #, c-format
21368 msgid "Fred Pierre"
21369 msgstr "Fred Pierre"
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
21372 #, c-format
21373 msgid "Frederic Durand"
21374 msgstr "Frederic Durand"
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21377 #, c-format
21378 msgid "Free"
21379 msgstr ""
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
21383 #, c-format
21384 msgid "Frequencies"
21385 msgstr "Periodicitats"
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
21388 #, c-format
21389 msgid "Frequency"
21390 msgstr "Periodicitat"
21392 #. SCRIPT
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
21394 msgid ""
21395 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
21396 "consider entering an issue count rather than a time period."
21397 msgstr ""
21398 "La periodicitat e la durada d'abonament correspondon pas. Ensajatz de saisir "
21399 "lo nombre de fasciculs al lieu de la durada d'abonament."
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:134
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
21404 #, c-format
21405 msgid "Frequency:"
21406 msgstr "Periodicitat :"
21408 #. SCRIPT
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21410 msgid "Fri"
21411 msgstr "Ven"
21413 #. For the first occurrence,
21414 #. SCRIPT
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
21419 #, c-format
21420 msgid "Friday"
21421 msgstr "Divendres"
21423 #. SCRIPT
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21425 msgid "Fridays"
21426 msgstr "Divendres"
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
21429 #, c-format
21430 msgid "Fridolin Somers"
21431 msgstr "Fridolin Somers"
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
21434 #, c-format
21435 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21436 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
21439 #, c-format
21440 msgid "Friedrich zur Hellen"
21441 msgstr "Friedrich zur Hellen"
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:120
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:142
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:185
21456 #, c-format
21457 msgid "From"
21458 msgstr "De"
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
21464 #, c-format
21465 msgid "From "
21466 msgstr "De "
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
21469 #, c-format
21470 msgid "From \\ To"
21471 msgstr "De \\ Cap a"
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
21474 #, c-format
21475 msgid "From a new (empty) record"
21476 msgstr "A partir d'una novèla notícia (vide)"
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
21479 #, c-format
21480 msgid "From a staged file"
21481 msgstr "A partir d'un fichièr telecargat"
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
21484 #, c-format
21485 msgid "From a subscription"
21486 msgstr "A partir d'un abonament"
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
21489 #, c-format
21490 msgid "From a suggestion"
21491 msgstr "A partir d'una suggestion"
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
21494 #, c-format
21495 msgid "From an existing record: "
21496 msgstr "A partir d'una notícia existenta : "
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
21499 #, c-format
21500 msgid "From an external source"
21501 msgstr "A partir d'una font extèrna"
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
21504 #, c-format
21505 msgid "From any library"
21506 msgstr "Tot site"
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
21509 #, c-format
21510 msgid "From any library:"
21511 msgstr "Tot site :"
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
21514 #, c-format
21515 msgid "From authid: "
21516 msgstr "De l'autoritat No. : "
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
21519 #, c-format
21520 msgid "From biblio number: "
21521 msgstr "De la notícia N° : "
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
21524 #, c-format
21525 msgid "From call number:"
21526 msgstr "De la quòta:"
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
21530 #, c-format
21531 msgid "From date:"
21532 msgstr "De la data :"
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:541
21535 #, c-format
21536 msgid "From home library"
21537 msgstr "Dempuèi lo site de restacament"
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:475
21540 #, c-format
21541 msgid "From home library:"
21542 msgstr "Dempuèi lo site de restacament :"
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
21545 #, c-format
21546 msgid "From item call number: "
21547 msgstr "De la quòta : "
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
21550 #, c-format
21551 msgid "From titles with highest hold ratios"
21552 msgstr "A partir dels títols ayant los mai forts taux de reservacions"
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:241
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:293
21559 #, c-format
21560 msgid "From:"
21561 msgstr "Del :"
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
21564 #, c-format
21565 msgid "From: "
21566 msgstr "Del : "
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
21570 #, c-format
21571 msgid "Front "
21572 msgstr "L'avant "
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
21575 #, c-format
21576 msgid "Frère Sébastien Marie"
21577 msgstr "Frère Sébastien Marie"
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
21580 #, c-format
21581 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
21582 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
21585 #, c-format
21586 msgid "Frédérick Capovilla"
21587 msgstr "Frédéric Capovilla"
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
21590 #, c-format
21591 msgid "Fullfilled"
21592 msgstr "Rempli"
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
21604 #, c-format
21605 msgid "Fund"
21606 msgstr "Pòste budgetari"
21608 #. SCRIPT
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21610 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
21611 msgstr ""
21612 "Lo montant del pòste budgetari depassa lo montant allogat al nivèl superior"
21614 #. SCRIPT
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21616 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
21617 msgstr ""
21618 "Lo montant del pòste budgetari depassa lo montant allogat per lo periòde"
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
21621 #, c-format
21622 msgid "Fund amount:"
21623 msgstr "Montant del pòste budgetari :"
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
21628 #, c-format
21629 msgid "Fund code"
21630 msgstr "Còde del pòste budgetari"
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
21634 #, c-format
21635 msgid "Fund code: "
21636 msgstr "Còde del pòste budgetari : "
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
21639 #, c-format
21640 msgid "Fund filters"
21641 msgstr "Filtres sus los pòstes budgetaris"
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
21644 #, c-format
21645 msgid "Fund id"
21646 msgstr "Identificant del fons budgetari"
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
21649 #, c-format
21650 msgid "Fund list of budget "
21651 msgstr "Lista dels pòstes budgetaris del budgèt "
21653 #. TD
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
21655 msgid "Fund locked"
21656 msgstr "Pòste budgetari verrolhat"
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
21662 #, c-format
21663 msgid "Fund name"
21664 msgstr "Nom del pòste budgetari"
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
21667 #, c-format
21668 msgid "Fund name: "
21669 msgstr "Nom del pòste budgetari : "
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
21672 #, c-format
21673 msgid "Fund parent: "
21674 msgstr "Pòste budgetari parent : "
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
21677 #, c-format
21678 msgid "Fund remaining"
21679 msgstr "Montant restant per lo pòste budgetari"
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
21682 #, c-format
21683 msgid "Fund search"
21684 msgstr "Recercar un pòste budgetari"
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
21687 #, c-format
21688 msgid "Fund total"
21689 msgstr "Montant total del pòste budgetari"
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
21695 #, c-format
21696 msgid "Fund:"
21697 msgstr "Pòste budgetari :"
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:270
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
21707 #, c-format
21708 msgid "Fund: "
21709 msgstr "Pòste budgetari : "
21711 #. For the first occurrence,
21712 #. %1$s:  fund_code 
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
21715 #, c-format
21716 msgid "Fund: %s"
21717 msgstr "Pòste budgetari : %s"
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
21725 #, c-format
21726 msgid "Funds"
21727 msgstr "Pòstes budgetaris"
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
21731 #, c-format
21732 msgid "Fyneworks.com"
21733 msgstr "Fyneworks.com"
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
21737 #, c-format
21738 msgid "GPL License"
21739 msgstr "Licéncia GPL"
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
21744 #, c-format
21745 msgid "GST"
21746 msgstr "TVA"
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
21751 #, c-format
21752 msgid "GST %%"
21753 msgstr "TVA %%"
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
21756 #, c-format
21757 msgid "GST:"
21758 msgstr "TVA :"
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
21761 #, c-format
21762 msgid "Gaetan Boisson"
21763 msgstr "Gaetan Boisson"
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
21766 #, c-format
21767 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
21768 msgstr "Galego (galicien) Ignacio Javier"
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
21771 #, c-format
21772 msgid ""
21773 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
21774 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
21775 msgstr ""
21776 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
21777 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125
21781 #, c-format
21782 msgid "Gap between columns:"
21783 msgstr "Espaci entre las colomnas :"
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129
21787 #, c-format
21788 msgid "Gap between rows:"
21789 msgstr "Espaci entre las linhas :"
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
21792 #, c-format
21793 msgid "Garry Collum"
21794 msgstr "Garry Collum"
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
21797 #, c-format
21798 msgid "Geauga County Public Library"
21799 msgstr "Geauga County Public Library"
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
21803 #, c-format
21804 msgid "Gender"
21805 msgstr "Genre"
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
21809 #, c-format
21810 msgid "Gender:"
21811 msgstr "Genre&nbsp;"
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
21814 #, c-format
21815 msgid "General"
21816 msgstr "General"
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132
21819 #, c-format
21820 msgid "General settings"
21821 msgstr "Parametratge global"
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
21824 #, c-format
21825 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
21826 msgstr "Crear una excepcion a aqueste jorn de tampadura repetida."
21828 #. INPUT type=submit name=discharge
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
21830 msgid "Generate discharge"
21831 msgstr "Générer lo quitus"
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
21834 #, c-format
21835 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
21836 msgstr "Suprimir las excepcions sus un periòde."
21838 #. INPUT type=button
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
21840 msgid "Generate next"
21841 msgstr "Crear lo seguent"
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
21845 #, c-format
21846 msgid "Gestion des index MACLES"
21847 msgstr "Gestion dels indèxes MACLES"
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
21850 #, c-format
21851 msgid "Get Firefox add-on"
21852 msgstr "Cargar l'extension Firefox"
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
21855 #, c-format
21856 msgid "Get desktop application"
21857 msgstr "Cargar l'aplicacion sus lo burèu"
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
21860 #, c-format
21861 msgid "Get it!"
21862 msgstr "Causir"
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
21865 #, c-format
21866 msgid "Glen Stewart"
21867 msgstr "Glen Stewart"
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
21870 #, c-format
21871 msgid "Global system preferences"
21872 msgstr "Preferéncias sistèma"
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
21875 #, c-format
21876 msgid "Glyphicons Free"
21877 msgstr "Glyphicons Free"
21879 #. INPUT type=submit
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:329
21893 msgid "Go"
21894 msgstr "Valider"
21896 #. IMG
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
21899 msgid "Go bottom"
21900 msgstr "Aller en bas"
21902 #. IMG
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
21905 msgid "Go down"
21906 msgstr "Descendre"
21908 #. For the first occurrence,
21909 #. SCRIPT
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
21912 #, c-format
21913 msgid "Go to advanced search"
21914 msgstr "Recèrca avançada"
21916 #. A
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
21919 msgid "Go to item details"
21920 msgstr "Aller al detalh dels exemplars"
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
21923 #, c-format
21924 msgid "Go to item search"
21925 msgstr "Recercar suls exemplars"
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21930 #, c-format
21931 msgid "Go to page : "
21932 msgstr "Anatz a la pagina : "
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
21935 #, c-format
21936 msgid "Go to receipt page"
21937 msgstr "Anatz a la pagina Recepcion"
21939 #. A
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
21942 msgid "Go to record detail page"
21943 msgstr "Anatz a la pagina detalh de la notícia"
21945 #. IMG
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:360
21948 msgid "Go top"
21949 msgstr "Remonte"
21951 #. IMG
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
21954 msgid "Go up"
21955 msgstr "Remonte"
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
21958 #, c-format
21959 msgid "Gone no address flag"
21960 msgstr "Fanion \"parti sens daissar d'adreça\""
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
21964 #, c-format
21965 msgid "Grace period:"
21966 msgstr "Periòde de grâce :"
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
21969 #, c-format
21970 msgid "Greg Barniskis"
21971 msgstr "Greg Barniskis"
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:39
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
21975 #, c-format
21976 msgid "Group"
21977 msgstr "Grop"
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
21980 #, c-format
21981 msgid ""
21982 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
21983 "category 'PA_CLASS')"
21984 msgstr ""
21985 "Regropr jos un títol certains types d'atributs (en fonction de las valors "
21986 "autorizadas de la categoria 'PA_CLASS')"
21988 #. INPUT type=text name=group
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1098
21990 msgid "Group code"
21991 msgstr "Còde de grop"
21993 #. INPUT type=text name=groupdesc
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
21995 msgid "Group name"
21996 msgstr "Nom de grop"
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
21999 #, c-format
22000 msgid "Group(s):"
22001 msgstr "Grop(s) :"
22003 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
22004 #. %2$s:  ELSE 
22005 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
22006 #. %4$s:  END 
22007 #. %5$s:  END 
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
22009 #, c-format
22010 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
22011 msgstr "Grop(es): %sProprietats%s%sDomenis de recèrca%s%s"
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
22014 #, c-format
22015 msgid "Groups of libraries: "
22016 msgstr "Gropes de bibliotècas: "
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:58
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
22020 #, c-format
22021 msgid "Guarantees:"
22022 msgstr "Cautions :"
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
22025 #, c-format
22026 msgid "Guarantor borrower number"
22027 msgstr "N° d'aderent del garant"
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:397
22030 #, c-format
22031 msgid "Guarantor information"
22032 msgstr "Informacion garant"
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
22036 #, c-format
22037 msgid "Guarantor:"
22038 msgstr "Garant :"
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
22041 #, c-format
22042 msgid "Guide box:"
22043 msgstr "Tracer de casas modèls :"
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
22050 #, c-format
22051 msgid "Guided reports"
22052 msgstr "Rapòrts"
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
22057 #, c-format
22058 msgid "Guided reports wizard"
22059 msgstr "Assistent de rapòrts"
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
22062 #, c-format
22063 msgid "Gynn Lomax"
22064 msgstr "Gynn Lomax"
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
22067 #, c-format
22068 msgid "H. Passini"
22069 msgstr "H. Passini"
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
22072 #, c-format
22073 msgid "HTML message:"
22074 msgstr "Messatge HTML :"
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
22077 #, c-format
22078 msgid "Handbooks"
22079 msgstr "Manuals de referéncia"
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:309
22083 #, c-format
22084 msgid "Hard due date"
22085 msgstr "Data de retorn forcée"
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
22088 #, c-format
22089 msgid "Header row could not be parsed"
22090 msgstr "La linha d'entèsta a pas pogut èsser tractada"
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
22093 #, c-format
22094 msgid "Heading"
22095 msgstr "Vedeta"
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
22105 #, c-format
22106 msgid "Heading A-Z"
22107 msgstr "Vedeta A-Z"
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
22117 #, c-format
22118 msgid "Heading Z-A"
22119 msgstr "Vedeta Z-A"
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
22122 #, c-format
22123 msgid "Heading match: "
22124 msgstr "Vedeta correspondenta: "
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:97
22127 #, c-format
22128 msgid "Help"
22129 msgstr "Aide"
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
22132 #, c-format
22133 msgid "Help input"
22134 msgstr "Ajuda a la sasida"
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
22137 #, c-format
22138 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22139 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
22142 #, c-format
22143 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
22144 msgstr "Voici vòstre panièr, extrait de nòstre catalòg en linha."
22146 #. %1$s:  shelfname 
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
22148 #, c-format
22149 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
22150 msgstr "Voici vòstra lista appelée %s, mandada dempuèi nòstre catalòg en linha."
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
22154 #, c-format
22155 msgid "Hi,"
22156 msgstr "Bonjorn,"
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
22159 #, c-format
22160 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
22161 msgstr "Bonjorn, agachatz lo resultat de l'execucion del plug-in d'EXEMPLE."
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183
22165 #, c-format
22166 msgid "Hidden by default"
22167 msgstr "Amagat per defaut"
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
22172 #, c-format
22173 msgid "Hide all"
22174 msgstr "                  Amagar tot                "
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
22179 #, c-format
22180 msgid "Hide all columns"
22181 msgstr "Amagar totas las colomnas"
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
22185 #, c-format
22186 msgid "Hide inactive budgets"
22187 msgstr "Amagar los budgèts inactius                "
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
22190 #, c-format
22191 msgid "Hide or show columns for tables."
22192 msgstr "Amagar o afichar las colomnas per las taulas"
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
22195 #, c-format
22196 msgid "Hide window"
22197 msgstr "Tampar la fenèstra"
22199 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
22200 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
22202 #, c-format
22203 msgid ""
22204 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
22205 "anyway?"
22206 msgstr ""
22207 "Exemplar très demandat. Durée de prèst redusida a %s jorns (Prévu %s). "
22208 "Presta néanmens ?"
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
22211 #, c-format
22212 msgid "Highlight"
22213 msgstr "Surligner"
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
22216 #, c-format
22217 msgid ""
22218 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
22219 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
22220 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
22221 msgstr ""
22222 "Astuce: podètz metre a jorn l'istoric del periodic manualament. Aquò pòt "
22223 "èsser utile per un abonament ancien, o per netejar un abonament existant. "
22224 "Modifiez ces camps amb prudence, perque lo bulletinatge ulterior va "
22225 "contunhar a los compléter automaticament."
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
22228 #, c-format
22229 msgid "Hint:"
22230 msgstr "Conselh :"
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
22233 #, c-format
22234 msgid "Hints"
22235 msgstr "Conselh :"
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
22238 #, c-format
22239 msgid "History"
22240 msgstr "Istoric"
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:311
22243 #, c-format
22244 msgid "History OPAC note:"
22245 msgstr "Nòta sus l'istoric (OPAC) :"
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
22248 #, c-format
22249 msgid "History end date:"
22250 msgstr "Fin d'abonament (istoric) :"
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:310
22253 #, c-format
22254 msgid "History staff note:"
22255 msgstr "Nòta sus l'istoric (privada) :"
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
22258 #, c-format
22259 msgid "History start date:"
22260 msgstr "Començament d'abonament (istoric) :"
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
22263 #, c-format
22264 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22265 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
22268 #, c-format
22269 msgid "Hold"
22270 msgstr "Reservacion"
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
22273 #, c-format
22274 msgid "Hold Date"
22275 msgstr "Data de reservacion"
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:211
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
22280 #, c-format
22281 msgid "Hold at"
22282 msgstr "Reservacion a"
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
22287 #, c-format
22288 msgid "Hold date"
22289 msgstr "Data de reservacion"
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
22292 #, c-format
22293 msgid "Hold details"
22294 msgstr "Detalh de la reservacion"
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
22297 #, c-format
22298 msgid "Hold expires on date:"
22299 msgstr "Fin de reservacion :"
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349
22302 #, c-format
22303 msgid "Hold fee"
22304 msgstr "Còst de reservacion"
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301
22308 #, c-format
22309 msgid "Hold fee: "
22310 msgstr "Còst reservacion : "
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:330
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362
22316 #, c-format
22317 msgid "Hold for:"
22318 msgstr "Reservacion per :"
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:244
22321 #, c-format
22322 msgid "Hold for: "
22323 msgstr "Reservacion per : "
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:196
22326 #, c-format
22327 msgid "Hold found (item is already waiting): "
22328 msgstr "Reservacion trobada (document ja mis a disposicion) : "
22330 #. %1$s:  nextreservtitle 
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
22332 #, c-format
22333 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
22334 msgstr "Reservacion trobada per (%s), mercé de transferir"
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:360
22337 #, c-format
22338 msgid "Hold found: "
22339 msgstr "Reservacion trobada : "
22341 #. SCRIPT
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
22343 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
22344 msgstr "Reservacion <strong>suspenduda</strong>"
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:243
22347 #, c-format
22348 msgid "Hold needing transfer found: "
22349 msgstr "Reservacion nécessitant un transferiment trobada : "
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
22352 #, c-format
22353 msgid "Hold placed by : "
22354 msgstr "Reservacion faite per : "
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:491
22358 #, c-format
22359 msgid "Hold policy"
22360 msgstr "Politique de reservacion"
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
22363 #, c-format
22364 msgid "Hold ratio"
22365 msgstr "Ratio de reservacion"
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96
22368 #, c-format
22369 msgid "Hold ratio:"
22370 msgstr "Ratio de reservacion : "
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
22373 #, c-format
22374 msgid "Hold ratios"
22375 msgstr "Ratios de reservacion"
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
22378 #, c-format
22379 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
22380 msgstr ""
22381 "Ratios de reservacions per calculer lo nombre d'exemplars nécessaires"
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
22384 #, c-format
22385 msgid "Hold starts on date:"
22386 msgstr "Començament de reservacion :"
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
22389 #, c-format
22390 msgid "Hold status "
22391 msgstr "Estatut reservacion "
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
22394 #, c-format
22395 msgid "Holding branch"
22396 msgstr "Site dépositaire"
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
22400 #, c-format
22401 msgid "Holding libraries"
22402 msgstr "Sites dépositaires"
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
22410 #, c-format
22411 msgid "Holding library"
22412 msgstr "Site dépositaire"
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
22415 #, c-format
22416 msgid "Holding library:"
22417 msgstr "Site dépositaire :"
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
22420 #, c-format
22421 msgid "Holdings"
22422 msgstr "Exemplars"
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837
22425 #, c-format
22426 msgid "Holdings:"
22427 msgstr "Exemplars :"
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:54
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
22439 #, c-format
22440 msgid "Holds"
22441 msgstr "Reservacions"
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
22445 #, c-format
22446 msgid "Holds allowed (count)"
22447 msgstr "Reservacions (Nbre)"
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
22451 #, c-format
22452 msgid "Holds awaiting pickup"
22453 msgstr "Reservacions mesas de costat"
22455 #. %1$s:  show_date 
22456 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
22458 #, c-format
22459 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
22460 msgstr "Reservacions en espèra de retirament per vòstre site au : %s %s "
22462 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
22464 #, c-format
22465 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
22466 msgstr "Reservacions en espèra de retirament dempuèi mai de %s jorns."
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
22470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
22471 #, c-format
22472 msgid "Holds queue"
22473 msgstr "Fila de reservacion"
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
22478 #, c-format
22479 msgid "Holds statistics"
22480 msgstr "Estatisticas de reservacion"
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
22483 #, c-format
22484 msgid "Holds to pull"
22485 msgstr "Reservacions a traiter"
22487 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
22488 #. %2$s:  from 
22489 #. %3$s:  to 
22490 #. %4$s:  END 
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
22492 #, c-format
22493 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
22494 msgstr "Reservacions a traiter%s faites entre %s e %s%s"
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
22497 #, c-format
22498 msgid "Holds waiting:"
22499 msgstr "Reservacions mesas de costat :"
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
22503 #, c-format
22504 msgid "Holds:"
22505 msgstr "Reservacions :"
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
22508 #, c-format
22509 msgid "Holger Meißner"
22510 msgstr "Holger Meißner"
22512 #. For the first occurrence,
22513 #. SCRIPT
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
22516 #, c-format
22517 msgid "Holiday exception"
22518 msgstr "Excepcion a un jorn de tampadura"
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
22521 #, c-format
22522 msgid "Holiday only on this day"
22523 msgstr "Tampadura solament aqueste jour-là"
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
22526 #, c-format
22527 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
22528 msgstr "Tampadura repetida lo meteis jorn cada setmana"
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
22531 #, c-format
22532 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
22533 msgstr "Tampadura repetida cada annada a la même date"
22535 #. For the first occurrence,
22536 #. SCRIPT
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
22539 #, c-format
22540 msgid "Holiday repeating weekly"
22541 msgstr "Tampadura repetida cada setmana"
22543 #. For the first occurrence,
22544 #. SCRIPT
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
22547 #, c-format
22548 msgid "Holiday repeating yearly"
22549 msgstr "Tampadura repetida cada annada a la même date"
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
22552 #, c-format
22553 msgid "Holidays on a range"
22554 msgstr "Periòde de tampadura"
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
22557 #, c-format
22558 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
22559 msgstr "Periòde de tampadura repetida cada annada"
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:167
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:104
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:102
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:71
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:154
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:10
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:288
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:13
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:43
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
22798 #, c-format
22799 msgid "Home"
22800 msgstr "Acuèlh"
22802 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
22803 #. %2$s:  ELSE 
22804 #. %3$s:  END 
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
22806 #, c-format
22807 msgid ""
22808 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
22809 msgstr ""
22810 "Acuèlh &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sModérer &rsaquo; %sModérer "
22811 "los tags%s"
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:219
22814 #, c-format
22815 msgid "Home branch"
22816 msgstr "Site de restacament"
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
22820 #, c-format
22821 msgid "Home libraries"
22822 msgstr "Sites de restacament"
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:188
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
22840 #, c-format
22841 msgid "Home library"
22842 msgstr "Site de restacament"
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17
22845 #, c-format
22846 msgid "Home library (branchcode)"
22847 msgstr "Site de restacament (branchcode)"
22849 #. SCRIPT
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22851 msgid "Home library unknown."
22852 msgstr "Site de restacament desconegut."
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
22855 #, c-format
22856 msgid "Home library:"
22857 msgstr "Site de restacament :"
22859 #. SCRIPT
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22861 msgid "Home library: %s"
22862 msgstr "Site de restacament: %s"
22864 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
22865 #. %2$s:  branchname 
22866 #. %3$s:  ELSE 
22867 #. %4$s:  branch 
22868 #. %5$s:  END 
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
22870 #, c-format
22871 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
22872 msgstr "Site de restacament : %s%s%s%s%s"
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113
22878 #, c-format
22879 msgid "Horizontal: "
22880 msgstr "Horizontal : "
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
22883 #, c-format
22884 msgid "Horowhenua Library Trust"
22885 msgstr "Horowhenua Library Trust"
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
22888 #, c-format
22889 msgid "Host records"
22890 msgstr "Notícias òstes"
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
22893 #, c-format
22894 msgid "Hostname/Port"
22895 msgstr "Nom del servidor òste/port"
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
22898 #, c-format
22899 msgid "Hostname: "
22900 msgstr "Adreça del servidor : "
22902 #. SCRIPT
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
22904 msgid "Hour"
22905 msgstr "Ora"
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
22911 #, c-format
22912 msgid "Hours"
22913 msgstr "Oras"
22915 #. For the first occurrence,
22916 #. SCRIPT
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22919 msgid "How many issues do you want to receive ?"
22920 msgstr "Combien de fasciculs voulez vous recebre ?"
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
22923 #, c-format
22924 msgid "How to process items: "
22925 msgstr "Tractament dels exemplars : "
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
22928 #, c-format
22929 msgid "Hrvatski (Croatian)"
22930 msgstr "Hrvatski (croate)"
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
22933 #, c-format
22934 msgid "Hugh Davenport"
22935 msgstr "Hugh Davenport"
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
22938 #, c-format
22939 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
22940 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
22943 #, c-format
22944 msgid "I encountered some problems."
22945 msgstr "Ai trobat de problèmas."
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
22948 #, c-format
22949 msgid "I received this from you:"
22950 msgstr "Ai recebut aquò de vòstra part :"
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
22953 #, c-format
22954 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
22955 msgstr "Repercutarai çò que picatz aicí, se clicatz sus D'acòrdi."
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
22958 #, c-format
22959 msgid "I18N/L10N"
22960 msgstr "Internacionalizacion"
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
22963 #, c-format
22964 msgid "IBERMARC"
22965 msgstr "IBERMARC"
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
22969 #, c-format
22970 msgid "ID"
22971 msgstr "ID"
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
22974 #, c-format
22975 msgid "INPUT SAVED"
22976 msgstr "DONADA SALVADA"
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
22979 #, c-format
22980 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
22981 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
22984 #, c-format
22985 msgid "INTERMARC"
22986 msgstr "INTERMARC"
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
22989 #, c-format
22990 msgid "INVOICE"
22991 msgstr "FACTURA"
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
22994 #, c-format
22995 msgid "IP"
22996 msgstr "IP"
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
22999 #, c-format
23000 msgid "IP address has changed, please log in again "
23001 msgstr "Vòstra adreça IP a cambiat, reconnectatz-vos "
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
23004 #, c-format
23005 msgid "IP address has changed. Please log in again "
23006 msgstr "Vòstra adreça IP a cambiat, reconnectatz-vos "
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
23009 #, c-format
23010 msgid "IP: "
23011 msgstr "IP : "
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:18
23014 #, c-format
23015 msgid "ISBD"
23016 msgstr "ISBD"
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
23028 #, c-format
23029 msgid "ISBN"
23030 msgstr "ISBN"
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
23033 #, c-format
23034 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
23035 msgstr "ISBN / EAN / ISSN :"
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
23039 #, c-format
23040 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
23041 msgstr "ISBN, ISSN o autre numèro :"
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
23044 #, c-format
23045 msgid "ISBN, author or title :"
23046 msgstr "ISBN, autor o títol :"
23048 #. %1$s:  isbneanissn 
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:226
23050 #, c-format
23051 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23052 msgstr "ISBN/EAN/ISSN : %s"
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
23058 #, c-format
23059 msgid "ISBN:"
23060 msgstr "ISBN :"
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
23072 #, c-format
23073 msgid "ISBN: "
23074 msgstr "ISBN : "
23076 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
23078 #, c-format
23079 msgid "ISBN: %s"
23080 msgstr "ISBN : %s"
23082 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
23084 #, c-format
23085 msgid "ISBN: %s "
23086 msgstr "ISBN : %s "
23088 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
23089 #. %2$s:  isbn.marcisbn 
23090 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
23091 #. %4$s:  END 
23092 #. %5$s:  END 
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
23094 #, c-format
23095 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23096 msgstr "ISBN : %s %s %s ; %s %s "
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23099 #, c-format
23100 msgid "ISO 5426"
23101 msgstr "ISO 5426"
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23104 #, c-format
23105 msgid "ISO 6937"
23106 msgstr "ISO 6937"
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23109 #, c-format
23110 msgid "ISO 8859-1"
23111 msgstr "ISO 8859-1"
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
23114 #, c-format
23115 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
23116 msgstr "Format ISO (AAAA-MM-JJ)"
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
23119 #, c-format
23120 msgid "ISO code"
23121 msgstr "code ISO"
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
23124 #, c-format
23125 msgid "ISO code: "
23126 msgstr "Còde ISO :"
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
23129 #, c-format
23130 msgid "ISO2709 with items"
23131 msgstr "ISO 2709 amb exemplars"
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
23134 #, c-format
23135 msgid "ISO2709 without items"
23136 msgstr "ISO 2709 sens exemplar"
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:140
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
23150 #, c-format
23151 msgid "ISSN"
23152 msgstr "ISSN"
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:62
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:339
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
23162 #, c-format
23163 msgid "ISSN:"
23164 msgstr "ISSN :"
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
23171 #, c-format
23172 msgid "ISSN: "
23173 msgstr "ISSN : "
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
23176 #, c-format
23177 msgid "ITEM"
23178 msgstr "EXEMPLAR"
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
23181 #, c-format
23182 msgid "ITEMS"
23183 msgstr "EXEMPLARS"
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
23186 #, c-format
23187 msgid "ITEMS OVERDUE"
23188 msgstr "DE RETARDS"
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
23191 #, c-format
23192 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23193 msgstr "Ian Walls (3.6, 3.8, 3.10 QA Manager)"
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
23196 #, c-format
23197 msgid "Icon"
23198 msgstr "Icòna"
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
23201 #, c-format
23202 msgid ""
23203 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
23204 "new one or overwrite the old one."
23205 msgstr ""
23206 "Se lo numèro de carta existís ja dins la table, podètz causir siá d'ignorar "
23207 "la novèla fiche, siá d'écraser l'anciana."
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
23210 #, c-format
23211 msgid ""
23212 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
23213 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
23214 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
23215 msgstr ""
23216 "Se marcat, l'atribut serà un identificant unique &mdash; se una valor es "
23217 "donada per un aderent, elle ne poirà pas èsser donada per un autre aderent. "
23218 "Aqueste paramètre ne pòt mai èsser modificat aprèp aver été défini."
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
23221 #, c-format
23222 msgid ""
23223 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
23224 "already exists for a library, no change is made."
23225 msgstr ""
23226 "Se la casa es marcada, aqueste jorn de tampadura serà duplicat per totes los "
23227 "sites. Se la tampadura existís ja per un site, aucun cambiament ne serà fait."
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
23231 #, c-format
23232 msgid "If empty, English is used"
23233 msgstr "Se vide, l'anglés serà utilizat"
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
23236 #, c-format
23237 msgid ""
23238 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
23239 msgstr ""
23240 "Se d'exemplars ont été creats a la recepcion o a la comanda, seràn suprimits."
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
23243 #, c-format
23244 msgid ""
23245 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
23246 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
23247 "and a colon should precede each value. For example: "
23248 msgstr ""
23249 "Se volètz cargar d'atributs d'aderent, lo camp 'patron_atributes' deu "
23250 "contenir una lista de tipes d'attrbut e de valors, separats per de virgulas. "
23251 "Lo còde de l'atribut suivi de deux points deu precedir cada valor. Per "
23252 "exemple : "
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
23255 #, c-format
23256 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
23257 msgstr "Se una entrada concordanta es ja dins la taula dels aderents :"
23259 #. SCRIPT
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
23261 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
23262 msgstr "Se lo camp es un camp contrarotlat, lo soscamp poirà èsser void"
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
23265 #, c-format
23266 msgid ""
23267 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
23268 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
23269 "type. "
23270 msgstr ""
23271 "Se la quantitat totala de documents empruntables per una categoria d'aderent "
23272 "es laissé blanc, il n'y aura pas de limits, levat se vous en definissètz una "
23273 "per los tipes de document. "
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
23276 #, c-format
23277 msgid ""
23278 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
23279 "you can check corresponding boxes below. "
23280 msgstr ""
23281 "Se los fasciculs ne son jamais publicats certains jorns de la setmana, vous "
23282 "pouvez cocher las casas correspondent çaijós. "
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
23285 #, c-format
23286 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
23287 msgstr "Se aquò es pas çò qu'esperàvetz, anatz als "
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
23290 #, c-format
23291 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
23292 msgstr "Se sètz pas redirigé dins las 5 segondas, clicatz "
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
23296 #, c-format
23297 msgid ""
23298 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
23299 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
23300 msgstr ""
23301 "Se vous changez un còde de valor autorizada, las donadas l'utilizant seràn "
23302 "pas mesas a jorn. Los cambiaments de valor de las descripcions s'aficharàn "
23303 "immediatament."
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
23306 #, c-format
23307 msgid ""
23308 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
23309 msgstr ""
23310 "Se vous supprimez aqueste pòste budgetari, totas las comandas liées a "
23311 "aqueste poste seront suprimidas !"
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
23314 #, c-format
23315 msgid "If you have a "
23316 msgstr "Se avètz un compte "
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
23319 #, c-format
23320 msgid ""
23321 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
23322 "a delay value is required."
23323 msgstr ""
23324 "Sasissètz un relambi se volètz que Koha déclenche una accion (mandar una letra "
23325 "o suspendre un aderent)."
23327 #. SCRIPT
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23329 msgid ""
23330 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
23331 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
23332 msgstr ""
23333 "Se volètz réclamer los fasciculs mancant o en retard, vos cal relier aqueste "
23334 "abonament a un provesidor. Clicatz sus D'acòrdi per ignorar o Anullar per "
23335 "retourner sasir un provesidor."
23337 #. INPUT type=submit
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:389
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
23342 #, c-format
23343 msgid "Ignore"
23344 msgstr "Ignorar"
23346 #. INPUT type=submit
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
23348 msgid "Ignore and continue"
23349 msgstr "Ignorar e contunhar"
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
23352 #, c-format
23353 msgid "Ignore and return to transfers: "
23354 msgstr "Ignorar e retourner aux transferiments : "
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
23357 #, c-format
23358 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
23359 msgstr "Ignorar celui-ci, garder l'existant."
23361 #. SCRIPT
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23363 msgid "Ignored"
23364 msgstr "Ignorat"
23366 #. %1$s:  stopwords_removed 
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:340
23368 #, c-format
23369 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
23370 msgstr "Los mots seguents ont été ignorats : \"%s\""
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
23373 #, c-format
23374 msgid "Illustrations"
23375 msgstr "Illustracions"
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
23378 #, c-format
23379 msgid "Image"
23380 msgstr "Imatge"
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:416
23383 #, c-format
23384 msgid "Image 1"
23385 msgstr "Imatge 1"
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:472
23388 #, c-format
23389 msgid "Image 2"
23390 msgstr "Imatge 2"
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
23393 #, c-format
23394 msgid "Image file"
23395 msgstr "fichièr imatge"
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
23398 #, c-format
23399 msgid "Image name: "
23400 msgstr "Nom de l'imatge : "
23402 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67
23404 #, c-format
23405 msgid "Image name: %s"
23406 msgstr "Nom de l'Imatge : %s"
23408 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
23409 #. %2$s:  ELSE 
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
23411 #, c-format
23412 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
23413 msgstr "Imatge pas importat (%s mancant). %s"
23415 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23417 #, c-format
23418 msgid ""
23419 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
23420 msgstr ""
23421 "Imatge pas importat perque Koha a pas pogut ouvrir l'imatge per la lire. %s"
23423 #. %1$s:  END 
23424 #. %2$s:  END 
23425 #. %3$s:  ELSE 
23426 #. %4$s:  END 
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
23428 #, c-format
23429 msgid ""
23430 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
23431 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
23432 msgstr ""
23433 "Imatge pas importat en raison d'una error desconeguda. Mercé de vous référer "
23434 "aux logs per mai de detalhs. %s %s %s import capitat. %s"
23436 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23438 #, c-format
23439 msgid ""
23440 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
23441 "the error log for more details. %s"
23442 msgstr ""
23443 "L'imatge n'a pas été importada perque la banca de donadas a renviat una "
23444 "error. Mercé de vous référer aux logs per mai de detalhs. %s"
23446 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23448 #, c-format
23449 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
23450 msgstr "Imatge pas importat perque lo fichièr image es abîmé. %s"
23452 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
23454 #, c-format
23455 msgid ""
23456 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
23457 "maximum size). %s"
23458 msgstr ""
23459 "Imatge pas importat perque lo fichièr es tròp gros (Consultar l'ajuda en "
23460 "linha per connaître la talha maximum). %s"
23462 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23464 #, c-format
23465 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
23466 msgstr "Imatge pas importat perque lo format del fichièr es pas reconegut. %s"
23468 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23470 #, c-format
23471 msgid ""
23472 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
23473 msgstr ""
23474 "Imatge pas importat perque aqueste aderent es pas dins la banca de donadas. "
23475 "%s"
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:419
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475
23479 #, c-format
23480 msgid "Image source: "
23481 msgstr "Font de l'imatge: "
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23484 #, c-format
23485 msgid "Image successfully uploaded"
23486 msgstr "Lo cargament dels imatges a capitat."
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:43
23489 #, c-format
23490 msgid "Image upload results :"
23491 msgstr "Resultat del cargament de(s) image(s) :"
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
23494 #, c-format
23495 msgid "Image(s) successfully deleted"
23496 msgstr "La supression dels imatges a capitat"
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
23501 #, c-format
23502 msgid "Image: "
23503 msgstr "Imatge: "
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412
23507 #, c-format
23508 msgid "Images"
23509 msgstr "Imatges"
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
23512 #, c-format
23513 msgid "Images for "
23514 msgstr "Imatges per "
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
23526 #, c-format
23527 msgid "Import"
23528 msgstr "Importar"
23530 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
23532 #, c-format
23533 msgid ""
23534 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
23535 "(.csv, .xml, .ods)"
23536 msgstr ""
23537 "Importar la grasilha %s (camps e soscamps) dempuèi una fuèlh de calcul ("
23538 ".csv, .xml, .ods)"
23540 #. INPUT type=submit
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
23542 msgid "Import >>"
23543 msgstr "Importar >>"
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315
23546 #, c-format
23547 msgid ""
23548 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
23549 "details (used only if no information is filled for the item):"
23550 msgstr ""
23551 "Importe totes los elements marcats dins lo panièr amb los detalhs seguents "
23552 "comptables (utilizada unicament se aucune information n'est remplie per "
23553 "l'exemplar):"
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
23556 #, c-format
23557 msgid ""
23558 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
23559 msgstr ""
23560 "Importe totes los elements marcats dins lo panièr amb los critèris seguents :"
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
23563 #, c-format
23564 msgid ""
23565 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
23566 "file (.csv, .xml, .ods)"
23567 msgstr ""
23568 "Importar la grasilha per defaut (camps e soscamps) dempuèi una fuèlh de "
23569 "calcul (.csv, .xml, .ods)"
23571 #. TH
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23573 msgid ""
23574 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
23575 "csv, .xml, .ods)"
23576 msgstr ""
23577 "Importar l'estructura de la grasilha (camps e soscamps) dempuèi una fuèlh de "
23578 "calcul (.csv, .xml, .ods)"
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
23581 #, c-format
23582 msgid "Import into the borrowers table"
23583 msgstr "Importar dins la taula dels aderents"
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
23586 #, c-format
23587 msgid "Import patron data"
23588 msgstr "Import de las donadas sus los aderents."
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
23594 #, c-format
23595 msgid "Import patrons"
23596 msgstr "Importar d'aderents"
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
23599 #, c-format
23600 msgid "Import quotes"
23601 msgstr "Importar de citacions"
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
23604 #, c-format
23605 msgid "Import results :"
23606 msgstr "Resultats de l'import :"
23608 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
23610 msgid "Import this batch into the catalog"
23611 msgstr "Importar aqueste lòt dins lo catalòg"
23613 #. INPUT type=submit
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
23615 msgid "Import this patron"
23616 msgstr "Importar aqueste aderent"
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23620 #, c-format
23621 msgid "Imported"
23622 msgstr "Importat"
23624 #. SCRIPT
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
23626 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
23627 msgstr "Importacion dins la grasilha: %s. Importacion a partir d'un fichièr: %s"
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
23630 #, c-format
23631 msgid ""
23632 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
23633 msgstr ""
23634 "Dins Koha aquò signifie precisatment que l'Équipe Koha travaille a de "
23635 "novèlas fonctions"
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
23638 #, c-format
23639 msgid "In Use"
23640 msgstr "Utilizat"
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
23643 #, c-format
23644 msgid "In framework:"
23645 msgstr "dins la grasilha :"
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156
23648 #, c-format
23649 msgid "In months: "
23650 msgstr "En meses : "
23652 #. For the first occurrence,
23653 #. %1$s:  OPACBaseURL 
23654 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
23657 #, c-format
23658 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23659 msgstr "A l'OPAC : %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl ?biblionumber=%s "
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
23662 #, c-format
23663 msgid ""
23664 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
23665 "records must be up-to-date on this computer: "
23666 msgstr ""
23667 "Per que lo prèst secouru fonctionne sus aqueste ordenador, las notícias de "
23668 "vòstra bibliotèca devon èsser a jorn sus aqueste ordenador: "
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:683
23671 #, c-format
23672 msgid "In transit"
23673 msgstr "En transit"
23675 #. %1$s:  item.transferimentfrom 
23676 #. %2$s:  item.transferimentto 
23677 #. %3$s:  item.transferimentwhen 
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
23679 #, c-format
23680 msgid "In transit from %s to %s since %s"
23681 msgstr "En transferiment de %s a %s dempuèi lo %s"
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
23687 #, c-format
23688 msgid "Inactive"
23689 msgstr "Inactiu"
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
23692 #, c-format
23693 msgid "Inactive budgets"
23694 msgstr "Budgèts inactius"
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
23697 #, c-format
23698 msgid "Include expired subscriptions: "
23699 msgstr "Inclure abonaments expirats : "
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
23705 #, c-format
23706 msgid "Include tax"
23707 msgstr "TVA comprise"
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
23710 #, c-format
23711 msgid "Included ordered:"
23712 msgstr "Y compris las comandas :"
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
23715 #, c-format
23716 msgid ""
23717 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
23718 "Database."
23719 msgstr ""
23720 "Inclut la partida amb lo domeni, mas la partida de chemin de l'URL deuriá "
23721 "entrer dins la Banca de donadas."
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:943
23725 #, c-format
23726 msgid "Inde"finite"
23727 msgstr "Inde"finit"
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
23730 #, c-format
23731 msgid ""
23732 "Inde"pendentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
23733 "with an IP address that doesn't match your library. "
23734 msgstr ""
23735 "Los Sites Indépendants e l'Autolocalizacion son en service e sètz connectat "
23736 "amb una adreça IP qui ne correspond pas a vòstre site. "
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
23739 #, c-format
23740 msgid "Inde"xed in:"
23741 msgstr "Inde"xat dins :"
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
23744 #, c-format
23745 msgid "Inde"xes"
23746 msgstr "Indèx"
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23749 #, c-format
23750 msgid "Individual libraries:"
23751 msgstr "Sites :"
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
23758 #, c-format
23759 msgid "Info"
23760 msgstr "Info"
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
23763 #, c-format
23764 msgid "Info:"
23765 msgstr "Info :"
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
23771 #, c-format
23772 msgid "Information"
23773 msgstr "Informacion"
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
23776 #, c-format
23777 msgid "Information "
23778 msgstr "Informacion "
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
23782 #, c-format
23783 msgid "Initials"
23784 msgstr "Inicialas"
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
23788 #, c-format
23789 msgid "Initials: "
23790 msgstr "Inicialas : "
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
23795 #, c-format
23796 msgid "Inner counter"
23797 msgstr "Comptador intèrne"
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:231
23800 #, c-format
23801 msgid "Inner counter "
23802 msgstr "Comptador intèrne "
23804 #. INPUT type=button name=insert
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:411
23806 msgid "Insert"
23807 msgstr "Insérer"
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
23810 #, c-format
23811 msgid "Installation complete."
23812 msgstr "Installation acabada"
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
23816 #, c-format
23817 msgid "Instructions"
23818 msgstr "instruccions"
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
23821 #, c-format
23822 msgid "Instructor search:"
23823 msgstr "Recèrca d'ensenhant :"
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
23827 #, c-format
23828 msgid "Instructors"
23829 msgstr "Ensenhants"
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
23832 #, c-format
23833 msgid "Instructors:"
23834 msgstr "Ensenhants :"
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
23839 #, c-format
23840 msgid "Insufficient privileges."
23841 msgstr "Permissions insufisentas."
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
23844 #, c-format
23845 msgid "Integer"
23846 msgstr "Integer"
23848 #. SCRIPT
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
23850 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
23851 msgstr "Error intèrna del servidor, mercé de rechargez la page"
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
23854 #, c-format
23855 msgid "Internal note"
23856 msgstr "Nòta intèrna :"
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:251
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
23860 #, c-format
23861 msgid "Internal note:"
23862 msgstr "Nòta interna:"
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
23870 #, c-format
23871 msgid "Internal note: "
23872 msgstr "Nòta interna : "
23874 #. A
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23876 msgid "Internationalization and localization"
23877 msgstr "Internacionalisation e localizacion"
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
23885 #, c-format
23886 msgid "Into an application"
23887 msgstr "Au format"
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
23891 #, c-format
23892 msgid "Into an application "
23893 msgstr "Dins "
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:242
23898 #, c-format
23899 msgid "Into an application: "
23900 msgstr "Dins : "
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
23904 #, c-format
23905 msgid "Intranet"
23906 msgstr "Intranet"
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
23909 #, c-format
23910 msgid "Invalid authority type"
23911 msgstr "Tipe d'autoritat invalid"
23913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
23914 #, c-format
23915 msgid "Invalid course!"
23916 msgstr "Cours invalid !"
23918 #. SCRIPT
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23920 msgid "Invalid day entered in field %s"
23921 msgstr "Jorn invalid entré dins lo camp %s"
23923 #. SCRIPT
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23925 msgid "Invalid month entered in field %s"
23926 msgstr "Mes invalid entré dins lo camp %s"
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
23930 #, c-format
23931 msgid "Invalid username or password"
23932 msgstr "Nom d'utilizaire o senhal invalid"
23934 #. %1$s:  e 
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
23936 #, c-format
23937 msgid "Invalid value for %s"
23938 msgstr "Valor invalid per %s"
23940 #. SCRIPT
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23942 msgid "Invalid year entered in field %s"
23943 msgstr "Annada invalid entrada dins lo camp %s"
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23946 #, c-format
23947 msgid "Inventory"
23948 msgstr "Inventari/Récolement"
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
23951 #, c-format
23952 msgid "Inventory date:"
23953 msgstr "Data d'inventari:"
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
23962 #, c-format
23963 msgid "Inventory number"
23964 msgstr "Numèro d'inventari"
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
23967 #, c-format
23968 msgid "Inventory/Stocktaking"
23969 msgstr "Inventari/récolement"
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
23973 #, c-format
23974 msgid "Inventory/stocktaking"
23975 msgstr "Inventari/récolement"
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
23978 #, c-format
23979 msgid "Invoice "
23980 msgstr "Factura "
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
23985 #, c-format
23986 msgid "Invoice amount"
23987 msgstr "Montant de la factura"
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23990 #, c-format
23991 msgid "Invoice details"
23992 msgstr "Detalh de la factura"
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
23995 #, c-format
23996 msgid "Invoice has been modified"
23997 msgstr "La factura a été modificada"
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
24000 #, c-format
24001 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
24002 msgstr "Aquesta factura es tampada. Podètz mai recepcionar de comandas. "
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
24005 #, c-format
24006 msgid "Invoice item price includes tax: "
24007 msgstr "Lo prix per exemplar mentionné sus factura comprend la TVA : "
24009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
24010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
24012 #, c-format
24013 msgid "Invoice no."
24014 msgstr "Factura n°"
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
24017 #, c-format
24018 msgid "Invoice no.: "
24019 msgstr "Factura n° : "
24021 #. %1$s:  invoicenumber 
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:204
24023 #, c-format
24024 msgid "Invoice no.: %s"
24025 msgstr "Factura n° : %s"
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
24028 #, c-format
24029 msgid "Invoice no:"
24030 msgstr "Factura n° :"
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
24035 #, c-format
24036 msgid "Invoice number"
24037 msgstr "Numèro de factura"
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
24040 #, c-format
24041 msgid "Invoice number reverse"
24042 msgstr "Numèro de factura (descreissent)"
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:173
24048 #, c-format
24049 msgid "Invoice number:"
24050 msgstr "Numèro de factura :"
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
24054 #, c-format
24055 msgid "Invoice prices are: "
24056 msgstr "Los prèses facturats son en : "
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
24059 #, c-format
24060 msgid "Invoice prices:"
24061 msgstr "Prètz facturats:"
24063 #. %1$s:  invoicenumber 
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
24065 #, c-format
24066 msgid "Invoice: %s"
24067 msgstr "Factura : %s"
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
24074 #, c-format
24075 msgid "Invoices"
24076 msgstr "Facturas"
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
24079 #, c-format
24080 msgid "Irma Birchall"
24081 msgstr "Irma Birchall"
24083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
24084 #, c-format
24085 msgid "Irregularity:"
24086 msgstr "Irregularitat :"
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
24090 #, c-format
24091 msgid "Is a URL:"
24092 msgstr "Es una URL :"
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
24095 #, c-format
24096 msgid "Is hidden by default"
24097 msgstr "Amagat per defaut"
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
24100 #, c-format
24101 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
24102 msgstr "La lista es gerida per vous e pòt pas èsser vista que per vosmême."
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
24106 #, c-format
24107 msgid "Is this a duplicate of "
24108 msgstr "Est-ce un doblon de "
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
24111 #, c-format
24112 msgid "Isaac Brodsky"
24113 msgstr "Isaac Brodsky"
24115 #. SCRIPT
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
24117 msgid "Issue"
24118 msgstr "Fascicul"
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:131
24121 #, c-format
24122 msgid "Issue "
24123 msgstr "Fascicul "
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
24126 #, c-format
24127 msgid "Issue #"
24128 msgstr "Prèst n° "
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:303
24132 #, c-format
24133 msgid "Issue history"
24134 msgstr "Estat de colleccion"
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:266
24138 #, c-format
24139 msgid "Issue number"
24140 msgstr "Numèro del fascicul"
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
24143 #, c-format
24144 msgid "Issue:"
24145 msgstr "Numèro :"
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
24148 #, c-format
24149 msgid "Issue: "
24150 msgstr "Fascicul : "
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
24153 #, c-format
24154 msgid "Issues"
24155 msgstr "Fasciculs"
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
24159 #, c-format
24160 msgid "Issues per unit"
24161 msgstr "Fasciculs per unitat"
24163 #. SCRIPT
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
24165 msgid "Issues per unit is required"
24166 msgstr "Lo nombre de fasciculs per unitat es obligatòri"
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
24169 #, c-format
24170 msgid "Issues summary"
24171 msgstr "Resumit dels fasciculs"
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24174 #, c-format
24175 msgid "Issuing rules"
24176 msgstr "Règlas de prèst "
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
24179 #, c-format
24180 msgid "It began on "
24181 msgstr "a débuté lo "
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
24185 #, c-format
24186 msgid "It has "
24187 msgstr "comporte "
24189 #. INPUT type=submit
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
24191 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
24192 msgstr "C'est un doblon. Modifiez l'enregistrament existant."
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
24195 #, c-format
24196 msgid ""
24197 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24198 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24199 msgstr ""
24200 "Italiano (Itàlian) per 3.2 : Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo "
24201 "Pozzan ; per 3.4 e ulteriora : Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo "
24202 "Bizzarri"
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
24205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
24210 #, c-format
24211 msgid "Item"
24212 msgstr "Exemplar"
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
24218 #, c-format
24219 msgid "Item "
24220 msgstr "Exemplar "
24222 #. For the first occurrence,
24223 #. %1$s:  loopro.object 
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:180
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
24226 #, c-format
24227 msgid "Item %s"
24228 msgstr "Exemplar %s"
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
24231 #, c-format
24232 msgid "Item barcode:"
24233 msgstr "Còde de barras de l'exemplar :"
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
24237 #, c-format
24238 msgid "Item call number"
24239 msgstr "Quòta de l'exemplar"
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
24242 #, c-format
24243 msgid "Item callnumber between: "
24244 msgstr "Quòta entre : "
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
24247 #, c-format
24248 msgid "Item callnumber:"
24249 msgstr "Quòta de l'exemplar :"
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:508
24252 #, c-format
24253 msgid "Item checked out"
24254 msgstr "Document(s) en prèst "
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
24259 #, c-format
24260 msgid "Item circulation alerts"
24261 msgstr "Alèrtas de circulacion"
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
24264 #, c-format
24265 msgid "Item consigned:"
24266 msgstr "Exemplar reservat sus un autre site :"
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
24270 #, c-format
24271 msgid "Item count"
24272 msgstr "Nombre d'exemplars"
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:65
24275 #, c-format
24276 msgid "Item details"
24277 msgstr "Detalhs dels exemplars"
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:549
24280 #, c-format
24281 msgid "Item floats"
24282 msgstr "Exemplars flotants"
24284 #. SCRIPT
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24286 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
24287 msgstr "L'exemplar èra perdut (la transaccion a tot de même été enregistrada)"
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:439
24290 #, c-format
24291 msgid "Item has been withdrawn"
24292 msgstr "L'exemplar a été levat"
24294 #. SCRIPT
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24296 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
24297 msgstr ""
24298 "L'exemplar èra levat de las colleccions (la transaccion a tot de même été "
24299 "enregistrada)"
24301 #. SCRIPT
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24303 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
24304 msgstr "L'exemplar n'a pas encara été transferit de %s"
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:213
24307 #, c-format
24308 msgid "Item holding library:"
24309 msgstr "Bibliotèca détenant l'exemplar :"
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:202
24312 #, c-format
24313 msgid "Item home library:"
24314 msgstr "Bibliotèca d'origina de l'exemplar :"
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:169
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
24318 #, c-format
24319 msgid "Item information"
24320 msgstr "Informacion sus l'exemplar"
24322 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalòg_edit_catalòg ) 
24323 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
24324 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalòg_edit_items ) 
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
24326 #, c-format
24327 msgid "Item information %s%s %s "
24328 msgstr "Informacions sus l'exemplar %s%s %s "
24330 #. SCRIPT
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24332 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
24333 msgstr "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
24335 #. SCRIPT
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24337 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
24338 msgstr "L'element es <strong>en espèra</strong>"
24340 #. SCRIPT
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24342 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
24343 msgstr "Item is <strong>waiting</strong>"
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
24346 #, c-format
24347 msgid "Item is already at destination library."
24348 msgstr "Lo document es ja al site de destinacion."
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:443
24351 #, c-format
24352 msgid "Item is restricted"
24353 msgstr "l'exemplar es exclús del prèst "
24355 #. SCRIPT
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24357 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
24358 msgstr ""
24359 "L'exemplar es exclús del prèst (la transaccion a tot de même été "
24360 "enregistrada)"
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
24363 #, c-format
24364 msgid "Item is withdrawn."
24365 msgstr "L'exemplar es levat de las colleccions."
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:452
24368 #, c-format
24369 msgid "Item is withdrawn. "
24370 msgstr "L'exemplar es levat de las colleccions. "
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
24374 #, c-format
24375 msgid "Item level holds"
24376 msgstr "Reservacions suls exemplars"
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:291
24379 #, c-format
24380 msgid "Item missing"
24381 msgstr "Exemplar mancant"
24383 #. SCRIPT
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24385 msgid "Item not checked out."
24386 msgstr "Exemplar pas en prèst ."
24388 #. For the first occurrence,
24389 #. SCRIPT
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24391 msgid "Item not found."
24392 msgstr "Exemplar non trobat."
24394 #. SCRIPT
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24396 msgid ""
24397 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
24398 "anyway)"
24399 msgstr ""
24400 "Exemplar non listé coma empruntat dins la basa de prèst secouru (transaccion "
24401 "enregistrada malgrat tot)"
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
24404 #, c-format
24405 msgid "Item number"
24406 msgstr "Numèro d'exemplar"
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
24409 #, c-format
24410 msgid "Item number (internal)"
24411 msgstr "Numèro d'exemplar (intèrne)"
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
24414 #, c-format
24415 msgid "Item number file: "
24416 msgstr "Fichièr de numèros d'exemplars : "
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
24420 #, c-format
24421 msgid "Item processing:"
24422 msgstr "Tractament dels exemplars :"
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
24425 #, c-format
24426 msgid "Item records were last synced on: "
24427 msgstr "Darrièra sincronizacion de las notícias lo :"
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
24430 #, c-format
24431 msgid "Item renewed:"
24432 msgstr "Prèstes renovelats per ces exemplars :"
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
24435 #, c-format
24436 msgid "Item returns home"
24437 msgstr "L'exemplar tòrna a son site de restacament"
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:548
24440 #, c-format
24441 msgid "Item returns to issuing library"
24442 msgstr "Exemplar tornat al site del prèst "
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
24445 #, c-format
24446 msgid "Item search"
24447 msgstr "Recèrca suls exemplars"
24449 #. SCRIPT
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24451 msgid "Item search results"
24452 msgstr "Resultats de la recèrca "
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
24455 #, c-format
24456 msgid "Item should have been scanned"
24457 msgstr "L'exemplar aurait degut èsser scanné."
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:289
24460 #, c-format
24461 msgid "Item should not have been scanned"
24462 msgstr "L'exemplar n'aurait pas degut èsser scanné"
24464 #. %1$s:  reqbrchname 
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
24466 #, c-format
24467 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
24468 msgstr "Lo document deuriá maintenant èsser mis de costat a %s"
24470 #. A
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24472 msgid "Item sorting"
24473 msgstr "Triada dels exemplars"
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
24476 #, c-format
24477 msgid "Item statuses"
24478 msgstr "Estatuts dels exemplars"
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
24481 #, c-format
24482 msgid "Item tag"
24483 msgstr "Camp de l'exemplar"
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:236
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:490
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:561
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:391
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:135
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:162
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
24518 #, c-format
24519 msgid "Item type"
24520 msgstr "Tipe de document"
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
24524 #, c-format
24525 msgid "Item type "
24526 msgstr "Tipe de document"
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
24529 #, c-format
24530 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
24531 msgstr ""
24532 "Los imatges pels tipes de document son desactivats. Per los activar, "
24533 "desactivatz "
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:193
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
24541 #, c-format
24542 msgid "Item type:"
24543 msgstr "Tipe de document :"
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:102
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:105
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
24552 #, c-format
24553 msgid "Item type: "
24554 msgstr "Tipe de document : "
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
24564 #, c-format
24565 msgid "Item types"
24566 msgstr "Tipes de document"
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
24569 #, c-format
24570 msgid "Item types administration"
24571 msgstr "Gestion dels types de document"
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:442
24574 #, c-format
24575 msgid "Item was lost, now found."
24576 msgstr "L'exemplar èra perdut : retrobat, statut modificat."
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
24579 #, c-format
24580 msgid "Item was on loan to "
24581 msgstr "Exemplar prestat a "
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
24584 #, c-format
24585 msgid "Item with barcode "
24586 msgstr "Exemplar amb lo còde de barras"
24588 #. %1$s:  barcode 
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:29
24590 #, c-format
24591 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
24592 msgstr "L'exemplar portant lo còde de barras \"%s\" es estat apondut amb succès"
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
24595 #, c-format
24596 msgid "Item(s)"
24597 msgstr "Exemplar(s)"
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
24600 #, c-format
24601 msgid "Itemnumber"
24602 msgstr "Numèro de l'exemplar"
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:107
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:211
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
24610 #, c-format
24611 msgid "Items"
24612 msgstr "Exemplars"
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
24616 #, c-format
24617 msgid "Items available"
24618 msgstr "Exemplars disponibles"
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24621 #, c-format
24622 msgid "Items checked out"
24623 msgstr "Document(s) en prèst "
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
24627 #, c-format
24628 msgid "Items expected"
24629 msgstr "Exemplar(s) esperat(s)"
24631 #. %1$s:  title |html 
24632 #. %2$s:  IF ( author ) 
24633 #. %3$s:  author 
24634 #. %4$s:  END 
24635 #. %5$s:  biblionumber 
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:115
24637 #, c-format
24638 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
24639 msgstr "Exemplars de %s %s per %s%s (Notice n° %s)"
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:93
24642 #, c-format
24643 msgid "Items in "
24644 msgstr "Exemplars dins"
24646 #. For the first occurrence,
24647 #. %1$s:  batch_id 
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:185
24650 #, c-format
24651 msgid "Items in batch number %s"
24652 msgstr "Elements dins lo lòt numèro %s"
24654 #. SCRIPT
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
24656 msgid "Items in your cart: %s"
24657 msgstr "Exemplars dins vòstre panièr: %s"
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
24661 #, c-format
24662 msgid "Items list"
24663 msgstr "Lista dels exemplars"
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
24666 #, c-format
24667 msgid "Items lost"
24668 msgstr "Exemplars perduts"
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24671 #, c-format
24672 msgid "Items needed"
24673 msgstr "Exemplars necessaris"
24675 #. %1$s:  field.label 
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
24677 #, c-format
24678 msgid "Items search field: %s"
24679 msgstr "Camp de recèrca suls exemplars: %s"
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
24685 #, c-format
24686 msgid "Items search fields"
24687 msgstr "Camps de recèrca dels exemplars"
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:21
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:88
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
24693 #, c-format
24694 msgid "Items with no checkouts"
24695 msgstr "Documents pas jamai prestats"
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
24699 #, c-format
24700 msgid "Items:"
24701 msgstr "Exemplars :"
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
24705 #, c-format
24706 msgid "Items: "
24707 msgstr "Exemplars : "
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
24711 #, c-format
24712 msgid "Itemtype"
24713 msgstr "Tipe de document"
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24716 #, c-format
24717 msgid "Itype"
24718 msgstr "Tipe de document"
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
24721 #, c-format
24722 msgid "Ivan Brown"
24723 msgstr "Ivan Brown"
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
24726 #, c-format
24727 msgid "Jacek Ablewicz"
24728 msgstr "Jacek Ablewicz"
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
24731 #, c-format
24732 msgid "James Winter"
24733 msgstr "James Winter"
24735 #. SCRIPT
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24737 msgid "Jan"
24738 msgstr "Jan"
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
24741 #, c-format
24742 msgid "Jane Wagner"
24743 msgstr "Jane Wagner"
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
24746 #, c-format
24747 msgid "Janet McGowan"
24748 msgstr "Janet McGowan"
24750 #. For the first occurrence,
24751 #. SCRIPT
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
24754 #, c-format
24755 msgid "January"
24756 msgstr "Janvier"
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
24759 #, c-format
24760 msgid "Janusz Kaczmarek"
24761 msgstr "Janusz Kaczmarek"
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
24764 #, c-format
24765 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
24766 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
24769 #, c-format
24770 msgid "Jason Etheridge"
24771 msgstr "Jason Etheridge"
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
24775 #, c-format
24776 msgid "Javascript Diff Algorithm"
24777 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
24780 #, c-format
24781 msgid "Jen Zajac"
24782 msgstr "Jen Zajac"
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
24785 #, c-format
24786 msgid "Jeremy Crabtree"
24787 msgstr "Jeremy Crabtree"
24789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
24790 #, c-format
24791 msgid "Jerome Charaòc"
24792 msgstr "Jerome Charaòc"
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
24795 #, c-format
24796 msgid "Jesse Maseto"
24797 msgstr "Jesse Maseto"
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
24800 #, c-format
24801 msgid "Jesse Weaver"
24802 msgstr "Jesse Weaver"
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
24805 #, c-format
24806 msgid "Jo Ransom"
24807 msgstr "Jo Ransom"
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:33
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
24812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
24818 #, c-format
24819 msgid "Job progress: "
24820 msgstr "Avancement de la tache : "
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
24823 #, c-format
24824 msgid "Jobs already entered"
24825 msgstr "Prètzfaches ja definits"
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
24828 #, c-format
24829 msgid "Joe Atzberger"
24830 msgstr "Joe Atzberger"
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
24833 #, c-format
24834 msgid "John Beppu"
24835 msgstr "John Beppu"
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
24838 #, c-format
24839 msgid "John Copeland"
24840 msgstr "John Copeland"
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
24843 #, c-format
24844 msgid "John Seymour"
24845 msgstr "John Seymour"
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
24848 #, c-format
24849 msgid "Jon Aker"
24850 msgstr "Jon Aker"
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
24853 #, c-format
24854 msgid "Jonathan Druart"
24855 msgstr "Jonathan Druart"
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
24858 #, c-format
24859 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
24860 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
24863 #, c-format
24864 msgid "Jono Mingard"
24865 msgstr "Jono Mingard"
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
24868 #, c-format
24869 msgid "Jorgia Kelsey"
24870 msgstr "Jorgia Kelsey"
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
24873 #, c-format
24874 msgid "Josef Moramb"
24875 msgstr "Josef Moramb"
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
24878 #, c-format
24879 msgid "Joseph Alway"
24880 msgstr "Joseph Alway"
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
24883 #, c-format
24884 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
24885 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
24888 #, c-format
24889 msgid "Joy Nelson"
24890 msgstr "Joy Nelson"
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24893 #, c-format
24894 msgid "Juan Romay Sieira"
24895 msgstr "Juan Romay Sieira"
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
24898 #, c-format
24899 msgid "Juhani Seppälä"
24900 msgstr "Juhani Seppälä"
24902 #. SCRIPT
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24904 msgid "Jul"
24905 msgstr "Juil"
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
24908 #, c-format
24909 msgid "Julian Fiol"
24910 msgstr "Julian Fiol"
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
24913 #, c-format
24914 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
24915 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
24917 #. For the first occurrence,
24918 #. SCRIPT
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
24921 #, c-format
24922 msgid "July"
24923 msgstr "Juillet"
24925 #. SCRIPT
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24927 msgid "Jun"
24928 msgstr "Juin"
24930 #. For the first occurrence,
24931 #. SCRIPT
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
24934 #, c-format
24935 msgid "June"
24936 msgstr "Juin"
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
24939 #, c-format
24940 msgid "Justin Vos"
24941 msgstr "Justin Vos"
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
24944 #, c-format
24945 msgid "Juvenile"
24946 msgstr "Joventut"
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
24949 #, c-format
24950 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24951 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
24954 #, c-format
24955 msgid "Karam Qubsi"
24956 msgstr "Karam Qubsi"
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
24959 #, c-format
24960 msgid "Karl Menzies"
24961 msgstr "Karl Menzies"
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
24964 #, c-format
24965 msgid "Kate Henderson"
24966 msgstr "Kate Henderson"
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
24969 #, c-format
24970 msgid "Kathryn Tyree"
24971 msgstr "Kathryn Tyree"
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
24974 #, c-format
24975 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
24976 msgstr "Katipo Communications, Novèla Zélande"
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
24979 #, c-format
24980 msgid "Katrin Fischer"
24981 msgstr "Katrin Fischer"
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
24984 #, c-format
24985 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)"
24986 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)"
24988 #. %1$s:  budget_period_description 
24989 #. %2$s:  bookfund 
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
24991 #, c-format
24992 msgid "Keep current (%s - %s)"
24993 msgstr "Conserver l'actual (%s - %s)"
24995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
24997 #, c-format
24998 msgid "Keep issue number"
24999 msgstr "Conserver lo numèro de fascicul"
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
25002 #, c-format
25003 msgid "Kenza Zaki"
25004 msgstr "Kenza Zaki"
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
25007 #, c-format
25008 msgid "Key"
25009 msgstr "Clau"
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
25014 #, c-format
25015 msgid "Keyword"
25016 msgstr "Totes los mots"
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
25020 #, c-format
25021 msgid "Keyword (any): "
25022 msgstr "Mot clau (qui que siá) :"
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:195
25025 #, c-format
25026 msgid "Keyword search"
25027 msgstr "Recèrca per mot-clau"
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
25030 #, c-format
25031 msgid "Keyword to MARC mapping"
25032 msgstr "Ligams Mots-clés => MARC"
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1045
25035 #, c-format
25036 msgid "Keyword:"
25037 msgstr "Mot clau :"
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
25040 #, c-format
25041 msgid "Keyword: "
25042 msgstr "Mot clau :"
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
25046 #, c-format
25047 msgid "Keywords to MARC mapping"
25048 msgstr "Ligams Mots claus => MARC"
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
25051 #, c-format
25052 msgid "Kip DeGraaf"
25053 msgstr "Kip DeGraaf"
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
25060 #, c-format
25061 msgid "Koha"
25062 msgstr "Koha"
25064 #. %1$s: - Koha.Version.release -
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
25066 #, c-format
25067 msgid "Koha %s installer"
25068 msgstr "Installador %s de Koha "
25070 #. %1$s:  shelf 
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
25072 #, c-format
25073 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
25074 msgstr "Koha &rsaquo; fusion de %s"
25076 #. For the first occurrence,
25077 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
25078 #. %2$s:  END 
25079 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
25080 #. %4$s:  END 
25081 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
25082 #. %6$s:  END 
25083 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
25084 #. %8$s:  END 
25085 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
25086 #. %10$s:  END 
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
25088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
25089 #, c-format
25090 msgid ""
25091 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
25092 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
25093 msgstr ""
25094 "Koha &rsaquo; %sAccès refusat%s %sLa session a expirat%s %sVòstra adreça IP "
25095 "a cambiat%s %sIdentificant o senhal invalid%s %sSe connecter a Koha%s "
25097 #. %1$s:  IF ( viewshelf ) 
25098 #. %2$s:  shelfname | html 
25099 #. %3$s:  ELSE 
25100 #. %4$s:  END 
25101 #. %5$s:  IF ( shelves ) 
25102 #. %6$s:  END 
25103 #. %7$s:  IF ( edit ) 
25104 #. %8$s:  shelfname | html 
25105 #. %9$s:  END 
25106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2
25107 #, c-format
25108 msgid ""
25109 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
25110 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
25111 msgstr ""
25112 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contengut de %s%sla lista%s%s &rsaquo; "
25113 "Apondre una lista%s%s &rsaquo; Modificar la lista %s%s"
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
25116 #, c-format
25117 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
25118 msgstr "Koha &rsaquo; A prepaus"
25120 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
25121 #. %2$s: - ELSE -
25122 #. %3$s: - END -
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
25124 #, c-format
25125 msgid ""
25126 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
25127 "order internal note %s "
25128 msgstr ""
25129 "Koha  Aquisicion %s Cambiar la nòta del provesidor de la comanda %s Cambiar "
25130 "la nòta intèrna sus la comanda %s"
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
25133 #, c-format
25134 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
25135 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; Apondre una comanda"
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
25138 #, c-format
25139 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
25140 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; Anullar la comanda"
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
25143 #, c-format
25144 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
25145 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisicions"
25147 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
25148 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
25149 #. %3$s:  suggestionid 
25150 #. %4$s:  ELSE 
25151 #. %5$s:  END 
25152 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
25153 #. %7$s:  suggestionid 
25154 #. %8$s:  ELSE 
25155 #. %9$s:  END 
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
25157 #, c-format
25158 msgid ""
25159 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
25160 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
25161 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
25162 msgstr ""
25163 "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Modificar la "
25164 "suggestion n° %s %s Suggestions &rsaquo; Apondre una suggestion %s %s "
25165 "Suggestions &rsaquo; Afichar la suggestion n° %s %s Gestion de las "
25166 "suggestions %s "
25168 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25169 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
25170 #. %3$s:  basketname 
25171 #. %4$s:  ELSE 
25172 #. %5$s:  booksellername 
25173 #. %6$s:  END 
25174 #. %7$s:  END 
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
25176 #, c-format
25177 msgid ""
25178 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
25179 "%s %s %s "
25180 msgstr ""
25181 "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; %s %sModificar panièr '%s' %sApondre un "
25182 "panièr %s %s %s "
25184 #. %1$s:  IF ( date ) 
25185 #. %2$s:  name 
25186 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
25187 #. %4$s:  invoice 
25188 #. %5$s:  END 
25189 #. %6$s:  formatteddatereceived 
25190 #. %7$s:  ELSE 
25191 #. %8$s:  name 
25192 #. %9$s:  END 
25193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
25194 #, c-format
25195 msgid ""
25196 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
25197 "on %s%sReceive orders from %s%s"
25198 msgstr ""
25199 "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; %s Contengut del colis %s %sfactura %s%s "
25200 "del %s%sRecepcionar colis de %s%s"
25202 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
25203 #. %2$s:  END 
25204 #. %3$s:  basketname|html 
25205 #. %4$s:  basketno 
25206 #. %5$s:  name|html 
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25208 #, c-format
25209 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
25210 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; %sApondre %sPanièr %s (%s) de %s"
25212 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
25213 #. %2$s:  ELSE 
25214 #. %3$s:  END 
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
25216 #, c-format
25217 msgid ""
25218 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
25219 "external source &rsaquo; Search results%s"
25220 msgstr ""
25221 "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; %sComandat d'una font extèrna%sComandat "
25222 "d'una font extèrna &rsaquo; Resultat de la recèrca%s"
25224 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
25225 #. %2$s:  ELSE 
25226 #. %3$s:  END 
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
25228 #, c-format
25229 msgid ""
25230 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
25231 "%sOrder search%s"
25232 msgstr ""
25233 "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; %sRecèrca de comanda &rsaquo; Resultats "
25234 "de la recèrca%sRecèrca de comanda%s"
25236 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
25237 #. %2$s:  booksellername 
25238 #. %3$s:  ELSE 
25239 #. %4$s:  END 
25240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
25241 #, c-format
25242 msgid ""
25243 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
25244 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
25245 msgstr ""
25246 "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; %sComandas aux prix indeterminats per lo "
25247 "provesidor %s%s Comandas aux prix indeterminats%s"
25249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
25250 #, c-format
25251 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
25252 msgstr ""
25253 "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; Apondre una linha de comanda a partir "
25254 "d'una suggestion"
25256 #. %1$s:  basketno 
25257 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
25258 #. %3$s:  ordernumber 
25259 #. %4$s:  ELSE 
25260 #. %5$s:  END 
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
25262 #, c-format
25263 msgid ""
25264 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
25265 "details (line #%s)%sNew order%s"
25266 msgstr ""
25267 "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; Panièr de comanda %s &rsaquo; %sModificar "
25268 "linha de comanda n° °%s%sApondre linha de comanda%s"
25270 #. %1$s:  basketno 
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
25272 #, c-format
25273 msgid ""
25274 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
25275 msgstr ""
25276 "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; Panièr de comanda %s &rsaquo; Alèrta "
25277 "doblon"
25279 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25280 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
25281 #. %3$s:  contractname 
25282 #. %4$s:  ELSE 
25283 #. %5$s:  END 
25284 #. %6$s:  END 
25285 #. %7$s:  IF ( else ) 
25286 #. %8$s:  booksellername 
25287 #. %9$s:  END 
25288 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
25289 #. %11$s:  END 
25290 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
25291 #. %13$s:  contractnumber 
25292 #. %14$s:  END 
25293 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25294 #. %16$s:  END 
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2
25296 #, c-format
25297 msgid ""
25298 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
25299 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
25300 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
25301 msgstr ""
25302 "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; Contrats &rsaquo; %s %sModificar "
25303 "contracte '%s' %sApondre contrat%s %s %sContrats de %s%s %sDonada "
25304 "enregistrada%s %sConfirmar supression del contracte '%s'%s %sContrat "
25305 "suprimit%s"
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
25308 #, c-format
25309 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
25310 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; Depensat"
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
25313 #, c-format
25314 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
25315 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; Facture &rsaquo; Fichièrs"
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
25318 #, c-format
25319 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
25320 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; Depensat"
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
25323 #, c-format
25324 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
25325 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; Comandas en retard"
25327 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
25328 #. %2$s:  import_batch_id 
25329 #. %3$s:  ELSE 
25330 #. %4$s:  END 
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
25332 #, c-format
25333 msgid ""
25334 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
25335 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
25336 msgstr ""
25337 "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; Comandar de notícias telecargadas %s "
25338 "&rsaquo; Lòt %s %s &rsaquo; Lista dels lòts %s "
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
25341 #, c-format
25342 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
25343 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; Comandat"
25345 #. %1$s:  name 
25346 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
25347 #. %3$s:  invoice 
25348 #. %4$s:  END 
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:2
25350 #, c-format
25351 msgid ""
25352 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
25353 msgstr ""
25354 "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; Contengut del colis : %s %sref "
25355 "provesidor, %s%s"
25357 #. %1$s:  name 
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
25359 #, c-format
25360 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
25361 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; Recepcionar colis del provesidor %s"
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
25364 #, c-format
25365 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
25366 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; Recercar las notícias existentas"
25368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
25369 #, c-format
25370 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
25371 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; Depensat"
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
25374 #, c-format
25375 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
25376 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisicions &rsaquo; Transferir una comanda"
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
25379 #, c-format
25380 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
25381 msgstr "Koha &rsaquo; Apondre a la lista"
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
25384 #, c-format
25385 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
25386 msgstr "Koha &rsaquo; Administracion"
25388 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25389 #. %2$s:  tablename 
25390 #. %3$s:  kohafield 
25391 #. %4$s:  END 
25392 #. %5$s:  IF ( else ) 
25393 #. %6$s:  tagfield 
25394 #. %7$s:  END 
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
25396 #, c-format
25397 msgid ""
25398 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
25399 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
25400 msgstr ""
25401 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; %s Ligams Koha => MARC &rsaquo; "
25402 "Connecter %s.%s a un soscamp MARC%s %sLien Koha => MARC %s%s"
25404 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25405 #. %2$s:  IF ( modify ) 
25406 #. %3$s:  searchfield 
25407 #. %4$s:  ELSE 
25408 #. %5$s:  END 
25409 #. %6$s:  END 
25410 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25411 #. %8$s:  END 
25412 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25413 #. %10$s:  searchfield 
25414 #. %11$s:  searchfield 
25415 #. %12$s:  END 
25416 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25417 #. %14$s:  END 
25418 #. %15$s:  IF ( else ) 
25419 #. %16$s:  END 
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:2
25421 #, c-format
25422 msgid ""
25423 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
25424 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
25425 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
25426 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
25427 "deleted%s%sSystem preferences%s"
25428 msgstr ""
25429 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; %s Preferéncias sistèma &rsaquo; %"
25430 "sModificar la preferéncia sistèma %s%sApondre una preferéncia sistèma%s%s%s "
25431 "Preferéncia sistèmas &rsaquo; Donada aponduda%s %s Preferéncias sistèmas "
25432 "&rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar la supression del paramètre '%s'%s%s "
25433 "Preferéncias sistèmas &rsaquo; Paramètre suprimit%s%sPreferéncias sistèmas%s"
25435 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25436 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25437 #. %3$s:  searchfield 
25438 #. %4$s:  ELSE 
25439 #. %5$s:  END 
25440 #. %6$s:  END 
25441 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25442 #. %8$s:  END 
25443 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25444 #. %10$s:  searchfield 
25445 #. %11$s:  END 
25446 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25447 #. %13$s:  END 
25448 #. %14$s:  IF ( else ) 
25449 #. %15$s:  END 
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
25451 #, c-format
25452 msgid ""
25453 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
25454 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
25455 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
25456 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
25457 msgstr ""
25458 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; %s%s Imprimentas &rsaquo; Modificar "
25459 "imprimenta '%s'%s &rsaquo; Apondre imprimenta%s%s %s Imprimentas &rsaquo; "
25460 "Imprimenta aponduda%s %s Imprimentas &rsaquo; Confirmar la supression de "
25461 "l'imprimenta '%s'%s %s&rsaquo; Imprimenta suprimida%s %sImprimentas%s"
25463 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25464 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
25465 #. %3$s:  ELSE 
25466 #. %4$s:  END 
25467 #. %5$s:  ELSE 
25468 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
25469 #. %7$s:  ELSE 
25470 #. %8$s:  END 
25471 #. %9$s:  END 
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
25473 #, c-format
25474 msgid ""
25475 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
25476 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
25477 msgstr ""
25478 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; %sComunas &rsaquo; %s Modificar comuna "
25479 "%s Apondre una comuna %s%s%sComunas &rsaquo; Confirmar supression de la "
25480 "comuna %s Comunas%s%s"
25482 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25483 #. %2$s:  action 
25484 #. %3$s:  searchfield 
25485 #. %4$s:  END 
25486 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
25487 #. %6$s:  searchfield 
25488 #. %7$s:  END 
25489 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25490 #. %9$s:  END 
25491 #. %10$s:  IF ( else ) 
25492 #. %11$s:  END 
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
25494 #, c-format
25495 msgid ""
25496 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
25497 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
25498 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
25499 msgstr ""
25500 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; %sGrasilhas MARC &rsaquo; %s %s%s %"
25501 "sGrasilhas MARC &rsaquo; Confirmar la supression del camp '%s'%s %sGrasilhas "
25502 "MARC &rsaquo; Donadas suprimida%s %sGrasilhas MARC%s"
25504 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
25505 #. %2$s:  ELSE 
25506 #. %3$s:  END 
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
25508 #, c-format
25509 msgid ""
25510 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
25511 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
25512 msgstr ""
25513 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; %sConfiguracion de Sets OAI &rsaquo; "
25514 "Apondre un Set OAI%sConfiguracion de Sets OAI%s"
25516 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25517 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25518 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
25519 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
25520 #. %5$s:  authtypecode 
25521 #. %6$s:  ELSE 
25522 #. %7$s:  END 
25523 #. %8$s:  END 
25524 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
25525 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
25526 #. %11$s:  authtypecode 
25527 #. %12$s:  ELSE 
25528 #. %13$s:  END 
25529 #. %14$s:  END 
25530 #. %15$s:  ELSE 
25531 #. %16$s:  action 
25532 #. %17$s:  END 
25533 #. %18$s:  END 
25534 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
25535 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
25536 #. %21$s:  authtypecode 
25537 #. %22$s:  ELSE 
25538 #. %23$s:  END 
25539 #. %24$s:  END 
25540 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25541 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
25542 #. %27$s:  authtypecode 
25543 #. %28$s:  ELSE 
25544 #. %29$s:  END 
25545 #. %30$s:  END 
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
25547 #, c-format
25548 msgid ""
25549 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
25550 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
25551 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
25552 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
25553 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
25554 "deleted%s"
25555 msgstr ""
25556 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Tipes d'autoritat%s%s %s&rsaquo; %s%s "
25557 "Grasilha %sper defaut%s &rsaquo; Modificar camp%s %s&rsaquo; %s%s Grasilha %"
25558 "sper défaut%s &rsaquo; Novèl camp %s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s "
25559 "Grasilha %sper defaut%s &rsaquo; Confirmar la supression%s%s&rsaquo; %s%s "
25560 "Grasilha %sper defaut%s &rsaquo; Donada suprimida%s"
25562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
25563 #, c-format
25564 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
25565 msgstr ""
25566 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Estructura dels soscamps de las "
25567 "Grasilhas d'autoritats MARC"
25569 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25570 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
25571 #. %3$s:  ELSE 
25572 #. %4$s:  END 
25573 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25574 #. %6$s:  END 
25575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
25576 #, c-format
25577 msgid ""
25578 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
25579 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25580 "authority type %s "
25581 msgstr ""
25582 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Tipes d'autoritats %s &rsaquo; %"
25583 "sModificar tipe d'autoritats%sApondre tipe d'autoritats%s %s &rsaquo; "
25584 "Confirmar la supression dels types d'autoritats %s "
25586 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25587 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
25588 #. %3$s:  END 
25589 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
25590 #. %5$s:  END 
25591 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
25592 #. %7$s:  END 
25593 #. %8$s:  END 
25594 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25595 #. %10$s:  END 
25596 #. %11$s:  IF ( else ) 
25597 #. %12$s:  END 
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
25599 #, c-format
25600 msgid ""
25601 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s &rsaquo; %sModify "
25602 "authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
25603 "category%s%s %s &rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
25604 msgstr ""
25605 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Valors autorizadas %s &rsaquo; %"
25606 "sModificar valor autorizada%s %s &rsaquo; Apondre valor autorizada%s %s "
25607 "&rsaquo; Apondre categoria%s%s %s &rsaquo; Confirmar supression%s %sValors "
25608 "autorizadas%s"
25610 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25611 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
25612 #. %3$s:  budget_period_description 
25613 #. %4$s:  ELSE 
25614 #. %5$s:  END 
25615 #. %6$s:  END 
25616 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
25617 #. %8$s:  END 
25618 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25619 #. %10$s:  budget_period_description 
25620 #. %11$s:  END 
25621 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25622 #. %13$s:  END 
25623 #. %14$s:  IF close_form 
25624 #. %15$s:  budget_period_description 
25625 #. %16$s:  END 
25626 #. %17$s:  IF closed 
25627 #. %18$s:  budget_period_description 
25628 #. %19$s:  END 
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
25630 #, c-format
25631 msgid ""
25632 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
25633 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
25634 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
25635 "Budget %s closed %s "
25636 msgstr ""
25637 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Budgèts %s&rsaquo; %s Modificar "
25638 "budgèt'%s' %s Apondre budgèt %s %s %s&rsaquo; Duplicar budgèt%s %s&rsaquo; "
25639 "Suprimir budgèt '%s' ? %s %s&rsaquo; Donada suprimida%s %s&rsaquo; Clôturer "
25640 "budgèt %s %s %s&rsaquo; Budgèt %s clôturé %s"
25642 #. %1$s:  budget_period_description 
25643 #. %2$s:  authcat 
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
25645 #, c-format
25646 msgid ""
25647 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
25648 "Planning for %s by %s"
25649 msgstr ""
25650 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Budgèts &rsaquo; Pòstes budgetaris "
25651 "&rsaquo;Planificacion de %s per %s"
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
25654 #, c-format
25655 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
25656 msgstr ""
25657 "Koha &rsaquo; Administracion sistèma &rsaquo; Règlas de circulacion e "
25658 "d'emendas"
25660 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
25661 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
25662 #. %3$s:  ELSE 
25663 #. %4$s:  END 
25664 #. %5$s:  END 
25665 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
25666 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
25667 #. %8$s:  ELSE 
25668 #. %9$s:  END 
25669 #. %10$s:  END 
25670 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
25671 #. %12$s:  class_source 
25672 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
25673 #. %14$s:  sort_rule 
25674 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
25675 #. %16$s:  sort_rule 
25676 #. %17$s:  END 
25677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
25678 #, c-format
25679 msgid ""
25680 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
25681 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
25682 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25683 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
25684 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
25685 msgstr ""
25686 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Sources de classificacion %s &rsaquo; %"
25687 "sModificar font de classificacion%sApondre font de classificacion %s %s %s "
25688 "&rsaquo; %sModificar règla de classament%sApondre règla de classament%s %s %"
25689 "s &rsaquo; Confirmar supression de la font de classificacion %s %s &rsaquo; "
25690 "Confirmar supression de la règla de classament %s %s &rsaquo; Impossible de "
25691 "suprimir la règla de classament %s %s "
25693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:83
25694 #, c-format
25695 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
25696 msgstr "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Configuracion de las colomnas"
25698 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25699 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25700 #. %3$s:  searchfield 
25701 #. %4$s:  ELSE 
25702 #. %5$s:  END 
25703 #. %6$s:  END 
25704 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25705 #. %8$s:  searchfield 
25706 #. %9$s:  END 
25707 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25708 #. %11$s:  END 
25709 #. %12$s:  IF ( else ) 
25710 #. %13$s:  END 
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
25712 #, c-format
25713 msgid ""
25714 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
25715 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
25716 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
25717 msgstr ""
25718 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Devisas &amp; taux de change&rsaquo; "
25719 "%s%sModificar devisa '%s'%sApondre devisa%s%s %sConfirmar la supression de "
25720 "la devisa '%s'%s %sDevisa suprimida%s %sDevisas%s"
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
25723 #, c-format
25724 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
25725 msgstr "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Voulez-vous dire ?"
25727 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
25728 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
25729 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
25730 #. %4$s:  budget_name 
25731 #. %5$s:  END 
25732 #. %6$s:  ELSE 
25733 #. %7$s:  END 
25734 #. %8$s:  END 
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
25736 #, c-format
25737 msgid ""
25738 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
25739 "%sAdd fund %s%s"
25740 msgstr ""
25741 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Pòstes budgetaris%s &rsaquo; %"
25742 "sModificar un pòste budgetari%s '%s'%s%sApondre un pòste budgetari %s%s"
25744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
25745 #, c-format
25746 msgid ""
25747 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
25748 "rules"
25749 msgstr ""
25750 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Règlas de prèst &rsaquo; Cloner las "
25751 "règlas de prèst "
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
25754 #, c-format
25755 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
25756 msgstr "Koha &rsaquo; Administracion sistèma &rsaquo; Alèrtas de circulacion"
25758 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25759 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
25760 #. %3$s:  itemtype 
25761 #. %4$s:  ELSE 
25762 #. %5$s:  END 
25763 #. %6$s:  END 
25764 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25765 #. %8$s:  IF ( total ) 
25766 #. %9$s:  itemtype 
25767 #. %10$s:  ELSE 
25768 #. %11$s:  itemtype 
25769 #. %12$s:  END 
25770 #. %13$s:  END 
25771 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25772 #. %15$s:  END 
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
25774 #, c-format
25775 msgid ""
25776 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
25777 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
25778 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
25779 msgstr ""
25780 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Types de document%s&rsaquo; %s "
25781 "Modificar un tipe de documents '%s' %s Apondre un tipe de document %s %s "
25782 "%s&rsaquo; %s Impossible de suprimir lo tipe de document %s %s Suprimir lo "
25783 "tipe de document %s ? %s %s %s&rsaquo; Donada suprimida %s "
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
25787 #, c-format
25788 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
25789 msgstr "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Camps de recèrca dels exemplars"
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
25792 #, c-format
25793 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
25794 msgstr "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Ligams Mots-clés => Koha"
25796 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
25797 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25798 #. %3$s:  categorycode 
25799 #. %4$s:  ELSE 
25800 #. %5$s:  END 
25801 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
25802 #. %7$s:  categorycode 
25803 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
25804 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
25805 #. %10$s:  ELSE 
25806 #. %11$s:  branchcode 
25807 #. %12$s:  END 
25808 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25809 #. %14$s:  branchcode 
25810 #. %15$s:  END 
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
25812 #, c-format
25813 msgid ""
25814 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
25815 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
25816 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
25817 "'%s' %s "
25818 msgstr ""
25819 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Sites e gropes %s &rsaquo;%sModificar "
25820 "grop %s%sApondre grop%s %s &rsaquo; Confirmar la supression del grop %s %s "
25821 "&rsaquo;%sApondre site%sModificar site %s%s %s &rsaquo; Confirmar la "
25822 "supression del site %s %s "
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
25825 #, c-format
25826 msgid ""
25827 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
25828 msgstr ""
25829 "Koha &rsaquo; Administracion sistèma &rsaquo; Politiques de retorns e "
25830 "transferiments"
25832 #. %1$s:  IF ( total ) 
25833 #. %2$s:  total 
25834 #. %3$s:  ELSE 
25835 #. %4$s:  END 
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
25837 #, c-format
25838 msgid ""
25839 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
25840 "Configuration OK!%s"
25841 msgstr ""
25842 "Koha &rsaquo; Administracion sistèma &rsaquo; verificacion MARC %s : %s "
25843 "errors trobadas%s : configuracion D'acòrdi%s"
25845 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25846 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
25847 #. %3$s:  ELSE 
25848 #. %4$s:  END 
25849 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25850 #. %6$s:  frameworktext 
25851 #. %7$s:  frameworkcode 
25852 #. %8$s:  END 
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
25854 #, c-format
25855 msgid ""
25856 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
25857 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
25858 msgstr ""
25859 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Grasilhas de catalogatge%s &rsaquo; %"
25860 "sModificar intitulé grasilha%sApondre grasilha%s %s &rsaquo; Suprimir "
25861 "grasilha  %s (%s) ? %s "
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
25864 #, c-format
25865 msgid ""
25866 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
25867 msgstr ""
25868 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Sets OAI &rsaquo; Correspondéncias de "
25869 "Set OAI"
25871 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
25872 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
25873 #. %3$s:  ELSE 
25874 #. %4$s:  END 
25875 #. %5$s:  END 
25876 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
25877 #. %7$s:  code |html 
25878 #. %8$s:  END 
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
25880 #, c-format
25881 msgid ""
25882 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
25883 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
25884 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
25885 msgstr ""
25886 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Atributs aderents %s %s &rsaquo; "
25887 "Modificar atribut aderents %s &rsaquo; Apondre atribut aderents %s %s %s "
25888 "&rsaquo; Confirmar la supression de l'atribut aderents&quot;%s&quot; %s "
25890 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25891 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25892 #. %3$s:  categorycode |html 
25893 #. %4$s:  ELSE 
25894 #. %5$s:  END 
25895 #. %6$s:  END 
25896 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25897 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
25898 #. %9$s:  categorycode |html 
25899 #. %10$s:  ELSE 
25900 #. %11$s:  categorycode |html 
25901 #. %12$s:  END 
25902 #. %13$s:  END 
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3
25904 #, c-format
25905 msgid ""
25906 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
25907 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
25908 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
25909 msgstr ""
25910 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Categorias aderents &rsaquo; %s%"
25911 "sModificar la categoria '%s'%sApondre una categoria%s%s %s%sImpossible de "
25912 "suprimir. La categoria %s es utilizada %sConfirmar la supression de la "
25913 "categoria '%s'%s%s"
25915 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
25916 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
25917 #. %3$s:  ELSE 
25918 #. %4$s:  END 
25919 #. %5$s:  END 
25920 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
25921 #. %7$s:  code 
25922 #. %8$s:  END 
25923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
25924 #, c-format
25925 msgid ""
25926 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
25927 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
25928 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
25929 msgstr ""
25930 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Règlas de concordància%s %s &rsaquo; "
25931 "Modificar una règla de concordància %s &rsaquo; Apondre una règla de "
25932 "concordància %s %s %s &rsaquo; Confirmar la supression de la règla de "
25933 "concordància &quot;%s&quot; %s "
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:2
25936 #, c-format
25937 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
25938 msgstr "Koha &rsaquo; Administracion sistèma &rsaquo; Preferéncias sistèma"
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
25941 #, c-format
25942 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
25943 msgstr "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; Matritz Còst de Transpòrt"
25945 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
25946 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
25947 #. %3$s:  server.servername 
25948 #. %4$s:  END 
25949 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
25950 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
25951 #. %7$s:  END 
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
25953 #, c-format
25954 msgid ""
25955 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
25956 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
25957 msgstr ""
25958 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo; servidors Z39.50/SRU  %s &rsaquo; "
25959 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Novèl %s servidor%s "
25961 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25962 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25963 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
25964 #. %4$s:  END 
25965 #. %5$s:  ELSE 
25966 #. %6$s:  action 
25967 #. %7$s:  END 
25968 #. %8$s:  END 
25969 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25970 #. %10$s:  tagsubfield 
25971 #. %11$s:  END 
25972 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25973 #. %13$s:  END 
25974 #. %14$s:  IF ( else ) 
25975 #. %15$s:  END 
25976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
25977 #, c-format
25978 msgid ""
25979 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
25980 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
25981 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
25982 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
25983 msgstr ""
25984 "Koha &rsaquo; Administracion &rsaquo;%s%s%s Estructura dels soscamps MARC "
25985 "biblio&rsaquo; Modificar las contrenchas dels soscamps%s%s Estructura dels "
25986 "soscamps MARC biblio &rsaquo; %s%s%s %s Estructura dels soscamps-MARC biblio "
25987 "&rsaquo; Confirmar la supression dels soscamps%s%s%s Estructura dels "
25988 "soscamps MARC biblio &rsaquo; Soscamp suprimit %s%sstructure dels soscamps "
25989 "MARC biblio%s"
25991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
25992 #, c-format
25993 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
25994 msgstr "Koha &rsaquo; Autoritats"
25996 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
25997 #. %2$s:  ELSE 
25998 #. %3$s:  authid 
25999 #. %4$s:  authtypetext 
26000 #. %5$s:  END 
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
26002 #, c-format
26003 msgid ""
26004 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
26005 "for authority #%s (%s) %s "
26006 msgstr ""
26007 "Koha &rsaquo; Autoritats &rsaquo; %sAutoritat desconeguda%s Detalhs de l'autoritat "
26008 "n° %s (%s) %s "
26010 #. %1$s:  IF ( authid ) 
26011 #. %2$s:  authid 
26012 #. %3$s:  authtypetext 
26013 #. %4$s:  ELSE 
26014 #. %5$s:  authtypetext 
26015 #. %6$s:  END 
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
26017 #, c-format
26018 msgid ""
26019 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
26020 "authority (%s)%s"
26021 msgstr ""
26022 "Koha &rsaquo; Autoritats &rsaquo; %sModificar l'autoritat n° %s (%s)%sApondre "
26023 "autoritat (%s)%s"
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
26026 #, c-format
26027 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
26028 msgstr "Koha &rsaquo; Autoritats &rsaquo; Resultats de la recèrca d'autoritats"
26030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
26031 #, c-format
26032 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
26033 msgstr "Koha &rsaquo; Autoritats"
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
26036 #, c-format
26037 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
26038 msgstr ""
26039 "Koha &rsaquo; Còdes de barras e Etiquetas &rsaquo; Resultats de la recèrca"
26041 #. %1$s:  booksellername |html 
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
26043 #, c-format
26044 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
26045 msgstr "Koha &rsaquo; Registre de comanda per %s"
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
26048 #, c-format
26049 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
26050 msgstr "Koha &rsaquo; Impossible de suprimir l'aderent"
26052 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26053 #. %2$s:  ELSE 
26054 #. %3$s:  title |html 
26055 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26056 #. %5$s:  subtitl.subfield 
26057 #. %6$s:  END 
26058 #. %7$s:  END 
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:20
26060 #, c-format
26061 msgid ""
26062 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
26063 "%s "
26064 msgstr ""
26065 "Koha &rsaquo; Catalòg &rsaquo; %s Notice desconeguda %s Detalhs per %s %s %s"
26066 "%s %s "
26068 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26069 #. %2$s:  ELSE 
26070 #. %3$s:  title 
26071 #. %4$s:  END 
26072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
26073 #, c-format
26074 msgid ""
26075 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
26076 msgstr ""
26077 "Koha &rsaquo; Catalòg &rsaquo; %s Notice desconeguda %s Detalhs ISBD per %s "
26078 "%s "
26080 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26081 #. %2$s:  ELSE 
26082 #. %3$s:  bibliotitle 
26083 #. %4$s:  END 
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
26085 #, c-format
26086 msgid ""
26087 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
26088 "%s %s "
26089 msgstr ""
26090 "Koha &rsaquo; Catalòg &rsaquo; %s notícia desconegudar%s Detalhs MARC "
26091 "étiqueté per %s %s "
26093 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26094 #. %2$s:  ELSE 
26095 #. %3$s:  bibliotitle 
26096 #. %4$s:  END 
26097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
26098 #, c-format
26099 msgid ""
26100 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
26101 msgstr ""
26102 "Koha &rsaquo; Catalòg &rsaquo; %s Notice desconeguda %s Detalhs MARC per %s "
26103 "%s "
26105 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
26106 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
26107 #. %3$s:  query_desc | html 
26108 #. %4$s:  END 
26109 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
26110 #. %6$s:  limit_desc | html 
26111 #. %7$s:  END 
26112 #. %8$s:  ELSE 
26113 #. %9$s:  END 
26114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
26115 #, c-format
26116 msgid ""
26117 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
26118 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
26119 msgstr ""
26120 "Koha &rsaquo; Catalòg &rsaquo; %sResultats de vòstra recèrca %s sus "
26121 "'%s'%s%s&nbsp;amb los limits  :&nbsp;'%s'%s%sAvètz pas especificat de "
26122 "critèri de chercher%s"
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
26125 #, c-format
26126 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
26127 msgstr "Koha &rsaquo; Catalòg &rsaquo; Recèrca avançada"
26129 #. %1$s:  title |html 
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
26131 #, c-format
26132 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
26133 msgstr "Koha &rsaquo; Catalòg &rsaquo; Istoric dels prèstes per %s"
26135 #. %1$s:  biblio.title |html 
26136 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26137 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26138 #. %4$s:  END 
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
26140 #, c-format
26141 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
26142 msgstr "Koha &rsaquo; Catalòg &rsaquo; Detalhs de %s %s %s%s"
26144 #. %1$s:  title 
26145 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26146 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26147 #. %4$s:  END 
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
26149 #, c-format
26150 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
26151 msgstr "Koha &rsaquo; Catalòg &rsaquo; Detalh exemplars de %s %s %s%s"
26153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
26154 #, c-format
26155 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
26156 msgstr "Koha &rsaquo; Catalòg &rsaquo; Recèrca suls exemplars"
26158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
26159 #, c-format
26160 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
26161 msgstr "Koha &rsaquo; Catalòg &rsaquo; Istoric dels prèstes"
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
26164 #, c-format
26165 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
26166 msgstr "Koha &rsaquo; Catalòg &rsaquo; Resultats de recèrca subjècte"
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2
26169 #, c-format
26170 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
26171 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogatge"
26173 #. %1$s:  title |html 
26174 #. %2$s:  IF ( author ) 
26175 #. %3$s:  author 
26176 #. %4$s:  END 
26177 #. %5$s:  biblionumber 
26178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:2
26179 #, c-format
26180 msgid ""
26181 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
26182 msgstr ""
26183 "Koha &rsaquo; Catalogatge &rsaquo; %s %s per %s%s (Notice n° °%s) &rsaquo; "
26184 "Exemplars"
26186 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
26187 #. %2$s:  title |html 
26188 #. %3$s:  biblionumber 
26189 #. %4$s:  ELSE 
26190 #. %5$s:  END 
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
26192 #, c-format
26193 msgid ""
26194 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
26195 "record%s"
26196 msgstr ""
26197 "Koha &rsaquo; Catalogatge &rsaquo; %sModificar %s (Notice N°%s)%sApondre "
26198 "notícia bibliografica%s"
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
26201 #, c-format
26202 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
26203 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogatge &rsaquo; Import MARC"
26205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
26207 #, c-format
26208 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
26209 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogatge &rsaquo; Fusion de notícias"
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
26212 #, c-format
26213 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
26214 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogatge &rsaquo; Lier a un exemplar òste"
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
26218 #, c-format
26219 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
26220 msgstr "Koha &rsaquo; plugin de catalogatge autoritat"
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
26223 #, c-format
26224 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
26225 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogatge &rsaquo; plugin 4XX"
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:2
26228 #, c-format
26229 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
26230 msgstr "Koha &rsaquo; Contraròtle doblons"
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
26233 #, c-format
26234 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
26235 msgstr "Koha &rsaquo; Causir categoria d'Adulte"
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
26239 #, c-format
26240 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
26241 msgstr "Koha &rsaquo; Circulacion"
26243 #. %1$s:  IF borrowernumber 
26244 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
26245 #. %3$s:  END 
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
26247 #, c-format
26248 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
26249 msgstr "Koha &rsaquo; Circulacion %s &rsaquo; Prèst a %s %s "
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
26252 #, c-format
26253 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
26254 msgstr ""
26255 "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; Apondètz los prèstes secorruts a la fila "
26256 "d'espèra"
26258 #. %1$s:  title |html 
26259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
26260 #, c-format
26261 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
26262 msgstr "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; retorn per %s"
26264 #. %1$s:  title |html 
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:2
26266 #, c-format
26267 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
26268 msgstr "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; Estatisticas de prèst per %s"
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:2
26271 #, c-format
26272 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
26273 msgstr "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; Ratios de reservacion"
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
26276 #, c-format
26277 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
26278 msgstr ""
26279 "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; Imprimir lo recebut de transferiment de "
26280 "reservacion"
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
26283 #, c-format
26284 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
26285 msgstr ""
26286 "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; Reservacions &rsaquo; Confirmar la "
26287 "reservacion"
26289 #. %1$s:  title |html 
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:4
26291 #, c-format
26292 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
26293 msgstr "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; Reservacions &rsaquo; Reservar %s"
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
26296 #, c-format
26297 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
26298 msgstr "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; Reservacions en espèra de retirament"
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
26301 #, c-format
26302 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
26303 msgstr "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; Fila de las reservacions"
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
26306 #, c-format
26307 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
26308 msgstr "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; Reservacions a traiter"
26310 #. %1$s:  todaysdate 
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:2
26312 #, c-format
26313 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
26314 msgstr "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; Documents en retard al %s"
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
26317 #, c-format
26318 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
26319 msgstr "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; Circulacion hors-ligne"
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
26322 #, c-format
26323 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
26324 msgstr ""
26325 "Koha &rsaquo;  Circulacion &rsaquo; Cargament del fichièr de prèstes "
26326 "secorruts"
26328 #. %1$s:  LoginBranchname 
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
26330 #, c-format
26331 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
26332 msgstr "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; Retards al %s"
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
26335 #, c-format
26336 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
26337 msgstr "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; Prèstes sus plaça en cors"
26339 #. %1$s:  title |html 
26340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
26341 #, c-format
26342 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
26343 msgstr "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; Renovelar %s"
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
26346 #, c-format
26347 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
26348 msgstr "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; Definir site"
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
26351 #, c-format
26352 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
26353 msgstr "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; Estatisticas"
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
26357 #, c-format
26358 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
26359 msgstr "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; Transferts"
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
26362 #, c-format
26363 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
26364 msgstr "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; Recebut imprimit dels transferiments"
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
26367 #, c-format
26368 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
26369 msgstr "Koha &rsaquo; Circulacion &rsaquo; Transferts cap a vòstre site"
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
26373 #, c-format
26374 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
26375 msgstr "Koha &rsaquo; Resèrvas de cours"
26377 #. %1$s:  IF course_name 
26378 #. %2$s:  course_name 
26379 #. %3$s:  ELSE 
26380 #. %4$s:  END 
26381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
26382 #, c-format
26383 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
26384 msgstr ""
26385 "Koha &rsaquo; Resèrva de cours &rsaquo; %s Modificar %s %s Novèl cours %s"
26387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
26388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
26389 #, c-format
26390 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
26391 msgstr "Koha &rsaquo; Resèrvas de cours &rsaquo; Apondre de documents"
26393 #. %1$s:  course.course_name 
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
26395 #, c-format
26396 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
26397 msgstr "Koha &rsaquo; Resèrvas de cours &rsaquo; Detalhs del cors per %s"
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
26400 #, c-format
26401 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
26402 msgstr "Koha &rsaquo; Telecargar lo panièr"
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
26405 #, c-format
26406 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
26407 msgstr "Koha &rsaquo; Telecargar la laissa"
26409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
26410 #, c-format
26411 msgid "Koha &rsaquo; Error"
26412 msgstr "Koha &rsaquo; Error"
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
26415 #, c-format
26416 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
26417 msgstr "Koha &rsaquo; Error 401"
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
26420 #, c-format
26421 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
26422 msgstr "Koha &rsaquo; Error 402"
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
26425 #, c-format
26426 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
26427 msgstr "Koha &rsaquo; Error 403"
26429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
26430 #, c-format
26431 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
26432 msgstr "Koha &rsaquo; Error 404"
26434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
26435 #, c-format
26436 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
26437 msgstr "Koha &rsaquo; Error 405"
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
26440 #, c-format
26441 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
26442 msgstr "Koha &rsaquo; Error 500"
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2
26445 #, c-format
26446 msgid "Koha &rsaquo; Hold Report &rsaquo; All holds"
26447 msgstr "Koha &rsaquo; Rapport reservacions &rsaquo; Totas las reservacions"
26449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
26450 #, c-format
26451 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
26452 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
26455 #, c-format
26456 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
26457 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Mandar vòstra lista"
26459 #. %1$s:  borrowernumber 
26460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
26461 #, c-format
26462 msgid "Koha &rsaquo; Members &rsaquo; Print receipt for %s"
26463 msgstr "Koha &rsaquo; Aderents &rsaquo; Recebut imprimit per %s"
26465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
26466 #, c-format
26467 msgid "Koha &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage images"
26468 msgstr "Koha &rsaquo; Creator de cartas aderents  &rsaquo; Gerir los imatges"
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
26471 #, fuzzy, c-format
26472 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
26473 msgstr "Koha &rsaquo; Recèrca garant"
26475 #. %1$s:  IF ( searching ) 
26476 #. %2$s:  END 
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
26478 #, c-format
26479 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
26480 msgstr "Koha &rsaquo; Aderents %s&rsaquo; Resultats de recèrca%s"
26482 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26483 #. %2$s:  ELSE 
26484 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26485 #. %4$s:  END 
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
26487 #, c-format
26488 msgid ""
26489 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
26490 "for %s %s "
26491 msgstr ""
26492 "Koha &rsaquo; Aderents &rsaquo; %s L'aderent existís pas %s Detalh "
26493 "aderent per %s %s "
26495 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26496 #. %2$s:  ELSE 
26497 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26498 #. %4$s:  END 
26499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
26500 #, c-format
26501 msgid ""
26502 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
26503 "%s "
26504 msgstr ""
26505 "Koha &rsaquo; Aderents &rsaquo; %s Aderent existís pas %s Estatistica per %s "
26506 "%s "
26508 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
26509 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
26510 #. %3$s:  ELSE 
26511 #. %4$s:  END 
26512 #. %5$s:  IF (firstname) 
26513 #. %6$s:  firstname 
26514 #. %7$s:  END 
26515 #. %8$s:  IF (surname) 
26516 #. %9$s:  surname 
26517 #. %10$s:  END 
26518 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
26519 #. %12$s:  categoryname 
26520 #. %13$s:  ELSE 
26521 #. %14$s:  IF ( I ) 
26522 #. %15$s:  END 
26523 #. %16$s:  IF ( A ) 
26524 #. %17$s:  END 
26525 #. %18$s:  IF ( C ) 
26526 #. %19$s:  END 
26527 #. %20$s:  IF ( P ) 
26528 #. %21$s:  END 
26529 #. %22$s:  IF ( S ) 
26530 #. %23$s:  END 
26531 #. %24$s:  END 
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
26533 #, c-format
26534 msgid ""
26535 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
26536 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
26537 msgstr ""
26538 "Koha &rsaquo; Aderents &rsaquo; %sApondre%sDuplicar%s Modificar%s aderent "
26539 "%s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganisme%s%s Adulte%s%s Enfant%s%s Professional%s%s "
26540 "Bibliotecari%s%s)"
26542 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
26543 #. %2$s:  ELSE 
26544 #. %3$s:  surname 
26545 #. %4$s:  firstname 
26546 #. %5$s:  END 
26547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
26548 #, c-format
26549 msgid ""
26550 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
26551 "%s%s"
26552 msgstr ""
26553 "Koha &rsaquo; Aderents &rsaquo; %sSenhal mis a jorn %s Modificar mot "
26554 "de passe de %s, %s%s"
26556 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
26557 #. %2$s:  ELSE 
26558 #. %3$s:  firstname 
26559 #. %4$s:  surname 
26560 #. %5$s:  cardnumber 
26561 #. %6$s:  END 
26562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:2
26563 #, fuzzy, c-format
26564 msgid ""
26565 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
26566 "(%s)%s"
26567 msgstr ""
26568 "Koha &rsaquo; Aderents &rsaquo; %s Aderent existís pas %s Quitus per %s "
26569 "%s (%s)%s"
26571 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
26573 #, c-format
26574 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
26575 msgstr "Koha &rsaquo;Aderents &rsaquo; Compte per %s"
26577 #. %1$s:  borrower.firstname 
26578 #. %2$s:  borrower.surname 
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
26580 #, c-format
26581 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
26582 msgstr "Koha &rsaquo;  Aderents &rsaquo; Encaissar los pagaments de %s %s"
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
26585 #, c-format
26586 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
26587 msgstr "Koha &rsaquo; Aderents &rsaquo; crear un crèdit manual"
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
26590 #, c-format
26591 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
26592 msgstr "Koha &rsaquo; Aderents &rsaquo; Crear una factura manuala"
26594 #. %1$s:  borrower.firstname 
26595 #. %2$s:  borrower.surname 
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
26597 #, c-format
26598 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
26599 msgstr "Koha &rsaquo; Aderents &rsaquo; Encaissar los pagaments de %s, %s"
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
26602 #, fuzzy, c-format
26603 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
26604 msgstr "Koha &rsaquo; Aderents &rsaquo; Demandes de quitus en espèra"
26606 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
26608 #, c-format
26609 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
26610 msgstr "Koha &rsaquo; Aderents &rsaquo; Gerir las suggestions de crompa per %s"
26612 #. %1$s:  surname 
26613 #. %2$s:  firstname 
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:2
26615 #, c-format
26616 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
26617 msgstr "Koha &rsaquo; Aderents &rsaquo; Definir las permissions per %s, %s"
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3
26620 #, c-format
26621 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
26622 msgstr ""
26623 "Koha &rsaquo; Aderents &rsaquo; Metre a jorn l'enregistrament de l'aderent"
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
26626 #, c-format
26627 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
26628 msgstr "Koha &rsaquo; Stats"
26630 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26631 #. %2$s:  ELSE 
26632 #. %3$s:  END 
26633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
26634 #, c-format
26635 msgid ""
26636 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
26637 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
26638 msgstr ""
26639 "Koha &rsaquo; Rapòrts %s&rsaquo; Estatisticas aquisicions &rsaquo; "
26640 "Resultats%s&rsaquo; Estatisticas aquisicions%s"
26642 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26643 #. %2$s:  ELSE 
26644 #. %3$s:  END 
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:2
26646 #, c-format
26647 msgid ""
26648 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
26649 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
26650 msgstr ""
26651 "Koha &rsaquo; Rapòrts %s&rsaquo; Estatisticas catalòg &rsaquo; "
26652 "Resultats%s&rsaquo; Estatisticas catalòg%s"
26654 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26655 #. %2$s:  ELSE 
26656 #. %3$s:  END 
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
26658 #, c-format
26659 msgid ""
26660 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
26661 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
26662 msgstr ""
26663 "Koha &rsaquo; Rapòrts %s&rsaquo; Estatisticas aderents &rsaquo; Resultats "
26664 "%s&rsaquo; Estatisticas aderents%s"
26666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
26667 #, c-format
26668 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
26669 msgstr "Koha &rsaquo; Estatisticas Durée mejana dels prèstes"
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2
26672 #, c-format
26673 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
26674 msgstr "Koha &rsaquo; Rapòrts &rsaquo; Catalòg per tipe de document"
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
26677 #, c-format
26678 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
26679 msgstr "Koha &rsaquo; Estatisticas  &raquo; Prèstes per categoria d'aderents"
26681 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26682 #. %2$s:  END 
26683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
26684 #, c-format
26685 msgid ""
26686 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
26687 msgstr ""
26688 "Koha &rsaquo; Rapòrts &rsaquo; Estatisticas de circulacion %s&rsaquo; "
26689 "Resultats%s"
26691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
26692 #, c-format
26693 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
26694 msgstr "Koha &rsaquo; Rapòrts &rsaquo; Rapòrts guidés &rsaquo; Diccionari"
26696 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
26697 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
26698 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
26699 #. %4$s:  ELSIF ( execute ) 
26700 #. %5$s:  name 
26701 #. %6$s:  ELSIF ( editsql ) 
26702 #. %7$s:  ELSIF ( buildx ) 
26703 #. %8$s:  buildx 
26704 #. %9$s:  IF ( build1 ) 
26705 #. %10$s:  ELSIF ( build2 ) 
26706 #. %11$s:  ELSIF ( build3 ) 
26707 #. %12$s:  ELSIF ( build4 ) 
26708 #. %13$s:  ELSIF ( build5 ) 
26709 #. %14$s:  ELSIF ( build6 ) 
26710 #. %15$s:  END 
26711 #. %16$s:  END 
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:15
26713 #, c-format
26714 msgid ""
26715 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
26716 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
26717 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
26718 "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
26719 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
26720 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
26721 "ordered %s %s "
26722 msgstr ""
26723 "Koha &rsaquo; Rapòrts &rsaquo; Assistent de rapòrts %s&rsaquo; Rapòrts "
26724 "salvats %s&rsaquo; Crear a partir d'una requèsta SQL %s&rsaquo; Rapòrts "
26725 "salvats &rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Rapòrts salvats &rsaquo; %s Rapòrts "
26726 "%s&rsaquo;Rapòrts salvats &rsaquo; Modificar lo rapòrt SQL%s&rsaquo; "
26727 "Construire un rapòrt, etapa %s sus 6: %sCausissètz un modul %sCausissètz un "
26728 "tipe de rapòrt %sSeleccionatz las colomnas d'afichar %sSeleccionatz un "
26729 "critèri de limitacion de la requèsta %sCausissètz las colomnas sus "
26730 "lesquelles far un total%sCausissètz l'òrdre dins lo qual volètz afichar los "
26731 "resultats %s %s"
26733 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26734 #. %2$s:  END 
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
26736 #, c-format
26737 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
26738 msgstr ""
26739 "Koha &rsaquo; Rapòrts  &rsaquo; Estatisticas de reservacion %s&rsaquo; "
26740 "Resultats%s"
26742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:3
26743 #, c-format
26744 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
26745 msgstr "Koha &rsaquo;  Rapòrts  &rsaquo; Documents jamais empruntats"
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
26748 #, c-format
26749 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
26750 msgstr "Koha &rsaquo; Rapòrts  &rsaquo; Documents perduts"
26752 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26753 #. %2$s:  END 
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
26755 #, c-format
26756 msgid ""
26757 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
26758 msgstr ""
26759 "Koha &rsaquo; Estatisticas &rsaquo; Documents los mai empruntats%s&rsaquo; "
26760 "Resultats%s"
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
26763 #, c-format
26764 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
26765 msgstr "Koha &rsaquo; Estatisticas &rsaquo; Aderents n'empruntant pas"
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
26768 #, c-format
26769 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
26770 msgstr "Koha &rsaquo; Estatisticas Aisinas &rsaquo; Plus gros empruntaires"
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
26773 #, c-format
26774 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
26775 msgstr "Koha &rsaquo; Rapòrts &rsaquo; stats d'abonaments"
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
26778 #, c-format
26779 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
26780 msgstr "Koha &rsaquo; Rapòrts &rsaquo; Estat de caissa"
26782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
26783 #, c-format
26784 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
26785 msgstr "Koha &rsaquo; Mappage dels camps de recèrca SRU"
26787 #. %1$s:  supplier 
26788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
26789 #, c-format
26790 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
26791 msgstr "Koha &rsaquo; Recèrca provesidor %s"
26793 #. For the first occurrence,
26794 #. %1$s:  biblionumber 
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
26797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
26798 #, c-format
26799 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
26800 msgstr "Koha &rsaquo; Periodics %s"
26802 #. %1$s:  title |html 
26803 #. %2$s:  IF ( op ) 
26804 #. %3$s:  ELSE 
26805 #. %4$s:  END 
26806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
26807 #, c-format
26808 msgid ""
26809 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
26810 "routing list%s"
26811 msgstr ""
26812 "Koha &rsaquo; Periodics &rsaquo; %s &rsaqup; %sApondre lista de rotatge"
26813 "%sModificar lista de rotatge%s"
26815 #. %1$s:  IF ( modify ) 
26816 #. %2$s:  bibliotitle |html 
26817 #. %3$s:  ELSE 
26818 #. %4$s:  END 
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
26820 #, c-format
26821 msgid ""
26822 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
26823 "subscription%s"
26824 msgstr ""
26825 "Koha &rsaquo; Periodics &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar abonament%sNovèl "
26826 "abonament%s"
26828 #. %1$s:  bibliotitle 
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
26830 #, c-format
26831 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
26832 msgstr "Koha &rsaquo; Periodics &rsaquo; Abonnées a l'alèrta per %s"
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
26835 #, c-format
26836 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
26837 msgstr "Koha &rsaquo; Periodics &rsaquo; Recèrca catalòg"
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
26840 #, c-format
26841 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
26842 msgstr "Koha &rsaquo; Periodics &rsaquo; Verificar expiracion"
26844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:4
26845 #, c-format
26846 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
26847 msgstr "Koha &rsaquo; Periodics &rsaquo; Reclamacions"
26849 #. %1$s:  subscriptionid 
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:3
26851 #, c-format
26852 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
26853 msgstr "Koha &rsaquo;  Periodics &rsaquo; Detalh de l'abonament n° %s"
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
26856 #, c-format
26857 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
26858 msgstr "Koha &rsaquo; Periodics &rsaquo; Périodicitiés"
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
26861 #, c-format
26862 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
26863 msgstr "Koha &rsaquo; Periodics &rsaquo; Modèls de numerotacion"
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
26866 #, c-format
26867 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
26868 msgstr "Koha &rsaquo; Periodics &rsaquo; Prévisualiser la lista de rotatge"
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
26871 #, c-format
26872 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
26873 msgstr "Koha &rsaquo; Periodics &rsaquo; Apercebut del registre de rotatge"
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
26876 #, c-format
26877 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
26878 msgstr "Koha &rsaquo; Periodics &rsaquo;  Recèrca provesidor"
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
26881 #, c-format
26882 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
26883 msgstr "Koha &rsaquo; Periodics &rsaquo; Resultat de recèrca"
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
26886 #, c-format
26887 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
26888 msgstr "Koha &rsaquo; Periodics &rsaquo; Selection Provesidor"
26890 #. %1$s:  bibliotitle 
26891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
26892 #, c-format
26893 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
26894 msgstr "Koha &rsaquo; Periodics &rsaquo; Estat de colleccion de %s"
26896 #. %1$s:  bibliotitle 
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
26898 #, c-format
26899 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
26900 msgstr "Koha &rsaquo; Periodics &rsaquo; Modificacion %s"
26902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
26903 #, c-format
26904 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
26905 msgstr "Koha &rsaquo; Periodics &rsaquo; Istoric d'abonament"
26907 #. %1$s:  bibliotitle 
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
26909 #, c-format
26910 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
26911 msgstr "Koha &rsaquo;  Periodics &rsaquo; Abonament a %s"
26913 #. %1$s:  biblionumber 
26914 #. %2$s:  bibliotitle 
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
26916 #, c-format
26917 msgid ""
26918 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
26919 "title : %s"
26920 msgstr ""
26921 "Koha &rsaquo; Periodics &rsaquo; Information d'abonament per la notícia n° %"
26922 "s amb lo títol : %s"
26924 #. %1$s:  subscriptionid 
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
26926 #, c-format
26927 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
26928 msgstr "Koha &rsaquo; Renovelar l'abonament n° %s"
26930 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26931 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26932 #. %3$s:  ELSE 
26933 #. %4$s:  END 
26934 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
26935 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26936 #. %7$s:  searchfield 
26937 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
26938 #. %9$s:  END 
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
26940 #, c-format
26941 msgid ""
26942 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
26943 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
26944 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
26945 msgstr ""
26946 "Koha &rsaquo; Administracion sistèma&rsaquo; Mots vides %s&rsaquo; "
26947 "%sModificar%sApondre%s mot-vide %s&rsaquo; Donada enregistrada %s&rsaquo; "
26948 "Suprimir mot-vide '%s' ? %s&rsaquo; Donada suprimida %s "
26950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
26951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
26952 #, c-format
26953 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
26954 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas"
26956 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26957 #. %2$s:  ELSE 
26958 #. %3$s:  END 
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
26960 #, c-format
26961 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
26962 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultat %s Logs %s "
26964 #. %1$s:  branchname 
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
26966 #, c-format
26967 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
26968 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Calendièr de %s"
26970 #. %1$s:  IF ( del ) 
26971 #. %2$s:  ELSE 
26972 #. %3$s:  END 
26973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
26974 #, c-format
26975 msgid ""
26976 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
26977 "%s "
26978 msgstr ""
26979 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; %sSupression d'exemplars per lòts%"
26980 "sModificacion d'exemplars per lòts%s "
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
26983 #, c-format
26984 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
26985 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Supression d'exemplars per lòts"
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
26988 #, c-format
26989 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
26990 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Modificacion d'exemplars per lòts"
26992 #. %1$s:  IF step == 2 
26993 #. %2$s:  END 
26994 #. %3$s:  IF step == 3 
26995 #. %4$s:  END 
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:3
26997 #, c-format
26998 msgid ""
26999 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
27000 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
27001 msgstr ""
27002 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Suprimir/anonymiser Aderent per lòt "
27003 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Acabar%s"
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
27006 #, c-format
27007 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
27008 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Modificacion d'aderents per lot"
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
27011 #, c-format
27012 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
27013 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Supression de notícias per lòts"
27015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
27016 #, c-format
27017 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
27018 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Modificacion de notícias per lot"
27020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
27021 #, c-format
27022 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
27023 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Profils d'expòrt CSV"
27025 #. %1$s:  IF ( status ) 
27026 #. %2$s:  ELSE 
27027 #. %3$s:  END 
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
27029 #, c-format
27030 msgid ""
27031 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
27032 "Comments awaiting moderation%s"
27033 msgstr ""
27034 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Comentaris &rsaquo; %s Comentaris aprovats"
27035 "%s Comentaris en espèra de moderacion%s"
27037 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
27038 #. %2$s:  END 
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
27040 #, c-format
27041 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
27042 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Import d'aderents %s&rsaquo; Resultat%s"
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
27045 #, c-format
27046 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
27047 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Inventari/Récolement"
27049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
27051 #, c-format
27052 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels"
27053 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Etiquetas"
27055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
27056 #, c-format
27057 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Label printing/exporting"
27058 msgstr ""
27059 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo Impression/Export "
27060 "d'etiquetas"
27062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
27063 #, c-format
27064 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label batches"
27065 msgstr ""
27066 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Gerir los lòts d'etiquetas"
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2
27069 #, c-format
27070 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label elements"
27071 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo Gerir las etiquetas"
27073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
27074 #, c-format
27075 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Templates"
27076 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Modèls"
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
27079 #, c-format
27080 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels home"
27081 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Etiquetas"
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
27084 #, c-format
27085 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
27086 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Export MARC"
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
27089 #, c-format
27090 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
27091 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Modèls de transformacion MARC"
27093 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
27094 #. %2$s:  import_batch_id 
27095 #. %3$s:  END 
27096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
27097 #, c-format
27098 msgid ""
27099 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
27100 "%s "
27101 msgstr ""
27102 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Gestion de las notícias telecargadas %s "
27103 "&rsaquo; Lòt %s %s "
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
27106 #, c-format
27107 msgid ""
27108 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
27109 "matched records"
27110 msgstr ""
27111 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Gerir las notícias MARC préparées &rsaquo; "
27112 "Comparer las notícias equivalentas"
27114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
27115 #, c-format
27116 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
27117 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Anóncias"
27119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
27120 #, c-format
27121 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
27122 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Parametratge de las relances"
27124 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
27125 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27126 #. %3$s:  ELSE 
27127 #. %4$s:  END 
27128 #. %5$s:  END 
27129 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
27130 #. %7$s:  END 
27131 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
27132 #. %9$s:  END 
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
27134 #, c-format
27135 msgid ""
27136 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
27137 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
27138 msgstr ""
27139 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Notificacions%s%s &rsaquo; Modificar la "
27140 "notificacion %s &rsaquo; apondre notificacion%s%s%s &rsaquo; Notificacion "
27141 "enregistrada%s%s &rsaquo; Confirmar supression%s"
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
27144 #, c-format
27145 msgid ""
27146 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
27147 "printing/exporting"
27148 msgstr ""
27149 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Creator de cartas aderent &rsaquo Impression/"
27150 "Export de cartas"
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
27155 #, c-format
27156 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
27157 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Creator de cartas aderent"
27159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
27160 #, c-format
27161 msgid ""
27162 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage patron card "
27163 "batches"
27164 msgstr ""
27165 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Creator de carta aderent &rsaquo; Gerir los "
27166 "lots de cartas aderent"
27168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
27169 #, c-format
27170 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates"
27171 msgstr ""
27172 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Creator de cartas aderent &rsaquo; Modèls"
27174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14
27175 #, c-format
27176 msgid ""
27177 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Manage patron card "
27178 "elements"
27179 msgstr ""
27180 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Cartas aderent &rsaquo Gerir las cartas "
27181 "aderent"
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
27184 #, c-format
27185 msgid ""
27186 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
27187 "exporting"
27188 msgstr ""
27189 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Cartas aderent &rsaquo Imprimir/Exportar las "
27190 "cartas aderent"
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
27193 #, c-format
27194 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
27195 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Listas d'aderents"
27197 #. %1$s:  list.name 
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
27199 #, c-format
27200 msgid ""
27201 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
27202 msgstr ""
27203 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Listas d'aderents &rsaquo; %s &rsaquo; "
27204 "Apondre d'aderents"
27206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
27207 #, c-format
27208 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
27209 msgstr ""
27210 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Listas d'aderents &rsaquo; Novèla lista"
27212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
27213 #, c-format
27214 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
27215 msgstr "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
27217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
27218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
27219 #, c-format
27220 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
27221 msgstr ""
27222 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Telecargament de plugin "
27224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
27225 #, c-format
27226 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
27227 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Creacion d'etiquetas - rapid"
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
27230 #, c-format
27231 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
27232 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Editor de Citacions"
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
27235 #, c-format
27236 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
27237 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Cargar de citacions"
27239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
27240 #, c-format
27241 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
27242 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Rotation de las colleccions"
27244 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
27245 #. %2$s:  ELSE 
27246 #. %3$s:  editColTitle 
27247 #. %4$s:  END -
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
27249 #, c-format
27250 msgid ""
27251 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
27252 "collection %s Edit collection %s %s "
27253 msgstr ""
27254 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Colleccions tournantes &rsaquo; %s Apondre "
27255 "una novèla colleccion %s Modificar las colleccions %s %s "
27257 #. %1$s:  colTitle 
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
27259 #, c-format
27260 msgid ""
27261 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
27262 "&rsquo; Add or remove items"
27263 msgstr ""
27264 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Colleccions tournantes &rsaquo; Colleccion %s "
27265 "&rsquo; Apondre/Suprimir de documents"
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
27268 #, c-format
27269 msgid ""
27270 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
27271 "collection"
27272 msgstr ""
27273 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Colleccions tournantes &rsaquo; Transferir "
27274 "una colleccion"
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
27277 #, c-format
27278 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
27279 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Mandadís de SMS"
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
27282 #, c-format
27283 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
27284 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Etiquetas rapides"
27286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:2
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
27288 #, c-format
27289 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
27290 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Telecargament de notícias d'importar"
27292 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27293 #. %2$s:  ELSE 
27294 #. %3$s:  END 
27295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
27296 #, c-format
27297 msgid ""
27298 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
27299 msgstr ""
27300 "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sModérer &rsaquo; %sModérer "
27301 "los tags%s"
27303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
27304 #, c-format
27305 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
27306 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Planificateur de prètzfaches"
27308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
27309 #, c-format
27310 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
27311 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Cargar dels imatges"
27313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
27314 #, c-format
27315 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
27316 msgstr "Koha &rsaquo; Aisinas &rsaquo; Cargar de fòtos d'aderents"
27318 #. %1$s:  bookselname 
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
27320 #, c-format
27321 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
27322 msgstr "Koha &rsaquo; Provesidor %s"
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
27325 #, c-format
27326 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
27327 msgstr "Koha &rsaquo; Installador Web &rsaquo; Etapa 1"
27329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
27330 #, c-format
27331 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
27332 msgstr "Koha &rsaquo; Installador Web &rsaquo;  Etapa 2"
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
27335 #, c-format
27336 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
27337 msgstr "Koha &rsaquo; Installador Web &rsaquo;  Etapa 3"
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
27340 #, c-format
27341 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
27342 msgstr "Koha &rsaquo; Resultats de la recèrca Z3950"
27344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
27345 #, c-format
27346 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
27347 msgstr "Koha &rsaquo; Resultats de la recèrca Z3950/SRU"
27349 # La discussion sus la traduccion des rôles dins l'équipe responsable d'una version , ne me sembla pas avoir été tranchée.
27350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
27351 #, c-format
27352 msgid "Koha 3.20 release team"
27353 msgstr "Equipa de publicacion de Koha 3.20"
27355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
27357 #, c-format
27358 msgid "Koha Project Bugzilla"
27359 msgstr "Bugzilla del projècte Koha"
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
27362 #, c-format
27363 msgid "Koha SAB CINECA"
27364 msgstr "Koha SAB CINECA"
27366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
27367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
27368 #, c-format
27369 msgid "Koha administration"
27370 msgstr "Administracion"
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:92
27373 #, c-format
27374 msgid ""
27375 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
27376 "password unchanged."
27377 msgstr ""
27378 "Koha pòt pas afichar los senhals existants. Laissez lo camp en blanc per ne "
27379 "pas changer lo senhal."
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
27382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
27383 #, c-format
27384 msgid "Koha database schema"
27385 msgstr "Esquèma de la banca de donadas Koha"
27387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
27388 #, c-format
27389 msgid "Koha development team"
27390 msgstr "Équipe de desvolopament Koha"
27392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
27393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
27394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
27395 #, c-format
27396 msgid "Koha field"
27397 msgstr "Camp Koha"
27399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:145
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
27401 #, c-format
27402 msgid "Koha field:"
27403 msgstr "Camp Koha :"
27405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:139
27406 #, c-format
27407 msgid "Koha full call number"
27408 msgstr "Quòta completa Koha"
27410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
27411 #, c-format
27412 msgid "Koha history timeline"
27413 msgstr "Istoric de Koha"
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
27416 #, c-format
27417 msgid "Koha internal"
27418 msgstr "Camp Koha"
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
27421 #, c-format
27422 msgid ""
27423 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27424 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27425 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
27426 "version."
27427 msgstr ""
27428 "Koha es un logicial libre; podètz lo redistribuer e/o lo modificar dins lo "
27429 "respect de la licéncia GNU General Public License publicada per la Free "
27430 "Software Foundation; siá la version 3 de la Licéncia, siá (à vòstra causida) "
27431 "toute version superiora."
27433 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
27434 #, c-format
27435 msgid "Koha itemtype"
27436 msgstr "Tipe de document Koha"
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
27439 #, c-format
27440 msgid "Koha link:"
27441 msgstr "Lien Koha :"
27443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
27444 #, c-format
27445 msgid "Koha module:"
27446 msgstr "Module Koha :"
27448 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
27449 #, c-format
27450 msgid "Koha normalized classification for sorting"
27451 msgstr ""
27452 "                  Classificacion Koha normalizada per lo tri                "
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:51
27456 #, c-format
27457 msgid "Koha offline circulation"
27458 msgstr "Prèst secouru"
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
27461 #, c-format
27462 msgid "Koha report library"
27463 msgstr "Bibliotèca de rapòrts Koha"
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
27466 #, c-format
27467 msgid "Koha reports library"
27468 msgstr "Bibliotèca de rapòrts Koha"
27470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
27471 #, c-format
27472 msgid "Koha staff client"
27473 msgstr "Koha poste bibliotecari"
27475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
27476 #, c-format
27477 msgid "Koha team"
27478 msgstr "Équipe Koha"
27480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
27481 #, c-format
27482 msgid "Koha to MARC Mapping"
27483 msgstr "Ligams Koha => MARC"
27485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
27486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
27487 #, c-format
27488 msgid "Koha to MARC mapping"
27489 msgstr "Ligams Koha => MARC"
27491 #. %1$s:  tagfield 
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
27493 #, c-format
27494 msgid "Koha to MARC mapping %s"
27495 msgstr "Ligams Koha => MARC %s"
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
27498 #, c-format
27499 msgid "Koha version: "
27500 msgstr "Version Koha : "
27502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
27503 #, c-format
27504 msgid "KohaAloha, New Zealand"
27505 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
27508 #, c-format
27509 msgid "Kohala"
27510 msgstr "Kohala"
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
27513 #, c-format
27514 msgid "Koustubha Kale"
27515 msgstr "Koustubha Kale"
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
27518 #, c-format
27519 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
27520 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
27523 #, c-format
27524 msgid "Kyle Hall"
27525 msgstr "Kyle Hall"
27527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
27528 #, fuzzy, c-format
27529 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)"
27530 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)"
27532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
27533 #, c-format
27534 msgid "LC Call No: "
27535 msgstr "Quòta LoC : "
27537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
27541 #, c-format
27542 msgid "LC call number: "
27543 msgstr "Quòta LC : "
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
27549 #, c-format
27550 msgid "LCCN"
27551 msgstr "LCCN"
27553 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
27554 #, c-format
27555 msgid "LCCN:"
27556 msgstr "LCCN :"
27558 #. For the first occurrence,
27559 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
27560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
27562 #, c-format
27563 msgid "LCCN: %s "
27564 msgstr "LCCN : %s "
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
27569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
27570 #, c-format
27571 msgid "LEAVE UNCHANGED"
27572 msgstr "Ne pas modificar"
27574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
27575 #, c-format
27576 msgid "LIBRISMARC"
27577 msgstr "LIBRISMARC"
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27583 #, c-format
27584 msgid "Label"
27585 msgstr "Label"
27587 #. %1$s:  batche.batch_id 
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
27589 #, c-format
27590 msgid "Label Batch Number %s"
27591 msgstr "Lots d'Etiquetas numèro %s"
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
27595 #, c-format
27596 msgid "Label creator"
27597 msgstr "Creator d'etiquetas"
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
27600 #, c-format
27601 msgid "Label for lib: "
27602 msgstr "Tèxte per bib : "
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
27605 #, c-format
27606 msgid "Label for opac: "
27607 msgstr "Tèxte per OPAC : "
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
27610 #, c-format
27611 msgid "Label height:"
27612 msgstr "Hautor de l'etiqueta :"
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
27615 #, c-format
27616 msgid "Label number"
27617 msgstr "Numèro d'etiqueta"
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
27620 #, c-format
27621 msgid "Label templates"
27622 msgstr "Modèls d'etiqueta"
27624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
27625 #, c-format
27626 msgid "Label width:"
27627 msgstr "Largor de l'etiqueta :"
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:13
27630 #, c-format
27631 msgid "Labeled MARC"
27632 msgstr "Marc amb etiquetas"
27634 #. %1$s:  biblionumber 
27635 #. %2$s:  bibliotitle 
27636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
27637 #, c-format
27638 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
27639 msgstr "Label MARC biblio : %s ( %s )"
27641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
27642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
27643 #, c-format
27644 msgid "Labels"
27645 msgstr "Labels"
27647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:2
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:169
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
27651 #, c-format
27652 msgid "Labels home"
27653 msgstr "Acuèlh Etiquetas"
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
27656 #, c-format
27657 msgid "Language"
27658 msgstr "Lengas"
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
27661 #, c-format
27662 msgid "Language: "
27663 msgstr "Lenga : "
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
27666 #, c-format
27667 msgid "Languages"
27668 msgstr "Lengas"
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
27671 #, c-format
27672 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27673 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
27676 #, c-format
27677 msgid "Large print"
27678 msgstr "Gros caractèrs"
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
27681 #, c-format
27682 msgid "Larry Baerveldt"
27683 msgstr "Larry Baerveldt"
27685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
27686 #, c-format
27687 msgid "Lars Wirzenius"
27688 msgstr "Lars Wirzenius"
27690 #. For the first occurrence,
27691 #. SCRIPT
27692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
27694 msgid "Last"
27695 msgstr "Darrièr"
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
27698 #, c-format
27699 msgid "Last Updated"
27700 msgstr "Darrièra mesa a jorn"
27702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
27703 #, c-format
27704 msgid "Last borrowed:"
27705 msgstr "Empruntaire precedent :"
27707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
27708 #, c-format
27709 msgid "Last borrower:"
27710 msgstr "Empruntaire precedent :"
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
27713 #, c-format
27714 msgid "Last checkout date:"
27715 msgstr "Darrièra data de prèst  :"
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
27718 #, c-format
27719 msgid "Last displayed"
27720 msgstr "Vu en darrièr"
27722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
27723 #, c-format
27724 msgid "Last location"
27725 msgstr "Darrièr site"
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
27728 #, c-format
27729 msgid "Last renewal of subscription was "
27730 msgstr "Lo darrièr renovèlament de l'abonament èra "
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
27733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
27734 #, c-format
27735 msgid "Last seen"
27736 msgstr "Vu en darrièr"
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
27739 #, c-format
27740 msgid "Last seen:"
27741 msgstr "Vu en darrièr:"
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
27744 #, c-format
27745 msgid "Last sync: "
27746 msgstr "Darrièra sincronizacion : "
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
27749 #, c-format
27750 msgid "Last updated"
27751 msgstr "Darrièra mesa a jorn"
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
27754 #, c-format
27755 msgid "Last updated: "
27756 msgstr "Darrièra mesa a jorn : "
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
27759 #, c-format
27760 msgid "Last value "
27761 msgstr "Darrièra valor "
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
27764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:216
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:289
27769 #, c-format
27770 msgid "Late"
27771 msgstr "Retard"
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
27775 #, c-format
27776 msgid "Late orders"
27777 msgstr "Comandas en retard"
27779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
27780 #, c-format
27781 msgid "Latina (Latin)"
27782 msgstr "Latina (Latin)"
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
27785 #, c-format
27786 msgid "Law reports and digests"
27787 msgstr "Jurisprudéncia"
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
27791 #, c-format
27792 msgid "Layout name: "
27793 msgstr "Nom del modèl: "
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:155
27796 #, c-format
27797 msgid "Leave a message"
27798 msgstr "Apondre un messatge"
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
27801 #, c-format
27802 msgid "Leave empty to add via item search."
27803 msgstr "Daissar void per apondre a partir d'una recèrca"
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
27806 #, c-format
27807 msgid "Left on order "
27808 msgstr "Encara en comanda "
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:113
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
27812 #, c-format
27813 msgid "Left page margin:"
27814 msgstr "Marge d'esquèrra :"
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:121
27817 #, c-format
27818 msgid "Left text margin:"
27819 msgstr "Marge d'esquèrra :"
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
27822 #, c-format
27823 msgid "Legal articles"
27824 msgstr "Articles juridiques"
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
27827 #, c-format
27828 msgid "Legal cases and case notes"
27829 msgstr "Procès e compte rendut judiciari"
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
27832 #, c-format
27833 msgid "Legend"
27834 msgstr "Legenda"
27836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
27837 #, c-format
27838 msgid "Legend "
27839 msgstr "Legenda"
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
27842 #, c-format
27843 msgid "Legislation"
27844 msgstr "Legislacion"
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
27855 #, c-format
27856 msgid "Length: "
27857 msgstr "Longor: "
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
27860 #, c-format
27861 msgid "Letter"
27862 msgstr "Letra"
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
27867 #, c-format
27868 msgid "Level"
27869 msgstr "Nivèl"
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
27874 #, c-format
27875 msgid "Lib"
27876 msgstr "Lib"
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
27879 #, c-format
27880 msgid "LibLime, USA"
27881 msgstr "LibLime, USA"
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
27884 #, c-format
27885 msgid "Librarian"
27886 msgstr "Bibliotecari"
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
27889 #, c-format
27890 msgid "Librarian identity:"
27891 msgstr "Bibliotecari :"
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
27897 #, c-format
27898 msgid "Librarian interface"
27899 msgstr "Interfàcia professionala"
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
27902 #, c-format
27903 msgid "Librarian:"
27904 msgstr "Bibliotecari :"
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
27908 #, c-format
27909 msgid "Libraries"
27910 msgstr "Totes los sites"
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
27915 #, c-format
27916 msgid "Libraries and groups"
27917 msgstr "Sites e gropes"
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:102
27920 #, c-format
27921 msgid "Libraries limitation: "
27922 msgstr "Limitacion dels bibliotècas: "
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:263
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
27938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:375
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:134
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:244
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
27963 #, c-format
27964 msgid "Library"
27965 msgstr "Site"
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
27968 #, c-format
27969 msgid "Library "
27970 msgstr "Site "
27972 #. %1$s:  branchcode 
27973 #. %2$s:  branchname 
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
27975 #, c-format
27976 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
27977 msgstr "Site %s - %s Politique de transferiment e de retorn"
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
27980 #, c-format
27981 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
27982 msgstr "Lo site pòt pas èsser suprimit parce qu'il a encara d'exemplars"
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
27985 #, c-format
27986 msgid ""
27987 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
27988 "library"
27989 msgstr ""
27990 "Lo site pòt pas èsser suprimit parce qu'i a encara d'aderents e d'exemplars "
27991 "qui l'utilisent"
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
27994 #, c-format
27995 msgid ""
27996 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
27997 "library"
27998 msgstr "Lo site pòt pas èsser suprimit perque dels aderents y son enregistrats"
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
28001 #, c-format
28002 msgid "Library category added"
28003 msgstr "Còde site apondut"
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
28006 #, c-format
28007 msgid "Library category deleted"
28008 msgstr "Còde site suprimit"
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
28011 #, c-format
28012 msgid "Library category modified"
28013 msgstr "Còde site modificat"
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
28017 #, c-format
28018 msgid "Library code: "
28019 msgstr "Còde de la bibliotèca: "
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
28022 #, c-format
28023 msgid "Library deleted"
28024 msgstr "Site suprimit"
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:217
28027 #, c-format
28028 msgid "Library is invalid."
28029 msgstr "Lo site es invalid."
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:590
28032 #, c-format
28033 msgid "Library management"
28034 msgstr "Gestion del site"
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
28037 #, c-format
28038 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
28039 msgstr "Site non enregistrat &mdash; còde e/o nom mancant"
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:224
28042 #, c-format
28043 msgid "Library of the patron:"
28044 msgstr "Site de l'aderent"
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
28047 #, c-format
28048 msgid "Library saved"
28049 msgstr "Site enregistrat"
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:692
28052 #, c-format
28053 msgid "Library set-up"
28054 msgstr "Configuracion bibliotèca"
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
28058 #, c-format
28059 msgid "Library transfer limits"
28060 msgstr "Règlas de transferiments e de retorns entre sites"
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
28064 #, c-format
28065 msgid "Library use"
28066 msgstr "Utilizacion de la bibliotèca"
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
28069 #, c-format
28070 msgid ""
28071 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
28072 msgstr ""
28073 "Aqueste còde es ja utilizat per un site &mdash; Mercé d'en causir un nouveau"
28075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
28077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:88
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
28082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:613
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
28088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
28089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175
28091 #, c-format
28092 msgid "Library:"
28093 msgstr "Site:"
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
28096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
28101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
28102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:354
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:93
28104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
28105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
28109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
28113 #, c-format
28114 msgid "Library: "
28115 msgstr "Site : "
28117 #. For the first occurrence,
28118 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
28119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:241
28121 #, c-format
28122 msgid "Library: %s"
28123 msgstr "Bibliotèca: %s"
28125 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
28126 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
28127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
28128 #, c-format
28129 msgid "Library: %s &rArr; %s"
28130 msgstr "Site: %s &rArr; %s"
28132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
28133 #, c-format
28134 msgid "Libriotech, Norway"
28135 msgstr "Libriotech, Norway"
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
28138 #, c-format
28139 msgid "Licenses"
28140 msgstr "Licéncias"
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
28143 #, c-format
28144 msgid "Limit collection code to: "
28145 msgstr "Limitar lo còde de colleccion a :"
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
28148 #, c-format
28149 msgid "Limit item type to: "
28150 msgstr "Limitar lo tipe de document a :"
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
28153 #, c-format
28154 msgid ""
28155 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
28156 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
28157 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
28158 msgstr ""
28159 "Limit las possibilitats de transferiments entre sites, sus la basa del site "
28160 "émetteur, récepteur, ainsi que del còde de colleccion (ccode). Ces règlas ne "
28161 "s'aplicant que se la preferéncia sistèma UseBranchTransferLimits es activada."
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
28164 #, c-format
28165 msgid "Limit to any of the following:"
28166 msgstr "Limitar a un o mantun de ces critèris :"
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
28169 #, c-format
28170 msgid "Limit to:"
28171 msgstr "Limitar a :"
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:119
28175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
28176 #, c-format
28177 msgid "Limit to: "
28178 msgstr "Limitar a : "
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:116
28183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
28184 #, c-format
28185 msgid "Limits"
28186 msgstr "Limitar"
28188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
28189 #, c-format
28190 msgid "Line"
28191 msgstr "Linha"
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
28194 #, c-format
28195 msgid "Line "
28196 msgstr "Linha "
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
28199 #, c-format
28200 msgid "Link to host item"
28201 msgstr "Lier a un exemplar òste"
28203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
28204 #, c-format
28205 msgid "Link:"
28206 msgstr "Lien :"
28208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
28209 #, c-format
28210 msgid "List"
28211 msgstr "Lista"
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:116
28214 #, c-format
28215 msgid "List Fields"
28216 msgstr "Lista de camps"
28218 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
28219 #. %2$s:  END 
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:315
28221 #, c-format
28222 msgid ""
28223 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
28224 "account.)%s"
28225 msgstr ""
28226 "Poiretz pas crear de lista. %s(Ne pas utilizar lo compte administrator de la "
28227 "banca de donadas.)%s"
28229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
28230 #, c-format
28231 msgid "List fields"
28232 msgstr "Lista dels camps"
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
28235 #, c-format
28236 msgid "List item price includes tax: "
28237 msgstr "Lo prix per exemplar sus lo catalòg del provesidor comprend la TVA : "
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
28240 #, c-format
28241 msgid "List member:"
28242 msgstr "Membres de la lista:"
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
28245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:624
28246 #, c-format
28247 msgid "List name"
28248 msgstr "Nom de la lista"
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
28251 #, c-format
28252 msgid "List name:"
28253 msgstr "Nom de la lista:"
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
28256 #, c-format
28257 msgid "List name: "
28258 msgstr "Nom de la lista: "
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
28262 #, c-format
28263 msgid "List prices are: "
28264 msgstr "Los prèses catalòg son en: "
28266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
28267 #, c-format
28268 msgid "List prices:"
28269 msgstr "Prètz catalòg:"
28271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
28274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
28276 #, c-format
28277 msgid "Lists"
28278 msgstr "Listas"
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:524
28282 #, c-format
28283 msgid "Lists that include this title: "
28284 msgstr "Listas contenant aqueste títol : "
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
28287 #, c-format
28288 msgid "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28289 msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:117
28292 #, c-format
28293 msgid "LoC classification"
28294 msgstr "LoC classificacion"
28296 #. For the first occurrence,
28297 #. SCRIPT
28298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
28299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
28300 msgid "Loading"
28301 msgstr "Cargament en cors"
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
28305 #, c-format
28306 msgid "Loading "
28307 msgstr "Cargament en cors"
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
28311 #, c-format
28312 msgid "Loading data..."
28313 msgstr "Cargament de las donadas..."
28315 #. SCRIPT
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28317 msgid "Loading page %s, please wait..."
28318 msgstr "Cargament de la pagina %s, mercé de pacientar..."
28320 #. SCRIPT
28321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28322 msgid "Loading records, please wait..."
28323 msgstr "Cargament en cors, mercé de pacientar..."
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
28327 #, c-format
28328 msgid "Loading, please wait..."
28329 msgstr "Cargament en cors, mercé de pacientar..."
28331 #. For the first occurrence,
28332 #. SCRIPT
28333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
28336 msgid "Loading..."
28337 msgstr "Cargament en cors..."
28339 #. SCRIPT
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
28341 msgid "Loading... you may continue scanning."
28342 msgstr "Cargament en cors... podètz contunhar a scanner."
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
28345 #, c-format
28346 msgid "Loan length"
28347 msgstr "Durada de prèst "
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
28351 #, c-format
28352 msgid "Loan period"
28353 msgstr "Periòde de prèst "
28355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
28356 #, c-format
28357 msgid "Local Use"
28358 msgstr "Usatge local"
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
28361 #, c-format
28362 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
28363 msgstr ""
28364 "Los imatges localas n'ont pas été activadas per vòstre administrator sistèma."
28366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28367 #, c-format
28368 msgid "Local use"
28369 msgstr "Usatge local"
28371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:256
28372 #, c-format
28373 msgid "Local use preferences"
28374 msgstr "Preferéncias Usatge local"
28376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
28377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:439
28378 #, c-format
28379 msgid "Local use recorded"
28380 msgstr "Preferéncias localas enregistradas"
28382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
28383 #, c-format
28384 msgid "Locala"
28385 msgstr "Paramètres regionals"
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
28388 #, c-format
28389 msgid "Locala:"
28390 msgstr "Paramètres regionals :"
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
28400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
28402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
28403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
28407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
28411 #, c-format
28412 msgid "Location"
28413 msgstr "Localizacion"
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
28416 #, c-format
28417 msgid "Location and availability"
28418 msgstr "Localizacion e disponibilitat"
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
28421 #, c-format
28422 msgid "Location(s)"
28423 msgstr "Localizacion(s)"
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
28428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
28429 #, c-format
28430 msgid "Location:"
28431 msgstr "Localizacion :"
28433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
28434 #, c-format
28435 msgid "Locations"
28436 msgstr "Emplaçaments"
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
28439 #, c-format
28440 msgid "Lock budget: "
28441 msgstr "Clore lo budgèt: "
28443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
28444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
28447 #, c-format
28448 msgid "Locked"
28449 msgstr "Verrolhat"
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
28452 #, c-format
28453 msgid "Log in as a different user"
28454 msgstr ". Podètz temptar una recèrca diferenta o "
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
28457 #, c-format
28458 msgid "Log out"
28459 msgstr "Se desconnectar"
28461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
28462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
28463 #, c-format
28464 msgid "Log viewer"
28465 msgstr "Visualizador dels logs"
28467 #. INPUT type=submit
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
28470 msgid "Login"
28471 msgstr "Connexion"
28473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49
28475 #, c-format
28476 msgid "Logs"
28477 msgstr "Logs"
28479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:158
28480 #, c-format
28481 msgid "Look for existing records in catalog?"
28482 msgstr "Recercar notícias existentas dins lo catalòg ?"
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
28486 #, c-format
28487 msgid "Lost"
28488 msgstr "Perdu"
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
28491 #, c-format
28492 msgid "Lost Items"
28493 msgstr "Exemplars perduts"
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
28497 #, c-format
28498 msgid "Lost card"
28499 msgstr "Carta perduda"
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
28502 #, c-format
28503 msgid "Lost card flag"
28504 msgstr "Drapeau \"Carte perduda\""
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
28507 #, c-format
28508 msgid "Lost code"
28509 msgstr "Còde perdut"
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
28512 #, c-format
28513 msgid "Lost item"
28514 msgstr "Exemplar perdut"
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
28519 #, c-format
28520 msgid "Lost items"
28521 msgstr "Exemplars perduts"
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
28524 #, c-format
28525 msgid "Lost items in staff client"
28526 msgstr "Documents perduts dins l'interfàcia pro"
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177
28529 #, c-format
28530 msgid "Lost items in staff client: "
28531 msgstr "Documents perduts dins l'interfàcia professionala : "
28533 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
28534 #, c-format
28535 msgid "Lost on"
28536 msgstr "Perdut lo "
28538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
28539 #, c-format
28540 msgid "Lost on:"
28541 msgstr "Perdut lo : "
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
28544 #, c-format
28545 msgid "Lost status"
28546 msgstr "Estatut perdut"
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
28549 #, c-format
28550 msgid "Lost status:"
28551 msgstr "Estatut perdut :"
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
28554 #, c-format
28555 msgid "Lost status: "
28556 msgstr "Estatut perdut : "
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:715
28559 #, c-format
28560 msgid "Lost: "
28561 msgstr "Perdu : "
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
28564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
28566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:510
28569 #, c-format
28570 msgid "Lower left X coordinate: "
28571 msgstr "Coordenada inferiora esquèrra X : "
28573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514
28579 #, c-format
28580 msgid "Lower left Y coordinate: "
28581 msgstr "Coordenada inferiora esquèrra Y : "
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
28584 #, c-format
28585 msgid "M&#257;ori"
28586 msgstr "M&#257;ori (Maori)"
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
28589 #, c-format
28590 msgid "MADS (XML)"
28591 msgstr "MADS (XML)"
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
28594 #, c-format
28595 msgid "MALMARC"
28596 msgstr "MALMARC"
28598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
28602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85
28607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86
28608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
28612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
28613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
28617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
28618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
28619 #, c-format
28620 msgid "MARC"
28621 msgstr "MARC"
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:227
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
28625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1049
28626 #, c-format
28627 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
28628 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:228
28631 #, c-format
28632 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
28633 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
28635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
28636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1048
28638 #, c-format
28639 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28640 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
28643 #, c-format
28644 msgid "MARC 8"
28645 msgstr "MARC 8"
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
28648 #, c-format
28649 msgid "MARC Bibliographic framework test"
28650 msgstr "Validacion grasilhas de catalogatge"
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
28653 #, c-format
28654 msgid "MARC Card View"
28655 msgstr "carta MARC"
28657 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
28658 #. %2$s:  frameworktext 
28659 #. %3$s:  frameworkcode 
28660 #. %4$s:  ELSE 
28661 #. %5$s:  END 
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
28663 #, c-format
28664 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
28665 msgstr "Definicion de %s%s (%s)%sla Grasilha per defaut%s"
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:454
28669 #, c-format
28670 msgid "MARC Preview:"
28671 msgstr "Previsualizacion MARC:"
28673 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
28674 #, c-format
28675 msgid "MARC View"
28676 msgstr "Afichatge MARC"
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
28679 #, c-format
28680 msgid "MARC XML blob"
28681 msgstr "MARC XML blob"
28683 #. %1$s:  biblionumber 
28684 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
28686 #, c-format
28687 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
28688 msgstr "Notícia MARC : %s (%s)"
28690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
28691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
28692 #, c-format
28693 msgid "MARC bibliographic framework"
28694 msgstr "Grasilhas de catalogatge MARC"
28696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
28698 #, c-format
28699 msgid "MARC bibliographic framework test"
28700 msgstr "Validacion grasilhas de catalogatge"
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
28703 #, c-format
28704 msgid "MARC blob"
28705 msgstr "MARC blob"
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
28708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
28709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
28710 #, c-format
28711 msgid "MARC field"
28712 msgstr "Camps MARC"
28714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
28715 #, c-format
28716 msgid "MARC field: "
28717 msgstr "Camps MARC: "
28719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
28720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
28721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
28723 #, c-format
28724 msgid "MARC frameworks"
28725 msgstr "Grasilhas de catalogatge MARC"
28727 #. %1$s:  marcflavour 
28728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
28729 #, c-format
28730 msgid "MARC frameworks: %s"
28731 msgstr "Grasilhas de catalogatge : %s"
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
28735 #, c-format
28736 msgid "MARC modification templates"
28737 msgstr "Modèls de transformacion MARC"
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
28741 #, c-format
28742 msgid "MARC preview"
28743 msgstr "Previsualizacion MARC"
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48
28746 #, c-format
28747 msgid "MARC staging results :"
28748 msgstr "Resultats de la préparation  MARC :"
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
28752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
28753 #, c-format
28754 msgid "MARC structure"
28755 msgstr "Estructura MARC"
28757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
28759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
28760 #, c-format
28761 msgid "MARC subfield"
28762 msgstr "Soscamps MARC"
28764 #. %1$s:  tagfield | html 
28765 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
28766 #. %3$s:  frameworkcode 
28767 #. %4$s:  ELSE 
28768 #. %5$s:  END 
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
28770 #, c-format
28771 msgid ""
28772 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
28773 msgstr ""
28774 "Gestion de l'estructura dels soscamps de %s %s (grasilha %s)%s(grasilha per "
28775 "défaut)%s"
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
28778 #, c-format
28779 msgid "MARC subfield: "
28780 msgstr "Soscamps MARC: "
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
28783 #, c-format
28784 msgid "MARC21/USMARC"
28785 msgstr "MARC21/USMARC"
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1047
28790 #, c-format
28791 msgid "MARCXML"
28792 msgstr "MARCXML"
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
28796 #, c-format
28797 msgid "MIT License"
28798 msgstr "Licéncia MIT"
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
28801 #, c-format
28802 msgid "MIT license"
28803 msgstr "licéncia MIT"
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
28806 #, c-format
28807 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
28808 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:229
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045
28812 #, c-format
28813 msgid "MODS (XML)"
28814 msgstr "MODS (XML)"
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
28818 #, c-format
28819 msgid "Magnus Enger"
28820 msgstr "Magnus Enger"
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
28823 #, c-format
28824 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
28825 msgstr "Magyar (Hongrois) Agnes Imecs"
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
28828 #, c-format
28829 msgid "Mail"
28830 msgstr "Corrièr electronic"
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
28834 #, c-format
28835 msgid "Main address"
28836 msgstr "Adreça principala"
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28839 #, c-format
28840 msgid "Main entry ($a only): "
28841 msgstr "Vedeta principala (solament $a) "
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
28844 #, c-format
28845 msgid "Main entry: "
28846 msgstr "Vedeta principala: "
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
28849 #, c-format
28850 msgid ""
28851 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
28852 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
28853 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
28854 msgstr ""
28855 "Permet de repetir cada annada un periòde de tampadura. Per exemple, "
28856 "seleccionatz lo 1er août 2012 e lo 10 août 2012 per definir un periòde de "
28857 "tampadura entre ces datas, en 2012 e per totas las annadas seguentas."
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
28860 #, c-format
28861 msgid ""
28862 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
28863 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
28864 "will not affect August 1-10 in other years."
28865 msgstr ""
28866 "Crèa un comjat unic sus un periòde. Per exemple, seleccionatz lo 1èr d'agost "
28867 "2012 e lo 10 d'agost 2012 per definir un periòde de tampadura entre aquelas "
28868 "datas, sens afectar las annadas seguentas sus la même periòde."
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
28871 #, c-format
28872 msgid ""
28873 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
28874 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
28875 msgstr ""
28876 "Permet de definir un jorn de tampadura unique. Per exemple, seleccionatz lo "
28877 "1er Août 2012 per en far un jorn de tampadura, sens affecter las annadas "
28878 "seguentas."
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
28881 #, c-format
28882 msgid "Make budget active: "
28883 msgstr "Activar lo budgèt : "
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:130
28887 #, c-format
28888 msgid "Make payment"
28889 msgstr "Encaissar"
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
28892 #, c-format
28893 msgid ""
28894 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
28895 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
28896 msgstr ""
28897 "Permet de definir d'aqueste jorn de la setmana coma un jorn de tampadura "
28898 "repetit cada setmana. Per exemple, utilizatz aquesta  opcion se vòstra "
28899 "bibliotèca es tampada a cada dissabte."
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:373
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384
28904 #, c-format
28905 msgid "Male "
28906 msgstr "Masculin "
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
28909 #, c-format
28910 msgid "Manage"
28911 msgstr "Gerir"
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
28914 #, c-format
28915 msgid "Manage CSV export profiles"
28916 msgstr "Gestion dels perfils d'expòrt CSV"
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
28919 #, c-format
28920 msgid "Manage MARC modification templates"
28921 msgstr "Gestion dels modèls de transformacion MARC"
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
28924 #, c-format
28925 msgid "Manage OAI Sets"
28926 msgstr "Gestion dels Sets OAI"
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
28929 #, c-format
28930 msgid "Manage Patron Image"
28931 msgstr "Gestion de la fòto de l'aderent"
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:6
28935 #, c-format
28936 msgid "Manage batches"
28937 msgstr "Gerir los lots"
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
28940 #, c-format
28941 msgid "Manage custom fields for items search"
28942 msgstr "Gère dels camps personnalisés per la recèrca d'exemplars"
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
28945 #, c-format
28946 msgid "Manage frequencies "
28947 msgstr "Gestion de las periodicitats "
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
28950 #, c-format
28951 msgid ""
28952 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
28953 "administrator email, and templates."
28954 msgstr ""
28955 "Gestion de las preferéncias sistèma principalas coma lo format MARC, lo "
28956 "format de la data, lo corrièr electronic de l'administrator, e los modèls."
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7
28959 #, c-format
28960 msgid "Manage images"
28961 msgstr "Gerir los imatges"
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
28964 #, c-format
28965 msgid "Manage invoice files"
28966 msgstr "Gerir los fichièrs de facturacion"
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
28969 #, c-format
28970 msgid "Manage label batches"
28971 msgstr "Gerir los lòts d'etiquetas"
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
28974 #, c-format
28975 msgid "Manage label layouts"
28976 msgstr "Gerir los formats d'etiqueta"
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:3
28980 #, c-format
28981 msgid "Manage layouts"
28982 msgstr "Gerir los formats"
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
28985 #, c-format
28986 msgid "Manage lists of patrons."
28987 msgstr "Gestion de las listas d'aderents."
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
28990 #, c-format
28991 msgid "Manage numbering patterns "
28992 msgstr "Gestion dels modèls de numerotacion "
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
28995 #, c-format
28996 msgid "Manage orders"
28997 msgstr "Gestion de las comandas"
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
29000 #, c-format
29001 msgid "Manage patron card batches"
29002 msgstr "Gestion dels lòts de cartas aderents"
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29005 #, c-format
29006 msgid "Manage patron card layouts"
29007 msgstr "Gerir los format de carta d'aderent"
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
29010 #, c-format
29011 msgid "Manage plugins"
29012 msgstr "Gestion dels plugins"
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:5
29016 #, c-format
29017 msgid "Manage profiles"
29018 msgstr "Gerir los perfils"
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
29021 #, c-format
29022 msgid "Manage rotating collections"
29023 msgstr "Gerir las colleccions tournantes"
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
29026 #, c-format
29027 msgid ""
29028 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
29029 msgstr ""
29030 "Gestion de las règlas de concordància automatiques utilizadas al moment de "
29031 "l'import de notícias MARC."
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
29035 #, c-format
29036 msgid "Manage staged MARC records"
29037 msgstr "Gestion de las notícias telecargadas"
29039 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
29040 #. %2$s:  import_batch_id 
29041 #. %3$s:  END 
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
29043 #, c-format
29044 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
29045 msgstr "Gestion de las notícias telecargadas %s &rsaquo; Lòt %s %s "
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:75
29048 #, c-format
29049 msgid "Manage staged records"
29050 msgstr "Gestion de las notícias telecargadas"
29052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
29053 #, c-format
29054 msgid "Manage suggestions"
29055 msgstr "Gestion de las suggestions"
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:4
29059 #, c-format
29060 msgid "Manage templates"
29061 msgstr "Gerir los modèls"
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
29064 #, c-format
29065 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
29066 msgstr ""
29067 "Gestion dels modèls de transformacion a aplicar al moment de l'import de "
29068 "notícias MARC."
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
29073 #, c-format
29074 msgid "Managed by"
29075 msgstr "Gerit per :"
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508
29078 #, c-format
29079 msgid "Managed by - on"
29080 msgstr "Gerit per / lo"
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
29084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
29085 #, c-format
29086 msgid "Managed by:"
29087 msgstr "Gerit per :"
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
29090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
29091 #, c-format
29092 msgid "Managed in tab: "
29093 msgstr "Gerit dins l'onglet : "
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
29096 #, c-format
29097 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
29098 msgstr ""
29099 "Gestion de las notícias telecargadas, importacion dins lo catalòg o "
29100 "anullacion de l'importacion"
29102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
29103 #, c-format
29104 msgid "Management date from:"
29105 msgstr "Data de tractament a partir du :"
29107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
29108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
29109 #, c-format
29110 msgid "Mandatory"
29111 msgstr "Obligatòri"
29113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
29114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
29115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:86
29116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
29117 #, c-format
29118 msgid "Mandatory: "
29119 msgstr "Obligatòri : "
29121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
29122 #, c-format
29123 msgid "Manual credit"
29124 msgstr "Crèdit manual"
29126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
29127 #, c-format
29128 msgid "Manual history"
29129 msgstr "Istoric manual"
29131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
29132 #, c-format
29133 msgid "Manual history: "
29134 msgstr "Istoric manual : "
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
29137 #, c-format
29138 msgid "Manual invoice"
29139 msgstr "Factura manuala"
29141 #. %1$s:  setName 
29142 #. %2$s:  setSpec 
29143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
29144 #, c-format
29145 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
29146 msgstr "Critèris per lo Set '%s' (%s)"
29148 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
29150 #, c-format
29151 msgid "Mappings for the %s"
29152 msgstr "Correspondéncias per %s"
29154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
29155 #, c-format
29156 msgid "Mappings have been saved"
29157 msgstr "Los critèris ont été enregistrats"
29159 #. SCRIPT
29160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29161 msgid "Mar"
29162 msgstr "Mar"
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
29165 #, c-format
29166 msgid "Marc Balmer"
29167 msgstr "Marc Balmer"
29169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
29170 #, c-format
29171 msgid "Marc Cantreux"
29172 msgstr "Marc Cantreux"
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
29175 #, c-format
29176 msgid "Marc Veron"
29177 msgstr "Marc Veron"
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
29180 #, c-format
29181 msgid "Marcel de Rooy"
29182 msgstr "Marcel de Rooy"
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
29185 #, c-format
29186 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
29187 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
29189 #. For the first occurrence,
29190 #. SCRIPT
29191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
29193 #, c-format
29194 msgid "March"
29195 msgstr "Març"
29197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
29198 #, c-format
29199 msgid "Marco Gaiarin"
29200 msgstr "Marco Gaiarin"
29202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
29203 #, c-format
29204 msgid "Mark Gavillet"
29205 msgstr "Mark Gavillet"
29207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
29208 #, c-format
29209 msgid "Mark Tompsett"
29210 msgstr "Mark Tompsett"
29212 #. INPUT type=submit
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:306
29214 msgid "Mark seen and continue >>"
29215 msgstr "Marcar coma vist e contunhar >>"
29217 #. INPUT type=submit
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305
29219 msgid "Mark seen and quit"
29220 msgstr "Marcar coma vist e acabar"
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
29223 #, c-format
29224 msgid "Mark selected as: "
29225 msgstr "Marcar los elements seleccionats comme: "
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
29228 #, c-format
29229 msgid "Mark the original budget as inactive"
29230 msgstr "Marcar lo budgèt initial coma inactiu "
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
29233 #, c-format
29234 msgid "Martin Renvoize"
29235 msgstr "Martin Renvoize"
29237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
29238 #, c-format
29239 msgid "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)"
29240 msgstr "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)"
29242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
29243 #, c-format
29244 msgid "Mason James"
29245 msgstr "Mason James"
29247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
29248 #, c-format
29249 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)"
29250 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)"
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:904
29253 #, c-format
29254 msgid "Master: "
29255 msgstr "Mèstre : "
29257 #. SCRIPT
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29259 msgid "Match applied"
29260 msgstr "Règla de concordància aplicada"
29262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
29263 #, c-format
29264 msgid "Match check "
29265 msgstr "Contraròtle de concordància "
29267 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
29269 #, c-format
29270 msgid "Match check %s"
29271 msgstr "Contraròtle de concordància %s"
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
29274 #, c-format
29275 msgid "Match check 1 | "
29276 msgstr "Contraròtle correspondéncia 1 | "
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
29279 #, c-format
29280 msgid "Match details"
29281 msgstr "                  Detalhs de concordància                "
29283 #. SCRIPT
29284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29285 msgid "Match found"
29286 msgstr "Correspondéncia trobada"
29288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
29289 #, c-format
29290 msgid "Match point "
29291 msgstr "Punt de concordància "
29293 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
29294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
29295 #, c-format
29296 msgid "Match point %s | "
29297 msgstr "Punt de concordància %s | "
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
29300 #, c-format
29301 msgid "Match point 1 | "
29302 msgstr "Punt de concordància 1 | "
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
29305 #, c-format
29306 msgid "Match points"
29307 msgstr "Punts de concordància"
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
29310 #, c-format
29311 msgid "Match threshold: "
29312 msgstr "Seuil de concordància : "
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
29315 #, c-format
29316 msgid "Match type"
29317 msgstr "Tipe de concordància"
29319 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29320 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
29322 #, c-format
29323 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
29324 msgstr "Autoritats correspondentas %s (score = %s):"
29326 #. SCRIPT
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29328 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
29329 msgstr "Autoritats correspondentas %s (score = %s):%s"
29331 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29332 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
29334 #, c-format
29335 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
29336 msgstr "Correspond a la notícia %s (score = %s) :"
29338 #. SCRIPT
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29340 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
29341 msgstr "Correspond a la notícia %s (score = %s) :%s"
29343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
29344 #, c-format
29345 msgid "Matching rule applied"
29346 msgstr "Règla de concordància aplicada"
29348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
29349 #, c-format
29350 msgid "Matching rule applied:"
29351 msgstr "Règla de concordància aplicada :"
29353 #. SCRIPT
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
29355 msgid "Matching rule code missing"
29356 msgstr "Còde de règla de concordància mancant"
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
29360 #, c-format
29361 msgid "Matching rule code: "
29362 msgstr "Còde de la règla de concordància : "
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
29367 #, c-format
29368 msgid "Matchpoint components"
29369 msgstr "Components dels points de concordància"
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
29374 #, c-format
29375 msgid "Materials"
29376 msgstr "Materials"
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
29380 #, c-format
29381 msgid "Materials specified"
29382 msgstr "Materials especificats"
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
29385 #, c-format
29386 msgid "Materials specified:"
29387 msgstr "Materiales especificats :"
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
29390 #, c-format
29391 msgid "Mathieu Saby"
29392 msgstr "Mathieu Saby"
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
29395 #, c-format
29396 msgid "Matrix"
29397 msgstr "Matritz"
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
29400 #, c-format
29401 msgid "Matthew Hunt"
29402 msgstr "Matthew Hunt"
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
29405 #, c-format
29406 msgid "Matthias Meusburger"
29407 msgstr "Matthias Meusburger"
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
29410 #, c-format
29411 msgid "Max length:"
29412 msgstr "Longor max :"
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
29416 #, c-format
29417 msgid "Max. suspension duration (day)"
29418 msgstr "Durada maximum de suspension (en jorns)"
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
29421 #, c-format
29422 msgid "Maxime Beaulieu"
29423 msgstr "Maxime Beaulieu"
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
29426 #, c-format
29427 msgid "Maxime Pelletier"
29428 msgstr "Maxime Pelletier"
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
29431 #, c-format
29432 msgid "Maximum Koha Version"
29433 msgstr "Version maximum de Koha"
29435 #. For the first occurrence,
29436 #. SCRIPT
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
29439 #, c-format
29440 msgid "May"
29441 msgstr "Mai"
29443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
29444 #, c-format
29445 msgid "Md. Aftabuddin"
29446 msgstr "Md. Aftabuddin"
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
29449 #, c-format
29450 msgid "Meaning"
29451 msgstr "Signification"
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
29454 #, c-format
29455 msgid "Meenakshi. R"
29456 msgstr "Meenakshi. R"
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
29459 #, c-format
29460 msgid "Melia Meggs"
29461 msgstr "Melia Meggs"
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
29464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
29465 #, c-format
29466 msgid "Members"
29467 msgstr "Aderents"
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
29470 #, c-format
29471 msgid "Men"
29472 msgstr "Òmes"
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
29476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
29477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
29480 #, c-format
29481 msgid "Merge"
29482 msgstr "Fusionar"
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:167
29485 #, c-format
29486 msgid "Merge invoices"
29487 msgstr "Fusionar de facturas"
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
29491 #, c-format
29492 msgid "Merge reference"
29493 msgstr "Notícia de referéncia"
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:382
29497 #, c-format
29498 msgid "Merge selected"
29499 msgstr "Fusionar las notícias seleccionadas"
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
29502 #, c-format
29503 msgid "Merge selected invoices"
29504 msgstr "Fusionar las facturas seleccionadas"
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
29508 #, c-format
29509 msgid "Merging records"
29510 msgstr "Fusion de las notícias"
29512 #. SCRIPT
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
29514 msgid "Merging with authority: "
29515 msgstr "fusionar amb l'autoritat :"
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
29518 #, c-format
29519 msgid "Merllisia Manueli"
29520 msgstr "Merllisia Manueli"
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:187
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
29524 #, c-format
29525 msgid "Message"
29526 msgstr "Messatge"
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
29529 #, c-format
29530 msgid "Message body:"
29531 msgstr "Còs del messatge :"
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
29534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
29535 #, c-format
29536 msgid "Message sent"
29537 msgstr "Messatge mandat"
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:395
29540 #, c-format
29541 msgid "Message subject:"
29542 msgstr "Subjècte del messatge :"
29544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
29545 #, c-format
29546 msgid "Messages:"
29547 msgstr "Messatges :"
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351
29550 #, c-format
29551 msgid "Messaging"
29552 msgstr "Messatges"
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
29555 #, c-format
29556 msgid "Michael Hafen"
29557 msgstr "Michael Hafen"
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
29560 #, c-format
29561 msgid "Michaes Herman"
29562 msgstr "Michaes Herman"
29564 #. SCRIPT
29565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29566 msgid "Microsecond"
29567 msgstr "Microsegonda"
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
29570 #, c-format
29571 msgid "Mike Hansen"
29572 msgstr "Mike Hansen"
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
29575 #, c-format
29576 msgid "Mike Johnson"
29577 msgstr "Mike Johnson"
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
29580 #, c-format
29581 msgid "Mike Mylonas"
29582 msgstr "Mike Mylonas"
29584 #. SCRIPT
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29586 msgid "Millisecond"
29587 msgstr "Millisegonda"
29589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
29590 #, c-format
29591 msgid "Mine"
29592 msgstr "Las mieunas"
29594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
29595 #, c-format
29596 msgid ""
29597 "Mines Paristech (previously Ecole Nacionala Superiora des Mines de Paris)"
29598 msgstr ""
29599 "Mines Paristech (auparavant Ecole Nacionala Superiora de las Mines de Paris)"
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
29602 #, c-format
29603 msgid "Minimum Koha Version"
29604 msgstr "Version minimum de Koha"
29606 #. For the first occurrence,
29607 #. %1$s:  minPasswordLength 
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:93
29609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
29610 #, c-format
29611 msgid "Minimum password length: %s"
29612 msgstr "Talha minimale del senhal : %s"
29614 #. SCRIPT
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29616 msgid "Minute"
29617 msgstr "Minuta"
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
29622 #, c-format
29623 msgid "Minutes"
29624 msgstr "Minutas"
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
29627 #, c-format
29628 msgid "Mirko Tietgen"
29629 msgstr "Mirko Tietgen"
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
29635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
29636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:290
29637 #, c-format
29638 msgid "Missing"
29639 msgstr "Mancant"
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
29642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
29643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
29646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:293
29647 #, c-format
29648 msgid "Missing (damaged)"
29649 msgstr "Mancant (damatjat)"
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:294
29657 #, c-format
29658 msgid "Missing (lost)"
29659 msgstr "Mancant (perdut)"
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
29662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
29667 #, c-format
29668 msgid "Missing (never received)"
29669 msgstr "Mancant (jamais recebut)"
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292
29677 #, c-format
29678 msgid "Missing (sold out)"
29679 msgstr "Mancant (agotat)"
29681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
29684 #, c-format
29685 msgid "Missing issues"
29686 msgstr "Lacunas"
29688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:307
29689 #, c-format
29690 msgid "Missing issues:"
29691 msgstr "Lacunas :"
29693 #. %1$s:  subscription.missinglist 
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886
29695 #, c-format
29696 msgid "Missing issues: %s "
29697 msgstr "Lacunas : %s "
29699 #. SCRIPT
29700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29701 msgid "Mo"
29702 msgstr "Lu"
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
29705 #, c-format
29706 msgid "Mobile phone number"
29707 msgstr "Numèro de telefòn portable"
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
29710 #, c-format
29711 msgid "Moderate patron comments. "
29712 msgstr "Mòderacion dels comentaris dels aderents. "
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
29715 #, c-format
29716 msgid "Moderate patron tags"
29717 msgstr "Mòderacion dels tags dels aderents"
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
29721 #, c-format
29722 msgid "Modification date"
29723 msgstr "Data de modificacion"
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
29726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
29727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:33
29728 #, c-format
29729 msgid "Modification log"
29730 msgstr "Log de las modificacions"
29732 #. %1$s:  edited_source 
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
29734 #, c-format
29735 msgid "Modified classification source %s"
29736 msgstr "Font de classificacion %s modificada"
29738 #. %1$s:  edited_rule 
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
29740 #, c-format
29741 msgid "Modified filing rule %s"
29742 msgstr "Règla de classament %s modificada"
29744 #. %1$s:  edited_attribute_type 
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
29746 #, c-format
29747 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
29748 msgstr "Atribut aderent modificat &quot;%s&quot;"
29750 #. %1$s:  edited_matching_rule 
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
29752 #, c-format
29753 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
29754 msgstr "Règla de concordància modificada &quot;%s&quot;"
29756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:501
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
29762 #, c-format
29763 msgid "Modify"
29764 msgstr "Modificar"
29766 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
29768 #, c-format
29769 msgid "Modify %s server"
29770 msgstr "Modificar lo servidor %s"
29772 #. %1$s:  spec 
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
29774 #, c-format
29775 msgid "Modify OAI set '%s'"
29776 msgstr "Modificar lo set OAI '%s'"
29778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
29779 #, c-format
29780 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
29781 msgstr "Modificar lo mappage dels camps de recèrca SRU"
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
29784 #, c-format
29785 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
29786 msgstr "Suprimís un lòt de notícias (bibliograficas o d'autoritat)"
29788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:44
29789 #, c-format
29790 msgid "Modify a city"
29791 msgstr "Modificar una comuna"
29793 #. %1$s:  authid 
29794 #. %2$s:  authtypetext 
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
29796 #, c-format
29797 msgid "Modify authority #%s %s"
29798 msgstr "Modificar l'autoritat n° %s %s"
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
29801 #, c-format
29802 msgid "Modify budget "
29803 msgstr "Modificar un budgèt "
29805 #. %1$s:  budget_period_description 
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
29807 #, c-format
29808 msgid "Modify budget '%s'"
29809 msgstr "Modificar lo budgèt \"%s\""
29811 #. %1$s:  categorycode |html 
29812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132
29813 #, c-format
29814 msgid "Modify category %s"
29815 msgstr "Modificar una categoria %s"
29817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
29818 #, c-format
29819 msgid "Modify classification source"
29820 msgstr "Modificar font de classificacion"
29822 #. %1$s:  contractname 
29823 #. %2$s:  booksellername 
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
29825 #, c-format
29826 msgid "Modify contract %s for %s"
29827 msgstr "Modificar lo contracte %s per %s"
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
29830 #, c-format
29831 msgid "Modify filing rule"
29832 msgstr "Modificar règla de classament"
29834 #. %1$s:  description 
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
29836 #, c-format
29837 msgid "Modify frequency: %s"
29838 msgstr "Modificar una periodicitat : %s"
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:90
29841 #, c-format
29842 msgid "Modify item type"
29843 msgstr "Modificar tipe de document"
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
29846 #, c-format
29847 msgid "Modify items in a batch"
29848 msgstr "Modificar los exemplars per lòts"
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
29851 #, c-format
29852 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
29853 msgstr "Modificar o suprimir un perfil d'expòrt CSV"
29855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
29856 #, c-format
29857 msgid "Modify patron attribute type"
29858 msgstr "Modificar un atribut aderent"
29860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
29861 #, c-format
29862 msgid "Modify patrons in batch"
29863 msgstr "Modificacion dels aderents per lòts"
29865 #. INPUT type=button
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
29867 msgid "Modify pattern"
29868 msgstr "Modificar lo modèl"
29870 #. %1$s:  label 
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
29872 #, c-format
29873 msgid "Modify pattern: %s"
29874 msgstr "Modificar lo modèl : %s"
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
29877 #, c-format
29878 msgid "Modify printer"
29879 msgstr "Modificar una imprimenta"
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
29882 #, c-format
29883 msgid "Modify record matching rule"
29884 msgstr "Modificar règla de concordància"
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:145
29889 #, c-format
29890 msgid "Modify record using the following template: "
29891 msgstr "Modificar la notícia en utilizant lo modèl seguent : "
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
29894 #, c-format
29895 msgid "Modify selected items"
29896 msgstr "Modificar los exemplars seleccionats"
29898 #. INPUT type=button
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
29900 msgid "Modify selected records"
29901 msgstr "Modificar los exemplars seleccionats"
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
29904 #, c-format
29905 msgid "Modify word"
29906 msgstr "Modificar un mot"
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:441
29911 #, c-format
29912 msgid "Module"
29913 msgstr "Modul"
29915 #. TH
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
29918 msgid "Module current"
29919 msgstr "Modificar a jour"
29921 #. TH
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
29924 msgid "Module upgrade needed"
29925 msgstr "Mesa a jorn del modul requesida"
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
29928 #, c-format
29929 msgid "Modules:"
29930 msgstr "Modul :"
29932 #. SCRIPT
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29934 msgid "Mon"
29935 msgstr "Lun"
29937 #. For the first occurrence,
29938 #. SCRIPT
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
29943 #, c-format
29944 msgid "Monday"
29945 msgstr "Diluns"
29947 #. SCRIPT
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
29949 msgid "Mondays"
29950 msgstr "Diluns"
29952 #. For the first occurrence,
29953 #. SCRIPT
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
29962 #, c-format
29963 msgid "Month"
29964 msgstr "Mes"
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
29967 #, c-format
29968 msgid "Month/day"
29969 msgstr "Mes/Jorn"
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
29972 #, c-format
29973 msgid "Month: "
29974 msgstr "Mes : "
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
29977 #, c-format
29978 msgid "Morag Hills"
29979 msgstr "Morag Hills"
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
29983 #, c-format
29984 msgid "More "
29985 msgstr "Mai"
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
29988 #, c-format
29989 msgid "More details"
29990 msgstr "Mai de detalhs"
29992 #. For the first occurrence,
29993 #. SCRIPT
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
29996 msgid "More lists"
29997 msgstr "Mai de resultats"
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
30003 #, c-format
30004 msgid "Most-circulated items"
30005 msgstr "Documents los mai empruntats"
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:456
30008 #, c-format
30009 msgid "Move"
30010 msgstr "Desplaçar"
30012 #. IMG
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
30017 msgid "Move Up"
30018 msgstr "Desplaçar cap amont"
30020 #. A
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:367
30022 msgid "Move action down"
30023 msgstr "Desplaçar l'accion cap aval"
30025 #. A
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:363
30027 msgid "Move action to bottom"
30028 msgstr "Desplaçar l'accion tot en bas"
30030 #. A
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:359
30032 msgid "Move action to top"
30033 msgstr "Desplaçar l'accion tot en haut"
30035 #. A
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
30037 msgid "Move action up"
30038 msgstr "Desplaçar l'accion cap amont"
30040 #. A
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
30042 msgid "Move hold down"
30043 msgstr "Desplaçar la reservacion cap aval"
30045 #. A
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:714
30047 msgid "Move hold to bottom"
30048 msgstr "Desplaçar la reservacion tot en bas"
30050 #. A
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
30052 msgid "Move hold to top"
30053 msgstr "Desplaçar la reservacion tot en haut"
30055 #. A
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:706
30057 msgid "Move hold up"
30058 msgstr "Desplaçar la reservacion cap amont"
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
30061 #, c-format
30062 msgid "Move remaining unspent funds"
30063 msgstr "Desplaçar los fonds non depensats restants"
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
30066 #, c-format
30067 msgid "Move these patrons to the trash"
30068 msgstr "Desplaçar ces aderents dins la corbeille"
30070 #. INPUT type=submit
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
30072 msgid "Move unreceived orders"
30073 msgstr "Desplaçar las comandas non recebudas"
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
30076 #, c-format
30077 msgid "Moved!"
30078 msgstr "Desplaçat !"
30080 #. INPUT type=button
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
30083 msgid "Multi receiving"
30084 msgstr "Recepcion multiple"
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
30087 #, c-format
30088 msgid "Musical recording"
30089 msgstr "Enregistrament musical"
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
30092 #, c-format
30093 msgid "My account"
30094 msgstr "Mon compte"
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
30097 #, c-format
30098 msgid "My checkouts"
30099 msgstr "Mos prèstes"
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
30102 #, c-format
30103 msgid "My library"
30104 msgstr "Mon site"
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
30107 #, c-format
30108 msgid "MySQL version: "
30109 msgstr "MySQL version: "
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:380
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
30114 #, c-format
30115 msgid "N/A "
30116 msgstr "N/A "
30118 #. INPUT type=submit
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
30120 msgid "NO"
30121 msgstr "NON"
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
30124 #, c-format
30125 msgid "NO NAME"
30126 msgstr "PAS DE NOM"
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
30129 #, c-format
30130 msgid "NORMARC"
30131 msgstr "NORMARC"
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:452
30135 #, c-format
30136 msgid "NOT CHECKED IN"
30137 msgstr "NOT CHECKED IN"
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
30140 #, c-format
30141 msgid ""
30142 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
30143 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
30144 msgstr ""
30145 "NOTE : Se vous changez qualquechose dins aquesta table, demandatz a vòstre "
30146 "administrator Koha de lancer lo script misc/batchRebuildBiblioTables.pl ."
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
30153 #, c-format
30154 msgid "NOTE:"
30155 msgstr "NOTE:"
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
30158 #, c-format
30159 msgid ""
30160 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
30161 "batchRebuildBiblioTables.pl."
30162 msgstr ""
30163 "NOTE: Se vous changez aquesta valor, demandatz a vòstre administrator Koha de "
30164 "lancer lo script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30166 #. %1$s:  heading | html 
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
30168 #, c-format
30169 msgid "NT: %s"
30170 msgstr "Tèrme especific :%s"
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
30173 #, c-format
30174 msgid "Nadia Nicolaides"
30175 msgstr "Nadia Nicolaides"
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
30178 #, c-format
30179 msgid "Nahuel Angelinetti"
30180 msgstr "Nahuel Angelinetti"
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:177
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
30190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
30191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1126
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
30214 #, c-format
30215 msgid "Name"
30216 msgstr "Nom"
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
30219 #, c-format
30220 msgid "Name (any): "
30221 msgstr "Nom (n'importe) :"
30223 #. SCRIPT
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
30225 msgid "Name is a required field!"
30226 msgstr "Lo nom es obligatòri !"
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
30231 #, c-format
30232 msgid "Name of day"
30233 msgstr "Nom del jorn"
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
30238 #, c-format
30239 msgid "Name of month"
30240 msgstr "Nom del mes"
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
30243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
30245 #, c-format
30246 msgid "Name of season"
30247 msgstr "Nom de sason"
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
30250 #, c-format
30251 msgid "Name or ISSN: "
30252 msgstr "Nom o ISSN: "
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
30255 #, c-format
30256 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
30257 msgstr "Nom o còde de barras non trobat. Veuillez en ensajar un autre "
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
30260 #, c-format
30261 msgid "Name or cardnumber:"
30262 msgstr "Nom o numèro d'aderent:"
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30265 #, c-format
30266 msgid "Name the new definition"
30267 msgstr "Apondre una novèla definicion"
30269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
30270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
30274 #, c-format
30275 msgid "Name:"
30276 msgstr "Nom :"
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:547
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:541
30282 #, c-format
30283 msgid "Name: "
30284 msgstr "Nom : "
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
30287 #, c-format
30288 msgid "Name: *"
30289 msgstr "Nom: *"
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
30292 #, c-format
30293 msgid "Named:"
30294 msgstr "Nomenat :"
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
30303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:241
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
30306 #, c-format
30307 msgid "Named: "
30308 msgstr "Nomenat : "
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
30311 #, c-format
30312 msgid "Natalie Bennison"
30313 msgstr "Natalie Bennison"
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
30316 #, c-format
30317 msgid "Nate Curulla"
30318 msgstr "Nate Curulla"
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
30321 #, c-format
30322 msgid "Near East University"
30323 msgstr "Near East University"
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
30326 #, c-format
30327 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30328 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
30331 #, c-format
30332 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30333 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
30336 #, c-format
30337 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30338 msgstr "Bibliotèca Publique de Nelsonville"
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
30343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
30344 #, c-format
30345 msgid "Never"
30346 msgstr "Pas jamai"
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:65
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1013
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
30355 #, c-format
30356 msgid "New"
30357 msgstr "Apondre"
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
30362 #, c-format
30363 msgid "New "
30364 msgstr "Apondre "
30366 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
30368 #, c-format
30369 msgid "New %s server"
30370 msgstr "Novèl servidor %s"
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
30373 #, c-format
30374 msgid "New CSV export profile"
30375 msgstr "Novèl perfil d'expòrt CSV"
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
30378 #, c-format
30379 msgid "New SQL report"
30380 msgstr "Novèl rapòrt SQL"
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
30383 #, c-format
30384 msgid "New SRU server"
30385 msgstr "Apondre un servidor SRU"
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
30388 #, c-format
30389 msgid "New Z39.50 server"
30390 msgstr "Apondre un servidor Z39.50"
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
30393 #, c-format
30394 msgid "New authority "
30395 msgstr "Apondre autoritat "
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
30398 #, c-format
30399 msgid "New authority type"
30400 msgstr "Apondre tipe d'autoritat"
30402 #. %1$s:  category 
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:186
30404 #, c-format
30405 msgid "New authorized value for %s"
30406 msgstr "Apondre valor autorizada per %s"
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
30409 #, c-format
30410 msgid "New basket"
30411 msgstr "Apondre panièr"
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
30414 #, c-format
30415 msgid "New basket group"
30416 msgstr "Novèl registre"
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
30420 #, c-format
30421 msgid "New batch"
30422 msgstr "Apondre un lot"
30424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
30425 #, c-format
30426 msgid "New batch patron modification"
30427 msgstr "Novèla modificacion d'aderents per lòts"
30429 #. A
30430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
30431 msgid "New batch patrons modification"
30432 msgstr "Novèla modificacion d'aderents per lòts"
30434 #. A
30435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
30436 #, c-format
30437 msgid "New batch record deletion"
30438 msgstr "Novèla supression d'exemplars per lot"
30440 #. A
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
30442 #, c-format
30443 msgid "New batch record modification"
30444 msgstr "Novèla modificacion de notícias per lot"
30446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
30448 #, c-format
30449 msgid "New budget"
30450 msgstr "Apondre un budgèt"
30452 #. SCRIPT
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
30454 msgid "New budget-parent is beneath budget"
30455 msgstr "Lo novèl budgèt parent es jos lo budgèt"
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
30458 #, c-format
30459 msgid "New card"
30460 msgstr "Apondre carte"
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:187
30465 #, c-format
30466 msgid "New category"
30467 msgstr "Apondre categoria"
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156
30470 #, c-format
30471 msgid "New child record"
30472 msgstr "Novèla notícia de despolhament"
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:46
30475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:115
30476 #, c-format
30477 msgid "New city"
30478 msgstr "Apondre una comuna"
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
30481 #, c-format
30482 msgid "New classification source"
30483 msgstr "Apondre font de classificacion"
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
30486 #, c-format
30487 msgid "New collection"
30488 msgstr "Novèla colleccion"
30490 #. %1$s:  booksellername 
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
30492 #, c-format
30493 msgid "New contract for %s"
30494 msgstr "Apondre un contracte per %s"
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
30497 #, c-format
30498 msgid "New course"
30499 msgstr "Novèl cours"
30501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
30502 #, c-format
30503 msgid "New currency"
30504 msgstr "Apondre devisa"
30506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
30507 #, c-format
30508 msgid "New definition"
30509 msgstr "Apondre definicion"
30511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
30512 #, c-format
30513 msgid "New entry"
30514 msgstr "Novèla entrada"
30516 #. SCRIPT
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
30518 msgid "New field"
30519 msgstr "Novèla colleccion"
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
30522 #, c-format
30523 msgid "New filing rule"
30524 msgstr "Apondre règla de classament"
30526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
30527 #, c-format
30528 msgid "New framework"
30529 msgstr "Apondre una grasilha de catalogatge"
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
30533 #, c-format
30534 msgid "New frequency"
30535 msgstr "Novèla periodicitat"
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
30538 #, c-format
30539 msgid "New from Z39.50"
30540 msgstr "Dériver una novèla notícia via Z39.50"
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
30543 #, c-format
30544 msgid "New from Z39.50/SRU"
30545 msgstr "Dériver una novèla notícia via Z39.50/SRU"
30547 #. %1$s:  budget_period_description 
30548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
30549 #, c-format
30550 msgid "New fund for %s"
30551 msgstr "Novèl pòste budgetari per %s"
30553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
30554 #, c-format
30555 msgid "New group"
30556 msgstr "Apondre grop"
30558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
30559 #, c-format
30560 msgid "New guided report"
30561 msgstr "Novèl rapòrt guidé"
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:146
30564 #, c-format
30565 msgid "New item"
30566 msgstr "Novèl exemplar"
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85
30569 #, c-format
30570 msgid "New item type"
30571 msgstr "Apondre tipe de document"
30573 #. %1$s:  label_batch 
30574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73
30575 #, c-format
30576 msgid "New label batch created: # %s "
30577 msgstr "Novèl lòt d'etiquetas creat : n° %s "
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2
30581 #, c-format
30582 msgid "New layout"
30583 msgstr "Apondre format"
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
30586 #, c-format
30587 msgid "New library"
30588 msgstr "Apondre site"
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
30593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
30594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
30599 #, c-format
30600 msgid "New line (\\n)"
30601 msgstr "Novèla linha·(\\n)"
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
30604 #, c-format
30605 msgid "New list"
30606 msgstr "Novèla lista"
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
30609 #, c-format
30610 msgid "New notice"
30611 msgstr "                  Novèla notificacion                "
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
30614 #, c-format
30615 msgid "New number pattern"
30616 msgstr "Novèl modèl de numerotacion"
30618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
30619 #, c-format
30620 msgid "New numbering pattern"
30621 msgstr "Novèl modèl de numerotacion"
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:91
30624 #, c-format
30625 msgid "New password:"
30626 msgstr "Novèl senhal :"
30628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
30629 #, c-format
30630 msgid "New patron "
30631 msgstr "Novèl aderent : "
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
30634 #, c-format
30635 msgid "New patron attribute type"
30636 msgstr "Apondon d'un atribut aderent"
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
30639 #, c-format
30640 msgid "New patron list"
30641 msgstr "Novèla lista d'aderents"
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
30644 #, c-format
30645 msgid "New preference"
30646 msgstr "Apondre preferéncia"
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
30650 #, c-format
30651 msgid "New printer"
30652 msgstr "Apondre imprimenta"
30654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:11
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
30657 #, c-format
30658 msgid "New profile"
30659 msgstr "Novèl perfil"
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
30662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
30663 #, c-format
30664 msgid "New purchase suggestion"
30665 msgstr "Novèla suggestion de crompa"
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
30668 #, c-format
30669 msgid "New record"
30670 msgstr "Novèla notícia"
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
30673 #, c-format
30674 msgid "New record "
30675 msgstr "Novèla notícia "
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
30678 #, c-format
30679 msgid "New record matching rule"
30680 msgstr "Apondre una règla de concordància"
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
30683 #, c-format
30684 msgid "New report "
30685 msgstr "Novèl rapòrt "
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
30688 #, c-format
30689 msgid "New routing list"
30690 msgstr "Novèla lista de rotatge"
30692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
30693 #, c-format
30694 msgid "New set"
30695 msgstr "Novèl Set OAI"
30697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
30698 #, c-format
30699 msgid "New stop word"
30700 msgstr "Apondre mot vide"
30702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
30703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
30706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
30707 #, c-format
30708 msgid "New subscription"
30709 msgstr "Novèl abonament"
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
30713 #, c-format
30714 msgid "New tag"
30715 msgstr "Apondre camp"
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
30718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
30719 #, c-format
30720 msgid "New template"
30721 msgstr "Novèl modèl"
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
30724 #, c-format
30725 msgid "New username:"
30726 msgstr "Novèl identificant :"
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
30729 #, c-format
30730 msgid "New vendor"
30731 msgstr "Apondre provesidor"
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
30734 #, c-format
30735 msgid "New word"
30736 msgstr "Apondre mot"
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
30741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
30744 #, c-format
30745 msgid "News"
30746 msgstr "Anóncias"
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
30749 #, c-format
30750 msgid "News: "
30751 msgstr "Anóncias: "
30753 #. For the first occurrence,
30754 #. SCRIPT
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
30766 msgid "Next"
30767 msgstr "Seguent"
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
30770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
30771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
30772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
30773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
30775 #, c-format
30776 msgid "Next &gt;&gt;"
30777 msgstr "Seguent >>"
30779 #. INPUT type=button
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
30781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
30783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:632
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
30789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
30791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
30794 msgid "Next >>"
30795 msgstr "Seguent >>"
30797 #. INPUT type=button name=changepage_next
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
30800 msgid "Next Page"
30801 msgstr "Pagina seguenta"
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:785
30804 #, c-format
30805 msgid "Next available"
30806 msgstr "Prochain disponible"
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
30809 #, c-format
30810 msgid "Next issue publication date:"
30811 msgstr "Data de parucion del prochain fascicul:"
30813 #. INPUT type=button name=changepage_next
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
30815 msgid "Next page"
30816 msgstr "Pagina seguenta"
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
30819 #, c-format
30820 msgid "Next records"
30821 msgstr "Notícias seguentas"
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
30824 #, fuzzy, c-format
30825 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
30826 msgstr "Nicholas Rosasco,(redactor de la documentacion)"
30828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
30829 #, c-format
30830 msgid "Nick Clemens"
30831 msgstr "Nick Clemens"
30833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
30834 #, c-format
30835 msgid "Nicolas Legrand"
30836 msgstr "Nicolas Legrand"
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
30839 #, c-format
30840 msgid "Nicolas Morin"
30841 msgstr "Nicolas Morin"
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
30844 #, c-format
30845 msgid "Nicole C. Engard"
30846 msgstr "Nicole C. Engard"
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
30849 #, fuzzy, c-format
30850 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
30851 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Documentacion Manager)"
30853 #. For the first occurrence,
30854 #. SCRIPT
30855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
30856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
30857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:277
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
30860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:305
30861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
30863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
30865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:185
30867 #, c-format
30868 msgid "No"
30869 msgstr "Non"
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
30872 #, c-format
30873 msgid "No "
30874 msgstr "Non "
30876 #. For the first occurrence,
30877 #. %1$s:  ELSE 
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:681
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:684
30880 #, c-format
30881 msgid "No %s "
30882 msgstr "Pas %s"
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
30885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
30888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
30890 #, c-format
30891 msgid "No (default)"
30892 msgstr "Non (défaut)"
30894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
30896 #, c-format
30897 msgid ""
30898 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30899 "ACQ, the items framework would be used"
30900 msgstr ""
30901 "Pas de grasilha ACQ, grasilha per defaut utilizada. Podètz crear una grasilha "
30902 "de catalogatge amb lo còde ACQ, la grasilha serà utilizada per los exemplars"
30904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
30905 #, c-format
30906 msgid ""
30907 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30908 "ACQ, the items framework would be used "
30909 msgstr ""
30910 "Pas de grasilha ACQ, grasilha per defaut utilizada. Podètz crear una grasilha "
30911 "de catalogatge amb lo còde ACQ, la grasilha serà utilizada per los exemplars "
30913 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
30915 #, c-format
30916 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
30917 msgstr "Aucune valor autorizada per la categoria DEPARTMENT ! %s Mercé de "
30919 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
30921 #, c-format
30922 msgid "No Item with barcode: %s"
30923 msgstr "Pas d'exemplar portant lo còde de barras : %s"
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
30926 #, c-format
30927 msgid ""
30928 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
30929 "frameworks supplied for English (en)"
30930 msgstr ""
30931 "Pas de grasilhas de catalogatge MARC definidas per vòstra lenga. Nous nous "
30932 "rabattons sus las grasilhas en anglés (en)"
30934 #. SCRIPT
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
30936 msgid ""
30937 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
30938 "searches will go through the whole record. Continue?"
30939 msgstr ""
30940 "Aucun parametratge de camp de recèrca SRU n'a été défini. Aquò signifie que "
30941 "totas las recèrcas de camp concerneront tota la notícia. Contunhar ?"
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
30944 #, c-format
30945 msgid "No Status"
30946 msgstr "Pas de statut"
30948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
30949 #, c-format
30950 msgid ""
30951 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
30952 "with the category TERM."
30953 msgstr ""
30954 "Aucune valor autorizada TERM ! Veuillez crear al mens una valor autorizada "
30955 "amb la categoria TERM."
30957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
30960 #, c-format
30961 msgid "No active currency is defined"
30962 msgstr "Aucune devisa active n'est definida"
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
30965 #, c-format
30966 msgid "No active currency is defined. Please go to "
30967 msgstr "Aucune devisa active n'est definida.Mercé d'aller a"
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30971 #, c-format
30972 msgid "No address stored."
30973 msgstr "Pas d'adreça enregistrada."
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
30976 #, c-format
30977 msgid "No categories have been defined. "
30978 msgstr "Aucune categoria n'est definida. "
30980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44
30981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30982 #, c-format
30983 msgid "No city stored."
30984 msgstr "Pas de comuna enregistrada."
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
30987 #, c-format
30988 msgid "No claims notice defined. "
30989 msgstr "Pas de reclamacion definida. "
30991 #. SCRIPT
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057
30993 msgid "No columns selected!"
30994 msgstr "Aucune colomna seleccionada"
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
30997 #, c-format
30998 msgid "No comments have been approved."
30999 msgstr "Aucun comentari n'a été aprovat."
31001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31002 #, c-format
31003 msgid "No comments to moderate."
31004 msgstr "Pas de comentari a modérer."
31006 #. SCRIPT
31007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:53
31008 msgid "No cover image available"
31009 msgstr "Pas d'imatge de cobertura disponible"
31011 #. For the first occurrence,
31012 #. SCRIPT
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31015 msgid "No data available in table"
31016 msgstr "Aucune donada disponible"
31018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
31019 #, c-format
31020 msgid "No database named "
31021 msgstr "Pas de nom de banca de donadas "
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
31024 #, c-format
31025 msgid "No descriptions"
31026 msgstr "Descripcions"
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:170
31029 #, c-format
31030 msgid "No email is configured for your user."
31031 msgstr "Aucum corrièr electronic n'est configuré per votre utilizaire."
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31035 #, c-format
31036 msgid "No email stored."
31037 msgstr "Pas de corrièr electronic enregistrat"
31039 #. For the first occurrence,
31040 #. SCRIPT
31041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31043 msgid "No entries to show"
31044 msgstr "Pas d'entrada d'afichar"
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
31049 #, c-format
31050 msgid "No fund"
31051 msgstr "Pas de pòste budgetari"
31053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
31054 #, c-format
31055 msgid "No fund found"
31056 msgstr "Aucun pòste budgetari trobat"
31058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
31059 #, c-format
31060 msgid "No funds to display for this search criteria"
31061 msgstr "Aucun pòste budgetari correspondent a aqueste critèri de recèrca"
31063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
31064 #, c-format
31065 msgid "No group"
31066 msgstr "Pas de grop"
31068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
31069 #, c-format
31070 msgid "No groups defined."
31071 msgstr "Pas de grop défini."
31073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:542
31074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:452
31077 #, c-format
31078 msgid "No holds allowed"
31079 msgstr "Reservacion non autorizada"
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
31082 #, c-format
31083 msgid "No holds allowed:"
31084 msgstr "Reservacion non autorizada"
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
31088 #, c-format
31089 msgid "No holds found."
31090 msgstr "Aucune reservacion trobada."
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
31093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
31094 #, c-format
31095 msgid "No image: "
31096 msgstr "Pas d'imatge : "
31098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
31099 #, c-format
31100 msgid "No images are currently available. "
31101 msgstr "Aucune image n'est actualament disponible "
31103 #. SCRIPT
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
31105 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
31106 msgstr ""
31107 "Aucune image n'a encara été telecargada per aquesta notícia bibliografica."
31109 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
31110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
31111 #, c-format
31112 msgid "No item found with barcode %s"
31113 msgstr "Aucun exemplar amb lo còde de barras %s"
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
31116 #, c-format
31117 msgid "No item matches this barcode"
31118 msgstr "Pas d'exemplar portant aqueste còde de barras"
31120 #. SCRIPT
31121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31122 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
31123 msgstr "Aucun document apondut al panièr (ja dins vòstre panièr) !"
31125 #. SCRIPT
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31127 msgid "No item was selected"
31128 msgstr "Aucun element seleccionat"
31130 #. SCRIPT
31131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31132 msgid ""
31133 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
31134 msgstr ""
31135 "Aucun exemplar amb un còde de barras dins la basa de prèst secouru ("
31136 "transaccion enregistrada tot de même) : %s"
31138 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430
31140 #, c-format
31141 msgid "No item with barcode: %s"
31142 msgstr "Pas d'exemplar portant lo còde de barras : %s"
31144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:631
31145 #, c-format
31146 msgid "No items"
31147 msgstr "Pas de responsa"
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604
31151 #, c-format
31152 msgid "No items are available"
31153 msgstr "Aucun exemplar disponible"
31155 #. %1$s:  looptable.coltitle 
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:81
31157 #, c-format
31158 msgid "No items for %s"
31159 msgstr "Pas d'exemplars a %s"
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:86
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
31164 #, c-format
31165 msgid "No items found."
31166 msgstr "Aucun exemplar trobat."
31168 #. %1$s:  END 
31169 #. %2$s:  END 
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:420
31171 #, c-format
31172 msgid "No items were found by searching. %s %s "
31173 msgstr "Aucun exemplar trobat. %s %s "
31175 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
31176 #. %2$s:  BORERR 
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
31178 #, c-format
31179 msgid ""
31180 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
31181 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
31182 "should be specified."
31183 msgstr ""
31184 "Pas de notificacion ni de suspension definida per lo relambi %s e la categoria "
31185 "d'aderent %s. Se un relambi es saisi, il faut especificar una accion de "
31186 "suspension e/o una notificacion a mandar."
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
31190 #, c-format
31191 msgid "No limit"
31192 msgstr "Pas de limit"
31194 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
31196 #, c-format
31197 msgid "No log found %s for "
31198 msgstr "Aucun log trobat %s per "
31200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
31201 #, c-format
31202 msgid "No mappings have been defined for this set"
31203 msgstr "Il n'y pas de critèri definit per aqueste Set"
31205 #. SCRIPT
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31207 msgid "No match"
31208 msgstr "Aucune concordància"
31210 #. SCRIPT
31211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31212 msgid "No matches found"
31213 msgstr "Aucune correspondéncia trobada"
31215 #. For the first occurrence,
31216 #. SCRIPT
31217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31219 msgid "No matching records found"
31220 msgstr "Aucuna notícia correspondenta"
31222 #. SCRIPT
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
31224 msgid "No matching reports found"
31225 msgstr "Aucun rapòrt correspondent trobat"
31227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
31228 #, c-format
31229 msgid "No missing issues found."
31230 msgstr "Pas de fascicul mancant."
31232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:459
31233 #, c-format
31234 msgid "No more renewals possible"
31235 msgstr "Pas de renovèlament suplementaire possible"
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
31238 #, c-format
31239 msgid "No news loaded"
31240 msgstr "Pas d'anóncias enregistradas"
31242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
31243 #, c-format
31244 msgid "No notice"
31245 msgstr "Pas de notificacion"
31247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
31248 #, c-format
31249 msgid "No order selected"
31250 msgstr "Pas de comanda seleccionada"
31252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212
31253 #, c-format
31254 msgid "No orders yet"
31255 msgstr "Pas de comanda"
31257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
31258 #, c-format
31259 msgid "No outstanding cargas"
31260 msgstr "Pas de cargas a recobrar"
31262 #. SCRIPT
31263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31264 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
31265 msgstr ""
31266 "Pas de numèro de carta lector dins la basa de prèst secouru (transaccion "
31267 "efectuada tot de même) : %s"
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:513
31270 #, c-format
31271 msgid "No patron matched "
31272 msgstr "Aucun aderent trobat "
31274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
31275 #, c-format
31276 msgid "No patron may put this book on hold."
31277 msgstr "Aucun aderent ne poirà reservar aqueste libre."
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:161
31280 #, c-format
31281 msgid "No patron records have been actually removed"
31282 msgstr "Cap d'aderent es pas estat suprimit."
31284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176
31285 #, c-format
31286 msgid "No patron records have been anonymized"
31287 msgstr "Cap d'aderent a pas agut sos prèstes anonimizats."
31289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
31290 #, c-format
31291 msgid "No patron records have been removed"
31292 msgstr "Cap d'aderent es pas estat suprimit."
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
31295 #, c-format
31296 msgid "No patron with this name, please, try another"
31297 msgstr "I a pas cap d'aderent amb aqueste nom, ensajatz un autre nom"
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
31300 #, c-format
31301 msgid "No pending baskets"
31302 msgstr "Pas de panièr en instància"
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
31305 #, fuzzy, c-format
31306 msgid "No pending on-site checkout."
31307 msgstr "Pas de Prèst sus plaça en espèra."
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31311 #, c-format
31312 msgid "No phone stored."
31313 msgstr "Pas de telefòn enregistrat."
31315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:840
31316 #, c-format
31317 msgid "No physical items for this record"
31318 msgstr "Avèm pas d'exemplar d'aqueste document"
31320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
31321 #, c-format
31322 msgid "No plugins installed"
31323 msgstr "Pas de plugins installats"
31325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
31326 #, c-format
31327 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
31328 msgstr "Cap de plugin que pòsca èsser utilizat coma aisina es pas installat"
31330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
31331 #, c-format
31332 msgid "No plugins that can create a report are installed"
31333 msgstr "Cap de plugin que pòsca generar un rapòrt es pas installat"
31335 #. A
31336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:230
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
31339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
31340 #, fuzzy
31341 msgid "No popup"
31342 msgstr "Los mai populars"
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
31345 #, c-format
31346 msgid "No printers defined."
31347 msgstr "Pas d'imprimenta definida."
31349 #. SCRIPT
31350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
31351 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
31352 msgstr ""
31353 "Pas de citacion disponible. Mercé de clicar sul boton 'Apondre una citacion' "
31354 "per apondre una citacion."
31356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
31357 #, c-format
31358 msgid "No records have been staged."
31359 msgstr "Cap de notícia es pas estada telecargada dins la sèrva."
31361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:318
31363 #, c-format
31364 msgid "No renewal before"
31365 msgstr "Pas de renovèlament avant"
31367 #. SCRIPT
31368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31369 msgid "No renewal before %s"
31370 msgstr "Pas de renovèlament avant %s"
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117
31373 #, c-format
31374 msgid "No results for your query"
31375 msgstr "Pas de responsa a vòstra demanda"
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
31380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
31381 #, c-format
31382 msgid "No results found"
31383 msgstr "Pas de responsa"
31385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
31386 #, c-format
31387 msgid "No results found for "
31388 msgstr "Pas cap de responsa trobada per "
31390 #. %1$s:  result.melding 
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
31392 #, c-format
31393 msgid ""
31394 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
31395 msgstr ""
31396 "Pas cap de resultat trobat dins la basa nacionala Norvegiana d'usatgièrs. "
31397 "Messatge : \"%s\""
31399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
31400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
31401 #, c-format
31402 msgid "No results found."
31403 msgstr "Pas cap de resultat."
31405 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
31406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
31407 #, c-format
31408 msgid "No results match your search %sfor "
31409 msgstr "Pas de resultat correspondent a vòstra recèrca %sde "
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
31412 #, c-format
31413 msgid "No results match your search for "
31414 msgstr "Pas de resultat correspondent a vòstra recèrca per "
31416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
31417 #, c-format
31418 msgid "No results."
31419 msgstr "Pas de resultat."
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
31422 #, c-format
31423 msgid ""
31424 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
31425 "the samples supplied for English (en)"
31426 msgstr ""
31427 "Pas de donadas d'exemple e de parametratge definit dins vòstra lenga. Nous "
31428 "nous rabattons sus los exemples disponibles en anglés (en)"
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
31431 #, c-format
31432 msgid "No saved reports match your criteria. "
31433 msgstr "Aucun rapòrt enregistrat ne correspond a vos critèris. "
31435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
31436 #, c-format
31437 msgid "No statistics to report"
31438 msgstr "Pas de estatisticas a presentar"
31440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:69
31441 #, c-format
31442 msgid "No system preferences matched your search for "
31443 msgstr "Aucune preferéncia sistèma ne correspond a vòstra recèrca "
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
31446 #, c-format
31447 msgid "No transfers to receive"
31448 msgstr "Pas de transferiment a recebre"
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
31451 #, c-format
31452 msgid "No warnings."
31453 msgstr "Pas d'avertiments."
31455 #. INPUT type=button
31456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
31457 msgid "No, I don't confirm"
31458 msgstr "Non, confirmar pas"
31460 #. INPUT type=submit
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
31462 msgid "No, do not Delete"
31463 msgstr "Non, suprimir pas"
31465 #. INPUT type=submit
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:179
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
31472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:236
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
31477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
31480 msgid "No, do not delete"
31481 msgstr "Non, suprimir pas"
31483 #. INPUT type=submit
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
31485 msgid "No, do not delete!"
31486 msgstr "Non, suprimir pas !"
31488 #. INPUT type=submit
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
31490 msgid "No, don't cancel"
31491 msgstr "Non, anullar pas"
31493 #. INPUT type=submit
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
31495 msgid "No, don't check out (N)"
31496 msgstr "Non, prestar pas (N)"
31498 #. INPUT type=submit
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
31500 msgid "No, don't close (N)"
31501 msgstr "Non, tampar pas (N)"
31503 #. INPUT type=submit
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
31505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
31506 msgid "No, don't delete"
31507 msgstr "Non, suprimir pas"
31509 #. INPUT type=submit
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
31511 msgid "No, don't delete (N)"
31512 msgstr "Non, suprimir pas (N)"
31514 #. INPUT type=submit
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:366
31516 msgid "No, don't renew (N)"
31517 msgstr "Non, renovelar pas (N)"
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
31523 #, c-format
31524 msgid "No."
31525 msgstr "N° "
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
31528 #, c-format
31529 msgid "No. of items:"
31530 msgstr "Nombre d'exemplars :"
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
31533 #, c-format
31534 msgid "No. of times checked out"
31535 msgstr "Nombre de prèstes"
31537 #. INPUT type=button
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
31539 msgid "No: Save as new authority"
31540 msgstr "Non : Enregistrar coma una novèla notícia"
31542 #. INPUT type=button
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
31544 msgid "No: Save as new record"
31545 msgstr "Non : Enregistrar coma una novèla notícia"
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
31548 #, c-format
31549 msgid "Non fiction"
31550 msgstr "Documentari"
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
31553 #, c-format
31554 msgid "Non-musical recording"
31555 msgstr "Enregistrament non musical"
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:76
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
31562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:186
31565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
31567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:120
31570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
31576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
31577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:133
31581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
31582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
31587 #, c-format
31588 msgid "None"
31589 msgstr "Pas cap"
31591 #. SCRIPT
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
31593 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
31594 msgstr "Cap d'aquelas referéncias pòt pas èsser reservada per aqueste aderent."
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
31597 #, c-format
31598 msgid "Nonpublic note"
31599 msgstr "Nòta privada"
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:308
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
31603 #, c-format
31604 msgid "Nonpublic note:"
31605 msgstr "Nòta privada :"
31607 #. %1$s:  internalnotes 
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
31609 #, c-format
31610 msgid "Nonpublic note: %s"
31611 msgstr "Nòta interna : %s"
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:4
31614 #, c-format
31615 msgid "Normal"
31616 msgstr "Normal"
31618 #. SCRIPT
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31620 msgid "Normal day"
31621 msgstr "Jorn normal"
31623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
31627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
31629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
31632 #, c-format
31633 msgid "Normalization rule: "
31634 msgstr "Règla de normalizacion : "
31636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
31637 #, c-format
31638 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
31639 msgstr "bokmål (Norvégien) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
31641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
31642 #, c-format
31643 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31644 msgstr "Neonorvegian Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31646 #. SCRIPT
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
31648 msgid "Northern"
31649 msgstr "Nòrd"
31651 #. %1$s:  END 
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
31653 #, c-format
31654 msgid "Not Installed %s"
31655 msgstr "Pas installat %s"
31657 #. INPUT type=submit
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:195
31659 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
31660 msgstr "Pas un doblon. Enregistrat en tant que novèla notícia"
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
31663 #, c-format
31664 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
31665 msgstr ""
31666 "Certanas autoritats utilizadas per las grasilhas de catalogatge son pas "
31667 "definidas. "
31669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
31670 #, c-format
31671 msgid ""
31672 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
31673 "'ignored'). "
31674 msgstr ""
31675 "Los soscamps dels camps seguents son pas totes dins lo meteis onglet (o "
31676 "ignorats). "
31678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
31679 #, c-format
31680 msgid "Not allowed to delete own account"
31681 msgstr "Pas permés de suprimir son pròpri compte"
31683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
31687 #, c-format
31688 msgid "Not available"
31689 msgstr "Indisponible"
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
31692 #, c-format
31693 msgid "Not checked out since: "
31694 msgstr "Pas de prèst dempuèi : "
31696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
31697 #, c-format
31698 msgid "Not checked out."
31699 msgstr "Pas en Prèst."
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
31702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
31703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
31706 #, c-format
31707 msgid "Not for loan"
31708 msgstr "Exclús del prèst "
31710 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
31711 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
31712 #. %3$s:  ELSE 
31713 #. %4$s:  END 
31714 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
31715 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
31716 #. %7$s:  ELSE 
31717 #. %8$s:  END 
31718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
31719 #, c-format
31720 msgid ""
31721 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
31722 "%s %s being available for loan %s "
31723 msgstr ""
31724 "Estatut de prèst mis a jorn de %s %s %s disponible per lo prèst %s a %s %s %"
31725 "s  disponible per prèst %s"
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
31728 #, c-format
31729 msgid "Not for loan: "
31730 msgstr "Exclús del prèst : "
31732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
31733 #, c-format
31734 msgid "Not published"
31735 msgstr "Pas publicat"
31737 #. SCRIPT
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31739 msgid "Not renewable"
31740 msgstr "Pas renovelable"
31742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
31743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
31746 #, c-format
31747 msgid "Note"
31748 msgstr "Nòta"
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
31751 #, c-format
31752 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
31753 msgstr ""
31754 "Remarca : los exemplars son exportats per aqueste aisina, levat se los "
31755 "excluissètz."
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
31758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
31759 #, c-format
31760 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
31761 msgstr ""
31762 "Nòta : Aqueste fichièr d'expòrt serà fòrça voluminós e serà generat de nuèch."
31764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
31765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
31766 #, c-format
31767 msgid "Note about the accompanying materials: "
31768 msgstr "Nòta sul material d'acompanhament : "
31770 #. SCRIPT
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31772 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
31773 msgstr "Nòta sul material d'acompanhament : %s"
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
31776 #, c-format
31777 msgid "Note for OPAC"
31778 msgstr "Nòta per l'OPAC"
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
31781 #, c-format
31782 msgid "Note for staff"
31783 msgstr "Nòta privada"
31785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
31786 #, c-format
31787 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
31788 msgstr "Nòta pel bibliotecari que va gerir vòstra demanda de renovèlament : "
31790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:478
31791 #, c-format
31792 msgid "Note that if the system preference "
31793 msgstr "Notatz que se la preferéncia sistèma "
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
31796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
31797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
31798 #, c-format
31799 msgid "Note:"
31800 msgstr "Nòta:"
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
31805 #, c-format
31806 msgid "Note: "
31807 msgstr "Nòta : "
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
31810 #, c-format
31811 msgid ""
31812 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
31813 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
31814 "or slow your system down."
31815 msgstr ""
31816 "Nòta : siatz prudents al moment de la seleccion de las colomnas. Se ne "
31817 "seleccionatz tròp, lo rapòrt pòt èsser tròp important e abotir pas o alentir "
31818 "vòstre sistèma."
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
31821 #, c-format
31822 msgid ""
31823 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
31824 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
31825 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
31826 "the bibliographic record"
31827 msgstr ""
31828 "Nòta : pel 'camp autoritat de reportar', sasissètz lo camp de l'autoritat "
31829 "que cal recopiar dins lo camp de la notícia bibliografica. Per exemple, en "
31830 "UNIMARC, lo camp 200 de las notícias d'autoritat Nom de persona se reportarà "
31831 "dins los camps 700, 701,702 de la notícia."
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
31834 #, c-format
31835 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
31836 msgstr "Nòta : un dels dos camps seguents deu èsser egal a 1"
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:200
31839 #, c-format
31840 msgid "Note: you should have no reasons to modify the following default values"
31841 msgstr ""
31842 "Remarca : vos caldriá pas aver de rason de modificar las valors per defaut "
31843 "seguentas"
31845 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
31848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:142
31849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
31851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
31854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
31857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
31861 #, c-format
31862 msgid "Notes"
31863 msgstr "Nòtas"
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
31867 #, c-format
31868 msgid "Notes "
31869 msgstr "Nòtas "
31871 #. For the first occurrence,
31872 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
31875 #, c-format
31876 msgid "Notes : %s "
31877 msgstr "Nòtas : %s "
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
31880 #, c-format
31881 msgid "Notes/Comments"
31882 msgstr "Nòtas"
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
31886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386
31891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
31896 #, c-format
31897 msgid "Notes:"
31898 msgstr "Nòtas :"
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
31901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
31906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
31907 #, c-format
31908 msgid "Notes: "
31909 msgstr "Nòtas : "
31911 #. For the first occurrence,
31912 #. %1$s:  reservenotes 
31913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:361
31915 #, c-format
31916 msgid "Notes: %s"
31917 msgstr "Nòtas : %s"
31919 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
31920 #. %2$s:  END 
31921 #. %3$s:  END 
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
31923 #, c-format
31924 msgid "Notes: %s%s %s "
31925 msgstr "Nòtas : %s%s %s "
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
31929 #, c-format
31930 msgid "Nothing found."
31931 msgstr "Res es pas estat trobat."
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
31934 #, c-format
31935 msgid "Nothing found. "
31936 msgstr "Pas cap de responsa "
31938 #. For the first occurrence,
31939 #. SCRIPT
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
31942 msgid "Nothing is selected."
31943 msgstr "Cap d'element es pas seleccionat"
31945 #. SCRIPT
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31947 msgid "Nothing to save"
31948 msgstr "Pas res a enregistrar"
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:84
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
31953 #, c-format
31954 msgid "Notice"
31955 msgstr "Messatge"
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
31958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
31959 #, c-format
31960 msgid "Notices"
31961 msgstr "Notificacions"
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
31964 #, c-format
31965 msgid "Notices &amp; Slips"
31966 msgstr "Notificacions &amp; Tiquets"
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
31970 #, c-format
31971 msgid "Notices &amp; slips"
31972 msgstr "Notificacions &amp; Tiquets"
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:158
31975 #, c-format
31976 msgid "Notices and Slips"
31977 msgstr "Notificacions e tiquets"
31979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
31980 #, c-format
31981 msgid "Notification Date"
31982 msgstr "Data de notificacion"
31984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
31986 #, c-format
31987 msgid "Notified by"
31988 msgstr "Notificat per"
31990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
31991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
31993 #, c-format
31994 msgid "Notify id"
31995 msgstr "Identificant notificador"
31997 #. SCRIPT
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
31999 msgid "Nov"
32000 msgstr "Nov"
32002 #. For the first occurrence,
32003 #. SCRIPT
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
32006 #, c-format
32007 msgid "November"
32008 msgstr "Novembre"
32010 #. SCRIPT
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32012 msgid "Now"
32013 msgstr "Ara"
32015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
32016 #, c-format
32017 msgid ""
32018 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
32019 "default data."
32020 msgstr ""
32021 "Sèm ara prèstes a crear las taulas de la banca de donadas e a las emplenar "
32022 "amb qualques donadas per defaut."
32024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
32025 #, c-format
32026 msgid "Num/Patrons"
32027 msgstr "N°/Aderent"
32029 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
32031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
32035 #, c-format
32036 msgid "Number"
32037 msgstr "Numèro"
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
32040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
32041 #, c-format
32042 msgid "Number "
32043 msgstr "Numèro "
32045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
32046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
32047 #, c-format
32048 msgid "Number of baskets"
32049 msgstr "Nombre de panièrs"
32051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
32052 #, c-format
32053 msgid "Number of checkouts"
32054 msgstr "Nombre de prèstes"
32056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125
32057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
32058 #, c-format
32059 msgid "Number of columns:"
32060 msgstr "Nombre de colomnas :"
32062 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
32064 #, c-format
32065 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
32066 msgstr "Nombre de corses amb aqueste exemplar en resèrva : %s"
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
32069 #, c-format
32070 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
32071 msgstr "Nombre de fasciculs d'afichar a l'OPAC :"
32073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
32074 #, c-format
32075 msgid "Number of issues to display to staff:"
32076 msgstr "Nombre de fasciculs d'afichar dins l'interfàcia professionala :"
32078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
32079 #, c-format
32080 msgid "Number of issues to display to staff: "
32081 msgstr "Nombre de fasciculs d'afichar dins l'interfàcia professionala : "
32083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
32084 #, c-format
32085 msgid "Number of issues to display to the public: "
32086 msgstr "Nombre de fasciculs d'afichar a l'OPAC : "
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
32089 #, c-format
32090 msgid "Number of issues:"
32091 msgstr "Nombre de fasciculs :"
32093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
32094 #, c-format
32095 msgid "Number of items added"
32096 msgstr "Nombre d'exemplars aponduts"
32098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
32099 #, c-format
32100 msgid "Number of items deleted"
32101 msgstr "Nombre d'exemplars suprimits"
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:39
32104 #, c-format
32105 msgid "Number of items displayed"
32106 msgstr "Nombre d'exemplars afichats"
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
32109 #, c-format
32110 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
32111 msgstr "Nombre de documents ignorats a causa d'un còde de barras duplicat"
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
32114 #, c-format
32115 msgid "Number of items replaced"
32116 msgstr "Nombre d'exemplars remplaçats"
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:268
32119 #, c-format
32120 msgid "Number of items to add : "
32121 msgstr "Nombre d'exemplars d'apondre : "
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:182
32124 #, c-format
32125 msgid "Number of months:"
32126 msgstr "Nombre de meses :"
32128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
32129 #, c-format
32130 msgid "Number of months: "
32131 msgstr "Nombre de meses : "
32133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
32134 #, c-format
32135 msgid "Number of num:"
32136 msgstr "Nombre de n° :"
32138 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
32139 #, c-format
32140 msgid "Number of pages"
32141 msgstr "Nombre de paginas"
32143 #. %1$s:  LinesRead 
32144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
32145 #, c-format
32146 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
32147 msgstr "Nombre de còde de barras potencialament legits : %s"
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
32150 #, c-format
32151 msgid "Number of records added"
32152 msgstr "Nombre de notícias apondudas"
32154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
32155 #, c-format
32156 msgid "Number of records changed back"
32157 msgstr "Nombre de notícias mesas a jorn"
32159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
32160 #, c-format
32161 msgid "Number of records deleted"
32162 msgstr "Nombre de notícias suprimidas"
32164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
32166 #, c-format
32167 msgid "Number of records ignored"
32168 msgstr "Nombre de notícias ignoradas"
32170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
32171 #, c-format
32172 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
32173 msgstr ""
32174 "Nombre de notícias non suprimidas en raison de la preséncia d'exemplars en "
32175 "prèst "
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
32178 #, c-format
32179 msgid "Number of records updated"
32180 msgstr "Nombre de notícias mesas a jorn"
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
32183 #, c-format
32184 msgid "Number of renewals"
32185 msgstr "Nombre de renovèlaments"
32187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121
32189 #, c-format
32190 msgid "Number of rows:"
32191 msgstr "Nombre de linhas :"
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
32194 #, c-format
32195 msgid "Number of students:"
32196 msgstr "Nombre d'estudiants :"
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:181
32199 #, c-format
32200 msgid "Number of weeks:"
32201 msgstr "Nombre de setmanas :"
32203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
32204 #, c-format
32205 msgid "Number of weeks: "
32206 msgstr "Nombre de setmanas : "
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
32209 #, c-format
32210 msgid "Number pattern:"
32211 msgstr "Modèl de numerotacion :"
32213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
32214 #, c-format
32215 msgid "Number patterns"
32216 msgstr "Modèls de numerotacion"
32218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
32219 #, c-format
32220 msgid "Numbered"
32221 msgstr "Numerotacion"
32223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188
32224 #, c-format
32225 msgid "Numbering calculation"
32226 msgstr "Calcul de la numerotacion"
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
32229 #, c-format
32230 msgid "Numbering formula"
32231 msgstr "Formula de numerotacion"
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
32236 #, c-format
32237 msgid "Numbering formula:"
32238 msgstr "Formula de numerotacion :"
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
32241 #, c-format
32242 msgid "Numbering pattern"
32243 msgstr "Formula de numerotacion"
32245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
32246 #, c-format
32247 msgid "Numbering pattern:"
32248 msgstr "Formula de numerotacion :"
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
32251 #, c-format
32252 msgid "Numbering patterns"
32253 msgstr "Formula de numerotacion"
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
32256 #, c-format
32257 msgid "Nuño López Ansótegui"
32258 msgstr "Nuño López Ansótegui"
32260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32261 #, c-format
32262 msgid "OAI set mappings"
32263 msgstr "Critèris dels Set OAI"
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
32266 #, c-format
32267 msgid "OAI sets"
32268 msgstr "Sets OAI"
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
32273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
32274 #, c-format
32275 msgid "OAI sets configuration"
32276 msgstr "Configuracion dels Sets OAI"
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:377
32279 #, c-format
32280 msgid "OD/Checkouts"
32281 msgstr "Retard(s)/Prêt(s)"
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
32285 #, c-format
32286 msgid "OFF"
32287 msgstr "Inactiu"
32289 #. INPUT type=submit name=submit
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317
32297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
32300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
32309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
32324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
32330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:334
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
32339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
32341 #, c-format
32342 msgid "OK"
32343 msgstr "D'acòrdi"
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:359
32347 #, c-format
32348 msgid "ON"
32349 msgstr "Actiu"
32351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
32354 #, c-format
32355 msgid "OPAC"
32356 msgstr "OPAC"
32358 #. For the first occurrence,
32359 #. %1$s:  lang_lis.language 
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
32364 #, c-format
32365 msgid "OPAC (%s)"
32366 msgstr "OPAC (%s)"
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
32369 #, c-format
32370 msgid "OPAC Info: "
32371 msgstr "Nòta OPAC : "
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
32374 #, c-format
32375 msgid "OPAC and Koha news"
32376 msgstr "Anóncias a l'OPAC e a l'interfàcia professionala"
32378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
32379 #, c-format
32380 msgid "OPAC info: "
32381 msgstr "Info OPAC : "
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
32385 #, c-format
32386 msgid "OPAC note"
32387 msgstr "Nòta OPAC"
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
32390 #, c-format
32391 msgid "OPAC note:"
32392 msgstr "Nòta OPAC :"
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:449
32395 #, c-format
32396 msgid "OPAC view:"
32397 msgstr "Vista OPAC :"
32399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:771
32400 #, c-format
32401 msgid "OPAC/Staff login"
32402 msgstr "Connexion OPAC/Pro"
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
32405 #, c-format
32406 msgid ""
32407 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32408 "sponsorship)"
32409 msgstr ""
32410 "OPUS International Consultants, Wellington, Novèla Zélande (Module de "
32411 "gestion dels abonaments remanié)"
32413 #. INPUT type=button
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
32416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
32417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
32419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
32421 #, c-format
32422 msgid "OR"
32423 msgstr "O"
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
32426 #, c-format
32427 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
32428 msgstr "O causissètz dins la lista seguentas los camps que vous fournirez :"
32430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
32431 #, c-format
32432 msgid "OR:"
32433 msgstr "O:"
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
32436 #, c-format
32437 msgid ""
32438 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
32439 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
32440 msgstr ""
32441 "DATA DE COMANDA,DATA DE LIURASON ESPERADA,PROVESIDOR,INFORMACIONS,CÒST "
32442 "TOTAL,PANIÈR,NOMBRE DE RECLAMACIONS,DATA DE RECLAMACION "
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
32445 #, c-format
32446 msgid "OS version ('uname -a'): "
32447 msgstr "Version de l'OS ('uname -a) : "
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
32450 #, c-format
32451 msgid "OVER THE LIMIT"
32452 msgstr "LIMIT DEPASSAT"
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
32455 #, c-format
32456 msgid "Object"
32457 msgstr "Objècte"
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:108
32460 #, c-format
32461 msgid "Object: "
32462 msgstr "Objècte : "
32464 #. SCRIPT
32465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32466 msgid "Oct"
32467 msgstr "Oct"
32469 #. For the first occurrence,
32470 #. SCRIPT
32471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
32473 #, c-format
32474 msgid "October"
32475 msgstr "Octobre"
32477 #. For the first occurrence,
32478 #. %1$s:  ELSE 
32479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169
32481 #, c-format
32482 msgid "Off %s "
32483 msgstr "Non %s "
32485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
32486 #, c-format
32487 msgid ""
32488 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
32489 "transactions, but patron and item information will not be available."
32490 msgstr ""
32491 "Lo prèst secouru es estat desactivat. Podètz contunhar e enregistrar las "
32492 "transaccions, mas las informacions suls aderents e los exemplars seràn pas "
32493 "disponibles."
32495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
32498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
32499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
32500 #, c-format
32501 msgid "Offline circulation"
32502 msgstr "Prèstes secorruts"
32504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
32505 #, c-format
32506 msgid "Offline circulation file upload"
32507 msgstr "Cargament d'un fichièr de prèstes secorruts"
32509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:110
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99
32511 #, c-format
32512 msgid "Offset:"
32513 msgstr "Décalage :"
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
32516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
32517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
32521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
32522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
32523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
32524 #, c-format
32525 msgid "Offset: "
32526 msgstr "Décalage : "
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
32529 #, c-format
32530 msgid "Olivier Crouzet"
32531 msgstr "Olivier Crouzet"
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
32534 #, c-format
32535 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
32536 msgstr "Olwen Williams (structure de la basa e extraction per Koha 1.0)"
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
32539 #, c-format
32540 msgid "On"
32541 msgstr "Sus "
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
32544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168
32545 #, c-format
32546 msgid "On "
32547 msgstr "Sus "
32549 #. SCRIPT
32550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32551 msgid "On hold"
32552 msgstr "Reservat"
32554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
32555 #, c-format
32556 msgid "On hold for"
32557 msgstr "Reservat per"
32559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
32560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
32561 #, c-format
32562 msgid "On shelf holds allowed"
32563 msgstr "Reservacions sus laissas autorizadas"
32565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
32566 #, c-format
32567 msgid "On title "
32568 msgstr "Sul títol "
32570 #. For the first occurrence,
32571 #. SCRIPT
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:635
32574 #, c-format
32575 msgid "On-site checkout"
32576 msgstr "Prèst sus plaça"
32578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
32579 #, c-format
32580 msgid "On-site checkouts"
32581 msgstr "Prèstes sus plaça"
32583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:630
32584 #, c-format
32585 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
32586 msgstr "Prèstes sus plaça unicament. Data de retorn automatic : "
32588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
32589 #, c-format
32590 msgid "On:"
32591 msgstr "Lo :"
32593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:205
32594 #, c-format
32595 msgid "One barcode per line."
32596 msgstr "Còdes de barras (un per linha)."
32598 #. SCRIPT
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
32600 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
32601 msgstr ""
32602 "Un dels camps 'Fasciculs per unitat' e 'Unitat per fascicul' deu èsser égal "
32603 "a 1"
32605 #. SCRIPT
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
32607 msgid "One or more cell values is non-numeric"
32608 msgstr "Una o mai d'una cellulas ont un contengut non-numérique"
32610 #. SCRIPT
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
32612 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
32613 msgstr "Un o mai d'un dels exemplars seleccionats ne pòdon  èsser reservat."
32615 #. SCRIPT
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
32617 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
32618 msgstr "Un o mai d'un exemplars seleccionats ne pòdon  èsser reservat."
32620 #. A
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32622 msgid "Online Public Access Catalog"
32623 msgstr "Catalòg Public en Linha (OPAC)"
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
32626 #, c-format
32627 msgid "Online help"
32628 msgstr "Ajuda en linha"
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
32631 #, c-format
32632 msgid "Online resources:"
32633 msgstr "Ressorsas en linha :"
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
32636 #, c-format
32637 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
32638 msgstr "1 sol camp MARC religat aux exemplars"
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
32641 #, c-format
32642 msgid "Only Item:"
32643 msgstr "Exemplars seult :"
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32646 #, c-format
32647 msgid "Only KPZ file format is supported."
32648 msgstr "Seul lo format de fichièr KPZ es gerit."
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
32651 #, c-format
32652 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
32653 msgstr "Sols los formats PNG, GIF, JPEG e XPM son gerits."
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
32656 #, c-format
32657 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
32658 msgstr "Sols los formats PNG, GIF, JPEG e XPM son gerits. "
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
32661 #, c-format
32662 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
32663 msgstr "Sols los formats PNG, GIF, JPEG e XPM son gerits. Los imatges "
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
32666 #, c-format
32667 msgid "Only item "
32668 msgstr "Exemplar seult "
32670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
32671 #, c-format
32672 msgid "Only items currently available"
32673 msgstr "Solament los exemplars actualament disponibles"
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
32676 #, c-format
32677 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
32678 msgstr "Sols los prèstes sus plaça son autorizats"
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:475
32681 #, c-format
32682 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
32683 msgstr ""
32684 "Sols los aderents del site de restacament de l'exemplar pòdon  reservar "
32685 "aqueste document."
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193
32688 #, c-format
32689 msgid ""
32690 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
32691 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
32692 "results"
32693 msgstr ""
32694 "Sols los superbibliotecaris o los bibliotecaris ayant de dreches sus tout lo "
32695 "modul aquisicion (o al mens sus sur la gestion de las comandas) apparaîtront "
32696 "dins la lista dels resultats. "
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
32701 #, c-format
32702 msgid "Open"
32703 msgstr "Dobèrta"
32705 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:132
32707 #, c-format
32708 msgid "Open (%s)"
32709 msgstr "Dobèrt  (%s)"
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
32712 #, c-format
32713 msgid "Open Document Spreadsheet"
32714 msgstr "Exportar al format OpenDocument (OpenOffice/LibreOffice)"
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
32720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
32721 #, c-format
32722 msgid "Open in new window"
32723 msgstr "Dobrir dins una novèla fenèstra"
32725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
32726 #, c-format
32727 msgid "Open on:"
32728 msgstr "Dobèrt lo :"
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
32731 #, c-format
32732 msgid "Open."
32733 msgstr "Dobèrt."
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
32736 #, c-format
32737 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
32738 msgstr "la bibliotèca OpenJS Keyboard Shortcuts"
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
32741 #, c-format
32742 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
32743 msgstr "la bibliotèca OpenJS Keyboard Shortcuts"
32745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
32746 #, c-format
32747 msgid "Opened on:"
32748 msgstr "Dobèrt lo :"
32750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
32751 #, c-format
32752 msgid "Operations"
32753 msgstr "Operacions"
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
32756 #, c-format
32757 msgid "Operator"
32758 msgstr "Operator"
32760 #. TH
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
32762 msgid "Optional module missing"
32763 msgstr "Module opcional mancant"
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:537
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:106
32770 #, c-format
32771 msgid "Options"
32772 msgstr "Opcions"
32774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
32776 #, c-format
32777 msgid "Or enter a list of record numbers"
32778 msgstr "O entratz una lista de n° de notícias"
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
32781 #, c-format
32782 msgid "Or list cardnumbers one by one"
32783 msgstr "O lister los numèros un per un"
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
32786 #, c-format
32787 msgid "Or scan items one by one"
32788 msgstr "O scanner los exemplars un per un"
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
32791 #, c-format
32792 msgid "Or use a patron list"
32793 msgstr "O utilizar una lista d'aderents"
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
32797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:345
32804 #, c-format
32805 msgid "Order"
32806 msgstr "Comanda"
32808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
32809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32812 #, c-format
32813 msgid "Order "
32814 msgstr "Comanda "
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
32817 #, c-format
32818 msgid "Order cost"
32819 msgstr "Còst de la comanda"
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
32822 #, c-format
32823 msgid "Order cost search"
32824 msgstr "Recercar un còst de comanda"
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
32827 #, c-format
32828 msgid "Order date"
32829 msgstr "Data de la comanda"
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
32833 #, c-format
32834 msgid "Order date:"
32835 msgstr "Data de la comanda :"
32837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
32839 #, c-format
32840 msgid "Order from external source"
32841 msgstr "Comandar d'una font extèrna"
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
32844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
32845 #, c-format
32846 msgid "Order line"
32847 msgstr "Linha de comanda"
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
32850 #, c-format
32851 msgid "Order line (parent)"
32852 msgstr "Linha de comanda (parent)"
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
32855 #, c-format
32856 msgid "Order line :"
32857 msgstr "Linha de comanda :"
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
32860 #, c-format
32861 msgid "Order line search"
32862 msgstr "Recercar una linha de comanda"
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
32865 #, c-format
32866 msgid "Order line:"
32867 msgstr "Linha de comanda :"
32869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
32870 #, c-format
32871 msgid "Order number"
32872 msgstr "Numèro de comanda"
32874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
32875 #, c-format
32876 msgid "Order status: "
32877 msgstr "Estatut de la comanda : "
32879 #. A
32880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32882 msgid "Order this one"
32883 msgstr "Comandar aqueste d'aquí"
32885 #. SCRIPT
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
32887 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
32888 msgstr "Lo total de la comanda (%s) depassa lo budgèt disponible (%s)"
32890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
32891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
32894 #, c-format
32895 msgid "Ordered"
32896 msgstr "Comandat"
32898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
32900 #, c-format
32901 msgid "Ordered amount"
32902 msgstr "Montant de la comanda"
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
32906 #, c-format
32907 msgid "Ordering information"
32908 msgstr "Paramètres per las comandas"
32910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
32911 #, c-format
32912 msgid "Ordernumber"
32913 msgstr "Numèro de comanda"
32915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
32916 #, c-format
32917 msgid "Orders"
32918 msgstr "Comandas"
32920 #. %1$s:  booksellerfromname 
32921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
32922 #, c-format
32923 msgid "Orders for %s"
32924 msgstr "Comandas per %s"
32926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
32927 #, c-format
32928 msgid "Orders from: "
32929 msgstr "Comandas creadas per : "
32931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
32932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
32933 #, c-format
32934 msgid "Orders search"
32935 msgstr "Recèrca de comandas"
32937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
32938 #, c-format
32939 msgid "Orders with uncertain prices"
32940 msgstr "Linhas de comanda amb de prèses indeterminats"
32942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
32943 #, c-format
32944 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
32945 msgstr "Linhas de comanda amb de prèses indeterminats "
32947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194
32948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
32949 #, c-format
32950 msgid "Organization"
32951 msgstr "Collectivitat"
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
32954 #, c-format
32955 msgid "Organization #:"
32956 msgstr "Collectivitat n° :"
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
32959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
32960 #, c-format
32961 msgid "Organization email: "
32962 msgstr "Corrièr electronic de la collectivitat : "
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408
32965 #, c-format
32966 msgid "Organization name: "
32967 msgstr "Nom de la collectivitat : "
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
32971 #, c-format
32972 msgid "Organization phone: "
32973 msgstr "Telefòn de la collectivitat : "
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
32976 #, c-format
32977 msgid "Organize by: "
32978 msgstr "Triat per : "
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
32981 #, c-format
32982 msgid "Original"
32983 msgstr "Original"
32985 #. A
32986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
32987 msgid "Original order line"
32988 msgstr "                  Linha de comanda d'origina                "
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
32992 #, c-format
32993 msgid "Other"
32994 msgstr "Autres"
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
32997 #, c-format
32998 msgid "Other action"
32999 msgstr "Autra accion"
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
33002 #, c-format
33003 msgid "Other course reserves"
33004 msgstr "Autras resèrvas de cors"
33006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
33007 #, c-format
33008 msgid "Other data"
33009 msgstr "Autras donadas"
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
33012 #, c-format
33013 msgid "Other holdings"
33014 msgstr "Autres exemplars"
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:624
33017 #, c-format
33018 msgid "Other holdings:"
33019 msgstr "Autres exemplars :"
33021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:160
33022 #, c-format
33023 msgid "Other librarians"
33024 msgstr "Autres bibliotecaris"
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
33027 #, c-format
33028 msgid "Other name"
33029 msgstr "Autre nom"
33031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
33032 #, c-format
33033 msgid "Other names"
33034 msgstr "Autres noms"
33036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
33037 #, c-format
33038 msgid "Other options (choose one)"
33039 msgstr "Autras opcions (ne causir una)"
33041 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
33043 #, c-format
33044 msgid "Other phone"
33045 msgstr "Autre telefòn"
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
33051 #, c-format
33052 msgid "Other phone: "
33053 msgstr "Autre telefòn : "
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
33056 #, c-format
33057 msgid "Others..."
33058 msgstr "Autres..."
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
33065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
33067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
33068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:238
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:126
33071 #, c-format
33072 msgid "Output"
33073 msgstr "Afichatge"
33075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
33076 #, c-format
33077 msgid "Output format"
33078 msgstr "Format de sortida"
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
33081 #, c-format
33082 msgid "Output format "
33083 msgstr "Format de sortida "
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
33086 #, c-format
33087 msgid "Output format:"
33088 msgstr "Format de sortida :"
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
33091 #, c-format
33092 msgid "Output to a file named: "
33093 msgstr "Exportar cap a un fichièr nomenat : "
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
33096 #, c-format
33097 msgid "Output:"
33098 msgstr "Resultat :"
33100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
33102 #, c-format
33103 msgid "Outstanding"
33104 msgstr "Montant a recobrar"
33106 #. %1$s:  IF ( cargasamount ) 
33107 #. %2$s:  cargasamount 
33108 #. %3$s:  END 
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
33110 #, c-format
33111 msgid "Outstanding fees &amp; cargas%s of %s%s"
33112 msgstr "Emendas non regladas%s de %s%s"
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347
33115 #, c-format
33116 msgid "Overdue"
33117 msgstr "Retard"
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
33121 #, c-format
33122 msgid "Overdue fines cap (amount)"
33123 msgstr "Emenda maximala per retard (valor)"
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168
33126 #, c-format
33127 msgid "Overdue notice required: "
33128 msgstr "Messatge de retard requis : "
33130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
33132 #, c-format
33133 msgid "Overdue notice/status triggers"
33134 msgstr "Parametratge de las relances"
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:81
33137 #, c-format
33138 msgid "Overdue report"
33139 msgstr "Rapòrts de retards"
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
33143 #, c-format
33144 msgid "Overdue status"
33145 msgstr "Estatut en retard"
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
33149 #, c-format
33150 msgid "Overdues"
33151 msgstr "Retards"
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
33154 #, c-format
33155 msgid "Overdues with fines"
33156 msgstr "Retards amb emendas"
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
33159 #, c-format
33160 msgid "Overdues:"
33161 msgstr "Retards :"
33163 #. INPUT type=submit
33164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
33166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
33167 msgid "Override and renew"
33168 msgstr "Otrapassar e renovelar"
33170 #. INPUT type=submit
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
33173 msgid "Override limit and renew"
33174 msgstr "Otrapassar la limit e renovelar"
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
33177 #, c-format
33178 msgid "Override renewal limit:"
33179 msgstr "Otrapassar renovèlament :"
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:734
33182 #, c-format
33183 msgid "Override restriction temporarily"
33184 msgstr "Otrapassar temporàriament la restriction"
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
33187 #, c-format
33188 msgid "Overwrite the existing one with this"
33189 msgstr "Écraser l'aderent existant amb celle-ci"
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
33192 #, c-format
33193 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
33194 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interfàcia Design)"
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
33199 #, c-format
33200 msgid "Owner"
33201 msgstr "Reservat a"
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
33204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:523
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
33207 #, c-format
33208 msgid "Owner: "
33209 msgstr "Proprietari : "
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:38
33212 #, c-format
33213 msgid ""
33214 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
33215 "on a printer"
33216 msgstr ""
33217 "PDF - lisible per tot lector PDF standard, rendant las etiquetas imprimables "
33218 "dirèctament sus una imprimenta"
33220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
33221 #, c-format
33222 msgid "PICAMARC"
33223 msgstr "PICAMARC"
33225 #. SCRIPT
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33227 msgid "PM"
33228 msgstr "PM"
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
33231 #, c-format
33232 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33233 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reialme Unit"
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
33236 #, c-format
33237 msgid "PTFS, Maryland, USA"
33238 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
33241 #, c-format
33242 msgid "Pablo Bianchi"
33243 msgstr "Pablo Bianchi"
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
33246 #, c-format
33247 msgid "Packaging manager:"
33248 msgstr "Gestionnaire de paquets :"
33250 #. For the first occurrence,
33251 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
33252 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
33255 #, c-format
33256 msgid "Page %s %s "
33257 msgstr "Pagina %s %s "
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:87
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
33261 #, c-format
33262 msgid "Page height:"
33263 msgstr "Hautor de pagina :"
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
33266 #, c-format
33267 msgid "Page side: "
33268 msgstr "Côté de page: "
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91
33272 #, c-format
33273 msgid "Page width:"
33274 msgstr "Largor de pagina :"
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
33277 #, c-format
33278 msgid "Paid for (unused)"
33279 msgstr "Pagat per (inutilizat)"
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
33282 #, c-format
33283 msgid "Paid for?:"
33284 msgstr "Pagat per ?"
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:69
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
33289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
33290 #, c-format
33291 msgid "Paper bin:"
33292 msgstr "Nauc papièr :"
33294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
33296 #, c-format
33297 msgid "Partially received"
33298 msgstr "Parcialament recebut"
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
33301 #, c-format
33302 msgid "Pasi Kallinen"
33303 msgstr "Pasi Kallinen"
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
33306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
33307 #, c-format
33308 msgid "Password"
33309 msgstr "Senhal"
33311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
33312 #, c-format
33313 msgid "Password Updated"
33314 msgstr "Senhal mes a jorn"
33316 #. SCRIPT
33317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33318 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
33319 msgstr "Lo senhal conten d'espacis al començament e/o a la fin."
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:839
33322 #, c-format
33323 msgid "Password is too short"
33324 msgstr "Senhal tròp cort"
33326 #. %1$s:  minPasswordLength 
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
33328 #, c-format
33329 msgid "Password must be at least %s characters long."
33330 msgstr "Lo senhal deu far %s caractèrs."
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1008
33334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
33335 #, c-format
33336 msgid "Password:"
33337 msgstr "Senhal :"
33339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
33341 #, c-format
33342 msgid "Password: "
33343 msgstr "Senhal : "
33345 #. For the first occurrence,
33346 #. SCRIPT
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:882
33349 #, c-format
33350 msgid "Passwords do not match"
33351 msgstr "Los senhals correspondon pas"
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
33354 #, c-format
33355 msgid "Passwords do not match."
33356 msgstr "Los senhals correspondon pas."
33358 #. SCRIPT
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33360 msgid "Passwords will be displayed as text"
33361 msgstr "Los senhals seràn afichat en tèxte"
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
33364 #, c-format
33365 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33366 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki de 2002 a 2004)"
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
33369 #, c-format
33370 msgid "Patent document"
33371 msgstr "Brevet"
33373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:865
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
33379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
33386 #, c-format
33387 msgid "Patron"
33388 msgstr "Aderent"
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
33391 #, c-format
33392 msgid "Patron #:"
33393 msgstr "Aderent n° :"
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:890
33396 #, c-format
33397 msgid "Patron account flags"
33398 msgstr "Blocages"
33400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
33401 #, c-format
33402 msgid "Patron activity"
33403 msgstr "Activitat de l'aderent"
33405 #. SCRIPT
33406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
33407 msgid "Patron attribute type code missing"
33408 msgstr "Còde d'atribut aderent mancant"
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
33412 #, c-format
33413 msgid "Patron attribute type code: "
33414 msgstr "Còde d'atribut aderent : "
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
33420 #, c-format
33421 msgid "Patron attribute types"
33422 msgstr "Atributs aderent"
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
33426 #, c-format
33427 msgid "Patron attributes"
33428 msgstr "Atributs d'aderents"
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
33431 #, c-format
33432 msgid "Patron attributes: "
33433 msgstr "Atributs d'aderents :"
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
33436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:156
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
33440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
33443 #, c-format
33444 msgid "Patron card creator"
33445 msgstr "Creator de cartas aderent"
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2
33448 #, c-format
33449 msgid "Patron card creator home"
33450 msgstr "Creator de cartas aderent"
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
33453 #, c-format
33454 msgid "Patron card templates"
33455 msgstr "Modèls de carta d'aderent"
33457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
33459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
33461 #, c-format
33462 msgid "Patron categories"
33463 msgstr "Categorias aderent"
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
33466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
33467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
33468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
33471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
33472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
33474 #, c-format
33475 msgid "Patron category"
33476 msgstr "Categoria aderent"
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
33479 #, c-format
33480 msgid "Patron category administration"
33481 msgstr "Gestion de las categorias d'aderents"
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
33484 #, c-format
33485 msgid "Patron category:"
33486 msgstr "Categoria aderent :"
33488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
33490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
33491 #, c-format
33492 msgid "Patron category: "
33493 msgstr "Categoria aderent : "
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
33496 #, c-format
33497 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
33498 msgstr "L'aderent n'appartient a aucune lista de rotatge de periodic."
33500 #. SCRIPT
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33502 msgid "Patron fines are over limit: %s"
33503 msgstr "Las emendas de l'aderent dépassent la limit : %s"
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155
33506 #, c-format
33507 msgid "Patron flags:"
33508 msgstr "Blocages :"
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
33512 #, c-format
33513 msgid "Patron has "
33514 msgstr "L'aderent a "
33516 #. %1$s:  cargas 
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
33518 #, c-format
33519 msgid "Patron has %s in fines."
33520 msgstr "Aqueste aderent a %s d'emendas."
33522 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
33523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
33524 #, c-format
33525 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
33526 msgstr "Aqueste aderent a %s document(s) en prèst ."
33528 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
33529 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33530 #. %3$s:  END 
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:278
33532 #, c-format
33533 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
33534 msgstr "Aqueste aderent a %s document(s) en retard. %s Presta malgrat tot ? %s"
33536 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
33537 #. %2$s:  creditsamount 
33538 #. %3$s:  END 
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:754
33540 #, c-format
33541 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
33542 msgstr "L'aderent a un crèdit de %s sus %s%s "
33544 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
33545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
33546 #, c-format
33547 msgid "Patron has a restriction until %s."
33548 msgstr "Aqueste aderent es suspendut fins al %s."
33550 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33551 #. %2$s:  END 
33552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:298
33553 #, c-format
33554 msgid ""
33555 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
33556 "anyway? %s "
33557 msgstr ""
33558 "Aqueste aderent a ja un autre exemplar d'aqueste document en prèst . %s "
33559 "Presta quand même ? %s"
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:464
33562 #, c-format
33563 msgid "Patron has an indefinite restriction"
33564 msgstr "Aqueste aderent a una suspension indefinitda"
33566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:483
33567 #, c-format
33568 msgid "Patron has an indefinite restriction."
33569 msgstr "Aqueste aderent a una suspension indefinitda"
33571 #. SCRIPT
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33573 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
33574 msgstr "Aqueste aderent a de documents en retard e es suspendut fins al : %s"
33576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
33577 #, c-format
33578 msgid "Patron has nothing checked out."
33579 msgstr "Aqueste aderent a pas de document en prèst ."
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:924
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
33583 #, c-format
33584 msgid "Patron has nothing on hold."
33585 msgstr "Aqueste aderent a pas de reservacion"
33587 #. %1$s:  fines 
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:129
33589 #, c-format
33590 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
33591 msgstr "L'aderent a d'emendas (%s€)"
33593 #. SCRIPT
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33595 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
33596 msgstr "L'aderent a d'emendas degudas : %s"
33598 #. INPUT type=text
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
33600 msgid "Patron holds"
33601 msgstr "Aderents amb reservacions"
33603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
33604 #, c-format
33605 msgid "Patron image failed to upload"
33606 msgstr "Lo cargament de las fòtos dels aderents a fracassat"
33608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
33609 #, c-format
33610 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
33611 msgstr "Cargament de las fòtos dels aderents capitat"
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
33614 #, c-format
33615 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
33616 msgstr "Photo(s) de(s) aderent(s) telecargada(s) amb qualques errors"
33618 #. For the first occurrence,
33619 #. SCRIPT
33620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:206
33622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372
33624 #, c-format
33625 msgid "Patron is RESTRICTED"
33626 msgstr "Aderent blocat"
33628 #. A
33629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
33630 msgid "Patron is an adult"
33631 msgstr "L'aderent es un adulte"
33633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
33634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
33635 #, c-format
33636 msgid "Patron is currently unrestricted."
33637 msgstr "L'aderent n'est actualament pas suspendut."
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:455
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33641 #, c-format
33642 msgid "Patron is restricted"
33643 msgstr "L'aderent es suspendut"
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
33646 #, c-format
33647 msgid "Patron list: "
33648 msgstr "Lista d'aderents : "
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
33653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
33654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
33655 #, c-format
33656 msgid "Patron lists"
33657 msgstr "Listas d'aderents"
33659 #. OPTGROUP
33660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
33661 msgid "Patron lists:"
33662 msgstr "Listas d'aderents :"
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
33666 #, c-format
33667 msgid "Patron messaging preferences"
33668 msgstr "Preferéncias de notificacion"
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
33671 #, c-format
33672 msgid "Patron name"
33673 msgstr "Nom d'aderent"
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
33676 #, c-format
33677 msgid "Patron not found"
33678 msgstr "Usatger non trobat"
33680 #. SCRIPT
33681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33682 msgid "Patron not found."
33683 msgstr "Aderent non trobat."
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
33686 #, c-format
33687 msgid "Patron not found:"
33688 msgstr "Aderent non trobat :"
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117
33691 #, c-format
33692 msgid "Patron notification:"
33693 msgstr "Notificacions de l'aderent :"
33695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
33697 #, c-format
33698 msgid "Patron notification: "
33699 msgstr "Notificacions de l'aderent : "
33701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
33702 #, c-format
33703 msgid "Patron records were last synced on: "
33704 msgstr "Darrièra sincronizacion de las fichas d'aderents lo :"
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
33707 #, c-format
33708 msgid "Patron restrictions"
33709 msgstr "L'aderent es suspendut"
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
33712 #, c-format
33713 msgid "Patron search: "
33714 msgstr "Recèrca Aderents :"
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:524
33717 #, c-format
33718 msgid "Patron selection"
33719 msgstr "Seleccion d'un aderent"
33721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
33723 #, c-format
33724 msgid "Patron sort 1"
33725 msgstr "Triada aderent 1"
33727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
33728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
33729 #, c-format
33730 msgid "Patron sort 2"
33731 msgstr "Triada aderent 2"
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
33734 #, c-format
33735 msgid "Patron status"
33736 msgstr "Estatut aderent"
33738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
33739 #, c-format
33740 msgid "Patron types and categories"
33741 msgstr "Categorias aderent"
33743 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
33744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:461
33745 #, c-format
33746 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
33747 msgstr "Aqueste aderent a été suspendut précedemment fins al %s "
33749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
33750 #, c-format
33751 msgid ""
33752 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
33753 "the local record was kept."
33754 msgstr ""
33755 "L'usatgièr a été marqué per supression dempuèi la basa nacionala Norvegiana, "
33756 "mais l'enregistrament local a été gardé."
33758 #. For the first occurrence,
33759 #. %1$s:  expiry 
33760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:189
33761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
33762 #, c-format
33763 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
33764 msgstr "La carte a été renovelada fins al %s"
33766 #. For the first occurrence,
33767 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
33768 #. %2$s:  userdebarreddate 
33769 #. %3$s:  END 
33770 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
33771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
33772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
33773 #, c-format
33774 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
33775 msgstr ""
33776 "Lo compte d'aqueste aderent es blocat %s fins al %s %s %s amb aquesta "
33777 "explicacion : "
33779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711
33780 #, c-format
33781 msgid "Patron's address in doubt"
33782 msgstr "L'adreça de l'aderent semble erronèa"
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:447
33785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
33786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:253
33787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:373
33788 #, c-format
33789 msgid "Patron's address is in doubt"
33790 msgstr "L'adreça de l'aderent semble erronèa"
33792 #. SCRIPT
33793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33794 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
33795 msgstr ""
33796 "L'adreça de l'aderent semble erronèa (transaccion poursuivie malgrat tot)"
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
33799 #, c-format
33800 msgid "Patron's address is in doubt."
33801 msgstr "L'adreça de l'aderent semble erronèa."
33803 #. %1$s:  age_low 
33804 #. %2$s:  age_high 
33805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
33806 #, c-format
33807 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
33808 msgstr ""
33809 "L'edat de l'aderent es incorrècta per aquesta categoria. Las edats "
33810 "autorizats son %s-%s."
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
33813 #, c-format
33814 msgid "Patron's card has been reported lost."
33815 msgstr "La carte a été déclarée perduda."
33817 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
33818 #. %2$s:  expiry 
33819 #. %3$s:  END 
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
33821 #, c-format
33822 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
33823 msgstr ""
33824 "La carte de l'aderent a expirat. %sDate d'expiracion de la carta lo %s%s "
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:467
33827 #, c-format
33828 msgid "Patron's card is expired"
33829 msgstr "La carta d'aderent a expirat"
33831 #. SCRIPT
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33833 msgid "Patron's card is expired (%s)"
33834 msgstr "La carta d'aderent a expirat (%s)"
33836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:451
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:715
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33839 #, c-format
33840 msgid "Patron's card is lost"
33841 msgstr "La carta d'aderent es perduda"
33843 #. %1$s:  expiry 
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
33845 #, c-format
33846 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
33847 msgstr "La carte de l'aderent expire prochainement, lo %s "
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
33850 #, c-format
33851 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
33852 msgstr "L'enregistrament de l'aderent a de comptes-enfant restacats."
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:372
33855 #, c-format
33856 msgid "Patron:"
33857 msgstr "Aderent :"
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
33860 #, c-format
33861 msgid "Patron: "
33862 msgstr "Aderent : "
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
33868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
33873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
33874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
33878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
33879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:288
33885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
33892 #, c-format
33893 msgid "Patrons"
33894 msgstr "Aderents"
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
33900 #, c-format
33901 msgid "Patrons and circulation"
33902 msgstr "Aderents e circulacion"
33904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:334
33905 #, c-format
33906 msgid "Patrons found for: "
33907 msgstr "Aderents trobats per  : "
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
33910 #, c-format
33911 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
33912 msgstr ""
33913 "Los aderents de totas las bibiliothèques pòdon  reservar aqueste document. "
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
33916 #, c-format
33917 msgid "Patrons in list"
33918 msgstr "Aderents dins la lista"
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
33922 #, c-format
33923 msgid "Patrons requesting modifications"
33924 msgstr "Aderents en espèra de modificacions"
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
33929 #, c-format
33930 msgid "Patrons statistics"
33931 msgstr "Estatisticas sus los aderents"
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
33934 #, fuzzy, c-format
33935 msgid "Patrons tables"
33936 msgstr "Detalhs de l'aderent"
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
33939 #, c-format
33940 msgid "Patrons to be added"
33941 msgstr "Aderents a apondre"
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
33945 #, c-format
33946 msgid "Patrons who haven't checked out"
33947 msgstr "Aderents qui n'ont jamais empruntat"
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
33950 #, c-format
33951 msgid "Patrons with holds"
33952 msgstr "Aderents amb reservacions"
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
33955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
33956 #, c-format
33957 msgid "Patrons with no checkouts"
33958 msgstr "Aderents sens emprunts"
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
33963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
33965 #, c-format
33966 msgid "Patrons with the most checkouts"
33967 msgstr "Aderents empruntant lo plus"
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
33970 #, c-format
33971 msgid "Pattern name:"
33972 msgstr "Nom del modèl :"
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
33975 #, c-format
33976 msgid "Paul Poulain"
33977 msgstr "Paul Poulain"
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
33980 #, c-format
33981 msgid ""
33982 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
33983 "3.12 - 3.18 QA Team Member)"
33984 msgstr ""
33985 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release Maintainer;"
33986 " 3.18 QA Team Member)"
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
33989 #, c-format
33990 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
33991 msgstr "Pawel Skuza (Polonais per la version 1.2)"
33993 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountno %]
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
33995 msgid "Pay"
33996 msgstr "Pagar"
33998 #. INPUT type=submit name=paycollect
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
34000 msgid "Pay amount"
34001 msgstr "Pagar lo montant"
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34004 #, c-format
34005 msgid "Pay an amount toward all fines"
34006 msgstr "Pagar un montant per totas las emendas"
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34009 #, c-format
34010 msgid "Pay an amount toward selected fines"
34011 msgstr "Pagar un montant per las emendas seleccionadas"
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
34014 #, c-format
34015 msgid "Pay an individual fine"
34016 msgstr "Pagar individualament una emenda"
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
34019 #, c-format
34020 msgid "Pay fine"
34021 msgstr "Pagar l'emenda"
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
34024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
34029 #, c-format
34030 msgid "Pay fines"
34031 msgstr "Pagar emendas"
34033 #. %1$s:  borrower.firstname 
34034 #. %2$s:  borrower.surname 
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
34036 #, c-format
34037 msgid "Pay fines for %s %s"
34038 msgstr "Encaissar los pagaments de %s %s"
34040 #. INPUT type=submit name=payselected
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
34042 msgid "Pay selected"
34043 msgstr "Pagar la seleccion"
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
34046 #, c-format
34047 msgid "Payment amount"
34048 msgstr "Montant del pagament"
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
34051 #, c-format
34052 msgid "Payment note"
34053 msgstr "Nòta de pagament"
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
34056 #, c-format
34057 msgid "Payment type"
34058 msgstr "Tipe de pagament"
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
34061 #, c-format
34062 msgid "Payments"
34063 msgstr "Pagaments"
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
34066 #, c-format
34067 msgid "Peggy Thrasher"
34068 msgstr "Peggy Thrasher"
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
34078 #, c-format
34079 msgid "Pending"
34080 msgstr "En suspens"
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
34083 #, c-format
34084 msgid "Pending discharge requests"
34085 msgstr "Demandes de quitus en espèra"
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
34089 #, c-format
34090 msgid "Pending offline circulation actions"
34091 msgstr "Accions de prèst secouru en espèra"
34093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
34095 #, c-format
34096 msgid "Pending on-site checkouts"
34097 msgstr "Prèstes sus plaça en espèra"
34099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
34100 #, c-format
34101 msgid "Pending order"
34102 msgstr "Comandas a recepcionar"
34104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
34105 #, c-format
34106 msgid "Pending orders"
34107 msgstr "Comandas a recepcionar"
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
34110 #, c-format
34111 msgid "Pending suggestions"
34112 msgstr "Suggestions en espèra"
34114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
34115 #, c-format
34116 msgid "Pending tags"
34117 msgstr "Tags en espèra"
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
34120 #, c-format
34121 msgid "Perform a new search"
34122 msgstr "Novèla recèrca"
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
34125 #, c-format
34126 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
34127 msgstr "Réalisation de l'inventari (récolement) de vòstre catalòg"
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
34130 #, c-format
34131 msgid "Period"
34132 msgstr "Periòde"
34134 #. %1$s:  IF budget_period_total 
34135 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
34136 #. %3$s:  END 
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
34138 #, c-format
34139 msgid "Period allocated %s%s%s "
34140 msgstr "Alloué per lo periòde %s%s%s "
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
34143 #, c-format
34144 msgid "Periodicity"
34145 msgstr "Periodicitat"
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
34148 #, c-format
34149 msgid "Perl @INC: "
34150 msgstr "Perl @INC: "
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
34153 #, c-format
34154 msgid "Perl interpreter: "
34155 msgstr "Interpréteur Perl : "
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
34159 #, c-format
34160 msgid "Perl modules"
34161 msgstr "Modules Perl"
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
34164 #, c-format
34165 msgid "Perl version: "
34166 msgstr "Version PERL : "
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
34169 #, c-format
34170 msgid "Permanent library"
34171 msgstr "Site permanent"
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
34174 #, c-format
34175 msgid "Permanent shelving location"
34176 msgstr "Totas las localizacions"
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
34179 #, c-format
34180 msgid "Permanently delete checkout history older than"
34181 msgstr "Rendre anonyme l'istoric de prèst anterior a"
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:128
34184 #, c-format
34185 msgid "Permanently delete these patrons"
34186 msgstr "Suprimir completament ces aderents"
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
34189 #, c-format
34190 msgid "Permissions: "
34191 msgstr "Permissions: "
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
34194 #, c-format
34195 msgid "Peter Crellan Kelly"
34196 msgstr "Peter Crellan Kelly"
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
34199 #, c-format
34200 msgid "Peter Lorimer"
34201 msgstr "Peter Lorimer"
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
34204 #, c-format
34205 msgid "Petter Goksoyr Asen"
34206 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
34208 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
34209 #. %2$s:  END 
34210 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
34212 #, c-format
34213 msgid "Ph: %s%s %s "
34214 msgstr "Tél.: %s%s %s "
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
34217 #, c-format
34218 msgid "Philippe Jaillon"
34219 msgstr "Philippe Jaillon"
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
34223 #, c-format
34224 msgid "Phone"
34225 msgstr "Telefòn"
34227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
34231 #, c-format
34232 msgid "Phone number"
34233 msgstr "Numèro de telefòn"
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
34236 #, c-format
34237 msgid "Phone:"
34238 msgstr "Telefòn :"
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
34247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
34248 #, c-format
34249 msgid "Phone: "
34250 msgstr "Telefòn : "
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
34253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
34254 #, c-format
34255 msgid "Physical address: "
34256 msgstr "Adreça physique : "
34258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
34259 #, c-format
34260 msgid "Physical details:"
34261 msgstr "Detalhs physiques :"
34263 #. INPUT type=submit name=pick
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
34265 msgid "Pick"
34266 msgstr "Causir"
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
34270 #, fuzzy, c-format
34271 msgid "Pickup at"
34272 msgstr "Site de retirament :"
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:390
34275 #, c-format
34276 msgid "Pickup at:"
34277 msgstr "Site de retirament :"
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
34281 #, c-format
34282 msgid "Pickup library"
34283 msgstr "Site de retirament"
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
34286 #, c-format
34287 msgid "Pickup library is different"
34288 msgstr "Lo site de retirament es diferent"
34290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
34291 #, c-format
34292 msgid "Pierrick Lo Gall"
34293 msgstr "Pierrick Lo Gall"
34295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
34296 #, c-format
34297 msgid "Piotr Kowalski"
34298 msgstr "Piotr Kowalski"
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
34301 #, c-format
34302 msgid "Piotr Wejman"
34303 msgstr "Piotr Wejman"
34305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
34309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
34310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
34311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
34314 #, c-format
34315 msgid "Pipe (|)"
34316 msgstr "Pipe·(|)"
34318 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
34319 #. %2$s:  title |html 
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
34321 #, c-format
34322 msgid "Place a hold on %s%s"
34323 msgstr "Plaçar una reservacion sus %s%s"
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:446
34326 #, c-format
34327 msgid "Place a hold on a specific item"
34328 msgstr "Reservar un exemplar précis"
34330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
34331 #, c-format
34332 msgid "Place a hold on the next available item "
34333 msgstr "Reservar lo prochain exemplar disponible "
34335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:260
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
34337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
34341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:429
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:433
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
34351 #, c-format
34352 msgid "Place hold"
34353 msgstr "Reservar"
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
34356 #, c-format
34357 msgid "Place hold "
34358 msgstr "Reservar "
34360 #. For the first occurrence,
34361 #. %1$s:  holdfor_firstname 
34362 #. %2$s:  holdfor_surname 
34363 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
34368 #, c-format
34369 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
34370 msgstr "Reservar %s %s (%s)"
34372 #. SCRIPT
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34374 msgid "Place hold on this item?"
34375 msgstr "Reservar aqueste exemplar ?"
34377 #. SCRIPT
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34379 msgid "Place hold?"
34380 msgstr "Reservar ?"
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
34383 #, c-format
34384 msgid "Place of publication"
34385 msgstr "Luòc de publicacion"
34387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
34389 #, c-format
34390 msgid "Placed on"
34391 msgstr "Comandat le"
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
34394 #, c-format
34395 msgid "Places"
34396 msgstr "Subjèctes (lieux)"
34398 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
34400 #, c-format
34401 msgid "Plan by %s"
34402 msgstr "Planificar per %s"
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
34405 #, c-format
34406 msgid "Plan by item types"
34407 msgstr "Planificar per tipe d'exemplar"
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
34410 #, c-format
34411 msgid "Plan by libraries"
34412 msgstr "Planificar per site"
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
34415 #, c-format
34416 msgid "Plan by months"
34417 msgstr "Planificar per mes"
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
34420 #, c-format
34421 msgid "Planned date"
34422 msgstr "Data prevista"
34424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
34426 #, c-format
34427 msgid "Planning"
34428 msgstr "Calendièr"
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
34431 #, c-format
34432 msgid "Planning "
34433 msgstr "Calendièr "
34435 #. %1$s:  budget_period_description 
34436 #. %2$s:  authcat 
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
34438 #, c-format
34439 msgid "Planning for %s by %s"
34440 msgstr "Planificacion per %s per %s"
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
34443 #, c-format
34444 msgid "Play media"
34445 msgstr "Jouer lo média"
34447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
34449 #, c-format
34450 msgid "Please "
34451 msgstr "Mercé "
34453 #. SCRIPT
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
34455 msgid "Please %supload%s one."
34456 msgstr "Mercé de %stelecargar%s un fichièr."
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:52
34459 #, c-format
34460 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
34461 msgstr "Mercé de confirmar la supression de l'abonament"
34463 #. SCRIPT
34464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34465 msgid ""
34466 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
34467 "search."
34468 msgstr ""
34469 "Mercé d'apondre de còdes de barras en utilizant la zòna de sasida o via la "
34470 "recèrca suls exemplars."
34472 #. SCRIPT
34473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34474 msgid "Please cancel the previous hold first"
34475 msgstr "Mercé d'anullar d'en primièr la reservacion precedenta"
34477 #. SCRIPT
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34479 msgid "Please check at least one action"
34480 msgstr "Mercé d'indicar al mens una accion."
34482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
34483 #, c-format
34484 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
34485 msgstr "Verificatz los fasciculs NON publicats (irregularitats détectées)"
34487 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
34488 #. %2$s:  ELSE 
34489 #. %3$s:  END 
34490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1014
34491 #, c-format
34492 msgid ""
34493 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
34494 "less than 30 days. %s %s "
34495 msgstr ""
34496 "Mercé de consultar los logs per mai de detalhs. %sMercé de seleccionar una "
34497 "data d'expiracion de l'escondedor inferiora a 30 jorns. %s %s "
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
34500 #, c-format
34501 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
34502 msgstr ""
34503 "Mercé de seleccionar una data d'expiracion de l'escondedor inferiora a 30 "
34504 "jorns "
34506 #. For the first occurrence,
34507 #. SCRIPT
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
34510 msgid "Please choose a file to upload"
34511 msgstr "Seleccionatz lo fichièr d'importar"
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
34514 #, c-format
34515 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
34516 msgstr "Causissètz lo site a partir duquel cloner las règlas"
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
34519 #, c-format
34520 msgid "Please choose a vendor."
34521 msgstr "Seleccionatz un provesidor."
34523 #. SCRIPT
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34525 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
34526 msgstr "Seleccionatz al mens un servidor Z39.50"
34528 #. SCRIPT
34529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
34530 msgid "Please choose at least one external target"
34531 msgstr "Mercé de seleccionar al mens un servidor externe"
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83
34534 #, c-format
34535 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
34536 msgstr "Seleccionatz un o mantun filtres."
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
34539 #, c-format
34540 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
34541 msgstr "Seleccionar lo site a partir duquel cloner las règlas"
34543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
34545 #, c-format
34546 msgid ""
34547 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
34548 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
34549 msgstr ""
34550 "Causissètz la notícia principala de la fusion. Elle serà conservada tandis que "
34551 "l'autre serà suprimida."
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
34554 #, c-format
34555 msgid "Please click 'Next' to continue "
34556 msgstr "Clicar sus 'Seguent' per contunhar "
34558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
34559 #, c-format
34560 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
34561 msgstr "Clicatz sus 'Seguent' per contunhar se las informacions son valides "
34563 #. SCRIPT
34564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34565 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
34566 msgstr ""
34567 "Clicatz sus 'Tester lo previsional de bulletinatge' abans d'enregistrar "
34568 "l'abonament."
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:253
34571 #, c-format
34572 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
34573 msgstr "Mercé de seleccionar un dels onglets a esquèrra del formulari."
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
34576 #, c-format
34577 msgid "Please confirm checkout"
34578 msgstr "Confirmez lo prèst "
34580 #. SCRIPT
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
34582 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
34583 msgstr "Veuillez confirmar que c'est un aderent en double"
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
34586 #, c-format
34587 msgid "Please contact your system administrator"
34588 msgstr "Mercé de contactear vòstre administrator sistèma"
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
34591 #, c-format
34592 msgid "Please correct these errors and "
34593 msgstr "Mercé de corregir ces errors e "
34595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
34596 #, c-format
34597 msgid "Please create the database before continuing."
34598 msgstr "Mercé de crear la banca de donadas abans de contunhar."
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34601 #, c-format
34602 msgid "Please define one"
34603 msgstr "Mercé d'en crear un"
34605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
34606 #, c-format
34607 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
34608 msgstr "Vos cal editar una devisa e l'activar"
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
34611 #, c-format
34612 msgid "Please enable Javascript:"
34613 msgstr "Mercé d'activar Javascript"
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
34616 #, c-format
34617 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
34618 msgstr ""
34619 "Mercé de verificar l'integritat de vòstre fichièr zip, puèi tornar ensajar."
34621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
34622 #, c-format
34623 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
34624 msgstr ""
34625 "Mercé de vous assurer de cargar unicament d'imatges GIF, JPEG, PNG, or XPM"
34627 #. SCRIPT
34628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34629 msgid "Please enter a name for this pattern"
34630 msgstr "Sasissètz un nom per aqueste modèl"
34632 #. SCRIPT
34633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
34634 msgid "Please enter a number of items to create."
34635 msgstr "Entrez un nombre d'exemplars a crear."
34637 #. SCRIPT
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34639 msgid "Please enter a valid URL."
34640 msgstr "Mercé de sasir una URL valide."
34642 #. SCRIPT
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34644 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
34645 msgstr "Mercé de sasir una data valide (ISO)."
34647 #. SCRIPT
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34649 msgid "Please enter a valid date."
34650 msgstr "Mercé de sasir una data valide."
34652 #. SCRIPT
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34654 msgid "Please enter a valid email address."
34655 msgstr "Mercé de sasir una adreça de corrièr electronic valide."
34657 #. SCRIPT
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34659 msgid "Please enter a valid number."
34660 msgstr "Mercé de sasir un numèro valide."
34662 #. SCRIPT
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34664 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
34665 msgstr "Mercé de sasir una valor entre {0} e {1} caractèrs de long."
34667 #. SCRIPT
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34669 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
34670 msgstr "Mercé de sasir una valor entre {0} e {1}."
34672 #. SCRIPT
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34674 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
34675 msgstr "Mercé de sasir una valor superiora o égale a {0}."
34677 #. SCRIPT
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34679 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
34680 msgstr "Mercé de sasir una valor inferiora o égale a {0}"
34682 #. SCRIPT
34683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34684 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
34685 msgstr "Mercé de sasir al mens un critèri de supression !"
34687 #. SCRIPT
34688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34689 msgid "Please enter at least {0} characters."
34690 msgstr "Mercé de sasir al mens {0} caractèrs."
34692 #. SCRIPT
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34694 msgid "Please enter no more than {0} characters."
34695 msgstr "Mercé de ne pas sasir mai de {0} caractèrs."
34697 #. SCRIPT
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34699 msgid "Please enter only digits."
34700 msgstr "Mercé de sasir solament las chifras."
34702 #. SCRIPT
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34704 msgid "Please enter the same value again."
34705 msgstr "Mercé de sasir la même valor de nouveau."
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
34708 #, c-format
34709 msgid "Please enter your username and password:"
34710 msgstr "Mercé d'entrer vos nom d'utilizaire e senhal:"
34712 #. SCRIPT
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34714 msgid "Please fill at least one template."
34715 msgstr "Mercé de compléter al mens un modèl."
34717 #. SCRIPT
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34719 msgid "Please fix this field."
34720 msgstr "Mercé d'arranger aqueste camp."
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
34723 #, c-format
34724 msgid "Please log in again"
34725 msgstr "Mercé de vos reconnectar"
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
34728 #, c-format
34729 msgid ""
34730 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
34731 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
34732 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
34733 msgstr ""
34734 "De costuma, vos cal vos connectar amb un compte de bibliotecari. Per crear "
34735 "un compte de bibliotecari, créez un site, una categoria aderent de tipe "
34736 "'Bibliotecari' e apondètz un nouvel aderent. Puis donnez las permissions "
34737 "nécessaires a aqueste aderent, en utilizant lo ligam apropriat sous lo boton "
34738 "'Plus' de la barra d'aisinas"
34740 #. SCRIPT
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34742 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
34743 msgstr "Mercé de vous connecter a Koha e de tornar ensajar. (Error : '%s')"
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
34747 #, c-format
34748 msgid ""
34749 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
34750 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
34751 "Reference Manager or ProCite."
34752 msgstr ""
34753 "Veuillez notar que lo fichièr joint conten de notícias al format MARC, qui "
34754 "peuvent èsser importadas dins un logicial de gestion bibliographique coma "
34755 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
34757 #. For the first occurrence,
34758 #. SCRIPT
34759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
34760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
34761 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
34762 msgstr ""
34763 "Mercé de notar qu'aquesta recèrca Z39.50 pourrait remplaçar la notícia "
34764 "actuala."
34766 #. For the first occurrence,
34767 #. SCRIPT
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
34770 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
34771 msgstr ""
34772 "Mercé de notar qu'aquesta recèrca externe pourrait remplaçar la notícia "
34773 "actuala."
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
34776 #, c-format
34777 msgid ""
34778 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
34779 "listed, please inform your systems administrator."
34780 msgstr ""
34781 "Mercé de causir vòstra lenga dins la lista seguenta. Se vòstra lenga n'est "
34782 "pas dins la lista, mercé d'en informer vòstre administrator sistèma."
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
34785 #, c-format
34786 msgid "Please put the "
34787 msgstr "Mercé de seleccionar un "
34789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:286
34791 #, c-format
34792 msgid "Please return "
34793 msgstr "Mercé de renviar "
34795 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
34797 #, c-format
34798 msgid "Please return item to home library: %s"
34799 msgstr "Mercé de renviar aqueste document a son site de restacament : %s"
34801 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
34803 #, c-format
34804 msgid "Please return to %s"
34805 msgstr "Mercé de renviar a %s"
34807 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
34809 #, c-format
34810 msgid ""
34811 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
34812 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
34813 msgstr ""
34814 "Retournez aux \"Rapport salvat\" e supprimez aqueste rapòrt, o ensajatz d'en "
34815 "crear un nouveau. %sLa banca de donadas a renviat l'error seguenta : "
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
34818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
34820 #, c-format
34821 msgid "Please review the error log for more details."
34822 msgstr "Mercé de veire lo log de las errors per mai de detalhs."
34824 #. SCRIPT
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
34826 msgid "Please select ..."
34827 msgstr "Mercé de seleccionar..."
34829 #. For the first occurrence,
34830 #. SCRIPT
34831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34833 msgid "Please select a %s."
34834 msgstr "Mercé de seleccionar un %s."
34836 #. SCRIPT
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34838 #, fuzzy
34839 msgid "Please select a modification template."
34840 msgstr "Seleccionatz al mens un element."
34842 #. For the first occurrence,
34843 #. SCRIPT
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
34846 msgid ""
34847 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
34848 msgstr ""
34849 "Mercé de seleccionar la/les citacion(s) en cliquant sus le/les numèro(s) "
34850 "que volètz suprimir."
34852 #. SCRIPT
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34854 msgid "Please select an ods or xml file"
34855 msgstr "Mercé de seleccionar un ods o un xml"
34857 #. SCRIPT
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34859 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
34860 msgstr "Veuillez seleccionar un format de fuèlh de calcul (csv, ods o xml)"
34862 #. For the first occurrence,
34863 #. SCRIPT
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34866 msgid "Please select at least label to delete."
34867 msgstr "Seleccionatz al mens una etiqueta a suprimir."
34869 #. For the first occurrence,
34870 #. SCRIPT
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34873 msgid "Please select at least one batch to export."
34874 msgstr "Seleccionatz al mens un lòt d'exportar."
34876 #. For the first occurrence,
34877 #. SCRIPT
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34879 msgid "Please select at least one card to export."
34880 msgstr "Seleccionatz al mens una carte d'exportar."
34882 #. SCRIPT
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34884 msgid "Please select at least one issue."
34885 msgstr "Mercé de seleccionar al mens un element."
34887 #. For the first occurrence,
34888 #. SCRIPT
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34891 msgid "Please select at least one item to delete."
34892 msgstr "Seleccionatz al mens un exemplar a suprimir."
34894 #. For the first occurrence,
34895 #. SCRIPT
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
34898 msgid "Please select at least one item to export."
34899 msgstr "Seleccionatz al mens un element d'exportar."
34901 #. For the first occurrence,
34902 #. SCRIPT
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34905 msgid "Please select at least one item."
34906 msgstr "Seleccionatz al mens un element."
34908 #. For the first occurrence,
34909 #. SCRIPT
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34911 msgid "Please select at least one label to export."
34912 msgstr "Seleccionatz al mens una etiqueta d'exportar."
34914 #. SCRIPT
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34916 msgid "Please select at least one record to process"
34917 msgstr "Seleccionatz al mens una notícia a traiter."
34919 #. SCRIPT
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
34921 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
34922 msgstr "Seleccionatz al mens una suggestion a suprimir"
34924 #. SCRIPT
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
34926 msgid "Please select image(s) to %s."
34927 msgstr "Mercé de seleccionar la(es) image(s) de %s.                "
34929 #. For the first occurrence,
34930 #. SCRIPT
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34933 msgid "Please select only one %s to %s."
34934 msgstr "Mercé d'en causir un sol de %s a %s"
34936 #. SCRIPT
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34938 msgid "Please specify title and content for %s"
34939 msgstr "Precisar lo títol e lo contengut per %s"
34941 #. SCRIPT
34942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34943 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
34944 msgstr ""
34945 "Mercé de fournir a l'encòp lo tèxte e la font de la citacion abans de "
34946 "l'enregistrar."
34948 #. For the first occurrence,
34949 #. SCRIPT
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:10
34952 msgid "Please upload a file first."
34953 msgstr "Mercé de telecargar un fichièr."
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
34958 #, c-format
34959 msgid "Please verify that it exists."
34960 msgstr "Mercé de verificar qu'il existe."
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
34963 #, c-format
34964 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
34965 msgstr ""
34966 "Mercé de verificar que l'utilizaire Apache pòt escriure dins lo repertòri dels "
34967 "plugins."
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
34971 #, c-format
34972 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
34973 msgstr ""
34974 "Mercé de verificar que vous utilizatz siá una simple quote, siá una "
34975 "tabulacion."
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
34978 #, c-format
34979 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
34980 msgstr "Mercé de verificar l'integritat de vòstre archiu zip."
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
34983 #, c-format
34984 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
34985 msgstr "Mercé de verificar l'integritat del fichièr zip e réensajatz."
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
34988 #, c-format
34989 msgid "Plugin Version"
34990 msgstr "Version del plugin"
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:193
34994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
34995 #, c-format
34996 msgid "Plugin:"
34997 msgstr "Plugin :"
34999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
35000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
35003 #, c-format
35004 msgid "Plugins"
35005 msgstr "Plugins"
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
35008 #, c-format
35009 msgid "Plugins disabled!"
35010 msgstr "Plugins desactivats !"
35012 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
35013 #. %2$s:  codes_loo.code 
35014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
35015 #, c-format
35016 msgid "Policy for %s: %s"
35017 msgstr "Transferiments %s : %s"
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
35020 #, c-format
35021 msgid "Polski (Polish)"
35022 msgstr "Polski (Polonais)"
35024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
35025 #, c-format
35026 msgid "Polytechnic University"
35027 msgstr "Polytechnic University"
35029 #. OPTGROUP
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
35031 msgid "Popularity"
35032 msgstr "Popularitat"
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
35035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
35036 #, c-format
35037 msgid "Popularity (least to most)"
35038 msgstr "Popularitat (mens a mai)"
35040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
35042 #, c-format
35043 msgid "Popularity (most to least)"
35044 msgstr "Popularitat (mai a mens)"
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
35047 #, c-format
35048 msgid "Populate fields with default values from default framework "
35049 msgstr ""
35050 "Remplir los camps amb las valors per defaut definidas dins la grasilha per "
35051 "défaut "
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
35054 #, c-format
35055 msgid "Port: "
35056 msgstr "Pòrt : "
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
35059 #, c-format
35060 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
35061 msgstr "Portugu&ecirc;s (Portugués)"
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
35065 #, c-format
35066 msgid "Position: "
35067 msgstr "Posicion : "
35069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
35071 #, c-format
35072 msgid "Postal address: "
35073 msgstr "Adreça postala : "
35075 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
35077 #, c-format
35078 msgid "Posted on %s "
35079 msgstr "Postat lo : %s "
35081 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35082 #. %2$s:  IF ( CAN_user_tools ) 
35083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
35084 #, c-format
35085 msgid "Posted on %s %s "
35086 msgstr "Postat lo %s %s "
35088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
35089 #, c-format
35090 msgid "Pre-adolescent"
35091 msgstr "Pre-adolescent"
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:166
35094 #, c-format
35095 msgid "Predefined notes: "
35096 msgstr "Nòtas predefinidas : "
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
35099 #, c-format
35100 msgid "Prediction pattern"
35101 msgstr "Previsional de bulletinatge"
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
35106 #, c-format
35107 msgid "Preference"
35108 msgstr "Preferéncias"
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
35111 #, c-format
35112 msgid "Preferences and parameters"
35113 msgstr "Preferéncias e paramètres"
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
35116 #, c-format
35117 msgid "Preschool"
35118 msgstr "Preescolar"
35120 # http://pro.test15.biblibre.com/cgi-bin/koha/admin/z3950servers.pl
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35122 #, c-format
35123 msgid "Preselected"
35124 msgstr "Preseleccionat"
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
35127 #, c-format
35128 msgid "Preselected (searched by default): "
35129 msgstr "Préselectionné (recherché per defaut) : "
35131 #. SCRIPT
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
35133 msgid "Prev"
35134 msgstr "Préc"
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
35138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
35141 #, c-format
35142 msgid "Preview"
35143 msgstr "Previsualizacion"
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
35151 #, c-format
35152 msgid "Preview MARC"
35153 msgstr "Apercebut Notice"
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35157 #, c-format
35158 msgid "Preview card"
35159 msgstr "Apercebut Carte"
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
35162 #, c-format
35163 msgid "Preview routing list for "
35164 msgstr "Apercebut de la lista de rotatge per "
35166 #. For the first occurrence,
35167 #. SCRIPT
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
35169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35171 msgid "Previous"
35172 msgstr "Precedent"
35174 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
35177 msgid "Previous Page"
35178 msgstr "Pagina precedenta"
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
35182 #, c-format
35183 msgid "Previous borrower:"
35184 msgstr "Empruntaire precedent :"
35186 #. For the first occurrence,
35187 #. SCRIPT
35188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
35190 #, c-format
35191 msgid "Previous checkouts"
35192 msgstr "Prèstes precedents"
35194 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
35196 msgid "Previous page"
35197 msgstr "Pagina precedenta"
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
35200 #, c-format
35201 msgid "Previous records"
35202 msgstr "Notícias precedentas"
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
35206 #, c-format
35207 msgid "Previous sessions"
35208 msgstr "Sessions precedentas"
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:864
35213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
35218 #, c-format
35219 msgid "Price"
35220 msgstr "Prètz"
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
35223 #, c-format
35224 msgid "Price effective from"
35225 msgstr "Prètz effectiu de"
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35228 #, c-format
35229 msgid "Price exc. taxes"
35230 msgstr "Prètz H.T"
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35233 #, c-format
35234 msgid "Price inc. taxes"
35235 msgstr "Prètz TTC"
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
35239 #, c-format
35240 msgid "Price:"
35241 msgstr "Prètz :"
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:221
35244 #, c-format
35245 msgid "Price: "
35246 msgstr "Prètz :"
35248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
35249 #, c-format
35250 msgid "Primary"
35251 msgstr "Primari"
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
35255 #, c-format
35256 msgid "Primary acquisitions contact"
35257 msgstr "Référent per las aquisicions"
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
35260 #, c-format
35261 msgid "Primary email"
35262 msgstr "Corrièr electronic principal"
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:46
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35266 #, c-format
35267 msgid "Primary email:"
35268 msgstr "Corrièr electronic principal :"
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
35271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
35272 #, c-format
35273 msgid "Primary phone"
35274 msgstr "Telefòn principal"
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35280 #, c-format
35281 msgid "Primary phone: "
35282 msgstr "Telefòn principal : "
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
35286 #, c-format
35287 msgid "Primary serials contact"
35288 msgstr "Référent per los periodics"
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:248
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
35297 #, c-format
35298 msgid "Print"
35299 msgstr "Imprimir"
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
35302 #, c-format
35303 msgid "Print "
35304 msgstr "Imprimir "
35306 #. %1$s:  today 
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
35308 #, c-format
35309 msgid "Print Notices for %s"
35310 msgstr "Imprimir los messatges per %s"
35312 #. For the first occurrence,
35313 #. %1$s:  cardnumber 
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
35315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:3
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
35317 #, c-format
35318 msgid "Print Receipt for %s"
35319 msgstr "Imprimir un recebut per %s"
35321 #. INPUT type=submit
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
35323 msgid "Print and confirm"
35324 msgstr "Imprimir e confirmar"
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368
35327 #, c-format
35328 msgid "Print card number as barcode: "
35329 msgstr "Imprimir lo numèro de carta coma un còde de barras: "
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:399
35332 #, c-format
35333 msgid "Print card number as text under barcode: "
35334 msgstr "Imprimir lo numèro de carta coma tèxte jos lo còde de barras : "
35336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
35337 #, c-format
35338 msgid "Print label"
35339 msgstr "Imprimir etiqueta"
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:59
35342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:297
35343 #, c-format
35344 msgid "Print list"
35345 msgstr "Imprimir la lista"
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
35348 #, c-format
35349 msgid "Print quick slip"
35350 msgstr "Imprimir tiquet rapide"
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
35353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:286
35355 #, c-format
35356 msgid "Print slip"
35357 msgstr "Imprimir tiquet"
35359 #. INPUT type=submit
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:178
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:387
35363 msgid "Print slip and confirm"
35364 msgstr "Imprimir tiquet & Confirmar"
35366 #. INPUT type=submit
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:384
35368 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
35369 msgstr "Imprimir, transferir e confirmar"
35371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
35372 #, c-format
35373 msgid "Print summary"
35374 msgstr "Imprimir lo resumit"
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
35377 #, c-format
35378 msgid "Print this basket group in PDF"
35379 msgstr "Imprimir aqueste grop de panièr en PDF"
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
35382 #, c-format
35383 msgid "Print this label"
35384 msgstr "Imprimir aquesta etiqueta"
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
35387 #, c-format
35388 msgid "Printer added"
35389 msgstr "Imprimenta aponduda"
35391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
35392 #, c-format
35393 msgid "Printer deleted"
35394 msgstr "Imprimenta suprimida"
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:61
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64
35400 #, c-format
35401 msgid "Printer name:"
35402 msgstr "Nom de l'imprimenta :"
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
35406 #, c-format
35407 msgid "Printer name: "
35408 msgstr "Nom de l'imprimenta : "
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
35412 #, c-format
35413 msgid "Printer profiles"
35414 msgstr "Perfils d'imprimenta"
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
35417 #, c-format
35418 msgid "Printer search:"
35419 msgstr "Recèrca imprimenta :"
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
35422 #, c-format
35423 msgid "Printer: "
35424 msgstr "Imprimenta : "
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
35429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
35431 #, c-format
35432 msgid "Printers"
35433 msgstr "Imprimentas"
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
35438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
35439 #, c-format
35440 msgid "Priority"
35441 msgstr "Prioritat"
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381
35444 #, c-format
35445 msgid "Priority:"
35446 msgstr "Prioritat :"
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
35449 #, c-format
35450 msgid "Privacy Pref:"
35451 msgstr "Vida privada :"
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
35454 #, c-format
35455 msgid "Privacy settings"
35456 msgstr "Paramètres de confidencialitat"
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
35462 #, c-format
35463 msgid "Private"
35464 msgstr "Privat"
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
35467 #, c-format
35468 msgid "Private list:"
35469 msgstr "Lista privada :"
35471 #. OPTGROUP
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
35473 msgid "Private lists"
35474 msgstr "Listas privadas"
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
35477 #, c-format
35478 msgid "Problem sending the cart..."
35479 msgstr "Impossible de mandar lo panièr..."
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
35482 #, c-format
35483 msgid "Problem sending the list..."
35484 msgstr "Impossible de mandar la lista..."
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
35487 #, c-format
35488 msgid "Problems"
35489 msgstr "Problèmas"
35491 #. INPUT type=button
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
35493 msgid "Process"
35494 msgstr "En cors"
35496 #. INPUT type=submit
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:114
35498 msgid "Process images"
35499 msgstr "Tractament dels imatges"
35501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
35502 #, c-format
35503 msgid "Processing "
35504 msgstr "Calcul en cors "
35506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54
35507 #, c-format
35508 msgid "Processing authority records"
35509 msgstr "Tractament de las notícias d'autoritats"
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
35512 #, c-format
35513 msgid "Processing bibliographic records"
35514 msgstr "Tractament de las notícias bibliograficas"
35516 #. For the first occurrence,
35517 #. SCRIPT
35518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:114
35521 #, c-format
35522 msgid "Processing..."
35523 msgstr "En cors..."
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:636
35527 #, c-format
35528 msgid "Professional"
35529 msgstr "Professional"
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
35533 #, c-format
35534 msgid "Profile MARC fields: "
35535 msgstr "Camps MARC del perfil : "
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
35539 #, c-format
35540 msgid "Profile SQL fields: "
35541 msgstr "Camps SQL del perfil : "
35543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
35545 #, c-format
35546 msgid "Profile description: "
35547 msgstr "Descripcion del perfil : "
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
35551 #, c-format
35552 msgid "Profile name: "
35553 msgstr "Nom del perfil : "
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
35557 #, c-format
35558 msgid "Profile settings"
35559 msgstr "Reglatge del perfil"
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
35563 #, c-format
35564 msgid "Profile type: "
35565 msgstr "Tipe del perfil :"
35567 #. For the first occurrence,
35568 #. %1$s:  END 
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
35571 #, c-format
35572 msgid "Profile unassigned %s "
35573 msgstr "Perfil non atribuit %s "
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:142
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
35577 #, c-format
35578 msgid "Profile:"
35579 msgstr "Perfil :"
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
35582 #, c-format
35583 msgid "Programad texts"
35584 msgstr "Tèxtes de programas"
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
35587 #, c-format
35588 msgid "Properties"
35589 msgstr "Proprietats"
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
35592 #, c-format
35593 msgid "Prosentient Systems, Australia"
35594 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
35596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92
35597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
35601 #, c-format
35602 msgid "Public"
35603 msgstr "Public"
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
35606 #, c-format
35607 msgid "Public list:"
35608 msgstr "Lista publica :"
35610 #. OPTGROUP
35611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
35614 #, c-format
35615 msgid "Public lists"
35616 msgstr "Listas publicas"
35618 #. For the first occurrence,
35619 #. SCRIPT
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
35621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
35622 msgid "Public lists:"
35623 msgstr "Listas publicas :"
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
35629 #, c-format
35630 msgid "Public note"
35631 msgstr "Nòta publica"
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
35637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
35638 #, c-format
35639 msgid "Public note:"
35640 msgstr "Nòta publica :"
35642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
35643 #, c-format
35644 msgid "Public notes"
35645 msgstr "Nòta publica"
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
35654 #, c-format
35655 msgid "Publication date"
35656 msgstr "Data de publicacion"
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
35659 #, c-format
35660 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
35661 msgstr "Data de publicacion (aaaa-aaaa)"
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
35664 #, c-format
35665 msgid "Publication date: "
35666 msgstr "Data de publicacion : "
35668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
35669 #, c-format
35670 msgid "Publication details"
35671 msgstr "Detalhs de publicacion"
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
35675 #, c-format
35676 msgid "Publication place:"
35677 msgstr "Luòc de publicacion :"
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:182
35681 #, c-format
35682 msgid "Publication year"
35683 msgstr "Annada de publicacion"
35685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:576
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
35688 #, c-format
35689 msgid "Publication year:"
35690 msgstr "Annada de publicacion :"
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
35694 #, c-format
35695 msgid "Publication year: "
35696 msgstr "Annada de publicacion : "
35698 #. %1$s:  publicationyear 
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:238
35700 #, c-format
35701 msgid "Publication year: %s"
35702 msgstr "Annada de publicacion : %s"
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
35706 #, c-format
35707 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
35708 msgstr "Data de publicacion/copyright : del mai recent al mai ancian"
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
35712 #, c-format
35713 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
35714 msgstr "Data de publicacion/copyright : del mai ancian al mai recent"
35716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
35718 #, c-format
35719 msgid "Published by:"
35720 msgstr "editat per :"
35722 #. For the first occurrence,
35723 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
35724 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
35725 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
35726 #. %4$s:  END 
35727 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
35728 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
35729 #. %7$s:  END 
35730 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
35731 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
35732 #. %10$s:  END 
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
35735 #, c-format
35736 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35737 msgstr "Publicat per : %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:253
35740 #, c-format
35741 msgid "Published date"
35742 msgstr "Publicat le"
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
35745 #, c-format
35746 msgid "Published on"
35747 msgstr "Publicat le"
35749 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
35750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392
35754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:176
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
35759 #, c-format
35760 msgid "Publisher"
35761 msgstr "Editor"
35763 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
35764 #. %2$s:  END 
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
35766 #, c-format
35767 msgid "Publisher :%s%s "
35768 msgstr "Editor : %s%s "
35770 #. %1$s:  order.publishercode 
35771 #. %2$s:  END 
35772 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
35774 #, c-format
35775 msgid "Publisher :%s%s %s "
35776 msgstr "Editor :&nbsp;%s%s %s "
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
35779 #, c-format
35780 msgid "Publisher location"
35781 msgstr "Luòc de publicacion"
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80
35786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:357
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
35792 #, c-format
35793 msgid "Publisher:"
35794 msgstr "Editor :"
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
35798 #, c-format
35799 msgid "Publisher: "
35800 msgstr "Editor : "
35802 #. %1$s:  publisher 
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
35804 #, c-format
35805 msgid "Publisher: %s"
35806 msgstr "Editor : %s"
35808 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
35809 #. %2$s:  END 
35810 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
35812 #, c-format
35813 msgid "Publisher:%s%s %s "
35814 msgstr "Editor : %s%s %s "
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
35818 #, c-format
35819 msgid "Pull this many items"
35820 msgstr "Tractar aquestes exemplars"
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
35824 #, c-format
35825 msgid "Purchase suggestions"
35826 msgstr "Suggestions de crompa"
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
35830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
35831 #, c-format
35832 msgid "Qty."
35833 msgstr "Qté"
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
35836 #, c-format
35837 msgid "Quality assegurança manager:"
35838 msgstr "Manager assegurança qualitat :"
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
35841 #, c-format
35842 msgid "Quality assegurança team:"
35843 msgstr "Equipa assegurança qualitat :"
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
35849 #, c-format
35850 msgid "Quantity"
35851 msgstr "Quantitat"
35853 #. SCRIPT
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35855 msgid "Quantity must be greater than '0'"
35856 msgstr "La quantitat deu èsser superiora a '0'"
35858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
35859 #, c-format
35860 msgid "Quantity received"
35861 msgstr "Quantitat recebuda :"
35863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292
35864 #, c-format
35865 msgid "Quantity received: "
35866 msgstr "Quantitat recebuda : "
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
35869 #, c-format
35870 msgid "Quantity search"
35871 msgstr "Recercar una quantitat"
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:285
35874 #, c-format
35875 msgid "Quantity to receive: "
35876 msgstr "Quantitat a recebre : "
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217
35881 #, c-format
35882 msgid "Quantity: "
35883 msgstr "Quantitat : "
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
35886 #, c-format
35887 msgid "Queue"
35888 msgstr "Fila d'espèra"
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
35891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
35892 #, c-format
35893 msgid "Queue: "
35894 msgstr "Fila d'espèra : "
35896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
35899 #, c-format
35900 msgid "Quick spine label creator"
35901 msgstr "Creacion d'etiquetas - rapide"
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
35906 #, c-format
35907 msgid "Quote editor"
35908 msgstr "Editor de citacions"
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
35911 #, c-format
35912 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
35913 msgstr "Editor de citacions per la Citacion del jorn a l'OPAC"
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
35916 #, c-format
35917 msgid "Quote uploader"
35918 msgstr "Cargador de citacion"
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
35921 #, c-format
35922 msgid "R&eacute;initialiser"
35923 msgstr "Reïnicializar"
35925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:51
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
35930 #, c-format
35931 msgid "RIS"
35932 msgstr "RIS"
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:549
35936 #, c-format
35937 msgid "RRP tax exc."
35938 msgstr "Prètz public HT"
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:381
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
35942 #, c-format
35943 msgid "RRP tax inc."
35944 msgstr "Prètz public TTC"
35946 #. %1$s:  heading | html 
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
35948 #, c-format
35949 msgid "RT: %s"
35950 msgstr "Tèrme associat : %s"
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
35953 #, c-format
35954 msgid "Rachel Dustin"
35955 msgstr "Rachel Dustin"
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
35958 #, c-format
35959 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
35960 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 a nos jorns)"
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
35963 #, c-format
35964 msgid "Rafal Kopaczka"
35965 msgstr "Rafal Kopaczka"
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35970 #, c-format
35971 msgid "Rank"
35972 msgstr "Reng"
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
35975 #, c-format
35976 msgid "Rank (display order): "
35977 msgstr "Reng (ordre d'afichatge) : "
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
35980 #, c-format
35981 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
35982 msgstr "Reng/Numèro de notícia"
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
35986 #, c-format
35987 msgid "Rate"
35988 msgstr "Taus"
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
35991 #, c-format
35992 msgid "Rate: "
35993 msgstr "Taus : "
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
35996 #, c-format
35997 msgid "Raw (any): "
35998 msgstr "Pertot : "
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
36001 #, c-format
36002 msgid "Reason"
36003 msgstr "Motiu"
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
36007 #, c-format
36008 msgid "Reason for suggestion: "
36009 msgstr "Rasons per la suggestion : "
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
36012 #, c-format
36013 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
36014 msgstr ""
36015 "La lista dels motius d'acceptacion o de rejet de suggestion dels aderents"
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
36020 #, c-format
36021 msgid "Receive"
36022 msgstr "Recepcionar"
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
36025 #, c-format
36026 msgid "Receive a new shipment"
36027 msgstr "Recepcionar un novèl colis"
36029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
36030 #, c-format
36031 msgid "Receive date"
36032 msgstr "Data de recepcion"
36034 #. %1$s:  name 
36035 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
36036 #. %3$s:  invoice 
36037 #. %4$s:  END 
36038 #. %5$s:  ordernumber 
36039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
36040 #, c-format
36041 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
36042 msgstr "Recepcionar de documents de :: %s %s[%s] %s (ligne comanda n° %s)"
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
36045 #, c-format
36046 msgid "Receive shipment"
36047 msgstr "Recepcionar colis"
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
36050 #, c-format
36051 msgid "Receive shipment from vendor "
36052 msgstr "Recepcionar un paquet del provesidor "
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
36055 #, c-format
36056 msgid "Receive shipments"
36057 msgstr "Recepcionar de paquets"
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
36060 #, c-format
36061 msgid "Receive?"
36062 msgstr "Recebut ?"
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
36066 #, c-format
36067 msgid "Received"
36068 msgstr "Recebut"
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
36071 #, c-format
36072 msgid "Received "
36073 msgstr "Recebut "
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
36076 #, c-format
36077 msgid "Received biblios"
36078 msgstr "Títols recebuts"
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
36081 #, c-format
36082 msgid "Received by:"
36083 msgstr "Recepcionat per :"
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
36087 #, c-format
36088 msgid "Received issues"
36089 msgstr "Fasciculs recebuts"
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
36092 #, c-format
36093 msgid "Received issues:"
36094 msgstr "Fasciculs recebuts :"
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
36097 #, c-format
36098 msgid "Received items"
36099 msgstr "Exemplars recebuts"
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
36103 #, c-format
36104 msgid "Received on"
36105 msgstr "Recebut lo"
36107 #. %1$s:  firstname 
36108 #. %2$s:  surname 
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
36110 #, c-format
36111 msgid "Received with thanks from %s %s "
36112 msgstr "Recebut de %s %s "
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
36115 #, c-format
36116 msgid "Receives claims for late issues"
36117 msgstr "Recep las reclamacions per los fasciculs en retard"
36119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
36120 #, c-format
36121 msgid "Receives claims for late orders"
36122 msgstr "Recep las requèstas per las comandas en retard"
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
36125 #, c-format
36126 msgid "Receives overdue notices: "
36127 msgstr "Recoit de notificacions de retard : "
36129 #. INPUT type=submit
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
36131 msgid "Recheck"
36132 msgstr "Activat"
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
36135 #, c-format
36136 msgid "Recipients:"
36137 msgstr "Destinataris:"
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
36140 #, c-format
36141 msgid "Record"
36142 msgstr "Notícia"
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
36145 #, c-format
36146 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
36147 msgstr ""
36148 "Fracàs de la règla de concordància -- impossible de recuperar la règla de "
36149 "concordància."
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
36152 #, c-format
36153 msgid "Record matching rule:"
36154 msgstr "Règla de concordància :"
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
36157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
36160 #, c-format
36161 msgid "Record matching rules"
36162 msgstr "Règlas de concordància"
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
36166 #, c-format
36167 msgid "Record number list (one per line): "
36168 msgstr "Lista de numèros d'exemplars (une per linha) : "
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
36172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
36173 #, c-format
36174 msgid "Record type"
36175 msgstr "Tipe de notícia"
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
36178 #, c-format
36179 msgid "Record type:"
36180 msgstr "Tipe de notícia:"
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
36184 #, c-format
36185 msgid "Record type: "
36186 msgstr "Tipe de notícia: "
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
36189 #, c-format
36190 msgid "Record:"
36191 msgstr "Notícia :"
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
36194 #, c-format
36195 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
36196 msgstr "Las cellulas en roge signifient que lo transferiment es pas autorizat."
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
36199 #, c-format
36200 msgid "Reed Wade"
36201 msgstr "Reed Wade"
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
36204 #, c-format
36205 msgid "Refine results"
36206 msgstr "Afinar los resultats"
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:93
36209 #, c-format
36210 msgid "Refine results:"
36211 msgstr "Afinar la recèrca :"
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
36214 #, c-format
36215 msgid "Refine your search"
36216 msgstr "Afinar vòstra recèrca"
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
36219 #, c-format
36220 msgid "Refunds"
36221 msgstr "Remborsaments"
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
36225 #, c-format
36226 msgid "RegEx"
36227 msgstr "Expression regulara"
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
36231 #, c-format
36232 msgid "Registration date"
36233 msgstr "Data d'inscripcion"
36235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
36236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
36237 #, c-format
36238 msgid "Registration date: "
36239 msgstr "Data d'inscripcion : "
36241 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
36243 #, c-format
36244 msgid "Registration date: %s"
36245 msgstr "Data d'inscripcion : %s"
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
36248 #, c-format
36249 msgid "Regula Sebastiao"
36250 msgstr "Regula Sebastiao"
36252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
36253 #, c-format
36254 msgid "Regular print"
36255 msgstr "Impression normala"
36257 #. For the first occurrence,
36258 #. SCRIPT
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
36263 msgid "Reject"
36264 msgstr "Regetar"
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
36275 #, c-format
36276 msgid "Rejected"
36277 msgstr "Regetada"
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
36280 #, c-format
36281 msgid "Rejected tags"
36282 msgstr "Tags regetats"
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
36285 #, c-format
36286 msgid "Relationship"
36287 msgstr "Relacion"
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
36290 #, c-format
36291 msgid "Relationship information"
36292 msgstr "Informacion de relacion"
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:449
36295 #, c-format
36296 msgid "Relationship: "
36297 msgstr "Relacion : "
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:834
36300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
36301 #, c-format
36302 msgid "Relatives' checkouts"
36303 msgstr "Prèstes de la familha"
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
36306 #, c-format
36307 msgid "Release maintainers:"
36308 msgstr "Release maintainers:"
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259
36311 #, c-format
36312 msgid "Release manager:"
36313 msgstr "Release manager:"
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
36316 #, c-format
36317 msgid "Relevance"
36318 msgstr "Pertinence"
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:516
36321 #, c-format
36322 msgid "Remember for next check in:"
36323 msgstr "                  Mémoriser per lo prochain retorn :                "
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:615
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
36327 #, c-format
36328 msgid "Remember for session:"
36329 msgstr "Mémoriser per aquesta session :"
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
36332 #, c-format
36333 msgid "Reminder Date"
36334 msgstr "Data de rapèl"
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:461
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:464
36338 #, c-format
36339 msgid "Reminder: "
36340 msgstr "                  Rapèl :                "
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
36343 #, c-format
36344 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
36345 msgstr "Rapèl : aquesta accion va suprimir totas las autoritats seleccionadas !"
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
36348 #, c-format
36349 msgid ""
36350 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
36351 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
36352 msgstr ""
36353 "Rapèl : aquesta accion suprimirà totas las notícias bibliograficas choisies, "
36354 "los abonaments restacats, las reservacions existentas e dels exemplars "
36355 "estacats !"
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
36358 #, c-format
36359 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
36360 msgstr "Rapèl : aquesta accion va suprimir totas las autoritats seleccionadas !"
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
36363 #, c-format
36364 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
36365 msgstr "Rapèl : aquesta accion va suprimir toutes las notícias seleccionadas !"
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
36368 #, c-format
36369 msgid "Remote image"
36370 msgstr "Imatge distant"
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
36373 #, c-format
36374 msgid "Remote image:"
36375 msgstr "Imatge distant :"
36377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
36378 #, c-format
36379 msgid "Remote record deleted, local record kept"
36380 msgstr "Notícia a distància suprimida, notícia locala conservada"
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
36389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:107
36391 #, c-format
36392 msgid "Remove"
36393 msgstr "Levar"
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
36397 #, c-format
36398 msgid "Remove "
36399 msgstr "Suprimir "
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36403 #, c-format
36404 msgid "Remove duplicates"
36405 msgstr "Levar los doblons"
36407 #. A
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
36409 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
36410 msgstr "Suprimir la facieta [% facet.facet_title_value | html %]"
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:76
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
36414 #, c-format
36415 msgid "Remove item from collection"
36416 msgstr "Levar d'exemplars de la colleccion"
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
36420 #, c-format
36421 msgid "Remove item(s)"
36422 msgstr "Levar los élements"
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
36425 #, c-format
36426 msgid "Remove non-local items"
36427 msgstr "Levar los exemplars non locaux"
36429 #. INPUT type=button
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
36431 msgid "Remove owner"
36432 msgstr "Suprimir lo proprietari"
36434 #. SCRIPT
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
36436 msgid "Remove restriction?"
36437 msgstr "Levar la suspension ?"
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
36440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:380
36441 #, c-format
36442 msgid "Remove selected"
36443 msgstr "Suprimir los documents seleccionats"
36445 #. INPUT type=submit
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
36447 msgid "Remove selected patrons"
36448 msgstr "Suprimir los usatgièrs seleccionats"
36450 #. INPUT type=submit
36451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
36452 msgid "Remove tag"
36453 msgstr "Suprimir aqueste tag"
36455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
36456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
36457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
36458 #, c-format
36459 msgid "Remove this match check"
36460 msgstr "Suprimir aqueste contraròtle de concordància"
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36465 #, c-format
36466 msgid "Remove this match point"
36467 msgstr "Suprimir aqueste punt de concordància"
36469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:933
36470 #, c-format
36471 msgid "Remove?"
36472 msgstr "Suprimir ?"
36474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
36483 #, c-format
36484 msgid "Renew"
36485 msgstr "Renovelar"
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
36488 #, c-format
36489 msgid "Renew "
36490 msgstr "Renovelar "
36492 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
36494 #, c-format
36495 msgid "Renew #%s"
36496 msgstr "Renovelar n° %s"
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
36499 #, c-format
36500 msgid "Renew all"
36501 msgstr "Tot renovelar"
36503 #. SCRIPT
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36505 msgid "Renew failed:"
36506 msgstr "Fracàs del renovèlament :"
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
36509 #, c-format
36510 msgid "Renew or check in selected items"
36511 msgstr "Renovelar o retourner lo(s) document(s) marcat(s)"
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:166
36515 #, c-format
36516 msgid "Renew patron"
36517 msgstr "Renovelar l'aderent"
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
36520 #, c-format
36521 msgid "Renew this subscription"
36522 msgstr "Renovelar aqueste abonament"
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
36525 #, c-format
36526 msgid "Renewal"
36527 msgstr "Renovèlament"
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
36530 #, c-format
36531 msgid "Renewal due date:"
36532 msgstr "Data de retorn del renovèlament :"
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
36536 #, c-format
36537 msgid "Renewal period"
36538 msgstr "Periòde de renovèlament"
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316
36542 #, c-format
36543 msgid "Renewals allowed (count)"
36544 msgstr "Prolongations (Nbre)"
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
36547 #, c-format
36548 msgid "Renewed"
36549 msgstr "Renovelat"
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
36552 #, c-format
36553 msgid "Renewed "
36554 msgstr "Renovelat "
36556 #. SCRIPT
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36558 msgid "Renewed, due:"
36559 msgstr "Renovelat, retorn lo :"
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
36562 #, c-format
36563 msgid "Rental carga"
36564 msgstr "Còst del prèst "
36566 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
36568 #, c-format
36569 msgid "Rental carga for this item: %s"
36570 msgstr "Còst del prèst per aqueste exemplar : %s"
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
36573 #, c-format
36574 msgid "Rental carga:"
36575 msgstr "Còst del prèst  :"
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
36578 #, c-format
36579 msgid "Rental carga: "
36580 msgstr "Còst del prèst  : "
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
36584 #, c-format
36585 msgid "Rental discount (%%)"
36586 msgstr "Remise (%%)"
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297
36590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:148
36592 #, c-format
36593 msgid "Reopen"
36594 msgstr "Tornar dobrir"
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
36597 #, c-format
36598 msgid "Reopen it"
36599 msgstr "Tornar dobrir"
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:211
36602 #, c-format
36603 msgid "Reopen this basket"
36604 msgstr "Tornar dobrir aqueste panièr"
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
36607 #, c-format
36608 msgid "Reopen this basket group"
36609 msgstr "Tornar dobrir aqueste registre de comanda"
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
36612 #, c-format
36613 msgid "Reopen: "
36614 msgstr "Tornar dobrir : "
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
36617 #, c-format
36618 msgid "Rep.price"
36619 msgstr "Còst de remplaçament"
36621 #. A
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
36625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
36626 msgid "Repeat this Tag"
36627 msgstr "Repetir aqueste camp"
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
36631 #, c-format
36632 msgid "Repeatable"
36633 msgstr "Repetible"
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:85
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
36640 #, c-format
36641 msgid "Repeatable: "
36642 msgstr "Repetible : "
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
36645 #, c-format
36646 msgid "Replace all patron attributes"
36647 msgstr "Remplaçar totes los atributs aderent"
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:110
36650 #, c-format
36651 msgid "Replace existing covers"
36652 msgstr "remplaçar las coberturas existentas"
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
36655 #, c-format
36656 msgid "Replace only included patron attributes"
36657 msgstr "Remplaçar unicament los Atributs aderents suplementaires rencontrés"
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:197
36660 #, c-format
36661 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
36662 msgstr "Remplaçar la notícia per Z39.50/SRU"
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
36667 #, c-format
36668 msgid "Replacement cost: "
36669 msgstr "Prètz public : "
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
36672 #, c-format
36673 msgid "Replacement price"
36674 msgstr "Prètz public"
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
36677 #, c-format
36678 msgid "Replacement price:"
36679 msgstr "Prètz public :"
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
36682 #, c-format
36683 msgid "Reply-To (if different to Email): "
36684 msgstr "Respondre a (se diferent del corrièr electronic):"
36686 #. %1$s:  ELSIF ( buildx ) 
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
36688 #, c-format
36689 msgid "Report %s"
36690 msgstr "Rapòrt %s"
36692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
36693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
36694 #, c-format
36695 msgid "Report Plugins"
36696 msgstr "Plugins de rapòrt"
36698 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
36699 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36700 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
36701 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
36702 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36703 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
36705 #, c-format
36706 msgid ""
36707 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
36708 "%s)"
36709 msgstr ""
36710 "Rapòrt aprèp desplaçament de las comandas pas recebudas del budgèt %s (%s - "
36711 "%s) cap a %s (%s - %s)"
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1080
36714 #, c-format
36715 msgid "Report group:"
36716 msgstr "Grop de rapòrts :"
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
36724 #, c-format
36725 msgid "Report is public:"
36726 msgstr "Rapòrt public :"
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
36729 #, c-format
36730 msgid "Report name"
36731 msgstr "Nom del rapòrt"
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
36734 #, c-format
36735 msgid "Report name:"
36736 msgstr "Nom del rapòrt :"
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
36740 #, c-format
36741 msgid "Report name: "
36742 msgstr "Nom del rapòrt : "
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
36745 #, c-format
36746 msgid "Report subgroup:"
36747 msgstr "Sosgrop de rapòrts :"
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
36750 #, c-format
36751 msgid "Report:"
36752 msgstr "Rapòrt :"
36754 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
36756 #, c-format
36757 msgid "Reported on %s"
36758 msgstr "Rapòrt establit lo : %s"
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:13
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:43
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
36782 #, c-format
36783 msgid "Reports"
36784 msgstr "Rapòrts"
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
36787 #, c-format
36788 msgid "Reports Dictionary"
36789 msgstr "Diccionari dels rapòrts"
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
36793 #, c-format
36794 msgid "Reports dictionary"
36795 msgstr "Diccionari dels rapòrts"
36797 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
36798 #. %2$s:  mainloo.branchname 
36799 #. %3$s:  END 
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
36801 #, c-format
36802 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
36803 msgstr "Estatistica sus los tipes de documents %s détenus a %s%s"
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
36806 #, c-format
36807 msgid "Reports tables"
36808 msgstr "Taulas del rapòrt"
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
36833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:60
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:68
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:249
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:282
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:300
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
36901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:331
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:345
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:358
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:496
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:509
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:533
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:608
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:673
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:735
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:749
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:762
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:795
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:839
36921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:882
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:543
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
36950 #, c-format
36951 msgid "Required"
36952 msgstr "Obligatòri"
36954 #. LABEL
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
36956 msgid "Required field"
36957 msgstr "Camp obligatòri"
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
36960 #, c-format
36961 msgid "Required fields cannot be cleared"
36962 msgstr "Los camps obligatòris pòdon pas èsser escafats"
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
36965 #, c-format
36966 msgid "Required match checks"
36967 msgstr "Contraròtle de concordància requis"
36969 #. TH
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
36971 msgid "Required module missing"
36972 msgstr "Modules Perl absents"
36974 #. IMG
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
36976 msgid "Requires override of hold policy"
36977 msgstr "Nécessite d'otrapassar las règlas de reservacion"
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
36980 #, c-format
36981 msgid "Reserve cancelled"
36982 msgstr "Reservacion anullada"
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
36985 #, c-format
36986 msgid "Reserve found"
36987 msgstr "Reservacion trobada"
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
36990 #, c-format
36991 msgid "Reserves"
36992 msgstr "Resèrvas"
36994 #. INPUT type=reset
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
36996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
37000 #, c-format
37001 msgid "Reset"
37002 msgstr "Reïnicializar"
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
37005 #, c-format
37006 msgid "Reset filter"
37007 msgstr "Escafar los filtres"
37009 #. INPUT type=submit name=submit
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
37011 msgid "Restore"
37012 msgstr "Restablir"
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
37015 #, c-format
37016 msgid "Restrict"
37017 msgstr "Suspendut"
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
37020 #, c-format
37021 msgid "Restrict access to: "
37022 msgstr "Restrénher l'accès a : "
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
37029 #, c-format
37030 msgid "Restricted"
37031 msgstr "Suspendut"
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
37034 #, c-format
37035 msgid "Restricted [until] flag"
37036 msgstr "Fanion suspendut [until]"
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
37039 #, c-format
37040 msgid "Restricted:"
37041 msgstr "Suspendut :"
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:502
37044 #, c-format
37045 msgid "Restriction overridden temporarily"
37046 msgstr "Suspension temporàriament levée"
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
37049 #, c-format
37050 msgid "Restriction overridden temporarily."
37051 msgstr "Suspension temporàriament levée."
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
37055 #, c-format
37056 msgid "Result"
37057 msgstr "Responsa"
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
37062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
37066 #, c-format
37067 msgid "Results"
37068 msgstr "Responsas"
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
37071 #, c-format
37072 msgid "Results "
37073 msgstr "Responsas "
37075 #. %1$s:  from 
37076 #. %2$s:  to 
37077 #. %3$s:  IF ( total ) 
37078 #. %4$s:  total 
37079 #. %5$s:  END 
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
37081 #, c-format
37082 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
37083 msgstr "Responsas %s a  %s %s sus %s%s"
37085 #. %1$s:  from 
37086 #. %2$s:  to 
37087 #. %3$s:  total 
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
37089 #, c-format
37090 msgid "Results %s to %s of %s"
37091 msgstr "Responsas %s a  %s sus %s"
37093 #. %1$s:  from 
37094 #. %2$s:  to 
37095 #. %3$s:  total 
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37097 #, c-format
37098 msgid "Results %s to %s of %s "
37099 msgstr "Responsas %s a %s sus %s "
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
37102 #, c-format
37103 msgid "Results for Authority Records"
37104 msgstr "Resultats per las notícias d'autoritat"
37106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
37107 #, c-format
37108 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
37109 msgstr "Resultats de la basa nacionala Norvegiana d'usatgièrs"
37111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
37112 #, c-format
37113 msgid "Results per page :"
37114 msgstr "Resultats per pagina :"
37116 #. INPUT type=submit
37117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:516
37119 msgid "Resume all suspended holds"
37120 msgstr "Reprendre totas las reservacions suspendudas"
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
37123 #, c-format
37124 msgid "Return date"
37125 msgstr "Rendu le"
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:492
37129 #, c-format
37130 msgid "Return policy"
37131 msgstr "Politique de retorn"
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
37135 #, c-format
37136 msgid "Return to batch item deletion"
37137 msgstr "Retorn a la supression d'exemplars per lòts"
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
37140 #, c-format
37141 msgid "Return to batch item modification"
37142 msgstr "Retorn a la modificacion d'exemplars per lòts"
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
37145 #, c-format
37146 msgid "Return to issuing rules"
37147 msgstr "Tornar aux règlas de prèst "
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
37150 #, c-format
37151 msgid "Return to items search fields overview page"
37152 msgstr "Tornar a la vista d'ensemble dels camps de recèrca suls exemplars"
37154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
37155 #, c-format
37156 msgid "Return to patron detail"
37157 msgstr "Retorn al detalh de l'aderent"
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019
37160 #, c-format
37161 msgid "Return to previous page"
37162 msgstr "Retorn a la pagina precedenta"
37164 #. SCRIPT
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37166 msgid "Return to results"
37167 msgstr "Retorn als resultats"
37169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
37174 #, c-format
37175 msgid "Return to rotating collections home"
37176 msgstr "Retorn al modul colleccions tournantes"
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
37179 #, c-format
37180 msgid "Return to sets management"
37181 msgstr "Tornar a la gestion dels Sets"
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
37184 #, c-format
37185 msgid "Return to spine label printer"
37186 msgstr "Tornar a la Creacion d'etiquetas - rapide"
37188 #. %1$s:  batchid 
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
37190 #, c-format
37191 msgid "Return to staged MARC batch %s"
37192 msgstr "Retorn al lòt marc préparé %s"
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
37195 #, c-format
37196 msgid "Return to the basket without making a new order."
37197 msgstr "Retorn al panièr sens enregistrar una novèla linha de comanda."
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
37200 #, c-format
37201 msgid "Return to tools"
37202 msgstr "Retorn al Aisinas"
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
37205 #, c-format
37206 msgid "Return to: "
37207 msgstr "Rendre a : "
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
37210 #, c-format
37211 msgid "Return-Path (if different to Email): "
37212 msgstr "Return-Path (se diferent del corrièr electronic) :"
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
37215 #, c-format
37216 msgid "Returns"
37217 msgstr "Retours"
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
37220 #, c-format
37221 msgid "Reverse"
37222 msgstr "Anullar lo pagament"
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331
37225 #, c-format
37226 msgid "Revert waiting status"
37227 msgstr "mis de costat"
37229 #. SCRIPT
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
37231 msgid "Reverted"
37232 msgstr "Restablit"
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
37236 #, c-format
37237 msgid "Reviewer"
37238 msgstr "Réviseur"
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
37241 #, c-format
37242 msgid "Reviews"
37243 msgstr "Comentaris"
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
37246 #, c-format
37247 msgid "Ricardo Dias Marques"
37248 msgstr "Ricardo Dias Marques"
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
37251 #, c-format
37252 msgid "Richard Anderson"
37253 msgstr "Richard Anderson"
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
37256 #, c-format
37257 msgid "Rick Welykochy"
37258 msgstr "Rick Welykochy"
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
37261 #, c-format
37262 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37263 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, País-BAs"
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
37266 #, c-format
37267 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37268 msgstr "Robert Lyon (Periodics v2)"
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
37271 #, c-format
37272 msgid "Robert Williams"
37273 msgstr "Robert Williams"
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
37276 #, c-format
37277 msgid "Robin Sheat"
37278 msgstr "Robin Sheat"
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
37281 #, c-format
37282 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
37283 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
37286 #, c-format
37287 msgid "Rochelle Healy"
37288 msgstr "Rochelle Healy"
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
37291 #, c-format
37292 msgid "Roger Buck"
37293 msgstr "Roger Buck"
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
37296 #, c-format
37297 msgid "Rolando Isidoro"
37298 msgstr "Rolando Isidoro"
37300 #. SCRIPT
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
37302 msgid "Rollover at:"
37303 msgstr "Retorn a :"
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
37306 #, c-format
37307 msgid "Rollover:"
37308 msgstr "Retour :"
37310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
37311 #, c-format
37312 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
37313 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanés)"
37315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
37316 #, c-format
37317 msgid "Roman Amor"
37318 msgstr "Roman Amor"
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
37321 #, c-format
37322 msgid "Romina Racca"
37323 msgstr "Romina Racca"
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
37326 #, c-format
37327 msgid "Ron Wickersham"
37328 msgstr "Ron Wickersham"
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
37336 #, c-format
37337 msgid "Rotating collections"
37338 msgstr "Colleccions tournantes"
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
37342 #, c-format
37343 msgid "Routing"
37344 msgstr "Lista de rotatge"
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
37347 #, c-format
37348 msgid "Routing list"
37349 msgstr "Lista de rotatge"
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
37352 #, c-format
37353 msgid "Routing lists"
37354 msgstr "Listas de rotatge"
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
37357 #, c-format
37358 msgid "Routing:"
37359 msgstr "Routage :"
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:109
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
37367 #, c-format
37368 msgid "Row"
37369 msgstr "Linha"
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
37372 #, c-format
37373 msgid "Rows per page: "
37374 msgstr "Responsas per pagina : "
37376 #. %1$s:  IF ( branch ) 
37377 #. %2$s:  branch 
37378 #. %3$s:  ELSE 
37379 #. %4$s:  END 
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
37381 #, c-format
37382 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
37383 msgstr "Règlas de retard: %s%s%s site per defaut %s"
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
37386 #, c-format
37387 msgid "Run"
37388 msgstr "Executar"
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
37391 #, c-format
37392 msgid "Run report"
37393 msgstr "Executar lo rapòrt"
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
37396 #, c-format
37397 msgid "Run report "
37398 msgstr "Executar lo rapòrt"
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
37401 #, c-format
37402 msgid "Run reports"
37403 msgstr "Executar lo rapòrt"
37405 #. INPUT type=submit
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
37407 msgid "Run the report"
37408 msgstr "Executar lo rapòrt"
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:997
37411 #, c-format
37412 msgid "Run this report"
37413 msgstr "Executar lo rapòrt"
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
37416 #, c-format
37417 msgid "Run tool"
37418 msgstr "Aviar l'aisina"
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
37421 #, c-format
37422 msgid "Russel Garlick"
37423 msgstr "Russel Garlick"
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
37426 #, c-format
37427 msgid "Ryan Higgins"
37428 msgstr "Ryan Higgins"
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
37431 #, c-format
37432 msgid "SAN-Ouest Provence"
37433 msgstr "SAN Oèst-Provença"
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
37436 #, c-format
37437 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
37438 msgstr "SAN Oèst-Provença, França"
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
37441 #, c-format
37442 msgid "SBN"
37443 msgstr "SBN"
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:199
37446 #, c-format
37447 msgid "SIP media type: "
37448 msgstr "Tipe de supòrt SIP :"
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
37451 #, c-format
37452 msgid "SMS"
37453 msgstr "SMS"
37455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
37456 #, c-format
37457 msgid "SMS Messaging"
37458 msgstr "sistèma de SMS"
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
37461 #, c-format
37462 msgid "SMS alert number"
37463 msgstr "Numèro d'alèrta SMS :"
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
37467 #, c-format
37468 msgid "SMS number:"
37469 msgstr "Numèro SMS :"
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
37474 #, c-format
37475 msgid "SQL"
37476 msgstr "SQL"
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
37480 #, c-format
37481 msgid "SQL:"
37482 msgstr "SQL :"
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
37485 #, c-format
37486 msgid "SRU Search fields mapping: "
37487 msgstr "Mappage dels camps de recèrcaSRU :"
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
37490 #, c-format
37491 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37492 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37494 #. SCRIPT
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37496 msgid "Sa"
37497 msgstr "Sa"
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
37500 #, c-format
37501 msgid "Salutation"
37502 msgstr "Civilitat"
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
37505 #, c-format
37506 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
37507 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio\"\"Salvador Zaragoza Rubio"
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
37510 #, c-format
37511 msgid "Sam Sanders"
37512 msgstr "Sam Sanders"
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
37515 #, c-format
37516 msgid "Samuel Crosby"
37517 msgstr "Samuel Crosby"
37519 #. SCRIPT
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37521 msgid "Sat"
37522 msgstr "Sam"
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
37525 #, c-format
37526 msgid "Satisfied "
37527 msgstr "Satisfait "
37529 #. For the first occurrence,
37530 #. SCRIPT
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
37535 #, c-format
37536 msgid "Saturday"
37537 msgstr "Samedi"
37539 #. SCRIPT
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
37541 msgid "Saturdays"
37542 msgstr "Samedi"
37544 #. INPUT type=submit
37545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
37550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
37556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
37563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:370
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:132
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:180
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:534
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1084
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
37591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:343
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:270
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
37614 #, c-format
37615 msgid "Save"
37616 msgstr "Enregistrar"
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
37620 #, c-format
37621 msgid "Save "
37622 msgstr "Enregistrar "
37624 #. INPUT type=button
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
37626 msgid "Save Changes"
37627 msgstr "Enregistrar"
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1043
37630 #, c-format
37631 msgid "Save Record"
37632 msgstr "Enregistrar"
37634 #. For the first occurrence,
37635 #. %1$s:  TAB.tab_title 
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:77
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
37638 #, c-format
37639 msgid "Save all %s preferences"
37640 msgstr "Salvar totas las Preferéncias %s"
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
37643 #, c-format
37644 msgid "Save and continue editing"
37645 msgstr "Enregistrar e contunhar la modificacion"
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
37648 #, c-format
37649 msgid "Save and edit items"
37650 msgstr "Enregistrar e apondre de las exemplars"
37652 #. INPUT type=submit name=ok
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
37654 msgid "Save and preview routing slip"
37655 msgstr "Enregistrar e veire un apercebut del registre de rotatge"
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
37658 #, c-format
37659 msgid "Save and view record"
37660 msgstr "Enregistrar e veire la notícia"
37662 #. INPUT type=submit name=save_anyway
37663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
37665 msgid "Save anyway"
37666 msgstr "Salvar quand même"
37668 #. INPUT type=button
37669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
37670 msgid "Save as new pattern"
37671 msgstr "Enregistrar coma un novèl modèl"
37673 #. INPUT type=submit
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:221
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:277
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:275
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
37682 msgid "Save changes"
37683 msgstr "Enregistrar las modificacions"
37685 #. INPUT type=submit name=submit
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
37687 msgid "Save compound"
37688 msgstr "Enregistrar"
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
37691 #, c-format
37692 msgid "Save configuration"
37693 msgstr "Salvar la configuracion"
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
37696 #, c-format
37697 msgid "Save quotes"
37698 msgstr "Citacions nregistradas"
37700 #. INPUT type=submit name=submit
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
37703 msgid "Save report"
37704 msgstr "Enregistrar lo rapòrt"
37706 #. INPUT type=submit
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
37708 msgid "Save subscription"
37709 msgstr "Enregistrar abonament"
37711 #. INPUT type=submit
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
37713 msgid "Save subscription history"
37714 msgstr "Enregistrar l'istoric d'abonament"
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
37717 #, c-format
37718 msgid "Save your custom report"
37719 msgstr "Enregistrar vòstre rapòrt personnalisé"
37721 #. SCRIPT
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37723 msgid "Saved preference %s"
37724 msgstr "Preferéncia enregistrada %s"
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:929
37727 #, c-format
37728 msgid "Saved report results"
37729 msgstr "Resultat de l'enregistrament del rapòrt"
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1024
37737 #, c-format
37738 msgid "Saved reports"
37739 msgstr "Rapòrts salvats"
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
37742 #, c-format
37743 msgid "Saved reports page"
37744 msgstr "Rapòrts salvats"
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:318
37747 #, c-format
37748 msgid "Saved results"
37749 msgstr "Resultats salvats"
37751 #. For the first occurrence,
37752 #. SCRIPT
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37755 msgid "Saving..."
37756 msgstr "Enregistrament en cors..."
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
37759 #, c-format
37760 msgid "Savitra Sirohi"
37761 msgstr "Savitra Sirohi"
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
37764 #, c-format
37765 msgid "Scan Inde"x for: "
37766 msgstr "Percórrer l'indèx per : "
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:15
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
37773 #, c-format
37774 msgid "Scan a barcode to check in:"
37775 msgstr "Numerizatz un còde de barras per far lo retorn :"
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
37778 #, c-format
37779 msgid "Scan a patron barcode to start. "
37780 msgstr "Numerizatz un còde de barras per començar. "
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
37783 #, c-format
37784 msgid "Scan index:"
37785 msgstr "Percórrer l'indèx :"
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
37788 #, c-format
37789 msgid "Scan indexes"
37790 msgstr "Percórrer los indèxes"
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
37793 #, c-format
37794 msgid "Schedule"
37795 msgstr "Planificar"
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
37798 #, c-format
37799 msgid "Schedule tasks to run"
37800 msgstr "Planificacion de prètzfaches d'executar"
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
37803 #, c-format
37804 msgid "Schedule this report to run using the: "
37805 msgstr "Planificar l'execucion d'aqueste rapòrt a l'ajuda del "
37807 #. For the first occurrence,
37808 #. SCRIPT
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37810 msgid "Scheduled for automatic renewal"
37811 msgstr "Programat per un renovèlament automatic"
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
37814 #, c-format
37815 msgid "Scheduler tool"
37816 msgstr "Planificacion"
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
37821 #, c-format
37822 msgid "Score: "
37823 msgstr "Mai : "
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
37826 #, c-format
37827 msgid "Screen"
37828 msgstr "Ecran"
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
37831 #, c-format
37832 msgid "Sean Hamlin"
37833 msgstr "Sean Hamlin"
37835 #. INPUT type=submit
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
37838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:487
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:338
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
37878 #, c-format
37879 msgid "Search"
37880 msgstr "Recercar"
37882 #. INPUT type=text
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:253
37885 msgid "Search ISSN"
37886 msgstr "Recercar un ISSN"
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
37889 #, c-format
37890 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
37891 msgstr "Recercar los servidors Z39.50/SRU"
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:194
37894 #, c-format
37895 msgid "Search all headings"
37896 msgstr "Recercar totas las Vedetas"
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
37899 #, c-format
37900 msgid "Search between two dates"
37901 msgstr "Cercar entre doas datas"
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
37904 #, c-format
37905 msgid "Search by contract name or/and description:"
37906 msgstr "Recercar per nom e/o descripcion del contrat :"
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
37909 #, c-format
37910 msgid "Search by patron category name:"
37911 msgstr "Recèrca per categoria d'aderent :"
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
37914 #, c-format
37915 msgid "Search call number:"
37916 msgstr "Recèrca per quòta :"
37918 #. INPUT type=text
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
37920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258
37921 msgid "Search callnumber"
37922 msgstr "Recèrca una quòta"
37924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
37925 #, c-format
37926 msgid "Search cities"
37927 msgstr "Recèrca comuna"
37929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
37930 #, c-format
37931 msgid "Search contracts"
37932 msgstr "Recercar de contractes"
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
37935 #, c-format
37936 msgid "Search currencies"
37937 msgstr "Recèrca devisas"
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
37940 #, c-format
37941 msgid "Search existing notices:"
37942 msgstr "Recèrca de las notificacions existentas :"
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
37945 #, c-format
37946 msgid "Search existing records"
37947 msgstr "Recèrca de las notícias existentas"
37949 #. INPUT type=text
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
37951 msgid "Search expiration date"
37952 msgstr "Recercar una data d'expiracion"
37954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400
37956 #, c-format
37957 msgid "Search fields:"
37958 msgstr "Camps de recèrca:"
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
37961 #, c-format
37962 msgid "Search filters"
37963 msgstr "Filtres de recèrca"
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
37966 #, c-format
37967 msgid "Search for "
37968 msgstr "Recèrca de "
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
37971 #, c-format
37972 msgid "Search for a record to merge in a new window"
37973 msgstr "Recercar una notícia a fusionar dins una novèla fenèstra"
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
37976 #, c-format
37977 msgid "Search for a vendor"
37978 msgstr "Recèrca d'un provesidor"
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:24
37981 #, c-format
37982 msgid "Search for a vendor to transfer from"
37983 msgstr "Recèrca d'un provesidor a partir duquel far lo transferiment"
37985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:22
37986 #, c-format
37987 msgid "Search for a vendor to transfer to"
37988 msgstr "Recèrca d'un provesidor a qui far lo transferiment"
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
37991 #, c-format
37992 msgid "Search for another record"
37993 msgstr "Faire una novèla recèrca"
37995 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
37996 #. %2$s:  batch_id 
37997 #. %3$s:  END 
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
37999 #, c-format
38000 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
38001 msgstr "Recercar los exemplars %s a apondre al lòt %s %s "
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159
38004 #, c-format
38005 msgid "Search for patron"
38006 msgstr "Recèrca d'aderent"
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
38009 #, c-format
38010 msgid "Search for record"
38011 msgstr "Cercar una notícia"
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
38014 #, c-format
38015 msgid "Search for tag:"
38016 msgstr "Recercar lo camp :"
38018 #. A
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:486
38020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
38021 msgid "Search for this Author"
38022 msgstr "Recèrca per aqueste autor"
38024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
38025 #, c-format
38026 msgid "Search funds"
38027 msgstr "Recercar de pòstes budgetaris"
38029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
38030 #, c-format
38031 msgid "Search funds:"
38032 msgstr "Recercar dels pòstes budgetaris :"
38034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
38036 #, c-format
38037 msgid "Search history"
38038 msgstr "                  Istoric de recèrca de                "
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
38041 #, c-format
38042 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
38043 msgstr "Recercatz dins lo calendièr lo jorn que volètz definir coma tampat."
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
38048 #, c-format
38049 msgid "Search index: "
38050 msgstr "Recèrca index : "
38052 #. INPUT type=text
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
38055 msgid "Search library"
38056 msgstr "Recèrca un site"
38058 #. INPUT type=text
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:257
38061 msgid "Search location"
38062 msgstr "                  Recèrca d'emplaçament                "
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
38065 #, c-format
38066 msgid "Search main heading"
38067 msgstr "Recèrca vedeta"
38069 #. INPUT type=text
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:154
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:255
38072 msgid "Search notes"
38073 msgstr "Recercar de nòtas"
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
38076 #, c-format
38077 msgid "Search notices"
38078 msgstr "Recèrca de las notificacions"
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
38081 #, c-format
38082 msgid "Search on"
38083 msgstr "Recercar"
38085 #. IMG
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
38087 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
38088 msgstr "Recèrca sus [% subfiel.marc_value %]"
38090 #. IMG
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
38092 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
38093 msgstr "Recèrca sus [% subfiel.marc_value |html %]"
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
38096 #, c-format
38097 msgid "Search options"
38098 msgstr "Opcions de recèrca"
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
38101 #, c-format
38102 msgid "Search orders"
38103 msgstr "Recèrca de comandas"
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
38106 #, c-format
38107 msgid "Search orders:"
38108 msgstr "Recèrca comandas :"
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
38111 #, c-format
38112 msgid "Search patron categories"
38113 msgstr "Cercar categorias d'aderent"
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:130
38117 #, c-format
38118 msgid "Search patrons"
38119 msgstr "Recèrca aderents"
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
38122 #, c-format
38123 msgid "Search printers"
38124 msgstr "Recèrca imprimentas"
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:47
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
38129 #, c-format
38130 msgid "Search results"
38131 msgstr "Resultats de la recèrca"
38133 #. %1$s:  from 
38134 #. %2$s:  to 
38135 #. %3$s:  total 
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
38137 #, c-format
38138 msgid "Search results from %s to %s of %s"
38139 msgstr "Responsas %s a  %s sus %s"
38141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
38142 #, c-format
38143 msgid "Search stop words"
38144 msgstr "Recèrca mots vides"
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
38147 #, c-format
38148 msgid "Search string matches: "
38149 msgstr "Recèrca correspondéncias de cadena : "
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
38154 #, c-format
38155 msgid "Search subscriptions"
38156 msgstr "Recèrca abonaments"
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
38160 #, c-format
38161 msgid "Search subscriptions:"
38162 msgstr "Recèrca abonaments :"
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
38165 #, c-format
38166 msgid "Search suggestions"
38167 msgstr "Recèrca suggestions"
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
38170 #, c-format
38171 msgid "Search system preferences"
38172 msgstr "Preferéncias sistèma"
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38177 #, c-format
38178 msgid "Search targets "
38179 msgstr "Cibles de recèrca "
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
38183 #, c-format
38184 msgid "Search the Norwegian national patron database"
38185 msgstr "Recercar dins la basa nacionala dels usatgièrs Norvégiens"
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:133
38203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
38205 #, c-format
38206 msgid "Search the catalog"
38207 msgstr "Dins lo catalòg"
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
38210 #, c-format
38211 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
38212 msgstr "Recèrca dins lo catalòg e la sèrva :"
38214 #. INPUT type=text
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:153
38216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254
38217 msgid "Search title"
38218 msgstr "Recèrca per títol"
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:159
38221 #, c-format
38222 msgid "Search to hold"
38223 msgstr "Recercar per reservar"
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
38227 #, c-format
38228 msgid "Search type:"
38229 msgstr "Tipe de recèrca :"
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
38232 #, c-format
38233 msgid "Search value: "
38234 msgstr "Tèrme de recèrca : "
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
38237 #, c-format
38238 msgid "Search vendors:"
38239 msgstr "Recercar provesidor :"
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
38242 #, c-format
38243 msgid "Search was: "
38244 msgstr "Vòstra recèrca èra : "
38246 #. For the first occurrence,
38247 #. SCRIPT
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162
38252 #, c-format
38253 msgid "Search:"
38254 msgstr "Recercar:"
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
38257 #, c-format
38258 msgid "Searchable: "
38259 msgstr "Interrogeable : "
38261 #. A
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
38263 #, c-format
38264 msgid "Searching"
38265 msgstr "Recèrca"
38267 #. SCRIPT
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
38269 msgid "Season"
38270 msgstr "Saison"
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
38273 #, c-format
38274 msgid "Sebastiaan Durand"
38275 msgstr "Sebastiaan Durand"
38277 #. For the first occurrence,
38278 #. SCRIPT
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
38281 msgid "Second"
38282 msgstr "Segonda"
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
38285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
38286 #, c-format
38287 msgid "Secondary email"
38288 msgstr "Corrièr electronic segondari"
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
38292 #, c-format
38293 msgid "Secondary email: "
38294 msgstr "Corrièr electronic segondari : "
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
38298 #, c-format
38299 msgid "Secondary phone"
38300 msgstr "Telefòn segondari"
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
38304 #, c-format
38305 msgid "Secondary phone: "
38306 msgstr "Telefòn segondari : "
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
38311 #, c-format
38312 msgid "Seconds (default)"
38313 msgstr "Segondas (per defaut)"
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
38317 #, c-format
38318 msgid "Section"
38319 msgstr "Seccion de cours"
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
38322 #, c-format
38323 msgid "Section:"
38324 msgstr "Seccion de cours :"
38326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
38327 #, c-format
38328 msgid "See any subscription attached to this biblio"
38329 msgstr "Veire los abonaments estacats a aqueste títol"
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38332 #, c-format
38333 msgid "See basket information"
38334 msgstr "Veire las informacions sus lo panièr"
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
38337 #, c-format
38338 msgid "See invoice information"
38339 msgstr "Veire las informacions sus la factura"
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:123
38342 #, c-format
38343 msgid "See online help for advanced options"
38344 msgstr "Veire l'ajuda en linha per las opcions avançadas"
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:242
38347 #, c-format
38348 msgid "Seen"
38349 msgstr "Vist"
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
38352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:556
38355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
38357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
38363 #, c-format
38364 msgid "Select"
38365 msgstr "Seleccionar"
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
38368 #, c-format
38369 msgid "Select "
38370 msgstr "Seleccionar"
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:113
38373 #, c-format
38374 msgid ""
38375 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
38376 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
38377 msgstr ""
38378 "                  Seleccionar 'Totes los sites' se aquesta valor autorizada "
38379 "doit èsser tot lo temps èsser afichada. Sinon causissètz los sites que "
38380 "volètz associar a aquesta valor.                 "
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
38383 #, c-format
38384 msgid ""
38385 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
38386 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
38387 msgstr ""
38388 "Seleccionar Tot se aqueste tipe d'atribut deu èsser afichat tot lo temps. "
38389 "Sinon, seleccionar las bibliotècas que volètz associar amb aquesta valor. "
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:318
38392 #, c-format
38393 msgid "Select CSV profile:"
38394 msgstr "Causir un perfil CSV :"
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
38397 #, c-format
38398 msgid "Select MARC framework:"
38399 msgstr "Seleccionar la grasilha MARC :"
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:80
38402 #, c-format
38403 msgid ""
38404 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
38405 "each valid record staged for later import into the catalog."
38406 msgstr ""
38407 "Seleccionar un fichièr a telecargar dins la sèrva. Il serà analisat e cada "
38408 "notícia valide serà telecargada per poder èsser ensuite importada dins lo "
38409 "catalòg."
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
38412 #, c-format
38413 msgid "Select a borrower category"
38414 msgstr "Seleccionatz una categoria d'aderent"
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
38417 #, c-format
38418 msgid "Select a budget"
38419 msgstr "Seleccionatz un pòste budgetari"
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190
38422 #, c-format
38423 msgid "Select a category type"
38424 msgstr "Seleccionatz un tipe de categoria"
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
38427 #, c-format
38428 msgid "Select a department"
38429 msgstr "Seleccionatz un departament"
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
38432 #, c-format
38433 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
38434 msgstr "Seleccionar un fichièr d'importar dins la taula dels aderents"
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
38439 #, c-format
38440 msgid "Select a fund"
38441 msgstr "Seleccionar un pòste budgetari"
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
38446 #, c-format
38447 msgid "Select a layout to be applied: "
38448 msgstr "Seleccionatz un format a aplicar : "
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
38451 #, c-format
38452 msgid "Select a library"
38453 msgstr "Seleccionatz un site"
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
38456 #, c-format
38457 msgid "Select a library :"
38458 msgstr "Seleccion d'un site :"
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
38462 #, c-format
38463 msgid "Select a library : "
38464 msgstr "Seleccionatz un site : "
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
38469 #, c-format
38470 msgid "Select a library:"
38471 msgstr "Seleccion d'un site :"
38473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
38475 #, c-format
38476 msgid "Select a template"
38477 msgstr "Suprimir un modèl"
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
38482 #, c-format
38483 msgid "Select a template to be applied: "
38484 msgstr "Seleccionatz un modèl a aplicar : "
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
38512 #, c-format
38513 msgid "Select all"
38514 msgstr "Tot seleccionar"
38516 #. SCRIPT
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
38518 msgid "Select all sample data"
38519 msgstr "Seleccionatz totas las donadas d'échantillon"
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
38522 #, c-format
38523 msgid "Select an authority framework"
38524 msgstr "Seleccionar una grasilha d'autoritat"
38526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
38527 #, c-format
38528 msgid "Select an existing list"
38529 msgstr "Seleccionar una lista existenta"
38531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63
38532 #, c-format
38533 msgid ""
38534 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
38535 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
38536 msgstr ""
38537 "Seleccionar un fichièr image o un fichièr ZIP a telecargar. L'aisina "
38538 "acceptera d'imatges en GIF, JPEG, PNG, or XPM"
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
38541 #, c-format
38542 msgid "Select day: "
38543 msgstr "Seleccionatz un jour : "
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1044
38546 #, c-format
38547 msgid "Select download format: "
38548 msgstr "Seleccionar un format de telecargament : "
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
38551 #, c-format
38552 msgid "Select items you want to check"
38553 msgstr "Seleccionatz los exemplars que volètz verificar"
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
38556 #, c-format
38557 msgid "Select local databases"
38558 msgstr "Seleccionatz de bancas de donadas localas"
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
38561 #, c-format
38562 msgid "Select month:"
38563 msgstr "Seleccionatz un mes :"
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
38566 #, c-format
38567 msgid "Select none to see all libraries"
38568 msgstr "Causissètz aucun per veire totes los sites"
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168
38571 #, c-format
38572 msgid "Select note"
38573 msgstr "Seleccionatz una notificacion"
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:329
38576 #, c-format
38577 msgid "Select notice:"
38578 msgstr "Seleccionatz una notificacion :"
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
38581 #, c-format
38582 msgid "Select one or more images to delete. "
38583 msgstr "Seleccionatz una o plusieurs imatges a suprimir. "
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
38586 #, c-format
38587 msgid "Select planning type:"
38588 msgstr "Seleccionatz lo tipe de planificacion:"
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
38592 #, c-format
38593 msgid "Select records to export "
38594 msgstr "Seleccionatz las notícias d'exportar "
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
38597 #, c-format
38598 msgid "Select remote databases"
38599 msgstr "Seleccionatz las bancas de donadas distantes"
38601 #. For the first occurrence,
38602 #. SCRIPT
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
38604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
38608 #, c-format
38609 msgid "Select searches to: "
38610 msgstr "Documents seleccionats : "
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
38613 #, c-format
38614 msgid "Select table "
38615 msgstr "Seleccionatz la taula "
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
38618 #, c-format
38619 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
38620 msgstr "Seleccionatz lo numèro de notícia a la quala rattacher l'exemplar"
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
38623 #, c-format
38624 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
38625 msgstr "Seleccionatz lo numèro de notícia a la quala rattacher l'exemplar"
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
38628 #, c-format
38629 msgid "Select the file to import: "
38630 msgstr "Fichièr d'importar : "
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
38633 #, c-format
38634 msgid "Select the file to stage: "
38635 msgstr "Seleccionatz lo fichièr a telecargar : "
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:71
38642 #, c-format
38643 msgid "Select the file to upload: "
38644 msgstr "Seleccionatz lo fichièr d'importar : "
38646 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
38648 #, c-format
38649 msgid "Select the host item to link%s to "
38650 msgstr "Seleccionatz l'exemplar òste auquel lier%s "
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
38653 #, c-format
38654 msgid "Select to display or not:"
38655 msgstr "Causir d'afichar o non:"
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
38658 #, c-format
38659 msgid "Select to import"
38660 msgstr "Seleccionar per importar"
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
38663 #, c-format
38664 msgid "Select without holds"
38665 msgstr "Seleccionatz sens reservacions"
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
38668 #, c-format
38669 msgid "Select without items"
38670 msgstr "Seleccionatz sens exemplar"
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
38673 #, c-format
38674 msgid "Select your MARC flavor"
38675 msgstr "Seleccionatz vòstre format MARC"
38677 #. SCRIPT
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38679 msgid "Select:"
38680 msgstr "Seleccionar :"
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
38684 #, c-format
38685 msgid "Selected items :"
38686 msgstr "Seleccionatz los exemplars :"
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
38689 #, c-format
38690 msgid "Selecting Default Settings"
38691 msgstr "Seleccionatz los paramètres per defaut"
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
38694 #, c-format
38695 msgid ""
38696 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
38697 "new issue is received."
38698 msgstr ""
38699 "Seleccionar una notificacion permettra aux aderents de s'inscrire aux "
38700 "notificacions de recepcion d'un novèl fascicul."
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
38703 #, c-format
38704 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
38705 msgstr ""
38706 "Seleccionar aquesta opcion écrasera los actuals proprietaris dels postes "
38707 "budgétaires, s'il y en a"
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
38718 #, c-format
38719 msgid "Semi-colon (;)"
38720 msgstr "Punt virgula (;)"
38722 #. INPUT type=submit
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
38726 #, c-format
38727 msgid "Send"
38728 msgstr "Mandar"
38730 #. INPUT type=submit
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
38732 msgid "Send SMS"
38733 msgstr "Mandar SMS"
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58
38736 #, c-format
38737 msgid "Send list"
38738 msgstr "Mandar la lista"
38740 #. INPUT type=submit name=submit
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:337
38742 msgid "Send notification"
38743 msgstr "Mandar la notificacion"
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
38746 #, c-format
38747 msgid "Send to"
38748 msgstr "Mandar a"
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
38751 #, c-format
38752 msgid "Sending your cart"
38753 msgstr "Mandar vòstre panièr"
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
38756 #, c-format
38757 msgid "Sending your list"
38758 msgstr "Mandar vòstra lista"
38760 #. For the first occurrence,
38761 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
38764 #, c-format
38765 msgid "Sent notices for %s"
38766 msgstr "Notificacions mandadas per %s"
38768 #. SCRIPT
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38770 msgid "Sep"
38771 msgstr "Set"
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
38774 #, c-format
38775 msgid "Separate multiple filenames by commas."
38776 msgstr "Separatz los noms de camps multiples per de virgulas."
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
38779 #, c-format
38780 msgid ""
38781 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
38782 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
38783 msgstr ""
38784 "Separatz las opcions per de virgulas. Exemple&nbsp: sru=get,sru_version=1.1. "
38785 "Vejatz tanben http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
38787 #. SCRIPT
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
38789 msgid "Separator must be / in field %s"
38790 msgstr "Lo separador deu èsser / dins lo camp %s"
38792 #. For the first occurrence,
38793 #. SCRIPT
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
38796 #, c-format
38797 msgid "September"
38798 msgstr "Setembre"
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
38801 #, c-format
38802 msgid "Serge Renaux"
38803 msgstr "Serge Renaux"
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
38806 #, c-format
38807 msgid "Serhij Dubyk"
38808 msgstr "Serhij Dubyk"
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
38811 #, c-format
38812 msgid "Serial"
38813 msgstr "Periodic"
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
38816 #, c-format
38817 msgid "Serial collection"
38818 msgstr "Estat de colleccion"
38820 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
38822 #, c-format
38823 msgid "Serial collection #%s"
38824 msgstr "Estat de colleccion n° %s"
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
38827 #, c-format
38828 msgid "Serial collection information for "
38829 msgstr "Estat de colleccion per "
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
38832 #, c-format
38833 msgid "Serial edition "
38834 msgstr "Estat de colleccion "
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
38837 #, c-format
38838 msgid "Serial enumeration:"
38839 msgstr "Enum periodic :"
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
38842 #, c-format
38843 msgid "Serial enumeraton/chronology"
38844 msgstr "Lista dels N°/cronologia del periodic"
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
38847 #, c-format
38848 msgid "Serial number:"
38849 msgstr "Numèro del periodic :"
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
38852 #, c-format
38853 msgid "Serial receipt creates an item record."
38854 msgstr "Lo bulletinatge crèa d'exemplars."
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
38857 #, c-format
38858 msgid "Serial receipt does not create an item record."
38859 msgstr "Lo bulletinatge ne creada pas d'exemplars."
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
38862 #, c-format
38863 msgid "Serial receive"
38864 msgstr "Bulletiner"
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
38867 #, c-format
38868 msgid "Serial subscription: search for vendor "
38869 msgstr "Abonament : recèrca provesidor "
38871 #. For the first occurrence,
38872 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
38875 #, c-format
38876 msgid "Serial: %s "
38877 msgstr "Periodic : %s "
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
38898 #, c-format
38899 msgid "Serials"
38900 msgstr "Periodics"
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
38904 #, c-format
38905 msgid "Serials (routing list)"
38906 msgstr "Periodics (liste de rotatge)"
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
38909 #, c-format
38910 msgid "Serials planning"
38911 msgstr "Previsional dels periodics"
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
38915 #, c-format
38916 msgid "Serials subscriptions"
38917 msgstr "Abonaments periodics"
38919 #. %1$s:  total 
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
38921 #, c-format
38922 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
38923 msgstr "Abonaments de periodics (%s trobat)"
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
38928 #, c-format
38929 msgid "Series"
38930 msgstr "Colleccion"
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
38934 #, c-format
38935 msgid "Series title"
38936 msgstr "Títol de colleccion"
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:418
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
38942 #, c-format
38943 msgid "Series: "
38944 msgstr "Colleccion : "
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
38947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
38949 #, c-format
38950 msgid "Server"
38951 msgstr "Servidor"
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
38955 #, c-format
38956 msgid "Server information"
38957 msgstr "Informacion servidor"
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
38960 #, c-format
38961 msgid "Server name: "
38962 msgstr "Nom del servidor : "
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
38965 #, c-format
38966 msgid "Session timed out, please log in again"
38967 msgstr "Vòstra session a pris fin, mercé de vous reconnecter"
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
38970 #, c-format
38971 msgid "Session timed out."
38972 msgstr "La session a pris fin."
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
38975 #, c-format
38976 msgid "Set all funds to zero"
38977 msgstr "Remetre totes los pòstes budgetaris a zèro"
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:225
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
38982 #, c-format
38983 msgid "Set back to"
38984 msgstr "Tornar a"
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
38987 #, c-format
38988 msgid "Set due date to expiry:"
38989 msgstr "Fixar la data de retorn a l'expiracion :"
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
38992 #, c-format
38993 msgid "Set inventory date to:"
38994 msgstr "Fixar la data d'inventari à:"
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
39001 #, c-format
39002 msgid "Set library"
39003 msgstr "Causir un site"
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
39006 #, c-format
39007 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
39008 msgstr "Parametratge de las relances per los documents en retard"
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:171
39012 #, c-format
39013 msgid "Set permissions"
39014 msgstr "Definir las permissions"
39016 #. %1$s:  surname 
39017 #. %2$s:  firstname 
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:118
39019 #, c-format
39020 msgid "Set permissions for %s, %s"
39021 msgstr "Causir de permissions per %s, %s"
39023 #. INPUT type=submit name=submit
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
39026 msgid "Set status"
39027 msgstr "Definir l'estat"
39029 #. IMG
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
39031 msgid "Set to lowest priority"
39032 msgstr "Definir en prioritat la mai basse"
39034 #. For the first occurrence,
39035 #. SCRIPT
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:468
39038 msgid "Set to patron"
39039 msgstr "Atribuir a l'aderent"
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
39042 #, c-format
39043 msgid "Sex"
39044 msgstr "Sèxe"
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
39047 #, c-format
39048 msgid "Shari Perkins"
39049 msgstr "Shari Perkins"
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
39052 #, c-format
39053 msgid "Sharon Moreland"
39054 msgstr "Sharon Moreland"
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
39065 #, c-format
39066 msgid "Sharp (#)"
39067 msgstr "Dièsi (#)"
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
39070 #, c-format
39071 msgid "Shaun Evans"
39072 msgstr "Shaun Evans"
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
39075 #, c-format
39076 msgid "Shelving control number"
39077 msgstr "Numèro de contraròtle topographique"
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
39082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
39083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:200
39089 #, c-format
39090 msgid "Shelving location"
39091 msgstr "Localizacion"
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
39094 #, c-format
39095 msgid "Shelving location (items.location) is: "
39096 msgstr "La localizacion (items.location) es : "
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
39099 #, c-format
39100 msgid "Shelving location selected: "
39101 msgstr "Localizacion seleccionada : "
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
39104 #, c-format
39105 msgid "Shelving location:"
39106 msgstr "Localizacion :"
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39109 #, c-format
39110 msgid "Shipment cost"
39111 msgstr "Fraisses de pòrts"
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:180
39114 #, c-format
39115 msgid "Shipment cost:"
39116 msgstr "Fraisses de pòrt :"
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275
39122 #, c-format
39123 msgid "Shipment date"
39124 msgstr "Data d'expedicion"
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
39127 #, c-format
39128 msgid "Shipment date reverse"
39129 msgstr "Data d'expedicion (descreissent)"
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:174
39133 #, c-format
39134 msgid "Shipment date:"
39135 msgstr "Data d'expedicion :"
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39138 #, c-format
39139 msgid "Shipment date: "
39140 msgstr "Data d'expedicion : "
39142 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
39144 #, c-format
39145 msgid "Shipping cost for invoice %s"
39146 msgstr "Fraisses de pòrt per la factura %s"
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
39149 #, c-format
39150 msgid "Shipping cost:"
39151 msgstr "Fraisses de pòrt :"
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
39154 #, c-format
39155 msgid "Shipping cost: "
39156 msgstr "Fraisses de pòrt : "
39158 #. %1$s:  basketno 
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
39160 #, c-format
39161 msgid "Shopping Basket %s"
39162 msgstr "Panièr d'aquisicion %s"
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
39166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
39167 #, c-format
39168 msgid "Show"
39169 msgstr "Voir"
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401
39172 #, c-format
39173 msgid "Show MARC tag documentation links"
39174 msgstr "Far veire los ligams cap a la documentacion MARC"
39176 #. For the first occurrence,
39177 #. SCRIPT
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39180 msgid "Show _MENU_ entries"
39181 msgstr "Affiche _MENU_ entradas"
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
39184 #, c-format
39185 msgid "Show active baskets only"
39186 msgstr "Veire unicament los panièrs actius"
39188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
39189 #, c-format
39190 msgid "Show active funds only"
39191 msgstr "Veire unicament los pòstes budgetaris actius"
39193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285
39194 #, c-format
39195 msgid "Show actual/estimated values"
39196 msgstr "Montre las valors réelles/estimées"
39198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
39201 #, c-format
39202 msgid "Show all"
39203 msgstr "Tot afichar"
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
39206 #, c-format
39207 msgid "Show all baskets"
39208 msgstr "Veire totes los panièrs"
39210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39213 #, c-format
39214 msgid "Show all columns"
39215 msgstr "Afichar totas las colomnas"
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
39219 #, c-format
39220 msgid "Show all details "
39221 msgstr "Afichar totes los detalhs "
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
39225 #, c-format
39226 msgid "Show all items"
39227 msgstr "Afichar totes los exemplars"
39229 #. For the first occurrence,
39230 #. %1$s:  hiddencount 
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:824
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550
39233 #, c-format
39234 msgid "Show all items (%s hidden)"
39235 msgstr "Afichar totes los exemplars (%s amagats)"
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39238 #, c-format
39239 msgid "Show all suggestions"
39240 msgstr "Afichar totas las suggestions"
39242 #. SCRIPT
39243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
39244 msgid "Show all transactions"
39245 msgstr "Afichar totas las transaccions"
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:260
39248 #, c-format
39249 msgid "Show any items currently checked out:"
39250 msgstr "Afichar los exemplars actualament en prèst "
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
39253 #, c-format
39254 msgid "Show biblio"
39255 msgstr "Afichar las donadas bibliographiques"
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
39258 #, c-format
39259 msgid "Show category: "
39260 msgstr "Afichar la categoria: "
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
39263 #, c-format
39264 msgid "Show checkouts"
39265 msgstr "Afichar los prèstes"
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
39268 #, c-format
39269 msgid "Show in search pulldown: "
39270 msgstr "Afichar dins lo menú de la recèrca: "
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
39274 #, c-format
39275 msgid "Show inactive budgets"
39276 msgstr "Afichar los budgèts inactius"
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:46
39279 #, c-format
39280 msgid "Show more"
39281 msgstr "Afichar plus"
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
39285 #, c-format
39286 msgid "Show my funds only"
39287 msgstr "Afichar unicament mes pòstes budgetaris"
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39290 #, c-format
39291 msgid "Show only mine"
39292 msgstr "Afichar solament las mieunas"
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
39295 #, c-format
39296 msgid "Show only renewed "
39297 msgstr "Afichar solament los renovèlaments "
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
39300 #, c-format
39301 msgid "Show only subscriptions "
39302 msgstr "Afichar unicament los abonaments "
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
39305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
39306 #, c-format
39307 msgid "Show subscriptions"
39308 msgstr "Afichar los abonaments"
39310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402
39311 #, c-format
39312 msgid "Show tags"
39313 msgstr "Afichar los camps                "
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
39316 #, c-format
39317 msgid "Show/Hide advanced pattern"
39318 msgstr "Afichar/Amagar lo modèl avançat"
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39323 #, c-format
39324 msgid "Show/hide columns:"
39325 msgstr "Afichar/masquer las colomnas :"
39327 #. For the first occurrence,
39328 #. SCRIPT
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39331 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
39332 msgstr "Afichar de _START_ a _END_ sus _TOTAL_"
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
39336 #, c-format
39337 msgid "Shown"
39338 msgstr "Afichar"
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:496
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:533
39342 #, c-format
39343 msgid "Shows on transit slips"
39344 msgstr "Apareis sus los tiquets de transit"
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
39347 #, c-format
39348 msgid "Silvia Simonetti"
39349 msgstr "Silvia Simonetti"
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
39352 #, c-format
39353 msgid "Simith"
39354 msgstr "Simith"
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
39357 #, c-format
39358 msgid "Simon Story"
39359 msgstr "Simon Story"
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:268
39362 #, c-format
39363 msgid "Since"
39364 msgstr "Dempuèi"
39366 #. SCRIPT
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39368 msgid "Single holiday: %s"
39369 msgstr "Jorn de tampadura unica : %s"
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
39372 #, c-format
39373 msgid "SingleBranchMode is ON."
39374 msgstr "SingleBranchMode es activat."
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
39377 #, c-format
39378 msgid "Size"
39379 msgstr "Talha"
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
39382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
39383 #, c-format
39384 msgid "Skip issue number"
39385 msgstr "Ignorar lo numèro del fascicul"
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
39388 #, c-format
39389 msgid "Skip items on loan: "
39390 msgstr "Ignorar los exemplars en prèst : "
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
39396 #, c-format
39397 msgid "Slip"
39398 msgstr "Tiquet"
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
39401 #, c-format
39402 msgid "Social security or card number: "
39403 msgstr "Numèro de seguretat sociala o numèro de carta :"
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
39406 #, c-format
39407 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
39408 msgstr "Mancan certans moduls Perl, los moduls en roge "
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
39411 #, c-format
39412 msgid ""
39413 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
39414 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
39415 "examples assume USD is the active currency. "
39416 msgstr ""
39417 "Qualques exemples de formats de prètz compatibles incluent \"$9.99\", \"9.99 "
39418 "USD\",\"l'USD de 9.99 $\",\"9.99 USD (10.00 CAN)\",\"l'USD de 9.99 $ (livre "
39419 "broché)\". Ces exemples supposent que lo dòlar american es la moneda activa."
39421 #. SCRIPT
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
39423 msgid "Some fields are not valid:"
39424 msgstr "Certans camps son invalids :"
39426 #. SCRIPT
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
39428 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
39429 msgstr "Error. Impossible de crear un novèl modèl de numerotacion."
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
39432 #, c-format
39433 msgid "Sonia Lemaire"
39434 msgstr "Sonia Lemaire"
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
39437 #, c-format
39438 msgid "Sophie Meynieux"
39439 msgstr "Sophie Meynieux"
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
39442 #, c-format
39443 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
39444 msgstr "I a pas d'abonament per vòstra recèrca"
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
39447 #, c-format
39448 msgid "Sorry, the CAS login failed."
39449 msgstr "L'autentificacion CAS a fracassate."
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
39452 #, c-format
39453 msgid "Sorry, there is no result for your search."
39454 msgstr "O planhèm, i a pas de resultat per vòstra recèrca."
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
39457 #, c-format
39458 msgid "Sort 1"
39459 msgstr "Triada 1"
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
39462 #, c-format
39463 msgid "Sort 2"
39464 msgstr "Triada 2"
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
39467 #, c-format
39468 msgid "Sort By: "
39469 msgstr "Trié per : "
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
39472 #, c-format
39473 msgid "Sort by"
39474 msgstr "Triat per"
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
39477 #, c-format
39478 msgid "Sort by :"
39479 msgstr "Triar per :"
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:234
39482 #, c-format
39483 msgid "Sort by:"
39484 msgstr "Triar per :"
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
39489 #, c-format
39490 msgid "Sort by: "
39491 msgstr "Triar per : "
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
39497 #, c-format
39498 msgid "Sort field 1"
39499 msgstr "Triar lo camp 1"
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
39503 #, c-format
39504 msgid "Sort field 1:"
39505 msgstr "Triar lo camp 1:"
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
39511 #, c-format
39512 msgid "Sort field 2"
39513 msgstr "Triar lo camp 2"
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:88
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:362
39517 #, c-format
39518 msgid "Sort field 2:"
39519 msgstr "Triar lo camp 2:"
39521 #. A
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
39523 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
39524 msgstr "Triar sus [% label %] ([% sortorder %])"
39526 #. For the first occurrence,
39527 #. SCRIPT
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
39529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
39530 msgid "Sort routine missing"
39531 msgstr "Routine de tri mancanta"
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
39535 #, c-format
39536 msgid "Sort this list by: "
39537 msgstr "Triar aquesta lista per : "
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
39542 #, c-format
39543 msgid "Sort1"
39544 msgstr "Tri1"
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
39548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
39549 #, c-format
39550 msgid "Sort2"
39551 msgstr "Tri2"
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
39554 #, c-format
39555 msgid "Sorting"
39556 msgstr "Tri"
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
39559 #, c-format
39560 msgid "Sorting routine"
39561 msgstr "Routine de tri"
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
39565 #, c-format
39566 msgid "Source"
39567 msgstr "Font"
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39572 #, c-format
39573 msgid "Source (incoming) record check field"
39574 msgstr "Camp de verificacion de las notícias fonts (banca de donadas)"
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
39577 #, c-format
39578 msgid "Source in use?"
39579 msgstr "Font utilizada ?"
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
39582 #, c-format
39583 msgid "Source library:"
39584 msgstr "Site proprietari :"
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
39587 #, c-format
39588 msgid "Source of acquisition"
39589 msgstr "Font d'aquisicion"
39591 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
39592 #, c-format
39593 msgid "Source of classification / shelving scheme"
39594 msgstr "Font de classificacion / plan de classament"
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50
39597 #, c-format
39598 msgid "Source records"
39599 msgstr "Notícias òstes"
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
39602 #, c-format
39603 msgid "Southeastern University"
39604 msgstr "Southeastern University"
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
39615 #, c-format
39616 msgid "Space ( )"
39617 msgstr "Espaci ( )"
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
39620 #, c-format
39621 msgid "Special relationship: "
39622 msgstr "Relacion especiala : "
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
39625 #, c-format
39626 msgid "Special thanks to the following organizations"
39627 msgstr "Mercejament tot spécial aux organizacions seguentas"
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
39630 #, c-format
39631 msgid "Specialized"
39632 msgstr "Especializat"
39634 #. For the first occurrence,
39635 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:506
39638 #, c-format
39639 msgid "Specify date on which to resume %s: "
39640 msgstr "Especificar una data a la quala anullar %s: "
39642 #. For the first occurrence,
39643 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:609
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
39646 #, c-format
39647 msgid "Specify due date %s: "
39648 msgstr "Precisar una data de retorn %s: "
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
39651 #, c-format
39652 msgid "Specify how the holiday should repeat."
39653 msgstr "Especificar comment las tampaduras devon se repetir."
39655 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:512
39657 #, c-format
39658 msgid "Specify return date %s: "
39659 msgstr "Precisar una data de retorn %s : "
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
39663 #, c-format
39664 msgid "Spent"
39665 msgstr "Depensat"
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
39669 #, c-format
39670 msgid "Spent amount"
39671 msgstr "Montant depensat"
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
39674 #, c-format
39675 msgid "Spine label"
39676 msgstr "Etiqueta de dos"
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
39679 #, c-format
39680 msgid "Split call numbers: "
39681 msgstr "Césure de las quòtas: "
39683 #. SCRIPT
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39685 msgid "Spring"
39686 msgstr "Prima"
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
39689 #, c-format
39690 msgid "Srdjan Jankovic"
39691 msgstr "Srdjan Jankovic"
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
39694 #, c-format
39695 msgid "Srikanth Dhondi"
39696 msgstr "Srikanth Dhondi"
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
39699 #, c-format
39700 msgid "Stacey Walker"
39701 msgstr "Stacey Walker"
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
39705 #, c-format
39706 msgid "Staff"
39707 msgstr "Bibliotecaris"
39709 #. A
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
39711 #, c-format
39712 msgid "Staff client"
39713 msgstr "Interfàcia professionala"
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
39716 #, c-format
39717 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
39718 msgstr "Sètz segur que volètz rendre anonim l'istoric dels prèstes"
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
39723 #, c-format
39724 msgid "Staff note"
39725 msgstr "Nòta privada"
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
39729 #, c-format
39730 msgid "Staff note:"
39731 msgstr "Nòta privada :"
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
39734 #, c-format
39735 msgid "Stage MARC for import"
39736 msgstr "Telecargar de notícias dins la sèrva"
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
39742 #, c-format
39743 msgid "Stage MARC records for import"
39744 msgstr "Telecargar de notícias dins la sèrva"
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
39747 #, c-format
39748 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
39749 msgstr "Telecargament de las notícias dins la sèrva."
39751 #. INPUT type=button
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:194
39753 msgid "Stage for import"
39754 msgstr "Telecargar dins la sèrva"
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:85
39757 #, c-format
39758 msgid "Stage records into the reservoir"
39759 msgstr "Telecargament de las notícias dins la sèrva"
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
39764 #, c-format
39765 msgid "Staged"
39766 msgstr "Telecargat"
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
39769 #, c-format
39770 msgid "Staged MARC management"
39771 msgstr "Gestion de las notícias telecargadas"
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
39774 #, c-format
39775 msgid "Staged MARC record management"
39776 msgstr "Gestion de las notícias telecargadas"
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
39779 #, c-format
39780 msgid "Staged:"
39781 msgstr "Telecargat lo :"
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
39784 #, c-format
39785 msgid "Stan Brinkerhoff"
39786 msgstr "Stan Brinkerhoff"
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:405
39792 #, c-format
39793 msgid "Standard"
39794 msgstr "Estandard"
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
39799 #, c-format
39800 msgid "Standard ID: "
39801 msgstr "Identificant normalizat "
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
39807 #, c-format
39808 msgid "Standard number"
39809 msgstr "Numèro normalizat"
39811 #. INPUT type=button
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:30
39813 msgid "Start"
39814 msgstr "Début"
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
39817 #, c-format
39818 msgid "Start Date: "
39819 msgstr "Data de début: "
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
39826 #, c-format
39827 msgid "Start date"
39828 msgstr "Data de début"
39830 #. For the first occurrence,
39831 #. SCRIPT
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39833 msgid "Start date missing"
39834 msgstr "Data de començamentmancanta"
39836 #. For the first occurrence,
39837 #. SCRIPT
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39839 msgid "Start date must be before end date"
39840 msgstr "La data de començamentdeu èsser avant la data de fin"
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:110
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
39845 #, c-format
39846 msgid "Start date:"
39847 msgstr "Data de début:"
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
39853 #, c-format
39854 msgid "Start date: "
39855 msgstr "Data de començament: "
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122
39858 #, c-format
39859 msgid "Start date: *"
39860 msgstr "Data de début: *"
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
39863 #, c-format
39864 msgid "Start defining libraries"
39865 msgstr "Débuter la sasida dels sites"
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
39868 #, c-format
39869 msgid "Start of date range"
39870 msgstr "Data de début"
39872 #. INPUT type=submit
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
39874 msgid "Start search"
39875 msgstr "Recercar"
39877 #. INPUT type=text name=start_label
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
39880 msgid "Starting card number"
39881 msgstr "Començar l'impression a la carta numèro :"
39883 #. INPUT type=text name=start_label
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
39885 msgid "Starting label number"
39886 msgstr "Començar l'impression a l'etiqueta numèro :"
39888 #. For the first occurrence,
39889 #. SCRIPT
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:150
39892 #, c-format
39893 msgid "Starting with:"
39894 msgstr "Comença per :"
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:67
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:70
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
39899 #, c-format
39900 msgid "Starts with"
39901 msgstr "Comença per"
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
39908 #, c-format
39909 msgid "State"
39910 msgstr "Estat"
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:63
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
39916 #, c-format
39917 msgid "State: "
39918 msgstr "Estat : "
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
39921 #, c-format
39922 msgid "Statistic 1 done on: "
39923 msgstr "Estatisticas 1 sur : "
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365
39928 #, c-format
39929 msgid "Statistic 1: "
39930 msgstr "Estatisticas 1 sus  : "
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
39933 #, c-format
39934 msgid "Statistic 2 done on: "
39935 msgstr "Estatisticas 2 sur : "
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
39940 #, c-format
39941 msgid "Statistic 2: "
39942 msgstr "Estatistica 2 : "
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
39946 #, c-format
39947 msgid "Statistical"
39948 msgstr "Estatisticas"
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
39954 #, c-format
39955 msgid "Statistics"
39956 msgstr "Estatisticas"
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
39959 #, c-format
39960 msgid "Statistics date and time"
39961 msgstr "Estatisticas per jorn e heure"
39963 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
39964 #. %2$s:  title 
39965 #. %3$s:  firstname 
39966 #. %4$s:  END 
39967 #. %5$s:  surname 
39968 #. %6$s:  cardnumber 
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
39970 #, c-format
39971 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
39972 msgstr "Estatisticas per %s%s %s %s %s (%s)"
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
39976 #, c-format
39977 msgid "Statistics wizards"
39978 msgstr "Assistent estatisticas"
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
40003 #, c-format
40004 msgid "Status"
40005 msgstr "Estatut"
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
40009 #, c-format
40010 msgid "Status "
40011 msgstr "Estatut "
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
40014 #, c-format
40015 msgid "Status : "
40016 msgstr "Estatut : "
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
40020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
40021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
40022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
40025 #, c-format
40026 msgid "Status:"
40027 msgstr "Estatut:"
40029 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
40030 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
40031 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
40032 #. %4$s:  END 
40033 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
40034 #. %6$s:  END 
40035 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
40036 #. %8$s:  END 
40037 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
40038 #. %10$s:  END 
40039 #. %11$s:  END 
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
40041 #, c-format
40042 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
40043 msgstr "Estatuts %s( %s%s %s %sPerdu%s %sAbîmé%s %sLevat%s )%s"
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
40046 #, c-format
40047 msgid "Statuses to describe a damaged item"
40048 msgstr "La lista dels statuts per descriure los documents damatjats"
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
40051 #, c-format
40052 msgid "Statuses to describe a lost item"
40053 msgstr "La lista dels statuts per descriure un document perdut"
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
40056 #, c-format
40057 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
40058 msgstr "Motifs per lesquels un exemplar es exclús del prèst "
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
40061 #, c-format
40062 msgid "Stefano Bargioni"
40063 msgstr "Stefano Bargioni"
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
40066 #, c-format
40067 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
40068 msgstr "Etapa 1 sus 5 : Nommez la novèla definicion"
40070 #. %1$s:  IF (usecache) 
40071 #. %2$s:  END 
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
40073 #, c-format
40074 msgid ""
40075 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
40076 "report visibility "
40077 msgstr ""
40078 "Etapa 1 sus 6: Causissètz sus quel modul vòstre rapòrt portera, %s Régler "
40079 "l'expiracion del cache,%s e Causissètz la visibilitat del rapòrt "
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
40082 #, c-format
40083 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
40084 msgstr "Etapa 1 sus 5 : Causissètz sus quel modul vòstre rapòrt portera"
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
40087 #, c-format
40088 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
40089 msgstr "Etapa 2 sus 6 : Seleccionar un tipe de rapòrt"
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
40092 #, c-format
40093 msgid "Step 2: Choose the area "
40094 msgstr "Etapa 2 : Causir lo domeni "
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
40097 #, c-format
40098 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
40099 msgstr "Etapa 3 sus 5 : Causissètz una colomna"
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
40102 #, c-format
40103 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
40104 msgstr "Etapa 3 sus 6 : Seleccionatz las colomnas d'afichar"
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
40107 #, c-format
40108 msgid "Step 3: Choose a column "
40109 msgstr "Etapa 3 sus 5 : Causissètz una colomnas"
40111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
40112 #, c-format
40113 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
40114 msgstr "Etapa 4 de 5 : Especificatz una valor"
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
40117 #, c-format
40118 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
40119 msgstr "Etapa 4 sus 6 : Seleccionar un critèri de limitacion"
40121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
40122 #, c-format
40123 msgid "Step 4: Specify a value "
40124 msgstr "Etapa 4 : Especificatz una valor "
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
40127 #, c-format
40128 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
40129 msgstr "Etapa 5 sus 5 : Confirmez los detalhs"
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
40132 #, c-format
40133 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
40134 msgstr "Etapa 5 sus 6 : Seleccionar las colomnas a addicionar"
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
40137 #, c-format
40138 msgid "Step 5: Confirm definition"
40139 msgstr "Etapa 5 : Confirmez la definicion"
40141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:639
40142 #, c-format
40143 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
40144 msgstr "Etapa 6 de 6 : Causir l'òrdre de triada de vòstre rapòrt"
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
40147 #, c-format
40148 msgid "Stephanie Hogan"
40149 msgstr "Stephanie Hogan"
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
40152 #, c-format
40153 msgid "Stephen Edwards"
40154 msgstr "Stephen Edwards"
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
40157 #, c-format
40158 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
40159 msgstr ""
40160 "Stephen Hedges (gestion de la documentacion dins las primièras version de "
40161 "Koha)"
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
40164 #, c-format
40165 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
40166 msgstr "Steve Tonnesen (començamentMARC, concept de listes, KohaCD)"
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
40169 #, c-format
40170 msgid "Steven Callender"
40171 msgstr "Steven Callender"
40173 #. For the first occurrence,
40174 #. %1$s:  numberpending 
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
40178 #, c-format
40179 msgid "Still %s servers to search"
40180 msgstr "Encara %s recèrcas en cors"
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
40183 #, c-format
40184 msgid "Stop word search:"
40185 msgstr "Recercar un mot vide :"
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
40189 #, c-format
40190 msgid "Stop words"
40191 msgstr "Mots vides"
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
40195 #, c-format
40196 msgid "Stopped"
40197 msgstr "Arrestat"
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
40201 #, c-format
40202 msgid "Street Address"
40203 msgstr "Adreça Postala"
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
40207 #, c-format
40208 msgid "Street address"
40209 msgstr "Carrièra"
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40213 #, c-format
40214 msgid "Street number"
40215 msgstr "Numèro dins la via"
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
40219 #, c-format
40220 msgid "Street type"
40221 msgstr "Tipe de via"
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
40224 #, c-format
40225 msgid "Student count"
40226 msgstr "Nombre d'estudiants"
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
40229 #, c-format
40230 msgid "Stéphane Delaune"
40231 msgstr "Stéphane Delaune"
40233 #. SCRIPT
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40235 msgid "Su"
40236 msgstr "Dim"
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
40239 #, c-format
40240 msgid "Sub classification"
40241 msgstr "Sous classificacion"
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
40244 #, c-format
40245 msgid "Sub total "
40246 msgstr "Sostotal "
40248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
40249 #, c-format
40250 msgid "Sub total:"
40251 msgstr "Sostotal :"
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
40259 #, c-format
40260 msgid "Subfield"
40261 msgstr "Soscamp"
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
40265 #, c-format
40266 msgid "Subfield code:"
40267 msgstr "Soscamp :"
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
40270 #, c-format
40271 msgid "Subfield code: "
40272 msgstr "Còde soscamp : "
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
40276 #, c-format
40277 msgid "Subfield separator: "
40278 msgstr "Separador de soscamp : "
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
40281 #, c-format
40282 msgid "Subfield:"
40283 msgstr "Soscamp :"
40285 #. %1$s:  tagsubfield 
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
40287 #, c-format
40288 msgid "Subfield: %s"
40289 msgstr "Soscamp : %s"
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
40294 #, c-format
40295 msgid "Subfields"
40296 msgstr "Soscamps"
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
40307 #, c-format
40308 msgid "Subfields: "
40309 msgstr "Soscamp : "
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
40312 #, c-format
40313 msgid "Subgroup"
40314 msgstr "Sosgrop"
40316 #. INPUT type=text name=subgroup
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1125
40318 msgid "Subgroup code"
40319 msgstr "Còde del sosgrop"
40321 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1126
40323 msgid "Subgroup name"
40324 msgstr "Nom del sosgrop"
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
40327 #, c-format
40328 msgid "Subgroup:"
40329 msgstr "Sosgrop:"
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
40332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
40336 #, c-format
40337 msgid "Subject"
40338 msgstr "Subjècte"
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
40345 #, c-format
40346 msgid "Subject heading: "
40347 msgstr "Vedeta subjècte : "
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
40350 #, c-format
40351 msgid "Subject headings"
40352 msgstr "Vedeta subjècte"
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
40356 #, c-format
40357 msgid "Subject phrase"
40358 msgstr "Expression subjècte"
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
40361 #, c-format
40362 msgid "Subject search results"
40363 msgstr "Resultats de recèrca subjècte"
40365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
40366 #, c-format
40367 msgid "Subject sub-division: "
40368 msgstr "Subdivision de subjècte :"
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
40371 #, c-format
40372 msgid "Subject(s)"
40373 msgstr "Subjècte(s)"
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
40376 #, c-format
40377 msgid "Subject: "
40378 msgstr "Subjècte : "
40380 #. For the first occurrence,
40381 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
40382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
40384 #, c-format
40385 msgid "Subject: %s "
40386 msgstr "Subjècte : %s "
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
40389 #, c-format
40390 msgid "Subjects:"
40391 msgstr "Mots-clés :"
40393 #. INPUT type=submit
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:18
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:117
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:125
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:79
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:133
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
40443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:117
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:141
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:263
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:221
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:85
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
40477 msgid "Submit"
40478 msgstr "Valider"
40480 #. INPUT type=submit
40481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
40482 msgid "Submit your suggestion"
40483 msgstr "Sometre vòstra suggestion"
40485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
40486 #, c-format
40487 msgid "Subscription #"
40488 msgstr "Abonament n° "
40490 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
40491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
40492 #, c-format
40493 msgid "Subscription #%s"
40494 msgstr "Abonament n° %s"
40496 #. %1$s:  loopro.object 
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
40498 #, c-format
40499 msgid "Subscription %s "
40500 msgstr "Abonament %s "
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:86
40503 #, c-format
40504 msgid "Subscription ID: "
40505 msgstr "Abonament N° : "
40507 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
40509 #, c-format
40510 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
40511 msgstr "Lista de rotatge de l'abonament per %s"
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
40514 #, c-format
40515 msgid "Subscription begin"
40516 msgstr "Començament abonament"
40518 #. %1$s:  END 
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
40520 #, c-format
40521 msgid "Subscription closed %s "
40522 msgstr "Abonament acabat %s "
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:922
40526 #, c-format
40527 msgid "Subscription details"
40528 msgstr "Detalhs de l'abonament"
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
40531 #, c-format
40532 msgid "Subscription end"
40533 msgstr "Fin abonament"
40535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
40536 #, c-format
40537 msgid "Subscription end date"
40538 msgstr "Data de fin d'abonament"
40540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
40541 #, c-format
40542 msgid "Subscription end date:"
40543 msgstr "Data de fin d'abonament:"
40545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
40546 #, c-format
40547 msgid "Subscription expired"
40548 msgstr "L'abonament a expirat"
40550 #. %1$s:  bibliotitle
40551 #. %2$s:  IF closed 
40552 #. %3$s:  END 
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
40554 #, c-format
40555 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
40556 msgstr "Abonament per %s %s(acabat)%s"
40558 #. %1$s:  title 
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
40560 #, c-format
40561 msgid "Subscription history for %s"
40562 msgstr "Istoric de l'abonament per %s"
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
40565 #, c-format
40566 msgid "Subscription id"
40567 msgstr "Abonament N°"
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
40570 #, c-format
40571 msgid "Subscription information for "
40572 msgstr "Informacions sus l'abonament "
40574 #. %1$s:  biblionumber 
40575 #. %2$s:  bibliotitle 
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
40577 #, c-format
40578 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
40579 msgstr "Informacion d'abonament per la notícia n° %s amb lo títol : %s"
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
40584 #, c-format
40585 msgid "Subscription length:"
40586 msgstr "Durada d'abonament :"
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
40589 #, c-format
40590 msgid "Subscription num."
40591 msgstr "Numèro d'abonament"
40593 #. %1$s:  bibliotitle 
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
40595 #, c-format
40596 msgid "Subscription renewal for %s"
40597 msgstr "Renovèlament d'abonament per %s"
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
40600 #, c-format
40601 msgid "Subscription start date"
40602 msgstr "Data de començamentd'abonament"
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
40605 #, c-format
40606 msgid "Subscription start date:"
40607 msgstr "Data de començamentd'abonament :"
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
40610 #, c-format
40611 msgid "Subscription summaries"
40612 msgstr "Resumit de l'abonament"
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
40616 #, c-format
40617 msgid "Subscription summary"
40618 msgstr "Estat de colleccion ensenhador"
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
40621 #, c-format
40622 msgid "Subscription title"
40623 msgstr "Títol de l'abonament"
40625 #. %1$s:  enddate 
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
40627 #, c-format
40628 msgid "Subscription will expire %s. "
40629 msgstr "L'abonament expirera %s. "
40631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
40632 #, c-format
40633 msgid "Subscription(s)"
40634 msgstr "Abonament(s)"
40636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
40637 #, c-format
40638 msgid "Subscription:"
40639 msgstr "Abonament :"
40641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
40643 #, c-format
40644 msgid "Subscriptions"
40645 msgstr "Abonament(s)"
40647 #. LABEL
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
40650 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
40651 msgstr "L'abonament deu èsser associé a una notícia bibliografica"
40653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
40655 #, c-format
40656 msgid "Subtotal "
40657 msgstr "Sostotal "
40659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
40660 #, c-format
40661 msgid "Subtotal for"
40662 msgstr "Sostotal pour"
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
40665 #, c-format
40666 msgid "Subtype limits"
40667 msgstr "Limites de sostype"
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
40670 #, c-format
40671 msgid "Success"
40672 msgstr "Réussite"
40674 #. SCRIPT
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
40676 msgid "Success."
40677 msgstr "Réussi."
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
40680 #, c-format
40681 msgid "Success: Import reversed"
40682 msgstr "Succès: import capitat"
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
40685 #, c-format
40686 msgid "Suggested by"
40687 msgstr "Suggéré per"
40689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
40690 #, c-format
40691 msgid "Suggested by - on"
40692 msgstr "Suggéré per / le"
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
40695 #, c-format
40696 msgid "Suggested by:"
40697 msgstr "Suggéré per :"
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
40701 #, c-format
40702 msgid "Suggested by: "
40703 msgstr "Suggéré per : "
40705 #. For the first occurrence,
40706 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
40707 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
40708 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
40709 #. %4$s:  END 
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:458
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
40713 #, c-format
40714 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
40715 msgstr "Suggéré per : %s%s, %s %s ("
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
40718 #, c-format
40719 msgid "Suggested date from:"
40720 msgstr "Suggéré du :"
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
40726 #, c-format
40727 msgid "Suggestion"
40728 msgstr "Suggestion"
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
40732 #, c-format
40733 msgid "Suggestion accepted"
40734 msgstr "Suggestion acceptada"
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
40738 #, c-format
40739 msgid "Suggestion creation"
40740 msgstr "Creada le"
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
40743 #, c-format
40744 msgid "Suggestion information"
40745 msgstr "Informacions sus la suggestion"
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
40751 #, c-format
40752 msgid "Suggestion management"
40753 msgstr "Gestion suggestion"
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
40762 #, c-format
40763 msgid "Suggestions"
40764 msgstr "Suggestions"
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
40767 #, c-format
40768 msgid "Suggestions management"
40769 msgstr "Gestion de las suggestions"
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
40772 #, c-format
40773 msgid "Suggestions pending approval"
40774 msgstr "Suggestion en espèra d'approbation"
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
40777 #, c-format
40778 msgid "Suggestions search:"
40779 msgstr "Recercar suggestions :"
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:37
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
40798 #, c-format
40799 msgid "Summary"
40800 msgstr "Resumit"
40802 #. %1$s:  firstname 
40803 #. %2$s:  surname 
40804 #. %3$s:  cardnumber 
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
40806 #, c-format
40807 msgid "Summary for %s %s (%s)"
40808 msgstr "Resumit per :  %s %s (%s)"
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
40811 #, c-format
40812 msgid "Summary search"
40813 msgstr "Recercar una info bibliographique"
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:212
40817 #, c-format
40818 msgid "Summary: "
40819 msgstr "Abreujat : "
40821 #. SCRIPT
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
40823 msgid "Summer"
40824 msgstr "Été"
40826 #. SCRIPT
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40828 msgid "Sun"
40829 msgstr "Dim"
40831 #. For the first occurrence,
40832 #. SCRIPT
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
40837 #, c-format
40838 msgid "Sunday"
40839 msgstr "Dimanche"
40841 #. SCRIPT
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40843 msgid "Sundays"
40844 msgstr "Dimanche"
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
40847 #, c-format
40848 msgid "Sundry"
40849 msgstr "Divers"
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
40852 #, c-format
40853 msgid "Supplemental issue "
40854 msgstr "Numèro hors série "
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
40863 #, c-format
40864 msgid "Surname"
40865 msgstr "Nom d'ostal"
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:427
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
40869 #, c-format
40870 msgid "Surname: "
40871 msgstr "Nom d'ostal : "
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
40874 #, c-format
40875 msgid "Surveys"
40876 msgstr "Enquèstas"
40878 #. INPUT type=submit
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:501
40881 msgid "Suspend all holds"
40882 msgstr "Suspendre totas las reservacions"
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
40886 #, c-format
40887 msgid "Suspension in days (day)"
40888 msgstr "Suspension (j.)"
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
40891 #, c-format
40892 msgid "Svenska (Swedish)"
40893 msgstr "Svenska (Suédois)"
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
40896 #, c-format
40897 msgid "Symbol"
40898 msgstr "Symbole"
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
40901 #, c-format
40902 msgid "Symbol: "
40903 msgstr "Symbole : "
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
40906 #, c-format
40907 msgid "Sync status: "
40908 msgstr "Estat de sincronizacion"
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
40911 #, c-format
40912 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
40913 msgstr "Sincronisar amb la banca de donadas nacionala dels usatgièrs Norvégiens"
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
40916 #, c-format
40917 msgid "Synchronize"
40918 msgstr "Sincronisar"
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
40921 #, c-format
40922 msgid "Syntax"
40923 msgstr "Syntaxe"
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
40926 #, c-format
40927 msgid "Syntax (z3950 can send"
40928 msgstr "Syntaxe (Z39-50 pòt mandar"
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
40931 #, c-format
40932 msgid "System Preferences"
40933 msgstr "Preferéncias sistèma"
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
40936 #, c-format
40937 msgid "System information"
40938 msgstr "Informacion Sistèma"
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
40941 #, c-format
40942 msgid "System permissions"
40943 msgstr "Permissions sistèma"
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
40946 #, c-format
40947 msgid ""
40948 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
40949 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
40950 msgstr ""
40951 "Preferéncia Sistèma 'AutoCreateAuthorities' activada, nécessite d'activar "
40952 "tanben 'BiblioAddsAuthorities'"
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
40955 #, c-format
40956 msgid ""
40957 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
40958 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
40959 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
40960 msgstr ""
40961 "Preferéncia Sistèma 'EasyAnalyticalRecords' activada, mas la Preferéncia "
40962 "'UseControlNumber' es reglada sus 'Utilizar\". La régler sus 'Ne pas "
40963 "utilizar' o bien los ligams 'Veire las notícias de despolhament' dins "
40964 "l'interfàcia professionala e a l'OPAC seràn brisés."
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
40967 #, c-format
40968 msgid ""
40969 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
40970 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
40971 "works correctly."
40972 msgstr ""
40973 "La preferéncia sistèma 'OPACPrivacy' es activada, mas la preferéncia sistèma "
40974 "AnonymousPatron es sus '0'. Fixez la a un numèro d'aderent valide se volètz "
40975 "qu'aquesta foncionalitat fonctionne correctement."
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
40978 #, c-format
40979 msgid "System preference search:"
40980 msgstr "Cercar dins las preferéncias sistèma :"
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
40984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:63
40987 #, c-format
40988 msgid "System preferences"
40989 msgstr "Preferéncias sistèma"
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
40992 #, c-format
40993 msgid "Sèbastien Hinderer"
40994 msgstr "Sèbastien Hinderer"
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
40997 #, c-format
40998 msgid ""
40999 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41000 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
41001 "Tutunsatar)"
41002 msgstr ""
41003 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41004 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
41005 "Tutunsatar)"
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
41008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:51
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:67
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:86
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
41027 #, c-format
41028 msgid "TOTAL"
41029 msgstr "TOTAL"
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
41032 #, c-format
41033 msgid "Tab separated text"
41034 msgstr "Tèxte separat per una tabulacion"
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
41037 #, c-format
41038 msgid "Tab:"
41039 msgstr "Onglet :"
41041 #. %1$s:  subfield.tab 
41042 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
41043 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
41044 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
41045 #. %5$s:  subfield.kohafield 
41046 #. %6$s:  END 
41047 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
41048 #. %8$s:  END 
41049 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
41050 #. %10$s:  END 
41051 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
41052 #. %12$s:  subfield.seealso 
41053 #. %13$s:  END 
41054 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
41055 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
41056 #. %16$s:  END 
41057 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
41058 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
41059 #. %19$s:  END 
41060 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
41061 #. %21$s:  subfield.value_builder 
41062 #. %22$s:  END 
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
41064 #, c-format
41065 msgid ""
41066 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
41067 "%s%s%s, %s%s "
41068 msgstr ""
41069 "Onglet:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatòri%s%s, Voir%s%s%s, %s%s%"
41070 "s, %s%s%s, %s%s "
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
41073 #, c-format
41074 msgid "Tabs in use"
41075 msgstr "Onglets utilizats"
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
41078 #, c-format
41079 msgid "Tabular"
41080 msgstr "Tabular"
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
41091 #, c-format
41092 msgid "Tabulation (\\t)"
41093 msgstr "Tabulacion (\\t)"
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
41101 #, c-format
41102 msgid "Tag"
41103 msgstr "Camp"
41105 #. For the first occurrence,
41106 #. %1$s:  tagfield | html 
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
41109 #, c-format
41110 msgid "Tag %s Subfield structure"
41111 msgstr "Camp %s, Estructura dels soscamps"
41113 #. For the first occurrence,
41114 #. %1$s:  tagfield | html 
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
41117 #, c-format
41118 msgid "Tag %s subfield structure"
41119 msgstr "Camp %s, Estructura dels soscamps"
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
41122 #, c-format
41123 msgid "Tag deleted"
41124 msgstr "Camp suprimit"
41126 #. A
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:226
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:232
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
41135 #, c-format
41136 msgid "Tag editor"
41137 msgstr "Editor d'etiquetas"
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
41140 #, c-format
41141 msgid "Tag moderation"
41142 msgstr "Mòderacion dels tags"
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
41145 #, c-format
41146 msgid "Tag:"
41147 msgstr "Etiqueta :"
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
41162 #, c-format
41163 msgid "Tag: "
41164 msgstr "Camp : "
41166 #. %1$s:  searchfield 
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
41168 #, c-format
41169 msgid "Tag: %s"
41170 msgstr "Camp : %s"
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
41173 #, c-format
41174 msgid "Tagged with:"
41175 msgstr "Comentat amb :"
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
41179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
41180 #, c-format
41181 msgid "Tags"
41182 msgstr "Tags"
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
41185 #, c-format
41186 msgid "Tags pending approval"
41187 msgstr "Tags en espèra d'approbation"
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:368
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
41191 #, c-format
41192 msgid "Tags:"
41193 msgstr "Tags :"
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
41196 #, c-format
41197 msgid "Tamil, France"
41198 msgstr "Tamil, France"
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41201 #, c-format
41202 msgid "Target"
41203 msgstr "Cible"
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
41208 #, c-format
41209 msgid "Target (database) record check field"
41210 msgstr "Camp de verificacion de las notícias cibles (banca de donadas)"
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
41216 #, c-format
41217 msgid "Task scheduler"
41218 msgstr "Planificateur de prètzfaches"
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
41221 #, c-format
41222 msgid "Tax number registered:"
41223 msgstr "Numèro de TVA intracomunautària :"
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
41226 #, c-format
41227 msgid "Tax number registered: "
41228 msgstr "Numèro de TVA intracomunautària : "
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:557
41234 #, c-format
41235 msgid "Tax rate: "
41236 msgstr "Taux de TVA : "
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
41239 #, c-format
41240 msgid "Technical reports"
41241 msgstr "Rapòrts techniques"
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
41244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
41245 #, c-format
41246 msgid "Template ID:"
41247 msgstr "Identificant del modèl :"
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:63
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
41251 #, c-format
41252 msgid "Template code:"
41253 msgstr "Còde del modèl :"
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:67
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
41257 #, c-format
41258 msgid "Template description:"
41259 msgstr "Descripcion del modèl :"
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:77
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77
41264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
41265 #, c-format
41266 msgid "Template name:"
41267 msgstr "Nom del modèl :"
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
41270 #, c-format
41271 msgid "Template: "
41272 msgstr "Modèl : "
41274 #. A
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
41280 #, c-format
41281 msgid "Term"
41282 msgstr "Tèrme"
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
41285 #, c-format
41286 msgid "Term/Phrase"
41287 msgstr "Tèrme/Phrase"
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
41290 #, c-format
41291 msgid "Term:"
41292 msgstr "Session :"
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
41295 #, c-format
41296 msgid "Term: "
41297 msgstr "Session : "
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
41300 #, c-format
41301 msgid "Terms summary"
41302 msgstr "Lista dels termes"
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
41306 #, c-format
41307 msgid "Test"
41308 msgstr "Tèst"
41310 #. INPUT type=button
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
41312 msgid "Test pattern"
41313 msgstr "Testar lo modèl"
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:856
41317 #, c-format
41318 msgid "Test prediction pattern"
41319 msgstr "Testar lo previsional de bulletinatge"
41321 #. SCRIPT
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41323 msgid "Testing..."
41324 msgstr "Tèst en cors..."
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
41327 #, c-format
41328 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41329 msgstr "Tetun (Tétoum) Karen Myers"
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
41332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:258
41333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
41336 #, c-format
41337 msgid "Text"
41338 msgstr "Tèxte"
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
41343 #, c-format
41344 msgid "Text alignment: "
41345 msgstr "Alignement del tèxte : "
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177
41348 #, c-format
41349 msgid "Text fields"
41350 msgstr "Camps de tèxte"
41352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
41354 #, c-format
41355 msgid "Text for OPAC: "
41356 msgstr "Tèxte a l'OPAC : "
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
41360 #, c-format
41361 msgid "Text for librarian: "
41362 msgstr "Tèxte per bibliotecari : "
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
41365 #, c-format
41366 msgid "Text for librarians: "
41367 msgstr "Tèxte per bibliotecari : "
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
41370 #, c-format
41371 msgid "Text for opac: "
41372 msgstr "Tèxte a l'OPAC : "
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:148
41375 #, c-format
41376 msgid "Text justification: "
41377 msgstr "Justification del tèxte : "
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
41382 #, c-format
41383 msgid "Text: "
41384 msgstr "Tèxte : "
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
41387 #, c-format
41388 msgid "Textarea"
41389 msgstr "Textarea"
41391 #. SCRIPT
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
41393 msgid "Th"
41394 msgstr "Jeu"
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
41397 #, c-format
41398 msgid "Thatcher Rea"
41399 msgstr "Thatcher Rea"
41401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
41406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
41411 #, c-format
41412 msgid "The "
41413 msgstr "La "
41415 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
41417 #, c-format
41418 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
41419 msgstr "Los %s darrièrs numèros parus d'aqueste abonament :"
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
41422 #, c-format
41423 msgid ""
41424 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
41425 "Falling back to legacy facet calculation. "
41426 msgstr ""
41427 "L'entrada &lt;use_zebra_facets&gt; existís pas dins vòstre fichièr de "
41428 "configuracion. Retour a l'ancien calcul de las facietas. "
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
41431 #, c-format
41432 msgid ""
41433 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41434 "file. It should be set to "
41435 msgstr ""
41436 "L'entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; manque dins vòstre fichièr de "
41437 "configuracion. Elle deuriá èsser definida a "
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
41441 #, c-format
41442 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
41443 msgstr "L'entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; es definida a"
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
41446 #, c-format
41447 msgid ""
41448 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41449 "file. It should be set to "
41450 msgstr ""
41451 "L'entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; manque dins vòstre fichièr de "
41452 "configuracion. Elle deuriá èsser definida a "
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
41455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
41456 #, c-format
41457 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
41458 msgstr "L'entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; es definida a"
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
41462 #, c-format
41463 msgid ""
41464 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
41465 "for statistical purposes"
41466 msgstr ""
41467 "Los dos camps seguents son disponibles per vòstre usatge propre. Ils peuvent "
41468 "servir a d'usatges estatisticas."
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
41471 #, c-format
41472 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
41473 msgstr "Lo jòc d'icònas de tipe de document \"Bridge\""
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
41476 #, c-format
41477 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
41478 msgstr "Lo jòc d'icònas de tipe de documents \"Bridge\" es jos licéncia "
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
41481 #, c-format
41482 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
41483 msgstr "Lo perfil CSV a été suprimit amb succès."
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
41486 #, c-format
41487 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
41488 msgstr "Lo perfil CSV a été modificat amb succès."
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
41491 #, c-format
41492 msgid "The CSV profile has not been deleted."
41493 msgstr "Lo perfil CSV es pas estada suprimit."
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
41496 #, c-format
41497 msgid "The CSV profile has not been modified."
41498 msgstr "Aqueste perfil CSV n'a pas été modificat."
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:29
41501 #, c-format
41502 msgid ""
41503 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
41504 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
41505 "of the features of the Label Creator module:"
41506 msgstr ""
41507 "Lo Creator d'etiquetas vous permet d'utilizar los formats e modèls que avètz "
41508 "définis per imprimir una granda varietat d'etiquetas incluant los còdes de "
41509 "barras. Voici certaines foncionalitats del modul Creator d'etiquetas :"
41511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
41512 #, c-format
41513 msgid "The Noun Project"
41514 msgstr "Lo projècte Noun"
41516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
41517 #, c-format
41518 msgid "The Noun Project icons"
41519 msgstr "Icònas del projècte Noun"
41521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26
41522 #, c-format
41523 msgid ""
41524 "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you "
41525 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
41526 "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:"
41527 msgstr ""
41528 "Lo Creator de cartas aderent vous permet d'utilizar los formats e modèls "
41529 "qu'avètz définis per imprimir una granda varietat d'etiquetas incluant los "
41530 "còdes de barras. Voici certaines foncionalitats del modul Creator de cartas "
41531 "aderent :"
41533 #. SCRIPT
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
41535 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
41536 msgstr "La moneda active deu aver un taus de 1.0"
41538 #. %1$s:  errauthid 
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
41540 #, c-format
41541 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
41542 msgstr "L'autoritat que volètz afichar existís pas (%s)"
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
41545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
41546 #, c-format
41547 msgid "The authorized value category ("
41548 msgstr "La categoria de valor autorizada ("
41550 #. %1$s:  Barcode 
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
41552 #, c-format
41553 msgid "The barcode %s was not found."
41554 msgstr "Lo còde de barras %s es desconegut"
41556 #. %1$s:  barcode |html 
41557 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
41558 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalòg_fast_cataloging ) 
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
41560 #, c-format
41561 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
41562 msgstr "Lo còde de barras seguent es pas estat trobat %s %s %s "
41564 #. SCRIPT
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41566 msgid "The beginning date is missing or invalid."
41567 msgstr "Data de començamentmancanta o erronèa."
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
41570 #, c-format
41571 msgid ""
41572 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
41573 "a MARC subfield,"
41574 msgstr ""
41575 "Los camps del biblio.biblionumber e del biblioitems.biblioitemnumber devon "
41576 "èsser liés a un soscamp MARC,"
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
41579 #, c-format
41580 msgid "The biblionumber "
41581 msgstr "Lo biblionumber"
41583 #. %1$s:  email_add 
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
41585 #, c-format
41586 msgid "The cart was sent to: %s"
41587 msgstr "Lo panièr es estat mandat a : %s"
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
41590 #, c-format
41591 msgid "The column "
41592 msgstr "La colomna "
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
41595 #, c-format
41596 msgid ""
41597 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
41598 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
41599 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
41600 "interface easily."
41601 msgstr ""
41602 "La colomna Camp Koha montre que lo soscamp es lié a un camp Koha. Koha peut "
41603 "presentar una interfàcia MARC o una interfàcia Koha. Aqueste ligam assure la "
41604 "sincronizacion dels dos modes (dins la banca de donadas), d'aquesta façon "
41605 "podètz passer del mòde MARC al mòde non-MARC facilement."
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
41608 #, c-format
41609 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
41610 msgstr "Lo soscamp DEU èsser dins l'onglet -1 (ignore)"
41612 #. SCRIPT
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41614 msgid "The destination should be filled."
41615 msgstr "La destinacion droit èsser renseignée."
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
41618 #, c-format
41619 msgid ""
41620 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
41621 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
41622 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via "
41623 msgstr ""
41624 "Los desvolopaires del modul Creacion d'etiquetas espèran que trobaretz "
41625 "aquesta aisina utila pendent lo catalogatge. Sètz convidat a transmetre de "
41626 "demandas de melhorament e tanben d'eventuals bugs via "
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
41629 #, c-format
41630 msgid ""
41631 "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an "
41632 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
41633 "as well as any bugs via "
41634 msgstr ""
41635 "Los desvolopaires del modul Creacion de Cartas Aderent espèran que "
41636 "trobaretz aqueste aisina utila. Sètz convidat a transmetre de demandas de "
41637 "melhorament e tanben d'eventuals bugs via "
41639 #. %1$s:  INVALID_DATE 
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
41641 #, c-format
41642 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
41643 msgstr "La data de retorn &quot;%s&quot; es invalid"
41645 #. SCRIPT
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41647 msgid "The ending date is missing or invalid."
41648 msgstr "La data de fin es mancanta o invalida."
41650 #. SCRIPT
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
41652 msgid ""
41653 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
41654 "Therefore, you cannot add it."
41655 msgstr ""
41656 "Aqueste camp es pas repetible e existís ja dins la notícia de destinacion. "
41657 "Podètz donc pas l'apondre."
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
41660 #, c-format
41661 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
41662 msgstr "Lo camp itemnum DEU correspondre "
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
41665 #, c-format
41666 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
41667 msgstr "Los camps 'branchcode' e 'categorycode' son "
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
41670 #, c-format
41671 msgid ""
41672 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
41673 msgstr ""
41674 "Lo fichièr serà importat dins una taula éditable per lo verificar abans de "
41675 "lo salvar."
41677 #. %1$s:  sort_rule 
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
41679 #, c-format
41680 msgid ""
41681 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
41682 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
41683 msgstr ""
41684 "La règla d'emplenatge %s es utilizada per al mens una font de "
41685 "classificacion. Mercé de la levar de toutes fonts de classificacion abans "
41686 "d'ensajar a nouveau. "
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
41689 #, c-format
41690 msgid ""
41691 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
41692 "are supplying in the import file."
41693 msgstr ""
41694 "La primièra linha del fichièr deu conténer las entèstas de colomnas "
41695 "que definisson las colomnas que figuran dins lo fichièr d'impòrt."
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
41698 #, c-format
41699 msgid ""
41700 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
41701 "less than the third for the "
41702 msgstr ""
41703 "Lo relambi per la primièra relança deu èsser inferior a lo de la segonda, "
41704 "que deu èsser inferior a lo de la tresena per "
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
41708 #, c-format
41709 msgid "The following barcodes were found: "
41710 msgstr "Los còdes de barras seguents son estats trobats : "
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
41713 #, c-format
41714 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
41715 msgstr ""
41716 "L'error seguenta s'es producha en important l'estructura de la banca de "
41717 "donadas :"
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
41720 #, c-format
41721 msgid "The following error was encountered:"
41722 msgstr "L'error seguenta s'es producha:"
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
41725 #, c-format
41726 msgid "The following errors have occurred:"
41727 msgstr "Las errors seguentas se son produchas:"
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
41730 #, c-format
41731 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
41732 msgstr ""
41733 "Las errors seguentas son estats trobadas. Mercé de corregir e de sometre a "
41734 "nouveau :"
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
41737 #, c-format
41738 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
41739 msgstr "Los camps seguents son faux. Mercé de los corregir."
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
41742 #, c-format
41743 msgid ""
41744 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
41745 "them in."
41746 msgstr ""
41747 "Las reservacions seguentas son pas estadas levadas. Mercé de las retrobar e de "
41748 "las passar en retorn."
41750 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
41751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
41752 #, c-format
41753 msgid "The following items were found by searching: %s "
41754 msgstr "La recèrca a tornat los exemplars seguents : %s "
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
41757 #, c-format
41758 msgid "The following items were modified:"
41759 msgstr "Los exemplars seguents son estats modificats:"
41761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
41762 #, c-format
41763 msgid ""
41764 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
41765 "shouldn't. "
41766 msgstr ""
41767 "Los mappages seguents existent per items.permanent_location, e "
41768 "deurián pas. "
41770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
41771 #, c-format
41772 msgid "The following records could not be deleted:"
41773 msgstr "Las notícias seguentas an pas pogut èsser suprimidas :"
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
41776 #, c-format
41777 msgid "The import id number "
41778 msgstr "Lo n° d'identificacion de l'importacion "
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
41781 #, c-format
41782 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
41783 msgstr "Aucune factura portant aqueste numèro n'existe. "
41785 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
41787 #, c-format
41788 msgid "The item has successfully been attached to %s"
41789 msgstr "L'exemplar a bien été restacat a %s"
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
41792 #, c-format
41793 msgid "The item has successfully been linked to "
41794 msgstr "L'exemplar es estat restacat corrèctament a "
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
41797 #, c-format
41798 msgid "The item you select will be moved to the target record."
41799 msgstr "L'exemplar seleccionat va èsser desplaçat cap a la notícia cibla."
41801 #. SCRIPT
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
41803 msgid ""
41804 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
41805 "whitespace characters from the library code"
41806 msgstr ""
41807 "Lo còde de la bibliotèca sasit conten de blancs. Mercé de levar totes los "
41808 "blancs del còde de la bibliotèca"
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
41811 #, c-format
41812 msgid "The list "
41813 msgstr "La lista "
41815 #. %1$s:  email 
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
41817 #, c-format
41818 msgid "The list was sent to: %s"
41819 msgstr "La lista es estada mandada à: %s"
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
41823 #, c-format
41824 msgid "The merging was successful. "
41825 msgstr "La fusion a capitat. "
41827 #. %1$s:  profile_name 
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
41829 #, c-format
41830 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
41831 msgstr "Lo novèl perfil CSV \"%s\" a été creat amb succès."
41833 #. %1$s:  profile_name 
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
41835 #, c-format
41836 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
41837 msgstr "Lo novèl perfil CSV \"%s\" n'a pas été creat."
41839 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
41841 #, c-format
41842 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
41843 msgstr "Lo nombre de jorns (%s) deu èsser compris entre 0 e 999."
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
41846 #, c-format
41847 msgid ""
41848 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
41849 "deleted."
41850 msgstr ""
41851 "La comanda es estada anullada, mentre qu'un o plusieurs exemplars n'aient "
41852 "pas pû èsser suprimits."
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
41855 #, c-format
41856 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
41857 msgstr ""
41858 "La comanda es estada anullada, bien que la notícia n'ait pas été suprimida."
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
41861 #, c-format
41862 msgid ""
41863 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
41864 "deleted."
41865 msgstr ""
41866 "La comanda es estada anullada, mentre qu'un o plusieurs exemplars n'aient "
41867 "pas pu èsser suprimits."
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
41870 #, c-format
41871 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
41872 msgstr ""
41873 "La comanda es estada anullada, bien que la notícia n'ait pas été suprimida."
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
41876 #, c-format
41877 msgid "The order has been successfully canceled."
41878 msgstr "La comanda es estada anullada amb succès."
41880 #. %1$s:  ELSE 
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
41882 #, c-format
41883 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
41884 msgstr "La comanda es estada anullada amb succès %s"
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
41887 #, c-format
41888 msgid ""
41889 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41890 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
41891 msgstr ""
41892 "La linha de comanda que vous ensajatz de suprimir a été creada a partir de "
41893 "la recepcion parciala d'una autra linha de comanda qui a été suprimida. "
41894 "L'anullacion es pas possible. "
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
41897 #, c-format
41898 msgid ""
41899 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41900 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
41901 "and retry. "
41902 msgstr ""
41903 "La linha de comanda que vous ensajatz de suprimir a été creada a partir  "
41904 "d'una autra linha de comanda qui a ja été recepcionada. Ensajatz d'anullar "
41905 "celle-là en primièr e ensajar a nouveau. "
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
41908 #, c-format
41909 msgid ""
41910 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
41911 "to remove."
41912 msgstr ""
41913 "Lo proprietari d'una lista es totjorn autorizat a apondre d'entradas, mais "
41914 "il deu aver los dreches per los retirer."
41916 #. For the first occurrence,
41917 #. SCRIPT
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41921 msgid "The page entered is not a number."
41922 msgstr "La pagina sasida es pas un nombre."
41924 #. For the first occurrence,
41925 #. SCRIPT
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41929 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
41930 msgstr "La pagina deu èsser un nombre entre 1 e %s."
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
41933 #, c-format
41934 msgid "The password entered is too short"
41935 msgstr "Lo senhal saisi es tròp cort"
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41939 #, c-format
41940 msgid "The passwords entered do not match"
41941 msgstr "Los senhals sasits correspondon pas"
41943 #. %1$s:  DEBT 
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
41945 #, c-format
41946 msgid "The patron has a debt of %s."
41947 msgstr "L'usatgièr a una deute de %s €."
41949 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
41951 #, c-format
41952 msgid "The patron has unpaid cargas for reserves, rentals etc of %s"
41953 msgstr ""
41954 "L'aderent a d'emendas non pagadas per las reservacions, logasons etc de %s"
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
41957 #, c-format
41958 msgid ""
41959 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
41960 "\"text\""
41961 msgstr ""
41962 "Lo cargador de citacions accepte los fichièrs al format csv amb doas "
41963 "colomnas : \"font\", \"text\""
41965 #. For the first occurrence,
41966 #. %1$s:  biblionumber 
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:326
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
41970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
41971 #, c-format
41972 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
41973 msgstr "La notícia que vous demandatz existís pas (%s)."
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
41976 #, c-format
41977 msgid ""
41978 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
41979 "found in this order:"
41980 msgstr ""
41981 "Las règlas son aplicadas de la mai spécifique a la mai generala. Dins "
41982 "l'òrdre seguent :"
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
41985 #, c-format
41986 msgid "The rules have been cloned."
41987 msgstr "Las règlas ont été clonées."
41989 #. SCRIPT
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41991 msgid "The source field should be filled."
41992 msgstr "Lo camp font deu èsser rempli."
41994 #. SCRIPT
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41996 msgid "The source subfield should be filled for update."
41997 msgstr "Lo soscamp font deuriá èsser rempli per la mesa a jorn."
41999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
42000 #, c-format
42001 msgid "The subscription has linked issues"
42002 msgstr "Des fasciculs son estacats a l'abonament"
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42005 #, c-format
42006 msgid "The subscription has linked items"
42007 msgstr "L'abonament a dels exemplars restacats"
42009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55
42010 #, c-format
42011 msgid "The subscription has not expired yet"
42012 msgstr "L'abonament n'a pas encara expirat"
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:112
42015 #, fuzzy, c-format
42016 msgid ""
42017 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
42018 "correct this before continuing circulation."
42019 msgstr ""
42020 "La preferéncia sistèma OPACPrivacy es activada mas AnonymousPatron ne l'est "
42021 "pas !Mercé de corregir aquò abans de contunhar la circulacion."
42023 #. SPAN
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
42025 msgid ""
42026 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
42027 "value by one or more virtual hosts."
42028 msgstr ""
42029 "La preferéncia sistèma [% NAME.name %] a pu èsser outrepassée a partir de "
42030 "aquesta valor per un o mantun virtual hosts."
42032 # On utilise partout lo terme "pòste budgetari" per traduire "found"
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
42034 #, c-format
42035 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
42036 msgstr ""
42037 "Las comandas non recebudas dels pòstes budgetaris seguents seràn desplaçadas"
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
42041 #, c-format
42042 msgid "The upload file appears to be empty."
42043 msgstr "Lo fichièr d'importar semble vide."
42045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
42046 #, c-format
42047 msgid ""
42048 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
42049 "kpz'."
42050 msgstr ""
42051 "Lo fichièr d'importar ne semble pas èsser un fichièr kpz. Son extension "
42052 "n'est pas '.kpz'."
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
42055 #, c-format
42056 msgid ""
42057 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
42058 "zip'."
42059 msgstr ""
42060 "Lo fichièr d'importar ne semble pas èsser un fichièr .zip, son extension es "
42061 "erronèa."
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
42064 #, c-format
42065 msgid "Themes"
42066 msgstr "Themes"
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
42072 #, c-format
42073 msgid "There are "
42074 msgstr "I a "
42076 #. For the first occurrence,
42077 #. %1$s:  label_element_title 
42078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:158
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161
42080 #, c-format
42081 msgid "There are no %s currently available."
42082 msgstr "I a pas de %s actualament disponible."
42084 #. %1$s:  category 
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:293
42086 #, c-format
42087 msgid "There are no authorized values defined for %s"
42088 msgstr "I a pas de valor autorizada per %s"
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
42091 #, c-format
42092 msgid "There are no collections currently defined."
42093 msgstr "I a pas de colleccion definida per lo moment."
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
42096 #, c-format
42097 msgid "There are no contracts with this vendor. "
42098 msgstr "I a pas de contracte per aqueste provesidor. "
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:444
42101 #, c-format
42102 msgid "There are no defined actions for this template."
42103 msgstr "I a pas d'accions definidas per aqueste modèl."
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:534
42106 #, c-format
42107 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
42108 msgstr "Aucun modèl de transformacion n'est défini. Veuillez crear un modèl."
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
42111 #, c-format
42112 msgid "There are no images for this record."
42113 msgstr "I a pas d'imatges per aquesta notícia."
42115 #. %1$s:  batch_id 
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:225
42117 #, c-format
42118 msgid "There are no items in batch %s yet"
42119 msgstr "I a pas d'elements dins lo lòt %s"
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:265
42122 #, c-format
42123 msgid "There are no items in this batch yet"
42124 msgstr "I a pas d'exemplars dins aqueste lòt pel moment"
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
42127 #, c-format
42128 msgid "There are no items in this collection."
42129 msgstr "I a pas d'exemplars dins aquesta colleccion."
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
42132 #, c-format
42133 msgid "There are no itemtypes defined"
42134 msgstr "I a pas de tipe de document definit"
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
42137 #, c-format
42138 msgid "There are no late orders."
42139 msgstr "I a pas de comanda en retard."
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
42142 #, c-format
42143 msgid "There are no libraries defined. "
42144 msgstr "I a pas de site défini. "
42146 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
42148 #, c-format
42149 msgid "There are no mappings for the %s"
42150 msgstr "Il n'y pas de correspondéncia per per la %s"
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244
42153 #, c-format
42154 msgid "There are no notices for this library."
42155 msgstr "I a pas de notificacion per aqueste site."
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
42158 #, c-format
42159 msgid "There are no notices."
42160 msgstr "I a pas de notificacion."
42162 #. %1$s:  IF ( location ) 
42163 #. %2$s:  END 
42164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
42165 #, c-format
42166 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
42167 msgstr "I a pas de retards uèi%s sus lo site seleccionat%s."
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
42170 #, c-format
42171 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
42172 msgstr "I a pas d'aderent inscrit a aquesta alèrta d'abonament."
42174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
42175 #, c-format
42176 msgid "There are no pending discharge requests."
42177 msgstr "I a pas de demandes de quitus en espèra."
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
42180 #, c-format
42181 msgid "There are no pending offline operations."
42182 msgstr "I a pas d'operacions hors-ligne en espèra."
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
42185 #, c-format
42186 msgid "There are no pending patron modifications."
42187 msgstr "I a pas de modificacion d'aderent en espèra."
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
42190 #, c-format
42191 msgid "There are no saved matching rules."
42192 msgstr "I a pas de règlas de concordància."
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
42195 #, c-format
42196 msgid "There are no saved patron attribute types."
42197 msgstr "I a pas d'atribut aderent enregistrat."
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
42200 #, c-format
42201 msgid "There are no saved reports. "
42202 msgstr "I a pas cap de rapòrt salvat. "
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
42205 #, c-format
42206 msgid "There are no sets defined."
42207 msgstr "I a pas de sets définis."
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
42210 #, c-format
42211 msgid "There are no statistics for this patron."
42212 msgstr "I a pas de estatisticas per aqueste aderent."
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
42215 #, c-format
42216 msgid "There are no titles tagged with the term "
42217 msgstr "I a pas cap de títol comentat amb aqueste tèrme "
42219 #. %1$s:  itemtags 
42220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
42221 #, c-format
42222 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
42223 msgstr ""
42224 "I a mai d'un camp MARC religat a l'onglet dels exemplars (onglet 10) : %s"
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
42227 #, c-format
42228 msgid "There is no defined frequency."
42229 msgstr "I a pas de periodicitat definida."
42231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
42232 #, c-format
42233 msgid "There is no existing patterns."
42234 msgstr "I a pas de previsional de bulletinatge."
42236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
42237 #, c-format
42238 msgid "There is no open baskets for this supplier."
42239 msgstr "I a pas de panièrs dobèrts per aqueste provesidor."
42241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
42242 #, c-format
42243 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
42244 msgstr "Il n'y a trace d'aucun messatge mandat a aqueste aderent."
42246 #. SCRIPT
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
42248 msgid "There is no record selected"
42249 msgstr "                  Aucuna notícia n'a été seleccionada                "
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
42252 #, c-format
42253 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
42254 msgstr ""
42255 "I aviá 1 còde de barras qui contenait al mens un caractèr non-imprimable."
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
42258 #, c-format
42259 msgid "There was 1 barcode that was too long."
42260 msgstr "I aviá 1 còde de barras qui èra tròp long."
42262 #. %1$s:  err_data 
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
42264 #, c-format
42265 msgid ""
42266 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
42267 msgstr ""
42268 "I aviá %s còde(s) de barras contenant al mens un caractèr non-imprimable."
42270 #. %1$s:  err_length 
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
42272 #, c-format
42273 msgid "There were %s barcodes that were too long."
42274 msgstr "I aviá %s còde(s) de barras tròp long(s)."
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
42277 #, c-format
42278 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
42279 msgstr "Il n'y avait pas de comandas non recebudas per aqueste pòste budgetari."
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
42282 #, c-format
42283 msgid "There were problems with your submission"
42284 msgstr "I a agutde problèmas amb vòstra transaccion"
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
42288 #, c-format
42289 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
42290 msgstr "La notícia a fusionar n'a donc pas été suprimida."
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:177
42294 #, c-format
42295 msgid "Thesaurus:"
42296 msgstr "Thésaurus :"
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
42299 #, c-format
42300 msgid ""
42301 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
42302 "\"Default\" library."
42303 msgstr ""
42304 "Desactivat per totes los sites. Per modificar l'ensemble, causissètz lo site "
42305 "'Per defaut'."
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
42308 #, c-format
42309 msgid "These are disabled for the current library."
42310 msgstr "Desactivat per lo site seleccionat."
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
42313 #, c-format
42314 msgid "These are enabled."
42315 msgstr "Activat."
42317 #. %1$s:  ratio 
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
42319 #, c-format
42320 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
42321 msgstr "Ces documents ont un ratio de reservacion &ge; %s."
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
42324 #, c-format
42325 msgid "Theses"
42326 msgstr "Tèsis"
42328 #. SCRIPT
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
42330 msgid "Third"
42331 msgstr "Troisième retard"
42333 #. SCRIPT
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42335 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
42336 msgstr "Aquesta accion es irréversible. Souhaitez-vous contunhar ?"
42338 #. SCRIPT
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
42340 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
42341 msgstr "Aqueste atribut serà solament utilizat per la categoria d'usatgièr %s"
42343 #. %1$s:  total 
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
42345 #, c-format
42346 msgid "This category is used %s times"
42347 msgstr "Aquesta categoria es utilizada %s fois"
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
42350 #, c-format
42351 msgid "This course already has this item on reserve."
42352 msgstr "Aqueste document es ja placé en resèrva per aqueste cours."
42354 #. %1$s:  total 
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
42356 #, c-format
42357 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
42358 msgstr "Aquesta devisa es utilizada %s fois. Supression impossible"
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:20
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
42365 #, c-format
42366 msgid ""
42367 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
42368 msgstr ""
42369 "Aquesta error signifie que lo ligam a été rompu e que la pagina n'existe plus"
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
42372 #, c-format
42373 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page"
42374 msgstr ""
42375 "Aquesta error signifie que sètz pas autorizat a visualiser aquesta pagina"
42377 #. SPAN
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
42381 msgid "This field is mandatory"
42382 msgstr "Aqueste camp es obligatòri"
42384 #. SCRIPT
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42386 msgid "This field is required."
42387 msgstr "Aqueste camp es obligatòri."
42389 #. %1$s:  total 
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
42391 #, c-format
42392 msgid "This framework is used %s times"
42393 msgstr "Aquesta grasilha es utilizada %s fois"
42395 #. %1$s:  subscriptions.size 
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
42397 #, c-format
42398 msgid ""
42399 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42400 "delete it? "
42401 msgstr ""
42402 "Aquesta periodicitat es encara utilizada per %s abonament(s). La volètz "
42403 "suprimir malgrat tot ?"
42405 # On utilise partout lo terme "pòste budgetari" per traduire "found"
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
42407 #, c-format
42408 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
42409 msgstr "Aqueste còde de pòste budgetari existís pas dins lo budgèt destinatari."
42411 #. A
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
42413 msgid "This fund has children"
42414 msgstr "Aqueste pòste budgetari a de postes enfants"
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
42417 #, c-format
42418 msgid "This invoice has no files attached."
42419 msgstr "Aquesta factura a pas de fichièrs estacats."
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
42422 #, c-format
42423 msgid ""
42424 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
42425 "existing invoice?"
42426 msgstr ""
42427 "Aqueste numèro de factura existís ja. Voulez-vous recepcionar en utilizant "
42428 "la factura existenta ?"
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
42431 #, c-format
42432 msgid "This is a serial subscription"
42433 msgstr "Abonament de periodic"
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
42436 #, c-format
42437 msgid ""
42438 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
42439 "a list of anonymized loans, please run a report."
42440 msgstr ""
42441 "Aquò es lo lector anonyme, donc son istoric de prèst n'est mai consultable. "
42442 "Per obténer la lista dels prèstes anonimizats, veuillez lancer un rapòrt."
42444 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
42445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:475
42446 #, c-format
42447 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
42448 msgstr ""
42449 "Aqueste document appartient a %s e pòt pas èsser empruntat dempuèi aqueste "
42450 "site."
42452 #. SCRIPT
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42454 msgid "This item has been added to your cart"
42455 msgstr "Document apondut al panièr"
42457 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:198
42459 #, c-format
42460 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
42461 msgstr "Aqueste exemplar a été perdut amb l'estatut \"%s\"."
42463 #. %1$s:  ITEM_LOST 
42464 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
42465 #. %3$s:  END 
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
42467 #, c-format
42468 msgid ""
42469 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
42470 msgstr ""
42471 "Aqueste exemplar a été perdut amb l'estatut \"%s\". %s Lo prèst er malgrat "
42472 "tot ? %s"
42474 #. SCRIPT
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42476 msgid "This item is already in your cart"
42477 msgstr "Aqueste document es ja dins vòstre panièr"
42479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
42480 #, c-format
42481 msgid "This item is on hold for another patron."
42482 msgstr "Aqueste document es reservat per un autre aderent."
42484 #. %1$s:  branchname 
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
42486 #, c-format
42487 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
42488 msgstr "Aqueste document es mis de costat per èsser levat a %s"
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
42491 #, c-format
42492 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
42493 msgstr "Aqueste document es mis de costat per èsser levat sus vòstre site"
42495 #. %1$s:  collectionBranch 
42496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
42497 #, c-format
42498 msgid ""
42499 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
42500 msgstr ""
42501 "Aqueste exemplar appartient a una colleccion tournante e deu èsser "
42502 "transferit au site %s"
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
42505 #, c-format
42506 msgid "This item must be checked in at its home library. "
42507 msgstr "Lo document deu èsser tornat a son site de restacament. "
42509 #. %1$s:  homebranchname 
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:298
42511 #, c-format
42512 msgid "This item needs to be transferred to %s"
42513 msgstr "Aqueste document deu èsser transferit a %s"
42515 #. SCRIPT
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42517 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
42518 msgstr ""
42519 "Aqueste document ne pòt normalament èsser reservat que per los aderents de %s"
42521 #. SCRIPT
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42523 msgid "This item normally cannot be put on hold."
42524 msgstr "Aqueste document ne pòt normalament pas èsser reservat."
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
42527 #, c-format
42528 msgid "This member has no email"
42529 msgstr "Aqueste utilizaire a pas d'adreça corrièr electronic."
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:748
42532 #, c-format
42533 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
42534 msgstr "Aqueste messatge apareis dins lo compte aderent a l'OPAC"
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
42537 #, c-format
42538 msgid "This message displays when checking out to this patron"
42539 msgstr "Aqueste messatge apareis al moment d'un prèst a aqueste aderent"
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
42542 #, c-format
42543 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
42544 msgstr ""
42545 "Las règlas de circulacion interdisent a aqueste aderent d'emprunter aqueste "
42546 "document"
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
42549 #, c-format
42550 msgid "This patron does not exist."
42551 msgstr "Aqueste aderent existís pas."
42553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
42554 #, c-format
42555 msgid "This patron has no circulation history."
42556 msgstr "Aqueste aderent a pas d'istoric de prèst ."
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
42559 #, c-format
42560 msgid "This patron has no files attached."
42561 msgstr "Aqueste aderent a pas de fichièr estacat."
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
42564 #, c-format
42565 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
42566 msgstr "Aqueste aderent n'a soumis aucune suggestion de crompa"
42568 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
42570 #, c-format
42571 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
42572 msgstr "Aqueste aderent ven d'un site diferent (%s)"
42574 #. %1$s:  subscriptions.size 
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
42576 #, c-format
42577 msgid ""
42578 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42579 "delete it? "
42580 msgstr ""
42581 "Aqueste previsional de bulletinatge es encara utilizat per %s abonament(s). "
42582 "Voulez-vous lo suprimir malgrat tot ?"
42584 #. SCRIPT
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
42586 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
42587 msgstr ""
42588 "Aqueste previsional de bulletinatge existís ja. Voulez-vous lo modificar ?"
42590 #. SCRIPT
42591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
42592 msgid ""
42593 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
42594 msgstr ""
42595 "Aquesta notícia pòt pas èsser suprimida, al mens un exemplar es actualament "
42596 "en prèst . "
42598 #. A
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
42600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
42602 msgid "This record has no items"
42603 msgstr "Aquesta notícia a pas d'exemplar."
42605 #. SCRIPT
42606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
42607 msgid "This record has no items."
42608 msgstr "Aquesta notícia a pas d'exemplar."
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
42611 #, c-format
42612 msgid "This record is used "
42613 msgstr "Aquesta notícia es utilizada "
42615 #. For the first occurrence,
42616 #. %1$s:  total 
42617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
42619 #, c-format
42620 msgid "This record is used %s times"
42621 msgstr "Aquesta notícia es utilizada %s fois"
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
42624 #, c-format
42625 msgid ""
42626 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
42627 "overdue items."
42628 msgstr ""
42629 "Aqueste rapòrt consomme beaucoup de ressorsas quand i a un grand nombre de "
42630 "documents en retard."
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
42634 #, c-format
42635 msgid ""
42636 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
42637 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
42638 msgstr ""
42639 "Aquesta pagina montre los soscamps associés al camp seleccionat. Podètz "
42640 "modificar los soscamps o en apondre de nouveaux en cliquant sus Modificar. "
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
42644 #, c-format
42645 msgid ""
42646 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
42647 msgstr ""
42648 "Aqueste script pòt pas enregistrar lo fichièr dins lo repertòri temporaire."
42650 #. SCRIPT
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
42652 msgid ""
42653 "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination "
42654 "record."
42655 msgstr ""
42656 "Aqueste soscamp pòt pas èsser apondut : lo camp %s existís pas dins la "
42657 "notícia de destinacion."
42659 #. SCRIPT
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
42661 msgid "This subfield will be deleted"
42662 msgstr "Aqueste soscamp serà suprimit"
42664 #. A
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
42666 msgid "This subscription depends on another supplier"
42667 msgstr "Aqueste abonament dépend d'un autre provesidor"
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
42670 #, c-format
42671 msgid "This subscription is closed."
42672 msgstr "Aqueste abonament es acabat."
42674 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
42675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
42676 #, c-format
42677 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
42678 msgstr "L'abonament es acabat. Lo darrièr fascicul a été recebut lo %s"
42680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:57
42681 #, c-format
42682 msgid ""
42683 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
42684 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
42685 msgstr ""
42686 "Aqueste aisina vous permet de suprimir d'aderents e d'anonymiser l'istoric "
42687 "de prèstes. Podètz combiner plusieurs critèris."
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
42690 #, c-format
42691 msgid "This vendor has no email"
42692 msgstr "Aqueste provesidor a pas d'adreça corrièr electronic"
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:168
42695 #, c-format
42696 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
42697 msgstr ""
42698 "Aqueste provesidor a pas de corrièr electronic definit per los fasciculs en "
42699 "retard."
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
42702 #, c-format
42703 msgid ""
42704 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
42705 "card layout editor. "
42706 msgstr ""
42707 "Aquò es lo nom per lo qual vous vous référerez a aqueste imatge dins "
42708 "l'editor de format de carta aderent. "
42710 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
42711 #. %2$s:  ELSE 
42712 #. %3$s:  END 
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
42714 #, c-format
42715 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
42716 msgstr "Anatz suprimir %stotes los exemplars%sles exemplars seleccionats%s."
42718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
42719 #, c-format
42720 msgid ""
42721 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
42722 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
42723 msgstr ""
42724 "Aquò va suprimir las excepcions contengudas dins una plaja donadas. Atencion "
42725 "a vòstra seleccion; se elle es surdimensionnée vous risquez d'alentir Koha."
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
42728 #, c-format
42729 msgid ""
42730 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
42731 "will be deleted but not the exceptions."
42732 msgstr ""
42733 "Aquò ne suprimirà que las tampaduras repetidas. Las tampaduras repetidas "
42734 "seront suprimits mas pas las excepcions."
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
42737 #, c-format
42738 msgid ""
42739 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
42740 "exceptions will not be deleted."
42741 msgstr ""
42742 "Aquò ne suprimir que las tampaduras isolées. Las tampaduras repetibles e las "
42743 "excepcions ne seràn pas suprimits."
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
42746 #, c-format
42747 msgid ""
42748 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
42749 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
42750 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
42751 msgstr ""
42752 "Aquò suprimirà aquesta tampadura. Se s'agís d'una tampadura repetida, "
42753 "aquesta opcion repèrera las excepcions existentas per las transformer en "
42754 "tampaduras isolées."
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
42757 #, c-format
42758 msgid ""
42759 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
42760 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
42761 "dates on which the holiday is repeated."
42762 msgstr ""
42763 "Aquò enregistrarà los cambiaments de títol e de descripcion de la tampadura. "
42764 "En cas de modificacion d'una tampadura repetida, lo cambiament affectera "
42765 "totas las datas per lesquelles la tampadura es repetida."
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
42768 #, c-format
42769 msgid ""
42770 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
42771 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
42772 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
42773 msgstr ""
42774 "Aquò prendra aqueste jorn e aqueste mes coma modèl de jorn de tampadura. Amb "
42775 "aquesta option, vous répétez lo jorn cada annada. Per exemple, causir lo 1er "
42776 "août en fera un jorn de tampadura cada annada                "
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
42779 #, c-format
42780 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
42781 msgstr "Thomas Dukleth (mantenença de las grasilhas MARC21)"
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
42784 #, c-format
42785 msgid "Thomas Wright"
42786 msgstr "Thomas Wright"
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42789 #, c-format
42790 msgid "Those items won't be deleted"
42791 msgstr "Ces exemplars ne seràn pas suprimits"
42793 #. SCRIPT
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
42795 msgid "Threshold missing"
42796 msgstr "Seuil mancant"
42798 #. SCRIPT
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42800 msgid "Thu"
42801 msgstr "Jòu"
42803 #. IMG
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
42806 msgid "Thumbnail"
42807 msgstr "Vinheta"
42809 #. For the first occurrence,
42810 #. SCRIPT
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
42815 #, c-format
42816 msgid "Thursday"
42817 msgstr "Dijòus"
42819 #. SCRIPT
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42821 msgid "Thursdays"
42822 msgstr "Dijòus"
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
42825 #, c-format
42826 msgid "Till reconciliation"
42827 msgstr "Estat de caissa"
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
42830 #, c-format
42831 msgid "Tim Hannah"
42832 msgstr "Tim Hannah"
42834 #. For the first occurrence,
42835 #. SCRIPT
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
42838 #, c-format
42839 msgid "Time"
42840 msgstr "Ora"
42842 #. SCRIPT
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42844 msgid "Time zone"
42845 msgstr "Fus orari"
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
42848 #, c-format
42849 msgid "Time:"
42850 msgstr "Ora :"
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
42853 #, c-format
42854 msgid "Timeline"
42855 msgstr "Cronologia de Koha"
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
42858 #, c-format
42859 msgid "Timeout"
42860 msgstr "Espèra depassada"
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
42863 #, c-format
42864 msgid "Timeout (0 its like not set): "
42865 msgstr "Attent (0 = rien) "
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
42869 #, c-format
42870 msgid "Timestamp"
42871 msgstr "Orodatatge"
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:264
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:141
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:243
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:882
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
42907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:559
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:526
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:630
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:108
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:245
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
42947 #, c-format
42948 msgid "Title"
42949 msgstr "Títol"
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
42953 #, c-format
42954 msgid "Title "
42955 msgstr "Títol "
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
42959 #, c-format
42960 msgid "Title (A-Z)"
42961 msgstr "Títol (A-Z)"
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
42965 #, c-format
42966 msgid "Title (Z-A)"
42967 msgstr "Títol (Z-A)"
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
42970 #, c-format
42971 msgid "Title (any): "
42972 msgstr "Títol (n'importe) : "
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
42975 #, c-format
42976 msgid "Title (uniform): "
42977 msgstr "Títol (uniforme) :"
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
42980 #, c-format
42981 msgid "Title : "
42982 msgstr "Títol : "
42984 #. SCRIPT
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
42986 msgid "Title cannot be empty"
42987 msgstr "Lo títol pòt pas èsser void"
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
42993 #, c-format
42994 msgid "Title phrase"
42995 msgstr "Expression títol"
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
42998 #, c-format
42999 msgid ""
43000 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
43001 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
43002 "Checkouts "
43003 msgstr ""
43004 "Títol, Data de publicacion, Editor, Colleccion, Còde de barras, Quòta, Site "
43005 "d'origina, Localizacion actuala, Emplaçament en rayon, N° d'inventari, "
43006 "Estatut, Prèstes "
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:66
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:343
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:308
43020 #, c-format
43021 msgid "Title:"
43022 msgstr "Títol :"
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:142
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
43037 #, c-format
43038 msgid "Title: "
43039 msgstr "Títol : "
43041 #. %1$s:  title 
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
43043 #, c-format
43044 msgid "Title: %s"
43045 msgstr "Títol: %s"
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
43048 #, c-format
43049 msgid "Titles"
43050 msgstr "Títols"
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
43053 #, c-format
43054 msgid "Titles tagged with the term "
43055 msgstr "Títols tagués amb lo tèrme "
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
43061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:120
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:142
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:185
43071 #, c-format
43072 msgid "To"
43073 msgstr "A"
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
43077 #, c-format
43078 msgid "To "
43079 msgstr "A "
43081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
43082 #, c-format
43083 msgid "To Date : "
43084 msgstr "Fins a : "
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
43088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
43092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:132
43095 #, c-format
43096 msgid "To a file:"
43097 msgstr "Cap a un fichièr :"
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
43100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:240
43101 #, c-format
43102 msgid "To a file: "
43103 msgstr "Cap a un fichièr : "
43105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
43106 #, c-format
43107 msgid "To authid: "
43108 msgstr "Fins a l'autoritat n° : "
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
43111 #, c-format
43112 msgid "To biblio number: "
43113 msgstr "A la notícia n° : "
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
43116 #, c-format
43117 msgid "To call number:"
43118 msgstr "Quòta : "
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
43121 #, c-format
43122 msgid "To date: "
43123 msgstr "Fins al  : "
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
43126 #, c-format
43127 msgid ""
43128 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
43129 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
43130 "file"
43131 msgstr ""
43132 "Per activar los plugins de Koha, la preferéncia sistèma UseKohaPlugins deu "
43133 "èsser active, e lo flag enable_plugins deu èsser présent dins lo fichièr de "
43134 "configuracion de Koha"
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
43137 #, c-format
43138 msgid "To item call number: "
43139 msgstr "A la quòta : "
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
43142 #, c-format
43143 msgid ""
43144 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
43145 msgstr ""
43146 "Per modificar una règla, creatz-ne una novèla amb lo meteis tipe de document "
43147 "e la meteissa categoria de lector."
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
43150 #, c-format
43151 msgid "To notify on receiving:"
43152 msgstr "De notifier a recepcion :"
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
43155 #, c-format
43156 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
43157 msgstr ""
43158 "Per avertir los aderents de la parucion dels nouveaux fasciculs de "
43159 "periodics, vos cal "
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
43167 #, c-format
43168 msgid "To report this error, you can "
43169 msgstr "Per signaler aquesta error, podètz "
43171 #. INPUT type=submit name=submit
43172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
43173 msgid "To screen"
43174 msgstr "A l'ecran"
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:129
43177 #, c-format
43178 msgid "To screen in the browser:"
43179 msgstr "Dins lo navigador"
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
43187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:239
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
43191 #, c-format
43192 msgid "To screen into the browser: "
43193 msgstr "Dins lo navigador "
43195 #. %1$s:  title 
43196 #. %2$s:  surname 
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
43198 #, c-format
43199 msgid ""
43200 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
43201 msgstr ""
43202 "Metre a jorn la fòto de %s %s : seleccionatz un fichièr image e clicatz sur "
43203 "'Telecargar' "
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:243
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
43207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:297
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
43214 #, c-format
43215 msgid "To:"
43216 msgstr "Al :"
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
43220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
43221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
43223 #, c-format
43224 msgid "To: "
43225 msgstr "Al :"
43227 #. SCRIPT
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43229 msgid "Today"
43230 msgstr "Uèi"
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
43233 #, c-format
43234 msgid "Today's checkins"
43235 msgstr "Retorns del jorn"
43237 #. For the first occurrence,
43238 #. SCRIPT
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
43241 #, c-format
43242 msgid "Today's checkouts"
43243 msgstr "Prèstes del jorn"
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
43246 #, c-format
43247 msgid "Today's notifications"
43248 msgstr "Messatges del jorn"
43250 #. A
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
43252 msgid "Toggle lowest priority"
43253 msgstr "Bascula a la prioritat la mai basse"
43255 #. IMG
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:669
43257 msgid "Toggle set to lowest priority"
43258 msgstr "Bascula a la mai basse prioritat"
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
43261 #, c-format
43262 msgid "Tom Houlker"
43263 msgstr "Tom Houlker"
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
43266 #, c-format
43267 msgid "Tomás Cohen Arazi"
43268 msgstr "Tomas Cohen Arazi"
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
43271 #, c-format
43272 msgid "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
43273 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 Release Maintainer, 3.12 Release Manager)"
43275 #. For the first occurrence,
43276 #. %1$s:  current_loan_count 
43277 #. %2$s:  max_loans_allowed 
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
43280 #, c-format
43281 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
43282 msgstr "Limit atencha (prestats : %s / max. : %s)."
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
43285 #, c-format
43286 msgid "Too many holds: "
43287 msgstr "Tròp de reservacions : "
43289 #. %1$s:  too_many_items 
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
43291 #, c-format
43292 msgid "Too many items (%s) to display individually."
43293 msgstr "Tròp d'exemplars (%s) d'afichar individualament."
43295 #. %1$s:  too_many_items 
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
43297 #, c-format
43298 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
43299 msgstr "Tròp d'exemplars (%s): pas d'afichatge global."
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
43302 #, c-format
43303 msgid "Tool Plugins"
43304 msgstr "Aisina de Plugins"
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:168
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
43316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:155
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
43337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
43344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
43345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
43359 #, c-format
43360 msgid "Tools"
43361 msgstr "Aisinas"
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
43364 #, c-format
43365 msgid "Tools home"
43366 msgstr "Acuèlh Aisinas"
43368 #. %1$s:  mainloo.limit 
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
43370 #, c-format
43371 msgid "Top %s Most-circulated items"
43372 msgstr "Los %s documents los mai empruntats"
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
43376 #, c-format
43377 msgid "Top lists"
43378 msgstr "Los palmarès"
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:109
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
43382 #, c-format
43383 msgid "Top page margin:"
43384 msgstr "Marge de naut de pagina :"
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:117
43387 #, c-format
43388 msgid "Top text margin:"
43389 msgstr "Marge de naut del tèxte :"
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
43392 #, c-format
43393 msgid "Topics"
43394 msgstr "Subjèctes (autres)"
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
43402 #, c-format
43403 msgid "Total"
43404 msgstr "Total"
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
43407 #, c-format
43408 msgid "Total "
43409 msgstr "Total "
43411 #. For the first occurrence,
43412 #. %1$s:  currency 
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:422
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
43415 #, c-format
43416 msgid "Total (%s)"
43417 msgstr "Total (%s)"
43419 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:178
43421 #, c-format
43422 msgid "Total (GST %s %%)"
43423 msgstr "Total (TVA %s%%)"
43425 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
43427 #, c-format
43428 msgid "Total (GST %s%%)"
43429 msgstr "Total (TVA %s%%)"
43431 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
43433 #, c-format
43434 msgid "Total (GST %s)"
43435 msgstr "Total (TVA %s)"
43437 #. %1$s:  currency 
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
43439 #, c-format
43440 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
43441 msgstr "Total + frais d'expedicion (%s)"
43443 #. %1$s:  totalcredits 
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
43445 #, c-format
43446 msgid "Total amount credits: %s"
43447 msgstr "Montant total del solde creditor : %s"
43449 #. %1$s:  totalcash 
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
43451 #, c-format
43452 msgid "Total amount of cash collected: %s "
43453 msgstr "Montant total encaissat en liquid : %s "
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
43456 #, c-format
43457 msgid "Total amount outstanding: "
43458 msgstr "Montant total impagat : "
43460 #. %1$s:  totalpaid 
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
43462 #, c-format
43463 msgid "Total amount paid: %s"
43464 msgstr "Montant Total pagat : %s"
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
43467 #, c-format
43468 msgid "Total amount payable:"
43469 msgstr "Montant total de pagar :"
43471 #. %1$s:  totalrefund 
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
43473 #, c-format
43474 msgid "Total amount refunds: %s"
43475 msgstr "Montant total dels remborsaments : %s"
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
43478 #, c-format
43479 msgid "Total amount to be written off:"
43480 msgstr "Total de las pèrdas e profièches :"
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
43483 #, c-format
43484 msgid "Total amount: "
43485 msgstr "Montant total "
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
43489 #, c-format
43490 msgid "Total available"
43491 msgstr "Total disponible"
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
43494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
43495 #, c-format
43496 msgid "Total checkouts"
43497 msgstr "Total dels prèstes:"
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
43500 #, c-format
43501 msgid "Total checkouts as of yesterday"
43502 msgstr "Nombre total de prèstes dempuèi ièr"
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
43505 #, c-format
43506 msgid "Total checkouts:"
43507 msgstr "Total dels prèstes :"
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
43510 #, c-format
43511 msgid "Total cost"
43512 msgstr "Còst total"
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422
43516 #, c-format
43517 msgid "Total current checkouts allowed"
43518 msgstr "Nombre total de prèstes autorizats"
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
43521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
43522 #, c-format
43523 msgid "Total due"
43524 msgstr "Total dû"
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
43527 #, c-format
43528 msgid "Total due:"
43529 msgstr "Total dû"
43531 #. %1$s:  totaldue 
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
43533 #, c-format
43534 msgid "Total due: %s"
43535 msgstr "Total dû : %s"
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
43538 #, c-format
43539 msgid "Total holds"
43540 msgstr "Total de las reservacions"
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_out.tt:39
43543 #, c-format
43544 msgid "Total items in group"
43545 msgstr "Nombre d'exemplars dins lo grop"
43547 #. SCRIPT
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
43549 msgid "Total must be a number"
43550 msgstr "Lo Total deu èsser un nombre"
43552 #. %1$s:  unlimited_total 
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
43554 #, c-format
43555 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
43556 msgstr "Nombre total d'enregistraments que correspondon a la requèsta : %s."
43558 #. %1$s:  totalwritten 
43559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
43560 #, c-format
43561 msgid "Total number written off: %s cargas"
43562 msgstr "Nombre total de pèrdas e profièches : %s"
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
43565 #, c-format
43566 msgid "Total ordered"
43567 msgstr "Total comandat"
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:68
43570 #, c-format
43571 msgid "Total outstanding dues as on date : "
43572 msgstr "Total de las emendas en data del : "
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
43575 #, c-format
43576 msgid "Total outstanding dues as on date: "
43577 msgstr "Total de las emendas en data del : "
43579 #. %1$s:  total 
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43581 #, c-format
43582 msgid "Total paid: %s"
43583 msgstr "Total pagat : %s"
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
43586 #, c-format
43587 msgid "Total renewals"
43588 msgstr "Total dels renovèlaments"
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
43591 #, c-format
43592 msgid "Total spent"
43593 msgstr "Total depensat"
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
43596 #, c-format
43597 msgid "Total tax exc."
43598 msgstr "Total HT."
43600 #. For the first occurrence,
43601 #. %1$s:  currency 
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
43605 #, c-format
43606 msgid "Total tax exc. (%s)"
43607 msgstr "Total HT (%s)"
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
43610 #, c-format
43611 msgid "Total tax inc."
43612 msgstr "Total TTC."
43614 #. For the first occurrence,
43615 #. %1$s:  currency 
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
43619 #, c-format
43620 msgid "Total tax inc. (%s)"
43621 msgstr "Total TTC (%s)"
43623 #. %1$s:  totalw 
43624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43625 #, c-format
43626 msgid "Total written off: %s"
43627 msgstr "Total de las pèrdas e profièches : %s"
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
43631 #, c-format
43632 msgid "Total: "
43633 msgstr "Total : "
43635 #. For the first occurrence,
43636 #. %1$s:  basket.total 
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
43639 #, c-format
43640 msgid "Total: %s "
43641 msgstr "Total : %s "
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
43645 #, c-format
43646 msgid "Totals:"
43647 msgstr "Total :"
43649 #. A
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
43651 msgid "Transaction logs"
43652 msgstr "Logs"
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
43661 #, c-format
43662 msgid "Transfer"
43663 msgstr "Transferir"
43665 #. INPUT type=submit
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
43667 msgid "Transfer collection"
43668 msgstr "Transferir la colleccion"
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
43671 #, c-format
43672 msgid "Transfer collection "
43673 msgstr "Transferir la colleccion"
43675 #. %1$s:  reser.diff 
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
43677 #, c-format
43678 msgid "Transfer is %s days late"
43679 msgstr "Lo transferiment a %s jour(s) de retard"
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:298
43682 #, c-format
43683 msgid "Transfer now?"
43684 msgstr "Transferir maintenant ?"
43686 #. %1$s:  branchname 
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
43688 #, c-format
43689 msgid "Transfer to %s"
43690 msgstr "Transferir a %s"
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:209
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
43695 #, c-format
43696 msgid "Transfer to:"
43697 msgstr "Transferir a :"
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:477
43700 #, c-format
43701 msgid "Transferred from "
43702 msgstr "Transferit de"
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
43705 #, c-format
43706 msgid "Transferred items"
43707 msgstr "Exemplars transferits"
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
43710 #, c-format
43711 msgid "Transferred to "
43712 msgstr "Transferit cap a "
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
43715 #, c-format
43716 msgid "Transfers are "
43717 msgstr "Los transferiments son "
43719 #. %1$s:  show_date 
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
43721 #, c-format
43722 msgid "Transfers made to your library as of %s"
43723 msgstr "Transferiments efectuats cap a vòstre site lo %s"
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
43726 #, c-format
43727 msgid "Transfers to receive"
43728 msgstr "Transferiments a recebre"
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
43731 #, c-format
43732 msgid "Transform file to MARC:"
43733 msgstr "Transformatz lo fichièr en MARC :"
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
43736 #, c-format
43737 msgid "Translation"
43738 msgstr "Traduccion"
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
43741 #, c-format
43742 msgid "Translation manager:"
43743 msgstr "Responsable de la traduccion :"
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
43746 #, c-format
43747 msgid "Translations"
43748 msgstr "Traduccions"
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
43752 #, c-format
43753 msgid "Transport cost matrix"
43754 msgstr "Matritz dels còstes de transpòrts"
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
43757 #, c-format
43758 msgid "Treaties "
43759 msgstr "Tractats "
43761 #. INPUT type=submit
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
43763 msgid "Try again with a different barcode"
43764 msgstr "Ensajatz de novèl amb un autre còde de barras"
43766 #. INPUT type=submit
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
43771 #, c-format
43772 msgid "Try another search"
43773 msgstr "Faire una autra recèrca"
43775 #. SCRIPT
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43777 msgid "Tu"
43778 msgstr "Mar"
43780 #. SCRIPT
43781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43782 msgid "Tue"
43783 msgstr "Mar"
43785 #. For the first occurrence,
43786 #. SCRIPT
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
43791 #, c-format
43792 msgid "Tuesday"
43793 msgstr "Mardi"
43795 #. SCRIPT
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43797 msgid "Tuesdays"
43798 msgstr "Mardi"
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
43801 #, c-format
43802 msgid "Tumer Garip"
43803 msgstr "Tumer Garip"
43805 #. For the first occurrence,
43806 #. SCRIPT
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
43809 msgid "Two records must be selected for merging."
43810 msgstr "Vos cal seleccionar al mens deux notícias per fusion."
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:613
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:221
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
43829 #, c-format
43830 msgid "Type"
43831 msgstr "Tipe"
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
43834 #, c-format
43835 msgid "Type of procedure"
43836 msgstr "Tipe de procédure"
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
43840 #, c-format
43841 msgid "Type:"
43842 msgstr "Tipe :"
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
43847 #, c-format
43848 msgid "Type: "
43849 msgstr "Tipe : "
43851 #. %1$s:  heading | html 
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
43853 #, c-format
43854 msgid "UF: %s"
43855 msgstr "Employé per : %s"
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
43858 #, c-format
43859 msgid "UKMARC"
43860 msgstr "UKMARC"
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
43863 #, c-format
43864 msgid "UNIMARC"
43865 msgstr "UNIMARC"
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
43869 #, c-format
43870 msgid "URL"
43871 msgstr "URL"
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
43874 #, c-format
43875 msgid "URL(s)"
43876 msgstr "URLs"
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
43879 #, c-format
43880 msgid "URL: "
43881 msgstr "URL: "
43883 #. For the first occurrence,
43884 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
43885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
43887 #, c-format
43888 msgid "URL: %s "
43889 msgstr "URL : %s "
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
43892 #, c-format
43893 msgid "UTF-8 (Default)"
43894 msgstr "UTF-8 (défaut)"
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
43897 #, c-format
43898 msgid "Ulrich Kleiber"
43899 msgstr "Ulrich Kleiber"
43901 #. SCRIPT
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43903 msgid "Unable to check in"
43904 msgstr "Impossible de far lo retorn"
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
43907 #, c-format
43908 msgid "Unable to delete patron"
43909 msgstr "Impossible de suprimir l'aderent"
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
43912 #, c-format
43913 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
43914 msgstr ""
43915 "Impossible de suprimir d'aderents d'autres sites amb los reglatges actuals"
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
43918 #, c-format
43919 msgid "Unable to delete staff user"
43920 msgstr "Impossible de suprimir l'aderent"
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:52
43923 #, c-format
43924 msgid "Unable to save image to database."
43925 msgstr "Impossible de salvar l'imatge dins la banca de donadas."
43927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
43928 #, c-format
43929 msgid "Unapprove"
43930 msgstr "Desaprovar"
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
43933 #, c-format
43934 msgid "Unauthorized user "
43935 msgstr "Utilizaire non autorizat "
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
43938 #, c-format
43939 msgid "Unavailable (lost or missing)"
43940 msgstr "Indisponible (mancant o perdut)"
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
43943 #, c-format
43944 msgid "Uncertain"
43945 msgstr "indeterminat"
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:543
43948 #, c-format
43949 msgid "Uncertain price: "
43950 msgstr "Prètz indeterminat : "
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
43955 #, c-format
43956 msgid "Uncertain prices"
43957 msgstr "Prètz indeterminats"
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
43963 #, c-format
43964 msgid "Unchanged"
43965 msgstr "Inchangé"
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
43973 #, c-format
43974 msgid "Uncheck all"
43975 msgstr "Tot deseleccionar"
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
43978 #, c-format
43979 msgid "Undefined"
43980 msgstr "Inde"finit&nbsp;"
43982 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
43983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
43984 msgid "Undo import into catalog"
43985 msgstr "Anullar l'import dins lo catalòg"
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
43989 #, c-format
43990 msgid "Unfortunately, no backups are available."
43991 msgstr "Malheureusement, il n'y a pas de sauvegarde disponible."
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
43994 #, c-format
43995 msgid "Ungrouped baskets"
43996 msgstr "Panièrs sens registre"
43998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
43999 #, c-format
44000 msgid "Unhighlight"
44001 msgstr "Ne pas surligner"
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
44004 #, c-format
44005 msgid "Unified title"
44006 msgstr "Títol unifòrme :"
44008 #. For the first occurrence,
44009 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
44012 #, c-format
44013 msgid "Unified title: %s "
44014 msgstr "Títol unifòrme : %s "
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
44017 #, c-format
44018 msgid "Uniform Resource Identifier"
44019 msgstr "Uniform Refont Identifier"
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
44023 #, c-format
44024 msgid "Uninstall"
44025 msgstr "Désinstaller"
44027 #. For the first occurrence,
44028 #. SCRIPT
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
44031 #, c-format
44032 msgid "Unique holiday"
44033 msgstr "Jorn de tampadura unica"
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
44036 #, c-format
44037 msgid "Unique holidays"
44038 msgstr "Tampadura excepcional"
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
44041 #, c-format
44042 msgid "Unique identifier: "
44043 msgstr "Identificant unique : "
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
44049 #, c-format
44050 msgid "Unit"
44051 msgstr "Unitat"
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
44055 #, c-format
44056 msgid "Unit cost"
44057 msgstr "Prètz unitari"
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
44060 #, c-format
44061 msgid "Unit cost search"
44062 msgstr "Recercar un prètz unitari"
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
44065 #, c-format
44066 msgid "Unit price "
44067 msgstr "Prètz unitari "
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
44071 #, c-format
44072 msgid "Units per issue"
44073 msgstr "Unitats per fascicul"
44075 #. SCRIPT
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
44077 msgid "Units per issue is required"
44078 msgstr "Lo nombre d'unitats per fascicul es obligatòri."
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:71
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71
44082 #, c-format
44083 msgid "Units:"
44084 msgstr "Unitats :"
44086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
44087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
44089 #, c-format
44090 msgid "Units: "
44091 msgstr "Unitats : "
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
44094 #, c-format
44095 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44096 msgstr "Universitat Nacionala de Cordoba, Argentine"
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
44099 #, c-format
44100 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44101 msgstr "Universitat ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
44104 #, c-format
44105 msgid "Unknown error."
44106 msgstr "Error desconeguda."
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
44109 #, c-format
44110 msgid "Unknown plugin type "
44111 msgstr "Tipe de plugin desconegut "
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
44114 #, c-format
44115 msgid "Unpacking completed"
44116 msgstr "Descompression acabada"
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
44119 #, c-format
44120 msgid "Unreceived orders"
44121 msgstr "Comandas non recebudas"
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
44125 #, c-format
44126 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
44127 msgstr "Delimitador non reconegut o mancant."
44129 #. SCRIPT
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44131 msgid "Unrecognized patron (%s)"
44132 msgstr "Aderent desconegut (%s)"
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
44135 #, c-format
44136 msgid "Unseen since"
44137 msgstr "Pas vist depuis"
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
44140 #, c-format
44141 msgid "Unset"
44142 msgstr "Levar"
44144 #. IMG
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:800
44146 msgid "Unset lowest priority"
44147 msgstr "Desactivar la prioritat la mai basse"
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158
44150 #, c-format
44151 msgid "Until date: "
44152 msgstr "fins al : "
44154 #. INPUT type=submit
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:828
44159 msgid "Update"
44160 msgstr "Metre a jorn"
44162 #. INPUT type=submit name=submit
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
44164 msgid "Update SQL"
44165 msgstr "Metre a jorn SQL"
44167 #. SCRIPT
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
44169 msgid "Update action"
44170 msgstr "Metre a jorn l'accion"
44172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
44173 #, c-format
44174 msgid "Update all child funds with this owner "
44175 msgstr "Metre a jorn totes los pòstes budgetaris enfants d'aqueste proprietari "
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
44178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
44179 #, c-format
44180 msgid "Update child to adult patron"
44181 msgstr "Transformer aderent Enfant en Adulte"
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
44184 #, c-format
44185 msgid "Update errors :"
44186 msgstr "Errors al moment de la mesa a jorn :"
44188 #. INPUT type=submit name=submit
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:838
44190 msgid "Update hold(s)"
44191 msgstr "Metre a jorn l'exemplar"
44193 #. SCRIPT
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
44195 msgid "Update item"
44196 msgstr "Metre a jorn l'exemplar"
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
44199 #, c-format
44200 msgid "Update patron records"
44201 msgstr "Metre a jorn la ficha aderent"
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
44204 #, c-format
44205 msgid "Update report :"
44206 msgstr "Rapòrt de mesa a jorn :"
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44209 #, c-format
44210 msgid "Update succeeded"
44211 msgstr "Mesa a jorn efectuada"
44213 #. %1$s:  name 
44214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
44215 #, c-format
44216 msgid "Update: %s"
44217 msgstr "Metre a jorn : %s"
44219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44220 #, c-format
44221 msgid "Updated:"
44222 msgstr "Mis a jour :"
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
44225 #, c-format
44226 msgid "Updating database structure"
44227 msgstr "Mesa a jorn de l'estructura de la base"
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
44230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
44231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:281
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
44234 #, c-format
44235 msgid "Upload"
44236 msgstr "Telecargar"
44238 #. INPUT type=submit name=upload
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
44240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
44241 msgid "Upload File"
44242 msgstr "Telecargar fichièr"
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62
44245 #, c-format
44246 msgid "Upload Images"
44247 msgstr "Telecargar d'imatges"
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
44250 #, c-format
44251 msgid "Upload Koha Plugin"
44252 msgstr "Telecargar un plugin Koha"
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
44256 #, c-format
44257 msgid "Upload New File"
44258 msgstr "Telecargar un novèl fichièr"
44260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
44261 #, c-format
44262 msgid "Upload Patron Image"
44263 msgstr "Telecargar la fòto de l'aderent"
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
44266 #, c-format
44267 msgid "Upload a plugin"
44268 msgstr "Telecargar un plugin"
44270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
44271 #, c-format
44272 msgid "Upload another KOC file"
44273 msgstr "Telecargar un autre fichièr KOC"
44275 #. INPUT type=button
44276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
44279 #, c-format
44280 msgid "Upload file"
44281 msgstr "Telecargar fichièr"
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
44285 #, c-format
44286 msgid "Upload file:"
44287 msgstr "Telecargar fichièr"
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
44290 #, c-format
44291 msgid "Upload image"
44292 msgstr "Telecargar un imatge"
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:67
44295 #, c-format
44296 msgid "Upload images"
44297 msgstr "Telecargar d'imatges"
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41
44303 #, c-format
44304 msgid "Upload local cover image"
44305 msgstr "Telecargar d'imatges de cobertura localas"
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
44308 #, c-format
44309 msgid "Upload more images"
44310 msgstr "Telecargar d'autres imatges"
44312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:66
44313 #, c-format
44314 msgid "Upload offline circulation data"
44315 msgstr "Cargar las donadas de prèstes secorruts"
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
44318 #, c-format
44319 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
44320 msgstr "Cargar las donadas de prèstes secorruts (fichièr .koc)"
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
44326 #, c-format
44327 msgid "Upload patron images"
44328 msgstr "Telecargar de fòtos d'aderents"
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
44331 #, c-format
44332 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
44333 msgstr "Telecargament de las fòtos dels aderents per lòts o una a une"
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:96
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
44338 #, c-format
44339 msgid "Upload progress: "
44340 msgstr "Avancement del telecargament : "
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
44343 #, c-format
44344 msgid "Upload quotes"
44345 msgstr "Telecargar de citacions"
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
44348 #, c-format
44349 msgid "Upload transactions"
44350 msgstr "Cargar las transaccions cap a lo servidor"
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
44355 #, c-format
44356 msgid "Uploaded"
44357 msgstr "Telecargar"
44359 #. SCRIPT
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44361 msgid "Uploading transactions, please wait..."
44362 msgstr "Cargament en cors, mercé de pacientar..."
44364 #. SCRIPT
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
44366 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
44367 msgstr "Telecargament limitat al CSV. Lo format de fichièr es incorrect : %s"
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345
44370 #, c-format
44371 msgid "Upper age limit"
44372 msgstr "Limit d'edat superior"
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
44376 #, c-format
44377 msgid "Upperage limit: "
44378 msgstr "Limit d'edat superior : "
44380 #. %1$s:  missing_module.usage 
44381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
44382 #, c-format
44383 msgid "Usage: %s "
44384 msgstr "Usatge : %s "
44386 #. INPUT type=submit
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
44388 msgid "Use Existing"
44389 msgstr "Utilizar existant"
44391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
44392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:142
44393 #, c-format
44394 msgid "Use MARC Modification Template:"
44395 msgstr "Utilizar los modèls de transformacion MARC :"
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
44398 #, c-format
44399 msgid "Use a barcode file"
44400 msgstr "Utilizar un fichièr de còde de barras"
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
44404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
44406 #, c-format
44407 msgid "Use a file"
44408 msgstr "Utilizatz un fichièr"
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
44412 #, c-format
44413 msgid "Use a file "
44414 msgstr "Utilizatz un fichièr"
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
44417 #, c-format
44418 msgid ""
44419 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
44420 "will be deleted without warning !"
44421 msgstr ""
44422 "Atencion ! Se lo site de destinacion a ja de règlas de definidas, elles "
44423 "seront espotidas !"
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
44426 #, c-format
44427 msgid "Use default values"
44428 msgstr "Utilizar las valors per defaut"
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
44431 #, c-format
44432 msgid "Use existing record"
44433 msgstr "Utilizar una notícia existenta"
44435 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
44437 msgid "Use for iso2709 exports"
44438 msgstr "A utilizar per los exports en iso2709"
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
44441 #, c-format
44442 msgid ""
44443 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
44444 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
44445 msgstr ""
44446 "L'utilizacion d'aqueste mot-clau es pas autorizat dins los rapòrts per de "
44447 "questions de seguretat e d'integritat de las donadas. Seules las requèstas "
44448 "SELECT sont autorizadas. "
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
44451 #, c-format
44452 msgid "Use restrictions"
44453 msgstr "Utilizar las restrictions"
44455 #. INPUT type=submit name=submit
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
44458 #, c-format
44459 msgid "Use saved"
44460 msgstr "Rapòrts salvats"
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
44463 #, c-format
44464 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
44465 msgstr ""
44466 "Utilizatz lo boton  \"Confirmar\" en dessous per confirmar la supression. "
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
44469 #, c-format
44470 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
44471 msgstr ""
44472 "Utilizar lo diccionari per definir de critèris personnalisés per los rapòrts"
44474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
44475 #, c-format
44476 msgid ""
44477 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
44478 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
44479 "writing custom SQL reports."
44480 msgstr ""
44481 "Utilizatz l'assistent de rapòrt per crear de rapòrts non standards. Aquesta "
44482 "foncionalitat a per but de proposer un intermédiaire entre los rapòrts "
44483 "preprogramats e l'escritura de requèstas SQL."
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
44486 #, c-format
44487 msgid ""
44488 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
44489 msgstr ""
44490 "Utilizatz lo diccionari per definir de critèris personnalisés a utilizar "
44491 "dins vos rapòrts"
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
44494 #, c-format
44495 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
44496 msgstr "Utilizatz lo formulari de recèrca a esquèrra per retrobar vos facturas."
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
44499 #, c-format
44500 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
44501 msgstr "Utilizatz lo formulari de recèrca a esquèrra per chercher d'abonaments"
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
44504 #, c-format
44505 msgid "Use the toolbar above to add items."
44506 msgstr "Utilizatz la barra d'aisinas mai naut per apondre d'exemplars."
44508 #. For the first occurrence,
44509 #. %1$s:  label_element 
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162
44512 #, c-format
44513 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
44514 msgstr "Utilizatz la barra d'aisinas mai naut per crear un novèl %s."
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
44517 #, c-format
44518 msgid "Use tool plugins"
44519 msgstr "Utilizar los plugins aisinas"
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
44528 #, c-format
44529 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
44530 msgstr ""
44531 "Utilizatz la barra de menú principala per vous desplaçar cap a una autra "
44532 "partie de Koha."
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
44535 #, c-format
44536 msgid "Used"
44537 msgstr "Utilizat"
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
44540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
44542 #, c-format
44543 msgid "Used in"
44544 msgstr "Utilizat"
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
44547 #, c-format
44548 msgid "Used in "
44549 msgstr "Utilizat dins "
44551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
44552 #, c-format
44553 msgid "Useful resources"
44554 msgstr "Ressorsas utiles"
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
44557 #, c-format
44558 msgid "User "
44559 msgstr "Identificant utilizaire "
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
44562 #, c-format
44563 msgid "User code"
44564 msgstr "Còde utilizaire"
44566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
44567 #, c-format
44568 msgid "Userid"
44569 msgstr "Identificant"
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
44572 #, c-format
44573 msgid "Userid: "
44574 msgstr "Identificant : "
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
44578 #, c-format
44579 msgid "Username"
44580 msgstr "Nom d'utilizaire"
44582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
44583 #, c-format
44584 msgid "Username/password already exists."
44585 msgstr "Identificant/senhal existant ja."
44587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
44589 #, c-format
44590 msgid "Username:"
44591 msgstr "Identificant :"
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
44594 #, c-format
44595 msgid "Username: "
44596 msgstr "Identificant : "
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
44599 #, c-format
44600 msgid "Users:"
44601 msgstr "Utilizaire :"
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
44605 #, c-format
44606 msgid "Using framework:"
44607 msgstr "En utilizant la grasilha :"
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
44610 #, c-format
44611 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
44612 msgstr "Utilitaire per cargar d'imatges de coberturas d'afichar a l'OPAC"
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
44615 #, c-format
44616 msgid "VHS tape / Videocassette"
44617 msgstr "Benda VHS / Videocassette"
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
44620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:164
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:261
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
44625 #, c-format
44626 msgid "Value"
44627 msgstr "Valor"
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:228
44631 #, c-format
44632 msgid "Value: "
44633 msgstr "Valor : "
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
44636 #, c-format
44637 msgid "Values"
44638 msgstr "Valors"
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
44641 #, c-format
44642 msgid "Values are comma-separated."
44643 msgstr "Las valors son separates per de virgulas."
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
44646 #, c-format
44647 msgid "Values for collection codes"
44648 msgstr "Valors per los còdes de colleccion"
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
44651 #, c-format
44652 msgid "Values for custom patron notes"
44653 msgstr "Valors per personalizar las nòtas de l'aderent"
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
44656 #, c-format
44657 msgid "Values for shelving locations"
44658 msgstr "Valors per las localizacions"
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
44661 #, c-format
44662 msgid "Variable name:"
44663 msgstr "Nom de la variabla :"
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:205
44666 #, c-format
44667 msgid "Variable options:"
44668 msgstr "Opcions de la variabla :"
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:202
44671 #, c-format
44672 msgid "Variable type:"
44673 msgstr "Tipe de la Variabla :"
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:104
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:105
44677 #, c-format
44678 msgid "Variable: "
44679 msgstr "Variable : "
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:262
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
44689 #, c-format
44690 msgid "Vendor"
44691 msgstr "Provesidor"
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
44695 #, c-format
44696 msgid "Vendor "
44697 msgstr "Provesidor "
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
44700 #, c-format
44701 msgid "Vendor details"
44702 msgstr "Detalh provesidor"
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
44705 #, c-format
44706 msgid "Vendor invoice "
44707 msgstr "Factura provesidor "
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
44710 #, c-format
44711 msgid "Vendor is:"
44712 msgstr "Lo provesidor es :"
44714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
44715 #, c-format
44716 msgid "Vendor is: "
44717 msgstr "Lo provesidor es : "
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
44720 #, c-format
44721 msgid "Vendor name : "
44722 msgstr "Nom del provesidor : "
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
44725 #, c-format
44726 msgid "Vendor not found"
44727 msgstr "Provesidor non trobat"
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
44731 #, c-format
44732 msgid "Vendor note:"
44733 msgstr "Nòta provesidor :"
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:336
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
44741 #, c-format
44742 msgid "Vendor note: "
44743 msgstr "Nòta provesidor : "
44745 #. SCRIPT
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
44747 msgid "Vendor price must be a number"
44748 msgstr "Lo prètz provesidor deu èsser un nombre"
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
44752 #, c-format
44753 msgid "Vendor price: "
44754 msgstr "Prètz provesidor : "
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
44757 #, c-format
44758 msgid "Vendor search"
44759 msgstr "Recèrca provesidor"
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
44762 #, c-format
44763 msgid "Vendor search results"
44764 msgstr "Resultats de la recèrca provesidor"
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:84
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
44776 #, c-format
44777 msgid "Vendor:"
44778 msgstr "Provesidor :"
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:187
44782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
44788 #, c-format
44789 msgid "Vendor: "
44790 msgstr "Provesidor : "
44792 #. %1$s:  suppliername 
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:207
44794 #, c-format
44795 msgid "Vendor: %s"
44796 msgstr "Provesidor : %s"
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
44799 #, c-format
44800 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
44801 msgstr "Sètz segur que volètz rendre anonyme l'istoric dels prèst "
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
44804 #, c-format
44805 msgid "Verify you want to delete patrons"
44806 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir ces aderents"
44808 #. %1$s:  missing_module.version 
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
44810 #, c-format
44811 msgid "Version: %s "
44812 msgstr "Version : %s "
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
44818 #, c-format
44819 msgid "Vertical: "
44820 msgstr "Vertical : "
44822 #. INPUT type=submit
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
44824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
44825 #, c-format
44826 msgid "View"
44827 msgstr "Voir"
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
44830 #, c-format
44831 msgid "View "
44832 msgstr "Voir"
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
44835 #, c-format
44836 msgid "View All"
44837 msgstr "Tot voir"
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
44840 #, c-format
44841 msgid "View MARC"
44842 msgstr "Notícia"
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
44845 #, c-format
44846 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
44847 msgstr ""
44848 "Veire lo nombre dels exemplars détenus per vòstre site, regroupés per tipe "
44849 "d'exemplar"
44851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
44852 #, c-format
44853 msgid "View all libraries"
44854 msgstr "Veire totes los sites"
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
44857 #, c-format
44858 msgid "View analytics"
44859 msgstr "Far veire las notícias de despolhament"
44861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
44862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
44864 #, c-format
44865 msgid "View dictionary"
44866 msgstr "Veire diccionari"
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
44869 #, c-format
44870 msgid "View existing record"
44871 msgstr "Veire enregistrament existant"
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:57
44874 #, c-format
44875 msgid "View final record"
44876 msgstr "Veire enregistrament final"
44878 #. A
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
44880 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
44881 msgstr ""
44882 "Veire los pòstes budgetaris per [% period_active.budgèt_period_descripcion %]"
44884 #. A
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
44886 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
44887 msgstr ""
44888 "Veire los pòstes budgetaris per [% period_loo.budgèt_period_descripcion %]"
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
44891 #, c-format
44892 msgid "View invoice"
44893 msgstr "Veire la factura"
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
44896 #, c-format
44897 msgid "View item"
44898 msgstr "Veire exemplar"
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
44901 #, c-format
44902 msgid "View item's checkout history"
44903 msgstr "Istoric de circulacion"
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
44906 #, c-format
44907 msgid "View pending offline circulation actions"
44908 msgstr "Veire las actions de prèst secouru en espèra"
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
44912 #, c-format
44913 msgid "View record"
44914 msgstr "Veire notícia"
44916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
44917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
44918 #, c-format
44919 msgid "View restrictions"
44920 msgstr "Veire las suspensions"
44922 #. INPUT type=submit
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
44924 msgid "View spine label"
44925 msgstr "Afichar l'etiqueta"
44927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
44928 #, c-format
44929 msgid "View, manage, configure and run plugins."
44930 msgstr "Veire, gerir, configurar e executar de plugins."
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
44933 #, c-format
44934 msgid "Viktor Sarge"
44935 msgstr "Viktor Sarge"
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
44938 #, c-format
44939 msgid "Vincent Danjean"
44940 msgstr "Vincent Danjean"
44942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
44943 #, c-format
44944 msgid "Visibility: "
44945 msgstr "Disponibilitat : "
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
44948 #, c-format
44949 msgid "Vitor Fernandes"
44950 msgstr "Vitor Fernandes"
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
44953 #, c-format
44954 msgid "Vol no."
44955 msgstr "Vol n° "
44957 #. SCRIPT
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
44959 msgid "Volume"
44960 msgstr "Volume"
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
44963 #, c-format
44964 msgid "Volume date"
44965 msgstr "Data del volum"
44967 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
44968 #, c-format
44969 msgid "Volume information"
44970 msgstr "Informacion sus lo volum"
44972 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
44973 #, c-format
44974 msgid "Volume number"
44975 msgstr "Numèro de volum"
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
44978 #, c-format
44979 msgid "Volume:"
44980 msgstr "Volume :"
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
44985 #, c-format
44986 msgid "WARNING:"
44987 msgstr "ATTENTION :"
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
44990 #, c-format
44991 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
44992 msgstr "Attendez que la mantenença siá acabada, o "
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
44997 #, c-format
44998 msgid "Waiting"
44999 msgstr "Mis de costat"
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
45002 #, c-format
45003 msgid "Waiting "
45004 msgstr "Mis de costat "
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
45007 #, c-format
45008 msgid "Waiting Date"
45009 msgstr "Mis de costat le"
45011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
45012 #, c-format
45013 msgid "Ward van Wanrooij"
45014 msgstr "Ward van Wanrooij"
45016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
45031 #, c-format
45032 msgid "Warning"
45033 msgstr "Atencion"
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
45036 #, c-format
45037 msgid "Warning at (%%): "
45038 msgstr "Atencion a (%%) :"
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
45041 #, c-format
45042 msgid "Warning at (amount): "
45043 msgstr "Atencion a (montant) :"
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
45046 #, c-format
45047 msgid "Warning regarding current user"
45048 msgstr "Atencion concernant l'utilizaire actual"
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
45051 #, c-format
45052 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
45053 msgstr "Atencion ! Lo montant total de la comanda depassa lo budgèt allogat."
45055 #. %1$s:  encumbrance 
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
45057 #, c-format
45058 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
45059 msgstr ""
45060 "Atencion&nbsp; ! Vous dépasserez %s%% lo montant de vòstre pòste budgetari."
45062 #. %1$s:  expenditure 
45063 #. %2$s:  IF (currency) 
45064 #. %3$s:  currency 
45065 #. %4$s:  END 
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
45067 #, c-format
45068 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
45069 msgstr ""
45070 "Atencion&nbsp; ! Vous dépasserez la limit maximal per vòstre pòste budgetari "
45071 "(%s%s %s%s)."
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
45075 #, c-format
45076 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
45077 msgstr "Atencion los còdes de barras seguents son desconeguts :"
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
45080 #, c-format
45081 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
45082 msgstr "Atencion los còdes-barres seguents son desconeguts:"
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
45085 #, c-format
45086 msgid ""
45087 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
45088 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
45089 msgstr ""
45090 "Atencion, aquò es un modèl synthétique. Toute referéncia a d'informations "
45091 "relatives aux sites (per ex. branches.branchname) feront referéncia al site "
45092 "de restacament de l'aderent."
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:321
45095 #, c-format
45096 msgid ""
45097 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
45098 "created."
45099 msgstr ""
45100 "Atencion, avètz indiquez mai d'exemplars qu'esperat. Los exemplars ne seràn "
45101 "pas creats"
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
45104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
45109 #, c-format
45110 msgid "Warning:"
45111 msgstr "Atencion :"
45113 #. SCRIPT
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45115 msgid "Warning: Duplicate organization"
45116 msgstr "Atencion : collectivitat en double"
45118 #. SCRIPT
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45120 msgid "Warning: Duplicate patron"
45121 msgstr "Atencion : aderent en doblon"
45123 #. SCRIPT
45124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45125 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
45126 msgstr "Atencion : la data d'expiracion es anteriora a la data d'inscripcion"
45128 #. For the first occurrence,
45129 #. %1$s:  message.upload_version 
45130 #. %2$s:  message.current_version 
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:56
45133 #, c-format
45134 msgid ""
45135 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
45136 "I'll try my best."
45137 msgstr ""
45138 "Atencion: fichièr version %s, mas sols los fichièrs version %s son "
45139 "normalament importats. On va ensajar."
45141 #. SCRIPT
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45143 msgid ""
45144 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
45145 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
45146 msgstr ""
45147 "Atencion: aquesta notícia es utilizada dins %s comanda(s). La suprimir "
45148 "provoquera de sérieux problèmas dins lo modul Aquisicions. Sètz segur que "
45149 "volètz suprimir aquesta notícia ?"
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
45152 #, c-format
45153 msgid ""
45154 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
45155 "own risk."
45156 msgstr ""
45157 "Atencion : aqueste rapòrt a été escrich per una version mai recente de Koha. "
45158 "Lancez-le a vos risques e périls."
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
45161 #, c-format
45162 msgid ""
45163 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
45164 "own risk."
45165 msgstr ""
45166 "Atencion: aqueste rapòrt èra escrich per una version mai anciana de Koha. "
45167 "Lancez-le a vos risques e périls."
45169 #. %1$s:  message.badbarcode 
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:59
45171 #, c-format
45172 msgid ""
45173 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
45174 msgstr ""
45175 "Atencion: aderent non retrobat a partir del còde de barras de l'exemplar "
45176 "(%s). Impossible de far lo retour."
45178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
45179 #, c-format
45180 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list."
45181 msgstr ""
45182 "Atencion : Podètz pas suprimir totes los elements seleccionats de aquesta "
45183 "lista."
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
45186 #, c-format
45187 msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list."
45188 msgstr ""
45189 "Atencion : Podètz pas suprimir totes los elements seleccionats d'aquesta "
45190 "lista."
45192 #. SCRIPT
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45194 msgid ""
45195 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
45196 msgstr ""
45197 "Atencion ! Aquò modificara lo previsional de bulletinatge per totes los "
45198 "abonaments qui l'utilisent."
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45201 #, c-format
45202 msgid "Warning: no barcodes were found"
45203 msgstr "Atencion : aucun còde de barras n'a été trobat"
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118
45206 #, c-format
45207 msgid "Warnings"
45208 msgstr "Avertiments"
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
45211 #, c-format
45212 msgid "Warnings regarding the system configuration"
45213 msgstr "Alèrtas concernant la configuracion sistèma"
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
45216 #, c-format
45217 msgid "Waylon Robertson"
45218 msgstr "Waylon Robertson"
45220 #. SCRIPT
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45222 msgid "We"
45223 msgstr "Mer"
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
45226 #, c-format
45227 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
45228 msgstr "Nous allons metre en plaça la configuracion de base. Mercé de "
45230 #. %1$s:  dbversion 
45231 #. %2$s:  kohaversion 
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
45233 #, c-format
45234 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
45235 msgstr "Nous effectuons una mesa a jorn de Koha %s a Koha %s, vos cal "
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
45238 #, c-format
45239 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
45240 msgstr "Installador Web &rsaquo; Etapa 1"
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
45243 #, c-format
45244 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
45245 msgstr "Installador Web &rsaquo; Etapa 2"
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
45248 #, c-format
45249 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
45250 msgstr "Installador Web &rsaquo; Etapa 3"
45252 #. A
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
45254 #, c-format
45255 msgid "Web services"
45256 msgstr "Web Services"
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
45259 #, c-format
45260 msgid "Website"
45261 msgstr "Site Web"
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
45265 #, c-format
45266 msgid "Website: "
45267 msgstr "Site Web : "
45269 #. SCRIPT
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45271 msgid "Wed"
45272 msgstr "Mer"
45274 #. For the first occurrence,
45275 #. SCRIPT
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
45278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
45280 #, c-format
45281 msgid "Wednesday"
45282 msgstr "Dimècres"
45284 #. SCRIPT
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45286 msgid "Wednesdays"
45287 msgstr "Dimècres"
45289 #. For the first occurrence,
45290 #. SCRIPT
45291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
45294 #, c-format
45295 msgid "Week"
45296 msgstr "Setmana"
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
45299 #, c-format
45300 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
45301 msgstr "Jorns de tampadura setmanièr"
45303 #. SCRIPT
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45305 msgid "Weekly holiday: %s"
45306 msgstr "Jorn(s) de tampadura setmanièr : %s"
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
45309 #, c-format
45310 msgid "Weight"
45311 msgstr "Poids"
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25
45314 #, c-format
45315 msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module"
45316 msgstr "Benvenguda dins lo modul Creator de cartas aderent"
45318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:28
45319 #, c-format
45320 msgid "Welcome to Koha's label creator module"
45321 msgstr "Benvenguda dins lo modul de Koha Creator d'etiquetas"
45323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
45324 #, c-format
45325 msgid "Welcome to the Koha web installer"
45326 msgstr "Benvenguda dins l'installador web de Koha"
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:126
45329 #, c-format
45330 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
45331 msgstr "Qué volètz far dels aderents suprimits ?"
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
45334 #, c-format
45335 msgid ""
45336 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
45337 "find and use the price of the currently active currency. "
45338 msgstr ""
45339 "Lors de l'importacion dels fichièrs MARC  via las aisinas de gestion, "
45340 "l'aisina ensajara de trobar e d'utilizar lo prix de la moneda actualament "
45341 "active."
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
45346 #, c-format
45347 msgid "When more than"
45348 msgstr "Quand superior a"
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
45351 #, c-format
45352 msgid "When there is an irregular issue:"
45353 msgstr "Lorsqu'un fascicul presenta una irregularitat :"
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
45356 #, c-format
45357 msgid ""
45358 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
45359 "process. It may take a while to complete, please be patient."
45360 msgstr ""
45361 "Lorsque vous aurez fait vòstra causida, mercé de cliquer çaijós sus 'Import' "
45362 "per lancer lo processus. Aquò pòt prendre un moment per aviar, mercé de "
45363 "vòstra paciéncia."
45365 #. SCRIPT
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
45367 msgid "Why close an empty basket?"
45368 msgstr "Pourquoi tampar un panièr vide ?"
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
45371 #, c-format
45372 msgid "Will Stokes"
45373 msgstr "Will Stokes"
45375 #. SCRIPT
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45377 msgid "Winter"
45378 msgstr "Ivèrn"
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
45381 #, c-format
45382 msgid "With framework : "
45383 msgstr "Amb la grasilha : "
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
45386 #, c-format
45387 msgid "With framework: "
45388 msgstr "Amb la grasilha :"
45390 #. SCRIPT
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
45392 msgid "With selected searches: "
45393 msgstr "Documents seleccionats : "
45395 #. INPUT type=submit name=submit
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
45397 msgid "Withdraw"
45398 msgstr "Levar de las colleccions"
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45402 #, c-format
45403 msgid "Withdrawn"
45404 msgstr "Levat de las colleccions"
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
45407 #, c-format
45408 msgid "Withdrawn on"
45409 msgstr "Levat de las colleccions lo :"
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
45412 #, c-format
45413 msgid "Withdrawn on:"
45414 msgstr "Levat de las colleccions lo :"
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
45417 #, c-format
45418 msgid "Withdrawn status"
45419 msgstr "Estatut levat de las colleccions"
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
45422 #, c-format
45423 msgid "Withdrawn?:"
45424 msgstr "Levat de las colleccions ? :"
45426 #. SCRIPT
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45428 msgid "Wk"
45429 msgstr "Sem"
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
45432 #, c-format
45433 msgid "Wolfgang Heymans"
45434 msgstr "Wolfgang Heymans"
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
45437 #, c-format
45438 msgid "Women"
45439 msgstr "Femnas"
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
45443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
45444 #, c-format
45445 msgid "Word"
45446 msgstr "Mot"
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
45449 #, c-format
45450 msgid "Working day"
45451 msgstr "Jorn ouvrable"
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
45454 #, c-format
45455 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
45456 msgstr "Rédiger d'anóncias per l'OPAC e l'interfàcia professionala"
45458 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountno %]
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
45460 msgid "Write off"
45461 msgstr "Pèrdas e profièches"
45463 #. INPUT type=submit name=woall
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
45465 msgid "Write off all"
45466 msgstr "Tot en pèrdas e profièches"
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
45469 #, c-format
45470 msgid "Write off an individual fine"
45471 msgstr "Una emenda individuala en pèrdas e profièches"
45473 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
45475 msgid "Write off this carga"
45476 msgstr "Passer aqueste montant en Pèrdas e profièches"
45478 #. SCRIPT
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
45480 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
45481 msgstr ""
45482 "Marrida data ! la data de començamentpòt pas èsser aprèp la data de fin."
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
45486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
45487 #, c-format
45488 msgid "X "
45489 msgstr "X "
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:40
45492 #, c-format
45493 msgid "XML - Included as an alternate export format"
45494 msgstr "XML - inclus coma format d'expòrt alternatiu"
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45497 #, c-format
45498 msgid "XML configuration file"
45499 msgstr "Fichièr de configuracion XML"
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
45502 #, c-format
45503 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
45504 msgstr "Fichièr(s) XSLT per la transformacion dels resultats:"
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
45507 #, c-format
45508 msgid "Xercode, Spain"
45509 msgstr "Xercode, Espanha"
45511 #. INPUT type=submit
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
45513 msgid "YES"
45514 msgstr "ÒC"
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
45517 #, c-format
45518 msgid "YUI"
45519 msgstr "YUI"
45521 #. For the first occurrence,
45522 #. SCRIPT
45523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
45525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
45531 #, c-format
45532 msgid "Year"
45533 msgstr "Annada"
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
45537 #, c-format
45538 msgid "Year: "
45539 msgstr "Annada : "
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
45542 #, c-format
45543 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
45544 msgstr "Tampaduras annadièras"
45546 #. SCRIPT
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45548 msgid "Yearly holiday: %s"
45549 msgstr "Vacances annadièras : %s"
45551 #. For the first occurrence,
45552 #. SCRIPT
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:304
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
45562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
45571 #, c-format
45572 msgid "Yes"
45573 msgstr "Òc"
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:683
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:898
45578 #, c-format
45579 msgid "Yes "
45580 msgstr "Òc "
45582 #. INPUT type=submit
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
45584 msgid "Yes, I confirm"
45585 msgstr "Òc, confirmi"
45587 #. INPUT type=submit name=dotransfer
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
45589 msgid "Yes, Print slip"
45590 msgstr "Òc, imprimir lo registre"
45592 #. INPUT type=submit
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
45594 msgid "Yes, cancel"
45595 msgstr "Òc, anullar"
45597 #. INPUT type=submit
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:353
45599 msgid "Yes, check out (Y)"
45600 msgstr "Òc, prèst er (Y)"
45602 #. INPUT type=submit
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
45604 msgid "Yes, close (Y)"
45605 msgstr "Òc, tampar (Y)"
45607 #. INPUT type=submit
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:178
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
45612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:235
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
45617 msgid "Yes, delete"
45618 msgstr "Òc, suprimir"
45620 #. INPUT type=submit
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:63
45622 msgid "Yes, delete (Y)"
45623 msgstr "Òc, suprimir (Y)"
45625 #. INPUT type=submit
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
45627 msgid "Yes, delete this framework!"
45628 msgstr "Òc, suprimir aquesta grasilha !"
45630 #. INPUT type=submit
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:228
45633 msgid "Yes, delete this subfield"
45634 msgstr "Òc, suprimir aqueste soscamp"
45636 #. INPUT type=submit
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
45638 msgid "Yes, delete this tag"
45639 msgstr "Òc, suprimir aqueste camp"
45641 #. INPUT type=submit
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:351
45643 msgid "Yes, renew (Y)"
45644 msgstr "Òc, renovelar (Y)"
45646 #. INPUT type=submit
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
45648 msgid "Yes: Edit existing authority"
45649 msgstr "Òc : Modificar l'autoritat existenta"
45651 #. INPUT type=submit
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
45653 msgid "Yes: Edit existing items"
45654 msgstr "Òc, modificar la notícia existenta"
45656 #. INPUT type=submit
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
45658 msgid "Yes: View existing items"
45659 msgstr "Òc, veire los exemplars"
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
45662 #, c-format
45663 msgid "YesNo"
45664 msgstr "YesNo"
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
45667 #, c-format
45668 msgid "Yohann Dufour"
45669 msgstr "Yohann Dufour"
45671 #. SCRIPT
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
45673 msgid "You already have a list with that name!"
45674 msgstr "Una de vòstras listas porte ja aqueste nom !"
45676 #. SCRIPT
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
45678 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
45679 msgstr "Sètz a mand d'apondre %s exemplars. Contunhar ?"
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
45682 #, c-format
45683 msgid "You are about to install Koha."
45684 msgstr "Sètz a mand d'installar Koha."
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
45687 #, c-format
45688 msgid ""
45689 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
45690 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
45691 "using this account."
45692 msgstr ""
45693 "Sètz connectat en tant qu'administrator de la banca de donadas. Aquò es pas "
45694 "recomandat parce plusieurs partidas de Koha ne fonctionneront pas comme "
45695 "previst en utilizant aqueste compte."
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
45698 #, c-format
45699 msgid "You are not authorised to manage this basket."
45700 msgstr "Sètz pas autorizat a gerir aqueste panièr."
45702 #. A
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
45704 msgid "You are not authorized to delete patrons"
45705 msgstr "Sètz pas autorizat a suprimir d'aderents"
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
45708 #, c-format
45709 msgid "You are not authorized to modify this fund"
45710 msgstr "Sètz pas autorizat a modificar aqueste pòste budgetari"
45712 #. A
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:166
45714 msgid "You are not authorized to renew patrons"
45715 msgstr "Sètz pas autorizat a renovelar d'aderents"
45717 #. A
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:171
45719 msgid "You are not authorized to set permissions"
45720 msgstr "Sètz pas autorizat a definir las permissions"
45722 #. SCRIPT
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45724 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
45725 msgstr ""
45726 "Sètz hors linha, e ne pouvez donc pas procéder aux operacions en espèra."
45728 #. SCRIPT
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45730 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
45731 msgstr ""
45732 "Sètz hors linha, e ne pouvez donc pas sincronisar vòstra banca de donadas."
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
45735 #, c-format
45736 msgid "You are only viewing one item. "
45737 msgstr "Vous ne visualisez qu'un exemplar. "
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
45740 #, c-format
45741 msgid ""
45742 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45743 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
45744 msgstr ""
45745 "Podètz tanben utilizar vos propres entèstas (au lieu de ceux de Koha) en "
45746 "préfixant lo numèro del camp amb un entèsta, suivi del signe égal."
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
45749 #, c-format
45750 msgid ""
45751 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45752 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
45753 msgstr ""
45754 "Podètz tanben utilizar vos propres entèstas (au lieu de ceux de Koha) en "
45755 "préfixant lo numèro del camp amb un entèsta, suivi del signe égal."
45757 #. I
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
45759 msgid ""
45760 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
45761 "saved and sent as a single message."
45762 msgstr ""
45763 "Podètz demander un resumit per redusir lo nombre de messatges. Los messatges "
45764 "seràn salvats e mandats dins un sol messatge."
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
45767 #, c-format
45768 msgid ""
45769 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
45770 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
45771 "order will not be deleted)."
45772 msgstr ""
45773 "Podètz causir de suprimir las notícias bibliograficas quand aquò sera "
45774 "possible (celles qui ont d'autres exemplars o son utilizadas dins un "
45775 "abonament o una autra comanda ne seràn pas suprimidas)."
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:81
45778 #, c-format
45779 msgid ""
45780 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
45781 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
45782 msgstr ""
45783 "Podètz donner un nom a aqueste import. Aquò pòt èsser utile, al moment de la "
45784 "creacion d'una notícia, per vous rappeler d'où viennent las donadas !"
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
45787 #, c-format
45788 msgid ""
45789 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
45790 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
45791 "be an exception."
45792 msgstr ""
45793 "Podètz far una excepcion a aquesta règle. C'est a dire que per una tampadura "
45794 "repetida, un jorn serà malgré tot ouvré."
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
45797 #, c-format
45798 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
45799 msgstr "Podètz crear una excepcion a un periòde repetida cada annada."
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
45802 #, c-format
45803 msgid ""
45804 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
45805 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
45806 "or category."
45807 msgstr ""
45808 "Podètz definir per defaut un nombre maximum de prèstes e una politique de "
45809 "reservacion qui seràn utilizats se res es pas definit en-dessous per un tipe "
45810 "de document o una categoria d'aderent particuliers."
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
45813 #, c-format
45814 msgid ""
45815 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
45816 "information."
45817 msgstr ""
45818 "Podètz tanben utilizar los tags del Template Toolkit. Veire la pagina "
45819 "d'ajuda per mai d'informacions."
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
45822 #, c-format
45823 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
45824 msgstr "Podètz utilizar los caractèrs jokers seguents : %%_"
45826 #. SCRIPT
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45828 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
45829 msgstr ""
45830 "Podètz pas apondre d'exemplar. Mercé de crear una novèla linha "
45831 "de comanda"
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
45834 #, c-format
45835 msgid "You can't create any orders unless you first "
45836 msgstr "Podètz pas crear de comandas abans d'avoir "
45838 #. SCRIPT
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
45840 msgid "You can't receive any more items"
45841 msgstr "Podètz pas recebre mai d'exemplars"
45843 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
45845 #, c-format
45846 msgid "You cannot transfer items of %s "
45847 msgstr "Podètz pas transferir los exemplars de %s "
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
45850 #, c-format
45851 msgid "You did not specify any search criteria."
45852 msgstr "Avètz pas indiqué aucun critèri de recèrca."
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
45855 #, c-format
45856 msgid "You didn't select any external target."
45857 msgstr "Avètz pas seleccionat de cible externe."
45859 #. SCRIPT
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45861 msgid ""
45862 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
45863 "on this computer."
45864 msgstr ""
45865 "Aucune transaccion en espèra de tractament dins la basa de prèst secouru de "
45866 "cet ordenador."
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
45869 #, c-format
45870 msgid "You do not have permission to access this page. "
45871 msgstr "Avètz pas la permission d'accedir a aquesta pagina. "
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45874 #, c-format
45875 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
45876 msgstr ""
45877 "Avètz pas la permission de modificar los identificants d'aqueste aderent."
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
45880 #, c-format
45881 msgid ""
45882 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
45883 "set to receive overdue notices."
45884 msgstr ""
45885 "Avètz pas definit de categoria d'aderent, o bien aucune categoria d'aderent "
45886 "ne deu recebre de messatge de retard."
45888 #. %1$s:  total 
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
45890 #, c-format
45891 msgid ""
45892 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
45893 "using Koha"
45894 msgstr ""
45895 "Avètz %s error(s) dins vòstra configuracion MARC. Mercé de las corregir "
45896 "abans d'utilizar Koha"
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
45899 #, c-format
45900 msgid ""
45901 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
45902 "process..."
45903 msgstr ""
45904 "Avètz ja soumis un còde barres, mercé d'attendre lo retorn per contunhar..."
45906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
45907 #, c-format
45908 msgid ""
45909 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
45910 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
45911 msgstr ""
45912 "Avètz causit una condition sus lo meteis camp que lo camp original. Il es "
45913 "fortement recomandat que vòstras notícias ne contiennent pas de camps amb "
45914 "plusieurs valors."
45916 #. SCRIPT
45917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45918 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
45919 msgstr ""
45920 "Avètz causit de desplaçar totas las comandas non recebudas de '%s' a '%s'."
45922 #. SCRIPT
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45924 msgid ""
45925 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
45926 "the catalog"
45927 msgstr ""
45928 "Avètz suprimir la linha de comanda, n'oubliez pas de suprimir los exemplars "
45929 "dins lo catalòg"
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
45932 #, c-format
45933 msgid ""
45934 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
45935 msgstr "Avètz picat un Identificant qui existís ja. Mercé d'en causir un autre."
45937 #. SCRIPT
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
45939 msgid "You have made changes to system preferences."
45940 msgstr "Avètz modificat de preferéncias sistèma."
45942 #. SCRIPT
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45944 msgid ""
45945 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
45946 "cancel modifications."
45947 msgstr ""
45948 "Avètz modificat lo Previsional de bulletinatge avançat. Veuillez enregistrar "
45949 "o anullar las modificacions."
45951 #. SCRIPT
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
45953 msgid ""
45954 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
45955 "barcodes to your entire catalog."
45956 msgstr ""
45957 "Avètz pas seleccionat aucun filtre sus lo catalòg e sètz sus lo point de "
45958 "comparer un fichièr de còde de barras a vòstre catalòg en entier."
45960 #. SCRIPT
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
45962 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
45963 msgstr "Avètz pas seleccionat aucun aderent a apondre a la lista !"
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
45966 #, c-format
45967 msgid ""
45968 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
45969 "is not set to "
45970 msgstr ""
45971 "Avètz reglat &lt;use_zebra_facets&gt; mas lo &lt;zebra_bib_index_mode&gt; es "
45972 "pas reglat a"
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
45975 #, c-format
45976 msgid ""
45977 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
45978 "your configuration file. "
45979 msgstr ""
45980 "Avètz causit UseQueryParser mas l'entrada 'queryparser_config' es absenta de "
45981 "vòstre fichièr de configuracion."
45983 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
45985 #, c-format
45986 msgid ""
45987 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
45988 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
45989 "configuration file. "
45990 msgstr ""
45991 "Avètz causit UseQueryParser mas i a eu un problèma d'initialisation "
45992 "QueryParser. %s L'entrada 'queryparser_config' es absenta de vòstre fichièr "
45993 "de configuracion."
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
45996 #, c-format
45997 msgid ""
45998 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
45999 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
46000 "date "
46001 msgstr ""
46002 "Avètz activat la Preferéncia Sistèma \"ReturnBeforeExpiry\", aquò significa "
46003 "que se la data d'expiracion es avant la data de retorn dels documents, la "
46004 "data de retorn serà fixée a la data d'expiracion "
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
46007 #, c-format
46008 msgid ""
46009 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
46010 "by pipes."
46011 msgstr ""
46012 "Vos cal declarar, e separar per un | los camps o soscamps que volètz "
46013 "exportar."
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
46016 #, c-format
46017 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
46018 msgstr "Vos cal declarar, e separar per un | los camps que volètz exportar."
46020 #. SCRIPT
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46022 msgid ""
46023 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
46024 "that have not been uploaded."
46025 msgstr ""
46026 "Des transaccions de la basa de prèst secouru d'aqueste ordenador n'ont pas "
46027 "été chargées."
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
46030 #, c-format
46031 msgid "You must "
46032 msgstr "Vos cal "
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
46035 #, c-format
46036 msgid "You must be online to use these options."
46037 msgstr "Vos cal èsser en linha per utilizar ces opcions."
46039 #. SCRIPT
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46041 msgid "You must choose a first publication date"
46042 msgstr "Vos cal causir una data de primièra publicacion"
46044 #. SCRIPT
46045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46046 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
46047 msgstr "Vos cal causir una durada d'abonament o una data de fin."
46049 #. SCRIPT
46050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46051 msgid "You must choose or create a biblio"
46052 msgstr "Vos cal causir o crear una notícia"
46054 #. SCRIPT
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
46056 msgid "You must enter a date!"
46057 msgstr "Vos cal sasir una data !"
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
46060 #, c-format
46061 msgid "You must enter a term to search on "
46062 msgstr "Vos cal sasir un tèrme de recèrca sus "
46064 #. SCRIPT
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
46066 msgid "You must give your new patron list a name!"
46067 msgstr "Vos cal donner un nom a la lista !"
46069 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
46071 #, c-format
46072 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
46073 msgstr "Vos cal régler una somme inferiora o égale a %s. "
46075 #. SCRIPT
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46077 msgid "You must select a fund"
46078 msgstr "Vos cal seleccionar un pòste budgetari"
46080 #. SCRIPT
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
46082 msgid "You must select at least two invoices to merge."
46083 msgstr "Vos cal seleccionar al mens deux facturas a fusionar."
46085 #. For the first occurrence,
46086 #. SCRIPT
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
46088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
46089 msgid "You must select checkout(s) to export"
46090 msgstr "Vos cal seleccionar un/des prèst (s) d'exportar"
46092 #. SCRIPT
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
46094 msgid "You must select one or more patrons to remove"
46095 msgstr "Vos cal seleccionar un o mantun usatgièrs a suprimir"
46097 #. SCRIPT
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
46099 msgid "You must select one or more reports to delete"
46100 msgstr "Vos cal seleccionar un/des rapòrt(s) a suprimir"
46102 #. SCRIPT
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46104 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
46105 msgstr "Vos cal definir una data de retorn per utilizar lo prèst secouru !"
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
46108 #, c-format
46109 msgid ""
46110 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
46111 "preference in order to use it."
46112 msgstr ""
46113 "Vos cal activar aquesta fonction amb la preferéncia sistèma "
46114 "NorwegianPatronDBEnable per l'utilizar."
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
46117 #, c-format
46118 msgid ""
46119 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
46120 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
46121 msgstr ""
46122 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
46123 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
46125 #. SCRIPT
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
46127 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
46128 msgstr "Vòstra session a expirat. Vos cal vous reconnecter."
46130 #. SCRIPT
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
46132 msgid "You need to save the page before printing"
46133 msgstr "Vos caldrà enregistrar la pagina abans de l'imprimir"
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
46136 #, c-format
46137 msgid ""
46138 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
46139 "preference."
46140 msgstr ""
46141 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
46142 "preference."
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:179
46146 #, c-format
46147 msgid "You searched for "
46148 msgstr "Recercàvetz "
46150 # C'est un rappel des termes recherchés
46151 #. For the first occurrence,
46152 #. %1$s:  IF ( title ) 
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
46155 #, c-format
46156 msgid "You searched for: %s"
46157 msgstr "Avètz recherché : %s"
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
46161 #, c-format
46162 msgid "You searched on "
46163 msgstr "Recercàvetz "
46165 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
46167 #, c-format
46168 msgid ""
46169 "You selected a record from an external source that matches an existing "
46170 "record in your catalog: %s"
46171 msgstr ""
46172 "Avètz seleccionat una notícia dempuèi una font extèrna qui concorde amb una "
46173 "notícia existant dins vòstre catalòg : %s"
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
46176 #, c-format
46177 msgid "You should "
46178 msgstr "Deuriatz "
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377
46181 #, c-format
46182 msgid ""
46183 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
46184 msgstr ""
46185 "Vos cal activar la preferéncia SMSSendDriver per utilizar los modèls de SMS."
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:380
46188 #, c-format
46189 msgid ""
46190 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
46191 "the phone templates."
46192 msgstr ""
46193 "Vos cal activar la preferéncia TalkingTechItivaPhoneNotificacion se volètz "
46194 "utilizar los modèls de telefòn."
46196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
46197 #, c-format
46198 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
46199 msgstr "Vos caldrà enregistrar lo rapòrt abans de poder l'executar"
46201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
46202 #, c-format
46203 msgid ""
46204 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
46205 "idea, and you are likely to encounter problems."
46206 msgstr ""
46207 "Sètz connectat amb lo compte d'administrator de la banca de donadas. Es pas "
46208 "recomandat, perque sètz susceptible de rencontrer de problèmas."
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
46211 #, c-format
46212 msgid ""
46213 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
46214 "Perl (at least Version 5.10)."
46215 msgstr ""
46216 "Vòstra version de Perl semble obsolète. Mercé d'installer una version mai "
46217 "recenta de Perl (au mens 5.10)"
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
46220 #, c-format
46221 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
46222 msgstr "Vòstre administrator deu definir un budgèt dins lo modul administracion"
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
46225 #, c-format
46226 msgid "Your authority search history is empty."
46227 msgstr "Vòstre istoric de recèrca sus las autoritats es vide."
46229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
46230 #, c-format
46231 msgid "Your cart"
46232 msgstr "Vòstre panièr"
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
46235 #, c-format
46236 msgid "Your cart "
46237 msgstr "Vòstre panièr "
46239 #. SCRIPT
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
46241 msgid "Your cart is currently empty"
46242 msgstr "Vòstre panièr es void"
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
46245 #, c-format
46246 msgid "Your cart is empty."
46247 msgstr "Panièr void."
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
46250 #, c-format
46251 msgid "Your catalog search history is empty."
46252 msgstr "Vòstre istoric de recèrca dins lo catalòg es vide."
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
46256 #, c-format
46257 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
46258 msgstr "Vòstre fichièr de configuracion semble èsser paramétré per "
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
46262 #, c-format
46263 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
46264 msgstr "Vòstre fichièr de configuracion semble totjorn èsser paramétré per "
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52
46267 #, c-format
46268 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
46269 msgstr "Vòstras donadas son tractadas. Resultat :"
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
46273 #, c-format
46274 msgid "Your download should begin automatically."
46275 msgstr "Vòstre telecargament va començar."
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
46278 #, c-format
46279 msgid "Your file was processed."
46280 msgstr "Vòstre fichièr a été tractat."
46282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
46283 #, c-format
46284 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
46285 msgstr "Vòstre site es destinatari du(es) transferiment(s) seguent(s)"
46287 #. %1$s:  shelfname 
46288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
46289 #, c-format
46290 msgid "Your list: %s "
46291 msgstr "Vòstra lista : %s "
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
46294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
46295 #, c-format
46296 msgid "Your lists"
46297 msgstr "Vòstras listas"
46299 #. For the first occurrence,
46300 #. SCRIPT
46301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
46303 msgid "Your lists:"
46304 msgstr "Vòstras listas :"
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
46307 #, c-format
46308 msgid "Your message: "
46309 msgstr "Vòstre Messatge : "
46311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:182
46312 #, c-format
46313 msgid "Your notification has been sent."
46314 msgstr "Vòstra notificacion es estada mandada"
46316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
46317 #, c-format
46318 msgid "Your patron lists"
46319 msgstr "Vòstras listas d'aderents"
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
46322 #, c-format
46323 msgid "Your report has been saved"
46324 msgstr "Vòstre rapòrt es estat salvat"
46326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:671
46327 #, c-format
46328 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
46329 msgstr "Vòstre rapòrt serà generat amb la comanda SQL seguenta."
46331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:316
46332 #, c-format
46333 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
46334 msgstr "Vòstra recèrca n'a pas tornat d'abonaments acabats."
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:233
46337 #, c-format
46338 msgid "Your search returned no open subscriptions."
46339 msgstr "Vòstra recèrca n'a pas tornat d'abonaments en cors."
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:323
46342 #, c-format
46343 msgid "Your search returned no results."
46344 msgstr "Vòstra recèrca n'a pas tornat de resultats."
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
46347 #, c-format
46348 msgid "Z39.50 Authority search points"
46349 msgstr "Punts de recèrca Z39.50"
46351 #. INPUT type=button
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:344
46353 msgid "Z39.50 Search"
46354 msgstr "Recèrca Z39.50"
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
46357 #, c-format
46358 msgid "Z39.50 search"
46359 msgstr "Recèrca Z39.50"
46361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
46364 #, c-format
46365 msgid "Z39.50/SRU search"
46366 msgstr "Recèrca Z39.50/SRU"
46368 #. %1$s:  msg_add 
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
46370 #, c-format
46371 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
46372 msgstr "Servidor Z39.50/SRU apondut (%s)"
46374 #. %1$s:  msg_add 
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
46376 #, c-format
46377 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
46378 msgstr "Servidor Z39.50/SRU suprimit (%s)"
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
46381 #, c-format
46382 msgid "Z39.50/SRU server search:"
46383 msgstr "Recèrca sus lo servidor Z39.50/SRU"
46385 #. %1$s:  msg_add 
46386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
46387 #, c-format
46388 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
46389 msgstr "Servidor Z39.50/SRU mis a jorn (%s)"
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
46394 #, c-format
46395 msgid "Z39.50/SRU servers"
46396 msgstr "Servidors Z39.50/SRU"
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
46399 #, c-format
46400 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
46401 msgstr "Gestion dels servidors Z39.50/SRU"
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
46404 #, c-format
46405 msgid "ZIP file"
46406 msgstr "ZIP file"
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
46409 #, c-format
46410 msgid "Zach Sim"
46411 msgstr "Zach Sim"
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
46414 #, c-format
46415 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
46416 msgstr "Lo servidor Zebra es pas operacional. Est-il activat ?"
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
46419 #, c-format
46420 msgid "Zebra version: "
46421 msgstr "Version Zebra : "
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
46424 #, c-format
46425 msgid "Zeno Tajoli"
46426 msgstr "Zeno Tajoli"
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
46429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
46430 #, c-format
46431 msgid "Zip code"
46432 msgstr "Còde postal"
46434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
46435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
46437 #, c-format
46438 msgid "Zip/Postal code"
46439 msgstr "Còde postal :"
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
46444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413
46445 #, c-format
46446 msgid "Zip/Postal code: "
46447 msgstr "Còde postal : "
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
46450 #, c-format
46451 msgid "Zip/postal code"
46452 msgstr "Còde postal"
46454 #. For the first occurrence,
46455 #. SCRIPT
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
46459 #, c-format
46460 msgid "[ New list ]"
46461 msgstr "Novèla lista"
46463 #. SPAN
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
46465 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46466 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46468 #. INPUT type=text name=time
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
46470 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
46471 msgstr "[% IF ( data ) %][% data %][% ELSE %]today[% END %]"
46473 #. INPUT type=text name=time2
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
46475 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
46476 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]demain[% END %]"
46478 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
46479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
46480 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46481 msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46483 #. INPUT type=button
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817
46485 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
46486 msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
46488 #. INPUT type=text name=dateexpiry
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:724
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:730
46491 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
46492 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
46494 #. INPUT type=text name=dateofbirth
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:326
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:328
46497 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
46498 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
46500 #. INPUT type=text name=firstname
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:312
46502 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
46503 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
46505 #. INPUT type=text name=initials
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:344
46507 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
46508 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
46510 #. INPUT type=text name=othernames
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:357
46512 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
46513 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
46515 #. A
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
46517 msgid ""
46518 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
46519 "before deleting this record."
46520 msgstr ""
46521 "[% count %] exemplar(s) son estacat(s) a aquesta notícia. Vos cal totes los "
46522 "suprimir totes los exemplars abans de suprimir aquesta notícia."
46524 #. IMG
46525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:395
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:403
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
46528 msgid "[% direction %] sort"
46529 msgstr "tri [% direction %]"
46531 #. INPUT type=text name=discount
46532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
46533 msgid "[% discount | format ("
46534 msgstr "[% discount | format ("
46536 #. IMG
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
46539 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46540 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46542 #. A
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
46545 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
46546 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clicar per desplegar aqueste camp"
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
46549 #, c-format
46550 msgid ""
46551 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
46552 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46553 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
46554 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
46555 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
46556 msgstr ""
46557 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || ( "
46558 "CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46559 "pending_borrower_modificacions ) || ( CAN_user_aquisicion && "
46560 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && pending_discharge_requests ) "
46561 ") %%] "
46563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:134
46564 #, c-format
46565 msgid ""
46566 "[%% IF ( CAN_user_editcatalòg_edit_catalòg || "
46567 "CAN_user_editcatalòg_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46568 "%%] "
46569 msgstr ""
46570 "[%% IF ( CAN_user_editcatalòg_edit_catalòg || "
46571 "CAN_user_editcatalòg_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46572 "%%] "
46574 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
46576 #, c-format
46577 msgid ""
46578 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
46579 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
46580 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
46581 msgstr ""
46582 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
46583 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
46584 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
46587 #, c-format
46588 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
46589 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
46592 #, c-format
46593 msgid ""
46594 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
46595 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46596 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
46597 msgstr ""
46598 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" opcions = branches "
46599 "empty_opcion = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\""
46600 "location\" opcions = locations empty_opcion = \"All locations\" %%] "
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
46603 #, c-format
46604 msgid ""
46605 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
46606 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46607 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
46608 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
46609 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
46610 msgstr ""
46611 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" opcions = itemtypes "
46612 "empty_opcion = \"Totes los tipes d'exemplars\" %%] [%% INCLUDE "
46613 "form_field_select name=\"ccode\" opcions = ccodes empty_opcion = \"Totes los "
46614 "codes de colleccions\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" "
46615 "opcions = notforloans empty_opcion = \"Totes los statuts\" %%] "
46617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
46618 #, c-format
46619 msgid ""
46620 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46621 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46622 msgstr ""
46623 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46624 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
46627 #, c-format
46628 msgid ""
46629 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
46630 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
46631 msgstr ""
46632 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46633 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
46636 #, c-format
46637 msgid ""
46638 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
46639 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
46640 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
46641 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
46642 msgstr ""
46643 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
46644 "include 'u' to signify unkown datas. See \"Legal Characters\" at: "
46645 "http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for "
46646 "data ranges due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
46650 #, c-format
46651 msgid "[Clear all]"
46652 msgstr "[Escafar tot]"
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:800
46656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
46658 #, c-format
46659 msgid "[Delete]"
46660 msgstr "Suprimir"
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
46663 #, c-format
46664 msgid "[Edit Item]"
46665 msgstr "[Modificar]"
46667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
46669 #, c-format
46670 msgid "[Fewer options]"
46671 msgstr "[Moins d'opcions]"
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
46674 #, c-format
46675 msgid "[Main page]"
46676 msgstr "[Pagina principala]"
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
46680 #, c-format
46681 msgid "[More options]"
46682 msgstr "[Mai d'opcions]"
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
46686 #, c-format
46687 msgid "[New search]"
46688 msgstr "[Novèla recèrca]"
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
46691 #, c-format
46692 msgid "[Overridden] "
46693 msgstr "[Outrepassé]"
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
46696 #, c-format
46697 msgid "[Previous page]"
46698 msgstr "[Pagina precedenta]"
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
46702 #, c-format
46703 msgid "[Select all]"
46704 msgstr "[Tot seleccionar]"
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
46707 #, c-format
46708 msgid "[clear]"
46709 msgstr "[escafar]"
46711 #. %1$s:  END 
46712 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
46713 #. %3$s:  END 
46714 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
46715 #. %5$s:  END 
46716 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
46717 #. %7$s:  END 
46718 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
46719 #. %9$s:  END 
46720 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
46721 #. %11$s:  END 
46722 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
46723 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
46724 #. %14$s:  END 
46725 #. %15$s:  other_items_loo.count 
46726 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
46728 #, c-format
46729 msgid ""
46730 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
46731 "%s%s%s (%s) %s "
46732 msgstr ""
46733 "]%s %s(Levat de las colleccions)%s %s(Perdu)%s %s(Damatjat)%s %s(En "
46734 "transit)%s %s(Reservat)%s %s%s%s (%s) %s "
46736 #. %1$s:  END 
46737 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
46738 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
46739 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
46740 #. %5$s:  END 
46741 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
46742 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:585
46744 #, c-format
46745 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
46746 msgstr "]%s (%s%s, %s retard long%s) esperat lo : %s %s "
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
46749 #, c-format
46750 msgid "_ matches only a single character"
46751 msgstr "_correspond amb solament un sol caractèr"
46753 #. For the first occurrence,
46754 #. SCRIPT
46755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
46756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
46757 msgid "a an the"
46758 msgstr "un una l' lo la los las d' del de dels"
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
46761 #, c-format
46762 msgid "account has expired"
46763 msgstr "lo compte a expirat"
46765 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
46767 #, c-format
46768 msgid "account, %s please "
46769 msgstr "compte, %s se vos plai "
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
46772 #, c-format
46773 msgid "active"
46774 msgstr "Actiu"
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
46778 #, c-format
46779 msgid "add a library"
46780 msgstr "apondre un site"
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
46784 #, c-format
46785 msgid "add a patron category"
46786 msgstr "e apondre una categoria d'aderent"
46788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
46789 #, c-format
46790 msgid "added successfully"
46791 msgstr "apondut amb succès"
46793 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
46795 #, c-format
46796 msgid "after %s days."
46797 msgstr "après %s jorns."
46799 #. %1$s:  END 
46800 #. %2$s:  IF ( error ) 
46801 #. %3$s:  ELSE 
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
46803 #, c-format
46804 msgid "again. %s %s%s "
46805 msgstr "encara. %s %s%s "
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
46810 #, c-format
46811 msgid "all"
46812 msgstr "Totes"
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
46815 #, c-format
46816 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
46817 msgstr ""
46818 "Totas las autoritats utilizadas per las grasilhas de catalogatge son "
46819 "definidas."
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
46822 #, c-format
46823 msgid "all frameworks"
46824 msgstr "totas las grasilhas"
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
46827 #, c-format
46828 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
46829 msgstr "totes los soscamps per cada camp son dins lo meteis onglet (o ignorats)"
46831 #. SCRIPT
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
46833 msgid "already exists in database"
46834 msgstr "Existe ja dins la base"
46836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
46838 #, c-format
46839 msgid "already has a hold"
46840 msgstr "a ja una reservacion"
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:122
46843 #, c-format
46844 msgid "analytics."
46845 msgstr "notícias de despolhament."
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
46848 #, c-format
46849 msgid "and"
46850 msgstr "e"
46852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
46853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
46854 #, c-format
46855 msgid "and "
46856 msgstr "e "
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
46859 #, c-format
46860 msgid "and has been returned."
46861 msgstr "e es estat tornat."
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
46864 #, c-format
46865 msgid "and is issued every "
46866 msgstr "e pareis a cada "
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
46869 #, c-format
46870 msgid "and mark one currency as active."
46871 msgstr "e marcar una devisa coma activa."
46873 #. For the first occurrence,
46874 #. %1$s:  batch_id 
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
46877 #, c-format
46878 msgid "and removed from batch %s. "
46879 msgstr "e suprimit del lòt %s. "
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
46882 #, c-format
46883 msgid "and the "
46884 msgstr "e la "
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
46887 #, c-format
46888 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
46889 msgstr "e devon totes èsser dins l'onglet 10 (exemplars)"
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:282
46892 #, c-format
46893 msgid "anyone else to add entries."
46894 msgstr "qual que siá d'autre per apondre d'entradas."
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
46897 #, c-format
46898 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
46899 msgstr "qual que siá a suprimir las entradas qu'il aura apondut lui-même."
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
46902 #, c-format
46903 msgid "anyone to remove other contributed entries."
46904 msgstr "qual que siá a suprimir n'importe quelle entrada."
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
46908 #, c-format
46909 msgid "approved"
46910 msgstr "Aprovat"
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
46913 #, c-format
46914 msgid "are licensed under the "
46915 msgstr "sont publicats jos licéncia "
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
46918 #, c-format
46919 msgid "as "
46920 msgstr "coma"
46922 #. SCRIPT
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46924 msgid "at %s"
46925 msgstr "a %s"
46927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
46928 #, c-format
46929 msgid "at : "
46930 msgstr "a : "
46932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
46933 #, c-format
46934 msgid "at current library "
46935 msgstr "al site actual "
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
46938 #, c-format
46939 msgid "at least 1 item type defined"
46940 msgstr "al mens un tipe de document es definit"
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
46943 #, c-format
46944 msgid "at least 1 item type must be defined"
46945 msgstr "al mens un tipe de document deu èsser definit"
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
46948 #, c-format
46949 msgid "at least 1 library defined"
46950 msgstr "al mens un site definit"
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
46953 #, c-format
46954 msgid "at least 1 library must be defined"
46955 msgstr "al mens un site deu èsser definit"
46957 #. %1$s:  END 
46958 #. %2$s:  END 
46959 #. %3$s:  ELSE 
46960 #. %4$s:  END 
46961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
46962 #, c-format
46963 msgid ""
46964 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
46965 "the template. %s "
46966 msgstr ""
46967 "al mens un modèl per utilizar aquesta aisina. %s %s %s Cap d'accion pas "
46968 "definida pel modèl. %s "
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
46971 #, c-format
46972 msgid "attribute value "
46973 msgstr "valor de l'atribut"
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
46976 #, c-format
46977 msgid "available"
46978 msgstr "disponible"
46980 #. A
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
46982 msgid "basket"
46983 msgstr "panièr"
46985 #. For the first occurrence,
46986 #. %1$s:  basket.basketname 
46987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:591
46989 #, c-format
46990 msgid "basket: %s"
46991 msgstr "panièr : %s"
46993 #. A
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
46996 msgid "basketgroup"
46997 msgstr "registre de comanda"
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
47000 #, c-format
47001 msgid "batch_anonymise.pl"
47002 msgstr "batch_anonymise.pl"
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
47005 #, c-format
47006 msgid "be installed before you may continue."
47007 msgstr "deu èsser installat abans de contunhar."
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
47010 #, c-format
47011 msgid "be less than 500KB. "
47012 msgstr "siá mens de 500Ko. "
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
47015 #, c-format
47016 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
47017 msgstr "èsser religat a un soscamp MARC,"
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
47021 #, c-format
47022 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
47023 msgstr "èsser religat a un soscamp MARC, "
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
47026 #, c-format
47027 msgid "be mapped to the same tag,"
47028 msgstr "èsser religat al même camp,"
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
47031 #, c-format
47032 msgid ""
47033 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
47034 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
47035 msgstr ""
47036 "èsser completadas de zèros, per ex. '01/02/2011'. O bien podètz fournir las "
47037 "datas al format ISO, per ex. '2010-02-01' ? "
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
47040 #, c-format
47041 msgid "because fine balance is "
47042 msgstr "perque los deutes son "
47044 #. SCRIPT
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47046 msgid "begins with "
47047 msgstr "comença per "
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
47050 #, c-format
47051 msgid "below"
47052 msgstr "en dejós"
47054 #. INPUT type=text name=cardnumber
47055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:602
47056 msgid ""
47057 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
47058 msgstr ""
47059 "entre [% minlength_cardnumber %] e [% maxlength_cardnumber %] caractèrs"
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
47062 #, c-format
47063 msgid "biblio and biblionumber"
47064 msgstr "biblio e biblionumber"
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
47067 #, c-format
47068 msgid "biblioitems.itemtype defined"
47069 msgstr "Biblioitems.itemtype definit"
47071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
47072 #, c-format
47073 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
47074 msgstr "Biblionumber e biblioitemnumber correctement construits"
47076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
47077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
47078 #, c-format
47079 msgid "by"
47080 msgstr "per"
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
47084 #, c-format
47085 msgid "by "
47086 msgstr "per "
47088 #. For the first occurrence,
47089 #. %1$s:  reserveloo.author 
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
47093 #, c-format
47094 msgid "by %s"
47095 msgstr "per %s"
47097 #. For the first occurrence,
47098 #. %1$s:  biblio.author 
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:450
47101 #, c-format
47102 msgid "by %s "
47103 msgstr "per %s "
47105 #. %1$s:  XISBN.author 
47106 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
47107 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
47108 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
47109 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
47110 #. %6$s:  XISBN.place 
47111 #. %7$s:  END 
47112 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
47113 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
47114 #. %10$s:  END 
47115 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
47116 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
47117 #. %13$s:  END 
47118 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
47119 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
47120 #. %16$s:  END 
47121 #. %17$s:  END 
47122 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
47123 #. %19$s:  END 
47124 #. %20$s:  XISBN.pages 
47125 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
47126 #. %22$s:  XISBN.illus 
47127 #. %23$s:  END 
47128 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
47129 #. %25$s:  END 
47130 #. %26$s:  XISBN.size 
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:989
47132 #, c-format
47133 msgid ""
47134 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
47135 "%s "
47136 msgstr ""
47137 "per %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
47138 "%s%s "
47140 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
47142 #, c-format
47143 msgid "by %s: "
47144 msgstr "per %s: "
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
47147 #, c-format
47148 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
47149 msgstr "per Allan Jardine e diffusé jos licéncia BSD 3 e GPL v2."
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
47152 #, c-format
47153 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
47154 msgstr "per Binny V A es distribuit jos la licéncia BSD."
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
47157 #, c-format
47158 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
47159 msgstr "per Zhixin Wen e distribuit jos la licéncia MIT."
47161 #. SCRIPT
47162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47163 msgid "by _AUTHOR_"
47164 msgstr "per _AUTHOR_"
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
47167 #, c-format
47168 msgid "by item types"
47169 msgstr "per tipes d'exemplars"
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244
47172 #, c-format
47173 msgid "by libraries"
47174 msgstr "per site"
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
47177 #, c-format
47178 msgid "by months"
47179 msgstr "per meses"
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
47182 #, c-format
47183 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
47184 msgstr "per lo Bridge Consortium del Carleton College e del College St. Olaf."
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:132
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:154
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
47189 #, c-format
47190 msgid "characters"
47191 msgstr "Caractèrs"
47193 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
47195 msgid "check to delete this field"
47196 msgstr "Cochez per vider aqueste camp"
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
47201 #, c-format
47202 msgid "choose"
47203 msgstr "causir"
47205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
47206 #, c-format
47207 msgid "click here to login"
47208 msgstr "clicatz aicí per vos connectar"
47210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
47211 #, c-format
47212 msgid "click to log out"
47213 msgstr "clicar per se desconnectar"
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
47216 #, c-format
47217 msgid "closed"
47218 msgstr "tampat"
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
47221 #, c-format
47222 msgid "code and "
47223 msgstr "còde e "
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
47226 #, c-format
47227 msgid "collection"
47228 msgstr "colleccion"
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
47231 #, c-format
47232 msgid "configuration file."
47233 msgstr "Fichièr de configuracion."
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
47236 #, c-format
47237 msgid "considered late"
47238 msgstr "considerat coma en retard"
47240 #. SCRIPT
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47242 msgid "containing "
47243 msgstr "que conten"
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
47259 #, c-format
47260 msgid "contains"
47261 msgstr "conten"
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
47264 #, c-format
47265 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
47266 msgstr "contraròtles per la visibilitat de las colomnas dins DataTables"
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47269 #, c-format
47270 msgid "create a patron"
47271 msgstr "crear un aderent"
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
47275 #, c-format
47276 msgid "create an item record when receiving this serial"
47277 msgstr "Crear un exemplar quand vous recepcionnez un fascicul"
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
47280 #, c-format
47281 msgid "create one or more authorized values"
47282 msgstr "crear una o plusieurs valors autorizadas"
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
47285 #, c-format
47286 msgid "csv"
47287 msgstr "csv"
47289 #. SPAN
47290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
47292 msgid ""
47293 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47294 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47295 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47296 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47297 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47298 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47299 "series %]&rft.genre="
47300 msgstr ""
47301 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au=[%"
47302 " BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
47303 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicacionyear %]&rft.tpages=[% "
47304 "BIBLIO_RESULT.item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
47305 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% "
47306 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition "
47307 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series %]&rft.genre="
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47310 #, c-format
47311 msgid "currently available items."
47312 msgstr "exemplars actualament disponibles."
47314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
47315 #, c-format
47316 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
47317 msgstr "deseleccionar onglet"
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
47320 #, c-format
47321 msgid "database host : "
47322 msgstr "òste de la banca de donadas : "
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
47325 #, c-format
47326 msgid "database name : "
47327 msgstr "nom de banca de donadas : "
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
47330 #, c-format
47331 msgid "database port : "
47332 msgstr "port de la banca de donadas : "
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
47335 #, c-format
47336 msgid "database type : "
47337 msgstr "tipe de banca de donadas : "
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
47340 #, c-format
47341 msgid "database user : "
47342 msgstr "utilizaire de la banca de donadas : "
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
47345 #, c-format
47346 msgid "day(s) "
47347 msgstr "jour(s) "
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
47350 #, c-format
47351 msgid "days "
47352 msgstr "jours "
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
47355 #, c-format
47356 msgid "days ago"
47357 msgstr "jours avant uèi"
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
47360 #, c-format
47361 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
47362 msgstr "tout site, tota categoria d'aderent, tot tipe de document"
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
47365 #, c-format
47366 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
47367 msgstr "tout site, tota categoria d'aderent, meteis tipe de document"
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
47370 #, c-format
47371 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
47372 msgstr "tout site, meteissa categoria d'aderent, tot tipe de document"
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
47375 #, c-format
47376 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
47377 msgstr "tout site, meteissa categoria d'aderent, meteis tipe de document"
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47380 #, c-format
47381 msgid "define a budget"
47382 msgstr "definir un budgèt"
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
47385 #, c-format
47386 msgid "define a budget and a fund"
47387 msgstr "definir un budgèt e un pòste budgetari"
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
47390 #, c-format
47391 msgid "define a notice"
47392 msgstr "definir una notificacion"
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
47395 #, c-format
47396 msgid "del"
47397 msgstr "sup"
47399 #. A
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
47401 msgid "detail of the subscription"
47402 msgstr "Detalh de l'abonament"
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
47405 #, c-format
47406 msgid "detected."
47407 msgstr "repéré."
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
47410 #, c-format
47411 msgid "digits"
47412 msgstr "caractèrs"
47414 #. A
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:170
47416 msgid "display detail for this librarian."
47417 msgstr "voir la ficha d'aqueste bibliotecari"
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
47420 #, c-format
47421 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
47422 msgstr "Ne pas crear d'exemplar quand vous recepcionnez un fascicul"
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
47425 #, c-format
47426 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
47427 msgstr "Ne pas crear d'exemplar quand vous recepcionnez un fascicul "
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:502
47430 #, c-format
47431 msgid "doesn't exist"
47432 msgstr "existís pas"
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
47435 #, c-format
47436 msgid "doesn't have enough privilege on database "
47437 msgstr "Avètz pas las autorisations nécessaires per aquesta banca de donadas "
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
47440 #, c-format
47441 msgid "doesn't match"
47442 msgstr "correspond pas"
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
47446 #, c-format
47447 msgid "doesn't match any existing record."
47448 msgstr "Correspond pas a una notícia existenta : "
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
47461 #, c-format
47462 msgid "dom"
47463 msgstr "dom"
47465 #. INPUT type=reset
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
47467 msgid "déselectionner tout"
47468 msgstr "deseleccionar tot"
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:380
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550
47472 #, c-format
47473 msgid "ecost tax exc."
47474 msgstr "Prètz remisat HT."
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:382
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552
47478 #, c-format
47479 msgid "ecost tax inc."
47480 msgstr "Prètz remisat TTC."
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
47483 #, c-format
47484 msgid "edit"
47485 msgstr "(modificar)"
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
47488 #, c-format
47489 msgid "edit "
47490 msgstr "Modificar "
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
47493 #, c-format
47494 msgid "email"
47495 msgstr "corrièr electronic"
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
47504 #, c-format
47505 msgid "email the Koha administrator"
47506 msgstr "mandar un corrièr electronic a l'administrator Koha"
47508 #. META http-equiv=Content-Language
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
47510 msgid "en-us"
47511 msgstr "en-us"
47513 #. %1$s:  END 
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
47515 #, c-format
47516 msgid "entries. %s "
47517 msgstr "entradas. %s "
47519 #. %1$s:  ELSE 
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
47521 #, c-format
47522 msgid "entry. %s "
47523 msgstr "entrada. %s "
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
47526 #, c-format
47527 msgid "epost: "
47528 msgstr "epost : "
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
47531 #, c-format
47532 msgid "epost_sjekk: "
47533 msgstr "epost_sjekk: "
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
47536 #, c-format
47537 msgid ""
47538 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
47539 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
47540 msgstr ""
47541 "euskara (Basc) Fernando Berrizbeitia, lo bibliotecari de Eima Katalogoa, \""
47542 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre\", e Nere Erkiaga"
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:124
47545 #, c-format
47546 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
47547 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title \"300a\", 995a "
47549 #. INPUT type=text name=cardnumber
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
47551 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
47552 msgstr "exactament [% minlength_cardnumber %] caractèrs"
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
47555 #, c-format
47556 msgid "exists"
47557 msgstr "existís"
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
47560 #, c-format
47561 msgid "exists."
47562 msgstr "existís."
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245
47565 #, c-format
47566 msgid "expired"
47567 msgstr "expirat"
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
47570 #, c-format
47571 msgid "failed to be added"
47572 msgstr "an pas pogut èsser aponduts"
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
47575 #, c-format
47576 msgid "failed to be updated"
47577 msgstr "an pas pogut èsser meses a jorn"
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
47580 #, c-format
47581 msgid "famfamfam.com"
47582 msgstr "famfamfam.com"
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
47585 #, c-format
47586 msgid "fdato: "
47587 msgstr "fdato: "
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
47590 #, c-format
47591 msgid "feide: "
47592 msgstr "feide : "
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:496
47595 #, c-format
47596 msgid "field "
47597 msgstr "camp "
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
47600 #, c-format
47601 msgid "field(s) "
47602 msgstr "camp(s) "
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
47605 #, c-format
47606 msgid "fnr_hash: "
47607 msgstr "fnr_hash&nbsp: "
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
47610 #, c-format
47611 msgid "folkeregsjekk_dato: "
47612 msgstr "folkeregsjekk_dato : "
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
47615 #, c-format
47616 msgid "for "
47617 msgstr "per "
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
47620 #, c-format
47621 msgid "framework values"
47622 msgstr "valors de grasilhas de catalogatge"
47624 #. SCRIPT
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47626 msgid "from"
47627 msgstr "a partir de"
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
47631 #, c-format
47632 msgid "from "
47633 msgstr "de "
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
47636 #, c-format
47637 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
47638 msgstr "foncionalitat pas encara activada sus l'interfàcia professionala) "
47640 #. A
47641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
47642 msgid "go to [% bibliotitle %]"
47643 msgstr "Aller a [% bibliotitle %]"
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
47646 #, c-format
47647 msgid "gone no address"
47648 msgstr "parti sens daissar d'adreça"
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
47651 #, c-format
47652 msgid "group by"
47653 msgstr "regroupé per"
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
47657 #, c-format
47658 msgid "group by "
47659 msgstr "regroupé per "
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47669 #, c-format
47670 msgid "grs1"
47671 msgstr "grs1"
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
47674 #, c-format
47675 msgid "gyldig_til: "
47676 msgstr "gyldig_til : "
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
47679 #, c-format
47680 msgid "has "
47681 msgstr "comporte "
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47684 #, c-format
47685 msgid "has all required privileges on database "
47686 msgstr "a totas las autorisations nécessaires sus la basa "
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
47689 #, c-format
47690 msgid "has already been added."
47691 msgstr "es ja estada aponduda."
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
47694 #, c-format
47695 msgid "has never been checked out."
47696 msgstr "es pas jamai estat empruntat."
47698 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
47700 #, c-format
47701 msgid ""
47702 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
47703 msgstr ""
47704 "es pas estat modificat. Una error s'es producha al moment de sa "
47705 "modificacion. %s L'autoritat"
47707 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
47709 #, c-format
47710 msgid ""
47711 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
47712 msgstr ""
47713 "es pas estat modificat. Una error s'es producha al moment de sa "
47714 "modificacion. %s La notícia biblio"
47716 #. %1$s:  END 
47717 #. %2$s:  IF message.error 
47718 #. %3$s:  message.error
47719 #. %4$s:  END 
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
47721 #, c-format
47722 msgid ""
47723 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
47724 "logfile for more information). %s "
47725 msgstr ""
47726 "a été modificat amb succès. %s %s (L'error èra : %s, veire lo fichièr de log "
47727 "de Koha per mai d'informacions). %s"
47729 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
47731 #, c-format
47732 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
47733 msgstr "a bien été modificat. %s L'autoritat "
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
47736 #, c-format
47737 msgid "has too many holds."
47738 msgstr "a tròp de reservacions."
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
47744 #, c-format
47745 msgid "here"
47746 msgstr "aicí"
47748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
47749 #, c-format
47750 msgid "hjemmebibliotek: "
47751 msgstr "hjemmebibliotek : "
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
47754 #, c-format
47755 msgid "holdingbranch NOT mapped"
47756 msgstr "Site de localizacion (holdingbranch) non paramétré"
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
47759 #, c-format
47760 msgid "holdingbranch defined"
47761 msgstr "Site de localizacion(holdingbranch)  determinat"
47763 #. A
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
47765 msgid "holds queue"
47766 msgstr "Fila de reservacion"
47768 #. A
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
47770 msgid "holds to retrieve off the shelf"
47771 msgstr "Reservacions a recercar en rayon"
47773 #. A
47774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
47775 msgid "holds waiting for patron pickup"
47776 msgstr "Reservacions mesas de costat"
47778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
47779 #, c-format
47780 msgid "homebranch NOT mapped"
47781 msgstr "Site de restacament (homebranch) non paramétré"
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
47784 #, c-format
47785 msgid "homebranch defined"
47786 msgstr "Site de restacament (homebranch) determinat"
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
47789 #, c-format
47790 msgid "if"
47791 msgstr "si"
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
47794 #, c-format
47795 msgid ""
47796 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
47797 "libraries you want to associate with this value. "
47798 msgstr ""
47799 "si aqueste tipe de categoria deu èsser afichat tot lo temps. Sinon, "
47800 "seleccionatz los sites que volètz associar a aquesta valor. "
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
47804 #, c-format
47805 msgid "if you wish to enable this feature."
47806 msgstr "si volètz activar aquesta foncionalitat."
47808 #. INPUT type=text name=to_regex_modificars
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
47810 msgid "ig"
47811 msgstr "ig"
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
47816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
47817 #, c-format
47818 msgid "ignore"
47819 msgstr "ignorar"
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
47822 #, c-format
47823 msgid "in "
47824 msgstr "dins "
47826 #. %1$s:  LibraryName 
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
47828 #, c-format
47829 msgid "in %s "
47830 msgstr "à %s "
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47833 #, c-format
47834 msgid "in Administration"
47835 msgstr "dins lo modul Administracion"
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
47838 #, c-format
47839 msgid "in fines"
47840 msgstr "dins las emendas"
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
47843 #, c-format
47844 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
47845 msgstr "dans las emendas. Se vous lo souhaitez podètz enregistrar los paiments."
47847 #. SCRIPT
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47849 msgid "in library "
47850 msgstr "dins lo site "
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47854 #, c-format
47855 msgid "indexing."
47856 msgstr "indexacion."
47858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
47859 #, c-format
47860 msgid "install basic configuration settings"
47861 msgstr "installer los paramètres de base"
47863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
47864 #, c-format
47865 msgid "invalid authority types"
47866 msgstr "Tipe d'autoritat invalid"
47868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
47869 #, c-format
47870 msgid "is"
47871 msgstr "es"
47873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
47874 #, c-format
47875 msgid "is already in possession"
47876 msgstr "es ja reservat"
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
47879 #, c-format
47880 msgid "is already in use by another patron record."
47881 msgstr "es ja utilizat per una autra ficha d'aderent."
47883 #. SCRIPT
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47885 msgid "is duplicated"
47886 msgstr "es un doblon"
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:480
47889 #, c-format
47890 msgid ""
47891 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
47892 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
47893 msgstr ""
47894 "es activada, aquestas règlas pòdon  èsser otrapassadas pels bibliotecaris. "
47895 "Per ailleurs, ces règlas son basées sus lo site de l'aderent, "
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
47900 #, c-format
47901 msgid "is equal to"
47902 msgstr "es egal a"
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
47905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
47910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:56
47913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:110
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:112
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:166
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
47918 #, c-format
47919 msgid "is exactly"
47920 msgstr "es exactament"
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
47923 #, c-format
47924 msgid "is licensed under the "
47925 msgstr "es publicat jos la "
47927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
47929 #, c-format
47930 msgid "is not"
47931 msgstr "es pas"
47933 #. %1$s:  message_loo.date_from 
47934 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
47936 #, c-format
47937 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
47938 msgstr "es pas una valor permesa (\"%s\"). %sERROR : "
47940 #. %1$s:  message_loo.date_to 
47941 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
47942 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
47943 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
47944 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
47945 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
47946 #. %7$s:  message_loo.approver 
47947 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
47948 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
47949 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
47950 #. %11$s:  ELSE 
47951 #. %12$s:  END 
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
47953 #, c-format
47954 msgid ""
47955 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
47956 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
47957 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
47958 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
47959 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
47960 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
47961 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
47962 "error! %s "
47963 msgstr ""
47964 "es pas una valor permesa (%s). %sERROR : Fracàs de l'approbation del tag (%s)"
47965 ". %sERROR : Fracàs del rejet del tag (%s). %sERROR : Pas de correspondéncia "
47966 "per l'utilizaire (%s). LE FILTRE REQUIERT UN BORROWERNUMBER (pas un nom). %"
47967 "sERROR : Pas de correspondéncia per lo borrowernumber (%s). %sERROR : Lo "
47968 "superutilizaire Koha de vòstre fichièr KOHA_CONF (per defaut kohaadmin) es "
47969 "pas un moderator de tag valide. Ces actions étant jornalizadas per "
47970 "borrowernumber, il es nécessaire que lo moderator se trouve dins la taula "
47971 "dels aderents. Connectatz-vos amb un autre identificant per poder modérer "
47972 "los tags. %s Error desconeguda ! %s "
47974 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
47976 #, c-format
47977 msgid "is not empty. %s "
47978 msgstr "es pas void. %s "
47980 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
47982 #, c-format
47983 msgid "is now debarred until %s "
47984 msgstr "es ara suspendut fins al %s "
47986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
47988 #, c-format
47989 msgid "is on hold for "
47990 msgstr "Reservat per "
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
47993 #, c-format
47994 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
47995 msgstr "es publicat jos la licéncia MIT per Ludo van den Boom."
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:148
47998 #, c-format
47999 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
48000 msgstr ""
48001 "es limitat. Mercé de Verificar que aqueste aderent deuriá totjorn èsser "
48002 "limitat."
48004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
48005 #, c-format
48006 msgid "is used as a fallback. "
48007 msgstr "es utilizat coma mejan de secors."
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
48013 #, c-format
48014 msgid "iso2709"
48015 msgstr "iso2709"
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
48018 #, c-format
48019 msgid "item fields"
48020 msgstr "Camps exemplars"
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
48023 #, c-format
48024 msgid "item type not defined"
48025 msgstr "Tipe de document non definit"
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
48028 #, c-format
48029 msgid "itemdata_copynumber"
48030 msgstr "itemdata_copynumber"
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
48033 #, c-format
48034 msgid "itemdata_enumchron"
48035 msgstr "itemdata_enumchron"
48037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
48038 #, c-format
48039 msgid "itemnum"
48040 msgstr "N°"
48042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
48043 #, c-format
48044 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
48045 msgstr "Itemnumber : lo camp itemnumber es religat a un camp dins l'onglet -1"
48047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
48048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
48049 #, c-format
48050 msgid "items (10)"
48051 msgstr "exemplars (10)"
48053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
48054 #, c-format
48055 msgid "items. "
48056 msgstr "exemplars. "
48058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
48059 #, c-format
48060 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
48061 msgstr "items.permanent_location es pas référencé dins lo catalòg"
48063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
48064 #, c-format
48065 msgid "items.permanent_location mapped"
48066 msgstr "items.permanent_location localizat"
48068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
48069 #, c-format
48070 msgid "itemtype NOT mapped"
48071 msgstr "Tipe de document NON paramétré"
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
48074 #, c-format
48075 msgid "jQuery"
48076 msgstr "jQuery"
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
48079 #, c-format
48080 msgid "jQuery Colvis plugin"
48081 msgstr "jQuery Colvis plugin"
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
48084 #, c-format
48085 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
48086 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
48089 #, c-format
48090 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48091 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 per "
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
48094 #, c-format
48095 msgid "jQuery and jQueryUI"
48096 msgstr "jQuery e jQueryUI"
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
48099 #, c-format
48100 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
48101 msgstr "Plugin jQuery insertAtCaret"
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
48104 #, c-format
48105 msgid ""
48106 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
48107 "under the "
48108 msgstr ""
48109 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 per l'equipa de desvolopament de phpMyAdmin "
48110 "es jos licéncia"
48112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
48113 #, c-format
48114 msgid "jQuery multiple select plugin"
48115 msgstr "Plugin de seleccion multiple jQuery"
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
48118 #, c-format
48119 msgid "jQuery treetable Plugin"
48120 msgstr "Plugin jQuery treetable"
48122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
48123 #, c-format
48124 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48125 msgstr "Plugin jQuery treetable 3.1.0"
48127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
48128 #, c-format
48129 msgid "jQueryUI"
48130 msgstr "jQueryUI"
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48134 #, c-format
48135 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
48136 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
48139 #, c-format
48140 msgid "jquery.multiple.select.js"
48141 msgstr "jquery.multiple.select.js"
48143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
48144 #, c-format
48145 msgid "kjonn: "
48146 msgstr "kjonn: "
48148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
48151 #, c-format
48152 msgid "koha-conf.xml"
48153 msgstr "koha-conf.xml"
48155 #. INPUT type=text name=filename
48156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
48158 msgid "koha.mrc"
48159 msgstr "koha.mrc"
48161 #. %1$s:  batche.batch_id 
48162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
48163 #, c-format
48164 msgid "label_batch_%s.csv"
48165 msgstr "lot_etiquetas_%s.csv"
48167 #. For the first occurrence,
48168 #. %1$s:  batche.batch_id 
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
48171 #, c-format
48172 msgid "label_batch_%s.pdf"
48173 msgstr "lot_etiquetas_%s.pdf"
48175 #. %1$s:  batche.batch_id 
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
48177 #, c-format
48178 msgid "label_batch_%s.xml"
48179 msgstr "lot_etiquetas_%s.xml"
48181 #. For the first occurrence,
48182 #. %1$s:  batche.label_count 
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
48185 #, c-format
48186 msgid "label_single_%s.csv"
48187 msgstr "etiqueta_unique_%s.csv"
48189 #. For the first occurrence,
48190 #. %1$s:  batche.label_count 
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
48192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
48195 #, c-format
48196 msgid "label_single_%s.pdf"
48197 msgstr "etiqueta_unique_%s.pdf"
48199 #. For the first occurrence,
48200 #. %1$s:  batche.label_count 
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
48203 #, c-format
48204 msgid "label_single_%s.xml"
48205 msgstr "etiqueta_unique_%s.xml"
48207 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
48208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
48209 #, c-format
48210 msgid "last on: %s"
48211 msgstr "darrièr prèst lo : %s"
48213 #. INPUT type=text name=from_subfield
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
48215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
48216 msgid "let blank for the entire field"
48217 msgstr "daissar vide lo camp entier"
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
48220 #, c-format
48221 msgid "library not defined"
48222 msgstr "Site non definit"
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
48225 #, c-format
48226 msgid "licensed under "
48227 msgstr "publicat jos licéncia "
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:227
48230 #, c-format
48231 msgid "like"
48232 msgstr "comme"
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
48235 #, c-format
48236 msgid "lnr: "
48237 msgstr "lnr : "
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48240 #, c-format
48241 msgid "localhost"
48242 msgstr "localhost"
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48245 #, c-format
48246 msgid "lost"
48247 msgstr "carta perduda"
48249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
48250 #, c-format
48251 msgid "m/"
48252 msgstr "m/"
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
48255 #, c-format
48256 msgid "m_adress1: "
48257 msgstr "m_adreça1: "
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
48260 #, c-format
48261 msgid "m_adress2: "
48262 msgstr "m_adreça2: "
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48265 #, c-format
48266 msgid "m_gyldig_til: "
48267 msgstr "m_gyldig_til: "
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
48270 #, c-format
48271 msgid "m_land: "
48272 msgstr "m_land: "
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
48275 #, c-format
48276 msgid "m_postnr: "
48277 msgstr "Adreça del servidor : "
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
48280 #, c-format
48281 msgid "m_sjekk: "
48282 msgstr "m_sjekk: "
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
48285 #, c-format
48286 msgid "m_sted: "
48287 msgstr "m_sted : "
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
48291 #, c-format
48292 msgid "marc"
48293 msgstr "marc"
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
48296 #, c-format
48297 msgid "matches"
48298 msgstr "correspond"
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
48302 #, c-format
48303 msgid "me"
48304 msgstr "moi"
48306 #. SCRIPT
48307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
48308 msgid "modified"
48309 msgstr "modificada"
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
48312 #, c-format
48313 msgid "months"
48314 msgstr "meses"
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
48317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
48319 #, c-format
48320 msgid "must"
48321 msgstr "devon"
48323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
48324 #, c-format
48325 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
48326 msgstr "doit aver los dreches USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE sus "
48328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48329 #, c-format
48330 msgid "must match"
48331 msgstr "devon correspondre a"
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48334 #, c-format
48335 msgid "n/a"
48336 msgstr "n/a"
48338 #. INPUT type=image
48339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:312
48340 msgid "next"
48341 msgstr "seguent"
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
48344 #, c-format
48345 msgid "no NULL value in frameworkcode"
48346 msgstr "Valor NULL non autorizada dins lo camp \"frameworkcode\""
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
48349 #, c-format
48350 msgid "no active"
48351 msgstr "Inactiu"
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
48354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
48355 #, c-format
48356 msgid "no libraries defined"
48357 msgstr "pas de site definit"
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
48361 #, c-format
48362 msgid "no patron categories defined"
48363 msgstr "pas de categoria d'aderent d"
48365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
48366 #, c-format
48367 msgid "noItemTypeImages system preference"
48368 msgstr "la preferéncia sistèma noItemTypeImatges"
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48373 #, c-format
48374 msgid "none"
48375 msgstr "pas cap"
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
48379 #, c-format
48380 msgid "not"
48381 msgstr "levat"
48383 #. ABBR
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48385 msgid "not available"
48386 msgstr "Indisponible"
48388 #. SCRIPT
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48390 msgid "not checked out"
48391 msgstr "pas en prèst "
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
48396 #, c-format
48397 msgid "not equal to"
48398 msgstr "es pas égal a"
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalòg_stats.tt:228
48401 #, c-format
48402 msgid "not like"
48403 msgstr "es pas"
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
48406 #, c-format
48407 msgid "not owned"
48408 msgstr "sans proprietari"
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
48411 #, c-format
48412 msgid "of one item"
48413 msgstr "d'un exemplar"
48415 #. SCRIPT
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48417 msgid "on hold"
48418 msgstr "Reservat"
48420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
48422 #, c-format
48423 msgid "on this item "
48424 msgstr "sus aqueste document "
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
48427 #, c-format
48428 msgid "once every"
48429 msgstr "chaque"
48431 #. %1$s:  ELSE 
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
48433 #, c-format
48434 msgid "one or more records without items attached. %s "
48435 msgstr "una o mantuna notícia son pas d'exemplars restacats. %s"
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
48438 #, c-format
48439 msgid "opprettet: "
48440 msgstr "opprettet :"
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
48443 #, c-format
48444 msgid "opprettet_av: "
48445 msgstr "opprettet_av : "
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
48449 #, c-format
48450 msgid "or"
48451 msgstr "o"
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
48456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
48457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
48460 #, c-format
48461 msgid "or "
48462 msgstr "o "
48464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
48465 #, c-format
48466 msgid "or MARC subfield."
48467 msgstr "o soscamps MARC."
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
48470 #, c-format
48471 msgid "or any available"
48472 msgstr "o n'importe lo qual disponible"
48474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1097
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1124
48476 #, c-format
48477 msgid "or create"
48478 msgstr "o crear"
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
48481 #, c-format
48482 msgid "p_adreça1: "
48483 msgstr "p_adreça1 : "
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
48486 #, c-format
48487 msgid "p_adreça2: "
48488 msgstr "p_adreça2 : "
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
48491 #, c-format
48492 msgid "p_land: "
48493 msgstr "p_land : "
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
48496 #, c-format
48497 msgid "p_postnr: "
48498 msgstr "p_postnr : "
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
48501 #, c-format
48502 msgid "p_sjekk: "
48503 msgstr "p_sjekk : "
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
48506 #, c-format
48507 msgid "p_sted: "
48508 msgstr "p_sted : "
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
48511 #, c-format
48512 msgid "passsord: "
48513 msgstr "Senhal : "
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
48516 #, c-format
48517 msgid "patron categories"
48518 msgstr "categorias de lector"
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
48521 #, c-format
48522 msgid "patron category "
48523 msgstr "categoria de lector "
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
48526 #, c-format
48527 msgid "patron_attributes"
48528 msgstr "patron_atributes"
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:297
48531 #, c-format
48532 msgid "patrons to "
48533 msgstr "aderents a "
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
48537 #, c-format
48538 msgid "pending"
48539 msgstr "en espèra"
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
48542 #, c-format
48543 msgid "pending offline circulation actions"
48544 msgstr "accions de prèst secouru en espèra"
48546 #. INPUT type=submit name=phony_submit
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:259
48548 msgid "phony_submit"
48549 msgstr "phony_submit"
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
48552 #, c-format
48553 msgid "pin: "
48554 msgstr ""
48556 #. SCRIPT
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
48558 msgid "please enter a date !"
48559 msgstr "mercé d'indicar una data !"
48561 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
48563 msgid "please note your reason here..."
48564 msgstr "mercé d'indicar la raison aicí..."
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
48567 #, c-format
48568 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
48569 msgstr "lo plugin de John Resig es distribuit jos la licéncia "
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48572 #, c-format
48573 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
48574 msgstr ""
48575 "lo plugin de Jovan Popovic es distribuit jos la licéncia BSD e GPL v2."
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
48578 #, c-format
48579 msgid ""
48580 "plugins in order by significance, from most significant to least "
48581 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
48582 "(NOTE: "
48583 msgstr ""
48584 "plugins en òrdre d'importància, del mai important al mens important, e "
48585 "marcatz la casa per fin d'activar los plugins que volètz utilizar. (NOTE : "
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
48588 #, c-format
48589 msgid ""
48590 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
48591 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
48592 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
48593 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
48594 "not recommended, and likely will not work."
48595 msgstr ""
48596 "les plugins nécessitent JavaScript. Se podètz pas utilizar JavaScript, vous "
48597 "serez benlèu en mesure d'entrer la configuracion (qui es stockée en JSON "
48598 "dins las preferéncias sistèma OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean ) dins "
48599 "l'onglet local de las preferéncias sistèma, mas aqueste foncionament es pas "
48600 "suportat, pas recomandat, e ne foncionarà sens doute pas."
48602 #. INPUT type=image
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
48604 msgid "previous"
48605 msgstr "precedent"
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
48608 #, c-format
48609 msgid "prim_kontakt: "
48610 msgstr "prim_kontakt : "
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315
48615 #, c-format
48616 msgid "pt"
48617 msgstr "pt"
48619 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
48620 #. %2$s:  END 
48621 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
48622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
48623 #, c-format
48624 msgid "published by: %s %s %s in "
48625 msgstr "publicat per :%s %s %s en "
48627 #. SCRIPT
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
48629 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
48630 msgstr "Las valors de quantitat son pas remplies o son pas numericas"
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48633 #, c-format
48634 msgid "rather than "
48635 msgstr "puslèu que "
48637 #. SCRIPT
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48639 msgid "reason unkown"
48640 msgstr "Raison desconeguda"
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
48643 #, c-format
48644 msgid "records in various encodings. Choose one): "
48645 msgstr "de notícias en divèrses encodatges. Ne causir un) : "
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
48648 #, c-format
48649 msgid "records in various format. Choose one): "
48650 msgstr "de notícias dins divèrses formats. Ne causir un) : "
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
48653 #, c-format
48654 msgid "records."
48655 msgstr "notícias."
48657 #. INPUT type=text name=to_regex_search
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48659 msgid "regex pattern"
48660 msgstr "motiu d'expression regulara"
48662 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48664 msgid "regex replacement"
48665 msgstr "remplaçament d'expression regulara"
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
48669 #, c-format
48670 msgid "rejected"
48671 msgstr "regetat"
48673 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
48675 #, c-format
48676 msgid "rejected %s"
48677 msgstr "regetat %s"
48679 #. IMG
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1010
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
48682 msgid "remove this image"
48683 msgstr "suprimir aqueste imatge"
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
48686 #, c-format
48687 msgid "removed successfully"
48688 msgstr "supression capitada"
48690 #. SCRIPT
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48692 msgid "reopen basketgroup"
48693 msgstr "redobrir lo registre"
48695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48696 #, c-format
48697 msgid "required"
48698 msgstr "obligatòri"
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48701 #, c-format
48702 msgid "restricted"
48703 msgstr "suspendut"
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
48706 #, c-format
48707 msgid "return to where you were before."
48708 msgstr "Tornar ont erètz precedentament"
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
48711 #, c-format
48712 msgid "s&eacute;lection amb l'ajuda d'una lista de descriptors"
48713 msgstr "seleccion amb l'ajuda d'una lista de descriptors"
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
48716 #, c-format
48717 msgid "s/"
48718 msgstr "s/"
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
48721 #, c-format
48722 msgid "same library, all patron types, all item types"
48723 msgstr "meteis site, tota categoria d'aderent, tot tipe de document"
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
48726 #, c-format
48727 msgid "same library, all patron types, same item type"
48728 msgstr "meteis site, tota categoria d'aderent, meteis tipe de document"
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
48731 #, c-format
48732 msgid "same library, same patron type, all item types"
48733 msgstr "meteis site, meteissa categoria d'aderent, tot tipe de document"
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
48736 #, c-format
48737 msgid "same library, same patron type, same item type"
48738 msgstr "meteis site, meteissa categoria d'aderent, meteis tipe de document"
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
48741 #, c-format
48742 msgid "seconds "
48743 msgstr "segondas "
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
48746 #, c-format
48747 msgid "see also:"
48748 msgstr "vejatz tanben :"
48750 #. %1$s:  seflag 
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507
48752 #, c-format
48753 msgid "seflag is on (%s)"
48754 msgstr "seflag activat (%s)"
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
48757 #, c-format
48758 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
48759 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
48762 #, c-format
48763 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
48764 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48769 #, c-format
48770 msgid "select all"
48771 msgstr "Tot seleccionar"
48773 #. INPUT type=submit
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
48775 msgid "selection"
48776 msgstr "seleccion"
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
48780 #, c-format
48781 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
48782 msgstr "separar los camps per un espaci. (ex. : 100a 200 606) "
48784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
48785 #, c-format
48786 msgid "serial"
48787 msgstr "periodic"
48789 #. A
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
48791 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
48792 msgstr "Estat de colleccion per [% subscription.bibliotitle %]"
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
48795 #, c-format
48796 msgid "setDescription: "
48797 msgstr "setDescripcion: "
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
48800 #, c-format
48801 msgid "setDescriptions"
48802 msgstr "setDescripcions"
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
48805 #, c-format
48806 msgid "setName"
48807 msgstr "setName"
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
48810 #, c-format
48811 msgid "setName: "
48812 msgstr "setName: "
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
48815 #, c-format
48816 msgid "setSpec"
48817 msgstr "setSpec"
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
48820 #, c-format
48821 msgid "setSpec: "
48822 msgstr "setSpec: "
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
48825 #, c-format
48826 msgid ""
48827 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
48828 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
48829 "synchronized"
48830 msgstr ""
48831 "mòstra que lo soscamp es ligat a un camp Koha. Koha pòt presentar una "
48832 "interfàcia MARC o una interfàcia Koha. Aqueste ligam assure la "
48833 "sincronizacion dels dos mòdes (dins la banca de donadas), d'aqueste biais "
48834 "podètz passar del mòde MARC al mòde non-MARC facilement."
48836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
48837 #, c-format
48838 msgid "since last transfer"
48839 msgstr "depuis lo darrièr transferiment"
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
48842 #, c-format
48843 msgid "sist_endret: "
48844 msgstr "sist_endret: "
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
48847 #, c-format
48848 msgid "sist_endret_av: "
48849 msgstr "sist_endret_av: "
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
48852 #, c-format
48853 msgid "software.coop, United Kingdom"
48854 msgstr "software.coop, Reialme Unit"
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
48858 #, c-format
48859 msgid "specify an active currency"
48860 msgstr "especificar una moneda active"
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
48863 #, c-format
48864 msgid "start the installer"
48865 msgstr "aviar l'installador"
48867 #. SCRIPT
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48869 msgid "starting with "
48870 msgstr "comença per :"
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
48886 #, c-format
48887 msgid "starts with"
48888 msgstr "Comença per"
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
48892 #, c-format
48893 msgid "subfield ignored"
48894 msgstr "soscamp ignorat"
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
48898 #, c-format
48899 msgid "subfields"
48900 msgstr "soscamps"
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
48903 #, c-format
48904 msgid "subfields not in same tabs"
48905 msgstr "soscamps dins d'onglets diferents"
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
48908 #, c-format
48909 msgid "subscribers"
48910 msgstr "abonats"
48912 #. A
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:170
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:272
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
48916 msgid "subscription detail"
48917 msgstr "Detalh de l'abonament"
48919 #. %1$s:  IF ( title ) 
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
48921 #, c-format
48922 msgid "subscription(s) %s with title matching "
48923 msgstr "abonament(s) %s amb títol correspondent "
48925 #. A
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
48927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
48928 msgid "suggestion"
48929 msgstr "Suggestion"
48931 #. For the first occurrence,
48932 #. %1$s:  m.id 
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:460
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
48939 #, c-format
48940 msgid "suggestion #%s"
48941 msgstr "suggestion n° %s"
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
48944 #, c-format
48945 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
48946 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandais) Pasi Korkalo"
48948 #. SCRIPT
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
48950 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
48951 msgstr "camp %s soscamps %s %s dins l'onglet %s"
48953 #. META http-equiv=Content-Type
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
48967 msgid "text/html; charset=utf-8"
48968 msgstr "text/html; charset=utf-8"
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
48971 #, c-format
48972 msgid "than "
48973 msgstr "que celle de "
48975 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
48976 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
48977 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
48978 #. %4$s:  image_limit 
48979 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
48980 #. %6$s:  batch_id 
48981 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
48982 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
48983 #. %9$s:  batch_id 
48984 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
48985 #. %11$s:  batch_id 
48986 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
48987 #. %13$s:  batch_id 
48988 #. %14$s:  ELSE 
48989 #. %15$s:  END 
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
48991 #, c-format
48992 msgid ""
48993 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
48994 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
48995 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
48996 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
48997 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
48998 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
48999 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
49000 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
49001 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
49002 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
49003 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
49004 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
49005 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
49006 "duplicated. %s %s "
49007 msgstr ""
49008 "qu'avètz seleccionat un site. %s Una error s'es producha pendant l'envoi "
49009 "del fichièr image. Demandatz a vòstre administrator sistèma de contrôler lo "
49010 "fichièr jornal de las errors per aver mai d'informacion. %s La talha de "
49011 "l'imatge depassa 500 Ko. Redimensionnez-la e réimportez-la. %s Lo quota "
49012 "d'imatges de la banca de donadas permet d'emmagazinar al maximum %s imatges "
49013 "en même temps. Supprimez d'imatges per libérer de l'espaci. %s Una error "
49014 "s'es producha, los exemplars n'ont pas été aponduts al lòt %s. Demandatz a "
49015 "vòstre administrator sistèma de consultar lo jornal de las errors per aver "
49016 "mai d'informacion. %s Los exemplars n'ont pas été aponduts perque lo site es "
49017 "pas défini. Definissètz lo site abans d'apondre d'exemplars a un lot. %s Una "
49018 "error s'es producha, los exemplars n'ont pas été suprimits del lòt %s. "
49019 "Demandatz a vòstre administrator sistèma de consultar lo fichièr jornal de "
49020 "las errors per aver mai d'informacion. %s Una error s'es producha, lo lòt %"
49021 "s es pas estada suprimit. Demandatz a vòstre administrator sistèma de "
49022 "consultar lo fichièr jornal de las errors per aver mai d'informacion. %s Una "
49023 "error s'es producha, lo lòt %s n'a pas été completament dédoblonné. %s %s "
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
49026 #, c-format
49027 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
49028 msgstr "Lo camp biblioitems.itemtype DEU :"
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
49032 #, c-format
49033 msgid ""
49034 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
49035 msgstr "lo soscamp correspondent DEU aver una valor autorizada =Sites"
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
49038 #, c-format
49039 msgid ""
49040 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
49041 msgstr "lo soscamp correspondent DEU aver una valor autorizada=type de document"
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
49044 #, c-format
49045 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
49046 msgstr "Lo camp items.holdingbranch DEU :"
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
49049 #, c-format
49050 msgid "the items.homebranch field MUST :"
49051 msgstr "lo camp items.homebranch DEU :"
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
49054 #, c-format
49055 msgid "the library where the hold is being placed.. "
49056 msgstr "lo site ont la reservacion es estada facha. "
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
49059 #, c-format
49060 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
49061 msgstr ""
49062 "I a una valor NULL dins lo camp \"frameworkcode\". Verificar las taulas "
49063 "seguentas"
49065 #. %1$s:  END 
49066 #. %2$s:  ELSE 
49067 #. %3$s:  IF ( messagetransferiment ) 
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
49069 #, c-format
49070 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
49071 msgstr "aquesta notícia a pas d'exemplars restacats. %s </ div> %s %s "
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
49074 #, c-format
49075 msgid "through "
49076 msgstr "a "
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
49079 #, c-format
49080 msgid "times"
49081 msgstr "fois"
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
49084 #, c-format
49085 msgid "tlf_hjemme: "
49086 msgstr "tlf_hjemme: "
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
49089 #, c-format
49090 msgid "tlf_jobb: "
49091 msgstr "tlf_jobb: "
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
49094 #, c-format
49095 msgid "tlf_mobil: "
49096 msgstr "tlf_mobil: "
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
49102 #, c-format
49103 msgid "to "
49104 msgstr "a "
49106 #. For the first occurrence,
49107 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:286
49110 #, c-format
49111 msgid "to %s"
49112 msgstr "vers %s"
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604
49116 #, c-format
49117 msgid "to be placed on hold"
49118 msgstr "per la reservacion"
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
49121 #, c-format
49122 msgid "to continue the installation. "
49123 msgstr "per contunhar l'installation. "
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49126 #, c-format
49127 msgid "to create"
49128 msgstr "o crear"
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
49131 #, c-format
49132 msgid "to field "
49133 msgstr "dins lo camp "
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
49136 #, c-format
49137 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
49138 msgstr ""
49139 "d'utilizar per l'administracion de Koha e lui donne de permissions de super-"
49140 "bibliotecari."
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
49143 #, c-format
49144 msgid "today"
49145 msgstr "uèi"
49147 #. SCRIPT
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49149 msgid "too many renewals"
49150 msgstr "tròp de renovèlaments"
49152 #. A
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
49154 msgid "transfers to receive at your library"
49155 msgstr "Transferiments en cors cap a vòstre site"
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
49158 #, c-format
49159 msgid "unless"
49160 msgstr "levat se"
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
49164 #, c-format
49165 msgid "until"
49166 msgstr "fins a"
49168 #. SCRIPT
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49170 msgid "until %s"
49171 msgstr "fins a %s"
49173 #. INPUT type=text name=cardnumber
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
49175 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
49176 msgstr "fins a [% maxlength_cardnumber %] caractèrs"
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
49179 #, c-format
49180 msgid "update your database"
49181 msgstr "metre a jorn vòstra banca de donadas"
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
49184 #, c-format
49185 msgid "updated successfully"
49186 msgstr "mesa a jorn capitada "
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
49189 #, c-format
49190 msgid "url"
49191 msgstr "url"
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
49194 #, c-format
49195 msgid "url:"
49196 msgstr "url:"
49198 # n'y a-t-il pas una faute de frappe en anglés ? see form al lieu de see from (qui ne veut rien dire...)
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
49200 #, c-format
49201 msgid "used for/see from:"
49202 msgstr "utilizat pour/vejatz tanben :"
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
49205 #, c-format
49206 msgid "user "
49207 msgstr "utilizaire "
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49210 #, c-format
49211 msgid "valid entries in your database."
49212 msgstr "des valors validas dins vòstre sistèma."
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
49215 #, c-format
49216 msgid "value"
49217 msgstr "valor"
49219 #. SCRIPT
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49221 msgid "value missing"
49222 msgstr "valor mancanta"
49224 #. SCRIPT
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49226 msgid "variable missing"
49227 msgstr "variabla mancanta"
49229 #. For the first occurrence,
49230 #. %1$s:  supplier 
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49233 #, c-format
49234 msgid "vendor %s,"
49235 msgstr "lo provesidor %s,"
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49238 #, c-format
49239 msgid "verify"
49240 msgstr "verificar"
49242 #. SCRIPT
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
49244 msgid "d'en primièr, creatz lo nombre de camps necessaires "
49245 msgstr "d'en primièr, creatz lo nombre de camps nécessaires "
49247 #. %1$s:  ELSE 
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:133
49249 #, c-format
49250 msgid ""
49251 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
49252 "used without success: "
49253 msgstr ""
49254 "es estat utilizat a la plaça sens succès. %s Lo fichièr de configuaration "
49255 "seguent es estat utilizat sens succès:"
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
49258 #, c-format
49259 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
49260 msgstr "çò qu'es de costuma çò que n'avètz besonh, mas sètz estat prevengut."
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
49263 #, c-format
49264 msgid "which should be set up by your system administrator."
49265 msgstr "qui deuriá èsser configuré per vòstre administrator sistèma."
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
49268 #, c-format
49269 msgid "who have not borrowed since:"
49270 msgstr "n'ont pas empruntat dempuèi le:"
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
49273 #, c-format
49274 msgid "whose expiration date is before:"
49275 msgstr "compte expirat avant lo :"
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:80
49278 #, c-format
49279 msgid "whose patron category is:"
49280 msgstr "categoria de lector :"
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
49283 #, c-format
49284 msgid "will show the link just below the title"
49285 msgstr "montrera lo ligam juste jos lo títol"
49287 #. SCRIPT
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49289 msgid "with category "
49290 msgstr "amb la categoria "
49292 #. %1$s:  ELSE 
49293 #. %2$s:  END 
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
49295 #, c-format
49296 msgid ""
49297 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
49298 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
49299 msgstr ""
49300 "amb la categoria DEPARTMENT. %s Un administrator deu crear una o "
49301 "plusieurs valors autorizadas en utilizant la categoria DEPARTMENT. %s "
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
49304 #, c-format
49305 msgid "with this reason:"
49306 msgstr "amb aquesta raison :"
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:469
49309 #, c-format
49310 msgid "with value "
49311 msgstr "amb la valor "
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
49315 #, c-format
49316 msgid "xml"
49317 msgstr "xml"
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
49321 #, c-format
49322 msgid "years"
49323 msgstr "annadas"
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
49326 #, c-format
49327 msgid "years of activity"
49328 msgstr "annadas d'activitat"
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
49331 #, c-format
49332 msgid "yes"
49333 msgstr "òc"
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
49336 #, c-format
49337 msgid "yesterday"
49338 msgstr "ièr"
49340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
49341 #, c-format
49342 msgid "zip file"
49343 msgstr "fichièr zip"
49345 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
49347 #, c-format
49348 msgid "| Actions: %s "
49349 msgstr "| Actions: %s "
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
49352 #, c-format
49353 msgid "| "
49354 msgstr "|"
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
49362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
49363 #, c-format
49364 msgid "×"
49365 msgstr "×"
49367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
49368 #, c-format
49369 msgid ""
49370 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
49371 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
49372 "Kòcder Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
49373 "and Duaa Bazzazi. "
49374 msgstr ""
49375 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
49376 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha supòrt team: Karam Qubsi, "
49377 "Kòcder Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
49378 "and Duaa Bazzazi. "
49380 #. A
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:411
49382 msgid ""
49383 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49384 "%]"
49385 msgstr ""
49386 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49387 "%]"
49389 #. A
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
49391 msgid ""
49392 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49393 msgstr ""
49394 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49396 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
49398 #, c-format
49399 msgid "%s "
49400 msgstr "%s "